1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,458 --> 00:01:32,707 Recibido, zapadores. Estáis saliendo de la zona verde. 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 Convoy de la 10.ª inmovilizado. No hay parte. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,290 Atención: los Spartans están en zona muerta. 6 00:01:38,291 --> 00:01:40,708 La radio fallará. Vigilad la retaguardia. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,125 ¿Quién es el pedazo de imbécil que ha liado este pifostio? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 ¿Quién es el zoquete que me insulta? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 ¿Zoquete yo? Me has jodido la mañana libre. 10 00:02:18,500 --> 00:02:19,957 ¿Y qué vas a hacer? 11 00:02:19,958 --> 00:02:21,083 Ven y verás. 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 ¡Toma nudillos! Te he vuelto a trincar. 13 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - ¿Lo conoces? - ¿A este? No lo he visto en mi vida. 14 00:02:30,625 --> 00:02:33,375 Es casualidad que llevemos el mismo tatu. 15 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 ¿En serio? 16 00:02:37,166 --> 00:02:39,083 Es mi hermano mayor, tolay. 17 00:02:39,625 --> 00:02:41,666 - Me alegro de verte. - Y yo. 18 00:02:46,250 --> 00:02:48,457 - ¿Qué ha roto el manazas? - No sé. 19 00:02:48,458 --> 00:02:50,875 Tommy, colabora. Tráele las cosas. 20 00:02:53,166 --> 00:02:57,916 Te voy a dar una clasecita de física, ya que en el insti no te enteraste. 21 00:02:58,500 --> 00:03:02,290 Termodinámica básica: la energía no se crea ni se destruye. 22 00:03:02,291 --> 00:03:03,791 A algún sitio va a parar. 23 00:03:04,375 --> 00:03:06,415 Al llenarlo de sellafugas, memos, 24 00:03:06,416 --> 00:03:11,249 taponáis los conductos, el calor no sale, la presión sube y el radiador revienta. 25 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 ¿Has oído, Tommy? 26 00:03:13,625 --> 00:03:14,540 SELLAFUGAS 27 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Llévate esa mierda. 28 00:03:16,083 --> 00:03:19,750 Sé que has sido tú. Los mecánicos no paran de chivarse. 29 00:03:22,166 --> 00:03:23,415 ¿Por qué lo haces? 30 00:03:23,416 --> 00:03:24,665 ¿Te da todo igual? 31 00:03:24,666 --> 00:03:25,665 Claro que no. 32 00:03:25,666 --> 00:03:30,207 Me importa mucho este puto carrito de golf que casca cada dos por tres. 33 00:03:30,208 --> 00:03:31,124 Culpa tuya. 34 00:03:31,125 --> 00:03:35,250 Deberíamos estar en primera línea, tirando puertas abajo. Era el plan. 35 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Nuestro lema era "No te rindas", y nos hemos rendido. 36 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Pero ¿de qué hablas? 37 00:03:41,291 --> 00:03:45,791 Hablo del Programa de Selección y Evaluación de Rangers. 38 00:03:47,458 --> 00:03:48,707 Madre mía. 39 00:03:48,708 --> 00:03:50,499 - ¿El RASP? - Sí. 40 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Llévate a Tommy. 41 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 Tommy no sabe ni deletrear "ranger". 42 00:03:55,125 --> 00:03:57,290 La inscripción abre en junio. 43 00:03:57,291 --> 00:03:58,375 Ese tren ya pasó. 44 00:04:00,375 --> 00:04:02,291 Los Rangers son mucha tralla. 45 00:04:02,791 --> 00:04:04,040 Soy un vejestorio. 46 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 - Y tú, un orco. - Cumplimos los requisitos. 47 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Si quieres ser ranger, adelante. No tienes que pedirme permiso. 48 00:04:12,666 --> 00:04:14,750 Quiero que lo hagamos juntos. 49 00:04:15,250 --> 00:04:16,875 Nos lo prometimos. 50 00:04:18,583 --> 00:04:20,000 Tío, teníamos 18 años. 51 00:04:21,000 --> 00:04:23,165 Íbamos a montar un grupo de thrash. 52 00:04:23,166 --> 00:04:25,041 Venga, tío, imagínatelo. 53 00:04:25,541 --> 00:04:26,708 Tú y yo, 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,124 ganándonos el parche Ranger, 55 00:04:29,125 --> 00:04:31,624 corriendo por la pista, los Black Hawk… 56 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Los primeros sobre el terreno. 57 00:04:39,041 --> 00:04:40,332 Suena de puta madre. 58 00:04:40,333 --> 00:04:41,958 Sí. 59 00:04:46,125 --> 00:04:48,333 Vale. Si te apuntas, yo también. 60 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 ¿Palabra? 61 00:04:51,583 --> 00:04:52,500 Siempre. 62 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Increíble. 63 00:04:58,000 --> 00:05:00,915 - Me falta echarle refrigerante. - Ya lo hago yo. 64 00:05:00,916 --> 00:05:02,916 - ¿Seguro? - ¡Que sí, que te pires! 65 00:05:05,666 --> 00:05:07,666 Fijo que no la vuelves a cagar. 66 00:05:08,541 --> 00:05:10,083 Eh, Tom. Llénalo. 67 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - ¡Lo vamos a petar como rangers! - Ya me estoy arrepintiendo. 68 00:05:14,333 --> 00:05:17,624 ¡La puta élite, chaval! Oye, ¿no me dices ni adiós? 69 00:05:17,625 --> 00:05:20,499 Te veo mañana, cuando la líes con el sellafugas. 70 00:05:20,500 --> 00:05:22,249 ¡Vamos a ser rangers, tío! 71 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 ¡Proyectil! 72 00:05:26,166 --> 00:05:28,082 ¡Nos atacan! 73 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 ¡Fuego de mortero! 74 00:05:31,916 --> 00:05:33,125 ¡Al suelo! 75 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 ¡Corre! ¡Levanta! 76 00:06:46,458 --> 00:06:49,750 DOS AÑOS DESPUÉS 77 00:06:51,583 --> 00:06:54,708 ¡Llegamos en cinco minutos! ¡Preparad los petates! 78 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75.º REGIMIENTO RANGER 79 00:07:14,875 --> 00:07:19,083 BASE DE INSTRUCCIÓN DE RANGERS, COLORADO 80 00:07:21,958 --> 00:07:25,665 ¡Bienvenidos al Programa de Selección y Evaluación de Rangers! 81 00:07:25,666 --> 00:07:31,125 ¡Todos los aspirantes, a paso ligero al pabellón de recepción inmediatamente! 82 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - ¡Vamos! - Os darán una bolsa de plástico. 83 00:07:34,291 --> 00:07:37,915 Meted ahí vuestro nombre, los papeles y la insignia de rango. 84 00:07:37,916 --> 00:07:40,207 Entregad las pertenencias personales: 85 00:07:40,208 --> 00:07:42,749 joyas, móviles, billeteras, medicamentos. 86 00:07:42,750 --> 00:07:45,790 Ya no tenéis nombre. ¡Ahora sois números! 87 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Eres el número 44. 88 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 ¡Siguiente! 89 00:07:49,666 --> 00:07:51,166 Eres el número 198. 90 00:07:52,208 --> 00:07:53,583 - 190. - Sí, señor. 91 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Por tu rango de E-6, serás jefe de equipo. 92 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Da tu consentimiento. - Sí, sargento. 93 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Eres el número 7. 94 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Mira quién ha vuelto. 95 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - A la mínima, te vas fuera. - Sargento, yo… 96 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Cierra el pico. - Sí. 97 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Eres el número 15. ¡Siguiente! 98 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Eres el número 111. 99 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Número 122. 100 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 La hostia. Cuatro veces no apto en el reconocimiento médico. 101 00:08:18,000 --> 00:08:19,957 Y ya está en el límite de edad. 102 00:08:19,958 --> 00:08:21,291 ¿Tienes plan B? 103 00:08:22,500 --> 00:08:23,458 No, sargento. 104 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Por tu rango de E-6, serás jefe de equipo. 105 00:08:28,125 --> 00:08:30,500 - ¿Consentimiento? - Prefiero no darlo. 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 ¡En diez minutos, todos a formar! 107 00:08:35,958 --> 00:08:37,041 Eres el número 81. 108 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Sí, sargento. - ¡Diez minutos! 109 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Los Rangers son la punta de lanza del Ejército de EE. UU. 110 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Somos los primeros en pisar el terreno, siempre. 111 00:08:46,958 --> 00:08:51,124 El destino de esta nación y sus aliados depende de nuestra pericia. 112 00:08:51,125 --> 00:08:52,249 ¿Lo entendéis? 113 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 ¡Sí, sargento primero! 114 00:08:54,833 --> 00:08:59,665 Os esperan ocho semanas del curso de selección más duro del mundo. 115 00:08:59,666 --> 00:09:04,207 Tanto si tenéis experiencia en combate como si os acabáis de incorporar, 116 00:09:04,208 --> 00:09:07,665 vuestra fortaleza emocional, física y mental 117 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 será llevada al límite absoluto y más allá. 118 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Si Dios quiere y llegáis a la fase final, 119 00:09:14,500 --> 00:09:17,915 os enfrentaréis a una misión simulada de 24 horas: 120 00:09:17,916 --> 00:09:19,457 la Marcha de la Muerte. 