1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,291 --> 00:01:34,290
Eng. de Combate deixando a zona segura.
Sem contato com o comboio da 10ª Montanha.
4
00:01:34,291 --> 00:01:35,624
KANDAHAR, AFEGANISTÃO
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,374
Atenção, comboio dos Espartanos
em zona cega.
6
00:01:38,375 --> 00:01:40,708
Rádio instável. Atenção à retaguarda.
7
00:02:07,833 --> 00:02:11,041
Quem é o animal no comando dessa porra?
8
00:02:13,625 --> 00:02:18,499
- Quem é o bobão que chegou na ignorância?
- Bobão? Você fodeu com o meu descanso.
9
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- E o que você vai fazer?
- O que vou fazer?
10
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Te dar uns cascudos!
Pra não perder o costume.
11
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Conhece esse cara?
- Esse aqui? Que nada.
12
00:02:30,625 --> 00:02:33,375
Temos a mesma tatuagem por coincidência.
13
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Sério?
14
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
É meu irmão mais velho, cabeção.
15
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- Bom te ver, mano.
- Você também.
16
00:02:46,250 --> 00:02:48,457
- O que esse idiota fez?
- Sei lá…
17
00:02:48,458 --> 00:02:50,875
Tommy, cadê a educação? Pega o negócio!
18
00:02:52,958 --> 00:02:57,916
Vou te ensinar uma leizinha da física
que devia ter aprendido no oitavo ano.
19
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Primeira lei da termodinâmica:
20
00:03:00,625 --> 00:03:03,750
a energia não é criada ou destruída,
mas transformada.
21
00:03:04,416 --> 00:03:07,790
Essa droga de selante de vazamentos
entope a ventilação,
22
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
o calor não é dissipado,
e a pressão explode o radiador.
23
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Ouviu, Tommy?
24
00:03:13,625 --> 00:03:14,540
SELANTE
25
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Some com essa porra!
26
00:03:16,083 --> 00:03:19,750
Eu sei que foi você.
Os mecânicos vivem te dedurando.
27
00:03:21,666 --> 00:03:24,665
Por que usa isso? Só não se importa?
28
00:03:24,666 --> 00:03:27,582
Não, claro que me importo com essa carroça
29
00:03:27,583 --> 00:03:30,207
que vive me deixando na mão
no meio do deserto.
30
00:03:30,208 --> 00:03:31,124
Por sua culpa.
31
00:03:31,125 --> 00:03:35,250
Era pra estarmos na linha de frente
arrombando as portas todas.
32
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Tatuamos "não desiste, porra",
e fomos lá e desistimos!
33
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Que papo é esse?
34
00:03:41,208 --> 00:03:45,541
Estou falando do programa
de seleção dos Rangers.
35
00:03:47,416 --> 00:03:49,499
Meu Deus! O RASP?
36
00:03:49,500 --> 00:03:51,583
- É.
- Cara, leva o Tommy.
37
00:03:52,291 --> 00:03:55,165
O Tommy não sabe nem soletrar "Ranger".
38
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
- As inscrições abrem em junho.
- Esquece isso.
39
00:04:00,333 --> 00:04:04,915
Só os cascas-grossas entram.
Eu tô velho, e você é feio que dói.
40
00:04:04,916 --> 00:04:06,707
Ainda estamos na idade.
41
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Irmão, se você quer, vai fundo.
Não precisa da minha permissão.
42
00:04:12,583 --> 00:04:16,708
É que eu queria entrar contigo.
Como a gente se prometeu.
43
00:04:18,083 --> 00:04:19,958
Irmão, a gente tinha 18 anos.
44
00:04:21,083 --> 00:04:23,165
Também queríamos formar uma banda.
45
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
Pô, irmão, só imagina.
46
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Nós dois recebendo a insígnia dos Rangers.
47
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Correndo pra pular em avião, helicóptero.
48
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Os primeiros a chegar na missão.
49
00:04:38,958 --> 00:04:41,875
- Que seria foda, seria.
- Pois é.
50
00:04:46,041 --> 00:04:48,208
Beleza. Se você quer, eu topo.
51
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Promete?
52
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Sempre.
53
00:04:55,791 --> 00:04:57,250
Só você mesmo…
54
00:04:57,958 --> 00:05:00,874
- Agora é só completar o aditivo.
- Deixa comigo.
55
00:05:00,875 --> 00:05:02,583
- Certeza?
- Sim, mete o pé!
56
00:05:05,666 --> 00:05:07,500
Vê se não faz merda aí.
57
00:05:08,541 --> 00:05:09,875
Ô Tom, enche aí.
58
00:05:10,625 --> 00:05:14,290
- Vamos virar Rangers!
- Já tô começando a me arrepender.
59
00:05:14,291 --> 00:05:17,707
Aqui é elite, porra!
Não vai dar tchau, não?
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,457
Amanhã tô na área
consertando outra cagada sua.
61
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Vamos virar Rangers, porra!
62
00:05:22,250 --> 00:05:24,125
Cuidado!
63
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Fogo inimigo!
64
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Morteiro a caminho!
65
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Abaixa!
66
00:05:35,833 --> 00:05:36,916
Vai!
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,041
Abaixa!
68
00:06:46,375 --> 00:06:49,750
DOIS ANOS DEPOIS
69
00:06:51,500 --> 00:06:54,291
Cinco minutos até a base!
Peguem suas mochilas!
70
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75º REGIMENTO RANGER
71
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
BASE DE TREINAMENTO DOS RANGERS, COLORADO
72
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Sejam bem-vindos ao RASP!
73
00:07:25,500 --> 00:07:30,875
Dirijam-se em ritmo apurado
ao salão de indução imediatamente!
74
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Sai!
- Todos receberão um saco plástico.
75
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Guardem o nome, o papel e a patente nele.
76
00:07:37,875 --> 00:07:42,749
Itens pessoais, entreguem na frente.
Joias, celular, carteira, remédios.
77
00:07:42,750 --> 00:07:45,790
Vocês não têm mais nome.
Agora são um número!
78
00:07:45,791 --> 00:07:48,375
Agora você é o 44. Próximo!
79
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Agora é o 198.
80
00:07:52,208 --> 00:07:53,791
- 190.
- Sim, senhor.
81
00:07:54,291 --> 00:07:56,832
Dada a sua graduação,
você entra como líder.
82
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Expresse consentimento.
- Sim, sargento.
83
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Agora é o 07.
84
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Olha só quem voltou.
85
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Um vacilo, e você tá fora.
- Eu só queria dizer…
86
00:08:05,666 --> 00:08:07,665
- Cala a boca.
- Sim.
87
00:08:07,666 --> 00:08:10,124
Agora é o 15. Próximo!
88
00:08:10,125 --> 00:08:12,165
Agora é o 111.
89
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Número 122.
90
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Puta que pariu…
Reprovado quatro vezes no exame físico.
91
00:08:18,000 --> 00:08:21,166
Último ano que pode se candidatar.
