1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,166 --> 00:01:32,582 Kuitti, pioneeripartio. Poistutte vihreältä vyöhykkeeltä. 4 00:01:32,583 --> 00:01:35,624 10. vuoristosaattue jumissa, ei tilanneraporttia. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,582 Tiedoksi: Spartans-saattue on pimeässä pisteessä. 6 00:01:38,583 --> 00:01:41,291 Viestintä on vaikeaa. Varokaa selustaanne. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Kuka täysi ääliö on vastuussa tästä sotkusta? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Kuka läskipää kutsuu minua ääliöksi? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 Läskipääkö? Pilasit aamulomani. 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 Mitä aiot tehdä asialle? - Mitäkö minä teen? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Rystyshierontaa, kulta! Nappasin sinut taas. 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 Tunnetko tämän tyypin? - Tämänkö? En ole tavannutkaan. 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,458 Minulla on täsmälleen sama tatuointi sattumalta. 14 00:02:35,916 --> 00:02:39,125 Oikeastiko? - Hän on isoveljeni, pönttö. 15 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 Kiva nähdä, veli. - Samoin. 16 00:02:46,250 --> 00:02:48,374 Mitä tämä idiootti teki? - En tiedä. 17 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, vähän vieraanvaraisuutta. Tuo kamat. 18 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Annan sinulle oppitunnin fysiikan laeista. 19 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Nämä olisi pitänyt oppia kasiluokalla. 20 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Termodynamiikan ensimmäinen laki. 21 00:03:00,625 --> 00:03:04,207 Energiaa ei voi luoda tai tuhota. Sen täytyy mennä jonnekin. 22 00:03:04,208 --> 00:03:08,874 Täytätte autot Stop Leak -vuotoesto- aineella, joka tukkii tuuletusaukot. 23 00:03:08,875 --> 00:03:11,249 Paine kasvaa, ja jäähdytin hajoaa. 24 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Kuunteletko, Tommy? 25 00:03:13,208 --> 00:03:14,540 VUOTOESTOAINE 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Vie se helvettiin. 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 Tiedän, että se olit sinä. 28 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 Mekaanikot paljastavat sinut. 29 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 Miksi teet sitä? 30 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 Etkö välitä? - Ei, välitän. 31 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Totta kai välitän tästä golfkärrystä, joka hajoaa viiden minuutin välein. 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,499 Oma syysi. - Kuuluisimme etulinjaan. 33 00:03:32,500 --> 00:03:35,915 Potkimaan ovia auki, kuten ajattelimme, kun liityimme. 34 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Ajattelimme: "Älä luovuta." Mitä teimme? Luovutimme. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Mistä sinä puhut? 36 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Puhun rangereiden arviointi- ja valintaohjelmasta. 37 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Voi taivas. 38 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 RASPistako? - Niin. 39 00:03:50,500 --> 00:03:54,416 Ota Tommy mukaasi. - Hän ei osaa edes tavata "rangeria". 40 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 Sisäänotto alkaa kesäkuussa. - Se juna meni jo. 41 00:04:00,333 --> 00:04:04,665 Rangerit ovat kovaa tekoa. - Minä olen tosi vanha. Ja sinä ruma. 42 00:04:04,666 --> 00:04:09,499 Tarkistin vaatimukset. Me kelpaamme. - Jos haluat rangeriksi, ole hyvä. 43 00:04:09,500 --> 00:04:10,708 Et tarvitse lupaani. 44 00:04:12,583 --> 00:04:17,000 Halusin tehdä sen yhdessä. Kuten lupasimme toisillemme. 45 00:04:18,083 --> 00:04:23,165 Me olimme 18-vuotiaita. Sanoimme myös perustavamme thrash-bändin. 46 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Kuvittele nyt. 47 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Sinä ja minä ranger-arvomerkeissä. 48 00:04:29,041 --> 00:04:33,541 Juoksisimme kentän yli Black Hawkeihin. Ensimmäiset saappaat maassa. 49 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 Kuulostaa aika mahtavalta. - Niin. 50 00:04:46,041 --> 00:04:48,416 Selvä. Jos haluat sitä, sitten minäkin. 51 00:04:49,291 --> 00:04:52,541 Lupaatko sen? - Aina. 52 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Uskomatonta. 53 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 Lisään vain jäähdytysnestettä. - Minä hoidan sen. 54 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 Oletko varma? - Joo, häivy! 55 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Olen ihan varma, ettet mokaa. 56 00:05:08,541 --> 00:05:10,624 Hei, Tom. Täytä se. 57 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 Meistä tulee rangereita! - Alan jo katua, että suostuin. 58 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 Ykköstasoa, muru! Etkö aio hyvästellä? 59 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Nähdään huomenna, kun tukit moottorin taas. 60 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Meistä tulee rangereita! 61 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Ampu tulee! 62 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Kontakti! 63 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Kranaatteja! 64 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Maahan! 65 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 Nouse ylös! 66 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 67 00:06:51,500 --> 00:06:54,708 Viisi minuuttia tukikohtaan. Kamat valmiiksi! 68 00:07:11,833 --> 00:07:13,583 75. RANGER-RYKMENTTI 69 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 RANGER-KOULUTUSKESKUS, COLORADO 70 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Tervetuloa rangereiden arviointi- ja valintaohjelmaan. 71 00:07:25,500 --> 00:07:31,624 Kaikkien ehdokkaiden on siirryttävä tahdissa vastaanottosaliin heti. 72 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 Liikettä! - Saatte pakastepussit. 73 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Pankaa nimenne, paperinne ja arvonne siihen pussiin. 74 00:07:37,875 --> 00:07:42,749 Antakaa henkilökohtaiset tavarat pois. Korut, puhelimet, lompakot, lääkkeet. 75 00:07:42,750 --> 00:07:44,582 Teillä ei ole enää nimeä. 76 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 Olette numero! 77 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Olette nyt numero 44. 78 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Seuraava! 79 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Olette nyt numero 198. 80 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 Numero 190. - Kyllä. 81 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 E6:sena teistä tulee joukkueenjohtaja. 82 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 Suostutteko? - Kyllä, kersantti. 83 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Olette numero 7. 84 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Kukas se palasi? 85 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 Yksi isku ja olette ulkona. - Jos saan sanoa… 86 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 Turpa kiinni. - Okei. 87 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Olette nyt numero 15. Seuraava. 88 00:08:10,125 --> 00:08:11,625 Olette nyt numero 111. 89 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Numero 122. 90 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Ei hitto. Hakenut neljä kertaa, hylätty aina terveyssyistä. 91 00:08:18,000 --> 00:08:21,375 Häneltä tulee ikävuodet täyteen. Onko varasuunnitelmaa? 92 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Ei, kersantti. 93 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 E-6:na teidät määrätään joukkueenjohtajaksi. 94 00:08:28,125 --> 00:08:31,083 Ilmoittakaa suostumuksenne. - Mieluummin ei. 95 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Kymmenen minuuttia muodostelmaan! 96 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Olette nyt 81. 97 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 Kyllä, kersantti. 98 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Rangerit ovat Yhdysvaltain maavoimien keihäänkärki. 99 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Olemme ensimmäisinä maassa joka ikinen kerta. 100 00:08:46,958 --> 00:08:50,957 {\an8}Kansamme ja liittolaistemme kohtalo riippuu asiantuntemuksestamme. 101 00:08:50,958 --> 00:08:52,249 {\an8}Ymmärrättekö minua? 102 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Kyllä, herra ylivääpeli! 103 00:08:54,833 --> 00:08:59,665 Seuraavat kahdeksan viikkoa kuuluvat yhteen vaikeimmista valintaohjelmista. 104 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Olittepa olleet taistelussa tai tulittepa suoraan peruskoulutuksesta, 105 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 emotionaalista, fyysistä ja henkistä voimaanne - 106 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 rasitetaan äärimmilleen ja vielä lisää. 