1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,291 --> 00:01:34,290 Eng. de Combate deixando a zona segura. Sem contato com o comboio da 10ª Montanha. 4 00:01:34,291 --> 00:01:35,624 KANDAHAR, AFEGANISTÃO 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,374 Atenção, comboio dos Espartanos em zona cega. 6 00:01:38,375 --> 00:01:40,708 Rádio instável. Atenção à retaguarda. 7 00:02:07,833 --> 00:02:11,041 Quem é o animal no comando dessa porra? 8 00:02:13,625 --> 00:02:18,499 - Quem é o bobão que chegou na ignorância? - Bobão? Você fodeu com o meu descanso. 9 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - E o que você vai fazer? - O que vou fazer? 10 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Te dar uns cascudos! Pra não perder o costume. 11 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Conhece esse cara? - Esse aqui? Que nada. 12 00:02:30,625 --> 00:02:33,375 Temos a mesma tatuagem por coincidência. 13 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Sério? 14 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 É meu irmão mais velho, cabeção. 15 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 - Bom te ver, mano. - Você também. 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,457 - O que esse idiota fez? - Sei lá… 17 00:02:48,458 --> 00:02:50,875 Tommy, cadê a educação? Pega o negócio! 18 00:02:52,958 --> 00:02:57,916 Vou te ensinar uma leizinha da física que devia ter aprendido no oitavo ano. 19 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Primeira lei da termodinâmica: 20 00:03:00,625 --> 00:03:03,750 a energia não é criada ou destruída, mas transformada. 21 00:03:04,416 --> 00:03:07,790 Essa droga de selante de vazamentos entope a ventilação, 22 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 o calor não é dissipado, e a pressão explode o radiador. 23 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Ouviu, Tommy? 24 00:03:13,625 --> 00:03:14,540 SELANTE 25 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Some com essa porra! 26 00:03:16,083 --> 00:03:19,750 Eu sei que foi você. Os mecânicos vivem te dedurando. 27 00:03:21,666 --> 00:03:24,665 Por que usa isso? Só não se importa? 28 00:03:24,666 --> 00:03:27,582 Não, claro que me importo com essa carroça 29 00:03:27,583 --> 00:03:30,207 que vive me deixando na mão no meio do deserto. 30 00:03:30,208 --> 00:03:31,124 Por sua culpa. 31 00:03:31,125 --> 00:03:35,250 Era pra estarmos na linha de frente arrombando as portas todas. 32 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Tatuamos "não desiste, porra", e fomos lá e desistimos! 33 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Que papo é esse? 34 00:03:41,208 --> 00:03:45,541 Estou falando do programa de seleção dos Rangers. 35 00:03:47,416 --> 00:03:49,499 Meu Deus! O RASP? 36 00:03:49,500 --> 00:03:51,583 - É. - Cara, leva o Tommy. 37 00:03:52,291 --> 00:03:55,165 O Tommy não sabe nem soletrar "Ranger". 38 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 - As inscrições abrem em junho. - Esquece isso. 39 00:04:00,333 --> 00:04:04,915 Só os cascas-grossas entram. Eu tô velho, e você é feio que dói. 40 00:04:04,916 --> 00:04:06,707 Ainda estamos na idade. 41 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Irmão, se você quer, vai fundo. Não precisa da minha permissão. 42 00:04:12,583 --> 00:04:16,708 É que eu queria entrar contigo. Como a gente se prometeu. 43 00:04:18,083 --> 00:04:19,958 Irmão, a gente tinha 18 anos. 44 00:04:21,083 --> 00:04:23,165 Também queríamos formar uma banda. 45 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 Pô, irmão, só imagina. 46 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Nós dois recebendo a insígnia dos Rangers. 47 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Correndo pra pular em avião, helicóptero. 48 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Os primeiros a chegar na missão. 49 00:04:38,958 --> 00:04:41,875 - Que seria foda, seria. - Pois é. 50 00:04:46,041 --> 00:04:48,208 Beleza. Se você quer, eu topo. 51 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Promete? 52 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Sempre. 53 00:04:55,791 --> 00:04:57,250 Só você mesmo… 54 00:04:57,958 --> 00:05:00,874 - Agora é só completar o aditivo. - Deixa comigo. 55 00:05:00,875 --> 00:05:02,583 - Certeza? - Sim, mete o pé! 56 00:05:05,666 --> 00:05:07,500 Vê se não faz merda aí. 57 00:05:08,541 --> 00:05:09,875 Ô Tom, enche aí. 58 00:05:10,625 --> 00:05:14,290 - Vamos virar Rangers! - Já tô começando a me arrepender. 59 00:05:14,291 --> 00:05:17,707 Aqui é elite, porra! Não vai dar tchau, não? 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,457 Amanhã tô na área consertando outra cagada sua. 61 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Vamos virar Rangers, porra! 62 00:05:22,250 --> 00:05:24,125 Cuidado! 63 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Fogo inimigo! 64 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Morteiro a caminho! 65 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Abaixa! 66 00:05:35,833 --> 00:05:36,916 Vai! 67 00:05:38,000 --> 00:05:39,041 Abaixa! 68 00:06:46,375 --> 00:06:49,750 DOIS ANOS DEPOIS 69 00:06:51,500 --> 00:06:54,291 Cinco minutos até a base! Peguem suas mochilas! 70 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75º REGIMENTO RANGER 71 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 BASE DE TREINAMENTO DOS RANGERS, COLORADO 72 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Sejam bem-vindos ao RASP! 73 00:07:25,500 --> 00:07:30,875 Dirijam-se em ritmo apurado ao salão de indução imediatamente! 74 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Sai! - Todos receberão um saco plástico. 75 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Guardem o nome, o papel e a patente nele. 76 00:07:37,875 --> 00:07:42,749 Itens pessoais, entreguem na frente. Joias, celular, carteira, remédios. 77 00:07:42,750 --> 00:07:45,790 Vocês não têm mais nome. Agora são um número! 78 00:07:45,791 --> 00:07:48,375 Agora você é o 44. Próximo! 79 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Agora é o 198. 80 00:07:52,208 --> 00:07:53,791 - 190. - Sim, senhor. 81 00:07:54,291 --> 00:07:56,832 Dada a sua graduação, você entra como líder. 82 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Expresse consentimento. - Sim, sargento. 83 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Agora é o 07. 84 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Olha só quem voltou. 85 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Um vacilo, e você tá fora. - Eu só queria dizer… 86 00:08:05,666 --> 00:08:07,665 - Cala a boca. - Sim. 87 00:08:07,666 --> 00:08:10,124 Agora é o 15. Próximo! 88 00:08:10,125 --> 00:08:12,165 Agora é o 111. 89 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Número 122. 90 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Puta que pariu… Reprovado quatro vezes no exame físico. 91 00:08:18,000 --> 00:08:21,166 Último ano que pode se candidatar. Tem um plano B? 92 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Não, sargento. 93 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Dada a sua graduação, você entra como líder. 94 00:08:28,125 --> 00:08:30,500 - Expresse consentimento. - Prefiro recusar. 95 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Dez minutos para a formação! 96 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Agora você é o 81. 97 00:08:38,125 --> 00:08:39,333 Sim, sargento. 98 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Os Rangers são a ponta de lança do Exército dos EUA. 99 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Somos os primeiros a pousar todas as vezes. 100 00:08:46,958 --> 00:08:51,082 {\an8}O destino da nação e dos aliados depende da nossa competência. 101 00:08:51,083 --> 00:08:52,249 {\an8}Fui claro? 102 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Sim, primeiro-sargento! 103 00:08:54,875 --> 00:08:56,790 Vocês enfrentarão oito semanas 104 00:08:56,791 --> 00:08:59,665 do processo seletivo mais difícil do mundo. 105 00:08:59,666 --> 00:09:04,207 Sejam veteranos de combate ou recrutas frescos, 106 00:09:04,208 --> 00:09:07,665 preparem-se para ter o físico, o mental e o emocional 107 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 levados ao limite máximo e mais um pouco. 108 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Se, pela graça de Deus, chegarem à fase final, 109 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 enfrentarão uma missão simulada de 24 horas 110 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 conhecida como Marcha Mortal, 111 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 a qual completarão cruzando aquela linha de chegada. 112 00:09:26,541 --> 00:09:30,333 Só então farão jus à insígnia dos Rangers, 113 00:09:30,833 --> 00:09:32,374 à boina marrom 114 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 e ao mais célebre regimento do Exército dos EUA. 115 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Atenção! 