1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:29,333 --> 00:01:32,707 Diterima dengan jelas, Patroli Zeni. Kini kau keluar dari zona hijau. 4 00:01:32,708 --> 00:01:35,624 Konvoi Gunung ke-10 terdampar, tak ada laporan situasi. 5 00:01:35,625 --> 00:01:38,415 Diberitahukan, konvoi Spartans di area tanpa komunikasi. 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,708 Sinyalnya akan buruk. Tetap siaga, awasi belakang. 7 00:02:07,750 --> 00:02:11,000 Siapa orang bodoh yang bertanggung jawab atas kekacauan ini? 8 00:02:13,625 --> 00:02:15,915 Siapa jagoan dungu yang menyebutku bodoh? 9 00:02:15,916 --> 00:02:18,499 Jagoan dungu? Kau mengganggu izin pagiku. 10 00:02:18,500 --> 00:02:21,083 - Lantas, kau mau apa? - Aku mau apa? 11 00:02:22,000 --> 00:02:24,666 Kujitak kepalamu! Kena lagi. 12 00:02:26,708 --> 00:02:29,875 - Kau kenal dia? - Orang ini? Tidak, aku tak pernah lihat. 13 00:02:30,625 --> 00:02:33,375 Kebetulan saja aku punya tato yang sama persis. 14 00:02:35,916 --> 00:02:37,165 Begitu, ya? 15 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Dia kakakku, Bodoh. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,625 - Senang melihatmu, Dik. - Sama-sama. 17 00:02:46,166 --> 00:02:48,374 - Apa ulah si bodoh ini? - Entahlah. 18 00:02:48,375 --> 00:02:50,875 Tommy, yang sopan. Ambil barangnya. 19 00:02:52,958 --> 00:02:55,540 Aku akan memberimu pelajaran sains tentang hukum fisika. 20 00:02:55,541 --> 00:02:57,916 Yang seharusnya sudah kau pelajari di kelas 8. 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,624 Hukum Termodinamika I. 22 00:03:00,625 --> 00:03:03,708 Energi tak bisa dibuat atau dimusnahkan. Hanya bisa dipindahkan. 23 00:03:04,375 --> 00:03:07,790 Saat kalian menambal truk ini dengan Stop Leak, ventilasinya tersumbat. 24 00:03:07,791 --> 00:03:11,249 Panas tak bisa keluar. Tekanan meningkat sampai radiator meledak. 25 00:03:11,250 --> 00:03:12,416 Kau dengar, Tommy? 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,082 Sembunyikan itu! 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,790 Aku tahu itu ulahmu. 28 00:03:17,791 --> 00:03:19,750 Para mekanik terus mengadukanmu. 29 00:03:21,666 --> 00:03:23,415 Kenapa kau melakukan itu? 30 00:03:23,416 --> 00:03:25,582 - Memang tak peduli saja? - Aku peduli. 31 00:03:25,583 --> 00:03:30,207 Aku peduli dengan mobil golf sialan ini yang mogok tiap lima menit. 32 00:03:30,208 --> 00:03:32,999 - Itu salahmu. - Seharusnya kita ada di garis depan. 33 00:03:33,000 --> 00:03:35,250 Mendobrak pintu, seperti kata kita saat bergabung. 34 00:03:35,916 --> 00:03:39,249 Kita berkata, "Jangan pernah menyerah." Lalu apa? Kita menyerah. 35 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Apa maksudmu? 36 00:03:41,208 --> 00:03:45,791 Maksudku adalah Program Seleksi Penilaian Ranger. 37 00:03:47,416 --> 00:03:48,665 Ya ampun. 38 00:03:48,666 --> 00:03:50,499 - Maksudmu RASP? - Ya. 39 00:03:50,500 --> 00:03:51,583 Ajak Tommy saja. 40 00:03:52,291 --> 00:03:54,416 Tommy? Dia bahkan tak bisa mengeja "Ranger". 41 00:03:55,166 --> 00:03:56,790 Pendaftaran dimulai bulan Juni. 42 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 Kesempatan itu sudah berlalu. 43 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Ranger sangat tangguh. 44 00:04:02,833 --> 00:04:04,040 Aku sudah tua. 45 00:04:04,041 --> 00:04:06,707 - Dan kau jelek. - Aku cek batasnya. Kita memenuhi syarat. 46 00:04:06,708 --> 00:04:10,708 Jika kau mau menjadi Ranger, silakan. Kau tak perlu izinku. 47 00:04:12,583 --> 00:04:14,750 Aku mau melakukannya bersama. 48 00:04:15,250 --> 00:04:17,000 Sesuai janji kita berdua. 49 00:04:18,083 --> 00:04:20,000 Saat itu kita masih 18 tahun. 50 00:04:21,125 --> 00:04:23,165 Kita juga berkata mau membentuk band thrash. 51 00:04:23,166 --> 00:04:25,499 Ayolah, coba bayangkan. 52 00:04:25,500 --> 00:04:29,040 Kau dan aku, dapat Lencana Ranger. 53 00:04:29,041 --> 00:04:31,624 Berlari melintasi tarmak. Naik Black Hawk. 54 00:04:31,625 --> 00:04:33,541 Pasukan pertama di zona operasi. 55 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 - Kedengarannya memang luar biasa. - Ya. 56 00:04:46,041 --> 00:04:48,333 Baik. Jika kau ikut, aku ikut. 57 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 Janji? 58 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 Selalu. 59 00:04:55,791 --> 00:04:57,041 Yang benar saja. 60 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 - Cuma perlu beri cairan pendingin. - Biar aku saja. 61 00:05:00,875 --> 00:05:03,083 - Kau yakin? - Ya, sana pergi! 62 00:05:05,666 --> 00:05:07,791 Aku yakin kau tak akan gagal. 63 00:05:08,541 --> 00:05:10,125 Hei, Tom, isilah. 64 00:05:10,625 --> 00:05:14,332 - Kita akan menjadi Rangers AD tangguh! - Aku sudah mulai menyesal bilang iya. 65 00:05:14,333 --> 00:05:17,749 Pasukan elite, Kawan! Hei, kau tak berpamitan? 66 00:05:17,750 --> 00:05:20,457 Sampai jumpa besok saat kau menambal dengan Stop Leak lagi. 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,249 Kita akan menjadi Rangers! 68 00:05:22,250 --> 00:05:23,875 Serangan masuk! 69 00:05:26,083 --> 00:05:28,082 Musuh terlihat! 70 00:05:28,083 --> 00:05:29,500 Serangan mortir! 71 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Tiarap! 72 00:05:36,166 --> 00:05:39,166 Ayo! Bangun! 73 00:06:46,416 --> 00:06:49,750 DUA TAHUN KEMUDIAN 74 00:06:51,500 --> 00:06:52,749 Lima menit ke pangkalan. 75 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 Siapkan barang kalian! 76 00:07:14,875 --> 00:07:19,125 PANGKALAN PELATIHAN RANGER, COLORADO 77 00:07:21,958 --> 00:07:25,499 Selamat datang di Program Seleksi Penilaian Ranger! 78 00:07:25,500 --> 00:07:31,125 Semua kandidat wajib segera menuju aula penerimaan! 79 00:07:31,625 --> 00:07:34,290 - Cepat! - Kau akan memperoleh kantong Ziploc. 80 00:07:34,291 --> 00:07:37,874 Masukkan nama, dokumen, dan pangkatmu dalam kantong Ziploc itu. 81 00:07:37,875 --> 00:07:40,707 - Semua barang pribadi harus diserahkan. - Rapikan bajumu! 82 00:07:40,708 --> 00:07:42,749 Perhiasan, ponsel, dompet, obat-obatan. 83 00:07:42,750 --> 00:07:44,582 Kini kau tak punya nama lagi. 84 00:07:44,583 --> 00:07:45,790 Kau hanya angka! 85 00:07:45,791 --> 00:07:47,415 Kini kau nomor Empat-Empat. 86 00:07:47,416 --> 00:07:48,375 Berikutnya! 87 00:07:49,166 --> 00:07:51,166 Kini kau nomor Satu-Sembilan-Delapan. 88 00:07:52,208 --> 00:07:54,249 - Satu-Sembilan-Nol. - Ya, Pak. 89 00:07:54,250 --> 00:07:56,832 Sebagai E-6, kau ditunjuk sebagai pemimpin tim. 90 00:07:56,833 --> 00:07:59,165 - Nyatakan persetujuanmu. - Ya, Sersan. 91 00:07:59,166 --> 00:08:00,500 Kini kau nomor Tujuh. 92 00:08:01,250 --> 00:08:02,957 Lihat siapa yang kembali. 93 00:08:02,958 --> 00:08:05,665 - Sekali salah, kau dikeluarkan lagi. - Jika boleh bicara… 94 00:08:05,666 --> 00:08:07,000 - Diam. - Ya. 95 00:08:07,583 --> 00:08:10,124 Kini kau nomor Satu-Lima. Berikutnya! 96 00:08:10,125 --> 00:08:12,165 Kini kau nomor Satu-Satu-Satu. 97 00:08:12,166 --> 00:08:13,625 Nomor Satu-Dua-Dua. 98 00:08:14,375 --> 00:08:17,999 Ya ampun. Mendaftar empat kali, tiap kali ditolak karena alasan medis. 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 Namun, usianya pas di batas maksimum. 100 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 Ada rencana cadangan? 101 00:08:22,458 --> 00:08:23,458 Tidak, Sersan. 102 00:08:25,250 --> 00:08:28,124 Sebagai E-6, kau ditunjuk sebagai pemimpin tim. 103 00:08:28,125 --> 00:08:29,499 Nyatakan persetujuanmu. 104 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Saya menolak. 105 00:08:32,250 --> 00:08:34,333 Sepuluh menit lagi apel! 106 00:08:35,916 --> 00:08:37,041 Kini kau Delapan-Satu. 107 00:08:38,125 --> 00:08:40,249 - Ya, Sersan. - Sepuluh menit lagi apel! 108 00:08:40,250 --> 00:08:43,665 Rangers adalah garda terdepan Angkatan Darat Amerika Serikat. 109 00:08:43,666 --> 00:08:46,957 Kita selalu yang pertama tiba di lapangan. 110 00:08:46,958 --> 00:08:51,040 {\an8}Nasib bangsa dan sekutu kita bergantung pada keahlian kita. 111 00:08:51,041 --> 00:08:52,249 {\an8}Kalian mengerti? 112 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Ya, Sersan Satu! 113 00:08:54,833 --> 00:08:56,790 Kalian akan menjalani delapan minggu 114 00:08:56,791 --> 00:08:59,665 program seleksi paling berat di dunia. 