1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,707
Recibido, patrulla de zapadores.
Están saliendo de la zona verde.
4
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
La 10.ª División de Montaña está varada,
no hay informe.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,582
El convoy de los Spartans está sin señal.
6
00:01:38,583 --> 00:01:40,708
Las comunicaciones serán inestables.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
¿Quién es el imbécil
responsable de este desastre?
8
00:02:13,625 --> 00:02:18,499
- ¿Quién es el idiota que me dice imbécil?
- ¿Idiota? Arruinaste mi mañana.
9
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- ¿Y qué vas a hacer?
- ¿Qué voy a hacer?
10
00:02:21,583 --> 00:02:24,666
¡Toma esto! Te agarré otra vez.
11
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- ¿Conoces a este tipo?
- ¿A este? No, nunca lo vi.
12
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Tenemos el mismo tatuaje
por pura coincidencia.
13
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
¿En serio?
14
00:02:37,166 --> 00:02:39,041
Es mi hermano mayor, idiota.
15
00:02:39,541 --> 00:02:41,916
- Qué bueno verte, hermano.
- Igualmente.
16
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- ¿Qué hizo este idiota?
- Ni idea.
17
00:02:48,375 --> 00:02:50,916
Tommy, un poco de hospitalidad. Trae eso.
18
00:02:52,958 --> 00:02:55,499
Te daré una clase rápida de física
19
00:02:55,500 --> 00:02:57,916
que deberías haber aprendido en primaria.
20
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Primera ley de la termodinámica.
21
00:03:00,625 --> 00:03:04,332
La energía no se crea ni se destruye,
así que tiene que ir a algún lado.
22
00:03:04,333 --> 00:03:07,790
Cuando usan sellador de fugas,
bloquean las ventilaciones.
23
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
El calor no puede salir. La presión
sube hasta reventar el radiador.
24
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
¿Oyes eso, Tommy?
25
00:03:13,625 --> 00:03:14,540
SELLADOR
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Saca esa mierda de aquí.
27
00:03:16,083 --> 00:03:19,750
Sé que fuiste tú.
Los mecánicos no paran de delatarte.
28
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
¿Por qué lo haces?
29
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- ¿No te importa?
- Sí me importa.
30
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Me importa este puto carrito de golf
que se rompe cada cinco minutos.
31
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Culpa tuya.
- Deberíamos estar en el frente.
32
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Pateando puertas, como decíamos antes.
33
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
"Nunca vamos a desistir".
¿Y qué hicimos? Desistimos.
34
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
¿De qué estás hablando?
35
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Del Programa de Evaluación
y Selección de Rangers.
36
00:03:47,416 --> 00:03:48,665
Dios mío.
37
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- ¿RASP?
- Sí.
38
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Dile a Tommy.
39
00:03:52,291 --> 00:03:56,790
Tommy no puede ni escribir "Ranger".
La inscripción comienza en junio.
40
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
Ese tren ya pasó.
41
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Los Rangers son de otro nivel.
42
00:04:02,833 --> 00:04:06,707
- Ya estoy viejo. Y tú eres feo.
- Revisé el límite de edad. Llegamos.
43
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Hermano, si quieres ser Ranger, adelante.
No necesitas mi permiso.
44
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Quería que lo hiciéramos juntos.
45
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Como nos prometimos.
46
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Hermano, teníamos 18 años.
47
00:04:21,000 --> 00:04:23,165
También queríamos formar una banda.
48
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Vamos, imagínatelo.
49
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Tú y yo, ganándonos
nuestras insignias de Ranger.
50
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Corriendo por la pista. Black Hawks.
51
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Los primeros en tocar tierra.
52
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Eso suena genial.
- Sí.
53
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Está bien. Si vas, yo voy.
54
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
¿Lo prometes?
55
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Siempre.
56
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Increíble.
57
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Falta el refrigerante.
- Yo me encargo.
58
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- ¿Seguro?
- Sí, ¡vete!
59
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Seguro que no la vas a cagar.
60
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Oye, Tom, llénalo.
61
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- ¡Seremos Rangers del Ejército!
- Ya me estoy arrepintiendo.
62
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
¡Nivel uno, nene! ¿No vas a despedirte?
63
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Nos vemos mañana
cuando lo rompas de nuevo.
64
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
¡Vamos a ser Rangers!
65
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
¡Nos atacan!
66
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
¡Contacto!
67
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
¡Mortero!
68
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
¡Al suelo!
69
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
¡Vamos! ¡Levántate!
70
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
DOS AÑOS DESPUÉS
71
00:06:51,500 --> 00:06:54,708
Cinco minutos para la base.
¡Preparen sus mochilas!
72
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
75.º REGIMIENTO RANGER
73
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
BASE DE ENTRENAMIENTO RANGER, COLORADO
74
00:07:21,875 --> 00:07:25,499
Bienvenidos al Programa
de Evaluación y Selección de Rangers.