116 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 Rangers à frente! 117 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 Até o fim! 118 00:09:42,541 --> 00:09:44,041 Bem-vindos ao RASP. 119 00:09:44,625 --> 00:09:46,833 Vamos, candidatos! Vamos! 120 00:09:47,666 --> 00:09:51,332 Mostrem do que são capazes. Aguentem firme, vamos! 121 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Procuramos guerreiros de elite! 122 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Apenas os melhores. 123 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 17, rapa fora daqui! 124 00:09:58,750 --> 00:10:03,165 - Semana após semana, falhou, tá fora. - Tá só começando. 125 00:10:03,166 --> 00:10:07,291 16, 27, 29 e 53, um passo à frente. 126 00:10:07,791 --> 00:10:10,541 - Façam as malas. Estão eliminados. - Fora! 127 00:10:11,125 --> 00:10:12,499 - Sobe! - 38! 128 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Desce! 129 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Sobe! 130 00:10:15,083 --> 00:10:16,957 - 39! - Desce! 131 00:10:16,958 --> 00:10:17,915 40! 132 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Quem estiver pensando em desistir, desista já. 133 00:10:26,041 --> 00:10:29,457 Bem-vindos à terceira semana, onde os fracos não têm vez. 134 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Este aí não aguentou. Podem levar! 135 00:10:31,625 --> 00:10:32,790 {\an8}Sem arrastar o pé! 136 00:10:32,791 --> 00:10:36,582 {\an8}Desistir não é vergonha. A maioria de vocês vai desistir. 137 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Vocês têm o que é preciso? 138 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Rangers à frente! 139 00:10:41,791 --> 00:10:46,500 77, 84 e 142, um passo à frente. 140 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Estão eliminados. Façam as malas. 141 00:10:53,791 --> 00:10:57,707 Quatro semanas já foram. Chegaram à metade do caminho. 142 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Mas, se acham que vai facilitar, estão muito enganados! 143 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Quem entra no regimento ganha autorização nível máximo, né? 144 00:11:09,083 --> 00:11:11,582 Tem acesso aos segredos cabeludos. 145 00:11:11,583 --> 00:11:17,165 Sabem do que tô falando: Área 51, pousos na Lua, Tupac. 146 00:11:17,166 --> 00:11:19,415 - E tenho dito. - Que maluquice. 147 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Acha que vamos todos receber um envelopinho com os segredos? 148 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Claro. - Não é bem assim, meu irmão. 149 00:11:25,916 --> 00:11:30,499 - E como você sabe, 44? - No Dep. de Defesa, eu tinha autorização. 150 00:11:30,500 --> 00:11:33,707 Não entendo por que nos deram munição de festim. 151 00:11:33,708 --> 00:11:36,583 O que não falta é bicho pra caçarmos por aqui. 152 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 Senão íamos meter chumbo no 15. 153 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Engraçadão! 154 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Atenção. 155 00:11:44,250 --> 00:11:45,375 Olha o primeiro aí. 156 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Cadê os outros, candidato? - Atrás de mim, sargento. 157 00:11:56,791 --> 00:11:59,791 Devagar, Super-Homem. Assim fica até feio pro resto. 158 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 É disso que eu tô falando! 159 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Aqui tá cheio de infantaria bom de bala todo empolgadinho, 160 00:12:28,958 --> 00:12:32,125 mas levanta a mão aí quem já foi pra uma missão. 161 00:12:32,625 --> 00:12:34,875 Serviu onde, 109? 162 00:12:35,375 --> 00:12:38,165 Fort Benning, sargento! Básico, formação e PQD. 163 00:12:38,166 --> 00:12:41,916 - Melhor da turma. - Falei "missão", não "escolinha". 164 00:12:42,875 --> 00:12:46,374 - E você, 60? - Cavalaria Blindada, M1 Abrams, sargento. 165 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Opa, temos um tanqueiro! 166 00:12:48,291 --> 00:12:50,791 Deixo você manobrar minha Lamborghini. 167 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 E você, 81? 168 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 Engenheiro de combate. Sapador, 213º Ba Log. 169 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Dando apoio a quem, Castelo? 170 00:12:58,541 --> 00:12:59,708 Terceira Brigada. 171 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 10ª Divisão de Montanha. 172 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Os Espartanos. 173 00:13:09,916 --> 00:13:11,041 Beleza. 174 00:13:13,916 --> 00:13:15,416 Vamos ver se é bom mesmo. 175 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Prontos! Armas! 176 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Prontos! Armas! 177 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 - O que rolou com ele? - Estava socorrendo um comboio encalhado. 178 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 O Talibã veio e dizimou a unidade toda. 179 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Puta que pariu. 180 00:13:33,000 --> 00:13:34,125 É o cara. 181 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 - Ele recebeu uma Estrela de Prata. - Quê? 182 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Nem a pau. 183 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 A NASA detectou um gigantesco objeto interestelar 184 00:13:42,041 --> 00:13:44,832 que supostamente veio de fora do Sistema Solar 185 00:13:44,833 --> 00:13:46,415 e deve passar pela Terra… 186 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Também acha que é invenção da NASA? 187 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}A trajetória projetada passa perto da órbita terrestre, mas não preocupa. 188 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 É. 189 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}146, 148 e 149, um passo à frente! 190 00:14:02,208 --> 00:14:04,458 Façam as malas. Estão eliminados. 191 00:14:08,166 --> 00:14:11,249 Aquele cara ali ganhou uma Estrela de Prata, porra? 192 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Até onde sei. 193 00:14:13,166 --> 00:14:16,624 O único sobrevivente carregou o irmão por 15km até a base. 194 00:14:16,625 --> 00:14:19,583 - Peraí, irmão de sangue? - Foi o que me disseram. 195 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Ei, 81. 196 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - É verdade o que aconteceu em Kandahar? - 15! 197 00:14:26,333 --> 00:14:29,125 - Cuida da sua vida. - Só quero saber se é um herói. 198 00:14:30,125 --> 00:14:34,332 Quem é que tá falando na cafeteria? Não me diga que é você, 15. 199 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Tá querendo ser reprovado? 200 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Fui eu, sargento. 201 00:14:40,291 --> 00:14:44,541 Mentira! Vão pagar um morro extra. Pessoal, agradeçam ao 15. 202 00:14:49,291 --> 00:14:53,290 - 44, o que veio fazer aqui? - Lutar com os melhores! 203 00:14:53,291 --> 00:14:56,499 - 60, o que veio fazer aqui? - Servir numa unidade de elite! 204 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 81, o que veio fazer aqui? 205 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Cruzar a linha de chegada. 206 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Não é só um teste físico. 207 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 É um teste mental e emocional. 208 00:15:08,375 --> 00:15:13,333 Quem não controla o interno também não controla o externo. 209 00:15:31,416 --> 00:15:33,125 Trinta segundos de pausa! 210 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 "D.F.Q."? 211 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 "Não desiste, porra"? 212 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Como você sabe? 213 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Chutei. 214 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Muito bem, pessoal, ao trabalho. Vamos! 215 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Vamos, candidatos. Não estão de férias. 216 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Anda, 15, se mexe! Vai! 217 00:16:07,250 --> 00:16:08,666 Detonar! 218 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Limpo! 219 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Sexta semana. Vão descer de rapel usando um freio oito. 220 00:16:15,916 --> 00:16:18,166 Essa merda vai salvar a vida de vocês. 221 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 65, 48 e 143, um passo à frente! 222 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Façam as malas. Estão eliminados. 223 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Vamos! Cobertura! 224 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Avançar! 225 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Abaixa! 226 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Cobertura! 