107 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Jos Jumalan armosta pääsette viimeiseen vaiheeseen, 108 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 ryhdytte 24 tunnin simuloituun tehtävään - 109 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 nimeltä kuolemanmarssi, 110 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 jonka suorittaa ylittämällä tuon maaliviivan. 111 00:09:26,541 --> 00:09:32,374 Silloin olette oikeutettuja ranger-arvomerkkiin, ruskeaan barettiin - 112 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 ja tarunhohtoisimpaan rykmenttiin USA:n maavoimissa. 113 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Huomio! 114 00:09:39,708 --> 00:09:42,540 Rangerit näyttävät tietä! - Loppuun asti. 115 00:09:42,541 --> 00:09:44,124 Tervetuloa RASPiin! 116 00:09:44,125 --> 00:09:45,457 Anna mennä, kokelas! 117 00:09:45,458 --> 00:09:46,833 Vauhtia! 118 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Katsotaan, mihin pystytte. 119 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Kestäkää! Mennään! 120 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Me etsimme eliittisotureita. 121 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Parhaimmista parhaita. 122 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Häivy sieltä, 17. 123 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Joka viikko epäonnistuneita pudotetaan. 124 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 Aloitimme vasta. 125 00:10:03,416 --> 00:10:07,749 16, 27, 29, 53, astukaa eteenpäin. 126 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 Pakatkaa laukkunne. Teitä ei valittu. - Ulos. 127 00:10:10,625 --> 00:10:12,499 Hyvä, 81! - 38. 128 00:10:12,500 --> 00:10:13,333 Alas! 129 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Ylös! 130 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 Kolmekymmentäyhdeksän! - Alas! 131 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Neljäkymmentä! 132 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Jos harkitsette lopettamista, tehkää se nyt. 133 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Tervetuloa viikolle kolme, kannan vähentämiseen. 134 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Tämä murtui, viekää pois! 135 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 Nostakaa jalkoja! - Ei ole häpeä lopettaa. 136 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 Useimmat teistä lopettavat. 137 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Onko teissä sitä, mitä vaaditaan? 138 00:10:38,958 --> 00:10:40,791 Rangerit näyttävät tietä! 139 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Numerot 77, 84, 142, astukaa eteenpäin. 140 00:10:47,083 --> 00:10:49,708 {\an8}Teitä ei ole valittu. Pakatkaa laukkunne. 141 00:10:53,750 --> 00:10:57,707 Neljä viikkoa takana, neljä jäljellä. Pääsitte puoleenväliin. 142 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Mutta jos luulette, että nyt helpottaa, olette väärässä! 143 00:11:05,333 --> 00:11:09,124 Kun liitymme, pääsemme huippusalaisiin juttuihin käsiksi. 144 00:11:09,125 --> 00:11:11,707 Heidän pitää kertoa totuuksia asioista. 145 00:11:11,708 --> 00:11:18,040 Tiedätte, mistä puhun. Alue 51, kuukävelyt, Tupac… 146 00:11:18,041 --> 00:11:23,041 Paskaa. Luuletko, että sinulle luovutetaan salaisuuskirjekuori arvomerkin kera? 147 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 Tosi on. - Ei se niin toimi, kaveri. 148 00:11:25,916 --> 00:11:30,415 Mistä tiedät sen, 44? - Olin puolustusministeriössä. Sain luvan. 149 00:11:30,416 --> 00:11:33,582 Oikea kysymys on: miksi saimme paukkupanoksia, 150 00:11:33,583 --> 00:11:36,165 kun täällä on takuulla hyvät metsästysmaat? 151 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Niin. 152 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 Muuten ampuisimme 15:en. 153 00:11:41,125 --> 00:11:42,457 Hauska juttu, seiska. 154 00:11:42,458 --> 00:11:43,416 Katsokaa. 155 00:11:44,250 --> 00:11:46,083 Sieltä tulee ensimmäinen. 156 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 Missä muut ovat, kokelas? - Takanani, herra kersantti. 157 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 Hidasta, Teräsmies. 158 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 Me muut näytämme huonoilta. 159 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Juuri tuota tarkoitin. 160 00:12:25,083 --> 00:12:29,499 Meillä on paljon innokkaita sotilaita, jotka osaavat ampua kiväärillä, 161 00:12:29,500 --> 00:12:32,624 mutta käsi pystyyn, jos olette olleet tositoimissa. 162 00:12:32,625 --> 00:12:35,124 Missä palvelitte? 163 00:12:35,125 --> 00:12:38,165 Fort Benningissä. Perus, jatko ja laskuvarjohypyt. 164 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 Kunniamaininta. Huippuluokkaa. - Sijoitus, ei sisäsiisteyskasvatus. 165 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 Entä sinä, 60? 166 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19K, M1 Abramsin miehistön jäsen. 167 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Peijakas, tankkimies. 168 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Ehkä voit ajaa Lamborghinini parkkiin. 169 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 Entä sinä, 81? 170 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 12B, pioneeri, 213. taisteluhuoltopataljoona. 171 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Ketä te huolsitte, pioneeri? 172 00:12:58,541 --> 00:13:01,750 Kolmatta prikaatia. 10. vuoristodivisioonaa. 173 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartalaisia. 174 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Hyvä. 175 00:13:14,000 --> 00:13:15,666 Katsotaan, mihin teistä on. 176 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Valmiina! Ylös! 177 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Valmiina! Ylös! 178 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 Mitä hänelle sattui? - 213. auttoi hylättyä saattuetta. 179 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Talibanit ilmestyivät ja tuhosivat yksikön. 180 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Voi hemmetti. 181 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 Hän se on. 182 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 Kuulin, että hän sai hopeatähden. - Mitä? 183 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Ei hemmetti. 184 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 Nasa on havainnut avaruudessa massiivisen kohteen. 185 00:13:42,041 --> 00:13:46,415 Sen uskotaan olevan aurinkokuntamme ulkopuolelta ja se ohittanee Maan… 186 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Luulette ehkä, että Nasa keksii tuon. 187 00:13:48,833 --> 00:13:53,332 {\an8}Se kulkee läheltä Maan kiertorataa, mutta viranomaisten mukaan hätää ei ole. 188 00:13:53,333 --> 00:13:54,708 Niin. 189 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}Numerot 146, 148, 149, askel eteenpäin! 190 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Pakatkaa laukkunne. Teitä ei ole valittu. 191 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Väitätkö, että se tyyppi tosiaan sai hopeatähden? 192 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Niin minä kuulin. 193 00:14:13,166 --> 00:14:16,624 Selviytyjä kantoi veljeään 16 kilometriä tukikohtaan. 194 00:14:16,625 --> 00:14:19,583 Hänen oikea veljensäkö? - Niin minulle sanottiin. 195 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hei, 81. 196 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 Onko se Kandahar-juttu totta? - 15. 197 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 Älä sekaannu. - Haluan tietää, onko hän sankari. 198 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Kuka helvetti puhuu kanttiinissa? 199 00:14:32,291 --> 00:14:36,166 Älä sano, että se olit sinä, 15. Haluatko jatkaa kiertämistä? 200 00:14:37,958 --> 00:14:40,999 Se olin minä, herra kersantti. - Paskanmarjat! 201 00:14:41,000 --> 00:14:44,541 Ylimääräiset mäkinousut! Kiittäkää numeroa 15! 202 00:14:49,291 --> 00:14:53,290 Miksi olet täällä, 44? - Taistellakseni parhaiden kanssa! 203 00:14:53,291 --> 00:14:56,999 Miksi olet täällä, 60? - Palvellakseni eliittiyksikössä! 204 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 Miksi olet täällä, 81? - Ylittääkseni sen maaliviivan. 205 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Tämä ei ole vain fyysinen testi. 206 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Tämä on henkinen ja emotionaalinen testi. 207 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Ellette voi hallita sitä, mitä sisällänne on, 208 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 ette voi hallita sitä, mitä ulkona on. 209 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Puolen minuutin tauko! 