1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,707
Diterima dengan jelas, Patroli Zeni.
Kini kau keluar dari zona hijau.
4
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
Konvoi Gunung ke-10 terdampar,
tak ada laporan situasi.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
Diberitahukan, konvoi Spartans
di area tanpa komunikasi.
6
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
Sinyalnya akan buruk.
Tetap siaga, awasi belakang.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Siapa orang bodoh
yang bertanggung jawab atas kekacauan ini?
8
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Siapa jagoan dungu yang menyebutku bodoh?
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Jagoan dungu? Kau mengganggu izin pagiku.
10
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- Lantas, kau mau apa?
- Aku mau apa?
11
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Kujitak kepalamu! Kena lagi.
12
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Kau kenal dia?
- Orang ini? Tidak, aku tak pernah lihat.
13
00:02:30,625 --> 00:02:33,375
Kebetulan saja
aku punya tato yang sama persis.
14
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Begitu, ya?
15
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Dia kakakku, Bodoh.
16
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- Senang melihatmu, Dik.
- Sama-sama.
17
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- Apa ulah si bodoh ini?
- Entahlah.
18
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, yang sopan. Ambil barangnya.
19
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Aku akan memberimu pelajaran sains
tentang hukum fisika.
20
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Yang seharusnya
sudah kau pelajari di kelas 8.
21
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Hukum Termodinamika I.
22
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
Energi tak bisa dibuat atau dimusnahkan.
Hanya bisa dipindahkan.
23
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Saat kalian menambal truk ini
dengan Stop Leak, ventilasinya tersumbat.
24
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Panas tak bisa keluar.
Tekanan meningkat sampai radiator meledak.
25
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Kau dengar, Tommy?
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Sembunyikan itu!
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Aku tahu itu ulahmu.
28
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Para mekanik terus mengadukanmu.
29
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Kenapa kau melakukan itu?
30
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Memang tak peduli saja?
- Aku peduli.
31
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Aku peduli dengan mobil golf sialan ini
yang mogok tiap lima menit.
32
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Itu salahmu.
- Seharusnya kita ada di garis depan.
33
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Mendobrak pintu,
seperti kata kita saat bergabung.
34
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Kita berkata, "Jangan pernah menyerah."
Lalu apa? Kita menyerah.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Apa maksudmu?
36
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Maksudku adalah
Program Seleksi Penilaian Ranger.
37
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Ya ampun.
38
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- Maksudmu RASP?
- Ya.
39
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Ajak Tommy saja.
40
00:03:52,291 --> 00:03:54,416
Tommy? Dia bahkan tak bisa
mengeja "Ranger".
41
00:03:55,166 --> 00:03:56,790
Pendaftaran dimulai bulan Juni.
42
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
Kesempatan itu sudah berlalu.
43
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Ranger sangat tangguh.
44
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
Aku sudah tua.
45
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- Dan kau jelek.
- Aku cek batasnya. Kita memenuhi syarat.
46
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Jika kau mau menjadi Ranger, silakan.
Kau tak perlu izinku.
47
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Aku mau melakukannya bersama.
48
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Sesuai janji kita berdua.
49
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Saat itu kita masih 18 tahun.
50
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
Kita juga berkata
mau membentuk band thrash.
51
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Ayolah, coba bayangkan.
52
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Kau dan aku, dapat Lencana Ranger.
53
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Berlari melintasi tarmak. Naik Black Hawk.
54
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Pasukan pertama di zona operasi.
55
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Kedengarannya memang luar biasa.
- Ya.
56
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Baik. Jika kau ikut, aku ikut.
57
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Janji?
58
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Selalu.
59
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Yang benar saja.
60
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Cuma perlu beri cairan pendingin.
- Biar aku saja.
61
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Kau yakin?
- Ya, sana pergi!
62
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Aku yakin kau tak akan gagal.
63
00:05:08,541 --> 00:05:10,125
Hei, Tom, isilah.
64
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- Kita akan menjadi Rangers AD tangguh!
- Aku sudah mulai menyesal bilang iya.
65
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Pasukan elite, Kawan!
Hei, kau tak berpamitan?
66
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Sampai jumpa besok
saat kau menambal dengan Stop Leak lagi.
67
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Kita akan menjadi Rangers!
68
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Serangan masuk!
69
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Musuh terlihat!
70
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Serangan mortir!
71
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Tiarap!
72
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Ayo! Bangun!
73
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
DUA TAHUN KEMUDIAN
74
00:06:51,500 --> 00:06:52,749
Lima menit ke pangkalan.
75
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
Siapkan barang kalian!
76
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
PANGKALAN PELATIHAN RANGER, COLORADO
77
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Selamat datang
di Program Seleksi Penilaian Ranger!
78
00:07:25,500 --> 00:07:31,125
Semua kandidat
wajib segera menuju aula penerimaan!
79
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Cepat!
- Kau akan memperoleh kantong Ziploc.
80
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Masukkan nama, dokumen,
dan pangkatmu dalam kantong Ziploc itu.
81
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- Semua barang pribadi harus diserahkan.
- Rapikan bajumu!
82
00:07:40,708 --> 00:07:42,749
Perhiasan, ponsel, dompet, obat-obatan.
83
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
Kini kau tak punya nama lagi.
84
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Kau hanya angka!
85
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Kini kau nomor Empat-Empat.
86
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Berikutnya!
87
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Kini kau nomor Satu-Sembilan-Delapan.
88
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- Satu-Sembilan-Nol.
- Ya, Pak.
89
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Sebagai E-6,
kau ditunjuk sebagai pemimpin tim.
90
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Nyatakan persetujuanmu.
- Ya, Sersan.
91
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Kini kau nomor Tujuh.
92
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Lihat siapa yang kembali.
93
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Sekali salah, kau dikeluarkan lagi.
- Jika boleh bicara…
94
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Diam.
- Ya.
95
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Kini kau nomor Satu-Lima. Berikutnya!
96
00:08:10,125 --> 00:08:12,165
Kini kau nomor Satu-Satu-Satu.
97
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Nomor Satu-Dua-Dua.
98
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Ya ampun. Mendaftar empat kali,
tiap kali ditolak karena alasan medis.
99
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Namun, usianya pas di batas maksimum.
100
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Ada rencana cadangan?
101
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Tidak, Sersan.
102
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Sebagai E-6,
kau ditunjuk sebagai pemimpin tim.
103
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Nyatakan persetujuanmu.
104
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Saya menolak.
105
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Sepuluh menit lagi apel!
106
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Kini kau Delapan-Satu.
107
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Ya, Sersan.
- Sepuluh menit lagi apel!
108
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Rangers adalah garda terdepan
Angkatan Darat Amerika Serikat.
109
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Kita selalu yang pertama tiba di lapangan.
110
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
{\an8}Nasib bangsa dan sekutu kita
bergantung pada keahlian kita.
111
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
{\an8}Kalian mengerti?
112
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Ya, Sersan Satu!