227 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Corre! 228 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Anda! Rápido! 229 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Não para! 230 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Cuidado! 231 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Bom dia, bando de fracos! Bem-vindos à última semana. 232 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 É isso! 233 00:16:59,208 --> 00:17:02,083 Mas que belo dia pra se tornar um Ranger. 234 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 57, sai da minha piscina! 235 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - 15, fora! 44, fora! - Merda! 236 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Tô aqui! 237 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Aguenta firme. Merda! 238 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Aguenta firme. Por favor. 239 00:17:53,083 --> 00:17:54,041 Aguenta! 240 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Aguenta firme. Tô com você. Respira! 241 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Cacete. 242 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Sapeiro, seu porra-louca do caralho. 243 00:18:53,625 --> 00:18:57,708 Esse aí é uma bomba-relógio. Quero falar com ele no meu gabinete. 244 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 O asteroide descoberto no mês passado continua a confundir os cientistas. 245 00:19:14,500 --> 00:19:17,832 Agora, dá sinais de fragmentação estrutural, 246 00:19:17,833 --> 00:19:19,875 com seções uniformes se separando. 247 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Alguns especialistas acreditam que talvez não seja um só objeto, 248 00:19:24,625 --> 00:19:28,416 mas um grupo de corpos interestelares menores… 249 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Entre, candidato. 250 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 A situação está sendo monitorada de perto. 251 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Infelizmente, eu e o 1º Sgt. Torres 252 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 recomendamos que abandone o curso imediatamente. 253 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Acabou. 254 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Acabou? - Senta. 255 00:19:47,791 --> 00:19:50,333 - Com base em quê? - Sentado, soldado! 256 00:19:53,291 --> 00:19:58,082 - Sargento-mor, não falhei nenhuma vez. - Sua força física não está em questão. 257 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 O que nos preocupa é o que se passa na sua cabeça. 258 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Soubemos que não está dormindo, 259 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 outros candidatos relatam que você não se enturma, 260 00:20:07,750 --> 00:20:11,958 e sei que evita desde o primeiro dia toda oportunidade de ser líder. 261 00:20:12,583 --> 00:20:16,332 - Não é o que se espera de um candidato. - Não, não é. 262 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Geralmente, quando soldados passam por uma enxurrada de merda como você, 263 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 eles tiram uma folga, se recuperam, 264 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 e participam de ao menos uma sessão de terapia em grupo para veteranos. 265 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Você não fez isso. 266 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Segundo sua ficha, na mesma manhã em que teve alta, 267 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 já se inscreveu no RASP. 268 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 E, desde então, 269 00:20:44,833 --> 00:20:50,416 se inscrever repetidamente no RASP parece ser a única coisa que tem feito. 270 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Por quê? 271 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Pra cruzar a linha de chegada, sargento-mor. 272 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Aquela linha de chegada é uma linha de largada. 273 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Rapaz, 274 00:21:09,916 --> 00:21:11,958 vou ser franco com você. 275 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 É um dos candidatos mais promissores que já tivemos. 276 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Eu e o Sgt. Torres achamos que tem muito potencial. 277 00:21:21,750 --> 00:21:23,374 A verdade é 278 00:21:23,375 --> 00:21:26,833 que poderíamos expulsá-lo neste exato momento. 279 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Mas nunca mais poderia voltar. 280 00:21:31,125 --> 00:21:37,000 Então, em vez disso, tenho aqui um pedido de desistência voluntária. 281 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Quero que faça um favor a si mesmo e o assine. 282 00:21:44,000 --> 00:21:46,790 Como engenheiro, sabe muito bem 283 00:21:46,791 --> 00:21:50,250 que até as máquinas mais potentes têm um limite. 284 00:21:52,041 --> 00:21:54,458 E eu acho que você chegou ao seu. 285 00:22:10,375 --> 00:22:11,916 Se me der licença… 286 00:22:15,750 --> 00:22:17,958 quero ir me preparar para a formação. 287 00:22:22,666 --> 00:22:25,166 Some da porra do meu gabinete. 288 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Como é que vai resolver isso? 289 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 38, 44, 57, 290 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 60, 291 00:22:49,500 --> 00:22:52,708 81, 96, 292 00:22:53,208 --> 00:22:55,499 109 e 111, 293 00:22:55,500 --> 00:22:56,833 um passo à frente. 294 00:22:59,875 --> 00:23:04,958 Aos que não deram um passo à frente, sinto muito, mas estão eliminados. 295 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Aos demais, parabéns. Vocês chegaram à etapa final. 296 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Têm 30 minutos para se preparar para um teste final 297 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 que dirá quem tem o que é preciso para ser um Ranger. 298 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Dispensados! - É isso, caralho! 299 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Bora! 300 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Bora! 301 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Atenção: a situação é a seguinte. 302 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Uma aeronave confidencial foi abatida em território inimigo. 303 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 Os Rangers sairão em missão de reconhecimento e resgate. 304 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Dois Black Hawks os transportarão até o ponto de infiltração, 305 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 de onde se deslocarão até a posição da aeronave. 306 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Precisam destruí-la para impedir que caia em mãos inimigas 307 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 com os explosivos fornecidos. 308 00:23:56,916 --> 00:23:59,540 Depois, encontrem o local na aldeia rebelde 309 00:23:59,541 --> 00:24:03,290 onde o piloto da aeronave abatida está sendo feito prisioneiro. 310 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 Esperem encontrar perímetro vigiado e segurança 360°. 311 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Seus fuzis estão com munição de festim, então não podem atirar, 312 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 e os instrutores podem emboscá-los a qualquer momento. 313 00:24:15,166 --> 00:24:19,749 O esquadrão terá um rádio VHF para passar relatórios de situação. 314 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Fora isso, vocês estão por conta. 315 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Líder 07, 316 00:24:24,708 --> 00:24:26,665 você passa a ser o imediato. 317 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 O novo líder da sua equipe é… 318 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 o 81. 319 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Que ótimo, o doido da linha de chegada. 320 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Tragam o piloto de volta para a base e cruzem a linha de chegada até as 19h. 321 00:24:42,916 --> 00:24:46,791 Se em algum momento do exercício forem emboscados com sucesso, 322 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 a missão acabou e vocês fracassaram. 323 00:24:52,208 --> 00:24:57,290 E, se cruzarem aquela linha, eu mesmo vou premiá-los 324 00:24:57,291 --> 00:25:01,125 {\an8}com a insígnia dos Rangers do Exército dos Estados Unidos. 325 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 Bem-vindos à Marcha Mortal. 326 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Acha mesmo que é uma boa ideia? 327 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Se ele quer ser um Ranger, vai ter que liderar. 328 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Fantasmas Uno e Dois, partida autorizada. 