Tem um plano B?
92
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Não, sargento.
93
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Dada a sua graduação,
você entra como líder.
94
00:08:28,125 --> 00:08:30,500
- Expresse consentimento.
- Prefiro recusar.
95
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Dez minutos para a formação!
96
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Agora você é o 81.
97
00:08:38,125 --> 00:08:39,333
Sim, sargento.
98
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Os Rangers são a ponta de lança
do Exército dos EUA.
99
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Somos os primeiros a pousar
todas as vezes.
100
00:08:46,958 --> 00:08:51,082
{\an8}O destino da nação e dos aliados
depende da nossa competência.
101
00:08:51,083 --> 00:08:52,249
{\an8}Fui claro?
102
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Sim, primeiro-sargento!
103
00:08:54,875 --> 00:08:56,790
Vocês enfrentarão oito semanas
104
00:08:56,791 --> 00:08:59,665
do processo seletivo
mais difícil do mundo.
105
00:08:59,666 --> 00:09:04,207
Sejam veteranos de combate
ou recrutas frescos,
106
00:09:04,208 --> 00:09:07,665
preparem-se para ter o físico,
o mental e o emocional
107
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
levados ao limite máximo e mais um pouco.
108
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Se, pela graça de Deus,
chegarem à fase final,
109
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
enfrentarão uma missão simulada
de 24 horas
110
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
conhecida como Marcha Mortal,
111
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
a qual completarão cruzando
aquela linha de chegada.
112
00:09:26,541 --> 00:09:30,333
Só então farão jus à insígnia dos Rangers,
113
00:09:30,833 --> 00:09:32,374
à boina marrom
114
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
e ao mais célebre regimento
do Exército dos EUA.
115
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Atenção!
116
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
Rangers à frente!
117
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Até o fim!
118
00:09:42,541 --> 00:09:44,041
Bem-vindos ao RASP.
119
00:09:44,625 --> 00:09:46,833
Vamos, candidatos! Vamos!
120
00:09:47,666 --> 00:09:51,332
Mostrem do que são capazes.
Aguentem firme, vamos!
121
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Procuramos guerreiros de elite!
122
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Apenas os melhores.
123
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
17, rapa fora daqui!
124
00:09:58,750 --> 00:10:03,165
- Semana após semana, falhou, tá fora.
- Tá só começando.
125
00:10:03,166 --> 00:10:07,291
16, 27, 29 e 53, um passo à frente.
126
00:10:07,791 --> 00:10:10,541
- Façam as malas. Estão eliminados.
- Fora!
127
00:10:11,125 --> 00:10:12,499
- Sobe!
- 38!
128
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Desce!
129
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Sobe!
130
00:10:15,083 --> 00:10:16,957
- 39!
- Desce!
131
00:10:16,958 --> 00:10:17,915
40!
132
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Quem estiver pensando em desistir,
desista já.
133
00:10:26,041 --> 00:10:29,457
Bem-vindos à terceira semana,
onde os fracos não têm vez.
134
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Este aí não aguentou. Podem levar!
135
00:10:31,625 --> 00:10:32,790
{\an8}Sem arrastar o pé!
136
00:10:32,791 --> 00:10:36,582
{\an8}Desistir não é vergonha.
A maioria de vocês vai desistir.
137
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Vocês têm o que é preciso?
138
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Rangers à frente!
139
00:10:41,791 --> 00:10:46,500
77, 84 e 142, um passo à frente.
140
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Estão eliminados. Façam as malas.
141
00:10:53,791 --> 00:10:57,707
Quatro semanas já foram.
Chegaram à metade do caminho.
142
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Mas, se acham que vai facilitar,
estão muito enganados!
143
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Quem entra no regimento
ganha autorização nível máximo, né?
144
00:11:09,083 --> 00:11:11,582
Tem acesso aos segredos cabeludos.
145
00:11:11,583 --> 00:11:17,165
Sabem do que tô falando:
Área 51, pousos na Lua, Tupac.
146
00:11:17,166 --> 00:11:19,415
- E tenho dito.
- Que maluquice.
147
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Acha que vamos todos receber
um envelopinho com os segredos?
148
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Claro.
- Não é bem assim, meu irmão.
149
00:11:25,916 --> 00:11:30,499
- E como você sabe, 44?
- No Dep. de Defesa, eu tinha autorização.
150
00:11:30,500 --> 00:11:33,707
Não entendo por que nos deram
munição de festim.
151
00:11:33,708 --> 00:11:36,583
O que não falta é bicho
pra caçarmos por aqui.
152
00:11:37,333 --> 00:11:39,166
Senão íamos meter chumbo no 15.
153
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Engraçadão!
154
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Atenção.
155
00:11:44,250 --> 00:11:45,375
Olha o primeiro aí.
156
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Cadê os outros, candidato?
- Atrás de mim, sargento.
157
00:11:56,791 --> 00:11:59,791
Devagar, Super-Homem.
Assim fica até feio pro resto.
158
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
É disso que eu tô falando!
159
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Aqui tá cheio de infantaria bom de bala
todo empolgadinho,
160
00:12:28,958 --> 00:12:32,125
mas levanta a mão aí
quem já foi pra uma missão.
161
00:12:32,625 --> 00:12:34,875
Serviu onde, 109?
162
00:12:35,375 --> 00:12:38,165
Fort Benning, sargento!
Básico, formação e PQD.
163
00:12:38,166 --> 00:12:41,916
- Melhor da turma.
- Falei "missão", não "escolinha".
164
00:12:42,875 --> 00:12:46,374
- E você, 60?
- Cavalaria Blindada, M1 Abrams, sargento.
165
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Opa, temos um tanqueiro!
166
00:12:48,291 --> 00:12:50,791
Deixo você manobrar minha Lamborghini.
167
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
E você, 81?
168
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
Engenheiro de combate.
Sapador, 213º Ba Log.
169
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Dando apoio a quem, Castelo?
170
00:12:58,541 --> 00:12:59,708
Terceira Brigada.
171
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
10ª Divisão de Montanha.
172
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Os Espartanos.
173
00:13:09,916 --> 00:13:11,041
Beleza.
174
00:13:13,916 --> 00:13:15,416
Vamos ver se é bom mesmo.
175
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Prontos! Armas!
176
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Prontos! Armas!
177
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- O que rolou com ele?
- Estava socorrendo um comboio encalhado.
178
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
O Talibã veio e dizimou a unidade toda.
179
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Puta que pariu.
180
00:13:33,000 --> 00:13:34,125
É o cara.
181
00:13:34,625 --> 00:13:37,125
- Ele recebeu uma Estrela de Prata.
- Quê?
182
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Nem a pau.
183
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
A NASA detectou
um gigantesco objeto interestelar
184
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
que supostamente veio
de fora do Sistema Solar
185
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
e deve passar pela Terra…
186
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Também acha que é invenção da NASA?
187
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
{\an8}A trajetória projetada passa perto
da órbita terrestre, mas não preocupa.