113
00:08:54,833 --> 00:08:56,790
Kalian akan menjalani delapan minggu
114
00:08:56,791 --> 00:08:59,665
program seleksi paling berat di dunia.
115
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Baik yang berpengalaman di medan tempur
maupun yang baru lulus pelatihan dasar,
116
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
kekuatan emosional, fisik,
dan mental kalian
117
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
akan didorong sampai batas maksimal,
bahkan melebihinya.
118
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Jika, dengan rahmat Tuhan,
kau berhasil mencapai tahap akhir,
119
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
kau akan menjalani
misi simulasi selama 24 jam
120
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
yang disebut Barisan Kematian,
121
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
yang diselesaikan
dengan melewati garis finis itu.
122
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
Begitu selesai, kau akan berhak
atas Lencana Ranger, baret cokelat,
123
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
dan resimen paling legendaris
di Angkatan Darat Amerika Serikat.
124
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Siap, gerak!
125
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
Rangers pimpin jalan!
126
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Sampai tuntas!
127
00:09:42,541 --> 00:09:44,041
Selamat datang di RASP!
128
00:09:44,625 --> 00:09:46,833
Ayo, Kandidat! Yang cepat!
129
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Mari lihat kemampuanmu.
130
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Bertahan! Ayo!
131
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Kami mencari prajurit elite!
132
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Yang paling terbaik.
133
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Satu-Tujuh, pergi dari sini!
134
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Tiap minggu,
semua yang gagal akan tereliminasi.
135
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Kita baru saja mulai!
136
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
Satu-Enam, Dua-Tujuh,
Dua-Sembilan, Lima-Tiga, majulah.
137
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Kemasi barang. Kalian tak lolos seleksi.
- Pergi.
138
00:10:10,625 --> 00:10:11,915
Ayo, Delapan-Satu!
139
00:10:11,916 --> 00:10:13,333
- Tiga puluh delapan!
- Turun!
140
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Naik!
141
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Tiga puluh sembilan!
- Turun!
142
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Empat puluh!
143
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Jika kau berpikir untuk berhenti,
lakukan sekarang.
144
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Selamat datang di minggu ketiga.
Penyisihan peserta lemah.
145
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Yang ini tumbang, bawa dia pergi!
146
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- Cepat! Angkat kaki!
- Tak perlu malu jika berhenti.
147
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
Sebagian besar akan berhenti.
148
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Apa kau benar-benar mampu?
149
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Rangers pimpin jalan!
150
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Tujuh-Tujuh, Delapan-Empat,
Satu-Empat-Dua, majulah.
151
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}Kalian tak lolos seleksi. Kemasi barangmu.
152
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Empat minggu selesai! Sisa empat minggu!
153
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Kalian sudah separuh jalan.
154
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Namun, jika kalian pikir
kini akan lebih mudah, kalian salah besar!
155
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Begitu masuk resimen, kita dapat
izin keamanan sangat rahasia, bukan?
156
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
Mereka harus mengungkap kebenaran
tentang beberapa hal.
157
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
Kalian tahu yang kumaksud.
Soal Area 51, pendaratan di bulan.
158
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Soal Tupac. Ayolah.
159
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Jangan asal bicara.
160
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Pikirmu mereka akan memberikan amplop
berisi rahasia bersama dengan lencanamu?
161
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Tentu saja.
- Bukan begitu aturannya, Kawan.
162
00:11:25,916 --> 00:11:28,165
Bagaimana kau tahu, Empat-Empat?
163
00:11:28,166 --> 00:11:30,415
Aku bekas Kemhan. Sudah punya izin.
164
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
Pertanyaan sebenarnya adalah
kenapa kita diberi senapan peluru kosong,
165
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
padahal pasti bisa berburu di sini.
166
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Ya.
167
00:11:37,291 --> 00:11:39,458
Jika tidak,
kita pasti akan menembak Satu-Lima.
168
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Lucu sekali, Tujuh.
169
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Lihat.
170
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Yang pertama datang.
171
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Di mana yang lain, Kandidat?
- Di belakang saya, Sersan.
172
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Pelan-pelan, Superman.
173
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Kau membuat kami tampak payah.
174
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Itulah yang aku mau.
175
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Ada banyak anggota 11 Bravo hiperaktif
yang tahu cara menembakkan senapan,
176
00:12:28,958 --> 00:12:32,125
tetapi siapa yang sudah pernah
menjalani penugasan? Angkat tangan.
177
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Kau bertugas di mana, Satu-Nol-Sembilan?
178
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning, Sersan.
Dasar, Lanjutan, dan terjun payung.
179
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Lulusan terbaik. Peringkat satu.
- Kataku penugasan, bukan pelatihan.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Bagaimana denganmu, Enam-Nol?
181
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19-Kilo, awak M1 Abrams, Sersan.
182
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Wah, kau awak tank.
183
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Mungkin kau bisa memarkir
mobil Lamborghini-ku.
184
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
Kalau kau, Delapan-Satu?
185
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12 Bravo, insinyur tempur, CSSB ke-213.
186
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Siapa yang kau bantu, Zeni?
187
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Brigade Tiga.
188
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
Divisi Gunung ke-10.
189
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartans.
190
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Baik.
191
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Mari kita lihat kemampuanmu.
192
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Siap! Angkat!
193
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Siap! Angkat!
194
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- Apa yang terjadi kepadanya?
- CSSB ke-213 membantu konvoi terdampar.
195
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Taliban datang
dan menghabisi seluruh unitnya.
196
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Astaga.
197
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
Itu dia.
198
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
- Kudengar dia dapat Bintang Perak.
- Apa?
199
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Sulit dipercaya.
200
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
NASA telah mendeteksi
objek antarbintang masif
201
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
yang diduga berasal
dari luar tata surya kita,
202
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
diproyeksikan akan melewati Bumi…
203
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Kau mungkin berpikir
NASA juga mengarang itu.
204
00:13:48,833 --> 00:13:50,957
{\an8}Meski akan melintas
dekat dengan orbit Bumi,
205
00:13:50,958 --> 00:13:53,207
{\an8}pihak berwenang berkata tak perlu cemas.
206
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Ya.
207
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
{\an8}Satu-Empat-Enam, Satu-Empat-Delapan,
Satu-Empat-Sembilan, majulah!
208
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Kemasi barang. Kalian tak lolos seleksi.
209
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Maksudmu, pria itu
memperoleh Bintang Perak?
210
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Begitu kabarnya.
211
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Katanya, si penyintas
bopong adiknya 16 kilometer ke pangkalan.
212
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Tunggu. Adik kandungnya?
213
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Katanya begitu.
214
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Hei, Delapan-Satu.
215
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- Benarkah insiden di Kandahar?
- Satu-Lima.
216
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Jangan ikut campur.
- Hanya mau tahu dia pahlawan atau bukan.
217
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Siapa yang berani bicara di ruang makan?
218
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Jangan bilang itu kau, Satu-Lima.
