1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,707
Prijam, opkoparska patrolo.
Izlazite iz zelene zone.
4
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
Konvoj 10. brdske zapeo je, nema izvješća.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
Pazite, spartanski je konvoj
u mrtvom kutu.
6
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
Komunikacija je loša. Čuvajte leđa.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Koji je stopostotni idiot
odgovoran za ovo sranje?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Koja me budaletina naziva idiotom?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Budaletina? Sjebao si mi jutarnji dopust.
10
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- I što ćeš poduzeti?
- Što ću poduzeti?
11
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Čvoruga, mali! Opet sam te dohvatio.
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Poznaješ tog tipa?
- Ovog? Ne, nikad ga nisam upoznao.
13
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Slučajno imam istu tetovažu kao on.
14
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Ozbiljno?
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
On je moj stariji brat, glupsone.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,708
- Drago mi je što te vidim.
- Također.
17
00:02:46,250 --> 00:02:48,374
- Što je taj idiot učinio?
- Ne znam.
18
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, malo gostoprimstva. Uzmi ta govna.
19
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Održat ću ti lekciju o zakonima fizike.
20
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Što si trebao naučiti u osmom razredu.
21
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Prvi zakon termodinamike.
22
00:03:00,625 --> 00:03:04,374
Energija se ne može stvoriti
ni uništiti. Nekamo mora otići.
23
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Kad napunite vozila
brtvilom Stop Leak, začepite ispuhe.
24
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Toplina ne može izaći.
Tlak raste dok hladnjak ne pukne.
25
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Slušaš li, Tommy?
26
00:03:15,041 --> 00:03:16,082
Miči to sranje!
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Znam da si ti kriv.
28
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Mehaničari te stalno cinkaju.
29
00:03:22,166 --> 00:03:23,415
Zašto to radiš?
30
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Nije te briga?
- Ne, briga me.
31
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Naravno, stalo mi je što se
ovaj jebeni autić kvari svakih pet minuta.
32
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Ti si kriv.
- Trebali bismo biti na prvoj crti.
33
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Razvaljivati kao što smo planirali.
34
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
„Jebeno ne odustaj.”
A što smo učinili? Odustali smo.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
O čemu to govoriš?
36
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Govorim o Programu
procjene i odabira rendžera.
37
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Bože!
38
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- PPOR?
- Da.
39
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Povedi Tommyja.
40
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
Tommyja? Ne zna napisati „rendžer”.
41
00:03:55,166 --> 00:03:56,790
Upis počinje u lipnju.
42
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
Prošla baba s kolačima.
43
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Rendžeri su jebeno okorjeli.
44
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
Ja sam jebeno star.
45
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- Jebeno si ružan.
- Provjerio sam. Stignemo.
46
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Ako želiš biti rendžer, budi rendžer.
Ne trebaš moje dopuštenje.
47
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Htio sam da to radimo zajedno.
48
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Kao što smo si obećali.
49
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Buraz, imali smo 18 godina.
50
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
Htjeli smo osnovati thrash bend.
51
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Daj, čovječe, zamisli samo.
52
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Ti i ja dobijemo rendžersko znakovlje.
53
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Jebeno trčanje po pistama.
Crni jastrebovi.
54
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Prvi ljudi na terenu.
55
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Zvuči super.
- Da.
56
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Dobro. Ako si ti za, i ja sam.
57
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Obećavaš?
58
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Uvijek.
59
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Nevjerojatno.
60
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Moram uliti hladilo.
- Ja to mogu.
61
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Siguran si?
- Da, gubi se!
62
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Vjerujem da ovo nećeš zasrati.
63
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Hej, Tome, napuni ga.
64
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- Bit ćemo opaki rendžeri!
- Počinjem žaliti što sam pristao.
65
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Najviša razina, dušo! Nećeš se oprostiti?
66
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Vidimo se sutra kad ga opet začepiš.
67
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Bit ćemo rendžeri, dušo!
68
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Projektil!
69
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Kontakt!
70
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Stiže minobacačka mina!
71
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Na pod!
72
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Bježite! Dižite se!
73
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
DVIJE GODINE POSLIJE
74
00:06:51,500 --> 00:06:52,749
Pet minuta do baze.
75
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
Pripremite ruksake!
76
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75. RENDŽERSKA PUKOVNIJA
77
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
BAZA ZA OBUKU RENDŽERA
78
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Dobro došli
u Program procjene i odabira rendžera.
79
00:07:25,500 --> 00:07:31,125
Svi kandidati moraju
smjesta otići u dvoranu za prijam!
80
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Pokret!
- Dobit ćete najlonsku vrećicu.
81
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Stavite svoje ime,
papir i čin u tu vrećicu.
82
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- Predajte sve osobne stvari.
- Košulju u hlače!
83
00:07:40,708 --> 00:07:42,749
Mobitele, novčanike, lijekove.
84
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
Više nemate ime.
85
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Sad ste broj!
86
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Odsad si broj 44.
87
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Sljedeći!
88
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Sad si broj 198.
89
00:07:52,208 --> 00:07:54,290
- Broj 190.
- Da, naredniče.
90
00:07:54,291 --> 00:07:56,832
Kao E-6 bit ćeš vođa tima.
91
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Izjavi pristanak.
- Da, naredniče.
92
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Sad si broj Sedam.
93
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Vidi tko se vratio!
94
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Jedan prekršaj i letiš.
- Ako smijem reći…
95
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Jebeno začepi.
- Da.
96
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Odsad si broj 15. Sljedeći!
97
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Odsad si broj 111.
98
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Broj 122.
99
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Jebo me pas. Četiri puta,
svaki put odbijen na liječničkom.
100
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Ali došao je do dobne granice.
101
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Imaš li plan B?
102
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Nemam, naredniče.
103
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Kao E-6 bit ćeš vođa tima.
104
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Izjavi pristanak.
105
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Radije ne bih.
106
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Deset minuta do formacije!
107
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Odsad si broj 81.
108
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Da, naredniče.
- Deset minuta!
109
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Rendžeri su na čelu američke vojske.
110
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Prvi smo na terenu ama baš svaki put.
111
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
{\an8}Sudbina naše nacije i saveznika
ovisi o našoj stručnosti.
112
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
{\an8}Jeste me razumjeli?