115 00:08:59,666 --> 00:09:04,082 Baik yang berpengalaman di medan tempur maupun yang baru lulus pelatihan dasar, 116 00:09:04,083 --> 00:09:07,665 kekuatan emosional, fisik, dan mental kalian 117 00:09:07,666 --> 00:09:10,624 akan didorong sampai batas maksimal, bahkan melebihinya. 118 00:09:10,625 --> 00:09:14,499 Jika, dengan rahmat Tuhan, kau berhasil mencapai tahap akhir, 119 00:09:14,500 --> 00:09:17,415 kau akan menjalani misi simulasi selama 24 jam 120 00:09:17,416 --> 00:09:19,457 yang disebut Barisan Kematian, 121 00:09:19,458 --> 00:09:22,916 yang diselesaikan dengan melewati garis finis itu. 122 00:09:26,541 --> 00:09:32,374 Begitu selesai, kau akan berhak atas Lencana Ranger, baret cokelat, 123 00:09:32,375 --> 00:09:35,666 dan resimen paling legendaris di Angkatan Darat Amerika Serikat. 124 00:09:37,125 --> 00:09:39,208 Siap, gerak! 125 00:09:39,708 --> 00:09:41,207 Rangers pimpin jalan! 126 00:09:41,208 --> 00:09:42,540 Sampai tuntas! 127 00:09:42,541 --> 00:09:44,041 Selamat datang di RASP! 128 00:09:44,625 --> 00:09:46,833 Ayo, Kandidat! Yang cepat! 129 00:09:47,666 --> 00:09:49,290 Mari lihat kemampuanmu. 130 00:09:49,291 --> 00:09:51,332 Bertahan! Ayo! 131 00:09:51,333 --> 00:09:54,082 Kami mencari prajurit elite! 132 00:09:54,083 --> 00:09:56,332 Yang paling terbaik. 133 00:09:56,333 --> 00:09:58,749 Satu-Tujuh, pergi dari sini! 134 00:09:58,750 --> 00:10:01,915 Tiap minggu, semua yang gagal akan tereliminasi. 135 00:10:01,916 --> 00:10:03,415 Kita baru saja mulai! 136 00:10:03,416 --> 00:10:07,749 Satu-Enam, Dua-Tujuh, Dua-Sembilan, Lima-Tiga, majulah. 137 00:10:07,750 --> 00:10:10,624 - Kemasi barang. Kalian tak lolos seleksi. - Pergi. 138 00:10:10,625 --> 00:10:11,915 Ayo, Delapan-Satu! 139 00:10:11,916 --> 00:10:13,333 - Tiga puluh delapan! - Turun! 140 00:10:14,083 --> 00:10:15,082 Naik! 141 00:10:15,083 --> 00:10:16,999 - Tiga puluh sembilan! - Turun! 142 00:10:17,000 --> 00:10:17,915 Empat puluh! 143 00:10:17,916 --> 00:10:20,666 Jika kau berpikir untuk berhenti, lakukan sekarang. 144 00:10:25,958 --> 00:10:29,457 Selamat datang di minggu ketiga. Penyisihan peserta lemah. 145 00:10:29,458 --> 00:10:31,624 Yang ini tumbang, bawa dia pergi! 146 00:10:31,625 --> 00:10:34,250 - Cepat! Angkat kaki! - Tak perlu malu jika berhenti. 147 00:10:34,833 --> 00:10:36,582 Sebagian besar akan berhenti. 148 00:10:36,583 --> 00:10:38,957 Apa kau benar-benar mampu? 149 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Rangers pimpin jalan! 150 00:10:41,791 --> 00:10:47,082 Tujuh-Tujuh, Delapan-Empat, Satu-Empat-Dua, majulah. 151 00:10:47,083 --> 00:10:49,125 {\an8}Kalian tak lolos seleksi. Kemasi barangmu. 152 00:10:53,750 --> 00:10:56,374 Empat minggu selesai! Sisa empat minggu! 153 00:10:56,375 --> 00:10:57,707 Kalian sudah separuh jalan. 154 00:10:57,708 --> 00:11:01,791 Namun, jika kalian pikir kini akan lebih mudah, kalian salah besar! 155 00:11:05,416 --> 00:11:09,082 Begitu masuk resimen, kita dapat izin keamanan sangat rahasia, bukan? 156 00:11:09,083 --> 00:11:11,624 Mereka harus mengungkap kebenaran tentang beberapa hal. 157 00:11:11,625 --> 00:11:15,832 Kalian tahu yang kumaksud. Soal Area 51, pendaratan di bulan. 158 00:11:15,833 --> 00:11:18,040 Soal Tupac. Ayolah. 159 00:11:18,041 --> 00:11:19,415 Jangan asal bicara. 160 00:11:19,416 --> 00:11:23,041 Pikirmu mereka akan memberikan amplop berisi rahasia bersama dengan lencanamu? 161 00:11:23,625 --> 00:11:25,915 - Tentu saja. - Bukan begitu aturannya, Kawan. 162 00:11:25,916 --> 00:11:28,165 Bagaimana kau tahu, Empat-Empat? 163 00:11:28,166 --> 00:11:30,415 Aku bekas Kemhan. Sudah punya izin. 164 00:11:30,416 --> 00:11:33,707 Pertanyaan sebenarnya adalah kenapa kita diberi senapan peluru kosong, 165 00:11:33,708 --> 00:11:36,165 padahal pasti bisa berburu di sini. 166 00:11:36,166 --> 00:11:37,290 Ya. 167 00:11:37,291 --> 00:11:39,458 Jika tidak, kita pasti akan menembak Satu-Lima. 168 00:11:41,125 --> 00:11:42,290 Lucu sekali, Tujuh. 169 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 Lihat. 170 00:11:44,250 --> 00:11:45,500 Yang pertama datang. 171 00:11:46,916 --> 00:11:50,125 - Di mana yang lain, Kandidat? - Di belakang saya, Sersan. 172 00:11:56,791 --> 00:11:58,165 Pelan-pelan, Superman. 173 00:11:58,166 --> 00:12:00,166 Kau membuat kami tampak payah. 174 00:12:22,583 --> 00:12:25,082 Itulah yang aku mau. 175 00:12:25,083 --> 00:12:28,957 Ada banyak anggota 11 Bravo hiperaktif yang tahu cara menembakkan senapan, 176 00:12:28,958 --> 00:12:32,125 tetapi siapa yang sudah pernah menjalani penugasan? Angkat tangan. 177 00:12:32,625 --> 00:12:34,916 Kau bertugas di mana, Satu-Nol-Sembilan? 178 00:12:35,416 --> 00:12:38,165 Fort Benning, Sersan. Dasar, Lanjutan, dan terjun payung. 179 00:12:38,166 --> 00:12:42,374 - Lulusan terbaik. Peringkat satu. - Kataku penugasan, bukan pelatihan. 180 00:12:42,375 --> 00:12:44,040 Bagaimana denganmu, Enam-Nol? 181 00:12:44,041 --> 00:12:46,374 19-Kilo, awak M1 Abrams, Sersan. 182 00:12:46,375 --> 00:12:48,290 Wah, kau awak tank. 183 00:12:48,291 --> 00:12:50,875 Mungkin kau bisa memarkir mobil Lamborghini-ku. 184 00:12:51,666 --> 00:12:52,874 Kalau kau, Delapan-Satu? 185 00:12:52,875 --> 00:12:56,582 12 Bravo, insinyur tempur, CSSB ke-213. 186 00:12:56,583 --> 00:12:58,540 Siapa yang kau bantu, Zeni? 187 00:12:58,541 --> 00:12:59,625 Brigade Tiga. 188 00:13:00,333 --> 00:13:01,750 Divisi Gunung ke-10. 189 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Spartans. 190 00:13:09,916 --> 00:13:11,083 Baik. 191 00:13:14,000 --> 00:13:15,416 Mari kita lihat kemampuanmu. 192 00:13:17,083 --> 00:13:18,375 Siap! Angkat! 193 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Siap! Angkat! 194 00:13:25,166 --> 00:13:28,457 - Apa yang terjadi kepadanya? - CSSB ke-213 membantu konvoi terdampar. 195 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Taliban datang dan menghabisi seluruh unitnya. 196 00:13:31,458 --> 00:13:32,999 Astaga. 197 00:13:33,000 --> 00:13:34,665 Itu dia. 198 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 - Kudengar dia dapat Bintang Perak. - Apa? 199 00:13:37,958 --> 00:13:38,957 Sulit dipercaya. 200 00:13:38,958 --> 00:13:42,040 NASA telah mendeteksi objek antarbintang masif 201 00:13:42,041 --> 00:13:44,832 yang diduga berasal dari luar tata surya kita, 202 00:13:44,833 --> 00:13:46,415 diproyeksikan akan melewati Bumi… 203 00:13:46,416 --> 00:13:48,832 Kau mungkin berpikir NASA juga mengarang itu. 204 00:13:48,833 --> 00:13:50,957 {\an8}Meski akan melintas dekat dengan orbit Bumi, 205 00:13:50,958 --> 00:13:53,207 {\an8}pihak berwenang berkata tak perlu cemas. 206 00:13:53,208 --> 00:13:54,166 Ya. 207 00:13:57,000 --> 00:14:02,207 {\an8}Satu-Empat-Enam, Satu-Empat-Delapan, Satu-Empat-Sembilan, majulah! 208 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 Kemasi barang. Kalian tak lolos seleksi. 209 00:14:08,083 --> 00:14:11,249 Maksudmu, pria itu memperoleh Bintang Perak? 210 00:14:11,250 --> 00:14:12,250 Begitu kabarnya. 211 00:14:13,166 --> 00:14:16,124 Katanya, si penyintas bopong adiknya 16 kilometer ke pangkalan. 212 00:14:16,125 --> 00:14:17,999 Tunggu. Adik kandungnya? 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Katanya begitu. 214 00:14:20,708 --> 00:14:22,083 Hei, Delapan-Satu. 215 00:14:22,666 --> 00:14:25,625 - Benarkah insiden di Kandahar? - Satu-Lima. 216 00:14:26,208 --> 00:14:29,125 - Jangan ikut campur. - Hanya mau tahu dia pahlawan atau bukan. 217 00:14:30,000 --> 00:14:32,290 Siapa yang berani bicara di ruang makan? 218 00:14:32,291 --> 00:14:34,332 Jangan bilang itu kau, Satu-Lima. 219 00:14:34,333 --> 00:14:36,166 Kau ingin gagal lagi? 220 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Itu ulah saya, Sersan. 221 00:14:40,083 --> 00:14:40,999 Bohong! 222 00:14:41,000 --> 00:14:42,457 Pendakian bukit ditambah! 223 00:14:42,458 --> 00:14:44,541 Semuanya, berterima kasihlah kepada Satu-Lima! 224 00:14:49,291 --> 00:14:51,540 Empat-Empat, kenapa kau di sini? 225 00:14:51,541 --> 00:14:53,290 Untuk bertarung dengan yang terbaik! 226 00:14:53,291 --> 00:14:54,832 Enam-Nol, kenapa kau di sini? 227 00:14:54,833 --> 00:14:56,499 Untuk melayani di unit elite! 