75
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
¡Todos los candidatos deben dirigirse
de inmediato al área de recepción!
76
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- ¡Muévanse!
- Recibirán una bolsa Ziploc.
77
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Coloquen ahí su nombre,
documentación e insignia de rango.
78
00:07:37,875 --> 00:07:42,749
Entreguen cualquier objeto personal:
joyas, teléfonos, billeteras, remedios.
79
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
Ya no tienen nombre.
80
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
¡Ahora son un número!
81
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Ahora eres el número 44.
82
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Siguiente.
83
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Ahora eres el número 198.
84
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- 190.
- Sí, señor.
85
00:07:54,250 --> 00:07:58,207
Como E-6, serás líder de equipo.
Declara tu consentimiento.
86
00:07:58,208 --> 00:07:59,124
Sí, sargento.
87
00:07:59,125 --> 00:08:00,500
Ahora eres el número 7.
88
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Mira quién volvió.
89
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Un error y quedas afuera otra vez.
- Si me permite…
90
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Cierra la boca.
- Sí.
91
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Ahora eres el número 15. ¡Siguiente!
92
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
Ahora eres el número 111.
93
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Número 122.
94
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Mierda. Aplicó cuatro veces
y lo rechazaron por razones médicas.
95
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Pero llegó al límite de edad.
96
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
¿Tienes un plan B?
97
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
No, sargento.
98
00:08:25,250 --> 00:08:29,499
Como E-6, serás líder de equipo.
Declara tu consentimiento.
99
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Mejor no.
100
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
¡Diez minutos para la formación!
101
00:08:35,916 --> 00:08:38,750
- Ahora eres el número 81.
- Sí, sargento.
102
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Los Rangers son la punta de lanza
del Ejército de Estados Unidos.
103
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Somos los primeros
en llegar al terreno, siempre.
104
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
{\an8}El destino de nuestra nación y aliados
depende de nuestra pericia.
105
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
{\an8}¿Entendido?
106
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
¡Sí, sargento primero!
107
00:08:54,833 --> 00:08:56,874
Comenzarán ocho semanas
108
00:08:56,875 --> 00:08:59,665
del programa de selección
más duro del mundo.
109
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Ya sea que vengan del combate
o del entrenamiento básico,
110
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
su fortaleza emocional, física y mental
111
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
será llevada al límite absoluto
y más allá.
112
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Si, por la gracia de Dios,
llegan a la etapa final,
113
00:09:14,500 --> 00:09:17,374
realizarán una misión simulada de 24 horas
114
00:09:17,375 --> 00:09:19,457
conocida como Marcha de la Muerte,
115
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
que se completa
al cruzar esa línea de meta.
116
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
En ese momento serán elegibles
para la insignia Ranger, la boina caqui
117
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
y el regimiento más prestigioso
del Ejército de Estados Unidos.
118
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
¡Atención!
119
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
¡Rangers hasta el final!
120
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
¡Hasta el final!
121
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
¡Bienvenidos a RASP!
122
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
¡Vamos, candidato!
123
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
¡Muévanse!
124
00:09:47,583 --> 00:09:49,290
¡A ver de qué están hechos!
125
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
¡Resistan! ¡Vamos!
126
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Buscamos guerreros de élite.
127
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Lo mejor de lo mejor.
128
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Diecisiete, ¡lárgate de aquí!
129
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
Cada semana,
los que fallen serán eliminados.
130
00:10:01,916 --> 00:10:03,249
¡Recién empezamos!
131
00:10:03,250 --> 00:10:07,749
Dieciséis, Veintisiete, Veintinueve,
Cincuenta y tres, den un paso adelante.
132
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Empaquen. No fueron seleccionados.
- Fuera.
133
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
¡Vamos, Ochenta y uno!
134
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
¡Abajo!
135
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
¡Arriba!
136
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- ¡Treinta y nueve!
- ¡Abajo!
137
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
¡Cuarenta!
138
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Si están pensando en desistir,
háganlo ahora.
139
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Bienvenidos a la tercera semana.
La criba del grupo.
140
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
¡Este está roto, sáquenlo de aquí!
141
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- ¡Levanten esos pies!
- No hay vergüenza en desistir.
142
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
La mayoría desistirá.
143
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
¿De verdad tienes lo que se necesita?
144
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
¡Rangers hasta el final!
145
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Setenta y siete, Ochenta y cuatro,
Ciento cuarenta y dos, un paso al frente.
146
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
{\an8}No fueron seleccionados. Lárguense.
147
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
¡Cuatro semanas menos! ¡Faltan cuatro más!
148
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Llegaron a la mitad.
149
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Pero si creen que se vuelve más fácil,
¡están equivocados!
150
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Cuando entremos al regimiento, tendremos
acceso a información clasificada.
151
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
Tendrán que decirnos la verdad
sobre algunas cosas.