188
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
É.
189
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}146, 148 e 149, um passo à frente!
190
00:14:02,208 --> 00:14:04,458
Façam as malas. Estão eliminados.
191
00:14:08,166 --> 00:14:11,249
Aquele cara ali ganhou
uma Estrela de Prata, porra?
192
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Até onde sei.
193
00:14:13,166 --> 00:14:16,624
O único sobrevivente carregou o irmão
por 15km até a base.
194
00:14:16,625 --> 00:14:19,583
- Peraí, irmão de sangue?
- Foi o que me disseram.
195
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Ei, 81.
196
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- É verdade o que aconteceu em Kandahar?
- 15!
197
00:14:26,333 --> 00:14:29,125
- Cuida da sua vida.
- Só quero saber se é um herói.
198
00:14:30,125 --> 00:14:34,332
Quem é que tá falando na cafeteria?
Não me diga que é você, 15.
199
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Tá querendo ser reprovado?
200
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Fui eu, sargento.
201
00:14:40,291 --> 00:14:44,541
Mentira! Vão pagar um morro extra.
Pessoal, agradeçam ao 15.
202
00:14:49,291 --> 00:14:53,290
- 44, o que veio fazer aqui?
- Lutar com os melhores!
203
00:14:53,291 --> 00:14:56,499
- 60, o que veio fazer aqui?
- Servir numa unidade de elite!
204
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
81, o que veio fazer aqui?
205
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Cruzar a linha de chegada.
206
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Não é só um teste físico.
207
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
É um teste mental e emocional.
208
00:15:08,375 --> 00:15:13,333
Quem não controla o interno
também não controla o externo.
209
00:15:31,416 --> 00:15:33,125
Trinta segundos de pausa!
210
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
"D.F.Q."?
211
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
"Não desiste, porra"?
212
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Como você sabe?
213
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Chutei.
214
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Muito bem, pessoal, ao trabalho. Vamos!
215
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Vamos, candidatos. Não estão de férias.
216
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Anda, 15, se mexe! Vai!
217
00:16:07,250 --> 00:16:08,666
Detonar!
218
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Limpo!
219
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Sexta semana.
Vão descer de rapel usando um freio oito.
220
00:16:15,916 --> 00:16:18,166
Essa merda vai salvar a vida de vocês.
221
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
65, 48 e 143, um passo à frente!
222
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Façam as malas. Estão eliminados.
223
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Vamos! Cobertura!
224
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Avançar!
225
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Abaixa!
226
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Cobertura!
227
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Corre!
228
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Anda! Rápido!
229
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Não para!
230
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Cuidado!
231
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Bom dia, bando de fracos!
Bem-vindos à última semana.
232
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
É isso!
233
00:16:59,208 --> 00:17:02,083
Mas que belo dia pra se tornar um Ranger.
234
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
57, sai da minha piscina!
235
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- 15, fora! 44, fora!
- Merda!
236
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Tô aqui!
237
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Aguenta firme. Merda!
238
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Aguenta firme. Por favor.
239
00:17:53,083 --> 00:17:54,041
Aguenta!
240
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Aguenta firme.
Tô com você. Respira!
241
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Cacete.
242
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Sapeiro, seu porra-louca do caralho.
243
00:18:53,625 --> 00:18:57,708
Esse aí é uma bomba-relógio.
Quero falar com ele no meu gabinete.
244
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
O asteroide descoberto no mês passado
continua a confundir os cientistas.
245
00:19:14,500 --> 00:19:17,832
Agora, dá sinais
de fragmentação estrutural,
246
00:19:17,833 --> 00:19:19,875
com seções uniformes se separando.
247
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Alguns especialistas acreditam
que talvez não seja um só objeto,
248
00:19:24,625 --> 00:19:28,416
mas um grupo
de corpos interestelares menores…
249
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Entre, candidato.
250
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
A situação está sendo monitorada de perto.
251
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Infelizmente, eu e o 1º Sgt. Torres
252
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
recomendamos que abandone o curso
imediatamente.
253
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Acabou.
254
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Acabou?
- Senta.
255
00:19:47,791 --> 00:19:50,333
- Com base em quê?
- Sentado, soldado!
256
00:19:53,291 --> 00:19:58,082
- Sargento-mor, não falhei nenhuma vez.
- Sua força física não está em questão.
257
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
O que nos preocupa
é o que se passa na sua cabeça.
258
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Soubemos que não está dormindo,
259
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
outros candidatos relatam
que você não se enturma,
260
00:20:07,750 --> 00:20:11,958
e sei que evita desde o primeiro dia
toda oportunidade de ser líder.
261
00:20:12,583 --> 00:20:16,332
- Não é o que se espera de um candidato.
- Não, não é.
262
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Geralmente, quando soldados passam
por uma enxurrada de merda como você,
263
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
eles tiram uma folga, se recuperam,
264
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
e participam de ao menos uma sessão
de terapia em grupo para veteranos.
265
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Você não fez isso.
266
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Segundo sua ficha,
na mesma manhã em que teve alta,
267
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
já se inscreveu no RASP.
268
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
E, desde então,
269
00:20:44,833 --> 00:20:50,416
se inscrever repetidamente no RASP
parece ser a única coisa que tem feito.
270
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Por quê?
271
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Pra cruzar a linha de chegada,
sargento-mor.
272
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Aquela linha de chegada
é uma linha de largada.
273
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Rapaz,
274
00:21:09,916 --> 00:21:11,958
vou ser franco com você.
275
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
É um dos candidatos mais promissores
que já tivemos.
276
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Eu e o Sgt. Torres achamos
que tem muito potencial.
277
00:21:21,750 --> 00:21:23,374
A verdade é
278
00:21:23,375 --> 00:21:26,833
que poderíamos expulsá-lo
neste exato momento.
279
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Mas nunca mais poderia voltar.
280
00:21:31,125 --> 00:21:37,000
Então, em vez disso, tenho aqui
um pedido de desistência voluntária.
281
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Quero que faça um favor a si mesmo
e o assine.
282
00:21:44,000 --> 00:21:46,790
Como engenheiro, sabe muito bem
283
00:21:46,791 --> 00:21:50,250
que até as máquinas mais potentes
têm um limite.
284
00:21:52,041 --> 00:21:54,458
E eu acho que você chegou ao seu.
285
00:22:10,375 --> 00:22:11,916
Se me der licença…
286
00:22:15,750 --> 00:22:17,958
quero ir me preparar para a formação.
287
00:22:22,666 --> 00:22:25,166
Some da porra do meu gabinete.
288
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Como é que vai resolver isso?
289
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
38, 44, 57,
290
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
60,
291
00:22:49,500 --> 00:22:52,708
81, 96,
292
00:22:53,208 --> 00:22:55,499
109 e 111,
293
00:22:55,500 --> 00:22:56,833
um passo à frente.
294
00:22:59,875 --> 00:23:04,958
Aos que não deram um passo à frente,
sinto muito, mas estão eliminados.