228 00:14:56,500 --> 00:14:58,666 Delapan-Satu, kenapa kau di sini? 229 00:14:59,250 --> 00:15:00,875 Untuk melewati garis finis itu. 230 00:15:02,708 --> 00:15:05,415 Ini bukan sekadar ujian fisik. 231 00:15:05,416 --> 00:15:08,374 Ini juga ujian mental dan emosional. 232 00:15:08,375 --> 00:15:11,124 Jika tak bisa mengendalikan pikiran dan perasaan, 233 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 kau tak akan mengendalikan situasi di luar dirimu. 234 00:15:31,416 --> 00:15:33,250 Jeda 30 detik! 235 00:15:47,125 --> 00:15:48,457 D.F.Q.? 236 00:15:48,458 --> 00:15:50,291 Jangan pernah menyerah, bukan? 237 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Bagaimana kau tahu? 238 00:15:55,541 --> 00:15:56,416 Cuma menebak. 239 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Baik, Semua, kita mulai lagi! Ayo! 240 00:16:00,083 --> 00:16:02,499 Ayo, Para Kandidat! Ini bukan jam istirahat. 241 00:16:02,500 --> 00:16:05,166 Ayo, Satu-Lima, bergeraklah! Ayo! 242 00:16:07,708 --> 00:16:08,666 Terobos! 243 00:16:09,875 --> 00:16:10,708 Aman! 244 00:16:11,875 --> 00:16:15,915 Ini minggu keenam! Kau akan meluncur menuruni tebing dengan karabiner delapan! 245 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Alat ini akan menyelamatkanmu. 246 00:16:19,875 --> 00:16:23,749 Enam-Lima, Empat-Delapan, dan Satu-Empat-Tiga, majulah! 247 00:16:23,750 --> 00:16:25,625 {\an8}Kemasi barang. Kalian tak lolos seleksi! 248 00:16:28,458 --> 00:16:30,041 Ayo! Lindungi aku! 249 00:16:30,875 --> 00:16:32,374 Maju! 250 00:16:32,375 --> 00:16:33,291 Cepat! 251 00:16:33,875 --> 00:16:34,915 Melindungi! 252 00:16:34,916 --> 00:16:35,999 Lari! 253 00:16:36,000 --> 00:16:37,832 Ayo! Cepat! 254 00:16:37,833 --> 00:16:39,083 Ayo! 255 00:16:40,458 --> 00:16:42,458 Serangan masuk! 256 00:16:51,791 --> 00:16:54,958 Bangun, Berengsek! Selamat memasuki minggu terakhir. 257 00:16:56,708 --> 00:16:59,207 Ya! 258 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 Ini hari yang gemilang untuk menjadi Ranger. 259 00:17:19,833 --> 00:17:22,082 Lima-Tujuh, keluar dari kolamku! 260 00:17:22,083 --> 00:17:24,708 - Satu-Lima, keluar! Empat-Empat, keluar! - Sial! 261 00:17:32,916 --> 00:17:33,958 Aku di sini! 262 00:17:34,791 --> 00:17:37,750 Baik. Tetaplah bersamaku! 263 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Tetaplah bersamaku. Kumohon. 264 00:17:53,083 --> 00:17:54,333 Bertahanlah! 265 00:18:07,958 --> 00:18:11,208 Tetaplah bersamaku. Kulindungi kau. Bernapaslah! 266 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Ya ampun. 267 00:18:46,625 --> 00:18:49,333 Zeni, kau memang bajingan sinting. 268 00:18:53,625 --> 00:18:57,708 Dia adalah liabilitas. Aku mau bicara dengannya di ruang kerjaku. 269 00:19:09,875 --> 00:19:14,499 Asteroid yang ditemukan bulan lalu terus membuat para ilmuwan kebingungan, 270 00:19:14,500 --> 00:19:17,915 karena kini menunjukkan tanda-tanda fragmentasi struktural, 271 00:19:17,916 --> 00:19:19,875 di mana bagian yang seragam mulai pecah. 272 00:19:20,583 --> 00:19:24,624 Beberapa pakar meyakini bahwa ini mungkin bukan objek tunggal, 273 00:19:24,625 --> 00:19:28,291 melainkan gugusan objek antarbintang yang lebih kecil… 274 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Ayo masuk, Kandidat. 275 00:19:33,791 --> 00:19:36,041 Situasi ini terus dipantau dengan cermat. 276 00:19:37,916 --> 00:19:40,624 Sayangnya, Sersan Satu Torres dan aku 277 00:19:40,625 --> 00:19:44,833 merekomendasikan kau mundur dari program ini, efektif segera. 278 00:19:45,416 --> 00:19:46,415 Kau selesai. 279 00:19:46,416 --> 00:19:47,790 - Saya selesai? - Duduk. 280 00:19:47,791 --> 00:19:50,541 - Apa alasannya? - Duduk, Prajurit! 281 00:19:53,416 --> 00:19:55,415 Sersan Mayor, saya belum gagal sekali pun. 282 00:19:55,416 --> 00:19:58,082 Bukan tenaga fisikmu yang diragukan. 283 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 Yang membuat kami khawatir adalah kondisi mentalmu. 284 00:20:02,333 --> 00:20:04,665 Kata instruktur, tidurmu terganggu. 285 00:20:04,666 --> 00:20:07,749 Evaluasi sejawat menunjukkan kau tak bergaul dengan kandidat lain. 286 00:20:07,750 --> 00:20:09,415 Sejak hari pertama, aku juga tahu 287 00:20:09,416 --> 00:20:11,958 kau menghindari tiap peluang untuk menjadi pemimpin tim. 288 00:20:12,583 --> 00:20:14,874 Ini bukan ciri khas kandidat yang stabil. 289 00:20:14,875 --> 00:20:16,332 Memang tidak. 290 00:20:16,333 --> 00:20:21,083 Lazimnya, saat prajurit mengalami trauma berat seperti yang kau alami, 291 00:20:21,666 --> 00:20:24,832 mereka cuti sejenak, memulihkan diri, 292 00:20:24,833 --> 00:20:31,125 menghadiri minimal satu sesi terapi kelompok yang direkomendasikan VA. 293 00:20:33,958 --> 00:20:35,416 Namun, kau tak melakukan itu. 294 00:20:36,708 --> 00:20:41,290 Dari berkasmu, pada pagi hari saat dipulangkan dari rumah sakit, 295 00:20:41,291 --> 00:20:43,457 kau langsung mendaftar ke RASP. 296 00:20:43,458 --> 00:20:44,832 Bahkan, sejak itu, 297 00:20:44,833 --> 00:20:50,250 tampaknya satu-satunya yang kau lakukan adalah berulang kali mendaftar ke RASP. 298 00:20:51,500 --> 00:20:52,583 Kenapa begitu? 299 00:20:55,125 --> 00:20:57,750 Saya hanya mau melewati garis finis itu, Sersan Mayor. 300 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 Garis finis itu baru garis awal. 301 00:21:08,250 --> 00:21:09,125 Nak, 302 00:21:09,916 --> 00:21:11,916 aku akan jujur kepadamu. 303 00:21:13,666 --> 00:21:17,040 Kau salah satu kandidat paling menjanjikan yang pernah kami lihat. 304 00:21:17,041 --> 00:21:20,916 Selain itu, Sersan Torres dan aku merasa kau punya banyak potensi. 305 00:21:21,750 --> 00:21:26,791 Sebenarnya, kami bisa saja mengeluarkanmu sekarang juga. 306 00:21:28,208 --> 00:21:30,291 Namun, kau tak akan bisa kembali. 307 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Sebagai gantinya, 308 00:21:33,375 --> 00:21:34,499 aku akan memberimu 309 00:21:34,500 --> 00:21:36,958 formulir pengunduran diri sukarela ini. 310 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Demi kebaikanmu sendiri, tanda tangani ini. 311 00:21:44,000 --> 00:21:45,874 Kau seorang insinyur. 312 00:21:45,875 --> 00:21:50,375 Tentunya kau tahu, mesin terkuat sekalipun tetap punya batas. 313 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 Dan kurasa kau sudah mencapai batasmu. 314 00:22:10,375 --> 00:22:11,875 Jika Anda tak keberatan… 315 00:22:15,750 --> 00:22:17,916 saya mau pergi bersiap untuk apel. 316 00:22:22,666 --> 00:22:25,291 Enyahlah kau dari kantorku. 317 00:22:36,333 --> 00:22:38,250 Apa strategimu? 318 00:22:42,916 --> 00:22:46,958 Tiga-Delapan, Empat-Empat, Lima-Tujuh, 319 00:22:47,958 --> 00:22:49,000 Enam-Nol, 320 00:22:49,500 --> 00:22:51,457 Delapan-Satu, 321 00:22:51,458 --> 00:22:56,958 Sembilan-Enam, Satu-Nol-Sembilan, Satu-Satu-Satu, majulah. 322 00:22:59,875 --> 00:23:02,749 Dengan berat hati kusampaikan, bagi yang tak melangkah maju, 323 00:23:02,750 --> 00:23:05,291 kemasi barang kalian. Kalian tak lolos seleksi. 324 00:23:10,750 --> 00:23:14,415 Bagi yang maju, selamat. Kalian berhasil masuk babak final. 325 00:23:14,416 --> 00:23:17,707 Kalian punya waktu 30 menit untuk bersiap menjalani satu ujian terakhir 326 00:23:17,708 --> 00:23:20,457 untuk melihat apa kalian layak menjadi Ranger. 327 00:23:20,458 --> 00:23:23,374 - Bubar! - Mama-say mama-sa, motherfucker! 328 00:23:23,375 --> 00:23:24,291 Ayo! 329 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Ayo! 330 00:23:34,500 --> 00:23:36,625 Baik, dengarkan. Begini situasinya. 331 00:23:37,208 --> 00:23:40,707 Ada pesawat rahasia yang ditembak jatuh di belakang garis musuh. 332 00:23:40,708 --> 00:23:43,457 Rangers ditugaskan untuk pengintaian dan penyelamatan. 333 00:23:43,458 --> 00:23:47,624 Dua Black Hawk akan mengantar kalian ke zona pendaratan di dalam area musuh. 334 00:23:47,625 --> 00:23:50,665 Kalian harus bergerak menuju posisi pesawat yang jatuh. 335 00:23:50,666 --> 00:23:54,499 Hancurkan pesawatnya agar tak jatuh ke tangan musuh. 336 00:23:54,500 --> 00:23:56,083 Kami akan berikan C4 tambahan. 337 00:23:56,916 --> 00:24:01,499 Lalu, temukan pos desa pemberontak di mana pilot dari pesawat jatuh itu 338 00:24:01,500 --> 00:24:03,208 dijadikan tawanan perang. 339 00:24:03,791 --> 00:24:08,082 Akan ada pengawasan perimeter dan pengamanan di segala arah. 340 00:24:08,083 --> 00:24:11,749 Senapanmu berisi adaptor peluru kosong. Jadi, tak bisa menembak. 