219
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Kau ingin gagal lagi?
220
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Itu ulah saya, Sersan.
221
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
Bohong!
222
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
Pendakian bukit ditambah!
223
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Semuanya, berterima kasihlah
kepada Satu-Lima!
224
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
Empat-Empat, kenapa kau di sini?
225
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Untuk bertarung dengan yang terbaik!
226
00:14:53,291 --> 00:14:54,832
Enam-Nol, kenapa kau di sini?
227
00:14:54,833 --> 00:14:56,499
Untuk melayani di unit elite!
228
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Delapan-Satu, kenapa kau di sini?
229
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Untuk melewati garis finis itu.
230
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Ini bukan sekadar ujian fisik.
231
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Ini juga ujian mental dan emosional.
232
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Jika tak bisa mengendalikan
pikiran dan perasaan,
233
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
kau tak akan mengendalikan
situasi di luar dirimu.
234
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Jeda 30 detik!
235
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
D.F.Q.?
236
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
Jangan pernah menyerah, bukan?
237
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
Bagaimana kau tahu?
238
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Cuma menebak.
239
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Baik, Semua, kita mulai lagi! Ayo!
240
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Ayo, Para Kandidat!
Ini bukan jam istirahat.
241
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Ayo, Satu-Lima, bergeraklah! Ayo!
242
00:16:07,708 --> 00:16:08,666
Terobos!
243
00:16:09,875 --> 00:16:10,708
Aman!
244
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
Ini minggu keenam! Kau akan meluncur
menuruni tebing dengan karabiner delapan!
245
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Alat ini akan menyelamatkanmu.
246
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
Enam-Lima, Empat-Delapan,
dan Satu-Empat-Tiga, majulah!
247
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Kemasi barang. Kalian tak lolos seleksi!
248
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Ayo! Lindungi aku!
249
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Maju!
250
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Cepat!
251
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Melindungi!
252
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Lari!
253
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Ayo! Cepat!
254
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Ayo!
255
00:16:40,458 --> 00:16:42,458
Serangan masuk!
256
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Bangun, Berengsek!
Selamat memasuki minggu terakhir.
257
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Ya!
258
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Ini hari yang gemilang
untuk menjadi Ranger.
259
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Lima-Tujuh, keluar dari kolamku!
260
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- Satu-Lima, keluar! Empat-Empat, keluar!
- Sial!
261
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Aku di sini!
262
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Baik. Tetaplah bersamaku!
263
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Tetaplah bersamaku. Kumohon.
264
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Bertahanlah!
265
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Tetaplah bersamaku.
Kulindungi kau. Bernapaslah!
266
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Ya ampun.
267
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Zeni, kau memang bajingan sinting.
268
00:18:53,625 --> 00:18:57,708
Dia adalah liabilitas.
Aku mau bicara dengannya di ruang kerjaku.
269
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
Asteroid yang ditemukan bulan lalu
terus membuat para ilmuwan kebingungan,
270
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
karena kini menunjukkan
tanda-tanda fragmentasi struktural,
271
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
di mana bagian yang seragam mulai pecah.
272
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Beberapa pakar meyakini
bahwa ini mungkin bukan objek tunggal,
273
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
melainkan gugusan objek antarbintang
yang lebih kecil…
274
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Ayo masuk, Kandidat.
275
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Situasi ini terus dipantau dengan cermat.
276
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Sayangnya, Sersan Satu Torres dan aku
277
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
merekomendasikan kau mundur
dari program ini, efektif segera.
278
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Kau selesai.
279
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Saya selesai?
- Duduk.
280
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Apa alasannya?
- Duduk, Prajurit!
281
00:19:53,416 --> 00:19:55,415
Sersan Mayor, saya belum gagal sekali pun.
282
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Bukan tenaga fisikmu yang diragukan.
283
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Yang membuat kami khawatir
adalah kondisi mentalmu.
284
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Kata instruktur, tidurmu terganggu.
285
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Evaluasi sejawat menunjukkan
kau tak bergaul dengan kandidat lain.
286
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Sejak hari pertama, aku juga tahu
287
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
kau menghindari tiap peluang
untuk menjadi pemimpin tim.
288
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
Ini bukan ciri khas kandidat yang stabil.
289
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Memang tidak.
290
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Lazimnya, saat prajurit mengalami
trauma berat seperti yang kau alami,
291
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
mereka cuti sejenak, memulihkan diri,
292
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
menghadiri minimal satu sesi
terapi kelompok yang direkomendasikan VA.
293
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Namun, kau tak melakukan itu.
294
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Dari berkasmu, pada pagi hari
saat dipulangkan dari rumah sakit,
295
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
kau langsung mendaftar ke RASP.
296
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Bahkan, sejak itu,
297
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
tampaknya satu-satunya yang kau lakukan
adalah berulang kali mendaftar ke RASP.
298
00:20:51,500 --> 00:20:52,583
Kenapa begitu?
299
00:20:55,125 --> 00:20:57,750
Saya hanya mau melewati
garis finis itu, Sersan Mayor.
300
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Garis finis itu baru garis awal.
301
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Nak,
302
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
aku akan jujur kepadamu.
303
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Kau salah satu kandidat paling menjanjikan
yang pernah kami lihat.
304
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Selain itu, Sersan Torres dan aku
merasa kau punya banyak potensi.
305
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Sebenarnya, kami bisa saja
mengeluarkanmu sekarang juga.
306
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Namun, kau tak akan bisa kembali.
307
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Sebagai gantinya,
308
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
aku akan memberimu
309
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
formulir pengunduran diri sukarela ini.
310
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Demi kebaikanmu sendiri,
tanda tangani ini.
311
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Kau seorang insinyur.
312
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Tentunya kau tahu,
mesin terkuat sekalipun tetap punya batas.
313
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Dan kurasa kau sudah mencapai batasmu.
314
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Jika Anda tak keberatan…
315
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
saya mau pergi bersiap untuk apel.
316
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Enyahlah kau dari kantorku.
317
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Apa strategimu?
318
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Tiga-Delapan, Empat-Empat, Lima-Tujuh,
319
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Enam-Nol,
320
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Delapan-Satu,
321
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
Sembilan-Enam, Satu-Nol-Sembilan,
Satu-Satu-Satu, majulah.
322
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Dengan berat hati kusampaikan,
bagi yang tak melangkah maju,
323
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
kemasi barang kalian.
Kalian tak lolos seleksi.
324
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Bagi yang maju, selamat.
Kalian berhasil masuk babak final.
325
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Kalian punya waktu 30 menit untuk bersiap
menjalani satu ujian terakhir
326
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
untuk melihat
apa kalian layak menjadi Ranger.
327
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Bubar!
- Mama-say mama-sa, motherfucker!
328
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Ayo!
329
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Ayo!
330
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Baik, dengarkan. Begini situasinya.
331
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Ada pesawat rahasia yang ditembak jatuh
di belakang garis musuh.