295
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Aos demais, parabéns.
Vocês chegaram à etapa final.
296
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Têm 30 minutos para se preparar
para um teste final
297
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
que dirá quem tem o que é preciso
para ser um Ranger.
298
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Dispensados!
- É isso, caralho!
299
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Bora!
300
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Bora!
301
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Atenção: a situação é a seguinte.
302
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Uma aeronave confidencial
foi abatida em território inimigo.
303
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Os Rangers sairão em missão
de reconhecimento e resgate.
304
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Dois Black Hawks os transportarão
até o ponto de infiltração,
305
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
de onde se deslocarão
até a posição da aeronave.
306
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Precisam destruí-la para impedir
que caia em mãos inimigas
307
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
com os explosivos fornecidos.
308
00:23:56,916 --> 00:23:59,540
Depois,
encontrem o local na aldeia rebelde
309
00:23:59,541 --> 00:24:03,290
onde o piloto da aeronave abatida
está sendo feito prisioneiro.
310
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Esperem encontrar perímetro vigiado
e segurança 360°.
311
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Seus fuzis estão com munição de festim,
então não podem atirar,
312
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
e os instrutores podem emboscá-los
a qualquer momento.
313
00:24:15,166 --> 00:24:19,749
O esquadrão terá um rádio VHF
para passar relatórios de situação.
314
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Fora isso, vocês estão por conta.
315
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Líder 07,
316
00:24:24,708 --> 00:24:26,665
você passa a ser o imediato.
317
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
O novo líder da sua equipe é…
318
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
o 81.
319
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Que ótimo, o doido da linha de chegada.
320
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Tragam o piloto de volta para a base
e cruzem a linha de chegada até as 19h.
321
00:24:42,916 --> 00:24:46,791
Se em algum momento do exercício
forem emboscados com sucesso,
322
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
a missão acabou e vocês fracassaram.
323
00:24:52,208 --> 00:24:57,290
E, se cruzarem aquela linha,
eu mesmo vou premiá-los
324
00:24:57,291 --> 00:25:01,125
{\an8}com a insígnia dos Rangers
do Exército dos Estados Unidos.
325
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
Bem-vindos à Marcha Mortal.
326
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Acha mesmo que é uma boa ideia?
327
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Se ele quer ser um Ranger,
vai ter que liderar.
328
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Fantasmas Uno e Dois, partida autorizada.
329
00:25:28,000 --> 00:25:30,082
- Fantasma Uno decolando.
- Ciente.
330
00:25:30,083 --> 00:25:32,833
Fantasma Dois decolando.
Colado na sua seis.
331
00:25:40,208 --> 00:25:43,750
Passando nível de voo 020.
Estabilizando a 150 pés AGL.
332
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Ciente. Equiparando altitude.
333
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Quanto desse terreno aí
acha que cruzamos batendo perna?
334
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Tudo, menos aquilo ali.
335
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
Pedreira particular.
336
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Se alguém tiver vindo parar aqui,
se perdeu feio.
337
00:26:18,041 --> 00:26:19,250
Trinta segundos.
338
00:26:22,958 --> 00:26:24,541
Zona de pouso à vista.
339
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Cordas!
340
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Corda jogada!
Sinal verde! Vai!
341
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Chalk Uno no chão.
Fantasma Uno em posição de cobertura.
342
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Vai!
343
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Metade da equipe no chão.
Últimas frações saindo.
344
00:27:02,791 --> 00:27:04,916
Muito bem, vamos!
345
00:27:07,708 --> 00:27:12,332
Fantasma Dois para comandante do GUC.
Infiltração limpa. Marcha Mortal iniciada.
346
00:27:12,333 --> 00:27:15,333
Repito, Marcha Mortal iniciada.
347
00:27:22,083 --> 00:27:24,000
Certo, 57. Onde estamos?
348
00:27:29,541 --> 00:27:32,625
O objetivo é naquela direção,
20km a oeste.
349
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Beleza.
350
00:27:38,458 --> 00:27:42,583
Temos exatamente 23h59min30s
pra cruzar a linha de chegada.
351
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Perguntas?
352
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Cara, isso foi foda. Sério.
353
00:27:53,583 --> 00:27:56,125
Pensei até que eu estava
em Coração Valente.
354
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Muito inspirador.
355
00:27:57,958 --> 00:27:59,625
Posso falar com eles?
356
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Estamos todos aqui pelo mesmo motivo:
357
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
nunca desistimos.
358
00:28:08,750 --> 00:28:11,291
Tenho orgulho pra caramba
de conhecer vocês.
359
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Até você, 15.
360
00:28:14,083 --> 00:28:17,415
Vamos proteger uns aos outros,
cruzar a linha de chegada
361
00:28:17,416 --> 00:28:19,250
e receber nossas insígnias, ok?
362
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Rangers à frente?
- Até o fim!
363
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Beleza.
364
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Agora é contigo.
365
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Me sigam.
366
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel-9, aqui é Victor-6.
Passamos a LC Vermelha. Câmbio.
367
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Ciente, Victor-6. LC Vermelha atingida.
368
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Ganhamos um bom terreno.
A equipe precisa descansar.
369
00:29:27,375 --> 00:29:30,749
Se forem surpreender a gente,
vai ser lá no rio.
370
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Descansando agora,
estaremos alerta em caso de emboscada.
371
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Vinte minutos.
372
00:29:39,541 --> 00:29:43,041
Atenção, todo mundo.
Descanso de 20 minutos e nada mais.
373
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Temos que estar no objetivo na alvorada.
- Quem fica na observação?
374
00:29:48,208 --> 00:29:49,208
Eu.
375
00:29:53,166 --> 00:29:54,375
Ei, 81.
376
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Queria falar com você, cara.
377
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
É sobre a missão?
378
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Não, é mais pessoal. Eu só…
379
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Não quero ouvir.
380
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Beleza, cara.
381
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Beleza.
382
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Meu caralho!
- Que porra foi essa?
383
00:30:44,208 --> 00:30:47,874
- Fogo de artilharia, fofo.
- Devem ter visto que dormimos.
384
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Então estão vigiando a gente?
385
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Peguem suas coisas.
386
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Vamos sair daqui.
387
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Alguma coisa?
388
00:31:10,041 --> 00:31:11,375
No rio.
389
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
A meio quilômetro.
390
00:31:18,958 --> 00:31:21,874
Os instrutores capricharam
nos efeitos especiais.
391
00:31:21,875 --> 00:31:23,666
Parece confidencial mesmo.
392
00:31:24,250 --> 00:31:26,457
Acho que vão nos atacar lá no rio.
393
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
É.
394
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Com certeza.
395
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
111, mande um relatório de situação.
396
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel-9, aqui é Victor-6.
Estamos perto do objetivo. Câmbio.
397
00:31:36,583 --> 00:31:40,165
- O plano é o seguinte.
- Hotel-9, aqui é Victor-6…
398
00:31:40,166 --> 00:31:43,333
A equipe de demolição
vai acionar as cargas de longe.