341 00:24:11,750 --> 00:24:15,165 Namun, berhati-hatilah, kau bisa disergap instruktur kapan saja. 342 00:24:15,166 --> 00:24:17,540 Skuadmu akan dibekali satu radio VHF 343 00:24:17,541 --> 00:24:19,749 untuk menyampaikan laporan situasi nonstop. 344 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 Selain itu, kalian sendirian. 345 00:24:22,583 --> 00:24:23,708 Pemimpin Tim Tujuh, 346 00:24:24,708 --> 00:24:26,125 kini kau wakil komandan. 347 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 Dan pemimpin tim baru kalian adalah 348 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 Delapan-Satu. 349 00:24:34,875 --> 00:24:37,375 Bagus. Si Garis Finis. 350 00:24:37,958 --> 00:24:42,915 Bawa pilot itu kembali ke pangkalan. Lewati garis finis sebelum pukul 19.00. 351 00:24:42,916 --> 00:24:46,958 Jika kau berhasil disergap selama latihan ini, 352 00:24:48,000 --> 00:24:50,666 misinya berakhir, dan kau dianggap gagal. 353 00:24:52,208 --> 00:24:54,874 Dan jika kau berhasil melewati garis itu, 354 00:24:54,875 --> 00:25:01,125 {\an8}aku sendiri yang akan menghadiahimu Lencana Resimen Ranger Angkatan Darat AS. 355 00:25:01,625 --> 00:25:03,791 Selamat menjalani Barisan Kematian. 356 00:25:14,541 --> 00:25:17,000 Kau masih merasa ini ide bagus? 357 00:25:17,583 --> 00:25:21,333 Jika mau menjadi Ranger, dia harus memimpin. 358 00:25:23,666 --> 00:25:26,250 Ghost Satu, Ghost Dua, kalian diizinkan berangkat. 359 00:25:28,125 --> 00:25:31,165 - Ghost Satu, lepas landas. - Diterima. Ghost Dua, lepas landas. 360 00:25:31,166 --> 00:25:32,958 Mengikuti di belakangmu. 361 00:25:40,208 --> 00:25:43,958 Melewati 2.000 kaki di atas laut. Ketinggian 150 kaki di atas daratan. 362 00:25:44,791 --> 00:25:46,750 Diterima. Menyamakan ketinggian. 363 00:25:52,875 --> 00:25:56,290 Kira-kira seberapa luas wilayah yang kita tempuh dalam delapan minggu ini? 364 00:25:56,291 --> 00:25:58,833 Semuanya, kecuali entah apa pun itu. 365 00:26:00,125 --> 00:26:01,290 Tambang pribadi. 366 00:26:01,291 --> 00:26:04,416 Jika kalian sampai ke situ, artinya sudah keluar jalur. 367 00:26:18,041 --> 00:26:19,458 Tiga puluh detik lagi. 368 00:26:22,958 --> 00:26:24,791 Kami sudah melihat zona pendaratan. 369 00:26:31,458 --> 00:26:33,207 Tali! 370 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 Tali dijatuhkan! Mulai turun! Ayo! 371 00:26:45,625 --> 00:26:48,458 Chalk Satu sudah turun. Ghost Satu naik, beralih melindungi. 372 00:26:49,750 --> 00:26:51,333 Ayo turun! 373 00:26:55,291 --> 00:26:58,208 Separuh tim sudah turun. Rombongan terakhir sedang turun. 374 00:27:02,791 --> 00:27:05,166 Baik, ayo maju! 375 00:27:07,708 --> 00:27:09,665 Ghost Dua ke Komando GUC. 376 00:27:09,666 --> 00:27:12,332 Pendaratan lancar. Barisan Kematian efektif dimulai. 377 00:27:12,333 --> 00:27:15,458 Kuulangi, Barisan Kematian efektif dimulai. 378 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 Baik, Lima-Tujuh. Di mana posisi kita? 379 00:27:29,541 --> 00:27:32,583 Target ke arah sana, 20 kilometer ke barat. 380 00:27:36,750 --> 00:27:37,666 Baik. 381 00:27:38,458 --> 00:27:42,500 Waktu kita 23 jam, 59 menit, dan 30 detik untuk melewati garis finis. 382 00:27:44,666 --> 00:27:45,708 Ada pertanyaan? 383 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 Kawan, pidatomu luar biasa. Sungguh. 384 00:27:53,583 --> 00:27:56,000 Seperti di film Braveheart. Sungguh… 385 00:27:56,666 --> 00:27:57,957 Menginspirasi. 386 00:27:57,958 --> 00:27:59,583 Boleh aku bicara? 387 00:28:03,708 --> 00:28:05,916 Ingat, kita semua di sini karena satu alasan. 388 00:28:06,708 --> 00:28:08,083 Kita pantang menyerah. 389 00:28:08,750 --> 00:28:11,166 Aku sangat bangga bisa mengenal kalian semua. 390 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 Kau juga, Satu-Lima. 391 00:28:14,125 --> 00:28:15,916 Jadi, mari kita saling bantu. 392 00:28:16,500 --> 00:28:19,250 Ayo kita lewati garis finis dan dapat lencana bersama-sama. 393 00:28:20,000 --> 00:28:22,749 - Rangers pimpin jalan. - Sampai tuntas! 394 00:28:22,750 --> 00:28:24,041 Baik. 395 00:28:25,166 --> 00:28:26,208 Silakan pimpin. 396 00:28:32,125 --> 00:28:33,291 Ikuti aku. 397 00:29:15,750 --> 00:29:19,416 Hotel-9, ini Victor-6. Kami sudah lewat Garis Fase Merah. Ganti. 398 00:29:20,666 --> 00:29:23,290 Diterima, Victor-6. Garis Fase Merah telah diperoleh. 399 00:29:23,291 --> 00:29:25,916 Progres kita lumayan. Kurasa tim kita boleh istirahat. 400 00:29:27,416 --> 00:29:30,749 Jika instruktur berniat menyergap, pasti di tepi sungai. 401 00:29:30,750 --> 00:29:34,166 Kita istirahat dahulu sekarang agar siap menghadapi sergapan. 402 00:29:35,916 --> 00:29:37,083 Dua puluh menit. 403 00:29:39,541 --> 00:29:41,041 Baik, dengarkan, Semuanya. 404 00:29:41,583 --> 00:29:43,166 Istirahat 20 menit, tak lebih. 405 00:29:44,458 --> 00:29:47,708 - Kita harus mencapai target saat fajar. - Siapa yang berjaga? 406 00:29:48,208 --> 00:29:49,166 Aku. 407 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 Hei, Delapan-Satu. 408 00:29:55,708 --> 00:29:57,458 Sudah lama aku mau bicara denganmu. 409 00:29:58,666 --> 00:30:00,208 Apa soal misi ini? 410 00:30:01,416 --> 00:30:04,124 Bukan, ini bersifat pribadi. Aku hanya… 411 00:30:04,125 --> 00:30:05,375 Aku tak mau dengar. 412 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Baiklah, Kawan. 413 00:30:14,666 --> 00:30:15,750 Baik. 414 00:30:41,541 --> 00:30:44,207 - Persetan ini! - Serius, apa-apaan itu? 415 00:30:44,208 --> 00:30:45,582 Tembakan artileri, Sayang. 416 00:30:45,583 --> 00:30:47,874 Instruktur mungkin melihat kita tidur. 417 00:30:47,875 --> 00:30:49,708 Mereka di luar sana mengawasi kita, ya? 418 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 Ambil barang kalian. 419 00:30:52,666 --> 00:30:53,833 Kita akan bergerak. 420 00:31:08,333 --> 00:31:09,541 Kau lihat sesuatu? 421 00:31:10,041 --> 00:31:11,333 Di area tengah sungai. 422 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Setengah kilometer. 423 00:31:19,041 --> 00:31:21,874 Instruktur benar-benar habis-habisan memakai efek khusus. 424 00:31:21,875 --> 00:31:23,749 Jelas mirip pesawat rahasia. 425 00:31:23,750 --> 00:31:26,457 Kurasa mereka akan mencoba menyergap kita di hulu sungai. 426 00:31:26,458 --> 00:31:27,500 Ya. 427 00:31:28,666 --> 00:31:29,749 Sudah pasti. 428 00:31:29,750 --> 00:31:32,624 Satu-Satu-Satu, sampaikan laporan situasi kita. 429 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 Hotel-9, ini Victor-6. Kami hampir mencapai target. Ganti. 430 00:31:36,583 --> 00:31:37,915 Ini rencananya. 431 00:31:37,916 --> 00:31:40,290 Hotel-9, ini Victor-6. Kami di dekat target. Ganti. 432 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 Tim demolisi akan meledakkan C4 dari jarak aman minimum di sini. 433 00:31:43,916 --> 00:31:46,832 Ledakan akan memancing instruktur. Bersiaplah untuk sergapan. 434 00:31:46,833 --> 00:31:48,874 Yang berempat awasi, yang bertiga di hilir. 435 00:31:48,875 --> 00:31:50,374 Sisanya ke arah hulu sungai. 436 00:31:50,375 --> 00:31:51,790 Hei, tunggu. 437 00:31:51,791 --> 00:31:53,375 Ada apa, Lima-Tujuh? 438 00:31:54,083 --> 00:31:55,707 Menurut koordinat pengarahan, 439 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 posisi target itu memeleset beberapa ratus meter. 440 00:31:58,875 --> 00:32:01,708 Mungkin kompasku bermasalah. Memang sedang malafungsi, tetapi… 441 00:32:04,125 --> 00:32:06,583 Komunikasi terputus. Tak ada sinyal. 442 00:32:07,083 --> 00:32:09,375 Hanya ada interferensi aneh ini. 443 00:32:13,333 --> 00:32:14,915 Mungkin ulah instruktur. 444 00:32:14,916 --> 00:32:17,165 Semacam siksaan terakhir untuk kita? 445 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 Kita harus bagaimana? 446 00:32:19,500 --> 00:32:20,791 Tetap waspada. 447 00:32:22,166 --> 00:32:24,375 Kita bisa disergap instruktur kapan saja. 448 00:33:23,625 --> 00:33:26,708 Ayo, Instruktur. Di mana kau? 449 00:33:50,708 --> 00:33:53,333 Empat-Empat, lindungi aku. 450 00:34:01,083 --> 00:34:03,375 Dia mau pergi ke mana? 451 00:34:05,416 --> 00:34:06,957 Mungkin ada instruktur. 452 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Delapan-Satu akan mengintai. 453 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Awas, ledakan! 