332
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Rangers ditugaskan
untuk pengintaian dan penyelamatan.
333
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Dua Black Hawk akan mengantar kalian
ke zona pendaratan di dalam area musuh.
334
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Kalian harus bergerak
menuju posisi pesawat yang jatuh.
335
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Hancurkan pesawatnya
agar tak jatuh ke tangan musuh.
336
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Kami akan berikan C4 tambahan.
337
00:23:56,916 --> 00:24:01,499
Lalu, temukan pos desa pemberontak
di mana pilot dari pesawat jatuh itu
338
00:24:01,500 --> 00:24:03,208
dijadikan tawanan perang.
339
00:24:03,791 --> 00:24:08,082
Akan ada pengawasan perimeter
dan pengamanan di segala arah.
340
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Senapanmu berisi adaptor peluru kosong.
Jadi, tak bisa menembak.
341
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
Namun, berhati-hatilah,
kau bisa disergap instruktur kapan saja.
342
00:24:15,166 --> 00:24:17,540
Skuadmu akan dibekali satu radio VHF
343
00:24:17,541 --> 00:24:19,749
untuk menyampaikan
laporan situasi nonstop.
344
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Selain itu, kalian sendirian.
345
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Pemimpin Tim Tujuh,
346
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
kini kau wakil komandan.
347
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Dan pemimpin tim baru kalian adalah
348
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
Delapan-Satu.
349
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Bagus. Si Garis Finis.
350
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Bawa pilot itu kembali ke pangkalan.
Lewati garis finis sebelum pukul 19.00.
351
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Jika kau berhasil disergap
selama latihan ini,
352
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
misinya berakhir, dan kau dianggap gagal.
353
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Dan jika kau berhasil melewati garis itu,
354
00:24:54,875 --> 00:25:01,125
{\an8}aku sendiri yang akan menghadiahimu
Lencana Resimen Ranger Angkatan Darat AS.
355
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Selamat menjalani Barisan Kematian.
356
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Kau masih merasa ini ide bagus?
357
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Jika mau menjadi Ranger,
dia harus memimpin.
358
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Ghost Satu, Ghost Dua,
kalian diizinkan berangkat.
359
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Ghost Satu, lepas landas.
- Diterima. Ghost Dua, lepas landas.
360
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Mengikuti di belakangmu.
361
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Melewati 2.000 kaki di atas laut.
Ketinggian 150 kaki di atas daratan.
362
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Diterima. Menyamakan ketinggian.
363
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Kira-kira seberapa luas wilayah
yang kita tempuh dalam delapan minggu ini?
364
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Semuanya, kecuali entah apa pun itu.
365
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
Tambang pribadi.
366
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Jika kalian sampai ke situ,
artinya sudah keluar jalur.
367
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Tiga puluh detik lagi.
368
00:26:22,958 --> 00:26:24,791
Kami sudah melihat zona pendaratan.
369
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Tali!
370
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Tali dijatuhkan! Mulai turun! Ayo!
371
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Chalk Satu sudah turun.
Ghost Satu naik, beralih melindungi.
372
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Ayo turun!
373
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Separuh tim sudah turun.
Rombongan terakhir sedang turun.
374
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Baik, ayo maju!
375
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Ghost Dua ke Komando GUC.
376
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
Pendaratan lancar.
Barisan Kematian efektif dimulai.
377
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Kuulangi, Barisan Kematian
efektif dimulai.
378
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
Baik, Lima-Tujuh. Di mana posisi kita?
379
00:27:29,541 --> 00:27:32,583
Target ke arah sana,
20 kilometer ke barat.
380
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Baik.
381
00:27:38,458 --> 00:27:42,500
Waktu kita 23 jam, 59 menit, dan 30 detik
untuk melewati garis finis.
382
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Ada pertanyaan?
383
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Kawan, pidatomu luar biasa. Sungguh.
384
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Seperti di film Braveheart. Sungguh…
385
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Menginspirasi.
386
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Boleh aku bicara?
387
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Ingat, kita semua di sini
karena satu alasan.
388
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Kita pantang menyerah.
389
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Aku sangat bangga
bisa mengenal kalian semua.
390
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Kau juga, Satu-Lima.
391
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Jadi, mari kita saling bantu.
392
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Ayo kita lewati garis finis
dan dapat lencana bersama-sama.
393
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Rangers pimpin jalan.
- Sampai tuntas!
394
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Baik.
395
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Silakan pimpin.
396
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Ikuti aku.
397
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel-9, ini Victor-6.
Kami sudah lewat Garis Fase Merah. Ganti.
398
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Diterima, Victor-6.
Garis Fase Merah telah diperoleh.
399
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Progres kita lumayan.
Kurasa tim kita boleh istirahat.
400
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Jika instruktur berniat menyergap,
pasti di tepi sungai.
401
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Kita istirahat dahulu sekarang
agar siap menghadapi sergapan.
402
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Dua puluh menit.
403
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Baik, dengarkan, Semuanya.
404
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Istirahat 20 menit, tak lebih.
405
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Kita harus mencapai target saat fajar.
- Siapa yang berjaga?
406
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Aku.
407
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Hei, Delapan-Satu.
408
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Sudah lama aku mau bicara denganmu.
409
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
Apa soal misi ini?
410
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Bukan, ini bersifat pribadi. Aku hanya…
411
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
Aku tak mau dengar.
412
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Baiklah, Kawan.
413
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Baik.
414
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Persetan ini!
- Serius, apa-apaan itu?
415
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Tembakan artileri, Sayang.
416
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
Instruktur mungkin melihat kita tidur.
417
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Mereka di luar sana mengawasi kita, ya?
418
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Ambil barang kalian.
419
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Kita akan bergerak.
420
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Kau lihat sesuatu?
421
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
Di area tengah sungai.
422
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
Setengah kilometer.
423
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Instruktur benar-benar habis-habisan
memakai efek khusus.
424
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Jelas mirip pesawat rahasia.
425
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Kurasa mereka akan mencoba
menyergap kita di hulu sungai.
426
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Ya.
427
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Sudah pasti.
428
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Satu-Satu-Satu,
sampaikan laporan situasi kita.
429
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel-9, ini Victor-6.
Kami hampir mencapai target. Ganti.
430
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Ini rencananya.
431
00:31:37,916 --> 00:31:40,290
Hotel-9, ini Victor-6.
Kami di dekat target. Ganti.
432
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
Tim demolisi akan meledakkan C4
dari jarak aman minimum di sini.
433
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Ledakan akan memancing instruktur.
Bersiaplah untuk sergapan.
434
00:31:46,833 --> 00:31:48,874
Yang berempat awasi,
yang bertiga di hilir.
435
00:31:48,875 --> 00:31:50,374
Sisanya ke arah hulu sungai.
436
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Hei, tunggu.
437
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Ada apa, Lima-Tujuh?
438
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Menurut koordinat pengarahan,
439
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
posisi target itu
memeleset beberapa ratus meter.
440
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Mungkin kompasku bermasalah.