329 00:25:28,000 --> 00:25:30,082 - Fantasma Uno decolando. - Ciente. 330 00:25:30,083 --> 00:25:32,833 Fantasma Dois decolando. Colado na sua seis. 331 00:25:40,208 --> 00:25:43,750 Passando nível de voo 020. Estabilizando a 150 pés AGL. 332 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Ciente. Equiparando altitude. 333 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Quanto desse terreno aí acha que cruzamos batendo perna? 334 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Tudo, menos aquilo ali. 335 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 Pedreira particular. 336 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Se alguém tiver vindo parar aqui, se perdeu feio. 337 00:26:18,041 --> 00:26:19,250 Trinta segundos. 338 00:26:22,958 --> 00:26:24,541 Zona de pouso à vista. 339 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Cordas! 340 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Corda jogada! Sinal verde! Vai! 341 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Chalk Uno no chão. Fantasma Uno em posição de cobertura. 342 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Vai! 343 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Metade da equipe no chão. Últimas frações saindo. 344 00:27:02,791 --> 00:27:04,916 Muito bem, vamos! 345 00:27:07,708 --> 00:27:12,332 Fantasma Dois para comandante do GUC. Infiltração limpa. Marcha Mortal iniciada. 346 00:27:12,333 --> 00:27:15,333 Repito, Marcha Mortal iniciada. 347 00:27:22,083 --> 00:27:24,000 Certo, 57. Onde estamos? 348 00:27:29,541 --> 00:27:32,625 O objetivo é naquela direção, 20km a oeste. 349 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Beleza. 350 00:27:38,458 --> 00:27:42,583 Temos exatamente 23h59min30s pra cruzar a linha de chegada. 351 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Perguntas? 352 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Cara, isso foi foda. Sério. 353 00:27:53,583 --> 00:27:56,125 Pensei até que eu estava em Coração Valente. 354 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Muito inspirador. 355 00:27:57,958 --> 00:27:59,625 Posso falar com eles? 356 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Estamos todos aqui pelo mesmo motivo: 357 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 nunca desistimos. 358 00:28:08,750 --> 00:28:11,291 Tenho orgulho pra caramba de conhecer vocês. 359 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Até você, 15. 360 00:28:14,083 --> 00:28:17,415 Vamos proteger uns aos outros, cruzar a linha de chegada 361 00:28:17,416 --> 00:28:19,250 e receber nossas insígnias, ok? 362 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Rangers à frente? - Até o fim! 363 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Beleza. 364 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Agora é contigo. 365 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Me sigam. 366 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9, aqui é Victor-6. Passamos a LC Vermelha. Câmbio. 367 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Ciente, Victor-6. LC Vermelha atingida. 368 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Ganhamos um bom terreno. A equipe precisa descansar. 369 00:29:27,375 --> 00:29:30,749 Se forem surpreender a gente, vai ser lá no rio. 370 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Descansando agora, estaremos alerta em caso de emboscada. 371 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Vinte minutos. 372 00:29:39,541 --> 00:29:43,041 Atenção, todo mundo. Descanso de 20 minutos e nada mais. 373 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - Temos que estar no objetivo na alvorada. - Quem fica na observação? 374 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 Eu. 375 00:29:53,166 --> 00:29:54,375 Ei, 81. 376 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Queria falar com você, cara. 377 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 É sobre a missão? 378 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Não, é mais pessoal. Eu só… 379 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Não quero ouvir. 380 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Beleza, cara. 381 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Beleza. 382 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Meu caralho! - Que porra foi essa? 383 00:30:44,208 --> 00:30:47,874 - Fogo de artilharia, fofo. - Devem ter visto que dormimos. 384 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Então estão vigiando a gente? 385 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Peguem suas coisas. 386 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Vamos sair daqui. 387 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Alguma coisa? 388 00:31:10,041 --> 00:31:11,375 No rio. 389 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 A meio quilômetro. 390 00:31:18,958 --> 00:31:21,874 Os instrutores capricharam nos efeitos especiais. 391 00:31:21,875 --> 00:31:23,666 Parece confidencial mesmo. 392 00:31:24,250 --> 00:31:26,457 Acho que vão nos atacar lá no rio. 393 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 É. 394 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Com certeza. 395 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 111, mande um relatório de situação. 396 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-9, aqui é Victor-6. Estamos perto do objetivo. Câmbio. 397 00:31:36,583 --> 00:31:40,165 - O plano é o seguinte. - Hotel-9, aqui é Victor-6… 398 00:31:40,166 --> 00:31:43,333 A equipe de demolição vai acionar as cargas de longe. 399 00:31:43,833 --> 00:31:46,832 A explosão vai atrair os instrutores. Preparem-se. 400 00:31:46,833 --> 00:31:48,374 Vocês quatro na cobertura, 401 00:31:48,375 --> 00:31:50,374 vocês três rio abaixo, e o resto rio acima. 402 00:31:50,375 --> 00:31:52,958 Espera aí. O que é, 57? 403 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 De acordo com as coordenadas, 404 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 a posição do objetivo está errada por centenas de metros. 405 00:31:58,875 --> 00:32:01,791 Talvez seja minha bússola, que anda estranha, mas… 406 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Sem comunicação. Não tenho sinal. 407 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Só uma interferência esquisita. 408 00:32:13,333 --> 00:32:16,666 Talvez estejam bloqueando pra terminar de foder a gente? 409 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 E aí, o que fazemos? 410 00:32:19,500 --> 00:32:20,625 Fiquem atentos. 411 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Podemos ser emboscados a qualquer momento. 412 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Andem logo, instrutores. Apareçam. 413 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 44, dê cobertura. 414 00:34:01,083 --> 00:34:03,208 Aonde ele tá indo, porra? 415 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Possível instrutor avistado. O 81 foi confirmar. 416 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Fogo! 417 00:34:56,416 --> 00:34:57,583 Que porra é essa? 418 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Não fez nem cócegas. 419 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Fodeu. 420 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Que porra é essa? 421 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Recuar! 422 00:36:21,500 --> 00:36:22,791 60! 423 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Corre! 424 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Saiam daí! - Andem! 425 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Agora! 426 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Meu Deus! 427 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Que merda é essa? 428 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Puta que pariu. 429 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Abaixa! 430 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Porra! 431 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Levanta, 96. 432 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Preciso que aguente quieto. Consegue fazer isso? 433 00:38:51,833 --> 00:38:53,083 Preciso da sua ajuda! 434 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Meu Deus! 435 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Não encosta. 436 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Vou te levantar no três, tá? 437 00:39:03,000 --> 00:39:05,708 Um, dois, três… 438 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Pega seu kit médico. 439 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Fica pressionando. 440 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Tá feio, cara. Feio pra caralho. 441 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Respira. - Não… 442 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 - Estamos expostos. - Tô fodido. 443 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 Não, tá de boa. Eu te tiro daqui. 