454 00:34:56,166 --> 00:34:57,000 Apa-apaan? 455 00:35:06,750 --> 00:35:08,333 Bahkan tak penyok. 456 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Sial. 457 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 Apa-apaan itu? 458 00:36:12,333 --> 00:36:13,375 Mundur! 459 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Enam-Nol! 460 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Lari! 461 00:36:49,000 --> 00:36:51,165 - Keluar dari sana! - Ayo! 462 00:36:51,166 --> 00:36:52,375 Sekarang! 463 00:36:53,500 --> 00:36:55,541 Ya Tuhan! Astaga! 464 00:37:02,791 --> 00:37:04,125 Apa-apaan itu? 465 00:37:08,416 --> 00:37:09,915 Gawat. 466 00:37:09,916 --> 00:37:10,833 Tiarap! 467 00:38:33,250 --> 00:38:35,666 Sial! Persetan! 468 00:38:40,000 --> 00:38:41,041 Bangun, Sembilan-Enam. 469 00:38:44,375 --> 00:38:47,208 Tahan saja sakitnya. Bisa lakukan itu untukku? 470 00:38:51,833 --> 00:38:53,000 Bantu aku! 471 00:38:56,125 --> 00:38:57,166 Ya Tuhan! 472 00:38:58,958 --> 00:39:00,415 Hei, jangan sentuh. 473 00:39:00,416 --> 00:39:02,999 Aku akan mengangkatmu pada hitungan ketiga, ya? 474 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 Satu. 475 00:39:04,041 --> 00:39:05,708 Dua, tiga. 476 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 Ambil perlengkapan medismu. 477 00:39:16,583 --> 00:39:17,875 Terus tekan. 478 00:39:18,375 --> 00:39:20,874 Sial, kelihatannya parah. Sangat parah. 479 00:39:20,875 --> 00:39:23,291 - Hei! Bernapaslah. - Tidak… 480 00:39:24,833 --> 00:39:26,332 - Kita terekspos. - Matilah aku. 481 00:39:26,333 --> 00:39:28,458 Tidak, kau aman. Aku harus memindahkanmu. 482 00:39:32,291 --> 00:39:34,582 - Sial! - Apa yang baru saja terjadi? 483 00:39:34,583 --> 00:39:38,499 - Pasang torniket di kakinya! - Satu-Lima, pendarahannya tak berhenti. 484 00:39:38,500 --> 00:39:41,207 - Benda apa itu tadi? - Aku tak tahu. 485 00:39:41,208 --> 00:39:43,665 - Pokoknya menembaki semua orang. - Berengsek. 486 00:39:43,666 --> 00:39:45,082 - Habislah aku. - Enam-Nol? 487 00:39:45,083 --> 00:39:48,249 Dia jatuh ke sungai. Satu-Tiga kena tembakan. 488 00:39:48,250 --> 00:39:51,332 - Tim demolisi? - Sudah tiada. Mereka semua tewas! 489 00:39:51,333 --> 00:39:53,332 Baik, biar kutangani. Singkirkan kasamu. 490 00:39:53,333 --> 00:39:55,499 Hei, jangan sampai pingsan, Lima-Tujuh. 491 00:39:55,500 --> 00:39:56,665 Tetaplah sadar. 492 00:39:56,666 --> 00:39:59,415 Tunggu! Di mana Tujuh-Dua? 493 00:39:59,416 --> 00:40:03,416 Tadi dia di sampingku di punggungan. Di mana Satu-Satu-Satu? Dia pegang radio. 494 00:40:05,125 --> 00:40:06,874 Kita butuh alat komunikasi. 495 00:40:06,875 --> 00:40:08,708 - Kita butuh radio itu. - Aku saja. 496 00:40:10,041 --> 00:40:12,541 Bertahanlah, Lima-Tujuh. Tetaplah di sini, Kawan. 497 00:40:59,416 --> 00:41:00,250 Satu-Satu-Satu. 498 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 Kumohon, jangan. 499 00:41:38,625 --> 00:41:41,624 Kumohon. Jangan. 500 00:41:41,625 --> 00:41:42,916 Tidak! 501 00:41:59,791 --> 00:42:02,165 Tetap lihat aku. Lima-Tujuh, tatap aku! 502 00:42:02,166 --> 00:42:04,083 - Tetaplah bersama kami. - Lihat aku. 503 00:42:04,625 --> 00:42:06,166 - Ya, begitu. - Lima-Tujuh. 504 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 Semua baik-baik saja. 505 00:42:09,875 --> 00:42:12,041 Lima-Tujuh… 506 00:42:21,250 --> 00:42:22,166 Dia sudah tewas. 507 00:42:32,375 --> 00:42:33,500 Kita harus bergerak! 508 00:42:37,041 --> 00:42:39,749 - Lima-Tujuh mati. - Begitu juga kita jika tak pergi. 509 00:42:39,750 --> 00:42:42,125 - Kau menemukan Tujuh-Dua? - Mati juga. 510 00:42:42,625 --> 00:42:44,665 Bagaimana Satu-Satu-Satu dan radionya? 511 00:42:44,666 --> 00:42:46,125 Keduanya sudah mati. 512 00:42:46,666 --> 00:42:48,165 Benda itu memburu kita. 513 00:42:48,166 --> 00:42:49,415 Sebenarnya apa itu? 514 00:42:49,416 --> 00:42:51,582 Entahlah, tetapi ia bergerak. 515 00:42:51,583 --> 00:42:54,207 - Apa maksudmu bergerak? - Ia mengikuti jejak kita. 516 00:42:54,208 --> 00:42:56,582 Tinggalkan senjata. Ambil tali kalian. 517 00:42:56,583 --> 00:42:57,958 Kita harus menuruni tebing. 518 00:42:58,791 --> 00:43:01,874 Hei! Dengarkan pemimpin tim kalian! Ayo! 519 00:43:01,875 --> 00:43:02,750 Berikan talimu. 520 00:43:04,625 --> 00:43:06,000 Biar kuikatkan. Pasang harnes. 521 00:43:11,166 --> 00:43:12,208 Kataku tinggalkan itu. 522 00:43:13,875 --> 00:43:14,708 Baik. 523 00:43:40,708 --> 00:43:42,624 Delapan-Satu, aku akan menurunkan Tujuh. 524 00:43:42,625 --> 00:43:44,125 Kau awasi dia saat turun. 525 00:43:50,583 --> 00:43:52,082 Pasang harnesmu. 526 00:43:52,083 --> 00:43:53,750 - Sampai jumpa di bawah. - Baik. 527 00:43:57,208 --> 00:43:59,875 - Kita akan berhasil, bukan? - Kau pasti bisa. Kita bisa. 528 00:44:00,458 --> 00:44:02,833 Pelan-pelan. Baik, aku turun. Susul aku, ya? 529 00:44:12,000 --> 00:44:13,250 Ayo cepat. 530 00:44:17,125 --> 00:44:18,166 Teruskan! 531 00:44:18,666 --> 00:44:20,166 Teruskan! 532 00:44:25,791 --> 00:44:26,791 Cepat! 533 00:44:33,333 --> 00:44:34,833 Sial. 534 00:45:54,833 --> 00:45:55,916 Lari! 535 00:46:00,000 --> 00:46:00,833 Lari! 536 00:46:16,833 --> 00:46:18,166 Serangan masuk! 537 00:46:27,833 --> 00:46:28,791 Ayo bangun! 538 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Angkat dia! 539 00:46:51,083 --> 00:46:53,208 Pelan-pelan. Kita butuh istirahat. 540 00:46:54,625 --> 00:46:56,375 Delapan-Satu, kita harus berhenti. 541 00:46:57,916 --> 00:46:59,708 Delapan-Satu, kita harus berhenti! 542 00:47:01,375 --> 00:47:02,708 Baik, turunkan dia. 543 00:47:08,000 --> 00:47:09,708 Ia tak mengikuti kita, benar? 544 00:47:12,125 --> 00:47:13,624 Awasi belakang kita. 545 00:47:13,625 --> 00:47:16,125 - Aku harus membetulkan kakinya. - Apa kita aman? 546 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Sebenarnya ada apa ini? 547 00:47:19,666 --> 00:47:22,582 Ini pasti semacam uji coba senjata dari Litbang. 548 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 Kita dijebak. Dijadikan kelinci percobaan. 549 00:47:24,708 --> 00:47:27,832 - Jangan asal bicara. - Bisa jadi ulah Rusia atau Tiongkok. 550 00:47:27,833 --> 00:47:30,499 Rusia tak punya anggaran untuk teknologi macam itu. 551 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 Tiongkok pun hanya meniru kita. 552 00:47:38,541 --> 00:47:41,083 Kau bisa. Semua baik-baik saja. Kau pasti bisa. 553 00:47:42,791 --> 00:47:44,166 Kau bisa. 554 00:47:48,875 --> 00:47:50,791 - Siapa punya morfin? - Ya. 555 00:47:51,375 --> 00:47:52,415 Tandu lipat. 556 00:47:52,416 --> 00:47:54,125 - Ada. - Keluarkan. 557 00:47:55,500 --> 00:47:56,666 Satu-Lima, carikan belat. 558 00:47:57,625 --> 00:48:01,457 Semua vial morfin pecah. Pasti terjadi saat kita jatuh. 559 00:48:01,458 --> 00:48:03,000 Sialan! 560 00:48:03,958 --> 00:48:05,291 Lakukan saja. 561 00:48:06,416 --> 00:48:07,458 Ayo. 562 00:48:08,291 --> 00:48:09,125 Lakukan saja. 563 00:48:10,833 --> 00:48:12,708 - Sial. - Baik. 564 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Tiga, dua… 565 00:48:26,291 --> 00:48:27,749 Kenapa dia? 566 00:48:27,750 --> 00:48:28,749 Apa dia mati? 567 00:48:28,750 --> 00:48:30,833 Pingsan karena kesakitan. Tandunya. 568 00:48:31,750 --> 00:48:33,999 Serius, sebenarnya apa benda itu? 569 00:48:34,000 --> 00:48:38,332 - Sudah kubilang, itu buatan DARPA. - Jangan mengarang teori konspirasi. 570 00:48:38,333 --> 00:48:40,290 Mustahil Kemhan lakukan itu kepada kita. 571 00:48:40,291 --> 00:48:42,207 Kenapa mereka mengutus kita ke lokasi 572 00:48:42,208 --> 00:48:47,249 robot raksasa hanya dengan membawa peluru kosong? 573 00:48:47,250 --> 00:48:48,791 Itu bukan lokasi kita. 574 00:48:50,333 --> 00:48:53,082 Lima-Tujuh benar. Koordinatnya tak tepat. 575 00:48:53,083 --> 00:48:56,415 Entah apa benda itu, ia memancarkan semacam medan magnet 576 00:48:56,416 --> 00:48:58,999 yang mengacaukan kompas kita pada jarak dekat. 577 00:48:59,000 --> 00:49:00,665 Tadi kompasku juga rusak. 578 00:49:00,666 --> 00:49:02,624 - Di mana target kita? - Aku melihatnya. 579 00:49:02,625 --> 00:49:03,791 Sebuah jet tua. 580 00:49:04,666 --> 00:49:06,541 - Kita harus bergerak. - Ke mana? 581 00:49:07,041 --> 00:49:08,415 Ke desa. 582 00:49:08,416 --> 00:49:09,915 Delapan kilometer ke barat. 