113
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Da, prvi naredniče!
114
00:08:54,833 --> 00:08:56,790
Krenut ćete na osam tjedana
115
00:08:56,791 --> 00:08:59,665
najtežeg selekcijskog programa na svijetu.
116
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Bilo da ste već sudjelovali u borbi
ili ste tek došli s osnovne obuke,
117
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
vašu emocionalnu,
tjelesnu i mentalnu snagu
118
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
ispitivat ćemo i preko krajnjih granica.
119
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Ako milošću Božjom dođete do završne faze,
120
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
čeka vas 24-satna simulirana misija
121
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
poznata kao Marš smrti,
122
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
a završavate je
prelaskom te ciljne linije.
123
00:09:26,541 --> 00:09:29,082
Tada ćete biti kvalificirani
124
00:09:29,083 --> 00:09:32,374
za rendžersko znakovlje, žutosmeđu beretku
125
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
i najpoznatiju pukovniju
u vojsci Sjedinjenih Država.
126
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Pozor!
127
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
Rendžeri vode!
128
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Do kraja!
129
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Dobro došli u PPOR!
130
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Hajde, kandidate!
131
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Idemo!
132
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Da vidimo što možete!
133
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Izdržite! Idemo!
134
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Tražimo elitne ratnike!
135
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Najbolje od najboljih.
136
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Sedamnaest, gubi se odavde!
137
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Svaki ćemo tjedan eliminirati
one koji ne uspiju.
138
00:10:01,916 --> 00:10:02,832
Tek počinjemo!
139
00:10:02,833 --> 00:10:07,749
Brojevi 16, 27, 29, 53, istupite.
140
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Spakirajte se. Niste odabrani.
- Izlazite.
141
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- Hajde, 81!
- Trideset Osam.
142
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Dolje!
143
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Gore!
144
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Trideset Devet!
- Dolje!
145
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Četrdeset!
146
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Ako razmišljate o odustajanju,
učinite to sad.
147
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Dobro došli u treći tjedan.
Izbacivanje kukolja.
148
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Ovaj se slomio, vodite ga odavde!
149
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- Podignite noge!
- Nije sramota odustati.
150
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
Većina vas će odustati.
151
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Imate li zaista sve što je potrebno?
152
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Rendžeri vode!
153
00:10:41,791 --> 00:10:46,583
Brojevi 77, 84, 142, istupite.
154
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Niste odabrani. Spakirajte se.
155
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Četiri tjedna riješeno! Još četiri tjedna!
156
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Stigli ste do pola.
157
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Ali ako mislite
da će biti lakše, griješite!
158
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Kad upadnemo u pukovniju,
imamo najviša odobrenja, ne?
159
00:11:09,083 --> 00:11:11,665
Morat će nam reći istinu o nekim stvarima.
160
00:11:11,666 --> 00:11:15,832
Znate o čemu govorim.
Govorim o Zoni 51, slijetanjima na Mjesec.
161
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Govorim o Tupacu. Dajte.
162
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Kenjaš gluposti.
163
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Misliš da će nam samo predati
omotnicu tajni sa znakovljem?
164
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Itekako.
- Ne ide to tako, buraz.
165
00:11:25,916 --> 00:11:28,165
A kako ti to znaš, 44?
166
00:11:28,166 --> 00:11:30,457
Bila sam u Ministarstvu obrane. Znam.
167
00:11:30,458 --> 00:11:33,707
Pitanje je zašto su nam dali
puške s ćorcima
168
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
kad se ovdje sigurno ima što loviti.
169
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Da.
170
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
Inače bismo svi pucali u 15.
171
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Smiješno, Sedam.
172
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Pazi.
173
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Evo prvoga.
174
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Gdje su ostali, kandidate?
- Iza mene, naredniče.
175
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Uspori, Supermane.
176
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Zbog tebe mi ispadamo loši.
177
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Upravo sam o tome govorio.
178
00:12:25,083 --> 00:12:28,999
Imamo hrpu nabrijanih pješaka
koji znaju pucati iz puške,
179
00:12:29,000 --> 00:12:32,624
ali želim da ruke dignu
oni koji su bili u pravoj borbi.
180
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Gdje si služio, 109?
181
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning. Osnovna, strukovna i zračna.
182
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Diploma s pohvalom. Najbolji.
- Mislim na borbu, a ne na vrtić.
183
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
A ti, 60?
184
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19-K, član M1 Abramsa, narednik.
185
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Čovječe, tenkist.
186
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Možeš odvesti moj Lambo na parkiralište.
187
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
A ti, 81?
188
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12 Bravo, opkopar, 213. Bojna podrška.
189
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Koga si podržavao, opkoparu?
190
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Treću brigadu.
191
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
Desetu brdsku diviziju.
192
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartance.
193
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Dobro.
194
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Da vidim što znaš.
195
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Spremni! Dižite!
196
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Spremni! Dižite!
197
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- Što mu se dogodilo?
- 213. je pomagala zapelom konvoju.
198
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Talibani su se pojavili i sve ih pobili.
199
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Jebote.
200
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
To je on.
201
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
- Čuo sam da ima Srebrnu zvijezdu.
- Što?
202
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Nemoj srat'.
203
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
NASA je otkrila
golemo međuzvjezdano tijelo
204
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
koje potječe izvan Sunčeva sustava
205
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
i proći će pokraj Zemlje…
206
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Sigurno misliš da NASA izmišlja i to.
207
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
{\an8}Iako će proći blizu Zemljine orbite,
tvrde da nema razloga za uzbunu.
208
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Da.
209
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}Brojevi 146, 148, 149, istupite!
210
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Spakirajte se. Niste odabrani.
211
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Govoriš mi
da je taj tip dobio Srebrnu zvijezdu?
212
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Tako sam čula.
213
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Kažu da je nosio brata
16 km natrag u bazu.
214
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Čekaj. Rođenog brata?
215
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Tako su rekli.
216
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hej, 81.
217
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- Je li istina to o Kandaharu?
- Petnaest.
218
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Gledaj svoja posla.
- Samo me zanima je li junak.
219
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Tko to govori u kantini, jebemu?
220
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Nemoj mi reći da si ti, 15.
221
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Opet želiš izletjeti?
222
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Ja sam, naredniče.