210 00:15:47,125 --> 00:15:50,291 ÄLH. "Älä luovuta, helvetti." Eikö niin? 211 00:15:52,083 --> 00:15:56,416 Mistä tiesit sen? - Villi arvaus. 212 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Nyt jatketaan. 213 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Tulkaa, kokelaat! Nyt ei ole välitunti. 214 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Liikettä, 15! Mennään! 215 00:16:07,250 --> 00:16:08,125 Läpi! 216 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Tyhjä! 217 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Viikko kuusi! Laskeudutte köysillä laskeutumiskahdeksikon avulla. 218 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Tämä pelastaa henkenne. 219 00:16:19,875 --> 00:16:25,625 Numerot 65, 48 ja 143, astukaa eteenpäin! Pakatkaa laukkunne, teitä ei ole valittu. 220 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Anna suojatulta! 221 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Liikettä! 222 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Menkää! 223 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Suojatulta! 224 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Juoskaa! 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Siirrä se! Nopeasti! 226 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Liikettä! 227 00:16:40,416 --> 00:16:42,458 Ampu tulee! 228 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Herätys, kusipäät! Tervetuloa viimeiselle viikolle. 229 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Kyllä! 230 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 On loistava päivä tulla rangeriksi. 231 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Pois altaasta, 57! 232 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 Ulos, 15! Ulos, 44! - Paska! 233 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Minä olen tässä! 234 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Pysy luonani. 235 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Pysy luonani. Minä pyydän. 236 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Jaksa! 237 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Pysy luonani. Olen tässä. Hengitä! 238 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Hemmetti. 239 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Pioneeri, olet kyllä hullu kusipää. 240 00:18:53,625 --> 00:18:58,125 Hän on riski. Haluan nähdä hänet toimistossani. 241 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 Viime kuussa havaittu asteroidi hämmentää yhä tutkijoita. 242 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 Se osoittaa merkkejä rakenteellisesta pirstoutumisesta - 243 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 ja jakaantuu osiin. 244 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Joidenkin asiantuntijoiden mukaan se ei ehkä ole yksittäinen esine, 245 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 vaan rykelmä pienempiä kappaleita… 246 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Sisään, kokelas. 247 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Tilannetta seurataan tarkasti. 248 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Valitettavasti ylivääpeli Torres ja minä - 249 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 suosittelemme, että poistutte kurssilta välittömästi. 250 00:19:45,416 --> 00:19:47,165 Se oli siinä. - Mitä? 251 00:19:47,166 --> 00:19:48,874 Istukaa. - Millä perusteella? 252 00:19:48,875 --> 00:19:50,541 Istukaa, sotilas! 253 00:19:53,291 --> 00:19:55,415 Olen läpäissyt kaikki testit. 254 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 Fyysinen vahvuutenne ei liity asiaan. 255 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Meitä huolettaa se, mitä päässänne liikkuu. 256 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Kouluttajien mukaan ette nuku. 257 00:20:04,666 --> 00:20:07,832 Palautteen mukaan ette ole tekemisissä muiden kanssa. 258 00:20:07,833 --> 00:20:10,582 Tiesin jo alussa, että vältätte tilaisuudet - 259 00:20:10,583 --> 00:20:14,874 tulla joukkueenjohtajaksi. Ne eivät ole terveen kokelaan tunnusmerkkejä. 260 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Eivät ole. 261 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Yleensä, kun sotilas kokee sellaisen karmeuden kuin te, 262 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 he pitävät lomaa, toipuvat, 263 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 osallistuvat ainakin yhteen veteraanien suosittelemista ryhmäterapiaistunnoista. 264 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Te ette tehnyt sitä. 265 00:20:36,708 --> 00:20:43,457 Tietojenne mukaan heti kotiutuksenne aamuna, haitte RASPiin. 266 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Siitä alkaen - 267 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 toistuva hakeminen RASPiin näyttää olleen ainoa asia, mitä olette tehnyt. 268 00:20:51,500 --> 00:20:53,000 Miksi asia on niin? 269 00:20:55,041 --> 00:20:58,166 Haluan vain ylittää maaliviivan, herra sotilasmestari. 270 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Se maaliviiva on lähtöviiva. 271 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Poika, 272 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 puhun nyt suoraan. 273 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Olet yksi lupaavimmista kokelaista ikinä. 274 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Ylivääpeli Torres ja minä näemme sinussa paljon potentiaalia. 275 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 Totuus on se, että voisimme potkia sinut pihalle tässä ja heti. 276 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Mutta paluuta ei olisi. 277 00:21:31,125 --> 00:21:34,499 Sen sijaan minulla on tässä - 278 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 lomake vapaaehtoista lopettamista varten. 279 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Haluan, että teet itsellesi palveluksen ja allekirjoita se. 280 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Olet insinööri. 281 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Joten tiedät, että voimakkaimmillakin koneilla on rajansa. 282 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Ja sinä olet tainnut jo saavuttaa omasi. 283 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Jos sopii… 284 00:22:15,750 --> 00:22:18,333 haluaisin mennä valmistautumaan paraatiin. 285 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Häivy toimistostani. 286 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Miten haluat toimia? 287 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Numerot 38, 44, 57, 288 00:22:47,958 --> 00:22:51,457 60, 81, 289 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 96, 109, 111, ottakaa askel eteenpäin. 290 00:22:59,791 --> 00:23:02,832 Valitan, mutta ne, jotka eivät astuneet eteenpäin, 291 00:23:02,833 --> 00:23:05,291 pakatkaa laukkunne, teitä ei valittu. 292 00:23:10,666 --> 00:23:14,415 Onnea eteenpäin astuneille. Pääsitte viimeiselle kierrokselle. 293 00:23:14,416 --> 00:23:17,874 Saatte puoli tuntia aikaa valmistautua viimeiseen testiin, 294 00:23:17,875 --> 00:23:20,457 jotta nähdään, onko teistä rangereiksi. 295 00:23:20,458 --> 00:23:24,291 Poistukaa. - Jo vain, mulkerot! Nyt mentiin! 296 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Hienoa! 297 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Kuunnelkaa. Tilanne on tämä. 298 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Salainen lentokone on ammuttu alas vihollislinjojen takana. 299 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 Rangerit tiedustelevat ja pelastavat. 300 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Kaksi Black Hawkia vie teidät syvälle vihollisen alueelle. 301 00:23:47,625 --> 00:23:50,582 Jatkatte kohti pudonneen lentokoneen sijaintia. 302 00:23:50,583 --> 00:23:54,499 Teidän on tuhottava lentokone, jottei se joudu vihollisen käsiin. 303 00:23:54,500 --> 00:23:56,749 Saatte ekstra-annoksen C4:ää. 304 00:23:56,750 --> 00:24:01,499 Etsikää sitten kapinalliskylän etuvartio, missä pudonneen koneen lentäjää - 305 00:24:01,500 --> 00:24:03,290 pidetään sotavankina. 306 00:24:03,291 --> 00:24:08,082 Odotettavissa on puolustuslinjan valvontaa ja kohteen läpikotaista suojelua. 307 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Kivääreissänne on paukkupanosadapterit, 308 00:24:11,750 --> 00:24:15,665 mutta voitte joutua kouluttajan väijytykseen milloin vain. 309 00:24:15,666 --> 00:24:19,874 Ryhmällänne on yksi VHF-radio, jotta voitte lähettää tilanneraportteja. 310 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 Muuten olette omillanne. 311 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Joukkueenjohtaja 7, 312 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 olette nyt kakkosmies. 313 00:24:26,666 --> 00:24:30,625 Ja uusi joukkueenjohtajanne on 81. 314 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Hienoa. Herra maaliviiva. 