399
00:31:43,833 --> 00:31:46,832
A explosão vai atrair os instrutores.
Preparem-se.
400
00:31:46,833 --> 00:31:48,374
Vocês quatro na cobertura,
401
00:31:48,375 --> 00:31:50,374
vocês três rio abaixo,
e o resto rio acima.
402
00:31:50,375 --> 00:31:52,958
Espera aí. O que é, 57?
403
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
De acordo com as coordenadas,
404
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
a posição do objetivo está errada
por centenas de metros.
405
00:31:58,875 --> 00:32:01,791
Talvez seja minha bússola,
que anda estranha, mas…
406
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Sem comunicação. Não tenho sinal.
407
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Só uma interferência esquisita.
408
00:32:13,333 --> 00:32:16,666
Talvez estejam bloqueando
pra terminar de foder a gente?
409
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
E aí, o que fazemos?
410
00:32:19,500 --> 00:32:20,625
Fiquem atentos.
411
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Podemos ser emboscados a qualquer momento.
412
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Andem logo, instrutores. Apareçam.
413
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
44, dê cobertura.
414
00:34:01,083 --> 00:34:03,208
Aonde ele tá indo, porra?
415
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Possível instrutor avistado.
O 81 foi confirmar.
416
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Fogo!
417
00:34:56,416 --> 00:34:57,583
Que porra é essa?
418
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Não fez nem cócegas.
419
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Fodeu.
420
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Que porra é essa?
421
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Recuar!
422
00:36:21,500 --> 00:36:22,791
60!
423
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Corre!
424
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Saiam daí!
- Andem!
425
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Agora!
426
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Meu Deus!
427
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Que merda é essa?
428
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Puta que pariu.
429
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Abaixa!
430
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Porra!
431
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Levanta, 96.
432
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Preciso que aguente quieto.
Consegue fazer isso?
433
00:38:51,833 --> 00:38:53,083
Preciso da sua ajuda!
434
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Meu Deus!
435
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Não encosta.
436
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Vou te levantar no três, tá?
437
00:39:03,000 --> 00:39:05,708
Um, dois, três…
438
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Pega seu kit médico.
439
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Fica pressionando.
440
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Tá feio, cara. Feio pra caralho.
441
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Respira.
- Não…
442
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- Estamos expostos.
- Tô fodido.
443
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
Não, tá de boa. Eu te tiro daqui.
444
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Porra!
- Que merda foi aquela?
445
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Torniquete na perna dele!
- 15, não para de sangrar.
446
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Que porra era aquilo?
- Não sei.
447
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Saiu atirando em todo mundo.
- Caralho!
448
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Pronto.
- Cadê o 60?
449
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Foi lançado no rio. O 13 virou pó.
450
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- E a equipe de demolição?
- Já era, cara. Morreram.
451
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Deixa comigo. Pega a gaze.
452
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Ei, quero você acordado, 57.
453
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Aguenta firme.
454
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Espera! Cadê o 72?
455
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Ele estava ao meu lado.
E o 111? Ele tá com o rádio.
456
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Precisamos nos comunicar.
457
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Precisamos do rádio.
- Eu vou.
458
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Aguenta firme, 57. Volta pra luz, irmão.
459
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
111.
460
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Por favor, não.
461
00:41:38,625 --> 00:41:39,790
Por favor!
462
00:41:39,791 --> 00:41:41,624
Por favor, não.
463
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Não!
464
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Ei, olha aqui. 57, olha pra mim!
465
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Fica firme, irmão.
- Olha aqui.
466
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Isso.
- 57.
467
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Tá tudo bem.
468
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
57…
469
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Ele morreu.
470
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Temos que ir!
471
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- O 57 morreu, cara.
- Vamos, ou seremos os próximos.
472
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- Achou o 72?
- Morto também.
473
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
E o 111 e o rádio?
474
00:42:44,666 --> 00:42:48,165
Os dois já eram.
E aquela coisa tá atrás de nós.
475
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
Que porra é aquela?
476
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Não sei, mas tá se mexendo.
477
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Como assim?
- Seguindo nosso rastro.
478
00:42:54,208 --> 00:42:57,958
Larguem as armas e peguem as cordas.
Precisamos descer o penhasco.
479
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Escutem seu líder! Andem!
480
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Joga a corda.
481
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Deixa comigo. Prende.
482
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Mandei largar isso.
483
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Beleza.
484
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
81, vou descer o 07.
485
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Protege a descida dele.
486
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Fiquem a postos aí.
487
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Vejo vocês lá embaixo.
- Tá.
488
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Vai dar certo, né?
- Tá tranquilo, parceiro.
489
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Devagar. Tô descendo.
Vocês vêm atrás, tá?
490
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Vai.
491
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Continua!
492
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Continua.
493
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Acelera!
494
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Merda!
495
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Corre!
496
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Corre!
497
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Cuidado!
498
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Levanta!
499
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Pega ele!
500
00:46:51,083 --> 00:46:52,875
Devagar. Precisamos descansar.
501
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
81, precisamos parar.
502
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
81, precisamos parar!
503
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Põe ele no chão.
504
00:47:08,000 --> 00:47:09,541
Não tá mais seguindo, né?
505
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Vigia a retaguarda.
506
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Preciso cuidar da perna dele.
- Estamos seguros?
507
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Que caralhos tá acontecendo?
508
00:47:19,708 --> 00:47:22,582
Deve ser algum teste
com um protótipo de arma.
509
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Fizeram a gente de cobaia nessa merda.
510
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Isso é papo de maluco.
- Então são os russos ou os chineses.
511
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
Os russos não têm orçamento
pra uma tecnologia assim,
512
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
e a China só copia a gente.
513
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Você consegue. Calma.
514
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Você consegue.
515
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Alguém tem morfina?
- Aqui.
516
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
A maca.
517
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Entendido.
- Vão armando.
518
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15, arranja uma tala.
519
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Os frascos de morfina quebraram.
Deve ter sido na queda.
520
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Caralho!
521
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Só manda ver.
522
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Vai logo.
523
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Manda ver.
524
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Porra!
- Tá.
525
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Três, dois…
526
00:48:26,291 --> 00:48:28,749
O que aconteceu? Ele morreu?
527
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Desmaiou de dor. A maca.
528
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Sério, que porra era aquela?
529
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Vão por mim, isso é coisa do governo.
- Chega de teoria da conspiração.
530
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
O Dep. de Defesa jamais faria isso.
531
00:48:40,291 --> 00:48:43,749
Então por que nos mandaram
ao encontro de um robô gigante
532
00:48:43,750 --> 00:48:47,249
só com essas merdas de balas de festim?
533
00:48:47,250 --> 00:48:48,875
Não era aquele o local.
534
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
O 57 tinha razão. Erramos as coordenadas.
535
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Seja lá o que aquilo for,
tem um campo magnético
536
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
que, quando está perto,
bagunça nossas bússolas.