583 00:49:09,916 --> 00:49:12,125 Tinggalkan semua selain alat medis dan mobilitas. 584 00:49:12,958 --> 00:49:14,791 Kau bercanda? Mau melintasi daratan itu? 585 00:49:15,750 --> 00:49:18,332 Sadarlah. Lihat sekelilingmu. 586 00:49:18,333 --> 00:49:21,249 Tak ada lagi Barisan Kematian, RASP, maupun garis finis. 587 00:49:21,250 --> 00:49:22,707 Ya, itu sudah jelas. 588 00:49:22,708 --> 00:49:24,833 Tak ada komunikasi, suar, maupun senjata. 589 00:49:25,416 --> 00:49:26,958 Instruktur bantuan terdekat kita. 590 00:49:27,750 --> 00:49:29,333 Kita gotong Tujuh bergiliran. 591 00:49:30,500 --> 00:49:32,625 Kecuali kau mau menunggu dia kehabisan darah. 592 00:49:36,375 --> 00:49:37,458 Bantu gotong dia. 593 00:50:08,250 --> 00:50:10,250 Menyeberang di sini terlalu berbahaya. 594 00:50:10,916 --> 00:50:12,874 Kalau menyeberang lebih ke hilir? 595 00:50:12,875 --> 00:50:16,125 Tidak. Jeramnya makin deras di sana. 596 00:50:17,583 --> 00:50:19,666 Peluang terbaik kita di sini. 597 00:50:21,208 --> 00:50:23,624 Tunggu. Bagaimana caranya? 598 00:50:23,625 --> 00:50:25,790 Ambil tali kalian. Kita buat luncur gantung. 599 00:50:25,791 --> 00:50:27,540 Empat orang, empat tali. 600 00:50:27,541 --> 00:50:29,749 Ikatkan dua bersamaan untuk menarik Tujuh. 601 00:50:29,750 --> 00:50:31,583 Sial. Taliku tak ada. 602 00:50:32,666 --> 00:50:34,000 Tadi dipakai Sembilan-Enam. 603 00:50:34,500 --> 00:50:36,916 Ada yang harus meluncur tandem dengan Tujuh. 604 00:50:37,875 --> 00:50:39,040 Aku saja. 605 00:50:39,041 --> 00:50:41,833 - Bagaimana kita bawa talinya ke seberang? - Bukan kita. 606 00:50:42,708 --> 00:50:43,583 Aku saja. 607 00:50:44,291 --> 00:50:48,416 Empat-Empat, ambil talinya dan ikuti aku. Satu-Nol-Sembilan, awasi ini. 608 00:51:00,583 --> 00:51:02,291 Aku akan terjun ke hulu. 609 00:51:02,875 --> 00:51:04,957 Aku pasti terbawa arus. Tali harus longgar. 610 00:51:04,958 --> 00:51:07,165 Jika mengencang, aku terdorong ke dalam air. 611 00:51:07,166 --> 00:51:08,165 Mengerti? 612 00:51:08,166 --> 00:51:10,250 Hati-hati, Kawan. Airnya pasti dingin. 613 00:51:52,333 --> 00:51:53,208 Ayolah. 614 00:52:04,291 --> 00:52:05,250 Tunggu, dia keluar! 615 00:52:05,833 --> 00:52:07,416 Dia keluar! Dia berhasil! 616 00:52:09,041 --> 00:52:09,875 Astaga. 617 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 Hati-hati. 618 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Hei, aku akan membawamu menyeberang. 619 00:52:26,000 --> 00:52:28,083 Bertahan saja. Aku akan membantumu. 620 00:52:39,000 --> 00:52:41,208 Aku siap! Tali Delapan-Satu sudah terpasang! 621 00:52:42,208 --> 00:52:43,875 Siap, tarik! 622 00:53:03,333 --> 00:53:04,290 Hati-hati. 623 00:53:04,291 --> 00:53:05,665 Aku sudah terpasang. 624 00:53:05,666 --> 00:53:07,083 Aku akan menyeberang. 625 00:53:08,750 --> 00:53:11,541 Pelan-pelan, Kawan. Kau bisa, Satu-Lima. 626 00:53:50,250 --> 00:53:51,458 Dia tersangkut! 627 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 Ayolah! 628 00:54:18,250 --> 00:54:19,083 Sial! 629 00:54:21,625 --> 00:54:22,915 Tarik sampai kencang! 630 00:54:22,916 --> 00:54:24,041 Ayo tarik. 631 00:54:30,708 --> 00:54:31,749 Ayo sana. 632 00:54:31,750 --> 00:54:33,000 Cepat! 633 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Tolong! 634 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Sial! 635 00:54:45,500 --> 00:54:46,916 Aku datang! 636 00:54:50,375 --> 00:54:51,333 Aku sampai! 637 00:54:53,958 --> 00:54:54,874 Angkat dia! 638 00:54:54,875 --> 00:54:55,915 Aku sudah pegang! 639 00:54:55,916 --> 00:54:57,083 - Angkat dia! - Ayo! 640 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ya Tuhanku. 641 00:55:37,500 --> 00:55:38,416 Astaga! 642 00:55:50,666 --> 00:55:52,500 - Sial! - Astaga! 643 00:56:51,500 --> 00:56:52,333 Tujuh! 644 00:57:11,875 --> 00:57:13,750 Aku memegangmu! 645 00:57:18,708 --> 00:57:19,541 Awas! 646 00:57:25,083 --> 00:57:26,375 Air terjun! 647 00:57:27,000 --> 00:57:28,499 Air terjun! 648 00:57:28,500 --> 00:57:29,583 Apa? 649 00:57:30,583 --> 00:57:31,750 Air terjun! 650 00:58:32,500 --> 00:58:34,499 Delapan-Satu! 651 00:58:34,500 --> 00:58:36,833 Aku sudah memegangmu! Ayo! Aku memegangmu!! 652 00:58:42,458 --> 00:58:44,708 Dia selamat! Tujuh masih hidup. 653 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 Tak apa-apa, Delapan-Satu. 654 00:58:51,000 --> 00:58:52,500 Kau sudah bisa lepaskan. 655 00:58:53,291 --> 00:58:54,957 Kau menyelamatkannya, Kawan. 656 00:58:54,958 --> 00:58:56,499 Astaga, Enam-Nol. 657 00:58:56,500 --> 00:58:58,750 Bagaimana bisa ke sini? Kami kira kau mati. 658 00:58:59,250 --> 00:59:02,207 Saat benda itu pertama menyerang, aku jatuh ke air. 659 00:59:02,208 --> 00:59:03,957 Begitu mencapai permukaan, 660 00:59:03,958 --> 00:59:07,416 aku sudah tersapu begitu jauh ke hilir sampai tak tahu di mana posisiku. 661 00:59:08,000 --> 00:59:09,791 Kukira semua orang sudah mati. 662 00:59:11,500 --> 00:59:12,749 Aku mulai menuju barat. 663 00:59:12,750 --> 00:59:14,750 Saat itulah kulihat kalian di air terjun. 664 00:59:15,333 --> 00:59:16,749 Kau lihat instruktur? 665 00:59:16,750 --> 00:59:19,624 Tidak, tetapi aku melihat rencana operasi di kantor Torres. 666 00:59:19,625 --> 00:59:22,875 Rintangan yang disiapkan untuk kita hanya kembang api dan perangkap. 667 00:59:25,500 --> 00:59:26,791 Kau baik-baik saja, Kawan? 668 00:59:27,958 --> 00:59:29,249 Kalian hendak ke mana? 669 00:59:29,250 --> 00:59:30,624 Ke desa. 670 00:59:30,625 --> 00:59:32,415 Seberapa jauh lagi? 671 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 Kita terbawa arus ke timur. 672 00:59:34,791 --> 00:59:38,291 Dugaanku sekitar enam kilometer ke arah sana, di balik punggungan itu. 673 00:59:39,416 --> 00:59:40,916 Sepertinya benar. 674 00:59:47,000 --> 00:59:48,583 Ayo mulai mendaki! 675 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Kau bisa jalan? 676 01:00:05,458 --> 01:00:06,333 Ya. 677 01:00:06,833 --> 01:00:08,875 Ayo bergerak, atau kau akan mati di sini. 678 01:00:11,000 --> 01:00:12,583 Bantu aku menggotong Tujuh. 679 01:00:56,250 --> 01:00:57,332 Ada apa? 680 01:00:57,333 --> 01:00:58,750 Perangkap. 681 01:01:03,125 --> 01:01:04,416 Mereka pasti dekat. 682 01:01:04,916 --> 01:01:06,625 Tali ini terhubung dengan suar. 683 01:01:07,333 --> 01:01:09,582 Ini bagian dari pengawasan perimeter instruktur. 684 01:01:09,583 --> 01:01:11,666 Yang pertama dari tiga lapis. 685 01:01:21,458 --> 01:01:22,583 Instruktur! 686 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Ada orang di sini? 687 01:01:26,291 --> 01:01:28,124 Kau yakin ini desanya? 688 01:01:28,125 --> 01:01:29,458 Tadinya memang desa. 689 01:01:30,625 --> 01:01:31,541 Taruh dia di sini. 690 01:01:40,750 --> 01:01:42,375 Apa yang terjadi di sini? 691 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 Robot itu. 692 01:01:46,083 --> 01:01:48,290 Namun, selama ini robot itu di belakang kita. 693 01:01:48,291 --> 01:01:50,957 Lihat, menara pemancar radio. 694 01:01:50,958 --> 01:01:52,707 Pantas komunikasi jarak jauh mati. 695 01:01:52,708 --> 01:01:54,125 Instruktur! 696 01:01:56,833 --> 01:02:00,125 Jangan bilang mereka meninggalkan kita! Sial! 697 01:02:01,833 --> 01:02:02,750 Tidak. 698 01:02:03,666 --> 01:02:05,083 Mereka tak meninggalkan kita. 699 01:02:21,666 --> 01:02:23,290 Kita sudah mendaki setinggi apa? 700 01:02:23,291 --> 01:02:25,125 Sekitar 6.500 kaki. 701 01:02:25,916 --> 01:02:28,583 - Sekitar delapan kilometer ke barat. - Kurang lebih. 702 01:02:30,333 --> 01:02:32,082 Kemiringannya kira-kira 20 derajat, 703 01:02:32,083 --> 01:02:35,583 lalu menabrak punggungan sebelum turun ke tepi sungai di mana kita ledakkan. 704 01:02:36,583 --> 01:02:37,833 Jadi, ia datang dari… 705 01:02:40,208 --> 01:02:41,083 situ. 706 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Tunggu, sebentar. 707 01:02:46,916 --> 01:02:52,541 Maksudmu, benda itu menabrak gunung, lalu bangkit dan mondar-mandir? 708 01:02:54,041 --> 01:02:57,290 Kami sempat menonton berita di TV soal asteroid saat di ruang makan. 709 01:02:57,291 --> 01:02:59,291 Aku yakin itu robotnya. 710 01:03:00,125 --> 01:03:04,250 Tunggu, maksudmu benda itu dari planet lain? 711 01:03:06,250 --> 01:03:08,416 Yang jelas bukan dari planet ini. 712 01:03:11,375 --> 01:03:13,416 - Kalian dengar itu? - Halo! 713 01:03:16,208 --> 01:03:17,291 Halo! 714 01:03:21,958 --> 01:03:22,916 Tak apa-apa. 715 01:03:24,416 --> 01:03:25,416 Sersan? 