1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,707 Bien reçu, sapeurs. Vous quittez la zone verte. 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 Convoi 10e Montagne bloqué. Situation inconnue. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,457 Le convoi Spartans est en zone blanche. 6 00:01:38,458 --> 00:01:40,708 Communications instables. Prudence. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Qui est le niaiseux responsable de ce bordel sans nom? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Qui est l'abruti qui a dit ça? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 Moi? T'as bousillé ma permission du matin. 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - Et tu vas faire quoi? - Tu veux le savoir? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Un shampoing! Je t'ai encore eu! 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Tu le connais? - Lui? Jamais vu de ma vie. 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 On a le même tatouage par hasard. 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 C'est vrai? 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 C'est mon grand frère, idiot. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 - Content de te voir. - Moi aussi. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,374 - Il a fait quoi? - Je sais pas. 18 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, sois accueillant. Ramasse. 19 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Je vais te donner une leçon de physique. 20 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Que tu aurais dû apprendre à l'école. 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Première loi de thermodynamique. 22 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 L'énergie ne disparaît jamais, elle se déplace. 23 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 Cet antifuite, dont tu abuses, ça bouche les évents. 24 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 Chaleur bloquée. La pression monte, le radiateur lâche. 25 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Tu écoutes, Tommy? 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Enlève ça. 27 00:03:16,083 --> 00:03:19,750 Je savais que c'était toi. Les mécanos te dénoncent, tu sais. 28 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 Pourquoi faire ça? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Tu t'en fiches? - Mais non. 30 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Je ne veux pas que cette voiturette nous lâche en plein désert. 31 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - Ta faute. - On devrait être sur le front. 32 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Voir de l'action, comme on voulait. 33 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 On répétait : "Don't fucking quit!" Mais on l'a fait. 34 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 De quoi tu parles? 35 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Du programme pour devenir rangers. 36 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Mon Dieu. 37 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - Le RASP? - Ouais. 38 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Prends Tommy. 39 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 Il sait à peine écrire "ranger". 40 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 - L'admission débute en juin. - L'occasion est passée. 41 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Les rangers sont des durs à cuire. 42 00:04:02,833 --> 00:04:04,040 Je suis trop vieux. 43 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 - Tu es trop laid. - C'est pas trop tard. 44 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Si tu veux être un ranger, fais-le. Pas besoin de ma permission. 45 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Je veux qu'on le fasse ensemble. 46 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Comme on s'était promis. 47 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 On avait 18 ans. 48 00:04:21,125 --> 00:04:23,165 On voulait aussi jouer du métal. 49 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Imagine un peu. 50 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Toi et moi, recevant notre insigne. 51 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Courant sur le tarmac. Les Black Hawks. 52 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 On serait les premiers au sol. 53 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Ça sonne bien. - Ouais. 54 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Si tu es partant, je suis partant. 55 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Promis? 56 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Toujours. 57 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Incroyable. 58 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Je dois verser du réfrigérant. - Je le fais. 59 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Tu es sûr? - Oui, va-t'en! 60 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Avec ta précision légendaire? 61 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Tom, remplis-moi ça. 62 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - On va être légendaires en rangers! - Je regrette déjà. 63 00:05:14,333 --> 00:05:17,707 Niveau alpha! Tu ne dis pas au revoir? 64 00:05:17,708 --> 00:05:20,457 Avec ton maudit antifuite, on se reverra vite! 65 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 On va devenir des rangers! 66 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Impact imminent! 67 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Contact! 68 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Tir de mortier! 69 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 À terre! 70 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Allez! Debout! 71 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DEUX ANS PLUS TARD 72 00:06:51,500 --> 00:06:54,708 Cinq minutes avant la base. Préparez vos sacs! 73 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75E RÉGIMENT DE RANGERS 74 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 BASE D'ENTRAÎNEMENT RANGERS, COLORADO 75 00:07:21,958 --> 00:07:25,582 Bienvenue au programme d'évaluation et sélection des rangers. 76 00:07:25,583 --> 00:07:31,624 Tous les candidats, direction la salle d'admission, et vite! 77 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Secouez-vous! - Vous recevrez un sac. 78 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Glissez-y votre nom, pièce d'identité et grade. 79 00:07:37,875 --> 00:07:42,749 Toutes vos affaires personnelles. Bijoux, cell, portefeuille, médicaments. 80 00:07:42,750 --> 00:07:45,790 Vous n'avez plus de nom. Vous êtes un numéro! 81 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Tu es le numéro 44. 82 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Suivant! 83 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Tu es le numéro 198. 84 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - Tu es le 190. - Oui. 85 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Avec ton grade E-6, tu es chef d'équipe. 86 00:07:56,833 --> 00:07:59,124 - Tu acceptes? - Oui, sergent. 87 00:07:59,125 --> 00:08:00,500 Tu es le numéro 7. 88 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Regardez qui arrive. 89 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Un faux pas et tu t'en vas. - Si je peux… 90 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Ferme-la. - Ouais. 91 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Tu es le numéro 15. Suivant! 92 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Tu es le numéro 111. 93 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Le numéro 122. 94 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Merde. Quatrième candidature, quatre refus médicaux. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Il a tout juste encore l'âge. 96 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Tu as un plan B? 97 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Non, sergent. 98 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Avec ton grade E-6, tu es chef d'équipe. 99 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 Tu acceptes? 100 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Je préfère pas. 101 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Formation dans dix minutes! 102 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Tu es le numéro 81. 103 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Oui! - Formation, dix minutes! 104 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Les rangers sont le fer de lance de l'armée américaine. 105 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Nous sommes les premiers sur le terrain, à chaque fois. 106 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 Le sort de notre pays et de nos alliés repose sur notre expertise. 107 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 Vous me comprenez? 108 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Oui, sergent-chef! 109 00:08:54,833 --> 00:08:56,790 Vous allez entamer deux mois 110 00:08:56,791 --> 00:08:59,665 du programme de sélection le plus dur au monde. 111 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Que vous soyez une recrue ou que vous ayez été déployé au front, 112 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 vos facultés émotionnelles, physiques et mentales 113 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 seront poussées à leurs limites et même au-delà. 114 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Si, par la grâce de Dieu, vous atteignez la phase ultime, 115 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 une mission simulée de 24 heures vous attend, 116 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 la Marche de la mort, 117 00:09:19,458 --> 00:09:22,583 qui prend fin quand vous franchissez cette ligne. 