537
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
A minha também bugou lá.
538
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- E onde era o objetivo?
- Eu vi. Um jato velho.
539
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Precisamos ir.
- Aonde?
540
00:49:07,041 --> 00:49:12,041
À aldeia, a 8km a oeste. Larguem tudo aí,
menos kits médicos e de locomoção.
541
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Sério? Quer cruzar esse terreno?
542
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Não é por nada, irmão,
mas olha à sua volta.
543
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Esquece a Marcha Mortal, o RASP,
a tal linha de chegada.
544
00:49:21,250 --> 00:49:24,833
Não me diga.
E o rádio, os sinalizadores, as armas…
545
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
Só nos restam os instrutores.
546
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Vamos nos revezar pra levar o 07.
547
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Ou prefere esperar
ele morrer de hemorragia?
548
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Dá uma mão aqui.
549
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
É perigoso demais atravessar aqui.
550
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Talvez mais pra baixo.
551
00:50:12,875 --> 00:50:16,000
Nem a pau.
Lá embaixo, as corredeiras pioram.
552
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Nossa melhor chance é por aqui.
553
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Espera. Como pretende fazer isso?
554
00:50:23,625 --> 00:50:27,540
Cordas. Uma tirolesa improvisada.
Quatro pessoas, quatro cordas.
555
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Amarrem duas e puxem o 07.
556
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Merda. Tô sem minha corda.
557
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
O 96 estava usando.
558
00:50:34,500 --> 00:50:36,708
Alguém vai ter que ir com o 07.
559
00:50:37,875 --> 00:50:40,582
Eu vou.
Mas como vamos prender do outro lado?
560
00:50:40,583 --> 00:50:41,833
Não vão.
561
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Eu vou.
562
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
44, pega as cordas e me segue.
109, fica de olho na bússola.
563
00:51:00,583 --> 00:51:04,957
Vou pular contra a corrente.
É forte, então vá folgando a corda.
564
00:51:04,958 --> 00:51:08,165
Se tensionar, eu sou sugado pra baixo.
Entendeu?
565
00:51:08,166 --> 00:51:10,166
Cuidado, a água deve estar congelante.
566
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Força.
567
00:52:04,291 --> 00:52:07,416
É ele! Ele conseguiu!
568
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Cacete!
569
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Cuidado.
570
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Vou te ajudar a atravessar, irmão.
571
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Aguenta firme. Tô contigo.
572
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Pronto! A linha do 81 tá presa.
573
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Um, dois, três e puxa!
574
00:53:03,333 --> 00:53:04,249
Cuidado.
575
00:53:04,250 --> 00:53:07,750
Já prendi.
Vou atravessar! Tô indo.
576
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Devagar, irmão. Você consegue, 15.
577
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Ele enroscou!
578
00:54:10,708 --> 00:54:11,833
Força!
579
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Merda!
580
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Puxa a corda!
581
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Vamos!
582
00:54:30,708 --> 00:54:33,000
Vai!
583
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Socorro!
584
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Merda!
585
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Tô chegando!
586
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Te peguei!
587
00:54:54,000 --> 00:54:55,915
Levanta ele! Peguei!
588
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Levanta!
- Vai!
589
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Meu Jesus Cristo.
590
00:55:37,458 --> 00:55:38,416
Meu Deus!
591
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- Puta que pariu!
- Meu Deus!
592
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
07!
593
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Te peguei!
594
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Cuidado!
595
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Queda d'água!
596
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Queda d'água!
597
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Quê?
598
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Queda d'água!
599
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
81!
600
00:58:34,500 --> 00:58:36,666
Te peguei! Vem!
601
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Ele tá vivo! O 07 tá vivo.
602
00:58:48,500 --> 00:58:49,625
Tudo bem, 81.
603
00:58:51,000 --> 00:58:52,583
Já pode soltar.
604
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Você salvou ele, mano.
605
00:58:54,958 --> 00:58:59,249
Caramba, 60. Como veio parar aqui?
Achávamos que você estava morto.
606
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
O primeiro ataque daquela coisa
me jogou no rio.
607
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Quando subi pra respirar,
608
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
a correnteza me levou tão longe
que eu nem sabia onde estava.
609
00:59:08,000 --> 00:59:09,833
Achei que estavam todos mortos.
610
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Fui indo para oeste,
até ver vocês descendo a cachoeira.
611
00:59:14,833 --> 00:59:17,249
- Viu os instrutores?
- Não.
612
00:59:17,250 --> 00:59:19,624
Mas vi o plano de operação
no gabinete do Torres,
613
00:59:19,625 --> 00:59:22,791
e só tinham preparado fogos de artifício
e armadilhas.
614
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Tudo bem aí, parceiro?
615
00:59:27,958 --> 00:59:30,624
- Para onde estavam indo?
- Para a aldeia.
616
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
A que distância estamos?
617
00:59:32,416 --> 00:59:34,125
O rio nos levou para o leste.
618
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Chuto que a uns 6km pra lá,
do outro lado da montanha.
619
00:59:39,416 --> 00:59:40,875
Acho que é por aí.
620
00:59:47,000 --> 00:59:48,458
Vamos escalar!
621
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Consegue andar?
622
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Consigo.
623
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Então ande, senão vai morrer aqui.
624
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Me deem uma mão com o 07.
625
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Que foi?
626
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Uma armadilha.
627
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Devem estar perto.
628
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Está ligada a um sinalizador.
629
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
É o perímetro de vigilância
dos instrutores.
630
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
A primeira de três camadas.
631
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Instrução!
632
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Tem alguém aí?
633
01:01:26,291 --> 01:01:29,458
- Tem certeza de que é a aldeia?
- Era.
634
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Ponham ali.
635
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
O que aconteceu aqui?
636
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
A Máquina.
637
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Mas ela estava o tempo todo atrás de nós.
638
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Olha, a torre de rádio.
Tá explicado por que estávamos sem sinal.
639
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Instrução!
640
01:01:56,833 --> 01:02:00,000
Não me diga que deixaram a gente pra trás.
Porra!
641
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Não.
642
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Não deixaram.
643
01:02:21,666 --> 01:02:25,125
- Quanta altitude ganhamos?
- Uns 2.000 metros.
644
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Uns 8km a oeste?
- Por aí.
645
01:02:30,333 --> 01:02:33,124
Então vinha num ângulo de 20°,
bateu na crista do morro
646
01:02:33,125 --> 01:02:35,583
e caiu à margem do rio, onde a detonamos.
647
01:02:36,083 --> 01:02:37,708
Então veio…
648
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
de lá.
649
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Espera aí.
650
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Tá me dizendo que aquilo colidiu
com uma porra de uma montanha,
651
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
levantou e saiu andando?
652
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Vimos uma notícia lá no refeitório
sobre um asteroide.
653
01:02:57,291 --> 01:02:59,166
Aposto que era isso.
654
01:03:00,125 --> 01:03:04,125
Espera, tá dizendo que é de outro planeta?