716 01:03:27,541 --> 01:03:28,458 Sersan. 717 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 Sersan. 718 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Sersan! 719 01:03:54,541 --> 01:03:56,333 Ayo kita turunkan ASV itu. 720 01:03:56,916 --> 01:03:58,208 Semuanya, ayo bergerak. 721 01:03:59,208 --> 01:04:00,957 Kami butuh waktu sejenak. 722 01:04:00,958 --> 01:04:02,375 Kita tak punya waktu. 723 01:04:03,166 --> 01:04:05,250 Kami butuh waktu sejenak, paham? 724 01:04:06,875 --> 01:04:08,707 Entah apa kau menyadari ini, 725 01:04:08,708 --> 01:04:11,416 tetapi instruktur telah tewas dan separuh tim sudah tiada! 726 01:04:13,958 --> 01:04:15,458 Jadi, kami butuh waktu sejenak. 727 01:04:17,000 --> 01:04:20,541 Berbeda denganmu, kami ini manusia. Jadi, kami harus mencerna semua ini. 728 01:04:21,333 --> 01:04:22,625 Namanya perasaan. 729 01:04:24,000 --> 01:04:25,582 Aku tahu kau tahan banting, 730 01:04:25,583 --> 01:04:28,040 kau tak butuh tidur, dan kau tak butuh kami, 731 01:04:28,041 --> 01:04:30,791 tetapi tak semua orang pahlawan perang dengan Bintang Perak! 732 01:04:32,708 --> 01:04:34,208 Apa katamu? 733 01:04:34,916 --> 01:04:38,249 Pahlawan. Semua tahu Delapan-Satu membopong adiknya ke pangkalan… 734 01:04:38,250 --> 01:04:41,333 Aku bukan pahlawan! Aku gagal sampai ke pangkalan! 735 01:04:43,291 --> 01:04:45,165 Saat siuman, aku sudah di rumah sakit. 736 01:04:45,166 --> 01:04:47,583 Dia sudah di dalam peti di bagian belakang pesawat. 737 01:04:50,083 --> 01:04:53,000 Kata mereka, aku pingsan 91 meter dari perimeter. 738 01:04:53,916 --> 01:04:55,915 Padahal dia masih hidup, paham? 739 01:04:55,916 --> 01:04:57,333 Dia tewas 740 01:04:58,583 --> 01:05:00,583 karena aku gagal membawanya melewati garis. 741 01:05:01,666 --> 01:05:05,250 Dan mereka memberiku medali untuk hari terburuk dalam hidupku. 742 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 Aku tahu kalian semua terguncang. 743 01:05:36,166 --> 01:05:37,166 Aku mengerti. 744 01:05:38,666 --> 01:05:40,458 Namun, ini bukan soal kita lagi. 745 01:05:42,875 --> 01:05:46,707 Kita harus menyalakan Guardian itu, membawa Tujuh kembali ke pangkalan, 746 01:05:46,708 --> 01:05:49,250 dan memperingatkan semuanya bahwa robot itu akan datang. 747 01:06:09,500 --> 01:06:11,499 - Bisa kubantu? - Porosnya tersangkut. 748 01:06:11,500 --> 01:06:12,999 Kita harus tarik pakai kerek. 749 01:06:13,000 --> 01:06:14,541 Nyalakan mesinnya. 750 01:06:28,875 --> 01:06:31,000 Ayo menyala, dasar sampah tahun 1990-an! 751 01:06:33,833 --> 01:06:34,791 Tak bisa menyala! 752 01:06:35,791 --> 01:06:38,207 Posisinya miring. Saluran bahan bakarnya kering. 753 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 - Kita harus pompa ulang. - Pompa ulang saluran. 754 01:06:42,541 --> 01:06:44,666 - Bagaimana kau tahu itu? - 91 Bravo. 755 01:06:45,583 --> 01:06:46,958 Teknisi detasemen peralatan. 756 01:06:48,625 --> 01:06:49,458 Coba lagi! 757 01:06:55,833 --> 01:06:57,291 Sudah menyala! Berhasil! 758 01:06:59,583 --> 01:07:01,040 Sampai tuntas, sialan! 759 01:07:01,041 --> 01:07:04,583 Satu, dua, tiga! 760 01:07:14,958 --> 01:07:15,833 Ayo! 761 01:07:17,750 --> 01:07:18,666 Tarik! 762 01:07:19,166 --> 01:07:20,458 Ayo! 763 01:07:22,958 --> 01:07:24,208 Ya! 764 01:07:32,000 --> 01:07:33,540 Ya. Kita berhasil! 765 01:07:33,541 --> 01:07:36,165 - Kerja bagus, Superman. - Ayo kita pergi dari sini. 766 01:07:36,166 --> 01:07:37,707 Aku setuju. 767 01:07:37,708 --> 01:07:39,583 Kau membuat kami tampak payah. 768 01:07:41,208 --> 01:07:44,083 Astaga. Delapan-Satu melawak. 769 01:07:44,666 --> 01:07:48,083 Hei, Kawan-kawan. Kutemukan simpanan rahasia instruktur! 770 01:07:48,791 --> 01:07:49,666 Akhirnya! Makanan. 771 01:07:50,333 --> 01:07:51,999 - Kau masih sadar? - Empat-Empat. 772 01:07:52,000 --> 01:07:53,791 Kukira tak ada pilihan lain. 773 01:07:54,666 --> 01:07:56,000 Ayo kita pulang. 774 01:08:02,166 --> 01:08:03,457 Gawat. 775 01:08:03,458 --> 01:08:05,874 - Si Robot menyentuh tali pemicu! - Cek perimeter! 776 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 - Masukkan kerek itu! - Enam-Nol, cepat! 777 01:08:08,916 --> 01:08:10,707 Operasikan senapannya, Awak Tank! 778 01:08:10,708 --> 01:08:12,041 Siap laksanakan! 779 01:08:14,583 --> 01:08:15,708 Tidak! 780 01:08:16,333 --> 01:08:17,500 Ayo. 781 01:08:19,250 --> 01:08:20,791 Kereknya kutarik masuk! 782 01:08:29,041 --> 01:08:30,791 Ayo cepat! 783 01:08:32,416 --> 01:08:35,249 Ia sudah melewati tali pemicu kedua! Astaga! 784 01:08:35,250 --> 01:08:36,832 Kita harus jalan! 785 01:08:36,833 --> 01:08:38,124 Kita harus berangkat! 786 01:08:38,125 --> 01:08:40,665 Sial! Tak ada amunisi di senapan mesin ini. 787 01:08:40,666 --> 01:08:43,250 - Tadi aku sempat lihat. - Tak ada waktu. Satu-Lima! 788 01:08:45,458 --> 01:08:48,916 - Ke mana dia? - Mencoba menjadi pahlawan. 789 01:09:04,000 --> 01:09:05,250 Sial. 790 01:09:05,833 --> 01:09:07,375 Satu-Lima, ayo cepat! 791 01:09:14,791 --> 01:09:16,541 Satu-Lima, lari! 792 01:09:22,833 --> 01:09:24,915 Ayo jalan! 793 01:09:24,916 --> 01:09:25,875 Astaga! 794 01:09:33,958 --> 01:09:35,250 - Beri amunisinya! - Ayo! 795 01:09:39,458 --> 01:09:40,791 Rasakan ini, Berengsek! 796 01:09:47,750 --> 01:09:50,458 - Ia menyusul! - Semua tembakanku hanya memantul. 797 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 Kita harus mengebut! 798 01:09:59,125 --> 01:10:00,457 Ini sudah batas maksimum! 799 01:10:00,458 --> 01:10:01,375 Berpegangan! 800 01:10:04,708 --> 01:10:06,125 Ayo! 801 01:10:10,500 --> 01:10:12,166 Lapis bajanya kuat sekali! 802 01:10:15,333 --> 01:10:16,833 - Sial! - Padamkan itu! 803 01:10:20,291 --> 01:10:22,249 Armor kita tak sanggup ditembaki lagi! 804 01:10:22,250 --> 01:10:23,958 Kurasa kita berhasil lolos! 805 01:10:27,583 --> 01:10:29,083 Tampaknya ia tertinggal! 806 01:10:37,583 --> 01:10:38,750 Serangan masuk! 807 01:10:48,208 --> 01:10:49,291 Berpegangan! 808 01:10:55,750 --> 01:10:58,291 - Stabilkan! - Sedang kuusahakan! 809 01:11:24,791 --> 01:11:26,416 Berpegangan! 810 01:11:31,458 --> 01:11:32,500 Sial. 811 01:11:52,125 --> 01:11:54,915 Katakan kita berhasil lolos. Transmisinya rusak. 812 01:11:54,916 --> 01:11:56,250 Enam-Nol, bisa lihat? 813 01:11:56,916 --> 01:11:57,750 Tak terlihat. 814 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Kurasa kita berhasil lolos. 815 01:12:19,708 --> 01:12:20,833 Sial! 816 01:12:36,500 --> 01:12:37,999 - Ia marah! - Lawan! 817 01:12:38,000 --> 01:12:39,375 Sedang kuusahakan! 818 01:12:39,875 --> 01:12:41,207 Ya Tuhan. 819 01:12:41,208 --> 01:12:44,749 - Ia pasti punya kelemahan, bukan? - Cairan hidraulik kita bocor! 820 01:12:44,750 --> 01:12:46,582 Lebih cepat! Ayo! 821 01:12:46,583 --> 01:12:48,125 Tembak di antara pelatnya! 822 01:13:06,125 --> 01:13:08,249 Stabilkan kendaraan! 823 01:13:08,250 --> 01:13:09,583 Sedang kucoba! 824 01:13:18,916 --> 01:13:20,750 Ya Tuhan! 825 01:13:45,208 --> 01:13:47,041 Kendaraan ini mulai hancur! 826 01:14:04,833 --> 01:14:05,958 Tidak! 827 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 Berhenti! 828 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 Hei, berhenti! 829 01:15:00,250 --> 01:15:02,875 Jangan pernah menyerah. 830 01:16:25,625 --> 01:16:26,625 Apa? 831 01:16:27,750 --> 01:16:29,125 Di mana sisanya? 832 01:17:01,208 --> 01:17:03,125 Kau bicara dengan siapa? 833 01:17:27,125 --> 01:17:28,249 Hei. 834 01:17:28,250 --> 01:17:29,375 Hei, Tujuh. 835 01:17:30,000 --> 01:17:31,666 Hei, kau bisa mendengarku? 836 01:18:59,166 --> 01:19:00,291 Sial! 837 01:19:03,166 --> 01:19:04,208 Sial! 838 01:19:05,500 --> 01:19:07,250 Sial! 839 01:19:23,500 --> 01:19:26,332 Sial! Berengsek! 840 01:19:26,333 --> 01:19:27,625 Sial! 841 01:19:32,666 --> 01:19:35,166 Payah kau, dasar berengsek. 842 01:20:01,750 --> 01:20:03,291 Aku langsung mengenalimu… 843 01:20:05,500 --> 01:20:07,625 begitu melihatmu di bus itu. 844 01:20:08,375 --> 01:20:11,625 Kujalani pelatihan Serangan Udara dengan prajurit yang cerewet. 845 01:20:14,291 --> 01:20:16,625 Ada tato konyol di lengannya. 846 01:20:19,791 --> 01:20:21,250 "D.F.Q." 847 01:20:27,458 --> 01:20:28,625 Kau kenal adikku? 