315 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Tuokaa lentäjä takaisin ja ylittäkää maaliviiva kello 19.00 mennessä. 316 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Jos tämän harjoituksen aikana teidät väijytetään onnistuneesti, 317 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 tehtävä on ohi, ja olette epäonnistuneet. 318 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Jos ylitätte maaliviivan, 319 00:24:54,875 --> 00:25:01,624 {\an8}palkitsen teidät henkilökohtaisesti USA:n maavoimien ranger-rykmentin arvomerkillä. 320 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Tervetuloa kuolemanmarssille. 321 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Onko tämä yhä hyvä ajatus? 322 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Hän haluaa olla ranger. Hänen täytyy johtaa. 323 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Ghost 1, Ghost 2, teillä on lupa nousta. 324 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 Ghost 1 nousee. - Kuitti. Ghost 2 nousee. 325 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Pysy tiukasti lähellä. 326 00:25:40,125 --> 00:25:43,958 Korkeus 600 metriä merenpinnan yläpuolella. 45 metrin korkeudessa. 327 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Kuitti. Sama korkeus. 328 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Missä kaikkialla kuljimme täällä kahdeksan viikon aikana? 329 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Muualla paitsi tuolla, mikä se onkaan. 330 00:26:00,125 --> 00:26:04,416 Yksityinen kivilouhos. Jos törmäätte siihen, olette eksyneet. 331 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Puoli minuuttia. 332 00:26:22,958 --> 00:26:25,208 Laskeutumispaikka näköpiirissä. 333 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Köydet! 334 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Köydet ulkona! Vihreä valo! Pudotetaan! 335 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Chalk 1 alas. Ghost 1 ylös, siirtyy suojaamaan. 336 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Mene! 337 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Puolet joukkueesta alhaalla. Viimeiset liikkeessä. 338 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Mentiin! 339 00:27:07,708 --> 00:27:09,790 Ghost 2 maayksikön komentajalle. 340 00:27:09,791 --> 00:27:12,332 Pudotus selvä. Kuolemanmarssi käynnissä. 341 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Toistan, että kuolemanmarssi on käynnissä. 342 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 No niin, 57. Missä olemme? 343 00:27:29,541 --> 00:27:33,041 Kohde on tuossa suunnassa. 20 kilometriä länteen. 344 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Selvä pyy. 345 00:27:38,458 --> 00:27:42,958 Meillä on 23 tuntia, 59 minuuttia ja 30 sekuntia aikaa ylittää se maaliviiva. 346 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Onko kysyttävää? 347 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Se oli mahtavaa. Oikeasti. 348 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Se oli kuin Braveheart-paskaa. Se oli… 349 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Se oli inspiroivaa. 350 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Saanko puhua hetken? 351 00:28:03,708 --> 00:28:08,083 Muistakaa, että olemme täällä yhdestä syystä. Me emme ikinä luovuta. 352 00:28:08,750 --> 00:28:12,875 Olen helvetin ylpeä jokaisesta teistä. Jopa sinusta, 15. 353 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Tuetaan toisiamme. 354 00:28:16,500 --> 00:28:19,915 Ylitetään maaliviiva ja otetaan arvomerkit yhdessä. 355 00:28:19,916 --> 00:28:22,749 Rangerit näyttävät tietä. - Loppuun asti! 356 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Selvä. 357 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Ole hyvä. 358 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Seuratkaa minua. 359 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 H-9, tässä V-6. Olemme ylittäneet punaisen viivan. 360 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Selvä, V-6. Punainen viiva saavutettu. 361 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Edistyimme hyvin. Joukkue voisi levätä. 362 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Jos kouluttajat yllättävät, he tekevät sen joella. 363 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Jos lepäämme, olemme valmiit väijytykseen. 364 00:29:35,916 --> 00:29:37,333 Kaksikymmentä minuuttia. 365 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Kuunnelkaa, kaikki. 366 00:29:41,583 --> 00:29:46,457 Kahdenkymmenen minuutin tauko. Kohteeseen on päästävä aamunkoitteessa. 367 00:29:46,458 --> 00:29:49,166 Kuka on vahdissa? - Minä. 368 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Hei, 81. 369 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Oli tarkoitus puhua kanssasi. 370 00:29:58,666 --> 00:30:04,124 Onko kyse tehtävästä? - Se on henkilökohtaisempaa. Minä vain… 371 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 En halua kuulla sitä. 372 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Selvä juttu. 373 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Selvä. 374 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 Helvetti! - Mitä hittoa se oli? 375 00:30:44,208 --> 00:30:47,874 Tykistötulta, kulta. - Kouluttaja taisi huomata, kun nukuimme. 376 00:30:47,875 --> 00:30:50,291 He siis tarkkailevat meitä, vai? 377 00:30:50,791 --> 00:30:53,833 Ottakaa kamanne. Lähdemme liikkeelle. 378 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Näetkö jotain? 379 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 En vielä. 380 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Puoli kilsaa. 381 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Kouluttajat panivat kaiken likoon tehosteissa. 382 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Näyttää salaiselta. 383 00:31:23,750 --> 00:31:27,500 Luulen, että he yrittävät iskeä joella. - Niin. 384 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Varmasti. 385 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 Numero 111, tee ilmoitus. 386 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 H-9, tässä V-6. Olemme lähellä kohdetta, kuuntelen. 387 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 Tässä on suunnitelma. 388 00:31:37,916 --> 00:31:39,957 H-9, tässä V-6. Olemme lähellä… 389 00:31:39,958 --> 00:31:43,333 Räjähderyhmä räjäyttää sytyttimet minimiturvaetäisyydeltä. 390 00:31:43,833 --> 00:31:46,832 Valmistautukaa sitten vastaväijytykseen. 391 00:31:46,833 --> 00:31:50,374 Neljä antaa tukea. Te kolme alavirtaan. Muut ylävirtaan. 392 00:31:50,375 --> 00:31:53,375 Hei, hetkinen. Mitä nyt, 57? 393 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 Koordinaattien mukaan - 394 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 kohteen sijainti heittää muutamalla sadalla metrillä. 395 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Ehkä kompassini. Se on oikutellut, mutta… 396 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Yhteydet eivät pelaa. En saa signaalia. 397 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Kuulen vain outoa häiriötä. 398 00:32:13,333 --> 00:32:17,165 Ehkä kouluttaja katkaisi yhteydet. Viimeinen haistatus, eikö? 399 00:32:17,166 --> 00:32:20,791 Mitä sitten teemme? - Pitäkää silmät auki. 400 00:32:22,166 --> 00:32:24,666 Saatamme joutua väijytyksiin koska tahansa. 401 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Tule, kouluttaja. Missä olet? 402 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Numero 44, anna suojaa. 403 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Minne hän nyt menee? 404 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 Ehkä kouluttaja. 405 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Numero 81 tiedustelee. 406 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Ampu tulee! 407 00:34:56,166 --> 00:34:57,583 Mitä helvettiä? 408 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Ei jäänyt edes lommoa. 409 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Ei helvetti. 410 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Mikä helvetti tuo on? 411 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Peräännytään! 412 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 60! 413 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Pakoon! 414 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 Pois sieltä! - Tulkaa! 415 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Saakeli sentään! 416 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Voi taivas! 417 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Mikä saatana tuo on? 418 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Voi paska. 419 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Maahan! 420 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Voi helvetti! 421 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Jaloillesi, 96. 