655
01:03:06,250 --> 01:03:08,041
Com certeza, deste não é.
656
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Ouviram isso?
- Oi?
657
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Oi!
658
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Tudo bem.
659
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Sargento?
660
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Sargento.
661
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sargento.
662
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Sargento!
663
01:03:54,500 --> 01:03:56,333
Vamos botar o blindado no chão.
664
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Todos andando.
665
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Precisamos de um minuto.
666
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Não temos um minuto.
667
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Mas precisamos de um minuto, valeu?
668
01:04:06,875 --> 01:04:10,082
Não sei se percebeu,
mas os instrutores estão mortos,
669
01:04:10,083 --> 01:04:11,416
assim como metade do time!
670
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Então dá um minuto.
671
01:04:17,000 --> 01:04:20,458
Diferente de você, somos humanos.
Temos que processar essa merda.
672
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
Chama-se "emoção".
673
01:04:24,000 --> 01:04:26,999
Sei que você é imparável,
que não precisa dormir
674
01:04:27,000 --> 01:04:30,791
nem precisa de nós, mas nem todos
são heróis de guerra condecorados!
675
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Do que foi que me chamou?
676
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
De herói. Todos sabem
que carregou seu irmão de volta…
677
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Não sou herói nenhum!
Não consegui chegar à base!
678
01:04:43,291 --> 01:04:45,165
Acordei num hospital.
679
01:04:45,166 --> 01:04:47,583
Ele já estava num caixão
dentro de um avião.
680
01:04:50,083 --> 01:04:52,875
Disseram que eu desmaiei
a 100m do perímetro.
681
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
E ele estava vivo, entendeu?
682
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Ele morreu…
683
01:04:58,583 --> 01:05:00,666
porque não consegui cruzar a linha.
684
01:05:01,625 --> 01:05:05,250
E me deram uma medalha
pelo pior dia da minha vida.
685
01:05:33,000 --> 01:05:34,375
Sei que estão sofrendo.
686
01:05:36,166 --> 01:05:37,291
Eu entendo.
687
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Mas não importamos mais agora.
688
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Só importa darmos partida no Guardian,
levarmos o 07 de volta à base
689
01:05:46,708 --> 01:05:48,833
e alertarmos todos sobre aquela coisa.
690
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Como posso ajudar?
- O eixo prendeu.
691
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Vamos ter que rebocar.
692
01:06:13,000 --> 01:06:14,375
Dá partida no motor.
693
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Anda, trambolho dos anos 90.
694
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Não tá pegando!
695
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
Ficou inclinado.
A linha de combustível secou.
696
01:06:38,208 --> 01:06:39,958
- Precisamos…
- Sangrar a linha.
697
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Como você sabe?
- 91 Bravo.
698
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Mecânico de viaturas.
699
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Tenta agora!
700
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
É isso! Conseguimos!
701
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Até o fim, putada!
702
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Um, dois, três…
703
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Vai!
704
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Força!
705
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Puxa!
706
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Isso!
707
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Isso. Conseguimos!
708
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Boa, Super-Homem.
- Vamos vazar daqui.
709
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Falou e disse, irmão.
710
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Ficou até feio pro resto.
711
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Meu caralho. O 81 fez uma piada.
712
01:07:44,666 --> 01:07:47,958
Aí, galera!
Achei o arsenal secreto dos instrutores.
713
01:07:48,791 --> 01:07:50,332
Finalmente!
714
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Continua firme aí?
- 44.
715
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Não tive muita escolha.
716
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Bora pra casa.
717
01:08:02,166 --> 01:08:04,874
Ai, merda!
A Máquina enroscou na armadilha!
718
01:08:04,875 --> 01:08:08,000
- Está no perímetro! Recolhe o guincho!
- 60, anda!
719
01:08:08,916 --> 01:08:11,708
- Opera a .50, tanqueiro!
- Sim, deixa comigo.
720
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Não!
721
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Vamos.
722
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Recolhendo o guincho!
723
01:08:29,041 --> 01:08:30,666
Ligeiro!
724
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
O segundo perímetro! Puta merda!
725
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Precisamos ir!
726
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Temos que ir!
727
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Porra! Essa merda tá sem munição.
728
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Tinha ali atrás.
- Não dá tempo. 15!
729
01:08:45,458 --> 01:08:48,666
- O que ele tá fazendo?
- Tentando dar uma de herói.
730
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Porra, que merda!
731
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
15, se mexe, porra!
732
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
15, corre!
733
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Vai!
734
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Puta que pariu!
735
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- A munição!
- Vai!
736
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Então vem, seu lixo!
737
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Tá chegando!
- Tá ricocheteando tudo.
738
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Mais rápido!
739
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
O motor vai fundir!
740
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Se segurem!
741
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Vai!
742
01:10:10,500 --> 01:10:12,750
Essa porra é blindada pra caralho!
743
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- Merda!
- Apaga!
744
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Nossa blindagem não aguenta mais!
745
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Acho que estamos escapando!
746
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Parece que tá ficando pra trás!
747
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Cuidado!
748
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Aguentem firme!
749
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Segura essa porra!
- Tô tentando!
750
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Aguentem firme!
751
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Cacete!
752
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Digam que escapamos,
porque a transmissão já era.
753
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
60, você tem visual?
754
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Não vejo nada.
755
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Acho que escapamos.
756
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Merda!
757
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Tá puto!
- Não deixa barato!
758
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Tô tentando!
759
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Meu Deus.
760
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Tem que ter uma fraqueza, né?
- O fluido hidráulico tá vazando!
761
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Mais rápido! Vai!
762
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Mira na junção das placas.
763
01:13:06,125 --> 01:13:07,666
Segura reto!
764
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Tô tentando!
765
01:13:18,666 --> 01:13:20,666
Meu Deus!
766
01:13:45,208 --> 01:13:46,916
Estamos caindo aos pedaços!
767
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Não!
768
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Para!
769
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Ei, para!
770
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Não desiste, porra.
771
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
O quê?
772
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Cadê o resto?
773
01:17:01,333 --> 01:17:03,125
Tá falando com quem?
774
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Ei.
775
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Ei, 07.
776
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Ei, você tá aí?
777
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Merda!
778
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Merda!
779
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Merda!
780
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Merda! Você me fodeu!
781
01:19:26,333 --> 01:19:27,541
Merda!
782
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Seu lixo. Você é um inútil.
783
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Eu sabia quem você era.
784
01:20:05,500 --> 01:20:07,583
Assim que te vi naquele ônibus.
785
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
Fiz o curso de assalto aéreo
com um soldado falastrão.
786
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Ele tinha uma tatuagem idiota no braço.
787
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"D.F.Q."
788
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Conheceu meu irmão?
789
01:20:31,625 --> 01:20:34,541
Ele só sabia falar
que vocês dois iam ser Rangers.
790
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Eu estava de licença
quando soube que ele faleceu.
791
01:20:43,500 --> 01:20:45,000
Por que nunca me disse?