223
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
Sereš!
224
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
Dodatni uspon uzbrdo!
225
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Svi zahvalite Petnaestici!
226
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
Četrdeset Četiri, zašto si ovdje?
227
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Da se borim s najboljima!
228
00:14:53,291 --> 00:14:56,499
- Šezdeset, a ti?
- Da služim u elitnoj postrojbi!
229
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Osamdeset Jedan, zašto si ovdje?
230
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Da prijeđem ciljnu liniju.
231
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Ovo nije samo tjelesni test.
232
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Ovo je mentalni i emocionalni test.
233
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Ako ne možete kontrolirati što je unutra,
234
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
nećete kontrolirati ni ono što je vani.
235
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Stanka od 30 sekunda!
236
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
JNO?
237
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
Jebeno ne odustaj, ne?
238
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Odakle to znaš?
239
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Pogodio sam.
240
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Ljudi, vraćamo se! Idemo! Hajde!
241
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Idemo, kandidati! Ovo nije odmor.
242
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Hajde, Petnaestice, kreni! Idemo!
243
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Upad!
244
00:16:09,875 --> 00:16:10,708
Čisto!
245
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Ovo je šesti tjedan! Spuštat ćete se
spuštalicom osmicom!
246
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
To će vam sranje spasiti život.
247
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
Brojevi 65, 48 i 143, istupite!
248
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Spakirajte se, niste odabrani!
249
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Hajde! Pokrivajte me!
250
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Krenite!
251
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Brže!
252
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Pokrivamo!
253
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Trčite!
254
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Pokret! Brzo!
255
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Pokret!
256
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Projektil!
257
00:16:51,791 --> 00:16:55,000
Probudite se, seronje!
Dobro došli u posljednji tjedan.
258
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Da!
259
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Divan je dan da postanete rendžer.
260
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Broju 57, izlazi iz mog bazena!
261
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- Petnaest, van! Četrdeset Četiri!
- Sranje!
262
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Ovdje sam!
263
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Dobro. Ostani priseban!
264
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Ostani priseban. Molim te.
265
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Izdrži!
266
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Ostani priseban. Držim te. Diši!
267
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Isuse.
268
00:18:46,666 --> 00:18:49,333
Opkoparu, i službeno si jebeno lud.
269
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Može nas ugroziti.
270
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Želim ga vidjeti u svom uredu.
271
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
Asteroid otkriven prošli mjesec
i dalje zbunjuje znanstvenike
272
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
jer sada pokazuje znakove
strukturne fragmentacije
273
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
s odvajanjem pravilnih dijelova.
274
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Neki stručnjaci vjeruju
da to možda uopće nije jedno tijelo,
275
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
nego grozd manjih međuzvjezdanih tijela…
276
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Uđi, kandidate.
277
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Pomno prate situaciju.
278
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Nažalost, prvi narednik Torres i ja
279
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
predložit ćemo da napustiš obuku,
a to stupa na snagu odmah.
280
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Završio si.
281
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Završio?
- Sjedni.
282
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Po kojoj osnovi?
- Sjedni, vojniče!
283
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Bojniče, još ništa nisam pao.
284
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Tvoja tjelesna snaga nije upitna.
285
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Zabrinjava nas
ono što ti se događa u glavi.
286
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Instruktori kažu da ne spavaš.
287
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
I ne zbližavaš se s ostalim kandidatima.
288
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Od prvog dana znam
289
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
da izbjegavaš vođenje tima
pod svaku cijenu.
290
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
To nisu znakovi stabilnog kandidata.
291
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Ne, nisu.
292
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Obično, kad vojnik prođe
svakojaka sranja poput tebe,
293
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
uzme slobodno, oporavi se,
294
00:20:24,833 --> 00:20:28,499
možda ode barem na jednu
od onih grupnih terapija
295
00:20:28,500 --> 00:20:31,041
koje preporučuje Ministarstvo branitelja.
296
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Ali ti to nisi učinio.
297
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Tvoj spis kaže
da si se istog jutra kad si otpušten
298
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
prijavio za PPOR.
299
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Zapravo, čini se
300
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
da si se otad prijavljivao
isključivo za PPOR.
301
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Zašto?
302
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Samo želim prijeći
preko te ciljne linije, bojniče.
303
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Ta je ciljna linija zapravo start.
304
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Sinko,
305
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
bit ću iskren.
306
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Jedan si od najperspektivnijih
kandidata u povijesti.
307
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Narednik Torres i ja mislimo
da imaš mnogo potencijala.
308
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Iskreno, možemo te izbaciti ovdje i sad.
309
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Ali više se ne bi mogao vratiti.
310
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Umjesto toga
311
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
ovdje imam
312
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
obrazac za dobrovoljno odustajanje.
313
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Želim da sebi učiniš uslugu i potpišeš.
314
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Ti si inženjer.
315
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Znaš da i najmoćniji strojevi
imaju svoje granice.
316
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Mislim da si ti do svoje došao.
317
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Ako nemate ništa protiv…
318
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
idem se pripremati za paradu.
319
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Gubi se iz mog ureda, jebote.
320
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Kako želiš postupiti?
321
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Trideset Osam,
Četrdeset Četiri, Pedeset Sedam,
322
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Šezdeset,
323
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Osamdeset Jedan,
324
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
Devedeset Šest, 109, 111, korak naprijed.
325
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Žao mi je, ali vi koji niste istupili
326
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
možete se spakirati, niste odabrani.
327
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Čestitam onima koji su istupili.
Ušli ste u završni krug.
328
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Imate 30 minuta
da se pripremite za posljednji test
329
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
da vidimo imate li što treba za rendžera.
330
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Slobodni ste.
- To te ja pitam, pizdo!
331
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Idemo!
332
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Idemo!
333
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Dobro, slušajte. Ovo je situacija.
334
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Tajni je zrakoplov oboren
iza neprijateljskih linija.
335
00:23:40,708 --> 00:23:43,499
Rendžeri su zaduženi
za izviđanje i spašavanje.
336
00:23:43,500 --> 00:23:47,624
Dva Crna jastreba spustit će vas
duboko u neprijateljski teritorij.
337
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Onda idete prema položaju
oborenog zrakoplova.
338
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Morate uništiti zrakoplov
da ne padne u ruke neprijatelja.