121 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 La habréis superado cuando crucéis esa meta de ahí. 122 00:09:26,541 --> 00:09:30,333 A partir de entonces, podréis llevar el parche Ranger, 123 00:09:30,833 --> 00:09:32,290 la boina color arena 124 00:09:32,291 --> 00:09:35,666 y uniros al regimiento más legendario de nuestro Ejército. 125 00:09:37,125 --> 00:09:39,083 ¡Firmes! 126 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 ¡Rangers hasta el final! 127 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 ¡Hasta el final! 128 00:09:42,541 --> 00:09:44,041 ¡Bienvenidos al RASP! 129 00:09:44,625 --> 00:09:46,833 ¡Venga, aspirantes! ¡Vamos! 130 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 ¡A ver si valéis! 131 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 ¡Aguantad el tirón! ¡Vamos! 132 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Buscamos guerreros de élite. 133 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 A los mejores entre los mejores. 134 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 ¡Eh, 17, sal de aquí cagando hostias! 135 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Cada semana, los que fallen serán eliminados. 136 00:10:01,916 --> 00:10:06,374 - ¡Esto acaba de empezar! - 16, 27, 29, 53. 137 00:10:06,375 --> 00:10:07,832 Un paso al frente. 138 00:10:07,833 --> 00:10:10,624 - Recoged. No estáis seleccionados. - ¡Fuera! 139 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 - ¡Va, 81! - ¡Treinta y ocho! 140 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 ¡Abajo! 141 00:10:14,166 --> 00:10:15,082 ¡Arriba! 142 00:10:15,083 --> 00:10:16,957 - ¡Treinta y nueve! - ¡Abajo! 143 00:10:16,958 --> 00:10:17,874 ¡Cuarenta! 144 00:10:17,875 --> 00:10:20,666 El que esté pensando en dejarlo que lo haga ya. 145 00:10:26,041 --> 00:10:29,457 Empieza la tercera semana: la purga de los débiles. 146 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 ¡Llevaos a este al desguace! 147 00:10:31,625 --> 00:10:32,832 ¡Arriba esos pies! 148 00:10:32,833 --> 00:10:36,582 No pasa nada por abandonar. La mayoría abandonaréis. 149 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 ¿Tenéis lo que hay que tener? 150 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 ¡Rangers hasta el final! 151 00:10:41,791 --> 00:10:45,624 …77, 84, 142. 152 00:10:45,625 --> 00:10:47,082 Un paso al frente. 153 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}No estáis seleccionados. Recoged. 154 00:10:53,875 --> 00:10:56,374 ¡Cuatro semanas ya! ¡Quedan otras cuatro! 155 00:10:56,375 --> 00:10:57,749 Estáis en el ecuador, 156 00:10:57,750 --> 00:11:01,791 pero, si pensáis que ahora se pone fácil, ¡estáis muy equivocados! 157 00:11:05,458 --> 00:11:09,040 En el regimiento tendremos acreditación de alto secreto. 158 00:11:09,041 --> 00:11:11,624 Nos contarán la verdad sobre ciertas cosas. 159 00:11:11,625 --> 00:11:17,165 Y ya sabéis a qué me refiero: el Área 51, lo de llegar a la Luna, lo de Tupac… 160 00:11:17,166 --> 00:11:19,374 - Anda que no. - Tú flipas. 161 00:11:19,375 --> 00:11:23,041 ¿Crees que te van a dar el parche y un sobre lleno de secretos? 162 00:11:23,625 --> 00:11:25,957 - Pues claro. - La cosa no va así, tío. 163 00:11:25,958 --> 00:11:28,165 Vaya, ¿y tú qué sabes, 44? 164 00:11:28,166 --> 00:11:30,499 Estuve en Defensa. Tenía acreditación. 165 00:11:30,500 --> 00:11:33,665 La pregunta es por qué vamos con munición de fogueo 166 00:11:33,666 --> 00:11:36,165 con la buena caza que habrá por ahí. 167 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Ya. 168 00:11:37,291 --> 00:11:39,291 Para que no nos carguemos a 15. 169 00:11:41,125 --> 00:11:42,332 Muy gracioso, 7. 170 00:11:42,333 --> 00:11:43,250 Mira. 171 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Ahí llega el primero. 172 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - ¿Y los demás, aspirante? - Detrás de mí, sargento. 173 00:11:56,833 --> 00:11:58,165 Relaja, Superman, 174 00:11:58,166 --> 00:12:00,041 que nos dejas mal al resto. 175 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Eso es justo lo que quería ver. 176 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Aquí hay muchos infantes creciditos que saben disparar un fusil, 177 00:12:28,958 --> 00:12:32,624 pero quiero que levante la mano quien haya estado desplegado. 178 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 ¿Dónde serviste, 109? 179 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benning. Básica, AIT y paracaidista. 180 00:12:38,166 --> 00:12:42,375 - Con honores. Primero de mi promoción. - Despliegues, no el parvulario. 181 00:12:42,875 --> 00:12:44,040 ¿Y tú, 60? 182 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19-Kilo, tripulante de M1 Abrams. 183 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Fíjate tú, un carrista. 184 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 A lo mejor me puedes aparcar el Lambo. 185 00:12:51,666 --> 00:12:52,832 ¿Y tú, 81? 186 00:12:52,833 --> 00:12:56,582 12 Bravo, ingeniero de combate, 213.º Batallón de Apoyo. 187 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 ¿A quién dabas apoyo, zapador? 188 00:12:58,541 --> 00:12:59,666 Tercera Brigada. 189 00:13:00,291 --> 00:13:01,916 Décima División de Montaña. 190 00:13:02,500 --> 00:13:03,333 Spartans. 191 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Muy bien. 192 00:13:14,041 --> 00:13:15,416 A ver qué tal se os da. 193 00:13:17,125 --> 00:13:18,375 ¡Listos! ¡Arriba! 194 00:13:19,750 --> 00:13:21,083 ¡Listos! ¡Arriba! 195 00:13:25,291 --> 00:13:28,457 - ¿Qué le pasó? - El 213.º fue a asistir a un convoy. 196 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Llegaron los talibanes y se los ventilaron. 197 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Hostia puta. 198 00:13:33,000 --> 00:13:36,332 Ya sé quién es. Oí que le dieron una Estrella de Plata. 199 00:13:36,333 --> 00:13:37,250 ¿Qué? 200 00:13:37,958 --> 00:13:38,999 No jodas. 201 00:13:39,000 --> 00:13:42,040 La NASA ha detectado un enorme objeto interestelar 202 00:13:42,041 --> 00:13:46,415 de posible origen extrasolar que se prevé pasará cerca de la Tierra… 203 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Tú dirás que es otra trola de la NASA. 204 00:13:48,833 --> 00:13:53,207 {\an8}Se acercará a la órbita terrestre, pero aseguran que no reviste peligro. 205 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Pues sí. 206 00:13:57,000 --> 00:14:00,665 {\an8}…146, 148, 149. 207 00:14:00,666 --> 00:14:02,207 Un paso al frente. 208 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Recoged. No estáis seleccionados. 209 00:14:08,208 --> 00:14:11,249 ¿En serio ese tío tiene una puta Estrella de Plata? 210 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Eso he oído. 211 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Llevó a su hermano a cuestas 16 km hasta la base. 212 00:14:16,125 --> 00:14:18,499 ¿Cómo? ¿Su hermano de sangre? 213 00:14:18,500 --> 00:14:19,583 Eso dicen. 214 00:14:20,708 --> 00:14:22,041 Oye, 81. 215 00:14:22,666 --> 00:14:24,790 ¿Es verdad lo de Kandahar? 216 00:14:24,791 --> 00:14:25,625 15. 217 00:14:26,333 --> 00:14:28,165 No seas cotilla, macho. 218 00:14:28,166 --> 00:14:30,082 Quiero saber si es un héroe. 219 00:14:30,083 --> 00:14:32,290 ¿Quién coño habla en el comedor? 220 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 No me digas que eras tú, 15. 221 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 ¿Quieres que te echen otra vez? 222 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Era yo, sargento. 223 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 ¡Y una mierda! 224 00:14:41,000 --> 00:14:44,541 A subir otra vez la colina. Todos. Dadle las gracias a 15. 225 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 44, ¿a qué has venido aquí? 226 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 ¡A combatir con los mejores! 227 00:14:53,291 --> 00:14:54,832 60, ¿a qué has venido? 228 00:14:54,833 --> 00:14:56,499 ¡A servir en la élite! 229 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 81, ¿a qué has venido? 230 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 A cruzar la meta. 231 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Esto no es solo una prueba física. 232 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Es una prueba mental y emocional. 233 00:15:08,375 --> 00:15:11,207 Si no domináis lo de dentro, 234 00:15:11,208 --> 00:15:13,750 no dominaréis lo de fuera. 235 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 ¡Descanso de 30 segundos! 236 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 ¿NTR? 237 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 "No te rindas", ¿no? 238 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 ¿Cómo lo has sabido? 239 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 De chiripa. 240 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Muy bien, en marcha otra vez. ¡Vamos! 241 00:16:00,083 --> 00:16:02,540 Venga, aspirantes, esto no es el recreo. 