444 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Porra! - Que merda foi aquela? 445 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Torniquete na perna dele! - 15, não para de sangrar. 446 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - Que porra era aquilo? - Não sei. 447 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Saiu atirando em todo mundo. - Caralho! 448 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Pronto. - Cadê o 60? 449 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 Foi lançado no rio. O 13 virou pó. 450 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - E a equipe de demolição? - Já era, cara. Morreram. 451 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Deixa comigo. Pega a gaze. 452 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Ei, quero você acordado, 57. 453 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Aguenta firme. 454 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Espera! Cadê o 72? 455 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Ele estava ao meu lado. E o 111? Ele tá com o rádio. 456 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Precisamos nos comunicar. 457 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Precisamos do rádio. - Eu vou. 458 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Aguenta firme, 57. Volta pra luz, irmão. 459 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 111. 460 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Por favor, não. 461 00:41:38,625 --> 00:41:39,790 Por favor! 462 00:41:39,791 --> 00:41:41,624 Por favor, não. 463 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Não! 464 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Ei, olha aqui. 57, olha pra mim! 465 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Fica firme, irmão. - Olha aqui. 466 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Isso. - 57. 467 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Tá tudo bem. 468 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 57… 469 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Ele morreu. 470 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Temos que ir! 471 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - O 57 morreu, cara. - Vamos, ou seremos os próximos. 472 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - Achou o 72? - Morto também. 473 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 E o 111 e o rádio? 474 00:42:44,666 --> 00:42:48,165 Os dois já eram. E aquela coisa tá atrás de nós. 475 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 Que porra é aquela? 476 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Não sei, mas tá se mexendo. 477 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Como assim? - Seguindo nosso rastro. 478 00:42:54,208 --> 00:42:57,958 Larguem as armas e peguem as cordas. Precisamos descer o penhasco. 479 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Escutem seu líder! Andem! 480 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Joga a corda. 481 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Deixa comigo. Prende. 482 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Mandei largar isso. 483 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Beleza. 484 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 81, vou descer o 07. 485 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Protege a descida dele. 486 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Fiquem a postos aí. 487 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Vejo vocês lá embaixo. - Tá. 488 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Vai dar certo, né? - Tá tranquilo, parceiro. 489 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Devagar. Tô descendo. Vocês vêm atrás, tá? 490 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Vai. 491 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Continua! 492 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Continua. 493 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Acelera! 494 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Merda! 495 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Corre! 496 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Corre! 497 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Cuidado! 498 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Levanta! 499 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Pega ele! 500 00:46:51,083 --> 00:46:52,875 Devagar. Precisamos descansar. 501 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 81, precisamos parar. 502 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 81, precisamos parar! 503 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Põe ele no chão. 504 00:47:08,000 --> 00:47:09,541 Não tá mais seguindo, né? 505 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Vigia a retaguarda. 506 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Preciso cuidar da perna dele. - Estamos seguros? 507 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Que caralhos tá acontecendo? 508 00:47:19,708 --> 00:47:22,582 Deve ser algum teste com um protótipo de arma. 509 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Fizeram a gente de cobaia nessa merda. 510 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Isso é papo de maluco. - Então são os russos ou os chineses. 511 00:47:27,833 --> 00:47:30,499 Os russos não têm orçamento pra uma tecnologia assim, 512 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 e a China só copia a gente. 513 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Você consegue. Calma. 514 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Você consegue. 515 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Alguém tem morfina? - Aqui. 516 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 A maca. 517 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Entendido. - Vão armando. 518 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 15, arranja uma tala. 519 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Os frascos de morfina quebraram. Deve ter sido na queda. 520 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Caralho! 521 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Só manda ver. 522 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Vai logo. 523 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Manda ver. 524 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Porra! - Tá. 525 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Três, dois… 526 00:48:26,291 --> 00:48:28,749 O que aconteceu? Ele morreu? 527 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Desmaiou de dor. A maca. 528 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Sério, que porra era aquela? 529 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Vão por mim, isso é coisa do governo. - Chega de teoria da conspiração. 530 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 O Dep. de Defesa jamais faria isso. 531 00:48:40,291 --> 00:48:43,749 Então por que nos mandaram ao encontro de um robô gigante 532 00:48:43,750 --> 00:48:47,249 só com essas merdas de balas de festim? 533 00:48:47,250 --> 00:48:48,875 Não era aquele o local. 534 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 O 57 tinha razão. Erramos as coordenadas. 535 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Seja lá o que aquilo for, tem um campo magnético 536 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 que, quando está perto, bagunça nossas bússolas. 537 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 A minha também bugou lá. 538 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - E onde era o objetivo? - Eu vi. Um jato velho. 539 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Precisamos ir. - Aonde? 540 00:49:07,041 --> 00:49:12,041 À aldeia, a 8km a oeste. Larguem tudo aí, menos kits médicos e de locomoção. 541 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Sério? Quer cruzar esse terreno? 542 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Não é por nada, irmão, mas olha à sua volta. 543 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Esquece a Marcha Mortal, o RASP, a tal linha de chegada. 544 00:49:21,250 --> 00:49:24,833 Não me diga. E o rádio, os sinalizadores, as armas… 545 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 Só nos restam os instrutores. 546 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Vamos nos revezar pra levar o 07. 547 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Ou prefere esperar ele morrer de hemorragia? 548 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Dá uma mão aqui. 549 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 É perigoso demais atravessar aqui. 550 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 Talvez mais pra baixo. 551 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 Nem a pau. Lá embaixo, as corredeiras pioram. 