339
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Dat ćemo vam dodatni C4.
340
00:23:56,916 --> 00:23:59,540
Zatim locirajte pobunjeničko selo,
341
00:23:59,541 --> 00:24:03,290
gdje je pilot srušenog zrakoplova
zatočen kao zarobljenik.
342
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Očekujte nadzor područja
i osiguranje sa svih strana.
343
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Vaše puške imaju adaptere za pucanje,
pa ne možete pucati.
344
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
No instruktori vas mogu zaskočiti
u bilo kojem trenutku.
345
00:24:15,166 --> 00:24:17,540
Vaš će vod imati jedan VHF radio
346
00:24:17,541 --> 00:24:19,749
da stalno možete slati izvješća.
347
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Osim toga, prepušteni ste sami sebi.
348
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Vođa tima Sedam,
349
00:24:24,708 --> 00:24:26,166
sad si zamjenik.
350
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
A vaš novi vođa tima bit će
351
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
broj 81.
352
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Sjajno. G. Ciljna Linija.
353
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Vratit ćete pilota u bazu
i prijeći preko ciljne linije do 19 sati.
354
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Ako u bilo kojem trenutku
tijekom ove vježbe upadnete u zasjedu,
355
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
misija je završila i niste uspjeli.
356
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
A ako prijeđete tu ciljnu liniju,
357
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}osobno ću vam dati znakovlje
Američke rendžerske pukovnije.
358
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Dobro došli u Marš smrti.
359
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Još misliš da je ovo pametno?
360
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Ako želi biti rendžer, morat će voditi.
361
00:25:23,625 --> 00:25:26,250
Duh Jedan i Dva,
imate dopuštenje za polazak.
362
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Duh Jedan polijeće.
- Primljeno. Duh Dva polijeće.
363
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Na repu smo vam.
364
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Prelazimo 600 metara.
Izravnavam na visini od 45 metara.
365
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Prijam. Pratim visinu.
366
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Koliko smo od ovoga prešli
u proteklih osam tjedana?
367
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Sve osim onoga, što god da jest.
368
00:26:00,125 --> 00:26:01,374
Privatni kamenolom.
369
00:26:01,375 --> 00:26:04,416
Ako dođete do toga, skrenuli ste s puta.
370
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Još 30 sekunda.
371
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Vidimo sletište.
372
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Užad!
373
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Užad je izbačena!
Zeleno svjetlo! Spuštanje!
374
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Prvi riješen. Duh Jedan ide u zaklon.
375
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Idemo!
376
00:26:55,791 --> 00:26:58,500
Pola se tima spustilo.
Posljednji su u pokretu.
377
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Dobro, idemo!
378
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Duh Dva zove terenski stožer.
379
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
Svi su spušteni. Marš smrti je počeo.
380
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Ponavljam, Marš smrti je počeo.
381
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
U redu, 57. Gdje smo?
382
00:27:29,541 --> 00:27:32,625
Meta je u onom pravcu, 20 km zapadno.
383
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Dobro.
384
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Imamo točno 23 sata,
59 minuta i 30 sekunda
385
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
da dođemo do cilja.
386
00:27:44,708 --> 00:27:45,708
Ima li pitanja?
387
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Stari, to je bilo sjajno. Stvarno.
388
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
To je bilo kao Hrabro srce. To je bilo…
389
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Nadahnjuje.
390
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
{\an8}Smijem li ja nešto reći?
391
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Svi smo ovdje s jednim razlogom.
392
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Nikad ne odustajemo.
393
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Vraški se ponosim što znam svakog od vas.
394
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Čak i tebe, 15.
395
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Čuvajmo leđa jedni drugima.
396
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Idemo do cilja i zaradimo znakovlje.
397
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Rendžeri vode.
- Do kraja!
398
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Dobro.
399
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Preuzmi.
400
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Za mnom.
401
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel Devet, ovdje Victor Šest.
Prošli smo crvenu fazu. Prijam.
402
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Primljeno, Victore Šest. Crvena faza.
403
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Mnogo smo prešli.
Ekipi bi dobro došao odmor.
404
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Ako nas iznenade,
učinit će to dolje uz rijeku.
405
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Ako malo odrijemamo,
bit ćemo spremni za zasjedu.
406
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Dvadeset minuta.
407
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Dobro, slušajte.
408
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Stanka od samo 20 minuta.
409
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Moramo biti na meti u zoru.
- Tko stražari?
410
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Ja.
411
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Čuj, 81.
412
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Htio sam razgovarati s tobom.
413
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
Je li riječ o misiji?
414
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Ne, više je osobno. Samo sam…
415
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Ne zanima me.
416
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Dobro, stari.
417
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Dobro.
418
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Jebeš ovo!
- Ozbiljno, koji je to kurac bio?
419
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Topnička paljba.
420
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
Skužili su da spavamo.
421
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Promatraju nas, je li?
422
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Uzmite svoje stvari.
423
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Krećemo.
424
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Vidiš li što?
425
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
Središnji tok rijeke.
426
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Pola kilometra.
427
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Potrudili su se sa specijalnim efektima.
428
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Izgleda kao tajno oružje.
429
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Mislim da će nas pokušati napasti uzvodno.
430
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Da.
431
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Nema sumnje.
432
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Broju 111, dojavi izvješće.
433
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel Devet, ovdje Victor Šest.
Blizu smo mete. Prijam.
434
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Slušajte, evo plana.
435
00:31:37,916 --> 00:31:40,290
Victor Šest. Blizu smo mete. Prijam.
436
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
Eksplozije
s minimalne sigurne udaljenosti, ovdje.
437
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Privući će ih.
Budite spremni na protuzasjedu.
438
00:31:46,833 --> 00:31:48,874
Četvero u nadzor, troje nizvodno.
439
00:31:48,875 --> 00:31:50,374
Mi ostali uzvodno.
440
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Čekaj.
441
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Što se događa, 57?
442
00:31:54,083 --> 00:31:58,874
Prema koordinatama s brifinga,
meta je nekoliko stotina metara dalje.
443
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Možda je problem kompas. Serucka, ali…
444
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Komunikacija ne radi. Nema signala.
445
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Primam samo ove čudne smetnje.