118 00:09:26,541 --> 00:09:32,332 Vous aurez alors mérité votre insigne, votre béret 119 00:09:32,333 --> 00:09:35,666 et votre place dans le plus illustre régiment de l'armée. 120 00:09:37,125 --> 00:09:38,833 Garde-à-vous! 121 00:09:39,708 --> 00:09:42,540 - Les rangers ouvrent la voie! - Toujours! 122 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Bienvenue au RASP! 123 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Allez, candidat! 124 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 On y va! 125 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Montrez qui vous êtes! 126 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Accrochez-vous! Avancez! 127 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Nous cherchons des guerriers d'élite! 128 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 La crème de la crème. 129 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Dix-sept, sors de là! 130 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Chaque semaine, les moins performants sont éliminés. 131 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 On fait juste commencer! 132 00:10:03,416 --> 00:10:07,749 Seize, Vingt-sept, Vingt-neuf, Cinquante-trois, un pas en avant. 133 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Faites vos sacs. Éliminés. - Allez-vous-en. 134 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 Allez, Quatre-vingt-un! 135 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 En bas! 136 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 En haut! 137 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - Trente-neuf! - En bas! 138 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Quarante! 139 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Vous voulez abandonner? Faites-le maintenant. 140 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Troisième semaine. L'élimination des plus faibles. 141 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Celui-là est fini, sortez-le d'ici! 142 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Plus haut, les pieds! - Partez sans honte. 143 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 La plupart abandonnent. 144 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Avez-vous l'étoffe d'un ranger? 145 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 On ouvre la voie! 146 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Soixante-sept, Quatre-vingt-quatre, Cent quarante-deux, un pas en avant. 147 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Éliminés. Faites vos sacs. 148 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Quatre semaines finies! Encore quatre! 149 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 La moitié est faite. 150 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Si vous pensez que ça va ramollir, vous vous trompez! 151 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Les rangers ont accès aux informations très secrètes, non? 152 00:11:09,083 --> 00:11:11,624 Ils seront obligés de dire la vérité. 153 00:11:11,625 --> 00:11:15,832 Je pense à la Zone 51, aux atterrissages sur la Lune… 154 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 Je pense au meurtre de Tupac. 155 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 N'importe quoi. 156 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Tu crois que ton insigne viendra avec une enveloppe secrète? 157 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Oh oui. - Tu rêves. 158 00:11:25,916 --> 00:11:28,165 Comment tu le sais, Quarante-quatre? 159 00:11:28,166 --> 00:11:30,457 J'étais au DOD, je suis au courant. 160 00:11:30,458 --> 00:11:33,707 Pourquoi nous avoir donné des cartouches à blanc, 161 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 alors qu'il y a du bon gibier par ici? 162 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Ouais. 163 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 Car on tirerait tous sur Quinze. 164 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Très drôle, Sept. 165 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Attention. 166 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Le premier arrive. 167 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Où sont les autres, candidat? - Derrière, sergent. 168 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 Ralentis, Superman. 169 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 On a l'air nuls à côté. 170 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 C'est ce que je disais. 171 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Je vois des 11 Bravos surexcités qui savent tirer, 172 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 mais montrez-moi, à main levée, qui a déjà été déployé. 173 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Où as-tu servi, Cent neuf? 174 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benning. Formations au combat diverses. 175 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Avec les honneurs. - Ça, c'est la garderie. 176 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 Et toi, Soixante? 177 00:12:44,041 --> 00:12:48,290 - Homme d'équipage, char M1 Abrams. - Ouah, un char d'assaut, hein? 178 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Tu peux peut-être stationner ma Lambo. 179 00:12:51,666 --> 00:12:56,582 - Et toi, Quatre-vingt-un? - 12 Bravo, génie de combat, 213e CSSB. 180 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 En soutien de qui, sapeur? 181 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Troisième Brigade. 182 00:13:00,333 --> 00:13:01,833 10e Division de Montagne. 183 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartans. 184 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 D'accord. 185 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Mettez-vous à l'œuvre! 186 00:13:17,083 --> 00:13:21,125 En position! Feu! 187 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 - Son histoire? - Le 213e aidait un convoi bloqué. 188 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Les talibans ont tué toute l'unité. 189 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Merde. 190 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 C'est lui. 191 00:13:34,666 --> 00:13:37,166 - On dit qu'il a l'Étoile d'argent. - Quoi? 192 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Sans blague. 193 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 La NASA a détecté un objet interstellaire massif, 194 00:13:42,041 --> 00:13:46,415 étranger à notre système solaire, et qui devrait frôler la Terre… 195 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 La NASA invente ça aussi? 196 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 Malgré cette proximité, les autorités estiment qu'il n'y a pas de danger. 197 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Ouais. 198 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 Cent quarante-six, Cent quarante-huit, Cent quarante-neuf, un pas en avant! 199 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Faites votre sac. Éliminés. 200 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Ce gars a vraiment l'Étoile d'argent? 201 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Il paraît. 202 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Il aurait porté son frère sur 16 km. 203 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 Son frère? 204 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 C'est ce qu'on dit. 205 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hé, Quatre-vingt-un? 206 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - C'est vrai, ce qu'on dit sur Kandahar? - Quinze. 207 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Pas de tes oignons. - C'est un héros, ou pas? 208 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Qui jase dans la base? 209 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 Me dis pas que c'est toi, Quinze. 210 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Tu veux encore te faire virer? 211 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 C'était moi. 212 00:14:40,083 --> 00:14:42,457 Foutaises! Un tour de colline en plus! 213 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Tout le monde, remerciez Quinze. 214 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 Quarante-quatre, pourquoi t'es là? 215 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 Pour me battre avec l'élite! 216 00:14:53,291 --> 00:14:56,499 - Soixante? - Pour servir avec les meilleurs! 217 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 Quatre-vingt-un? 218 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Pour franchir cette ligne. 219 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Ce n'est pas qu'une épreuve physique. 220 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 C'est une épreuve mentale et émotionnelle. 221 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Si tu ne maîtrises pas ce qui est en toi, 222 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 tu ne maîtriseras jamais ce qui est dehors. 223 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Pause de trente secondes! 224 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 D.F.Q.? 225 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 Don't fucking quit, c'est ça? 226 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Comment tu sais ça? 227 00:15:55,500 --> 00:15:56,416 Coup de chance. 228 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Allez, on y retourne! 229 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Allez! C'est pas la relâche! 230 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Secoue-toi, Quinze! On y va! 231 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Brèche! 