242 00:16:02,541 --> 00:16:05,166 Va, 15, espabila. ¡Vamos! 243 00:16:07,708 --> 00:16:08,666 ¡Brecha! 244 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 ¡Despejado! 245 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 ¡Sexta semana! ¡Vais a hacer rápel con un descensor tipo ocho! 246 00:16:15,916 --> 00:16:18,208 Esto os salvará la vida. 247 00:16:19,875 --> 00:16:22,582 65, 48 y 143. 248 00:16:22,583 --> 00:16:25,625 {\an8}Un paso al frente. Recoged. No estáis seleccionados. 249 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 ¡Vamos! ¡Cúbreme! 250 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 ¡Vamos! 251 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 ¡Moveos! 252 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 ¡Te cubro! 253 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 ¡Corred! 254 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 ¡Vamos! ¡Rápido! 255 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 ¡Venga! 256 00:16:40,958 --> 00:16:42,458 ¡Proyectil! 257 00:16:51,875 --> 00:16:54,958 ¡Arriba, imbéciles! Bienvenidos a la última semana. 258 00:16:56,750 --> 00:16:59,249 ¡Eso es! 259 00:16:59,250 --> 00:17:02,208 Hoy es un gran día para convertirse en ranger. 260 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 57, ¡sal de mi piscina! 261 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - 15, ¡fuera! 44, ¡fuera! - ¡Mierda! 262 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 ¡Estoy aquí! 263 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Venga, no te me vayas. 264 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 No te me vayas, por favor. 265 00:17:53,083 --> 00:17:54,291 ¡Aguanta! 266 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 No te duermas. Te tengo. ¡Respira! 267 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Dios santo. 268 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Zapador, estás como una puta regadera. 269 00:18:53,625 --> 00:18:55,416 Es un peligro. 270 00:18:55,916 --> 00:18:58,125 Quiero verlo en mi despacho. 271 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 El asteroide descubierto el mes pasado sigue desconcertando a los científicos. 272 00:19:14,500 --> 00:19:17,874 Ahora muestra signos de fragmentación estructural: 273 00:19:17,875 --> 00:19:19,875 se desprenden secciones uniformes. 274 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Algunos expertos creen que podría no ser un único objeto, 275 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 sino un conjunto de cuerpos interestelares más pequeños… 276 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Adelante, aspirante. 277 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 La situación se vigila de cerca. 278 00:19:37,916 --> 00:19:40,790 Lamentablemente, el sargento primero Torres y yo 279 00:19:40,791 --> 00:19:44,833 vamos a recomendar que abandones el curso inmediatamente. 280 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Te vas. 281 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - ¿Me voy? - Siéntate. 282 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - ¿Y eso por qué? - ¡Siéntate, soldado! 283 00:19:53,458 --> 00:19:55,457 No he fallado ninguna prueba. 284 00:19:55,458 --> 00:19:58,207 Nadie cuestiona tu rendimiento físico. 285 00:19:58,208 --> 00:20:01,000 Nos preocupa lo que tienes en la cabeza. 286 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Los oficiales dicen que no duermes. 287 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 Tus compañeros, que no te integras en el grupo. 288 00:20:07,750 --> 00:20:11,958 Y llevas desde el primer día evitando ser jefe de equipo. 289 00:20:12,666 --> 00:20:14,874 No son señales de alguien estable. 290 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 No, no lo son. 291 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Lo normal es que un soldado que ha pasado por el infierno que has pasado tú 292 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 se tome un respiro para recuperarse 293 00:20:24,833 --> 00:20:27,665 y asista al menos a una sesión 294 00:20:27,666 --> 00:20:31,125 de esas terapias de grupo que recomiendan en Veteranos. 295 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Pero tú no hiciste eso. 296 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Según tu expediente, la misma mañana en que te dieron la baja, 297 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 solicitaste plaza en el RASP. 298 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Y, desde entonces, 299 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 parece que no has hecho otra cosa que presentarte una y otra vez al RASP. 300 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 ¿Me explicas por qué? 301 00:20:55,125 --> 00:20:58,166 Solo quiero cruzar esa meta, sargento mayor. 302 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Esa meta es solo el principio. 303 00:21:08,250 --> 00:21:09,208 Hijo, 304 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 voy a serte sincero. 305 00:21:13,625 --> 00:21:17,040 Eres de los aspirantes más prometedores que hemos tenido. 306 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Y el sargento Torres y yo creemos que tienes mucho potencial. 307 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 La verdad es que podríamos expulsarte aquí y ahora. 308 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Pero no habría vuelta atrás. 309 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 En vez de eso, 310 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 tengo aquí 311 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 tu renuncia voluntaria. 312 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Quiero que te hagas un favor y la firmes. 313 00:21:44,000 --> 00:21:45,375 Eres ingeniero. 314 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Sabes que hasta las máquinas más potentes tienen sus límites. 315 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Y creo que tú has llegado al tuyo. 316 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Con su permiso… 317 00:22:15,750 --> 00:22:17,875 quisiera prepararme para la revista. 318 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Fuera de mi despacho ahora mismo. 319 00:22:36,375 --> 00:22:38,250 ¿Cómo quieres que lo hagamos? 320 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 38, 44, 57, 321 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 60, 322 00:22:49,500 --> 00:22:50,833 81, 323 00:22:51,500 --> 00:22:55,457 96, 109, 111. 324 00:22:55,458 --> 00:22:56,958 Un paso al frente. 325 00:22:59,875 --> 00:23:03,540 Los que no habéis dado un paso al frente recoged. 326 00:23:03,541 --> 00:23:05,166 No estáis seleccionados. 327 00:23:10,791 --> 00:23:14,415 A los demás, enhorabuena. Habéis llegado a la fase final. 328 00:23:14,416 --> 00:23:17,749 Tenéis 30 minutos para prepararos para una última prueba 329 00:23:17,750 --> 00:23:20,457 que determinará si valéis para ser rangers. 330 00:23:20,458 --> 00:23:21,915 ¡Romped filas! 331 00:23:21,916 --> 00:23:24,291 ¡Vamos que nos vamos, cojones! 332 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 ¡Vamos! 333 00:23:34,583 --> 00:23:36,625 Atención. La situación es esta. 334 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Una aeronave clasificada ha sido derribada en zona hostil. 335 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 Tenéis una misión de reconocimiento y rescate. 336 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Dos Black Hawk os llevarán a la zona de salto en territorio enemigo. 337 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Desde allí avanzaréis hasta el lugar del siniestro. 338 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Debéis destruir la aeronave para que no caiga en manos enemigas. 339 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Os daremos C4 adicional. 340 00:23:56,958 --> 00:23:59,540 Localizad el puesto rebelde en la aldea, 341 00:23:59,541 --> 00:24:03,208 donde tienen retenido al piloto como prisionero de guerra. 342 00:24:03,791 --> 00:24:08,000 Habrá vigilancia perimetral y seguridad en todas las direcciones. 343 00:24:08,583 --> 00:24:11,749 Lleváis adaptadores de fogueo. No podéis disparar. 344 00:24:11,750 --> 00:24:15,166 Los oficiales pueden emboscaros en cualquier momento. 345 00:24:15,666 --> 00:24:19,749 Llevaréis una única radio VHF para informar de la situación. 346 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Por lo demás, estáis solos. 347 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Jefe de equipo 7, 348 00:24:24,708 --> 00:24:26,166 serás segundo al mando. 349 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 El nuevo jefe de equipo será 350 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 81. 351 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Genial. El flipado de la meta. 352 00:24:38,083 --> 00:24:42,915 Llevaréis al piloto al campamento base y cruzaréis la meta antes de las 19:00. 