Memang sedang malafungsi, tetapi…
441
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Komunikasi terputus. Tak ada sinyal.
442
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Hanya ada interferensi aneh ini.
443
00:32:13,333 --> 00:32:14,915
Mungkin ulah instruktur.
444
00:32:14,916 --> 00:32:17,165
Semacam siksaan terakhir untuk kita?
445
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
Kita harus bagaimana?
446
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Tetap waspada.
447
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Kita bisa disergap instruktur kapan saja.
448
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Ayo, Instruktur. Di mana kau?
449
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Empat-Empat, lindungi aku.
450
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Dia mau pergi ke mana?
451
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Mungkin ada instruktur.
452
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Delapan-Satu akan mengintai.
453
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Awas, ledakan!
454
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Apa-apaan?
455
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Bahkan tak penyok.
456
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Sial.
457
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Apa-apaan itu?
458
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Mundur!
459
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Enam-Nol!
460
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Lari!
461
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Keluar dari sana!
- Ayo!
462
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Sekarang!
463
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Ya Tuhan! Astaga!
464
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Apa-apaan itu?
465
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Gawat.
466
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Tiarap!
467
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Sial! Persetan!
468
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Bangun, Sembilan-Enam.
469
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Tahan saja sakitnya.
Bisa lakukan itu untukku?
470
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
Bantu aku!
471
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
Ya Tuhan!
472
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
Hei, jangan sentuh.
473
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Aku akan mengangkatmu
pada hitungan ketiga, ya?
474
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Satu.
475
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Dua, tiga.
476
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Ambil perlengkapan medismu.
477
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Terus tekan.
478
00:39:18,375 --> 00:39:20,874
Sial, kelihatannya parah. Sangat parah.
479
00:39:20,875 --> 00:39:23,291
- Hei! Bernapaslah.
- Tidak…
480
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- Kita terekspos.
- Matilah aku.
481
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
Tidak, kau aman. Aku harus memindahkanmu.
482
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Sial!
- Apa yang baru saja terjadi?
483
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Pasang torniket di kakinya!
- Satu-Lima, pendarahannya tak berhenti.
484
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Benda apa itu tadi?
- Aku tak tahu.
485
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Pokoknya menembaki semua orang.
- Berengsek.
486
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Habislah aku.
- Enam-Nol?
487
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Dia jatuh ke sungai.
Satu-Tiga kena tembakan.
488
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- Tim demolisi?
- Sudah tiada. Mereka semua tewas!
489
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Baik, biar kutangani. Singkirkan kasamu.
490
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Hei, jangan sampai pingsan, Lima-Tujuh.
491
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Tetaplah sadar.
492
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Tunggu! Di mana Tujuh-Dua?
493
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Tadi dia di sampingku di punggungan.
Di mana Satu-Satu-Satu? Dia pegang radio.
494
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Kita butuh alat komunikasi.
495
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Kita butuh radio itu.
- Aku saja.
496
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Bertahanlah, Lima-Tujuh.
Tetaplah di sini, Kawan.
497
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Satu-Satu-Satu.
498
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Kumohon, jangan.
499
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Kumohon. Jangan.
500
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Tidak!
501
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Tetap lihat aku. Lima-Tujuh, tatap aku!
502
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Tetaplah bersama kami.
- Lihat aku.
503
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Ya, begitu.
- Lima-Tujuh.
504
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Semua baik-baik saja.
505
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Lima-Tujuh…
506
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Dia sudah tewas.
507
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Kita harus bergerak!
508
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- Lima-Tujuh mati.
- Begitu juga kita jika tak pergi.
509
00:42:39,750 --> 00:42:42,125
- Kau menemukan Tujuh-Dua?
- Mati juga.
510
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
Bagaimana Satu-Satu-Satu dan radionya?
511
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Keduanya sudah mati.
512
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Benda itu memburu kita.
513
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
Sebenarnya apa itu?
514
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Entahlah, tetapi ia bergerak.
515
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Apa maksudmu bergerak?
- Ia mengikuti jejak kita.
516
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Tinggalkan senjata. Ambil tali kalian.
517
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Kita harus menuruni tebing.
518
00:42:58,791 --> 00:43:01,874
Hei! Dengarkan pemimpin tim kalian! Ayo!
519
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Berikan talimu.
520
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Biar kuikatkan. Pasang harnes.
521
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Kataku tinggalkan itu.
522
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Baik.
523
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
Delapan-Satu, aku akan menurunkan Tujuh.
524
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Kau awasi dia saat turun.
525
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Pasang harnesmu.
526
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Sampai jumpa di bawah.
- Baik.
527
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Kita akan berhasil, bukan?
- Kau pasti bisa. Kita bisa.
528
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Pelan-pelan. Baik, aku turun.
Susul aku, ya?
529
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Ayo cepat.
530
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Teruskan!
531
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Teruskan!
532
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Cepat!
533
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Sial.
534
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Lari!
535
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Lari!
536
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Serangan masuk!
537
00:46:27,833 --> 00:46:28,791
Ayo bangun!
538
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
Angkat dia!
539
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Pelan-pelan. Kita butuh istirahat.
540
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Delapan-Satu, kita harus berhenti.
541
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Delapan-Satu, kita harus berhenti!
542
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Baik, turunkan dia.
543
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Ia tak mengikuti kita, benar?
544
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Awasi belakang kita.
545
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Aku harus membetulkan kakinya.
- Apa kita aman?
546
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Sebenarnya ada apa ini?
547
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Ini pasti semacam uji coba senjata
dari Litbang.
548
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Kita dijebak. Dijadikan kelinci percobaan.
549
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Jangan asal bicara.
- Bisa jadi ulah Rusia atau Tiongkok.
550
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
Rusia tak punya anggaran
untuk teknologi macam itu.
551
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
Tiongkok pun hanya meniru kita.
552
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Kau bisa. Semua baik-baik saja.
Kau pasti bisa.
553
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Kau bisa.
554
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Siapa punya morfin?
- Ya.
555
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Tandu lipat.
556
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Ada.
- Keluarkan.
557
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Satu-Lima, carikan belat.
558
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Semua vial morfin pecah.
Pasti terjadi saat kita jatuh.
559
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Sialan!
560
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Lakukan saja.
561
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Ayo.
562
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Lakukan saja.
563
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Sial.
- Baik.
564
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Tiga, dua…
565
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Kenapa dia?
566
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Apa dia mati?
567
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Pingsan karena kesakitan. Tandunya.
568
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Serius, sebenarnya apa benda itu?
569
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Sudah kubilang, itu buatan DARPA.
- Jangan mengarang teori konspirasi.
570
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Mustahil Kemhan lakukan itu kepada kita.
571
00:48:40,291 --> 00:48:42,207
Kenapa mereka mengutus kita ke lokasi
572
00:48:42,208 --> 00:48:47,249
robot raksasa
hanya dengan membawa peluru kosong?