232 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Zone sécurisée! 233 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Sixième semaine! Descente en rappel avec un descendeur en huit. 234 00:16:15,916 --> 00:16:18,208 Ce truc sauve des vies. 235 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 Soixante-cinq, Quarante-huit et Cent quarante-trois, avancez. 236 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Faites vos sacs. Éliminés. 237 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Allez! Couvrez-moi! 238 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Avancez! 239 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Secouez-vous! 240 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Couverture! 241 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Courez! 242 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Allez! Vite! 243 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Allez! 244 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Impact imminent! 245 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Debout, trous de cul! La dernière semaine commence. 246 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Ouais! 247 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Magnifique journée pour devenir ranger. 248 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Cinquante-sept, sors de l'eau! 249 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - Quinze, Quarante-quatre, sortez! - Merde! 250 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Je suis là! 251 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Reste avec moi! 252 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Reste avec moi. S'il te plaît. 253 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Tiens bon! 254 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Reste avec moi. Je m'occupe de toi. Respire. 255 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Mon Dieu. 256 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Sapeur, t'es un sacré détraqué. 257 00:18:53,625 --> 00:18:55,915 C'est un danger ambulant. 258 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Je veux le voir dans mon bureau. 259 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 L'astéroïde découvert le mois dernier déconcerte encore les scientifiques. 260 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 Sa structure semble se fragmenter 261 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 et se diviser de façon uniforme. 262 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Des experts estiment qu'il ne s'agirait pas d'un seul objet, 263 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 mais d'un amas de corps interstellaires plus petits. 264 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Entre, candidat. 265 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Les autorités le surveillent de près. 266 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Malheureusement, sergent-chef Torres et moi 267 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 te recommandons de quitter le cours, immédiatement. 268 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 C'est fini. 269 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Quoi? - Assieds-toi. 270 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Pourquoi? - Assis, soldat! 271 00:19:53,291 --> 00:19:55,415 Je n'ai pas échoué jusqu'ici. 272 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 Ta force physique ne fait pas de doute. 273 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Ce sont tes pensées qui nous préoccupent. 274 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 L'état-major dit que tu ne dors pas. 275 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 Tes pairs disent que tu ne te mêles pas à eux. 276 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 Depuis ton arrivée, 277 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 tu fuis les occasions de diriger l'équipe. 278 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 Pas le portrait d'un candidat stable. 279 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Non. 280 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Généralement, quand un soldat en a bavé comme toi, 281 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 il fait une pause, il récupère, 282 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 il fait même, parfois, au moins une séance de thérapie de groupe recommandée. 283 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Mais pas toi. 284 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Ton dossier dit que le matin même de ta libération du service, 285 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 tu as postulé au RASP. 286 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Et depuis, 287 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 tu n'as cessé de postuler ici de manière obsessionnelle. 288 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Pourquoi? 289 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Je veux juste franchir la ligne d'arrivée. 290 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Cette ligne d'arrivée est une ligne de départ. 291 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Mon gars, 292 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 je vais être franc. 293 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 On a rarement vu un candidat aussi prometteur que toi. 294 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Et sergent Torres et moi voyons un grand potentiel en toi. 295 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 La vérité, c'est qu'on peut te virer sur-le-champ. 296 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Et tu n'aurais plus aucune chance. 297 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 À la place, 298 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 je te donne 299 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 cette déclaration de départ volontaire. 300 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Rends-toi service et signe cette déclaration. 301 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Tu es ingénieur. 302 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Tu sais que même les machines les plus puissantes ont leurs limites. 303 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Je crois que tu as atteint les tiennes. 304 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Si vous permettez… 305 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 je vais me préparer pour la parade. 306 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Disparais de mon bureau. 307 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Comment veux-tu gérer ça? 308 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Trente-huit, Quarante-quatre, Cinquante-sept, 309 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Soixante, 310 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Quatre-vingt-un, 311 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Quatre-vingt-six, Cent neuf, Cent onze, un pas en avant. 312 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Ceux qui n'ont pas fait le pas en avant, 313 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 faites votre sac, vous êtes éliminés. 314 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Félicitations aux autres. Vous atteignez l'étape finale. 315 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Vous avez 30 min pour vous équiper pour le test final, 316 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 qui déterminera si vous pouvez être un ranger. 317 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Rompez. - Mama-say mama-sa, bâtard! 318 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 C'est parti! 319 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Allez! 320 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Écoutez-moi. Voici la situation. 321 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Avion classifié abattu derrière les lignes ennemies. 322 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 C'est une mission de recherche et sauvetage. 323 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Deux Black Hawks vous lâcheront dans votre zone en territoire ennemi. 324 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Marcher jusqu'à l'avion abattu. 325 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Détruire l'avion pour éviter que l'ennemi ne le récupère. 326 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Vous aurez du C4 en plus. 327 00:23:56,916 --> 00:24:01,499 Puis, localiser un avant-poste rebelle où le pilote de l'avion 328 00:24:01,500 --> 00:24:03,290 est prisonnier de guerre. 329 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 S'attendre à une surveillance périmétrique et une sécurité à 360 degrés. 330 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Vos armes tirent à blanc, donc vous ne pouvez pas tirer. 331 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 L'état-major vous tendra sans doute une embuscade. 332 00:24:15,166 --> 00:24:19,749 Vous n'aurez en tout qu'une seule VHF pour faire vos rapports en continu. 333 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Pour le reste, vous serez seuls. 334 00:24:22,583 --> 00:24:26,125 Sept, tu passes de chef d'équipe à commandant adjoint. 335 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Le nouveau chef d'équipe sera 336 00:24:29,666 --> 00:24:30,625 Quatre-vingt-un. 337 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Super. M. Ligne d'arrivée. 338 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Ramener le pilote ici et franchir la ligne d'arrivée d'ici 19 h. 339 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Si vous vous faites prendre en embuscade pendant l'exercice, 340 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 la mission est finie, vous avez échoué. 