353 00:24:42,916 --> 00:24:46,916 Si en cualquier momento del ejercicio caéis en una emboscada, 354 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 se acabó la misión: habéis fallado. 355 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Y, si lográis cruzar la meta, 356 00:24:54,875 --> 00:24:57,249 yo mismo os haré entrega 357 00:24:57,250 --> 00:25:01,624 {\an8}del parche del Regimiento Ranger del Ejército de los Estados Unidos. 358 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Bienvenidos a la Marcha de la Muerte. 359 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 ¿Sigues pensando que es buena idea? 360 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Si quiere ser ranger, va a tener que tomar el mando. 361 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Ghost 1, Ghost 2, autorizados a despegar. 362 00:25:28,041 --> 00:25:29,332 Ghost 1, en ascenso. 363 00:25:29,333 --> 00:25:32,958 Recibido. Ghost 2, en ascenso. Voy pegado a tu cola. 364 00:25:40,208 --> 00:25:43,916 Pasando 2000. Me estabilizo a 150 pies sobre tierra. 365 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Recibido. Igualando altitud. 366 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 ¿Cuánto terreno nos hemos pateado en estas ocho semanas? 367 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Todo menos eso, que no sé qué es. 368 00:26:00,125 --> 00:26:01,415 Una cantera privada. 369 00:26:01,416 --> 00:26:04,416 Si acabáis ahí, os habréis desviado mucho. 370 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Treinta segundos. 371 00:26:22,958 --> 00:26:24,791 Zona de aterrizaje a la vista. 372 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 ¡Cuerdas! 373 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 ¡Cuerdas fuera! ¡Luz verde! ¡Abajo! 374 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Primer pelotón en tierra. Ghost 1 a cobertura. 375 00:26:49,791 --> 00:26:51,333 ¡Vamos! 376 00:26:55,833 --> 00:26:58,208 La mitad en tierra. Bajan los últimos. 377 00:27:02,958 --> 00:27:05,083 ¡Venga, vamos! 378 00:27:07,708 --> 00:27:10,665 Ghost 2 a centro de mando. Inserción efectuada. 379 00:27:10,666 --> 00:27:12,457 Marcha de la Muerte en curso. 380 00:27:12,458 --> 00:27:15,500 Repito: Marcha de la Muerte en curso. 381 00:27:22,125 --> 00:27:24,041 A ver, 57, ¿dónde estamos? 382 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 El objetivo está en esa dirección, 20 kilómetros al oeste. 383 00:27:36,875 --> 00:27:37,750 Vale. 384 00:27:38,458 --> 00:27:41,249 Tenemos 23 horas, 59 minutos y 30 segundos 385 00:27:41,250 --> 00:27:42,708 para cruzar la meta. 386 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 ¿Alguna pregunta? 387 00:27:50,416 --> 00:27:52,625 Brutal, tío. De verdad. 388 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Rollo Braveheart total. Ha sido… 389 00:27:56,708 --> 00:27:57,957 Muy inspirador. 390 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 ¿Te importa que hable yo? 391 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Todos estamos aquí por una razón: 392 00:28:06,750 --> 00:28:08,083 nunca nos rendimos. 393 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 Ha sido todo un orgullo conoceros. 394 00:28:12,041 --> 00:28:13,458 Incluso a ti, 15. 395 00:28:14,208 --> 00:28:15,916 Cuidémonos las espaldas. 396 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Vamos juntos a por esa meta y esos parches. 397 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Rangers hasta el final. - ¡Hasta el final! 398 00:28:22,750 --> 00:28:24,000 Muy bien. 399 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Todos tuyos. 400 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Seguidme. 401 00:29:15,791 --> 00:29:19,333 Hotel-9, aquí Victor-6. Hemos rebasado la línea roja. Cambio. 402 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Recibido, Victor-6. Línea roja confirmada. 403 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Hemos avanzado bastante. Necesitan descansar. 404 00:29:27,500 --> 00:29:30,790 Si los oficiales nos sorprenden, será cerca del río. 405 00:29:30,791 --> 00:29:34,166 Dormimos ahora y estaremos preparados para una emboscada. 406 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Veinte minutos. 407 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Escuchadme todos. 408 00:29:41,583 --> 00:29:43,208 Paramos 20 minutos, no más. 409 00:29:44,333 --> 00:29:47,708 - Hay que llegar al objetivo al amanecer. - ¿Quién vigila? 410 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Yo. 411 00:29:53,208 --> 00:29:54,458 Oye, 81. 412 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 Quería hablar contigo. 413 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 ¿Es sobre la misión? 414 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 No, es… más personal. Es que… 415 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Pues no me interesa. 416 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Vale. 417 00:30:14,708 --> 00:30:15,750 De acuerdo. 418 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - ¡Hostia! - ¿Qué coño ha sido eso? 419 00:30:44,208 --> 00:30:45,500 Fuego de artillería. 420 00:30:46,083 --> 00:30:47,874 Nos habrán pillado sobando. 421 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Así que nos están observando. 422 00:30:50,666 --> 00:30:51,791 Recoged. 423 00:30:52,708 --> 00:30:53,833 Nos vamos. 424 00:31:08,416 --> 00:31:09,541 ¿Ves algo? 425 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 En medio del río. 426 00:31:12,916 --> 00:31:14,125 A medio kilómetro. 427 00:31:19,083 --> 00:31:21,915 Sí que se han currado los efectos especiales. 428 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 Clasificado parece un rato. 429 00:31:24,250 --> 00:31:26,457 Van a ir a por nosotros río arriba. 430 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Sí. 431 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Está claro. 432 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 111, da el parte de situación. 433 00:31:32,625 --> 00:31:36,041 Hotel-9, aquí Victor-6. Estamos cerca del objetivo. Cambio. 434 00:31:36,583 --> 00:31:37,957 Este es el plan. 435 00:31:37,958 --> 00:31:40,290 Hotel-9, aquí Victor-6. Estamos cerca… 436 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 El equipo de demolición detonará las cargas aquí. 437 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Eso los atraerá. Haremos una contraemboscada. 438 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Vosotros vigiláis. Vosotros, río abajo. El resto, río arriba. 439 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Espera un momento. 440 00:31:51,791 --> 00:31:52,958 ¿Qué pasa, 57? 441 00:31:54,083 --> 00:31:58,874 Según las coordenadas, ese objetivo está a cientos de metros de donde debería. 442 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Igual es mi brújula, que está fallando, pero… 443 00:32:04,125 --> 00:32:05,040 No hay enlace. 444 00:32:05,041 --> 00:32:06,583 No tengo señal. 445 00:32:07,083 --> 00:32:09,458 Solo se oyen interferencias raras. 446 00:32:13,291 --> 00:32:14,915 Habrán sido los oficiales. 447 00:32:14,916 --> 00:32:16,666 Una última putadita. 448 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 ¿Y qué hacemos? 449 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 No bajéis la guardia. 450 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Nos emboscarán de un momento a otro. 451 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Venga, oficiales. ¿Por dónde andáis? 452 00:33:50,708 --> 00:33:51,708 44. 453 00:33:52,333 --> 00:33:53,375 Cúbreme. 454 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 ¿Y adónde coño va este ahora? 455 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 Podrían estar por aquí. 456 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 81 ha ido a mirar. 457 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 ¡Fuego! 458 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 ¿Qué narices…? 459 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Es que ni lo ha abollado. 460 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Hostia puta. 461 00:35:57,083 --> 00:35:58,291 ¿Qué puñetas es eso? 462 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 ¡Retirada! 463 00:36:21,500 --> 00:36:22,791 ¡60! 464 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 ¡Corre! 465 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - ¡Fuera de ahí! - ¡Vamos! 466 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 ¡Deprisa! 467 00:36:54,000 --> 00:36:55,541 ¡Madre mía! 468 00:36:57,375 --> 00:36:58,208 ¡Alto! 469 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 ¿Qué cojones es eso? 470 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Mierda. 471 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 ¡Al suelo! 472 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 ¡Joder! 473 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Levanta, 96. 474 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Te tienes que aguantar. ¿Me haces ese favor? 