422 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Sinun pitää kestää se. Voitko tehdä sen? 423 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 Tarvitsen apuasi! 424 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Voi taivas! 425 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Hei, näpit irti. 426 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Nostan sinut ylös, kun lasken kolmeen. 427 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Yksi. 428 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Kaksi, kolme… 429 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Hae ensiapulaukku. 430 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Jatka painamista. 431 00:39:18,375 --> 00:39:20,791 Näyttää pahalta. Näyttää tosi pahalta. 432 00:39:21,750 --> 00:39:23,291 Hengitä. - Ei… 433 00:39:24,833 --> 00:39:26,624 Ei ole suojaa. - Olen kusessa. 434 00:39:26,625 --> 00:39:28,458 Ei hätää. Siirrän sinut. 435 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 Helvetti! - Mitä tapahtui? 436 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 Kiristysside hänen jalkaansa! - Verenvuoto ei lopu, 15. 437 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 Mikä helvetti se oli? - En tiedä. 438 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 Se ampui kaikkia. - Saatana! 439 00:39:43,666 --> 00:39:45,207 En selviä. - Missä 60 on? 440 00:39:45,208 --> 00:39:48,249 Hän lensi jokeen. 13 poltettiin. 441 00:39:48,250 --> 00:39:51,290 Entä räjähderyhmä? - Poissa. He ovat poissa! 442 00:39:51,291 --> 00:39:53,332 Hoidan tämän. Ota sideharsoa. 443 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Älä nukahda, 57. 444 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Pysy luonani! 445 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Seis! Missä 72 on? 446 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Hän oli vieressäni harjulla. Entä 111? Hänellä on radio. 447 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Tarvitsemme yhteydet. 448 00:40:06,875 --> 00:40:09,291 Tarvitsemme sen radion. - Minä menen. 449 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Kestä, 57. Palaa valoon, veli. 450 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Numero 111. 451 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Minä pyydän, älä. 452 00:41:38,625 --> 00:41:39,790 Minä pyydän… 453 00:41:39,791 --> 00:41:41,624 Ole kiltti. Ei. 454 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Ei! 455 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Pidä silmäsi minussa. Katso minua, 57! 456 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 Älä luovuta, kamu. - Katso minua. 457 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 Noin. - 57. 458 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Ei hätää. 459 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Hei, 57… 460 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Hän on poissa. 461 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Meidän on mentävä! 462 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 57 on kuollut. - Niin mekin, ellemme liiku. 463 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 Löysitkö 72:n? - Hänkin on kuollut. 464 00:42:42,625 --> 00:42:46,125 Entä 111 ja radio? - Molemmat poissa. 465 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 Se otus jahtaa meitä. 466 00:42:48,166 --> 00:42:51,582 Mikä helvetti se on? - En tiedä, mutta se liikkuu. 467 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 Mitä tarkoitat? - Se seuraa meitä. 468 00:42:54,208 --> 00:42:58,541 Aseet pois. Tarttukaa köysiin. Meidän on päästävä jyrkänteeltä pois. 469 00:42:59,291 --> 00:43:01,874 Kuunnelkaa joukkueenjohtajaa! Mennään! 470 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Köysi tänne. 471 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Hoidan tämän. Kiinnitä. 472 00:43:11,166 --> 00:43:12,791 Sanoin, että jätä se. 473 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 No niin. 474 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 81, minä lasken 7:n. 475 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Ota hänet kiinni. 476 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Valmistaudu. 477 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 Nähdään pohjalla. - Hyvä on. 478 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 Kyllä me selviämme. - Ei hätää, kamu. 479 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Hitaasti. Minä menen nyt. Seuraa minua. 480 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Tule nyt. 481 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Jatka vain! 482 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Jatka vain! 483 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Vauhtia! 484 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Voi helvetti. 485 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Juoskaa! 486 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Juoskaa! 487 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Ampu tulee! 488 00:46:27,833 --> 00:46:28,750 Ylös! 489 00:46:32,750 --> 00:46:33,708 Ota hänet! 490 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Hidastakaa. Tarvitsemme lepoa. 491 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 Meidän on pysähdyttävä, 81. 492 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 Meidän on pysähdyttävä, 81! 493 00:47:01,375 --> 00:47:02,833 Selvä, lasketaan tähän. 494 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Se ei seuraa meitä, eihän? 495 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Tarkkaile selustaamme. 496 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 Pitää sitoa jalka. - Olemmeko turvassa? 497 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Mitä helvettiä oikein tapahtuu? 498 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Se on varmaan jonkinlainen asetesti. 499 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Tämä on ansa. Olemme koekaniineja. 500 00:47:24,708 --> 00:47:27,665 Hullun puhetta. - Joko venäläiset tai kiinalaiset. 501 00:47:27,666 --> 00:47:30,582 Venäläisillä ei ole rahaa sellaiseen tekniikkaan. 502 00:47:30,583 --> 00:47:32,500 Kiinalaiset jäljittelevät meitä. 503 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Pystyt siihen. Kaikki hyvin. Pystyt siihen. 504 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Pystyt siihen. 505 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 Kenellä on morfiinia? - Täällä. 506 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Paarit. 507 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 Selvä. - Ottakaa ne esille. 508 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Etsi lasta, 15. 509 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Morfiiniampullit ovat rikki. Se tapahtui varmaan pudotuksessa. 510 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Jumalauta! 511 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Tee se. 512 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Anna mennä. 513 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Tee se. 514 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 Helvetti. - Selvä. 515 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Kolme, kaksi… 516 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Mitä hänelle tapahtui? 517 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Kuoliko hän? 518 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Taju lähti kivusta. Paarit. 519 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Oikeasti, mikä helvetti se oli? 520 00:48:34,000 --> 00:48:36,332 Tämä on puolustusministeriön hommia. 521 00:48:36,333 --> 00:48:40,290 Ei enää salaliittoteorioita. Puolustusministeriö ei sallisi sitä. 522 00:48:40,291 --> 00:48:47,249 No miksi meidät lähetettiin jättirobotin luokse pelkkien paukkupanosten kanssa? 523 00:48:47,250 --> 00:48:53,082 Se ei ollut kohteemme. 57 oli oikeassa. Koordinaattimme olivat pielessä. 524 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Oli mikä oli, sillä on jonkinlainen magneettikenttä. 525 00:48:56,416 --> 00:49:00,665 Se sekoittaa kompassimme lähietäisyydeltä. - Minunkin kompassini sekosi. 526 00:49:00,666 --> 00:49:03,791 Missä kohteemme oli? - Näin sen. Vanha lentokone. 527 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 Meidän pitää siirtyä. - Minne? 528 00:49:07,041 --> 00:49:09,915 Kylään. Kahdeksan kilsaa länteen. 529 00:49:09,916 --> 00:49:12,458 Mukaan vain lääkkeet ja liikkuvuusjutut. 530 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Haluatko ylittää tuon maaston? 531 00:49:15,750 --> 00:49:18,207 Ikävä kertoa, mutta katso ympärillesi. 532 00:49:18,208 --> 00:49:21,249 Ei enää kuolemanmarssia, ei RASPia, ei maaliviivaa. 533 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Ihanko totta? 534 00:49:22,708 --> 00:49:26,958 Ei radiota, ei soihtuja, ei aseita. Kouluttaja on lähin apumme. 