792
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Eu tentei.
793
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
Eu pensei que…
794
01:21:02,208 --> 01:21:05,000
se conseguisse cruzar
aquela linha de chegada por ele…
795
01:21:08,041 --> 01:21:09,833
talvez conseguisse dormir.
796
01:21:13,458 --> 01:21:15,250
Acha que fracassou com ele?
797
01:21:17,875 --> 01:21:19,458
Fracassei com todos.
798
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Mas nunca desistiu.
799
01:21:24,416 --> 01:21:25,916
Isso não é fracasso.
800
01:21:28,458 --> 01:21:29,875
Isso é ser Ranger.
801
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Essa coisa também não desiste.
802
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Como é que vamos parar essa merda?
803
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
O que seu irmão faria?
804
01:22:01,583 --> 01:22:03,333
Entupiria de selante.
805
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Espera.
806
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Tem exaustão.
- E o que isso quer dizer?
807
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Tive uma ideia.
808
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Você me espera aqui?
- Sim, eu espero.
809
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}EXPLOSIVO
810
01:23:28,583 --> 01:23:30,166
DINAMITE - PERIGO
811
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
As pedras…
812
01:23:53,500 --> 01:23:55,415
"Britador de cone."
813
01:23:55,416 --> 01:23:57,625
E como é que liga essa merda?
814
01:24:14,250 --> 01:24:16,250
Termodinâmica, filho da puta.
815
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Então vem!
816
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Vai encarar?
817
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Não!
818
01:27:16,000 --> 01:27:17,541
Não. Porra!
819
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Anda!
820
01:27:21,958 --> 01:27:22,833
Não!
821
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Respira, maldito!
822
01:27:46,583 --> 01:27:48,458
Toma seu selante, fodido!
823
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Isso!
824
01:28:24,958 --> 01:28:26,000
Aguenta firme!
825
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Mas nem fodendo.
826
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Até o fim.
827
01:31:54,375 --> 01:31:55,750
Até o fim, irmão.
828
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Ei, tem mais feridos aqui!
829
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Vamos!
830
01:32:04,041 --> 01:32:05,833
Segura aí! Vamos!
831
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Candidato.
832
01:32:31,125 --> 01:32:32,750
Só restou você?
833
01:32:38,791 --> 01:32:41,416
Desculpe por não termos ido socorrê-los.
834
01:32:42,458 --> 01:32:46,375
Acabamos de recuperar esta base.
Perdemos metade do batalhão.
835
01:32:49,291 --> 01:32:52,457
- Quantos são?
- Estão por toda parte.
836
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Neutralizamos a primeira onda,
837
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
mas estamos nos preparando
para uma invasão global.
838
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}Há 36 horas, o que a NASA
pensava tratar-se de um asteroide
839
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}se fragmentou em inúmeras cápsulas
que caíram por todo o mundo.
840
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Tais cápsulas se transformaram
em máquinas mortais…
841
01:33:12,541 --> 01:33:13,832
Pupilas reativas.
842
01:33:13,833 --> 01:33:16,540
…atacando cidades,
civis e mecanismos de defesa.
843
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
E, após exércitos do mundo todo
enfim conterem a ameaça,
844
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
imagens de satélite
confirmam nosso pior medo.
845
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Seus dedos.
846
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Há outras dezenas de milhares a caminho.
847
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Uma resposta global coordenada
está sendo lançada,
848
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}com forças aliadas se mobilizando
por ar, terra e mar.
849
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Não sabemos o que querem
ou por que estão aqui,
850
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
mas agora todas as nações…
851
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Cabo?
852
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…se preparam para a guerra.
853
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Já estamos prontos.
854
01:33:45,333 --> 01:33:48,874
A aliança militar global lançará
nossa primeira contraofensiva.
855
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Mas, mesmo já tendo usado
todas as armas que temos,
856
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
essas máquinas custam a morrer.
857
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
O que precisamos saber é:
858
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
como diabos você derrubou uma delas
sem nenhuma arma?
859
01:34:01,208 --> 01:34:02,875
Como me falou, sargento-mor,
860
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
toda máquina tem seu limite.
861
01:34:07,833 --> 01:34:12,416
Esse duto de ventilação principal aqui
é como o radiador de um Humvee.
862
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
Entupindo direitinho,
o sistema todo sufoca.
863
01:34:18,000 --> 01:34:22,374
Contatem o Comando Central.
Torres, ouviu o rapaz. Mãos à obra!
864
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Positivo.
865
01:34:25,791 --> 01:34:28,208
Sua informação salvará muitas vidas.
866
01:34:29,833 --> 01:34:31,750
Tinha razão, sargento-mor.
867
01:34:33,583 --> 01:34:34,875
Eu não estava pronto.
868
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Agora está.
869
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Bem-vindo ao Regimento.
870
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Seu irmão estaria orgulhoso.
871
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rangers, preparem-se! Estamos de saída!
872
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Sabe, todos estão comentando o seu feito.
873
01:35:07,875 --> 01:35:09,875
Se você conseguir, meu filho,
874
01:35:10,375 --> 01:35:13,000
suas palavras seriam muito bem-vindas.
875
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Os Rangers foram encarregados
de encabeçar a Operação Escudo Global,
876
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
juntando-se a uma mobilização militar
em grande escala por ar, terra e mar.
877
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Seus Black Hawks, escoltados por caças,
vão deixá-los fora do perímetro urbano.
878
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
A missão de vocês é evacuar civis
e abrir caminho para o armamento pesado.
879
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
As Forças Armadas dos EUA
nunca enfrentaram um inimigo assim,
880
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
mas estaremos à altura do desafio.
881
01:35:57,083 --> 01:35:59,583
Sei como alguns de vocês
estão se sentindo.
882
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Feridos,
883
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
cansados,
884
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
talvez até com medo.
885
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Mas nós somos Rangers.
886
01:36:13,708 --> 01:36:15,375
Lutamos um pelo outro.
887
01:36:16,708 --> 01:36:19,375
E por aqueles que nunca voltaram pra casa.
888
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
A gente não recua,
889
01:36:23,791 --> 01:36:25,166
não se deixa abater,
890
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
e podem ter certeza
que a gente não desiste, porra.
891
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
É!
892
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Rangers à frente!
893
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Até o fim!
894
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Elementos de apoio aéreo, reportar.
Fox Uno, líder do chalk, iniciando.
895
01:37:12,166 --> 01:37:15,416
- Fox Dois positivo e operante.
- Fox Três de prontidão.
896
01:37:28,708 --> 01:37:33,832
Esquadrão de Black Hawks, liberados.
Os F-35 estão na sua escolta.
897
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Operação Escudo Global iniciada.
898
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Boa sorte, Rangers.
899
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Líder do chalk Fox Uno
com sete tripulantes a bordo:
900
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook…
901
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Alguém sabe o nome dele?
902
01:38:01,291 --> 01:38:07,208
MÁQUINA DE GUERRA
903
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Legendas: Othelo Sabbag