475 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 ¡Ayúdame! 476 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 ¡Madre mía! 477 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 No te toques. 478 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Te voy a levantar a la de tres, ¿vale? 479 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Una, 480 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 dos y tres. 481 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Saca tu botiquín. 482 00:39:16,583 --> 00:39:17,833 Apriétale ahí. 483 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Joder, tiene muy mala pinta, tío. 484 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 - Respira. - No… 485 00:39:24,833 --> 00:39:25,790 Aquí nos ven. 486 00:39:25,791 --> 00:39:28,583 - Estoy mal. - Estás bien. Tengo que moverte. 487 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - ¡Joder! - ¿Qué coño ha pasado? 488 00:39:34,583 --> 00:39:35,999 Hazle un torniquete. 489 00:39:36,000 --> 00:39:38,499 15, no para de sangrar. 490 00:39:38,500 --> 00:39:39,750 ¿Qué era esa cosa? 491 00:39:40,333 --> 00:39:43,707 - No lo sé. Nos ha acribillado. - Me cago en la puta. 492 00:39:43,708 --> 00:39:45,124 - No puedo. - ¿Y 60? 493 00:39:45,125 --> 00:39:48,249 Ha ido a parar al río. A 13 lo han reventado. 494 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - ¿Y los de demolición? - Se los han cargado, joder. 495 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Déjame a mí. Saca las gasas. 496 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Oye, no te me duermas, 57. 497 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Aguanta. 498 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 ¡Espera! ¿Dónde está 72? 499 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 - Estaba a mi lado en la cresta. - ¿Y 111? Tiene la radio. 500 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Tenemos que contactar. 501 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Necesitamos la radio. - Voy. 502 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Aguanta, 57. Vuelve a la luz, hermano. 503 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 111. 504 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 No, por favor. 505 00:41:38,666 --> 00:41:41,624 Por favor. No. 506 00:41:41,625 --> 00:41:42,750 ¡No! 507 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Eh, no dejes de mirarme. ¡57, mírame! 508 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Aguanta, tío. - Mírame. 509 00:42:04,625 --> 00:42:05,750 - Eso es. - 57. 510 00:42:07,583 --> 00:42:08,541 Tranquilo. 511 00:42:09,875 --> 00:42:11,625 57… 512 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Se ha muerto. 513 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 ¡Tenemos que irnos! 514 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - Está muerto. - Y nosotros si no nos vamos. 515 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - ¿Has encontrado a 72? - Muerto también. 516 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 ¿Y 111 y la radio? 517 00:42:44,666 --> 00:42:46,083 Han caído los dos. 518 00:42:46,750 --> 00:42:49,333 - Esa cosa quiere cazarnos. - ¿Qué coño es? 519 00:42:49,916 --> 00:42:51,582 No lo sé, pero se mueve. 520 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - ¿Cómo que se mueve? - Nos sigue el rastro. 521 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Dejad las armas. Coged las cuerdas. 522 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Hay que bajar de aquí. 523 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 ¡Hacedle caso al jefe del equipo! ¡Venga! 524 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Tu cuerda. 525 00:43:04,625 --> 00:43:05,916 Dame. Engánchate. 526 00:43:11,250 --> 00:43:12,208 ¡Que dejes eso! 527 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Vale. 528 00:43:40,791 --> 00:43:42,624 81, ya bajo yo a 7. 529 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Vigílalo en el descenso. 530 00:43:50,583 --> 00:43:51,750 Prepárate. 531 00:43:52,250 --> 00:43:53,750 - Nos vemos abajo. - Vale. 532 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Podremos, ¿no? - Claro que sí, hombre. 533 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Despacio. Bajo ya. Tú sígueme, ¿vale? 534 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Vamos. 535 00:44:17,208 --> 00:44:18,166 ¡Sigue! 536 00:44:19,166 --> 00:44:20,166 ¡Sigue! 537 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 ¡Daos prisa! 538 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Mierda. 539 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 ¡Corred! 540 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 ¡Rápido! 541 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 ¡Proyectil! 542 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 ¡Levanta! 543 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Cógelo. 544 00:46:51,083 --> 00:46:53,166 Para. Necesitamos descansar. 545 00:46:54,625 --> 00:46:56,333 81, tenemos que parar. 546 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 ¡81, tenemos que parar! 547 00:47:01,375 --> 00:47:02,500 Vale, bájalo. 548 00:47:08,000 --> 00:47:09,625 No nos está siguiendo, ¿no? 549 00:47:12,083 --> 00:47:15,582 Vigila la retaguardia. Tengo que recolocarle la pierna. 550 00:47:15,583 --> 00:47:17,124 ¿Estamos a salvo? 551 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 ¿Qué cojones está pasando? 552 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Será un ensayo de algún arma experimental. 553 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Somos sus conejillos de Indias. 554 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Se te va la olla. - Serán los rusos o los chinos. 555 00:47:27,833 --> 00:47:31,916 Los rusos no tienen pasta para algo así, y los chinos solo nos copian. 556 00:47:38,583 --> 00:47:41,083 Ánimo. Tranquilo, tú puedes. 557 00:47:42,791 --> 00:47:43,958 Tú puedes. 558 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - ¿Alguien lleva morfina? - Sí. 559 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Camilla. 560 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Recibido. - Sácala. 561 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 15, una férula. 562 00:47:58,125 --> 00:48:01,457 Se han roto los viales de morfina. Seguramente al caer. 563 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 ¡Joder! 564 00:48:03,958 --> 00:48:05,250 Hazlo y ya. 565 00:48:06,458 --> 00:48:07,458 Venga. 566 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Hazlo. 567 00:48:10,833 --> 00:48:12,583 - Joder. - Vale. 568 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Tres, dos… 569 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 ¿Qué le ha pasado? 570 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 ¿Se ha muerto? 571 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Se ha desmayado del dolor. Camilla. 572 00:48:31,791 --> 00:48:33,999 En serio, ¿qué narices era eso? 573 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Te digo yo que esto es cosa de la DARPA. - Ya vale de conspiranoias. 574 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Defensa jamás nos haría eso. 575 00:48:40,291 --> 00:48:43,707 ¿Y por qué nos mandan donde hay un puto robot gigante 576 00:48:43,708 --> 00:48:47,249 y solo nos dan una mierda de cartuchos inertes? 577 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 La ubicación no era esa. 578 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 57 tenía razón: las coordenadas estaban mal. 579 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 La cosa esa tiene un campo magnético o algo 580 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 que nos trastoca las brújulas desde cerca. 581 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Mi brújula se volvía loca. 582 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 - ¿Y el objetivo real? - Lo he visto: un caza antiguo. 583 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Tenemos que irnos. - ¿Adónde? 584 00:49:07,041 --> 00:49:08,374 A la aldea. 585 00:49:08,375 --> 00:49:09,957 Ocho kilómetros al oeste. 586 00:49:09,958 --> 00:49:12,291 Fuera todo, menos botiquín y movilidad. 587 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 ¿Es coña? ¿Quieres cruzar eso? 588 00:49:15,750 --> 00:49:18,249 No es por nada, pero mira el panorama. 589 00:49:18,250 --> 00:49:21,249 Ni Marcha de la Muerte ni RASP ni meta que valga. 590 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 No jodas. 591 00:49:22,708 --> 00:49:24,833 Ni radio ni bengalas ni armas. 592 00:49:25,333 --> 00:49:27,041 Solo tenemos a los oficiales. 593 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Nos turnamos llevando a 7. 594 00:49:30,500 --> 00:49:33,041 ¿O quieres esperar a que se desangre? 595 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Ayudadme. 596 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Es muy peligroso cruzar por aquí. 597 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 ¿Y si vamos más abajo? 