446
00:32:13,333 --> 00:32:14,915
Možda su prekinuli veze.
447
00:32:14,916 --> 00:32:17,165
Posljednji prijateljski „jebite se”?
448
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
Što ćemo onda?
449
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Širom otvorite oči.
450
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Mogli bi nas zaskočiti svaki čas.
451
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Hajde, instruktori. Gdje ste?
452
00:33:51,208 --> 00:33:53,333
Četrdeset Četiri, pokrivaj me.
453
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Kamo li on sad to ide, jebote?
454
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Mogući instruktor.
455
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Broj 81 ide u izvidnicu.
456
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Eksplozija!
457
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Koji vrag?
458
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Nije ostavilo ni traga.
459
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Jebo me pas.
460
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Koji je to vrag?
461
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Povlačenje!
462
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Šezdeset!
463
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Bježite!
464
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Bježite odande!
- Hajde!
465
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Sad!
466
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Bože! O, Bože!
467
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Koji je to kurac?
468
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Sranje.
469
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Na tlo!
470
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Jebote!
471
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Na noge, 96.
472
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Moraš stisnuti zube.
Možeš li to učiniti za mene?
473
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
Trebam tvoju pomoć.
474
00:38:56,166 --> 00:38:57,166
O, Bože!
475
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Hej, ne diraj.
476
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Podići ću te na tri, dobro?
477
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Jedan,
478
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
dva, tri.
479
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Uzmi prvu pomoć.
480
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Pritisni.
481
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Jebote, izgleda loše. Izgleda jako loše.
482
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Diši.
- Ne…
483
00:39:24,833 --> 00:39:26,415
- Izloženi smo.
- Gotov sam.
484
00:39:26,416 --> 00:39:28,500
Ne, dobro si. Moram te premjestiti.
485
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Jebote!
- Koji se to kurac dogodio?
486
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Podveži mu nogu!
- Petnaest, krvarenje ne prestaje.
487
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Koji je to vrag bio?
- Ne znam.
488
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Pucalo je u sve.
- Jebote.
489
00:39:43,666 --> 00:39:45,124
- Gotov sam.
- Gdje je 60?
490
00:39:45,125 --> 00:39:48,249
Završio je u rijeci. Trinaest je ubijen.
491
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- A ekipa s eksplozivima?
- Nema ih. Gotovi su!
492
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Dobro, ja ću. Izvadi gazu.
493
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Nemoj mi zadrijemati, 57.
494
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Ostani budan.
495
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Čekajte! Gdje je 72?
496
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Bio je pored mene na grebenu.
A 111? On ima radio.
497
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Trebamo komunikaciju.
498
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Trebamo taj radio.
- Idem ja.
499
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Čekaj, 57. Vrati se prema svjetlu, brate.
500
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Broju 111.
501
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Molim te, ne.
502
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Molim te. Ne.
503
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Ne!
504
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Gledaj me. 57, gledaj me!
505
00:42:02,166 --> 00:42:04,624
- Ostani priseban, brate.
- Gledaj me.
506
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Tako.
- Pedeset Sedam.
507
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
U redu je.
508
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Pedeset Sedam…
509
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Mrtav je.
510
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Moramo dalje!
511
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- Umro je 57.
- I mi ćemo ako ne krenemo.
512
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- Jesi li našao 72?
- I on je mrtav.
513
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
A 111 i radio?
514
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Oboje su gotovi.
515
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Ta nas stvar lovi.
516
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
Koji je to kurac?
517
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Ne znam, ali kreće se.
518
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Kako to misliš?
- Prati naš trag.
519
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Bacite oružje. Zgrabite užad.
520
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Moramo otići s litice.
521
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Slušajte vođu tima! Idemo!
522
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Daj mi uže.
523
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Ja ću. Zakvači se.
524
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Bacaj to, rekoh.
525
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Dobro.
526
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
Broju 81, spustit ću Sedmicu.
527
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Prati ga na putu dolje.
528
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Pripremi se.
529
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Vidimo se na dnu.
- Dobro.
530
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Uspjet ćemo, ne?
- Dobar si. Dobro smo, dušo.
531
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Polako. Evo ga, ide dolje. Za mnom.
532
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Hajde.
533
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Nastavi!
534
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Nastavi!
535
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Požuri se!
536
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Sranje!
537
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Bježite!
538
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Bježite!
539
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Projektili!
540
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Ustaj!
541
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Drži ga!
542
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Usporite. Trebamo odmor.
543
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Broju 81, moramo stati.
544
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Broju 81, moramo stati!
545
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Dobro, spusti ga.
546
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Ne prati nas, zar ne?
547
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Čuvaj nam leđa.
548
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Moram mu namjestiti nogu.
- Jesmo sigurni?
549
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Koji se jebeni kurac događa?!
550
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Istraživanje i razvoj, testiranje oružja.
551
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Smjestili su nam. Pokusni kunići.
552
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- To je suludo.
- Mogu biti Rusi ili Kinezi.
553
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
Rusi nemaju proračun za takvu tehnologiju.
554
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
A Kinezi kopiraju nas.
555
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Možeš ti to. Sve je u redu. Možeš.
556
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Možeš.
557
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Tko ima morfij?
- Da.
558
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Nosila.
559
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Prijam.
- Izvadi ih.
560
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Broju 15, udlaga.
561
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Bočice morfija su razbijene.
To se dogodilo tijekom pada.
562
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Kvragu!
563
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Učini to.
564
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Hajde.
565
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Učini to.
566
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Jebote.
- Dobro.
567
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Tri, dva…
568
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Što mu je?
569
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Je li mrtav?
570
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Onesvijestio se od boli. Nosila.
571
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Ozbiljno, što je to, pobogu?
572
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Kažem ti, ovo je jebena DARPA.
- Dosta s tim zavjerama.
573
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Ministarstvo to ne bi radilo.
574
00:48:40,291 --> 00:48:42,332
Zašto su nas poslali na lokaciju
575
00:48:42,333 --> 00:48:47,249
golemog jebenog robota
bez ičega osim hrpe jebenih ćoraka?
576
00:48:47,250 --> 00:48:48,916
To nije bila naša lokacija.
577
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
Broj 57 je imao pravo
u vezi s koordinatama.