573
00:48:47,250 --> 00:48:48,791
Itu bukan lokasi kita.
574
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
Lima-Tujuh benar. Koordinatnya tak tepat.
575
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Entah apa benda itu,
ia memancarkan semacam medan magnet
576
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
yang mengacaukan kompas kita
pada jarak dekat.
577
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Tadi kompasku juga rusak.
578
00:49:00,666 --> 00:49:02,624
- Di mana target kita?
- Aku melihatnya.
579
00:49:02,625 --> 00:49:03,791
Sebuah jet tua.
580
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Kita harus bergerak.
- Ke mana?
581
00:49:07,041 --> 00:49:08,415
Ke desa.
582
00:49:08,416 --> 00:49:09,915
Delapan kilometer ke barat.
583
00:49:09,916 --> 00:49:12,125
Tinggalkan semua
selain alat medis dan mobilitas.
584
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Kau bercanda? Mau melintasi daratan itu?
585
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Sadarlah. Lihat sekelilingmu.
586
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Tak ada lagi Barisan Kematian,
RASP, maupun garis finis.
587
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Ya, itu sudah jelas.
588
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
Tak ada komunikasi, suar, maupun senjata.
589
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
Instruktur bantuan terdekat kita.
590
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Kita gotong Tujuh bergiliran.
591
00:49:30,500 --> 00:49:32,625
Kecuali kau mau menunggu
dia kehabisan darah.
592
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Bantu gotong dia.
593
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Menyeberang di sini terlalu berbahaya.
594
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Kalau menyeberang lebih ke hilir?
595
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Tidak. Jeramnya makin deras di sana.
596
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Peluang terbaik kita di sini.
597
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Tunggu. Bagaimana caranya?
598
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
Ambil tali kalian.
Kita buat luncur gantung.
599
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Empat orang, empat tali.
600
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Ikatkan dua bersamaan untuk menarik Tujuh.
601
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Sial. Taliku tak ada.
602
00:50:32,666 --> 00:50:34,000
Tadi dipakai Sembilan-Enam.
603
00:50:34,500 --> 00:50:36,916
Ada yang harus meluncur tandem
dengan Tujuh.
604
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Aku saja.
605
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- Bagaimana kita bawa talinya ke seberang?
- Bukan kita.
606
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Aku saja.
607
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Empat-Empat, ambil talinya dan ikuti aku.
Satu-Nol-Sembilan, awasi ini.
608
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
Aku akan terjun ke hulu.
609
00:51:02,875 --> 00:51:04,957
Aku pasti terbawa arus.
Tali harus longgar.
610
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Jika mengencang,
aku terdorong ke dalam air.
611
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Mengerti?
612
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Hati-hati, Kawan. Airnya pasti dingin.
613
00:51:52,333 --> 00:51:53,208
Ayolah.
614
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
Tunggu, dia keluar!
615
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
Dia keluar! Dia berhasil!
616
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Astaga.
617
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Hati-hati.
618
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Hei, aku akan membawamu menyeberang.
619
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Bertahan saja. Aku akan membantumu.
620
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Aku siap!
Tali Delapan-Satu sudah terpasang!
621
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Siap, tarik!
622
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
Hati-hati.
623
00:53:04,291 --> 00:53:05,665
Aku sudah terpasang.
624
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Aku akan menyeberang.
625
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Pelan-pelan, Kawan. Kau bisa, Satu-Lima.
626
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Dia tersangkut!
627
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Ayolah!
628
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Sial!
629
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Tarik sampai kencang!
630
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Ayo tarik.
631
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Ayo sana.
632
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Cepat!
633
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Tolong!
634
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Sial!
635
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Aku datang!
636
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Aku sampai!
637
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Angkat dia!
638
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Aku sudah pegang!
639
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Angkat dia!
- Ayo!
640
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ya Tuhanku.
641
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Astaga!
642
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- Sial!
- Astaga!
643
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Tujuh!
644
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Aku memegangmu!
645
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Awas!
646
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Air terjun!
647
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Air terjun!
648
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Apa?
649
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Air terjun!
650
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
Delapan-Satu!
651
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Aku sudah memegangmu!
Ayo! Aku memegangmu!!
652
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Dia selamat! Tujuh masih hidup.
653
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
Tak apa-apa, Delapan-Satu.
654
00:58:51,000 --> 00:58:52,500
Kau sudah bisa lepaskan.
655
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Kau menyelamatkannya, Kawan.
656
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Astaga, Enam-Nol.
657
00:58:56,500 --> 00:58:58,750
Bagaimana bisa ke sini?
Kami kira kau mati.
658
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
Saat benda itu pertama menyerang,
aku jatuh ke air.
659
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Begitu mencapai permukaan,
660
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
aku sudah tersapu begitu jauh ke hilir
sampai tak tahu di mana posisiku.
661
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Kukira semua orang sudah mati.
662
00:59:11,500 --> 00:59:12,749
Aku mulai menuju barat.
663
00:59:12,750 --> 00:59:14,750
Saat itulah kulihat kalian di air terjun.
664
00:59:15,333 --> 00:59:16,749
Kau lihat instruktur?
665
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Tidak, tetapi aku melihat
rencana operasi di kantor Torres.
666
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
Rintangan yang disiapkan untuk kita
hanya kembang api dan perangkap.
667
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Kau baik-baik saja, Kawan?
668
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
Kalian hendak ke mana?
669
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
Ke desa.
670
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
Seberapa jauh lagi?
671
00:59:32,416 --> 00:59:34,125
Kita terbawa arus ke timur.
672
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Dugaanku sekitar enam kilometer
ke arah sana, di balik punggungan itu.
673
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Sepertinya benar.
674
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Ayo mulai mendaki!
675
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Kau bisa jalan?
676
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Ya.
677
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Ayo bergerak, atau kau akan mati di sini.
678
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Bantu aku menggotong Tujuh.
679
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Ada apa?
680
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Perangkap.
681
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Mereka pasti dekat.
682
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Tali ini terhubung dengan suar.
683
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
Ini bagian
dari pengawasan perimeter instruktur.
684
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
Yang pertama dari tiga lapis.
685
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Instruktur!
686
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Ada orang di sini?
687
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
Kau yakin ini desanya?
688
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
Tadinya memang desa.
689
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Taruh dia di sini.
690
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Apa yang terjadi di sini?
691
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Robot itu.
692
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Namun, selama ini
robot itu di belakang kita.
693
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
Lihat, menara pemancar radio.
694
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
Pantas komunikasi jarak jauh mati.
695
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Instruktur!
696
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Jangan bilang
mereka meninggalkan kita! Sial!
697
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Tidak.
698
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Mereka tak meninggalkan kita.
699
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
Kita sudah mendaki setinggi apa?
700
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
Sekitar 6.500 kaki.
701
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- Sekitar delapan kilometer ke barat.
- Kurang lebih.
702
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
Kemiringannya kira-kira 20 derajat,
703
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
lalu menabrak punggungan sebelum turun
ke tepi sungai di mana kita ledakkan.