598 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Ni de coña. Allí los rápidos se ponen peor aún. 599 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Este es el mejor sitio para cruzar. 600 00:50:21,208 --> 00:50:25,749 - Espera. ¿Cómo lo vamos a hacer? - Coged las cuerdas. Haremos una tirolina. 601 00:50:25,750 --> 00:50:27,540 Cuatro personas, cuatro cuerdas. 602 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Atamos dos y pasamos a 7. 603 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Mierda. No llevo mi cuerda. 604 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 La tenía 96. 605 00:50:34,500 --> 00:50:36,750 Alguien tendrá que ir en tándem con 7. 606 00:50:37,875 --> 00:50:40,582 Yo mismo. Pero ¿cómo pasamos la cuerda? 607 00:50:40,583 --> 00:50:41,916 No lo haréis vosotros. 608 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Lo haré yo. 609 00:50:44,250 --> 00:50:46,165 44, coge las cuerdas y sígueme. 610 00:50:46,166 --> 00:50:48,416 109, no le quites ojo a esto. 611 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 Voy a saltar río arriba. 612 00:51:02,875 --> 00:51:07,165 La corriente me empujará. Deja holgura. Si se tensa la cuerda, me traga. 613 00:51:07,166 --> 00:51:08,124 ¿Entendido? 614 00:51:08,125 --> 00:51:10,250 Cuidado, tío. El agua estará helada. 615 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Vamos. 616 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 ¡Ha salido! 617 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 ¡Está fuera! ¡Ha cruzado! 618 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Joder. 619 00:52:16,250 --> 00:52:17,208 Cuidado. 620 00:52:23,375 --> 00:52:26,082 Eh, te voy a llevar al otro lado, hermano. 621 00:52:26,083 --> 00:52:28,083 Aguanta ahí. Yo te llevo. 622 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Estoy listo. Ha asegurado la cuerda. 623 00:52:42,250 --> 00:52:43,875 ¡Venga, tira! 624 00:53:03,333 --> 00:53:04,290 Cuidado. 625 00:53:04,291 --> 00:53:05,665 Ya estoy sujeto. 626 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 Voy a cruzar. 627 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Despacio, tío. Tú puedes, 15. 628 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 ¡Está atascado! 629 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 ¡Vamos! 630 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 ¡Mierda! 631 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 ¡Tensad la cuerda! 632 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Venga. 633 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Corre. 634 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 ¡Ve para allá! 635 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 ¡Ayuda! 636 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 ¡Joder! 637 00:54:46,000 --> 00:54:46,916 ¡Ya voy! 638 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Te sujeto. 639 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Súbelo. 640 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 Lo tengo. 641 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - ¡Arriba! - ¡Venga! 642 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Válgame Dios. 643 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 ¡Dios mío! 644 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - ¡Hostia puta! - ¡Madre mía! 645 00:56:51,083 --> 00:56:52,333 ¡7! 646 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 ¡Ya te tengo! 647 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 ¡Cuidado! 648 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 ¡Catarata! 649 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 ¡Catarata! 650 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 ¿Qué? 651 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 ¡Catarata! 652 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 ¡81! 653 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 ¡Te tengo! ¡Vamos! ¡Ya te tengo! 654 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 ¡Está vivo! 7 está vivo. 655 00:58:48,500 --> 00:58:49,625 Ya está, 81. 656 00:58:51,000 --> 00:58:52,500 Ya puedes soltarlo. 657 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Le has salvado, tío. 658 00:58:54,958 --> 00:58:58,791 Joder, 60. ¿Cómo has llegado hasta aquí? Te creíamos muerto. 659 00:58:59,291 --> 00:59:02,207 En el primer ataque, me ha lanzado a los rápidos. 660 00:59:02,208 --> 00:59:05,874 Al salir a respirar, la corriente me había arrastrado tanto 661 00:59:05,875 --> 00:59:07,416 que no sabía dónde estaba. 662 00:59:08,000 --> 00:59:09,833 Creía que habíais muerto todos. 663 00:59:11,458 --> 00:59:14,832 He ido hacia el oeste y os he visto en la catarata. 664 00:59:14,833 --> 00:59:16,749 ¿Has visto a los oficiales? 665 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 No, pero vi el plan en el despacho de Torres. 666 00:59:19,625 --> 00:59:22,791 Solo había fuegos artificiales y trampas explosivas. 667 00:59:25,583 --> 00:59:26,791 ¿Estás bien, chaval? 668 00:59:28,083 --> 00:59:29,249 ¿Adónde ibais? 669 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 A la aldea. 670 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 ¿A qué distancia estamos? 671 00:59:32,416 --> 00:59:34,291 El río nos ha llevado al este. 672 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Calculo que a unos 6 km en esa dirección, pasando esa loma. 673 00:59:39,458 --> 00:59:40,833 Sí, me cuadra. 674 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 ¡Venga, para arriba! 675 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 ¿Puedes andar? 676 01:00:05,500 --> 01:00:06,333 Sí. 677 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Pues muévete o morirás aquí. 678 01:00:11,000 --> 01:00:12,166 Ayúdame con 7. 679 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 ¿Qué pasa? 680 01:00:57,833 --> 01:00:58,791 Un cable trampa. 681 01:01:03,125 --> 01:01:04,375 Deben de estar cerca. 682 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Está conectado a una bengala. 683 01:01:07,291 --> 01:01:09,582 Es parte de la vigilancia perimetral. 684 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 La primera de tres barreras. 685 01:01:21,541 --> 01:01:22,583 ¡Oficiales! 686 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 ¿Hay alguien aquí? 687 01:01:26,291 --> 01:01:28,165 ¿Seguro que esto es la aldea? 688 01:01:28,166 --> 01:01:29,458 Lo era. 689 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Pongámoslo ahí. 690 01:01:40,791 --> 01:01:42,250 ¿Qué ha pasado aquí? 691 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 La Máquina. 692 01:01:46,125 --> 01:01:48,290 Si la teníamos detrás todo el rato. 693 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 Mirad, la torre repetidora. 694 01:01:50,958 --> 01:01:52,707 Con razón no iba la radio. 695 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 ¡Oficiales! 696 01:01:56,833 --> 01:01:59,958 ¡No me jodas que nos han dejado aquí tirados! ¡Joder! 697 01:02:01,916 --> 01:02:02,750 No. 698 01:02:03,708 --> 01:02:05,083 No nos han dejado. 699 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 ¿Cuánto hemos subido? 700 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Unos 2000 metros. 701 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - ¿Unos 8 km al oeste? - Más o menos. 702 01:02:30,333 --> 01:02:32,040 Venía con un ángulo de 20°, 703 01:02:32,041 --> 01:02:35,583 chocó con la cresta, se hundió en la orilla y ahí lo volamos. 704 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Entonces, venía de… 705 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 allí. 706 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Para un momento. 707 01:02:46,916 --> 01:02:50,707 ¿Me estás contando que esa cosa ha atravesado una puta montaña 708 01:02:50,708 --> 01:02:52,958 y luego se ha puesto a andar por ahí? 709 01:02:54,000 --> 01:02:57,290 En el comedor vimos algo en la tele sobre un asteroide. 710 01:02:57,291 --> 01:02:59,250 Tiene que ser eso. 711 01:03:00,125 --> 01:03:04,208 Espera, ¿quieres decir que es de otro planeta? 712 01:03:06,250 --> 01:03:08,333 De este desde luego que no es. 713 01:03:11,416 --> 01:03:13,416 - ¿Habéis oído eso? - ¿Hola? 714 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 ¿Hola? 715 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Tranquilo. 716 01:03:24,458 --> 01:03:25,416 ¿Sargento? 717 01:03:27,583 --> 01:03:28,458 Sargento. 718 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sargento. 719 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 ¡Sargento! 720 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Vamos a bajar el blindado. 721 01:03:56,958 --> 01:03:58,208 En marcha. 722 01:03:59,291 --> 01:04:00,957 Danos un minuto. 723 01:04:00,958 --> 01:04:02,208 No tenemos un minuto. 724 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 ¡Que nos des un puto minuto! 725 01:04:06,875 --> 01:04:08,707 No sé si te has enterado, 726 01:04:08,708 --> 01:04:11,416 ¡pero han muerto los oficiales y medio equipo! 