535 00:49:27,750 --> 00:49:33,041 Kannamme seiskaa vuorotellen. Ellette halua odottaa, että hän vuotaa kuiviin. 536 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Auttakaa minua. 537 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Tästä on liian vaarallista ylittää. 538 00:50:10,916 --> 00:50:16,125 Miksi emme mene alaspäin? - Ei helvetissä. Kosket vain pahenevat. 539 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Paras saumamme on tässä. 540 00:50:21,208 --> 00:50:23,415 Odota. Miten teemme sen? 541 00:50:23,416 --> 00:50:27,540 Ottakaa köydet. Rakennamme vaijeriliu'un. Neljä ihmistä ja köyttä. 542 00:50:27,541 --> 00:50:31,583 Sidotaan kaksi yhteen ja vedetään 7 yli. - Paska. Ei ole köyttä. 543 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 Numero 96 käytti sitä. 544 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Joku saa mennä yhdessä seiskan kanssa. 545 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Minä teen sen. 546 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 Miten saamme köyden yli? - Ette saakaan. 547 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Minä vien sen. 548 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Ota köydet ja seuraa minua, 44. Pidä tätä silmällä, 109. 549 00:51:00,583 --> 00:51:04,957 Hyppään vastavirtaan. Virta painaa minua nopeasti, joten anna löysää. 550 00:51:04,958 --> 00:51:08,165 Jos on tiukalla, joudun pinnan alle. Onko selvä? 551 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Varovasti. Tuossa tulee kylmä. 552 00:51:52,333 --> 00:51:53,625 Tule nyt. 553 00:52:04,291 --> 00:52:07,416 Hän nousi sieltä. Hän onnistui! 554 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Helvetti. 555 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Varovasti. 556 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Hei, vien sinut yli, veli. 557 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Kestä. Minä hoidan sinut. 558 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Olen valmis! 81:n köysi on kiinni! 559 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Valmiina! Vedä! 560 00:53:03,333 --> 00:53:05,665 Varovasti. - Kiinni on. 561 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Menen yli. 562 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Rauhoitu, veli. Hoidat homman, 15. 563 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Se on jumissa! 564 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 Irtoa! 565 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Voi paska! 566 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Vetäkää löysä pois! 567 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Anna mennä. 568 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Mene. 569 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Mene! 570 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Apua! 571 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Helvetti! 572 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Täältä minä tulen! 573 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Sain kiinni. 574 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Nosta hänet. 575 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 Minä osuin! 576 00:54:55,916 --> 00:54:57,666 Vetäkää hänet ylös! - Tule! 577 00:55:26,416 --> 00:55:28,583 Kristus, herrani ja pelastajani. 578 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Voi taivas. 579 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 Hemmetti! - Voi taivas! 580 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Seitsemän! 581 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Sain kiinni. 582 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Varokaa! 583 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Putous! 584 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Putous! 585 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Mitä? 586 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Putous! 587 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 81! 588 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Sain sinut! Tule! Sain sinut! 589 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Hän on elossa! Seitsemän on elossa. 590 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Ei hätää, 81. 591 00:58:51,083 --> 00:58:52,583 Voit päästää irti nyt. 592 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Pelastit hänet, veli. 593 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Jessus sentään, 60. 594 00:58:56,500 --> 00:58:59,249 Miten päädyit tänne? Luulimme, että kuolit. 595 00:58:59,250 --> 00:59:03,957 Kun se hyökkäsi, jouduin koskeen. Kun nousin haukkaamaan happea, 596 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 olin niin kaukana alavirrassa, etten tiennyt, missä olin. 597 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Luulin kaikkien kuolleen. 598 00:59:11,500 --> 00:59:14,832 Aloin kulkea länteen. Silloin näin teidät putouksessa. 599 00:59:14,833 --> 00:59:16,582 Näkyikö kouluttajia? 600 00:59:16,583 --> 00:59:19,624 Ei, mutta näin tehtäväsuunnitelman Torresilla. 601 00:59:19,625 --> 00:59:23,125 Meidän varalta oli suunniteltu vain ilotulitteita ja ansoja. 602 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Oletko kunnossa? 603 00:59:27,958 --> 00:59:30,624 Mihin olitte menossa? - Kylään. 604 00:59:30,625 --> 00:59:34,125 Kuinka pitkällä olemme nyt? - Joki vei meidät itään. 605 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Meillä on noin kuusi kilometriä sinne. Harjanteen taakse. 606 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Vaikuttaa siltä. 607 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Lähdetään kiipeämään! 608 01:00:02,041 --> 01:00:03,625 Pystytkö kävelemään? 609 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Kyllä. 610 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Pysy liikkeellä tai kuolet tänne. 611 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Auttakaa 7:n kanssa. 612 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Mitä nyt? 613 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Tässä on ansalanka. 614 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 He lienevät lähellä. 615 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Se johtaa valorakettiin. 616 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 Se kuuluu puolustuslinjan sisälle. 617 01:01:09,583 --> 01:01:12,250 Tämä on ensimmäinen kolmesta kerroksesta. 618 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Kouluttajat! 619 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Onko täällä ketään? 620 01:01:26,291 --> 01:01:29,458 Oletko varma, että tämä on kylä? - Tämä oli kylä. 621 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 Laskekaa hänet siihen. 622 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Mitä täällä on tapahtunut? 623 01:01:44,375 --> 01:01:48,290 Se kone. - Mutta se on ollut takanamme koko ajan. 624 01:01:48,291 --> 01:01:52,707 Katsokaa. Radiomasto. Ei ihme, etteivät yhteydet toimineet. 625 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Kouluttajat! 626 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Älkää sanoko, että he jättivät meidät! Saatana! 627 01:02:01,833 --> 01:02:05,083 Ei. He eivät jättäneet meitä. 628 01:02:21,666 --> 01:02:25,125 Miten korkealle me nousimme? - Noin kahteen kilometriin. 629 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 Noin kahdeksan kilometriä länteen? - Noin. 630 01:02:30,291 --> 01:02:32,082 Tuli noin 20 asteen kulmassa. 631 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 Osui tähän harjanteeseen ennen uppoamistaan jokeen. 632 01:02:36,583 --> 01:02:38,291 Joten se tuli tästä läpi ja… 633 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 tuonne. 634 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Hetkinen nyt. 635 01:02:46,916 --> 01:02:52,958 Väitätkö, että se törmäsi vuoreen, nousi jaloilleen ja lähti kävelemään? 636 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 Näimme kanttiinissa televisiosta jutun asteroidista. 637 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Se oli varmaan se. 638 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Tarkoitatko, että se on toiselta planeetalta? 639 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Ei varmasti ole tältä. 640 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 Kuulitteko tuon? - Hei! 641 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Huhuu! 642 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Ei hätää. 643 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Kersantti. 644 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Kersantti. 645 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Kersantti. 646 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Kersantti! 647 01:03:54,416 --> 01:03:56,999 Otetaan miehistönkuljetusajoneuvo käyttöön. 648 01:03:57,000 --> 01:03:58,208 Liikkeelle. 