578
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Što god to bilo,
ima nekakvo magnetsko polje
579
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
koje remeti kompase u neposrednoj blizini.
580
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
I moj je kompas šizio.
581
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- Gdje je bila meta?
- Vidio sam je. Stari mlažnjak.
582
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Moramo krenuti.
- Kamo?
583
00:49:07,041 --> 00:49:08,415
U selo.
584
00:49:08,416 --> 00:49:12,333
Osam kilometara zapadno.
Ostavite sve osim medicinskih i pokretnih.
585
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Zajebavaš me? Želiš to prijeći?
586
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Žao mi je, čovječe, ali osvrni se.
587
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Nema više Marša smrti, PPOR-a, nema cilja.
588
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Ma ne seri.
589
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
Bez veza, bez vatrenog oružja.
590
00:49:25,416 --> 00:49:27,250
Instruktori su najbliža pomoć.
591
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Nosimo Sedmicu u smjenama.
592
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Osim ako ne želite čekati da iskrvari.
593
00:49:36,375 --> 00:49:37,708
Pomozite s nošenjem.
594
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Preopasno je prelaziti ovuda.
595
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Zašto ne prijeđemo niže?
596
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Nema šanse. Brzaci su ondje još gori.
597
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Najbolja nam je prilika ovdje.
598
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Čekaj. Kako ćemo to učiniti?
599
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
Uzmite užad. Napravit ćemo zip.
600
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Četvero ljudi, četiri užeta.
601
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Povezati dva i povući Sedmicu preko.
602
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Sranje. Nemam uže.
603
00:50:32,666 --> 00:50:34,499
Broj 96 ga je rabio.
604
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Netko će morati ići u tandemu sa Sedam.
605
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Ja ću.
606
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- Kako ćemo prebaciti uže?
- Vi nećete.
607
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Ja ću.
608
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Četrdeset Četiri, uzmi užad i slijedi me.
Broju 109, drži ovo na oku.
609
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
Skočit ću uzvodno.
610
00:51:02,875 --> 00:51:04,957
Struja će me brzo povući, olabavi.
611
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Stegneš li, povući će me.
612
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Kužiš?
613
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Oprezno. Bit će jebeno hladno.
614
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Hajde.
615
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
Isplivao je!
616
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
Isplivao je! Uspio je!
617
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Jebote.
618
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Oprezno.
619
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Prebacit ću te preko, buraz.
620
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Samo se drži. Ovdje sam.
621
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Spreman sam! Uže broja 81 je svezano!
622
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Priprema, povlačite!
623
00:53:03,333 --> 00:53:05,166
- Oprezno.
- Pričvršćen sam.
624
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Idem preko.
625
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Polako, buraz. Možeš ti to, Petnaest.
626
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Zapeo je!
627
00:54:10,708 --> 00:54:11,833
Hajde!
628
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Sranje!
629
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Zategnite!
630
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Hajde.
631
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Hajde.
632
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Hajde!
633
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Upomoć!
634
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Jebemti!
635
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Dolazim!
636
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Držim te!
637
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Podigni ga!
638
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Držim ga!
639
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Podigni ga!
- Hajde!
640
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Kriste Bože i Spasitelju.
641
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Bože!
642
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- Jebote!
- Bože!
643
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Sedam!
644
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Držim te!
645
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Pazite!
646
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Slap!
647
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Slap!
648
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Što?
649
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Slap!
650
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
Osamdeset Jedan!
651
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Držim te! Hajde! Držim te!
652
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Živ je! Sedam je živ.
653
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
U redu je, 81.
654
00:58:51,000 --> 00:58:52,583
Sad ga možeš pustiti.
655
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Spasio si ga, buraz.
656
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Isuse, Šezdeset.
657
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Kako si dospio ovamo?
Mislili smo da si mrtav.
658
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
Kad nas je ono napalo,
odbacilo me u brzace.
659
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Kad sam došao do zraka,
660
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
odnijelo me toliko nizvodno
da nisam znao gdje sam.
661
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Mislio sam da su svi mrtvi.
662
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Krenuo sam na zapad.
Tad sam vas vidio na slapu.
663
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
Jesi li vidio instruktore?
664
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Ne, ali vidio sam plan u Torresovu uredu.
665
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
Za nas su isplanirali
samo vatromet i klopke.
666
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Jesi li dobro, kompa?
667
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
Kamo ste krenuli?
668
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
U selo.
669
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
Koliko smo daleko?
670
00:59:32,416 --> 00:59:34,208
Rijeka nas je gurala na istok.
671
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Mislim da je šest kilometara onuda,
iza onog grebena.
672
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Tako izgleda.
673
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Počnimo se penjati!
674
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Možeš li hodati?
675
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Mogu.
676
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Kreći se ili ćeš umrijeti ovdje.
677
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Pomozi mi sa Sedam.
678
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Što je to?
679
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Ovdje je žica.
680
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Blizu su.
681
01:01:04,916 --> 01:01:06,875
Povezano je sa signalnom raketom.
682
01:01:07,375 --> 01:01:09,582
Tako su nas instruktori nadzirali.
683
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
To je prvi od tri sloja.
684
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Instruktori!
685
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Ima li koga?
686
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
Ovo je sigurno selo?
687
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
Bilo je.
688
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Spustite ga tu.
689
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Koji se vrag ovdje dogodio?
690
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Stroj.
691
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Ali cijelo je vrijeme bio iza nas.
692
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
Gledajte, radijski relejni toranj.
693
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
Zato nema komunikacija.
694
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Instruktori!
695
01:01:56,875 --> 01:02:00,125
Nemoj mi reći da su nas ostavili! Jebote!
696
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Ne.
697
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Nisu nas ostavili.
698
01:02:21,666 --> 01:02:25,125
- Koliko smo se visoko popeli?
- Oko 2000 metara.
699
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Oko osam kilometara zapadno?
- Otprilike.
700
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
Pod kutom od 20 stupnjeva,
701
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
zatim greben prije rijeke,
gdje smo ga raznijeli.
702
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Prošlo je…
703
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
onuda.
704
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Samo malo!
705
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Govoriš mi da je ta stvar probila
jebenu planinu,
706
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
a onda je samo ustala i hodala uokolo?
707
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Na televiziji u kantini
gledali smo nešto o asteroidu.