341 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Et si vous franchissez cette ligne, 342 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 je vous décernerai personnellement l'insigne du régiment des rangers. 343 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Bienvenue à la Marche de la mort. 344 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Tu crois encore que c'est une bonne idée? 345 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 S'il veut devenir ranger, il va devoir prendre les devants. 346 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Ghost Un, Ghost Deux, départ autorisé. 347 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Ghost Un, décollage. - Ghost Deux, décollage. 348 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Je te suis de près. 349 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Passage à 2 000 pieds. Nivellement à 150 pieds AGL. 350 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Reçu. Alignement d'altitude. 351 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Tu crois qu'on a vu tout ça ces huit dernières semaines? 352 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Tout sauf ce truc. 353 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 Carrière privée. 354 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Si vous croisez ça, c'est que vous avez dévié du cap. 355 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 T moins trente secondes. 356 00:26:22,958 --> 00:26:24,791 Zone d'atterrissage en vue. 357 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Cordes! 358 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Corde jetée! Feu vert! Sautez! 359 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Chalk Un à terre. Ghost Un en couverture. 360 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Allez! 361 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Une moitié a atterri. Le reste est en mouvement. 362 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Allez, en avant! 363 00:27:07,708 --> 00:27:09,707 Ghost Deux, commandement au sol. 364 00:27:09,708 --> 00:27:12,332 Largage réussi. Marche de la mort commencée. 365 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Je répète, Marche de la mort commencée. 366 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 Cinquante-sept, où est-on? 367 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 La cible est par là, 20 kilomètres à l'ouest. 368 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 D'accord. 369 00:27:38,458 --> 00:27:42,708 On a 23 heures, 59 minutes et 30 secondes pour franchir la ligne. 370 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Des questions? 371 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Ouah, c'était super. Sans blague. 372 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Digne d'une scène de Cœur vaillant. 373 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Inspirant. 374 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Je peux dire un mot? 375 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 On est tous ici pour une raison. 376 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 On n'abandonne jamais. 377 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 C'est un honneur de vous connaître. 378 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Même Quinze. 379 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Soutenons-nous. 380 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Franchissons la ligne et devenons des rangers. 381 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Les rangers ouvrent la voie. - Toujours! 382 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Bien. 383 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 C'est à toi. 384 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Suivez-moi. 385 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9 à Victor-6. Ligne de phase rouge franchie. À vous. 386 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Reçu. Victor-Six. Ligne phase rouge, acquis. 387 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Bon progrès. L'équipe a besoin de repos. 388 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 S'il y a une embuscade, ce sera près du fleuve. 389 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 On va dormir, puis on sera prêt pour une embuscade. 390 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Vingt minutes. 391 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Bon, écoutez tous. 392 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Vingt minutes de pause. 393 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - On doit atteindre la cible à l'aube. - Qui guette? 394 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Moi. 395 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Hé, Quatre-vingt-un. 396 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Je voulais te parler. 397 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 À propos de la mission? 398 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Non, c'est plus personnel. 399 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Ne me dis rien. 400 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Bon, d'accord. 401 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 D'accord. 402 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Merde! - C'était quoi, ce truc? 403 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Un tir d'artillerie! 404 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 L'état-major a dû voir qu'on dormait. 405 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Ils sont là, à nous regarder? 406 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Prenez vos affaires. 407 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 On s'en va. 408 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Tu as quelque chose? 409 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 En cours. 410 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Cinq cents mètres. 411 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Ils n'ont pas lésiné sur les effets spéciaux. 412 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Classifié, ça c'est sûr. 413 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Ils nous attaqueront près du fleuve. 414 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Ouais. 415 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Sans aucun doute. 416 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 Cent onze, fais un compte rendu. 417 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-6, ici Victor-6. Cible proche. À vous. 418 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 Voici le plan. 419 00:31:37,916 --> 00:31:40,290 Hotel-6, cible proche. À vous. 420 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 L'équipe fait sauter le C4 au plus près, ici. 421 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Ça les attirera. On tentera une contre-embuscade. 422 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Quatre en surveillance, trois en aval. Les autres en amont. 423 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Attends. 424 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Quoi, Cinquante-sept? 425 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 Selon le breffage, 426 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 la cible se trouve encore à des centaines de mètres. 427 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 C'est peut-être ma boussole, elle déconne, mais… 428 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Communications en panne. Aucun signal. 429 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 À part cette interférence bizarre. 430 00:32:13,333 --> 00:32:14,915 Un coup de l'état-major? 431 00:32:14,916 --> 00:32:17,165 Pour nous emmerder? 432 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Qu'est-ce qu'on fait? 433 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Restez alertes. 434 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Ils peuvent frapper à tout moment. 435 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Alors, officiers, où êtes-vous? 436 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Quarante-quatre, couvre-moi. 437 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Où il va, maintenant? 438 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 Ils sont peut-être ici. 439 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Il part en reconnaissance. 440 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Tout le monde à l'abri! 441 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Quoi? 442 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Même pas une égratignure. 443 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Bordel. 444 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 C'est quoi, ça? 445 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Repli! 446 00:36:21,500 --> 00:36:22,375 Soixante! 447 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Cours! 448 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Sortez de là! - Allez! 449 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Tout de suite! 450 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Oh mon Dieu! 451 00:36:57,583 --> 00:36:58,791 Arrêtez! 452 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 C'est quoi, ça? 453 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Oh, merde. 454 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Au sol! 455 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Oh merde! 456 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Debout, 96! 