704
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Jadi, ia datang dari…
705
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
situ.
706
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Tunggu, sebentar.
707
01:02:46,916 --> 01:02:52,541
Maksudmu, benda itu menabrak gunung,
lalu bangkit dan mondar-mandir?
708
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Kami sempat menonton berita di TV
soal asteroid saat di ruang makan.
709
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Aku yakin itu robotnya.
710
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Tunggu, maksudmu benda itu
dari planet lain?
711
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Yang jelas bukan dari planet ini.
712
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Kalian dengar itu?
- Halo!
713
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Halo!
714
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Tak apa-apa.
715
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Sersan?
716
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Sersan.
717
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sersan.
718
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Sersan!
719
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Ayo kita turunkan ASV itu.
720
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Semuanya, ayo bergerak.
721
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Kami butuh waktu sejenak.
722
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Kita tak punya waktu.
723
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Kami butuh waktu sejenak, paham?
724
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
Entah apa kau menyadari ini,
725
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
tetapi instruktur telah tewas
dan separuh tim sudah tiada!
726
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Jadi, kami butuh waktu sejenak.
727
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
Berbeda denganmu, kami ini manusia.
Jadi, kami harus mencerna semua ini.
728
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
Namanya perasaan.
729
01:04:24,000 --> 01:04:25,582
Aku tahu kau tahan banting,
730
01:04:25,583 --> 01:04:28,040
kau tak butuh tidur,
dan kau tak butuh kami,
731
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
tetapi tak semua orang
pahlawan perang dengan Bintang Perak!
732
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Apa katamu?
733
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Pahlawan. Semua tahu Delapan-Satu
membopong adiknya ke pangkalan…
734
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Aku bukan pahlawan!
Aku gagal sampai ke pangkalan!
735
01:04:43,291 --> 01:04:45,165
Saat siuman, aku sudah di rumah sakit.
736
01:04:45,166 --> 01:04:47,583
Dia sudah di dalam peti
di bagian belakang pesawat.
737
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Kata mereka, aku pingsan
91 meter dari perimeter.
738
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Padahal dia masih hidup, paham?
739
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Dia tewas
740
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
karena aku gagal
membawanya melewati garis.
741
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Dan mereka memberiku medali
untuk hari terburuk dalam hidupku.
742
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Aku tahu kalian semua terguncang.
743
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Aku mengerti.
744
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Namun, ini bukan soal kita lagi.
745
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
Kita harus menyalakan Guardian itu,
membawa Tujuh kembali ke pangkalan,
746
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
dan memperingatkan semuanya
bahwa robot itu akan datang.
747
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Bisa kubantu?
- Porosnya tersangkut.
748
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Kita harus tarik pakai kerek.
749
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Nyalakan mesinnya.
750
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Ayo menyala, dasar sampah tahun 1990-an!
751
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Tak bisa menyala!
752
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
Posisinya miring.
Saluran bahan bakarnya kering.
753
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- Kita harus pompa ulang.
- Pompa ulang saluran.
754
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Bagaimana kau tahu itu?
- 91 Bravo.
755
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Teknisi detasemen peralatan.
756
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Coba lagi!
757
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Sudah menyala! Berhasil!
758
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Sampai tuntas, sialan!
759
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Satu, dua, tiga!
760
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Ayo!
761
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Tarik!
762
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Ayo!
763
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Ya!
764
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Ya. Kita berhasil!
765
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Kerja bagus, Superman.
- Ayo kita pergi dari sini.
766
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Aku setuju.
767
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Kau membuat kami tampak payah.
768
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Astaga. Delapan-Satu melawak.
769
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Hei, Kawan-kawan.
Kutemukan simpanan rahasia instruktur!
770
01:07:48,791 --> 01:07:49,666
Akhirnya! Makanan.
771
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Kau masih sadar?
- Empat-Empat.
772
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Kukira tak ada pilihan lain.
773
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Ayo kita pulang.
774
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Gawat.
775
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
- Si Robot menyentuh tali pemicu!
- Cek perimeter!
776
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- Masukkan kerek itu!
- Enam-Nol, cepat!
777
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
Operasikan senapannya, Awak Tank!
778
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Siap laksanakan!
779
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Tidak!
780
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Ayo.
781
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Kereknya kutarik masuk!
782
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Ayo cepat!
783
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Ia sudah melewati
tali pemicu kedua! Astaga!
784
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Kita harus jalan!
785
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Kita harus berangkat!
786
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Sial! Tak ada amunisi
di senapan mesin ini.
787
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Tadi aku sempat lihat.
- Tak ada waktu. Satu-Lima!
788
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Ke mana dia?
- Mencoba menjadi pahlawan.
789
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Sial.
790
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Satu-Lima, ayo cepat!
791
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Satu-Lima, lari!
792
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Ayo jalan!
793
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Astaga!
794
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Beri amunisinya!
- Ayo!
795
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Rasakan ini, Berengsek!
796
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Ia menyusul!
- Semua tembakanku hanya memantul.
797
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Kita harus mengebut!
798
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
Ini sudah batas maksimum!
799
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Berpegangan!
800
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Ayo!
801
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Lapis bajanya kuat sekali!
802
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- Sial!
- Padamkan itu!
803
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Armor kita tak sanggup ditembaki lagi!
804
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Kurasa kita berhasil lolos!
805
01:10:27,583 --> 01:10:29,083
Tampaknya ia tertinggal!
806
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Serangan masuk!
807
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Berpegangan!
808
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Stabilkan!
- Sedang kuusahakan!
809
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Berpegangan!
810
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Sial.
811
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Katakan kita berhasil lolos.
Transmisinya rusak.
812
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Enam-Nol, bisa lihat?
813
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Tak terlihat.
814
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Kurasa kita berhasil lolos.
815
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Sial!
816
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- Ia marah!
- Lawan!
817
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Sedang kuusahakan!
818
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Ya Tuhan.
819
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Ia pasti punya kelemahan, bukan?
- Cairan hidraulik kita bocor!
820
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Lebih cepat! Ayo!
821
01:12:46,583 --> 01:12:48,125
Tembak di antara pelatnya!
822
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Stabilkan kendaraan!
823
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Sedang kucoba!
824
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Ya Tuhan!
825
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Kendaraan ini mulai hancur!
826
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Tidak!
827
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Berhenti!
828
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Hei, berhenti!
829
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Jangan pernah menyerah.
830
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Apa?
831
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Di mana sisanya?
832
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Kau bicara dengan siapa?
833
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hei.
834
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hei, Tujuh.
835
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Hei, kau bisa mendengarku?
836
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Sial!
837
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Sial!
838
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Sial!
839
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Sial! Berengsek!
840
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Sial!
841
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Payah kau, dasar berengsek.
842
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Aku langsung mengenalimu…
843
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
begitu melihatmu di bus itu.
844
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
Kujalani pelatihan Serangan Udara
dengan prajurit yang cerewet.