649 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Saattaisimme tarvita tauon. 650 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Meillä ei ole aikaa. 651 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Tarvitsemme tauon. 652 01:04:06,916 --> 01:04:12,000 En tiedä, huomasitko, mutta kouluttaja on kuollut ja puolet joukkueesta on poissa. 653 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Tarvitsemme siis tauon. 654 01:04:17,000 --> 01:04:20,750 Toisin kuin sinä, me olemme ihmisiä, ja me käsittelemme asioita. 655 01:04:21,333 --> 01:04:25,582 Sitä kutsutaan tuntemiseksi. Tiedän, että sinä voit jatkaa loputtomiin. 656 01:04:25,583 --> 01:04:30,791 Et tarvitse unta etkä tarvitse meitä, mutta kaikki eivät ole sotasankareita! 657 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Miksi kutsuit minua? 658 01:04:34,916 --> 01:04:38,124 Sankari. Kannoit veljesi takaisin tukikohtaan… 659 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 En ole sankari! En ikinä päässyt takaisin tukikohtaan. 660 01:04:43,291 --> 01:04:47,583 Heräsin sairaalassa. Hän oli silloin jo laatikossa lentokoneen perällä. 661 01:04:49,583 --> 01:04:53,375 Menetin kuulemma tajuntani sadan metrin päässä puolustuslinjasta. 662 01:04:53,916 --> 01:05:00,583 Hän oli yhä elossa. Hän kuoli, koska en saanut häntä linjan yli. 663 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 He antoivat minulle mitalin elämäni pahimmasta päivästä. 664 01:05:33,000 --> 01:05:37,166 Tiedän, että teihin sattuu. Ymmärrän sen. 665 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Mutta kyse ei ole enää meistä. 666 01:05:42,875 --> 01:05:46,790 Kyse on Guardianin käynnistämisestä, 7:n viemisestä tukikohtaan - 667 01:05:46,791 --> 01:05:49,250 ja siitä, että varoitamme kaikkia. 668 01:06:09,500 --> 01:06:12,999 Miten voin auttaa? - Akseli on jumissa. Se pitää vinssata. 669 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Käynnistä moottori. 670 01:06:28,875 --> 01:06:31,958 Käynnisty, senkin 90-luvun ylijäämäpaska. 671 01:06:33,666 --> 01:06:34,791 Se ei starttaa. 672 01:06:35,791 --> 01:06:38,749 Se on kallellaan, joten polttoaineletku on kuiva. 673 01:06:38,750 --> 01:06:40,625 Nesteletkut… -…pitää paineistaa. 674 01:06:42,541 --> 01:06:46,958 Mistä tiesit sen? - Olin 91B, automekaanikko. 675 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Kokeile nyt! 676 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Noin! Se onnistui! 677 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Loppuun asti, kusipäät! 678 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Yksi, kaksi, kolme! 679 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Karkuun! 680 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Vetäkää! 681 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Tule nyt! 682 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Kyllä! 683 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Kyllä. Me teimme sen! 684 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 Hienoa, Teräsmies. - Painutaan helvettiin. 685 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Olen samaa mieltä. 686 01:07:37,708 --> 01:07:40,041 Sait meidät muut näyttämään huonoilta. 687 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Hitto. 81 vitsaili. 688 01:07:44,666 --> 01:07:49,666 Hei, tyypit. Löysin kouluttajan jemman. - Vihdoinkin! Ruokaa. 689 01:07:50,333 --> 01:07:53,791 Oletko yhä kanssamme? - En tiennyt, että on vaihtoehtoja. 690 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Viedään sinut kotiin. 691 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Voi helvetti! 692 01:08:03,458 --> 01:08:05,874 Kone astui lankaan! - Tarkistakaa linja! 693 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 Vinssi sisään! - Liikettä, 60! 694 01:08:08,916 --> 01:08:12,041 Miehitä konekivääri, panssarimies! - Hoidetaan! 695 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Ei! 696 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Starttaa. 697 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Vedän vinssin sisään! 698 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Vauhtia! 699 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Se osui toiseen lankaan! Hitto! 700 01:08:35,250 --> 01:08:38,124 Meidän pitää häipyä! - Pitää lähteä! 701 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Helvetti! Tässä paskassa ei ole ammuksia. 702 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 Näin muutamia. - Nyt ei ehdi. 15! 703 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 Minne hän on menossa? - Yrittää olla sankari. 704 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Helvetti. 705 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Liikettä kinttuihin, 15! 706 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Juokse, 15! 707 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Aja! 708 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Voi helvetti! 709 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 Kudit tänne. - Aja! 710 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Antaa mennä, paska! 711 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 Se saavuttaa meitä! - Ne kimpoavat siitä. 712 01:09:56,875 --> 01:10:00,457 Lisää vauhtia! - Maksimissa! 713 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Pitäkää kiinni! 714 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Karkuun! 715 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Sillä on panssaripinnoitus. 716 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 Hitto! - Sammuta se! 717 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Panssarimme ei kestä enää! 718 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Taidamme päästä siitä eroon. 719 01:10:27,583 --> 01:10:29,500 Se taitaa jäädä jälkeen. 720 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Ampu tulee! 721 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Pitäkää kiinni! 722 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 Pidä se vakaana! - Yritän! 723 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Pitäkää kiinni! 724 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Jumalauta! 725 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Jäihän se jälkeen? Vaihteisto on hajalla. 726 01:11:54,916 --> 01:11:57,750 Onko näköhavaintoa, 60? - En näe sitä. 727 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Taisimme päästä siitä eroon. 728 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Voi saatana! 729 01:12:36,000 --> 01:12:37,999 Se suuttui! - Iske takaisin! 730 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Yritän! 731 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Voi taivas. 732 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 Siinä on oltava heikkous. - Hydraulinesteet valuvat ulos. 733 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Vauhtia! Antaa mennä! 734 01:12:46,583 --> 01:12:47,958 Ammu laattojen väliin! 735 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Pidä se vakaana! 736 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Minä yritän! 737 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Voi taivas. 738 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Tämä juttu hajoaa! 739 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Ei! 740 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Pysäytä! 741 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Pysäytä! 742 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Älä luovuta, helvetti. 743 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Mitä? 744 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Missä loput siitä on? 745 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 Kenelle sinä oikein puhut? 746 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Hei. 747 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Hei, seiska. 748 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Oletko täällä? 749 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Helvetti! 750 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Helvetti! 751 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Helvetti! 752 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 Helvetti! Saatana! 753 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Helvetti! 754 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Olet perseestä, senkin paska. 755 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Tiesin, kuka olet, 756 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 heti kun näin sinut bussissa. 757 01:20:08,375 --> 01:20:12,041 Kävin ilmarynnäkkökoulutuksen läpi suulaan sotamiehen kanssa. 758 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Hänellä oli joku tyhmä tatuointi. 759 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "Ä. L. H." 760 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Tunsitko veljeni? 761 01:20:31,666 --> 01:20:34,708 Hän puhui aina siitä, että olisi ranger kanssasi. 