727 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Y necesitamos un minuto. 728 01:04:17,041 --> 01:04:20,541 Nosotros sí somos humanos y tenemos que procesar las cosas. 729 01:04:21,208 --> 01:04:22,875 Se llama tener sentimientos. 730 01:04:24,000 --> 01:04:27,832 Ya sé que tú nunca paras ni duermes ni nos necesitas, 731 01:04:27,833 --> 01:04:30,791 ¡pero no todos somos héroes de guerra condecorados! 732 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 ¿Qué coño me has llamado? 733 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Héroe. Todos saben que 81 llevó a su hermano a la base… 734 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 ¡No soy ningún héroe! ¡No llegué a la base! 735 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Me desperté en el hospital y él ya estaba dentro de una caja en un avión. 736 01:04:50,083 --> 01:04:52,958 Me desmayé a cien metros del perímetro. 737 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Él seguía vivo, ¿entiendes? 738 01:04:55,916 --> 01:04:57,250 Murió 739 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 porque no pude llevarlo a la meta. 740 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Y me dieron una medalla por el peor día de mi vida. 741 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Sé que lo estáis pasando mal. 742 01:05:36,166 --> 01:05:37,250 Y lo entiendo. 743 01:05:38,625 --> 01:05:40,458 Pero esto ya no va de nosotros. 744 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Va de arrancar ese vehículo, llevar a 7 a la base 745 01:05:46,708 --> 01:05:48,833 y avisar de que viene esa cosa. 746 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - ¿Te ayudo? - El eje está atascado. 747 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Hay que levantarlo. 748 01:06:13,000 --> 01:06:14,500 Pon el motor en marcha. 749 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Arranca, maldita chatarra noventera. 750 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 ¡No arranca! 751 01:06:35,750 --> 01:06:38,207 Con la inclinación se vacía el circuito. 752 01:06:38,208 --> 01:06:39,958 - Hay que cebarlo. - Hay que cebarlo. 753 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - ¿Cómo lo sabes? - 91 Bravo. 754 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Mecánico de automoción. 755 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 ¡Prueba ahora! 756 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 ¡Ya está! ¡Lo tenemos! 757 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 ¡A tope, cabrones! 758 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 ¡Una, dos y tres! 759 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 ¡Vamos! 760 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 ¡Tirad! 761 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 ¡Venga! 762 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 ¡Eso es! 763 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Lo hemos logrado. 764 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Bien hecho, Superman. - Vámonos de aquí. 765 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Cagando leches, hermano. 766 01:07:37,708 --> 01:07:39,375 Nos dejas mal al resto. 767 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Hostia, tú. 81 ha hecho un chiste. 768 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 ¡Eh, chavales! ¡El alijo secreto de los oficiales! 769 01:07:48,791 --> 01:07:50,332 ¡Por fin! ¡Comida! 770 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - ¿Sigues ahí? - 44. 771 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 No sabía que tuviera elección. 772 01:07:54,625 --> 01:07:55,916 Venga, para casa. 773 01:08:02,166 --> 01:08:04,915 Mierda. ¡La Máquina ha tocado un cable trampa! 774 01:08:04,916 --> 01:08:08,000 - Revisad el perímetro. ¡En marcha! - ¡60, venga! 775 01:08:08,916 --> 01:08:10,749 A la ametralladora, carrista. 776 01:08:10,750 --> 01:08:12,000 Sí, ya voy. 777 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 ¡No! 778 01:08:16,416 --> 01:08:17,416 Vamos. 779 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 ¡Recojo ya el cable! 780 01:08:29,166 --> 01:08:30,791 ¡Vamos, venga! 781 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 ¡Ha activado otra trampa! ¡Mierda, joder! 782 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 ¡Hay que salir de aquí! 783 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 ¡Vámonos ya! 784 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Mierda, este trasto no tiene munición. 785 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Ahí detrás había. - No hay tiempo. ¡15! 786 01:08:45,458 --> 01:08:46,500 ¿Adónde coño va? 787 01:08:47,125 --> 01:08:48,875 Quiere hacerse el héroe. 788 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Mierda. 789 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 ¡15, sal de ahí, joder! 790 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 ¡Corre, 15! 791 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 ¡Acelera! 792 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 ¡Hostia puta! 793 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - ¡Munición! - ¡Corre! 794 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 ¡Toma, puto cacharro! 795 01:09:47,750 --> 01:09:49,165 ¡Se nos acerca! 796 01:09:49,166 --> 01:09:50,458 ¡Las balas rebotan! 797 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 ¡Más rápido! 798 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 ¡No tira más! 799 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 ¡Agarraos! 800 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 ¡Vamos! 801 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 ¡La cabrona va blindada! 802 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - ¡Mierda! - ¡Apágalo! 803 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Nuestro blindaje ya no aguanta. 804 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 ¡Se está quedando atrás! 805 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 ¡Parece que se retira! 806 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 ¡Proyectil! 807 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 ¡Agarraos! 808 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - ¡Enderézalo, coño! - ¡Eso intento! 809 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 ¡Agarraos! 810 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 ¡Joder! 811 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Decidme que ya no está. La caja está frita. 812 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 60, ¿ves algo? 813 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 No lo veo. 814 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Creo que ya no nos sigue. 815 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 ¡Mierda! 816 01:12:36,291 --> 01:12:37,332 ¡Se ha cabreado! 817 01:12:37,333 --> 01:12:39,041 - ¡Dispárale! - ¡Eso intento! 818 01:12:39,875 --> 01:12:42,665 Dios mío. Algún punto débil tendrá, ¿no? 819 01:12:42,666 --> 01:12:44,749 ¡Estamos chorreando hidráulico! 820 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 ¡Más rápido! ¡Vamos! 821 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Dale entre las placas. 822 01:13:06,125 --> 01:13:07,416 ¡Estabilízalo! 823 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 ¡Estoy en ello! 824 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 ¡Dios! 825 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 ¡Este trasto se cae a pedazos! 826 01:14:04,916 --> 01:14:05,958 ¡No! 827 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 ¡Para! 828 01:14:17,333 --> 01:14:18,791 ¡Eh, frena! 829 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 No te rindas. 830 01:16:25,708 --> 01:16:26,625 ¿Qué? 831 01:16:27,791 --> 01:16:29,083 ¿Dónde está el resto? 832 01:17:01,416 --> 01:17:03,125 ¿Con quién narices hablas? 833 01:17:27,125 --> 01:17:28,332 Eh. 834 01:17:28,333 --> 01:17:29,375 Eh, 7. 835 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Eh, ¿me oyes? 836 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 ¡Mierda! 837 01:19:03,208 --> 01:19:04,208 ¡Joder! 838 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 ¡Joder! 839 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 ¡Mierda! ¡Me has jodido! 840 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 ¡Joder! 841 01:19:32,708 --> 01:19:35,166 Eres un puto inútil de mierda. 842 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Sabía quién eras… 843 01:20:05,541 --> 01:20:07,625 cuando te vi en el autobús. 844 01:20:08,458 --> 01:20:11,791 Hice el curso de asalto aéreo con un soldado muy gallito. 845 01:20:14,291 --> 01:20:16,583 Tenía un tatuaje cutre en el brazo. 846 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "NTR". 847 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 ¿Conocías a mi hermano? 848 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Solo hablaba de entrar en los Rangers contigo. 849 01:20:37,916 --> 01:20:40,583 Estaba de permiso cuando oí que había muerto. 