457 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Serre les dents. Tu peux faire ça pour moi? 458 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 J'ai besoin de toi! 459 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Oh, mon Dieu! 460 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Ne touche pas. 461 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Je vais te soulever, à trois. 462 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Un. 463 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Deux, trois. 464 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Trousse de soins. 465 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Mets de la pression. 466 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Ça n'a pas l'air bon. Pas du tout. 467 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Respire. - Non… 468 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 - On nous voit. - Foutu. 469 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 Non, ça va. Je vais te déplacer. 470 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Merde! - Qu'est-ce qui s'est passé? 471 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Pose-lui un garrot! - Quinze, ça saigne encore. 472 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - C'était quoi, cet engin? - Je sais pas. 473 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Ça tirait sur tout le monde. - Bâtard! 474 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Foutu. - Où est 60? 475 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 Tombé dans le fleuve. Treize a été pulvérisé. 476 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - Et l'équipe de destruction? - Elle a disparu! 477 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Je m'en occupe. Sors ta gaze. 478 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Ne t'endors pas, Cinquante-sept. 479 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Reste avec moi. 480 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Attendez! Où est Soixante-douze? 481 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Il était sur la crête avec moi! Et Cent onze? Il a la radio. 482 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 On doit communiquer. 483 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - La radio… - J'y vais. 484 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Tiens bon. Reviens vers la lumière. 485 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Cent onze. 486 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Pitié, non. 487 00:41:38,625 --> 00:41:39,790 Pitié. 488 00:41:39,791 --> 00:41:41,624 Par pitié. Non. 489 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Non! 490 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Regarde-moi, Cinquante-sept! 491 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Reste avec nous. - Regarde-moi. 492 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Bien. - Cinquante-sept. 493 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Ça va. 494 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Cinquante-sept… 495 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Il est parti. 496 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 On doit s'en aller. 497 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - Il est mort. - On mourra si on reste ici. 498 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - T'as trouvé Soixante-douze? - Mort. 499 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 Et Cent onze avec la radio? 500 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Finis, les deux. 501 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 Cette chose nous chasse. 502 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 Merde, c'est quoi? 503 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Je ne sais pas, mais elle bouge. 504 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Comment ça? - Elle suit nos traces. 505 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Laissez vos armes. Prenez vos cordes. 506 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Quittons cette falaise. 507 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Écoutez votre chef! Allez! 508 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Ta corde. 509 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Je l'ai. Attache-le. 510 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Laisse ça. 511 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 D'accord. 512 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 Je fais descendre Sept. 513 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Assure-le en bas. 514 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Prépare-toi. 515 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - On se voit en bas. - Ouais. 516 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - On va s'en sortir, hein? - Tout va bien. 517 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Lentement. J'y vais. Tu me suis, hein? 518 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Allez. 519 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Continue! 520 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Encore! 521 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Dépêche-toi! 522 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Oh, merde. 523 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Courez! 524 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Courez! 525 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Impact imminent! 526 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Debout! 527 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Ramasse-le! 528 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Moins vite. On doit se reposer. 529 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 Quatre-vingt-un, on s'arrête. 530 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 Hé, on s'arrête! 531 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 D'accord, pose-le. 532 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Elle ne nous suit plus, hein? 533 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Regarde derrière nous. 534 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Je soigne sa jambe. - On est en danger? 535 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Mais qu'est-ce qui se passe? 536 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Ils doivent tester une nouvelle arme. 537 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 On leur sert de cobayes. 538 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Tu es fou. - C'est les Russes ou les Chinois. 539 00:47:27,833 --> 00:47:31,916 Les Russes n'ont pas ce genre de budget. Les Chinois nous copient. 540 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Tu peux le faire. Ça va aller. 541 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Tu en es capable. 542 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Qui a de la morphine? - Moi. 543 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Brancard. 544 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Reçu. - Sors-le. 545 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Trouve une attelle. 546 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Les flacons de morphine sont brisés. Sûrement durant la chute. 547 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Merde! 548 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Fais-le quand même. 549 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Allez. 550 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Fais-le. 551 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Merde. - D'accord. 552 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Trois, deux… 553 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Qu'est-ce qu'il a? 554 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Il est mort? 555 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Il a perdu connaissance. Brancard. 556 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Sérieusement, c'était quoi, ce truc? 557 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Sûrement un projet secret de la DARPA. - Arrête avec ton complotisme. 558 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Le DOD ne nous ferait pas ça. 559 00:48:40,291 --> 00:48:42,207 Pourquoi nous envoyer ici, 560 00:48:42,208 --> 00:48:47,249 face à un maudit robot géant, avec des munitions factices? 561 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 C'est pas le bon endroit. 562 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 Cinquante-sept l'a dit. Mauvaises coordonnées. 563 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Cette chose a une sorte de champ magnétique 564 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 qui l'entoure et qui fausse nos boussoles. 565 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 La mienne déconnait aussi. 566 00:49:00,666 --> 00:49:02,624 - Et la cible? - Je l'ai vue. 567 00:49:02,625 --> 00:49:03,791 Un vieux jet. 568 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - On doit avancer. - Vers où? 569 00:49:07,041 --> 00:49:09,915 Le village. À huit kilomètres, à l'ouest. 570 00:49:09,916 --> 00:49:12,125 On abandonne tout sauf le nécessaire. 571 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Quoi? Tu veux traverser ça? 572 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Écoute, ouvre un peu les yeux. 573 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 L'épreuve, RASP, la ligne d'arrivée, c'est fini. 574 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Sans blague. 575 00:49:22,708 --> 00:49:25,415 Ni communications, ni fusées, ni armes. 576 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 L'état-major nous aidera. 