848 01:20:31,666 --> 01:20:34,416 Dia selalu bercerita soal menjadi Ranger bersamamu. 849 01:20:37,916 --> 01:20:40,416 Aku sedang cuti sementara saat dengar kabar kematiannya. 850 01:20:43,541 --> 01:20:45,000 Kenapa kau tak memberitahuku? 851 01:20:47,000 --> 01:20:48,083 Sudah kucoba. 852 01:20:55,125 --> 01:20:56,583 Kupikir… 853 01:21:02,208 --> 01:21:04,916 jika aku bisa melewati garis finis untuknya… 854 01:21:08,041 --> 01:21:09,875 mungkin aku bisa tidur lebih nyenyak. 855 01:21:13,458 --> 01:21:15,208 Kau pikir kau gagal menolong adikmu? 856 01:21:17,875 --> 01:21:19,375 Aku gagal menolong semua orang. 857 01:21:20,958 --> 01:21:22,708 Namun, kau tak pernah menyerah. 858 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 Itu namanya bukan gagal. 859 01:21:28,458 --> 01:21:29,833 Itu sifat seorang Ranger. 860 01:21:51,833 --> 01:21:53,749 Robot itu juga tak menyerah. 861 01:21:53,750 --> 01:21:56,124 Bagaimana kita bisa menghentikannya? 862 01:21:56,125 --> 01:21:57,750 Apa yang akan dilakukan adikmu? 863 01:22:01,583 --> 01:22:03,583 Mungkin menambalnya dengan Stop Leak. 864 01:22:21,583 --> 01:22:22,583 Tunggu. 865 01:22:23,208 --> 01:22:26,166 - Ia melepaskan tekanan. - Apa maksudnya? 866 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Aku punya ide. 867 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 - Bisa tunggu aku di sini? - Ya. Aku bisa tunggu. 868 01:23:28,583 --> 01:23:30,166 DINAMIT BAHAYA, BISA MELEDAK 869 01:23:52,166 --> 01:23:53,499 Di mana batunya? 870 01:23:53,500 --> 01:23:55,457 Mesin pemecah batu. 871 01:23:55,458 --> 01:23:57,791 Ini… Bagaimana cara menyalakannya? 872 01:24:14,333 --> 01:24:16,375 Ilmu termodinamika, Berengsek. 873 01:26:22,708 --> 01:26:24,166 Ayo sini! 874 01:26:35,083 --> 01:26:36,291 Kau mau melawanku? 875 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 Tidak! 876 01:27:16,083 --> 01:27:17,458 Tidak. Tidak! 877 01:27:19,833 --> 01:27:20,750 Ayo! 878 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 Bernapaslah, Keparat! 879 01:27:46,583 --> 01:27:48,000 Ini Stop Leak, Bangsat. 880 01:28:17,958 --> 01:28:19,333 Ya! 881 01:28:24,958 --> 01:28:26,166 Bertahanlah! 882 01:29:37,750 --> 01:29:39,291 Yang benar saja. 883 01:31:51,000 --> 01:31:52,125 Sampai tuntas. 884 01:31:54,375 --> 01:31:55,791 Sampai tuntas, Kawan. 885 01:31:57,708 --> 01:31:59,665 Hei, ada korban luka lagi di sini! 886 01:31:59,666 --> 01:32:00,916 Ayo! 887 01:32:04,041 --> 01:32:05,958 Angkat dia! Ayo! 888 01:32:27,750 --> 01:32:29,000 Kandidat. 889 01:32:31,125 --> 01:32:32,666 Hanya kau yang tersisa? 890 01:32:38,791 --> 01:32:41,458 Maaf karena kami tak bisa mendatangimu lebih cepat. 891 01:32:42,458 --> 01:32:46,458 Kami baru berhasil mengamankan pangkalan ini. Separuh batalion gugur. 892 01:32:49,291 --> 01:32:50,500 Berapa jumlah mereka? 893 01:32:51,250 --> 01:32:52,457 Ada di mana-mana. 894 01:32:52,458 --> 01:32:55,041 Kami sudah mengatasi serangan gelombang pertama. 895 01:32:55,750 --> 01:32:58,500 Namun, kami sedang bersiap untuk invasi global. 896 01:33:00,583 --> 01:33:04,249 {\an8}Tiga puluh enam jam yang lalu, yang awalnya diduga asteroid oleh NASA… 897 01:33:04,250 --> 01:33:08,832 {\an8}terbelah menjadi pecahan tak terhitung yang menghantam berbagai lokasi di dunia. 898 01:33:08,833 --> 01:33:12,540 {\an8}Pecahan-pecahan ini kemudian berubah menjadi mesin mematikan… 899 01:33:12,541 --> 01:33:13,915 Pupil reaktif dan simetris. 900 01:33:13,916 --> 01:33:16,540 …menyerang kota, warga sipil, dan jaringan pertahanan. 901 01:33:16,541 --> 01:33:20,207 Namun, saat militer dunia baru saja sukses menanggulangi ancaman, 902 01:33:20,208 --> 01:33:22,749 pencitraan antarbintang menegaskan bahaya terbesar. 903 01:33:22,750 --> 01:33:23,665 Jari-jarimu. 904 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Puluhan ribu lagi sedang menuju kemari. 905 01:33:26,583 --> 01:33:29,915 {\an8}Respons global yang terkoordinasi kini dikerahkan, 906 01:33:29,916 --> 01:33:34,332 {\an8}dan pasukan sekutu bergerak di udara, darat, dan laut. 907 01:33:34,333 --> 01:33:38,457 Kita tak tahu apa mau mereka. Kita tak tahu alasan mereka kemari. 908 01:33:38,458 --> 01:33:40,165 Namun, tiap negara di Bumi… 909 01:33:40,166 --> 01:33:41,082 Kopral. 910 01:33:41,083 --> 01:33:42,499 …kini bersiaga untuk perang. 911 01:33:42,500 --> 01:33:43,916 Kami siap menemuimu. 912 01:33:45,375 --> 01:33:48,874 Serangan balasan pertama kita akan dilancarkan aliansi militer global. 913 01:33:48,875 --> 01:33:51,999 Satu-satunya masalah adalah kami sudah memakai semua senjata kita. 914 01:33:52,000 --> 01:33:53,707 Mesin ini sulit sekali dilumpuhkan. 915 01:33:53,708 --> 01:33:55,707 Yang perlu kami ketahui adalah 916 01:33:55,708 --> 01:33:59,250 bagaimana bisa kau melumpuhkannya tanpa senjata? 917 01:34:01,250 --> 01:34:03,041 Seperti kata Anda, Sersan Mayor. 918 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 Tiap mesin punya batas. 919 01:34:07,833 --> 01:34:09,708 Lubang ventilasi utamanya di sini. 920 01:34:10,708 --> 01:34:12,416 Seperti radiator di Humvee. 921 01:34:13,208 --> 01:34:15,500 Jika disumbat paksa, seluruh sistemnya akan rusak. 922 01:34:18,000 --> 01:34:20,040 Hubungi CENTCOM. 923 01:34:20,041 --> 01:34:22,374 Torres, kau dengar katanya. Ayo bersiap! 924 01:34:22,375 --> 01:34:23,416 Siap laksanakan. 925 01:34:25,791 --> 01:34:28,291 Informasimu ini akan menyelamatkan banyak nyawa. 926 01:34:30,333 --> 01:34:31,833 Anda benar, Sersan Mayor. 927 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 Saya belum siap. 928 01:34:42,916 --> 01:34:44,083 Kini kau siap. 929 01:34:47,208 --> 01:34:48,833 Selamat bergabung di Resimen. 930 01:34:53,208 --> 01:34:55,125 Adikmu pasti akan bangga. 931 01:34:57,916 --> 01:35:00,541 Rangers, siapkan perlengkapan! Kita akan berangkat! Ayo! 932 01:35:03,541 --> 01:35:07,041 Mereka semua membicarakan perbuatanmu di luar sana. 933 01:35:07,875 --> 01:35:13,000 Jika kau sanggup, Nak, aku yakin mereka mau dengar sepatah dua kata darimu. 934 01:35:15,458 --> 01:35:19,540 Ranger ditugaskan sebagai garda terdepan Operasi Perisai Global. 935 01:35:19,541 --> 01:35:24,540 Ikut serta dalam mobilisasi militer besar-besaran di udara, darat, dan laut. 936 01:35:24,541 --> 01:35:29,166 Black Hawk-mu dikawal pesawat tempur F-35 dan akan menurunkanmu di pinggiran kota. 937 01:35:29,791 --> 01:35:34,666 Misimu adalah mengevakuasi warga sipil dan membuka jalan bagi persenjataan berat. 938 01:35:35,500 --> 01:35:38,500 Militer Amerika Serikat tak pernah menghadapi musuh seperti ini. 939 01:35:39,416 --> 01:35:41,083 Namun, kita akan berjuang sekuatnya. 940 01:35:57,125 --> 01:35:59,541 Aku tahu perasaan kalian. 941 01:36:01,083 --> 01:36:02,000 Terluka. 942 01:36:03,833 --> 01:36:04,875 Lelah. 943 01:36:06,666 --> 01:36:08,083 Bahkan mungkin takut. 944 01:36:09,875 --> 01:36:12,500 Namun, kita adalah Rangers. 945 01:36:13,666 --> 01:36:15,375 Kita bertempur untuk satu sama lain. 946 01:36:16,708 --> 01:36:19,416 Dan kita bertempur bagi mereka yang gugur. 947 01:36:20,750 --> 01:36:22,208 Kita pantang mundur. 948 01:36:23,791 --> 01:36:25,208 Kita tak goyah. 949 01:36:26,416 --> 01:36:29,665 Dan sudah pasti kita jangan pernah menyerah. 950 01:36:29,666 --> 01:36:31,290 Pastinya! 951 01:36:31,291 --> 01:36:33,040 Rangers pimpin jalan! 952 01:36:33,041 --> 01:36:34,750 Sampai tuntas! 953 01:37:07,458 --> 01:37:12,165 Semua elemen Urusan Sipil, lapor masuk. Ini Pemimpin Chalk Fox 1, mulai persiapan. 954 01:37:12,166 --> 01:37:13,624 Fox 2, siap beroperasi. 955 01:37:13,625 --> 01:37:15,416 Fox 3, siaga menunggu perintah. 956 01:37:28,708 --> 01:37:31,832 Skuadron Black Hawk, kau siap beroperasi. 957 01:37:31,833 --> 01:37:33,832 F-35 mengawalmu. 958 01:37:33,833 --> 01:37:36,374 Operasi Perisai Global resmi dimulai. 959 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 Semoga sukses, Rangers. 960 01:37:39,791 --> 01:37:43,374 Pemimpin Chalk Fox 1 mengangkut tujuh personel. 961 01:37:43,375 --> 01:37:46,750 McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook. 962 01:37:50,666 --> 01:37:53,208 Hei! Ada yang tahu namanya? 963 01:46:22,291 --> 01:46:27,291 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen Afniati Sihombing