850 01:20:43,500 --> 01:20:44,958 No me lo habías dicho. 851 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Lo he intentado. 852 01:20:55,125 --> 01:20:56,583 Yo pensaba que… 853 01:21:02,250 --> 01:21:04,916 si conseguía cruzar esa meta por él… 854 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 tal vez eso me dejaría dormir. 855 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 ¿Crees que le has fallado? 856 01:21:17,875 --> 01:21:19,500 A él y a todo el mundo. 857 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Pero no te has rendido. 858 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Eso no es fallar. 859 01:21:28,500 --> 01:21:29,833 Eso es ser un ranger. 860 01:21:51,916 --> 01:21:53,749 La cosa esa tampoco se rinde. 861 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 ¿Cómo coño vamos a detenerla? 862 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 ¿Qué haría tu hermano? 863 01:22:01,583 --> 01:22:03,458 Llenarla de sellafugas. 864 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Espera. 865 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Está purgando. - ¿Y eso qué significa? 866 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Tengo una idea. 867 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - ¿Me esperas aquí? - Sí, te espero. 868 01:23:28,583 --> 01:23:30,166 DINAMITA PELIGRO: EXPLOSIVO 869 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 ¿Y las piedras? 870 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Trituradora de cono. 871 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Esto es… ¿Cómo coño se enciende? 872 01:24:14,291 --> 01:24:16,375 Termodinámica, hija de puta. 873 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 ¡Vamos! 874 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 ¡Ven a por mí! 875 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 ¡No! 876 01:27:16,708 --> 01:27:17,541 No. 877 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 ¡Vamos! 878 01:27:43,333 --> 01:27:44,958 ¡Respira, cabrona! 879 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Traga sellafugas. 880 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 ¡Sí! 881 01:28:24,958 --> 01:28:26,083 ¡Aguanta! 882 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Venga, no me jodas. 883 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Hasta el final. 884 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Hasta el final, hermano. 885 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 ¡Eh! ¡Aquí hay más heridos! 886 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 ¡Vamos! 887 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 ¡Levantadlo! ¡Vamos! 888 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Aspirante. 889 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 ¿Solo quedáis vosotros? 890 01:32:38,791 --> 01:32:41,416 Sentimos no haber llegado antes. 891 01:32:42,458 --> 01:32:46,541 Acabamos de asegurar esta base. Hemos perdido a la mitad del batallón. 892 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 ¿Cuántas hay? 893 01:32:51,250 --> 01:32:55,083 Están por todas partes. Hemos neutralizado la primera oleada. 894 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Pero estamos preparándonos para una invasión global. 895 01:33:00,583 --> 01:33:04,290 {\an8}Hace 36 horas, lo que la NASA creía que era un asteroide 896 01:33:04,291 --> 01:33:08,832 {\an8}se fragmentó en miles de cápsulas que cayeron en varios puntos del planeta. 897 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Dichas cápsulas se transformaron en máquinas letales… 898 01:33:12,541 --> 01:33:13,790 Pupilas reactivas. 899 01:33:13,791 --> 01:33:16,665 …y atacaron ciudades, civiles y redes militares. 900 01:33:16,666 --> 01:33:20,207 Pero, ahora que los ejércitos han contenido la amenaza, 901 01:33:20,208 --> 01:33:23,665 las imágenes interestelares nos confirman lo peor: 902 01:33:23,666 --> 01:33:26,665 decenas de miles más vienen en camino. 903 01:33:26,666 --> 01:33:29,915 {\an8}Se ha activado una respuesta global coordinada, 904 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}con fuerzas aliadas desplegándose por aire, tierra y mar. 905 01:33:34,333 --> 01:33:38,582 No sabemos qué quieren ni por qué están aquí, 906 01:33:38,583 --> 01:33:40,165 pero el mundo entero… 907 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Cabo. 908 01:33:41,083 --> 01:33:42,624 …se prepara para la guerra. 909 01:33:42,625 --> 01:33:43,916 Ya podemos recibirlo. 910 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Una alianza global va a lanzar la primera contraofensiva. 911 01:33:48,875 --> 01:33:53,707 El problema es que lo hemos intentado todo contra esas máquinas y son durísimas. 912 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Lo que necesitamos saber es: 913 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 ¿cómo demonios has acabado tú con una sin emplear armas? 914 01:34:01,208 --> 01:34:02,958 Como bien me dijo usted, 915 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 toda máquina tiene sus límites. 916 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Esta rejilla de ventilación. 917 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 Como el radiador de un Humvee. 918 01:34:13,250 --> 01:34:15,500 Si se obstruye, colapsa el sistema. 919 01:34:18,000 --> 01:34:19,333 Llamad al CENTCOM. 920 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torres, ya le has oído. ¡En marcha! 921 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Enseguida. 922 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Esa información salvará muchas vidas. 923 01:34:30,333 --> 01:34:32,000 Tenía razón, sargento mayor. 924 01:34:33,583 --> 01:34:34,791 No estaba preparado. 925 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Pero ya lo estás. 926 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Bienvenido al Regimiento. 927 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Tu hermano estaría orgulloso. 928 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 ¡Rangers, equipaos! ¡Salimos ya! ¡Vamos! 929 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 ¿Sabes? Están todos comentando lo que has hecho. 930 01:35:08,000 --> 01:35:09,208 Si te ves capaz, 931 01:35:10,500 --> 01:35:13,000 les vendrían bien unas palabras. 932 01:35:15,500 --> 01:35:19,540 Los Rangers serán la punta de lanza de la operación Escudo Global. 933 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Seremos parte de un despliegue militar a gran escala por aire, tierra y mar. 934 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Los Black Hawk, escoltados por F-35, os dejarán en las afueras de la ciudad. 935 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Vuestra misión es evacuar a los civiles y abrir paso a la artillería pesada. 936 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 Nuestro Ejército nunca ha combatido un enemigo así. 937 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Pero estaremos a la altura. 938 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Sé cómo os sentís ahora mismo. 939 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Dolidos. 940 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Cansados. 941 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Asustados, tal vez. 942 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Pero somos rangers. 943 01:36:13,708 --> 01:36:15,375 Luchamos unos por otros. 944 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 Y por los que se quedaron en el camino. 945 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 No nos echamos atrás. 946 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 No nos quebramos. 947 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Y ni muchísimo menos nos rendimos. 948 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 ¡Eso es! 949 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 ¡Rangers hasta el final! 950 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 ¡Hasta el final! 951 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Unidades, informen. Aquí Fox 1, jefe de pelotón. Motores en marcha. 952 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox 2, listo. 953 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3, a la espera. 954 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Escuadrón Black Hawk, tenéis luz verde total. 955 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 Los F-35 os escoltan. 956 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Operación Escudo Global en curso. 957 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Buena suerte, rangers. 958 01:37:39,791 --> 01:37:43,499 Aquí Fox 1, jefe de pelotón, con siete efectivos a bordo. 959 01:37:43,500 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook… 960 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 ¿Alguien sabe su nombre? 961 01:38:01,291 --> 01:38:07,208 MÁQUINA DE GUERRA 962 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Subtítulos: Cristina Vidal Sales