577 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 On porte 7 à tour de rôle. 578 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 Ou tu veux qu'il se vide de son sang ici? 579 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Aidez-moi. 580 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Par ici, c'est trop dangereux. 581 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 On essaie plus bas? 582 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Non. Les rapides sont pires là-bas. 583 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 On a de meilleures chances ici. 584 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Attends. Comment on fait? 585 00:50:23,625 --> 00:50:25,790 En installant une tyrolienne. 586 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 On a quatre cordes. 587 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Attache-les ensemble et tire Sept. 588 00:50:29,750 --> 00:50:30,665 Merde. 589 00:50:30,666 --> 00:50:34,000 J'ai pas la mienne. Quatre-vingt-seize s'en servait. 590 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Alors, quelqu'un traversera avec Sept. 591 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Ce sera moi. 592 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - On jette la corde de l'autre côté? - Non. 593 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Je traverse. 594 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Quarante-quatre, prends les cordes, avec moi. 109, tu surveilles ça. 595 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 Je vais sauter en amont. 596 00:51:02,875 --> 00:51:04,957 La corde doit rester détendue. 597 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Si elle se raidit, je coule. 598 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 Compris? 599 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Fais attention. Elle est froide. 600 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Allez. 601 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 Il est sorti! 602 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 Il a réussi! 603 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Merde. 604 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Attention. 605 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Je vais te faire traverser. 606 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Tiens bon. Compte sur moi. 607 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Je suis prêt. La corde est sûre. 608 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Prêts, tirez! 609 00:53:03,333 --> 00:53:05,665 - Attention. - Je suis attaché. 610 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Je vais traverser. 611 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Doucement. Tu vas y arriver, Quinze. 612 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Il est coincé! 613 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 Allez! 614 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Merde! 615 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Tends la corde! 616 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Allez. 617 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Continue. 618 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Vas-y! 619 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Aide-moi! 620 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Merde! 621 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 J'arrive! 622 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Je te tiens! 623 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Redresse-le! 624 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 Je le tiens! 625 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Tire-le! - Allez! 626 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ô Christ, mon Seigneur. 627 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Mon Dieu! 628 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - C'est pas vrai! - Oh mon Dieu! 629 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Sept! 630 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Je te tiens! 631 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Attention! 632 00:57:25,083 --> 00:57:28,499 Chutes! 633 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Quoi? 634 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Chutes! 635 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 Quatre-vingt-un! 636 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Je te tiens! Allez! 637 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Il est vivant! Sept est vivant. 638 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 OK, Quatre-vingt-un. 639 00:58:51,083 --> 00:58:52,583 Tu peux lâcher. 640 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Tu l'as sauvé. 641 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Mon Dieu, Soixante. 642 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 Comment t'es arrivé là? On te croyait mort. 643 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 L'attaque ma propulsé dans les rapides. 644 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Quand j'ai pu respirer, 645 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 j'étais si loin que j'étais perdu. 646 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Je vous croyais tous morts. 647 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 En allant vers l'ouest, j'ai vu votre descente. 648 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 Tu as vu des officiers? 649 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Non, mais j'ai vu le plan de Torres. 650 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 On devait juste croiser des explosions et des pièges. 651 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Ça va, toi? 652 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 Vous alliez où? 653 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 Au village. 654 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 On est loin? 655 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 Le courant nous a éloignés. 656 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Je dirais six kilomètres, là-bas, derrière la crête. 657 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Ça semble juste. 658 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 On doit grimper! 659 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Tu peux marcher? 660 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Ouais. 661 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Il faut bouger pour rester en vie. 662 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Aide-moi à porter Sept. 663 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 C'est quoi? 664 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Un fil-piège. 665 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Ils ne sont pas loin. 666 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Relié à une fusée éclairante. 667 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 Le périmètre de l'état-major. 668 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 C'est la première de trois couches. 669 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Officiers! 670 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Il y a quelqu'un? 671 01:01:26,291 --> 01:01:29,458 - Tu es sûr, c'est le village? - C'était. 672 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Pose-le ici. 673 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Qu'est-ce qui s'est passé? 674 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 La machine. 675 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Mais elle était derrière nous. 676 01:01:48,291 --> 01:01:52,707 Regardez, la station hertzienne. Ça explique l'absence de signal. 677 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Officiers! 678 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Ne me dites pas qu'ils sont partis! Merde! 679 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Non. 680 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Ils ne sont pas partis. 681 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 Notre altitude? 682 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Environ 2 000 mètres. 683 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Environ huit kilomètres à l'ouest? - Ouais. 684 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 Penchée à environ 20 degrés, 685 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 elle a percuté la crête et chuté sur la rive où on l'a vue. 686 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Elle est venue… 687 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 par là. 688 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Attends. 689 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 Tu me dis que la machine a défoncé une montagne 690 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 et s'est relevée et mise à marcher? 691 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 À la base, la télé parlait d'un astéroïde. 692 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Je parie que c'était ça. 693 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Alors, elle viendrait d'une autre planète? 694 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Elle n'est pas d'ici, c'est certain. 695 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Vous entendez? - Allô! 696 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Allô! 697 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Ça va. 698 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Sergent? 699 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sergent. 700 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Sergent! 701 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Mettons le blindé en marche. 702 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 On bouge. 703 01:03:59,208 --> 01:04:02,416 - On a besoin d'une minute. - On l'a pas, cette minute. 