708
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Kladim se da je to bilo to sranje.
709
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Čekaj, želiš reći da je s drugog planeta?
710
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Pa jebeno sigurno nije s ovoga.
711
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Jeste li čuli?
- Tko je?
712
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Hej!
713
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
U redu je.
714
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Naredniče?
715
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Naredniče.
716
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Naredniče.
717
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Naredniče!
718
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Spustimo oklopno vozilo.
719
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Pokrenite se.
720
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Trebamo minutu, čovječe.
721
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Nemamo minutu.
722
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Trebamo jebenu minutu, dobro?
723
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
Ne znam jesi li primijetio,
724
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
ali instruktori su mrtvi,
kao i pola ekipe!
725
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Stoga trebamo minutu.
726
01:04:17,000 --> 01:04:20,291
Za razliku od tebe,
mi smo ljudi i moramo to obraditi.
727
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
To su osjećaji.
728
01:04:24,000 --> 01:04:28,040
Znam da ti možeš non-stop,
da ne trebaš san i da ne trebaš nas,
729
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
no nisu svi ratni junaci
sa Srebrnom zvijezdom!
730
01:04:32,666 --> 01:04:34,208
Kako si me nazvao, jebote?
731
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Junakom. Svi znaju
da je 81 nosio brata natrag u bazu…
732
01:04:38,250 --> 01:04:40,916
Nisam junak! Nisam došao do baze!
733
01:04:43,291 --> 01:04:47,583
Probudio sam se u bolnici. Bio je
u sanduku u stražnjem dijelu aviona.
734
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Rekli su da sam se onesvijestio
100 m od područja.
735
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Još je bio živ, razumiješ li?
736
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Umro je
737
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
jer ga nisam doveo preko cilja.
738
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
I dali su mi odlikovanje
za najgori dan u životu.
739
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Znam da svi patite.
740
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Shvaćam.
741
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Ali više se ne radi o nama.
742
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Radi se o pokretanju Čuvara,
vraćanju Sedmice u bazu
743
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
i moramo sve upozoriti da ta stvar dolazi.
744
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Kako mogu pomoći?
- Osovina.
745
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Morat ćemo ga vitlom.
746
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Upali motor.
747
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Hajde, usrani višku iz 90-ih!
748
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Ne pali!
749
01:06:35,666 --> 01:06:38,249
Bio je pod kutom, cijev za gorivo je suha.
750
01:06:38,250 --> 01:06:40,541
- Treba vratiti tlak u cijevi.
- Tlak.
751
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Kako si to znao?
- 91 Bravo.
752
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Mehaničar za vozila.
753
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Probaj sad!
754
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
To je to! Radi!
755
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Do kraja, gadovi!
756
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Jedan, dva, tri!
757
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Hajde!
758
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Vucite!
759
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Hajde!
760
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
To!
761
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
To! Uspjeli smo!
762
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Bravo, Supermane.
- Gubimo se odavde.
763
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Slažem se, buraz.
764
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Sad mi ispadamo lošiji.
765
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Jebote, 81 se našalio.
766
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Muškadijo, našla sam
tajnu zalihu instruktora!
767
01:07:48,750 --> 01:07:49,666
Napokon! Klopa.
768
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Još si s nama?
- Broju 44.
769
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Nisam znao da imam izbora.
770
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Vratimo te doma.
771
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Jebote!
772
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
- Stroj je zapeo za žicu!
- Provjerite!
773
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- Uvuci vitlo!
- Šezdeset, pokret!
774
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
Uzmi 50-kalibarski, tenkiste!
775
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Da, evo!
776
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Ne!
777
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Daj!
778
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Povlačim vitlo!
779
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Brže!
780
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Zapeo je za drugu žicu! Jebote!
781
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Moramo krenuti!
782
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Moramo se pokrenuti!
783
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Jebote! U ovom govnu nema streljiva.
784
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Vidio sam ga.
- Nemamo vremena. Petnaest!
785
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Kamo će, dovraga?
- Pokušava biti prokleti junak.
786
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Sranje.
787
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Petnaest, pokreni se!
788
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Petnaest, trči!
789
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Vozi!
790
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Sranje!
791
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Daj streljivo!
- Vozi!
792
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Idemo, smeće jedno!
793
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Sustiže nas!
- Svi se odbijaju.
794
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Trebamo više brzine!
795
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
Na maksimumu sam!
796
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Držite se!
797
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Hajde!
798
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Ova makina ima dobar oklop!
799
01:10:15,416 --> 01:10:16,833
- Sranje!
- Ugasi to!
800
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Oklop ne može više izdržati!
801
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Mislim da mu bježimo!
802
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Čini se da se povlači!
803
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Projektil!
804
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Držite se!
805
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Drži ga mirno!
- Trudim se!
806
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Držite se!
807
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Jebote!
808
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Recite da smo zbrisali. Mjenjač je riknuo.
809
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Šezdeset, vidiš li ga?
810
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Ne vidim ga.
811
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Mislim da smo mu pobjegli.
812
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Sranje!
813
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Ljut je!
- Uzvrati!
814
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Hej, trudim se!
815
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
O, Bože!
816
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Mora imati neku slabost!
- Curi nam hidraulička tekućina!
817
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Brže! Hajde!
818
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Gađaj između ploča!
819
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Vozi ravno!
820
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Pokušavam!
821
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
O, Bože!
822
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Ovo se raspada!
823
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Ne!
824
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Stani!
825
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Stani!
826
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Jebeno ne odustaj.
827
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Što?
828
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Gdje je ostatak?
829
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
S kim razgovaraš, jebote?
830
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Sedmice.
831
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Jesi li priseban?
832
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Jebote!
833
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Jebote!
834
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Jebote!
835
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Jebote! Sjebao si me!
836
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Jebote!
837
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Užas si, jebeno govno.
838
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Znao sam tko si
839
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
čim sam te vidio u autobusu.
840
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
Prošao sam Zračne napade s galamdžijom.
841
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Imao je glupu tetovažu na ruci.
842
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
„JNO.”
843
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Poznavao si mog brata?
844
01:20:31,666 --> 01:20:34,583
Stalno je govorio
da želi postati rendžer s tobom.
845
01:20:37,916 --> 01:20:40,625
Bio sam na dopustu
kad sam čuo da je poginuo.