552 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Nossa melhor chance é por aqui. 553 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Espera. Como pretende fazer isso? 554 00:50:23,625 --> 00:50:27,540 Cordas. Uma tirolesa improvisada. Quatro pessoas, quatro cordas. 555 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Amarrem duas e puxem o 07. 556 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Merda. Tô sem minha corda. 557 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 O 96 estava usando. 558 00:50:34,500 --> 00:50:36,708 Alguém vai ter que ir com o 07. 559 00:50:37,875 --> 00:50:40,582 Eu vou. Mas como vamos prender do outro lado? 560 00:50:40,583 --> 00:50:41,833 Não vão. 561 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Eu vou. 562 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 44, pega as cordas e me segue. 109, fica de olho na bússola. 563 00:51:00,583 --> 00:51:04,957 Vou pular contra a corrente. É forte, então vá folgando a corda. 564 00:51:04,958 --> 00:51:08,165 Se tensionar, eu sou sugado pra baixo. Entendeu? 565 00:51:08,166 --> 00:51:10,166 Cuidado, a água deve estar congelante. 566 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Força. 567 00:52:04,291 --> 00:52:07,416 É ele! Ele conseguiu! 568 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Cacete! 569 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Cuidado. 570 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Vou te ajudar a atravessar, irmão. 571 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Aguenta firme. Tô contigo. 572 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Pronto! A linha do 81 tá presa. 573 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Um, dois, três e puxa! 574 00:53:03,333 --> 00:53:04,249 Cuidado. 575 00:53:04,250 --> 00:53:07,750 Já prendi. Vou atravessar! Tô indo. 576 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Devagar, irmão. Você consegue, 15. 577 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Ele enroscou! 578 00:54:10,708 --> 00:54:11,833 Força! 579 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Merda! 580 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Puxa a corda! 581 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Vamos! 582 00:54:30,708 --> 00:54:33,000 Vai! 583 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Socorro! 584 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Merda! 585 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Tô chegando! 586 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Te peguei! 587 00:54:54,000 --> 00:54:55,915 Levanta ele! Peguei! 588 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Levanta! - Vai! 589 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Meu Jesus Cristo. 590 00:55:37,458 --> 00:55:38,416 Meu Deus! 591 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - Puta que pariu! - Meu Deus! 592 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 07! 593 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Te peguei! 594 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Cuidado! 595 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Queda d'água! 596 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Queda d'água! 597 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Quê? 598 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Queda d'água! 599 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 81! 600 00:58:34,500 --> 00:58:36,666 Te peguei! Vem! 601 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Ele tá vivo! O 07 tá vivo. 602 00:58:48,500 --> 00:58:49,625 Tudo bem, 81. 603 00:58:51,000 --> 00:58:52,583 Já pode soltar. 604 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Você salvou ele, mano. 605 00:58:54,958 --> 00:58:59,249 Caramba, 60. Como veio parar aqui? Achávamos que você estava morto. 606 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 O primeiro ataque daquela coisa me jogou no rio. 607 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Quando subi pra respirar, 608 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 a correnteza me levou tão longe que eu nem sabia onde estava. 609 00:59:08,000 --> 00:59:09,833 Achei que estavam todos mortos. 610 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 Fui indo para oeste, até ver vocês descendo a cachoeira. 611 00:59:14,833 --> 00:59:17,249 - Viu os instrutores? - Não. 612 00:59:17,250 --> 00:59:19,624 Mas vi o plano de operação no gabinete do Torres, 613 00:59:19,625 --> 00:59:22,791 e só tinham preparado fogos de artifício e armadilhas. 614 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Tudo bem aí, parceiro? 615 00:59:27,958 --> 00:59:30,624 - Para onde estavam indo? - Para a aldeia. 616 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 A que distância estamos? 617 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 O rio nos levou para o leste. 618 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Chuto que a uns 6km pra lá, do outro lado da montanha. 619 00:59:39,416 --> 00:59:40,875 Acho que é por aí. 620 00:59:47,000 --> 00:59:48,458 Vamos escalar! 621 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Consegue andar? 622 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Consigo. 623 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Então ande, senão vai morrer aqui. 624 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Me deem uma mão com o 07. 625 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Que foi? 626 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Uma armadilha. 627 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Devem estar perto. 628 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Está ligada a um sinalizador. 629 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 É o perímetro de vigilância dos instrutores. 630 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 A primeira de três camadas. 631 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Instrução! 632 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Tem alguém aí? 633 01:01:26,291 --> 01:01:29,458 - Tem certeza de que é a aldeia? - Era. 634 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Ponham ali. 635 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 O que aconteceu aqui? 636 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 A Máquina. 637 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Mas ela estava o tempo todo atrás de nós. 638 01:01:48,291 --> 01:01:52,707 Olha, a torre de rádio. Tá explicado por que estávamos sem sinal. 639 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Instrução! 640 01:01:56,833 --> 01:02:00,000 Não me diga que deixaram a gente pra trás. Porra! 641 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Não. 642 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Não deixaram. 643 01:02:21,666 --> 01:02:25,125 - Quanta altitude ganhamos? - Uns 2.000 metros. 644 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Uns 8km a oeste? - Por aí. 645 01:02:30,333 --> 01:02:33,124 Então vinha num ângulo de 20°, bateu na crista do morro 646 01:02:33,125 --> 01:02:35,583 e caiu à margem do rio, onde a detonamos. 647 01:02:36,083 --> 01:02:37,708 Então veio… 648 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 de lá. 649 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Espera aí. 650 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Tá me dizendo que aquilo colidiu com uma porra de uma montanha, 651 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 levantou e saiu andando? 652 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 Vimos uma notícia lá no refeitório sobre um asteroide. 653 01:02:57,291 --> 01:02:59,166 Aposto que era isso. 654 01:03:00,125 --> 01:03:04,125 Espera, tá dizendo que é de outro planeta? 655 01:03:06,250 --> 01:03:08,041 Com certeza, deste não é. 656 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Ouviram isso? - Oi? 657 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Oi! 658 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Tudo bem. 659 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Sargento? 660 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Sargento. 661 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sargento. 662 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Sargento! 663 01:03:54,500 --> 01:03:56,333 Vamos botar o blindado no chão. 664 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Todos andando. 665 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Precisamos de um minuto. 666 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Não temos um minuto. 667 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Mas precisamos de um minuto, valeu? 668 01:04:06,875 --> 01:04:10,082 Não sei se percebeu, mas os instrutores estão mortos, 669 01:04:10,083 --> 01:04:11,416 assim como metade do time! 670 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Então dá um minuto. 671 01:04:17,000 --> 01:04:20,458 Diferente de você, somos humanos. Temos que processar essa merda. 672 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 Chama-se "emoção". 