704 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 On a besoin d'une minute, OK? 705 01:04:06,875 --> 01:04:08,624 Si tu l'avais pas remarqué, 706 01:04:08,625 --> 01:04:11,416 les officiers et le gros de l'équipe sont morts. 707 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Alors, on en a besoin. 708 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 Contrairement à toi, on est humains, on ressent des choses. 709 01:04:21,333 --> 01:04:22,666 L'émotion, tu connais? 710 01:04:24,000 --> 01:04:28,040 Oui, t'es infatigable, tu peux te passer de sommeil et de nous, 711 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 mais on n'est pas tous des héros de guerre! 712 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Comment tu m'as appelé? 713 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Un héros. On sait que t'as porté ton frère à la base… 714 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Je ne suis pas un héros! J'ai jamais atteint la base. 715 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Je me suis réveillé à l'hôpital. Il était dans l'avion, dans un cercueil. 716 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Je me suis évanoui à moins de 100 m du périmètre. 717 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Il était encore en vie, tu vois? 718 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Il est mort parce que 719 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 j'ai pas franchi la ligne. 720 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Ils m'ont donné une médaille pour le pire jour de ma vie. 721 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Je sais que vous souffrez. 722 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Je comprends. 723 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Mais cette chose nous dépasse. 724 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Il faut mettre en marche ce Guardian, ramener Sept à la base, 725 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 et avertir le monde que cette chose arrive. 726 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Je t'aide? - Essieu bloqué. 727 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Il faut le treuiller. 728 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Fais tourner le moteur. 729 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Allez, vieille merde des années 90. 730 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Il démarre pas. 731 01:06:35,791 --> 01:06:38,249 La tuyauterie de carburant est sèche. 732 01:06:38,250 --> 01:06:39,958 - Il faut… - La réamorcer. 733 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Comment le sais-tu? - 91 Bravo. 734 01:06:45,250 --> 01:06:46,958 Mécano de véhicules à roues. 735 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Essaie! 736 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Ça y est! Ça marche! 737 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Jusqu'au bout, bâtards! 738 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Un, deux, trois! 739 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Allez! 740 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Tirez! 741 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Allez! 742 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Ouais! 743 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 On a réussi! 744 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Bravo, Superman. - Allez, on s'en va vite. 745 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Je suis d'accord. 746 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 On a l'air nuls à côté. 747 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Merde. Quatre-vingt-un a fait une blague. 748 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Hé, regardez. J'ai trouvé la cachette des officiers. 749 01:07:48,750 --> 01:07:49,666 Enfin à manger! 750 01:07:50,250 --> 01:07:51,999 Toujours avec nous? 751 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 J'ai pas vraiment le choix. 752 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Tu rentres à la base. 753 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Oh, merde. 754 01:08:03,458 --> 01:08:05,874 - La machine! - Contrôle le périmètre. 755 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 - Mets le treuil! - Allez, Soixante! 756 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 À la mitrailleuse! 757 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 J'y vais! 758 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Non! 759 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Allez. 760 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Je rentre le treuil! 761 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Secoue-toi! 762 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 La machine a déclenché un autre fil-piège! 763 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Il faut partir! 764 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Il faut avancer! 765 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Merde! Pas de munitions! 766 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - J'en ai vu, là-bas. - Trop tard. Quinze! 767 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Où va-t-il? - Il joue les héros. 768 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Merde. 769 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Quinze, fais vite! 770 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Cours! 771 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Démarre! 772 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Oh, merde! 773 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Munitions! - Vite! 774 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Allez, tas de merde! 775 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Elle nous rattrape! - Les balles font rien. 776 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Plus vite! 777 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 On est dans le rouge! 778 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Accrochez-vous! 779 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Allez! 780 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Jamais vu un tel blindage! 781 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Merde! - Éteins-le! 782 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Notre blindage ne tient plus! 783 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 On gagne du terrain! 784 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Elle semble se replier! 785 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Impact imminent! 786 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Accrochez-vous! 787 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Stabilise! - J'essaie! 788 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Accrochez-vous! 789 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Merde. 790 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 On l'a semée? La transmission est grillée. 791 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Soixante, tu la vois? 792 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Non. 793 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 On l'a distancée. 794 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Merde! 795 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Elle s'enerve! - Tire! 796 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 J'essaie! 797 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Oh mon Dieu. 798 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Où est le point faible? - On pisse du fluide hydraulique! 799 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Plus vite! Allez! 800 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Vise entre les plaques! 801 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Reste stable! 802 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 J'y travaille! 803 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Oh, seigneur! 804 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Le véhicule tombe en miettes! 805 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Non! 806 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Arrête! 807 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Hé, arrête! 808 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Don't fucking quit. 809 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Quoi? 810 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Où est le reste? 811 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 À qui tu parles? 812 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Hé! 813 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Hé, Sept! 814 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Tu es avec moi? 815 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Merde! 816 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Merde! 817 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Merde! 818 01:19:23,500 --> 01:19:27,625 Merde! 819 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 T'es nul, espèce de merde! 820 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Je savais qui tu étais… 821 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 dès que je t'ai vu dans le bus. 822 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 J'ai fait mes classes avec une grande gueule. 823 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Il avait un tatouage sur son bras. 824 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "D.F.Q." 825 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Tu as connu mon frère? 826 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Devenir ranger avec toi, il parlait que de ça. 827 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 J'ai appris sa mort en permission. 