845
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Ada tato konyol di lengannya.
846
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"D.F.Q."
847
01:20:27,458 --> 01:20:28,625
Kau kenal adikku?
848
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Dia selalu bercerita
soal menjadi Ranger bersamamu.
849
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Aku sedang cuti sementara
saat dengar kabar kematiannya.
850
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Kenapa kau tak memberitahuku?
851
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Sudah kucoba.
852
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
Kupikir…
853
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
jika aku bisa melewati
garis finis untuknya…
854
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
mungkin aku bisa tidur lebih nyenyak.
855
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
Kau pikir kau gagal menolong adikmu?
856
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
Aku gagal menolong semua orang.
857
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Namun, kau tak pernah menyerah.
858
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Itu namanya bukan gagal.
859
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Itu sifat seorang Ranger.
860
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Robot itu juga tak menyerah.
861
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Bagaimana kita bisa menghentikannya?
862
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Apa yang akan dilakukan adikmu?
863
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Mungkin menambalnya dengan Stop Leak.
864
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Tunggu.
865
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Ia melepaskan tekanan.
- Apa maksudnya?
866
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Aku punya ide.
867
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Bisa tunggu aku di sini?
- Ya. Aku bisa tunggu.
868
01:23:28,583 --> 01:23:30,166
DINAMIT
BAHAYA, BISA MELEDAK
869
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Di mana batunya?
870
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Mesin pemecah batu.
871
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Ini… Bagaimana cara menyalakannya?
872
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Ilmu termodinamika, Berengsek.
873
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Ayo sini!
874
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Kau mau melawanku?
875
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Tidak!
876
01:27:16,083 --> 01:27:17,458
Tidak. Tidak!
877
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Ayo!
878
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Bernapaslah, Keparat!
879
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Ini Stop Leak, Bangsat.
880
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Ya!
881
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Bertahanlah!
882
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Yang benar saja.
883
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Sampai tuntas.
884
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Sampai tuntas, Kawan.
885
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Hei, ada korban luka lagi di sini!
886
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Ayo!
887
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Angkat dia! Ayo!
888
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Kandidat.
889
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Hanya kau yang tersisa?
890
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Maaf karena kami tak bisa
mendatangimu lebih cepat.
891
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Kami baru berhasil mengamankan
pangkalan ini. Separuh batalion gugur.
892
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Berapa jumlah mereka?
893
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Ada di mana-mana.
894
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Kami sudah mengatasi
serangan gelombang pertama.
895
01:32:55,750 --> 01:32:58,500
Namun, kami sedang bersiap
untuk invasi global.
896
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}Tiga puluh enam jam yang lalu,
yang awalnya diduga asteroid oleh NASA…
897
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}terbelah menjadi pecahan tak terhitung
yang menghantam berbagai lokasi di dunia.
898
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Pecahan-pecahan ini kemudian berubah
menjadi mesin mematikan…
899
01:33:12,541 --> 01:33:13,915
Pupil reaktif dan simetris.
900
01:33:13,916 --> 01:33:16,540
…menyerang kota, warga sipil,
dan jaringan pertahanan.
901
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
Namun, saat militer dunia
baru saja sukses menanggulangi ancaman,
902
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
pencitraan antarbintang
menegaskan bahaya terbesar.
903
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Jari-jarimu.
904
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Puluhan ribu lagi sedang menuju kemari.
905
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Respons global yang terkoordinasi
kini dikerahkan,
906
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}dan pasukan sekutu
bergerak di udara, darat, dan laut.
907
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Kita tak tahu apa mau mereka.
Kita tak tahu alasan mereka kemari.
908
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Namun, tiap negara di Bumi…
909
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Kopral.
910
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
…kini bersiaga untuk perang.
911
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Kami siap menemuimu.
912
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Serangan balasan pertama kita
akan dilancarkan aliansi militer global.
913
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Satu-satunya masalah adalah
kami sudah memakai semua senjata kita.
914
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
Mesin ini sulit sekali dilumpuhkan.
915
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Yang perlu kami ketahui adalah
916
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
bagaimana bisa
kau melumpuhkannya tanpa senjata?
917
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
Seperti kata Anda, Sersan Mayor.
918
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Tiap mesin punya batas.
919
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Lubang ventilasi utamanya di sini.
920
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
Seperti radiator di Humvee.
921
01:34:13,208 --> 01:34:15,500
Jika disumbat paksa,
seluruh sistemnya akan rusak.
922
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Hubungi CENTCOM.
923
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres, kau dengar katanya. Ayo bersiap!
924
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Siap laksanakan.
925
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Informasimu ini
akan menyelamatkan banyak nyawa.
926
01:34:30,333 --> 01:34:31,833
Anda benar, Sersan Mayor.
927
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
Saya belum siap.
928
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Kini kau siap.
929
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Selamat bergabung di Resimen.
930
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Adikmu pasti akan bangga.
931
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rangers, siapkan perlengkapan!
Kita akan berangkat! Ayo!
932
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Mereka semua
membicarakan perbuatanmu di luar sana.
933
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Jika kau sanggup, Nak, aku yakin
mereka mau dengar sepatah dua kata darimu.
934
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Ranger ditugaskan sebagai garda terdepan
Operasi Perisai Global.
935
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Ikut serta dalam mobilisasi militer
besar-besaran di udara, darat, dan laut.
936
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Black Hawk-mu dikawal pesawat tempur F-35
dan akan menurunkanmu di pinggiran kota.
937
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Misimu adalah mengevakuasi warga sipil
dan membuka jalan bagi persenjataan berat.
938
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
Militer Amerika Serikat
tak pernah menghadapi musuh seperti ini.
939
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Namun, kita akan berjuang sekuatnya.
940
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Aku tahu perasaan kalian.
941
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Terluka.
942
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Lelah.
943
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Bahkan mungkin takut.
944
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Namun, kita adalah Rangers.
945
01:36:13,666 --> 01:36:15,375
Kita bertempur untuk satu sama lain.
946
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
Dan kita bertempur bagi mereka yang gugur.
947
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Kita pantang mundur.
948
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Kita tak goyah.
949
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Dan sudah pasti
kita jangan pernah menyerah.
950
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Pastinya!
951
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Rangers pimpin jalan!
952
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Sampai tuntas!
953
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Semua elemen Urusan Sipil, lapor masuk.
Ini Pemimpin Chalk Fox 1, mulai persiapan.
954
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, siap beroperasi.
955
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, siaga menunggu perintah.
956
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Skuadron Black Hawk, kau siap beroperasi.
957
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
F-35 mengawalmu.
958
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Operasi Perisai Global resmi dimulai.
959
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Semoga sukses, Rangers.
960
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Pemimpin Chalk Fox 1
mengangkut tujuh personel.
961
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
962
01:37:50,666 --> 01:37:53,208
Hei! Ada yang tahu namanya?
963
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Terjemahan subtitle
oleh Lady Helen Afniati Sihombing