673 01:04:24,000 --> 01:04:26,999 Sei que você é imparável, que não precisa dormir 674 01:04:27,000 --> 01:04:30,791 nem precisa de nós, mas nem todos são heróis de guerra condecorados! 675 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Do que foi que me chamou? 676 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 De herói. Todos sabem que carregou seu irmão de volta… 677 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Não sou herói nenhum! Não consegui chegar à base! 678 01:04:43,291 --> 01:04:45,165 Acordei num hospital. 679 01:04:45,166 --> 01:04:47,583 Ele já estava num caixão dentro de um avião. 680 01:04:50,083 --> 01:04:52,875 Disseram que eu desmaiei a 100m do perímetro. 681 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 E ele estava vivo, entendeu? 682 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Ele morreu… 683 01:04:58,583 --> 01:05:00,666 porque não consegui cruzar a linha. 684 01:05:01,625 --> 01:05:05,250 E me deram uma medalha pelo pior dia da minha vida. 685 01:05:33,000 --> 01:05:34,375 Sei que estão sofrendo. 686 01:05:36,166 --> 01:05:37,291 Eu entendo. 687 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Mas não importamos mais agora. 688 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Só importa darmos partida no Guardian, levarmos o 07 de volta à base 689 01:05:46,708 --> 01:05:48,833 e alertarmos todos sobre aquela coisa. 690 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Como posso ajudar? - O eixo prendeu. 691 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Vamos ter que rebocar. 692 01:06:13,000 --> 01:06:14,375 Dá partida no motor. 693 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Anda, trambolho dos anos 90. 694 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Não tá pegando! 695 01:06:35,791 --> 01:06:38,207 Ficou inclinado. A linha de combustível secou. 696 01:06:38,208 --> 01:06:39,958 - Precisamos… - Sangrar a linha. 697 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Como você sabe? - 91 Bravo. 698 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Mecânico de viaturas. 699 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Tenta agora! 700 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 É isso! Conseguimos! 701 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Até o fim, putada! 702 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Um, dois, três… 703 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Vai! 704 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Força! 705 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Puxa! 706 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Isso! 707 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Isso. Conseguimos! 708 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Boa, Super-Homem. - Vamos vazar daqui. 709 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Falou e disse, irmão. 710 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Ficou até feio pro resto. 711 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Meu caralho. O 81 fez uma piada. 712 01:07:44,666 --> 01:07:47,958 Aí, galera! Achei o arsenal secreto dos instrutores. 713 01:07:48,791 --> 01:07:50,332 Finalmente! 714 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Continua firme aí? - 44. 715 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Não tive muita escolha. 716 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Bora pra casa. 717 01:08:02,166 --> 01:08:04,874 Ai, merda! A Máquina enroscou na armadilha! 718 01:08:04,875 --> 01:08:08,000 - Está no perímetro! Recolhe o guincho! - 60, anda! 719 01:08:08,916 --> 01:08:11,708 - Opera a .50, tanqueiro! - Sim, deixa comigo. 720 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Não! 721 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Vamos. 722 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Recolhendo o guincho! 723 01:08:29,041 --> 01:08:30,666 Ligeiro! 724 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 O segundo perímetro! Puta merda! 725 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Precisamos ir! 726 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Temos que ir! 727 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Porra! Essa merda tá sem munição. 728 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Tinha ali atrás. - Não dá tempo. 15! 729 01:08:45,458 --> 01:08:48,666 - O que ele tá fazendo? - Tentando dar uma de herói. 730 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Porra, que merda! 731 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 15, se mexe, porra! 732 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 15, corre! 733 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Vai! 734 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Puta que pariu! 735 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - A munição! - Vai! 736 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Então vem, seu lixo! 737 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Tá chegando! - Tá ricocheteando tudo. 738 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Mais rápido! 739 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 O motor vai fundir! 740 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Se segurem! 741 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Vai! 742 01:10:10,500 --> 01:10:12,750 Essa porra é blindada pra caralho! 743 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Merda! - Apaga! 744 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Nossa blindagem não aguenta mais! 745 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Acho que estamos escapando! 746 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Parece que tá ficando pra trás! 747 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Cuidado! 748 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Aguentem firme! 749 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Segura essa porra! - Tô tentando! 750 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Aguentem firme! 751 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Cacete! 752 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Digam que escapamos, porque a transmissão já era. 753 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 60, você tem visual? 754 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Não vejo nada. 755 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Acho que escapamos. 756 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Merda! 757 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Tá puto! - Não deixa barato! 758 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Tô tentando! 759 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Meu Deus. 760 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Tem que ter uma fraqueza, né? - O fluido hidráulico tá vazando! 761 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Mais rápido! Vai! 762 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Mira na junção das placas. 763 01:13:06,125 --> 01:13:07,666 Segura reto! 764 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Tô tentando! 765 01:13:18,666 --> 01:13:20,666 Meu Deus! 766 01:13:45,208 --> 01:13:46,916 Estamos caindo aos pedaços! 767 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Não! 768 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Para! 769 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Ei, para! 770 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Não desiste, porra. 771 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 O quê? 772 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Cadê o resto? 773 01:17:01,333 --> 01:17:03,125 Tá falando com quem? 774 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Ei. 775 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Ei, 07. 776 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Ei, você tá aí? 777 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Merda! 778 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Merda! 779 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Merda! 780 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 Merda! Você me fodeu! 781 01:19:26,333 --> 01:19:27,541 Merda! 782 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Seu lixo. Você é um inútil. 783 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Eu sabia quem você era. 784 01:20:05,500 --> 01:20:07,583 Assim que te vi naquele ônibus. 785 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 Fiz o curso de assalto aéreo com um soldado falastrão. 786 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Ele tinha uma tatuagem idiota no braço. 787 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "D.F.Q." 788 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Conheceu meu irmão? 789 01:20:31,625 --> 01:20:34,541 Ele só sabia falar que vocês dois iam ser Rangers. 790 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Eu estava de licença quando soube que ele faleceu. 