828 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Et tu ne m'as rien dit? 829 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 J'ai essayé. 830 01:20:55,083 --> 01:20:56,583 Je me disais… 831 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 qu'en franchissant la ligne pour lui… 832 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 je retrouverais le sommeil. 833 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 Tu crois l'avoir déçu? 834 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 J'ai déçu tout le monde. 835 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Mais t'as jamais abandonné. 836 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Alors, tu n'as pas échoué. 837 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 C'est ça, un ranger. 838 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Elle n'abandonne pas non plus. 839 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Comment on va l'arrêter? 840 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Que ferait ton frère? 841 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Il la remplirait d'antifuite. 842 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Attends. 843 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Elle évacue. - Ça veut dire quoi? 844 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 J'ai une idée. 845 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Tu m'attends ici? - Ouais. Je peux faire ça. 846 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 EXPLOSIF 847 01:23:28,583 --> 01:23:30,208 DANGER EXPLOSIF 848 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Où sont les pierres? 849 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Concasseur conique. 850 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Comment on allume ça? 851 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 La thermodynamique, bâtard. 852 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Allez! 853 01:26:35,125 --> 01:26:36,291 Tu veux te battre? 854 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Non! 855 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 Non. 856 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Allez! 857 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Respire, bordel! 858 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 L'antifuite, bâtard. 859 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Oui! 860 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Reste avec moi! 861 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Tu te fous de moi. 862 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Jusqu'au bout. 863 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Jusqu'au bout, frère. 864 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Il y a d'autres blessés là-bas! 865 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Allez! 866 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Soulevez-le! Allez! 867 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Candidat. 868 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Il ne reste que vous? 869 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Désolé d'arriver si tard. 870 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 On vient de sécuriser cette base. La moitié du bataillon est mort. 871 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Combien y en a-t-il? 872 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 Elles sont partout. 873 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 On a neutralisé la première vague. 874 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Mais on s'attend à une invasion planétaire. 875 01:33:00,583 --> 01:33:03,707 {\an8}Il y a 36 heures, ce que NASA appelait un astéroïde… 876 01:33:03,708 --> 01:33:05,374 {\an8}MESSAGE D'URGENCE 877 01:33:05,375 --> 01:33:08,832 {\an8}… s'est divisé à l'infini pour se répandre sur le globe. 878 01:33:08,833 --> 01:33:12,499 {\an8}Ces cellules se sont transformées en machines de guerre… 879 01:33:12,500 --> 01:33:13,665 Pupilles normales. 880 01:33:13,666 --> 01:33:16,540 … attaquant villes, civils et réseaux défensifs. 881 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 Alors que les armées venaient d'endiguer la menace, 882 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 des images confirment nos pires craintes. 883 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Vos doigts. 884 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Des dizaines de milliers d'autres sont en route. 885 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Une réponse globale coordonnée a été enclenchée, 886 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}et les forces alliées se déploient par air, terre et mer. 887 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 On ignore leurs intentions. Et pourquoi ils sont là. 888 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Mais toutes les nations… 889 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Caporal. 890 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 … préparent la guerre. 891 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Nous sommes prêts. 892 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 L'alliance mondiale va lancer la première contre-offensive. 893 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 Sauf qu'on a tout essayé contre ces engins. 894 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 Ils résistent à tout. 895 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Ce qu'on veut savoir, c'est 896 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 comment vous en avez abattu un… sans armes? 897 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Vous l'aviez dit vous-même. 898 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Toute machine a ses limites. 899 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Ce port d'évacuation est… 900 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 comme un radiateur de Humvee. 901 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Étranglez-le bien, et tout est bloqué. 902 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Appelez le CENTCOM. 903 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torres, vous l'avez entendu. On y va! 904 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Je m'en occupe. 905 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Ça va sauver plein de gens. 906 01:34:29,833 --> 01:34:31,833 Vous aviez raison. 907 01:34:33,583 --> 01:34:34,791 Je n'étais pas prêt. 908 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Tu l'es maintenant. 909 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Bienvenue au régiment. 910 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Ton frère serait fier. 911 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangers, préparation immédiate! En route! 912 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Tout le monde parle de ce que tu as accompli là-bas. 913 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Si tu as le cœur à ça, ils apprécieraient quelques mots de ta part. 914 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Les rangers mènent l'assaut dans l'opération Bouclier mondial. 915 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 S'ajoutant à une mobilisation à pleine échelle sur air, terre et mer. 916 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Vos Black Hawks, escortés par des F-35, vous largueront aux abords de la ville. 917 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Votre mission : évacuer les civils, déblayer la zone pour l'artillerie lourde. 918 01:35:35,500 --> 01:35:38,583 L'armée américaine n'a jamais affronté un tel ennemi. 919 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Mais on sera à la hauteur. 920 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Je sais ce que vous ressentez. 921 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 La douleur. 922 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 La fatigue. 923 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Et même la peur. 924 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Mais on est les rangers. 925 01:36:13,666 --> 01:36:14,791 Des frères d'armes. 926 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 On combat pour ceux qui ne sont jamais rentrés. 927 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 On ne recule pas. 928 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 On ne craque pas. 929 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Et, pour sûr, on don't fucking quit. 930 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Ouais! 931 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Les rangers ouvrent la voie! 932 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Jusqu'au bout! 933 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Éléments AC, vérification générale. Ici Chalk Leader Fox Un, opérationnel. 934 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox Deux, prêt. 935 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox Trois, en attente. 936 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Escadron Black Hawk, tout est au vert. 937 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 Les F35 vous escortent. 938 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 L'opération Bouclier mondial commence. 939 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Bonne chance, rangers. 940 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Chalk Leader Fox Un avec sept unités de personnel à bord. 941 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 942 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Vous avez entendu son nom? 943 01:38:01,291 --> 01:38:07,250 LA MACHINE DE GUERRE 944 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Sous-titres : Benjamin Cortes