762 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Olin lomalla, kun kuulin hänen menehtyneen. 763 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Mikset kertonut minulle? 764 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Minä yritin. 765 01:20:55,125 --> 01:20:56,583 Ajattelin vain… 766 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 että jos pääsisin yli sen maaliviivan… 767 01:21:08,041 --> 01:21:09,958 Ehkä pystyisin sitten nukkumaan. 768 01:21:13,458 --> 01:21:19,375 Luuletko, että petit veljesi luottamuksen? - Petin kaikkien luottamuksen. 769 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Mutta et koskaan luovuttanut. 770 01:21:24,416 --> 01:21:26,375 Sellainen ei ole epäonnistumista. 771 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 Sellainen on Ranger. 772 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Tuokaan ei luovuta. 773 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Miten hemmetissä pysäytämme sen? 774 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Mitä veljesi tekisi? 775 01:22:01,583 --> 01:22:03,916 Varmaankin täyttäisi sen Stop Leakilla. 776 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Hetkinen. 777 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 Se päästää höyryjä. - Mitä se tarkoittaa? 778 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Minulla on ajatus. 779 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 Voitko odottaa minua? - Joo. Voin odottaa. 780 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 {\an8}RÄJÄHTEITÄ 781 01:23:28,541 --> 01:23:30,208 DYNAMIITTI - VAARA - RÄJÄHDE 782 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Missä kivet ovat? 783 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Kartiomurskain. 784 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Tämä on… Miten tämä käynnistyy? 785 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Termodynamiikkaa, kusipää. 786 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Anna tulla! 787 01:26:35,083 --> 01:26:36,875 Haluatko hoidella minut? 788 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Ei! 789 01:27:16,083 --> 01:27:17,041 Ei. 790 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Karkuun! 791 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Hengitä, kusipää! 792 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Stop Leak, ämmä. 793 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Kyllä! 794 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Kestä! 795 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Et ole tosissasi. 796 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Loppuun asti. 797 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Loppuun asti, veli. 798 01:31:57,708 --> 01:32:00,916 Täällä on lisää loukkaantuneita! - Vauhtia! 799 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Nostetaan ylös. Mentiin! 800 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Kokelas. 801 01:32:31,125 --> 01:32:33,291 Oletteko te ainoa jäljellä oleva? 802 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Anteeksi, ettemme päässeet paikalle aiemmin. 803 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Varmistimme juuri tämän tukikohdan. Menetimme puolet pataljoonasta. 804 01:32:49,291 --> 01:32:52,457 Montako niitä on? - Niitä on kaikkialla. 805 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Olemme neutraloineet ensimmäisen aallon. 806 01:32:55,750 --> 01:32:58,916 Mutta valmistaudumme maailmanlaajuiseen hyökkäykseen. 807 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}36 tuntia sitten, jokin jota Nasa uskoi asteroidiksi - 808 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}jakautui lukemattomiksi kapseleiksi, jotka putosivat ympäri maailmaa. 809 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Nämä kapselit muuttuivat tappaviksi koneiksi, 810 01:33:12,541 --> 01:33:16,540 jotka iskivät kaupunkeihin, siviileihin ja puolustusverkostoihin. 811 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 Mutta juuri kun maailman asevoimat sai uhkan hallintaansa, 812 01:33:20,208 --> 01:33:23,665 tähtienvälinen kuvantaminen vahvistaa pahimman pelkomme. 813 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Kymmenet tuhannet ovat matkalla. 814 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Koordinoitu globaali vastareaktio lanseerataan - 815 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}ja liittoutuneiden joukot mobilisoituvat ilmassa, maassa ja merellä. 816 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Emme tiedä, mitä ne haluavat. Emme tiedä, miksi ne ovat täällä. 817 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Mutta kaikki maan kansat… 818 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Alikersantti. 819 01:33:41,083 --> 01:33:42,582 …valmistautuvat sotaan. 820 01:33:42,583 --> 01:33:43,916 Voimme tavata teidät. 821 01:33:45,291 --> 01:33:48,874 Maailmanlaajuinen sotilasliitto valmistelee vastahyökkäystä. 822 01:33:48,875 --> 01:33:53,707 Ongelmana on, että olemme yrittäneet kaikkea. Ne koneet eivät kuole helposti. 823 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Meidän on saatava tietää, 824 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 miten ihmeessä tuhosit sellaisen ilman aseita? 825 01:34:01,250 --> 01:34:06,125 Kuten sanoitte, sotilasmestari, jokaisella koneella on rajansa. 826 01:34:07,833 --> 01:34:12,416 Ensisijainen tuuletusaukko tässä. Se on kuin Humveen jäähdytin. 827 01:34:13,208 --> 01:34:16,083 Jos sen tukkii, koko järjestelmä tukehtuu. 828 01:34:17,958 --> 01:34:22,374 Ottakaa sotatoimialueen päämajaan yhteys. Torres, kuulitte jo. Valmiiksi. 829 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Selvä. 830 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Tietonne pelastavat paljon ihmishenkiä. 831 01:34:29,833 --> 01:34:34,708 Olitte oikeassa, sotilasmestari. En ollut valmis. 832 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Nyt olette. 833 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Tervetuloa rykmenttiin. 834 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Veljenne olisi ylpeä. 835 01:34:57,916 --> 01:35:01,125 Rangerit, valmistautukaa. Lähdemme liikkeelle. 836 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 He kaikki puhuvat siitä, mitä teitte siellä. 837 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Jos sinusta on siihen, poika, he arvostaisivat muutamaa sanaa. 838 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Rangerit on nimetty keihäänkärjeksi Global Shield -operaatioon. 839 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Liitymme täysimittaiseen sotilaalliseen mobilisaatioon ilmassa, maassa ja merellä. 840 01:35:24,541 --> 01:35:29,832 F-35-hävittäjien saattamat Black Hawksit pudottavat teidät kaupungin laitamille. 841 01:35:29,833 --> 01:35:34,666 Tehtävänne on pelastaa siviilit ja tehdä tilaa raskaalle tykistölle. 842 01:35:35,416 --> 01:35:38,916 USA:n asevoimat ei ole ennen kohdannut tällaista vihollista. 843 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Mutta me selviämme. 844 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Tiedän, miltä osasta teistä tuntuu. 845 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Teihin sattuu. 846 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Olette väsyneitä. 847 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Ehkä jopa peloissanne. 848 01:36:09,875 --> 01:36:14,791 Mutta me olemme rangereita. Me taistelemme toistemme puolesta. 849 01:36:16,708 --> 01:36:19,541 Ja niiden puolesta, jotka eivät päässeet kotiin. 850 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Me emme peräänny. 851 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Me emme murru. 852 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Ja me emme luovuta, helvetti. 853 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Ei helvetissä! 854 01:36:31,291 --> 01:36:34,750 Rangerit näyttävät tietä! - Loppuun asti. 855 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Siviilien pelastus -yksikkö valmiina. Chalk Leader Fox 1 valmistautuu. 856 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox 2, valmiina. 857 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3, valmiina. 858 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Black Hawk -lentue, saatte lähtöluvan. 859 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 F-35:t saattavat teitä. 860 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Global Shield -operaatio on käynnissä. 861 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Siunausta, rangerit. 862 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Chalk Leader Fox 1:ssä on seitsemän sotilasta. 863 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 864 01:37:51,291 --> 01:37:53,208 Kuuliko kukaan hänen nimeään? 865 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Tekstitys: Marko Pohjanrinne