791 01:20:43,500 --> 01:20:45,000 Por que nunca me disse? 792 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Eu tentei. 793 01:20:55,125 --> 01:20:56,750 Eu pensei que… 794 01:21:02,208 --> 01:21:05,000 se conseguisse cruzar aquela linha de chegada por ele… 795 01:21:08,041 --> 01:21:09,833 talvez conseguisse dormir. 796 01:21:13,458 --> 01:21:15,250 Acha que fracassou com ele? 797 01:21:17,875 --> 01:21:19,458 Fracassei com todos. 798 01:21:20,958 --> 01:21:22,750 Mas nunca desistiu. 799 01:21:24,416 --> 01:21:25,916 Isso não é fracasso. 800 01:21:28,458 --> 01:21:29,875 Isso é ser Ranger. 801 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Essa coisa também não desiste. 802 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Como é que vamos parar essa merda? 803 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 O que seu irmão faria? 804 01:22:01,583 --> 01:22:03,333 Entupiria de selante. 805 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Espera. 806 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Tem exaustão. - E o que isso quer dizer? 807 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Tive uma ideia. 808 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Você me espera aqui? - Sim, eu espero. 809 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 {\an8}EXPLOSIVO 810 01:23:28,583 --> 01:23:30,166 DINAMITE - PERIGO 811 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 As pedras… 812 01:23:53,500 --> 01:23:55,415 "Britador de cone." 813 01:23:55,416 --> 01:23:57,625 E como é que liga essa merda? 814 01:24:14,250 --> 01:24:16,250 Termodinâmica, filho da puta. 815 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Então vem! 816 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Vai encarar? 817 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Não! 818 01:27:16,000 --> 01:27:17,541 Não. Porra! 819 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Anda! 820 01:27:21,958 --> 01:27:22,833 Não! 821 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Respira, maldito! 822 01:27:46,583 --> 01:27:48,458 Toma seu selante, fodido! 823 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Isso! 824 01:28:24,958 --> 01:28:26,000 Aguenta firme! 825 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Mas nem fodendo. 826 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Até o fim. 827 01:31:54,375 --> 01:31:55,750 Até o fim, irmão. 828 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Ei, tem mais feridos aqui! 829 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Vamos! 830 01:32:04,041 --> 01:32:05,833 Segura aí! Vamos! 831 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Candidato. 832 01:32:31,125 --> 01:32:32,750 Só restou você? 833 01:32:38,791 --> 01:32:41,416 Desculpe por não termos ido socorrê-los. 834 01:32:42,458 --> 01:32:46,375 Acabamos de recuperar esta base. Perdemos metade do batalhão. 835 01:32:49,291 --> 01:32:52,457 - Quantos são? - Estão por toda parte. 836 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Neutralizamos a primeira onda, 837 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 mas estamos nos preparando para uma invasão global. 838 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}Há 36 horas, o que a NASA pensava tratar-se de um asteroide 839 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}se fragmentou em inúmeras cápsulas que caíram por todo o mundo. 840 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Tais cápsulas se transformaram em máquinas mortais… 841 01:33:12,541 --> 01:33:13,832 Pupilas reativas. 842 01:33:13,833 --> 01:33:16,540 …atacando cidades, civis e mecanismos de defesa. 843 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 E, após exércitos do mundo todo enfim conterem a ameaça, 844 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 imagens de satélite confirmam nosso pior medo. 845 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Seus dedos. 846 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Há outras dezenas de milhares a caminho. 847 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Uma resposta global coordenada está sendo lançada, 848 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}com forças aliadas se mobilizando por ar, terra e mar. 849 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Não sabemos o que querem ou por que estão aqui, 850 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 mas agora todas as nações… 851 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Cabo? 852 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 …se preparam para a guerra. 853 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Já estamos prontos. 854 01:33:45,333 --> 01:33:48,874 A aliança militar global lançará nossa primeira contraofensiva. 855 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 Mas, mesmo já tendo usado todas as armas que temos, 856 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 essas máquinas custam a morrer. 857 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 O que precisamos saber é: 858 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 como diabos você derrubou uma delas sem nenhuma arma? 859 01:34:01,208 --> 01:34:02,875 Como me falou, sargento-mor, 860 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 toda máquina tem seu limite. 861 01:34:07,833 --> 01:34:12,416 Esse duto de ventilação principal aqui é como o radiador de um Humvee. 862 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Entupindo direitinho, o sistema todo sufoca. 863 01:34:18,000 --> 01:34:22,374 Contatem o Comando Central. Torres, ouviu o rapaz. Mãos à obra! 864 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Positivo. 865 01:34:25,791 --> 01:34:28,208 Sua informação salvará muitas vidas. 866 01:34:29,833 --> 01:34:31,750 Tinha razão, sargento-mor. 867 01:34:33,583 --> 01:34:34,875 Eu não estava pronto. 868 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Agora está. 869 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Bem-vindo ao Regimento. 870 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Seu irmão estaria orgulhoso. 871 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangers, preparem-se! Estamos de saída! 872 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Sabe, todos estão comentando o seu feito. 873 01:35:07,875 --> 01:35:09,875 Se você conseguir, meu filho, 874 01:35:10,375 --> 01:35:13,000 suas palavras seriam muito bem-vindas. 875 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Os Rangers foram encarregados de encabeçar a Operação Escudo Global, 876 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 juntando-se a uma mobilização militar em grande escala por ar, terra e mar. 877 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Seus Black Hawks, escoltados por caças, vão deixá-los fora do perímetro urbano. 878 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 A missão de vocês é evacuar civis e abrir caminho para o armamento pesado. 879 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 As Forças Armadas dos EUA nunca enfrentaram um inimigo assim, 880 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 mas estaremos à altura do desafio. 881 01:35:57,083 --> 01:35:59,583 Sei como alguns de vocês estão se sentindo. 882 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Feridos, 883 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 cansados, 884 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 talvez até com medo. 885 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Mas nós somos Rangers. 886 01:36:13,708 --> 01:36:15,375 Lutamos um pelo outro. 887 01:36:16,708 --> 01:36:19,375 E por aqueles que nunca voltaram pra casa. 888 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 A gente não recua, 889 01:36:23,791 --> 01:36:25,166 não se deixa abater, 890 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 e podem ter certeza que a gente não desiste, porra. 891 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 É! 892 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Rangers à frente! 893 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Até o fim! 894 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Elementos de apoio aéreo, reportar. Fox Uno, líder do chalk, iniciando. 895 01:37:12,166 --> 01:37:15,416 - Fox Dois positivo e operante. - Fox Três de prontidão. 896 01:37:28,708 --> 01:37:33,832 Esquadrão de Black Hawks, liberados. Os F-35 estão na sua escolta. 897 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Operação Escudo Global iniciada. 898 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Boa sorte, Rangers. 899 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Líder do chalk Fox Uno com sete tripulantes a bordo: 900 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook… 901 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Alguém sabe o nome dele? 902 01:38:01,291 --> 01:38:07,208 MÁQUINA DE GUERRA 903 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Legendas: Othelo Sabbag