846
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Zašto mi nisi rekao?
847
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Pokušao sam.
848
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
Mislio sam…
849
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
ako mogu prijeći taj cilj za njega…
850
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
možda ću moći zaspati.
851
01:21:13,458 --> 01:21:15,250
Misliš da si iznevjerio brata?
852
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
Sve sam iznevjerio.
853
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Ali nikad nisi odustao.
854
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
To nije neuspjeh.
855
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
To je rendžer.
856
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Ni ta stvar ne odustaje.
857
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Kako ćemo zaustaviti to jebeno čudo?
858
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Što bi tvoj brat učinio?
859
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Vjerojatno bi ga napunio brtvilom.
860
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Čekaj.
861
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Ispušta tlak.
- Što to znači?
862
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Imam ideju.
863
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Možeš li me tu pričekati?
- Da. Mogu čekati.
864
01:23:23,708 --> 01:23:25,083
{\an8}EKSPLOZIV
865
01:23:28,583 --> 01:23:30,166
DINAMIT - OPASAN EKSPLOZIV
866
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Gdje je kamenje?
867
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Stožasta drobilica.
868
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Ovo je… Kako se ovo pali, jebote?
869
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodinamika, seronjo.
870
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Hajde!
871
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Hoćeš malo?
872
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Ne!
873
01:27:16,083 --> 01:27:17,458
Ne!
874
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Hajde!
875
01:27:21,333 --> 01:27:22,833
Bože! Ne!
876
01:27:31,708 --> 01:27:32,958
To!
877
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Diši, gade!
878
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Brtvilo, droljo!
879
01:28:10,666 --> 01:28:11,500
Daj!
880
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
To!
881
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Ne gasi se!
882
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Zajebavaš me.
883
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Do kraja.
884
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Do kraja, brate.
885
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Ovdje ima još ozlijeđenih!
886
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Idemo!
887
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Podignite ga! Idemo!
888
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Kandidate.
889
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Samo ste vi ostali?
890
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Žao mi je što nismo prije mogli do vas.
891
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Tek smo osigurali ovu bazu.
Izgubili smo pola bojne.
892
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Koliko ih je?
893
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Posvuda su.
894
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Neutralizirali smo prvi val.
895
01:32:55,750 --> 01:32:58,500
Ali pripremamo se za globalnu invaziju.
896
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}Prije 36 sati
ono što je NASA vjerovala da je asteroid
897
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}podijelilo se u bezbroj kapsula
koje su pale na lokacije diljem svijeta.
898
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Te su se kapsule preobrazile
u smrtonosne strojeve…
899
01:33:12,541 --> 01:33:13,915
Zjenice reagiraju.
900
01:33:13,916 --> 01:33:16,540
…i napale gradove, civile i obranu.
901
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
I baš kad su svjetske vojske uspjele
obuzdati prijetnju,
902
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
snimke potvrđuju naš najgori strah.
903
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Tvoji prsti.
904
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Još su deseci tisuća na putu.
905
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Pokrenut je koordinirani globalni odgovor
906
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}uz mobilizaciju savezničkih snaga
u zraku, na kopnu i na moru.
907
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Ne znamo što žele.
Ne znamo zašto su ovdje.
908
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Ali svaka nacija na Zemlji…
909
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Kaplare.
910
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…priprema se za rat.
911
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Spremni smo te primiti.
912
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Globalni vojni savez
pokrenut će prvu protuofenzivu.
913
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Jedini je problem
što smo ih napali svime što imamo.
914
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
Ti strojevi ne umiru lako.
915
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Moramo znati
916
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
kako si ga, dovraga, srušio bez oružja.
917
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
Kao što ste rekli, bojniče.
918
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Svaki stroj ima svoje granice.
919
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Ovaj primarni ispušni otvor.
920
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
Kao hladnjak u Humveeju.
921
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
Začepiš ga i cijeli se sustav zaguši.
922
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Nazovite Središnji stožer.
923
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torrese, čuo si čovjeka. Krenimo!
924
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Evo.
925
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Tvoje će informacije spasiti mnoge živote.
926
01:34:30,333 --> 01:34:31,833
Imali ste pravo, bojniče.
927
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
Nisam bio spreman.
928
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Sad jesi.
929
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Dobro došao u pukovniju.
930
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Tvoj bi se brat ponosio.
931
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rendžeri, spremite se! Idemo! Hajde!
932
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Znaš, svi govore o onome što si učinio.
933
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Ako imaš snage, sinko,
siguran sam da bi cijenili koju riječ.
934
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Rendžeri su predvodnici
operacije Globalni štit.
935
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Pridružujemo se vojnoj mobilizaciji
u zraku, na kopnu i na moru.
936
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Crni jastrebovi u pratnji lovaca F-35
odbacit će vas na rub grada.
937
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Vaša je misija maknuti civile
i napraviti mjesta za teško oružje.
938
01:35:35,500 --> 01:35:39,415
Vojska SAD-a nikad se nije suočila
s ovakvim neprijateljem.
939
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Ali dokazat ćemo se.
940
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Znam kako se neki od vas osjećaju.
941
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Ozlijeđeno.
942
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Umorno.
943
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Možda čak i uplašeno.
944
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Ali mi smo rendžeri.
945
01:36:13,666 --> 01:36:15,375
Borimo se jedni za druge.
946
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
I borimo se za one
koji se nisu vratili kući.
947
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Ne odustajemo.
948
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Ne slamamo se.
949
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
I sigurno jebeno ne odustajemo.
950
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Tako je!
951
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Rendžeri vode!
952
01:36:33,041 --> 01:36:34,250
Do kraja!
953
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Svi elementi koordinacije, javite se.
Ovdje vođa Lisica Jedan, letimo.
954
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Lisica Dva, spremni.
955
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Lisica Tri, spremni.
956
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Eskadrila Crni jastreb,
imate zeleno svjetlo.
957
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
F-35 vas prate.
958
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Kreće operacija Globalni štit.
959
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Sretno, rendžeri.
960
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Vođa Lisica Jedan sa sedam jedinica.
961
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
962
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Zna li tko kako se on zove?
963
01:38:01,291 --> 01:38:07,250
RATNI STROJ
964
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Prijevod titlova: Željko Radić