152
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
Ya saben, Área 51, la llegada a la Luna…
153
00:11:15,833 --> 00:11:19,249
- Tupac. Todo eso.
- Estás diciendo tonterías.
154
00:11:19,250 --> 00:11:23,041
¿Crees que te darán tu insignia
con un sobre lleno de secretos?
155
00:11:23,625 --> 00:11:25,874
- Claro que sí.
- No funciona así.
156
00:11:25,875 --> 00:11:28,165
¿Y cómo sabes eso, Cuarenta y cuatro?
157
00:11:28,166 --> 00:11:30,415
Trabajé en Defensa. Tenía acceso.
158
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
La pregunta es por qué nos dieron
fusiles con balas de fogueo
159
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
cuando seguro aquí hay buena caza.
160
00:11:36,166 --> 00:11:39,458
- Sí.
- Porque si no, le dispararíamos a Quince.
161
00:11:41,125 --> 00:11:43,291
- Muy gracioso, Siete.
- Cuidado.
162
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Ahí viene el primero.
163
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- ¿Y los demás, candidato?
- Detrás de mí, sargento.
164
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
Tranquilo, Superman.
165
00:11:58,166 --> 00:11:59,958
Haces quedar mal a los demás.
166
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Eso es exactamente de lo que hablaba.
167
00:12:25,083 --> 00:12:28,915
Tenemos muchos 11 Bravos
que saben disparar un fusil,
168
00:12:28,916 --> 00:12:32,624
pero quiero que levanten la mano
quienes han sido desplegados.
169
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
¿Dónde serviste, Ciento nueve?
170
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fuerte Benning, sargento.
Básica, AIT y paracaidista.
171
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Graduado con honores.
- Despliegues, no niñerías.
172
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
¿Y tú, Sesenta?
173
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19 Kilo, tripulante
del M1 Abrams, sargento.
174
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Carajo, un tanquista.
175
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Quizá puedas estacionar mi Lambo.
176
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
¿Tú, Ochenta y uno?
177
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12 Bravo, ingeniero de combate,
213.º Batallón de Apoyo.
178
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
¿Con quién estabas, zapador?
179
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Tercera Brigada.
180
00:13:00,333 --> 00:13:01,833
10.ª División de Montaña.
181
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartans.
182
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Muy bien.
183
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Veamos qué tienen.
184
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
¡Listos! ¡Arriba!
185
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
¡Listos! ¡Arriba!
186
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- ¿Qué le pasó?
- La 213 ayudaba a un convoy varado.
187
00:13:28,458 --> 00:13:31,457
Aparecieron los talibanes
y aniquilaron a toda la unidad.
188
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
Mierda.
189
00:13:33,000 --> 00:13:36,290
Es él. Escuché que le dieron
una Estrella de Plata.
190
00:13:36,291 --> 00:13:37,208
¿Qué?
191
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
En serio.
192
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
La NASA ha detectado
un objeto interestelar enorme
193
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
procedente de fuera
de nuestro sistema solar,
194
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
que pasará cerca de la Tierra…
195
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Seguro piensas que la NASA inventa eso.
196
00:13:48,833 --> 00:13:53,415
{\an8}Aunque transitará cerca de nuestra órbita,
informan que no hay que alarmarse.
197
00:13:53,416 --> 00:13:54,291
Sí.
198
00:13:57,000 --> 00:13:59,582
{\an8}Ciento cuarenta y seis,
Ciento cuarenta y ocho,
199
00:13:59,583 --> 00:14:02,207
{\an8}Ciento cuarenta y nueve, un paso adelante.
200
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Empaquen. No fueron seleccionados.
201
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
¿Dices que ese tipo
ganó una puta Estrella de Plata?
202
00:14:11,250 --> 00:14:16,124
Eso escuché. Dicen que cargó
a su hermano 16 km hasta la base.
203
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Espera. ¿Su hermano de verdad?
204
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Eso dijeron.
205
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Ochenta y uno.
206
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- ¿Es cierto lo que pasó en Kandahar?
- Quince.
207
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- No te metas.
- Quiero saber si es un héroe o no.
208
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
¿Quién carajo habla en el comedor?
209
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
No me digas que fuiste tú, Quince.
210
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
¿Quieres reciclar otra vez?
211
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Fui yo, sargento.
212
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
¡Mentira!
213
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
¡Subida extra!
214
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
¡Todos, gracias a Quince!
215
00:14:49,125 --> 00:14:51,540
Cuarenta y cuatro, ¿por qué estás aquí?
216
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
¡Para pelear con los mejores!
217
00:14:53,291 --> 00:14:54,832
Sesenta, ¿por qué estás aquí?
218
00:14:54,833 --> 00:14:56,499
¡Para servir en la mejor unidad!
219
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Ochenta y uno, ¿por qué estás aquí?
220
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Para cruzar la meta.
221
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Esto no es solo una prueba física.
222
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
Es una prueba mental y emocional.
223
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Si no puedes controlar
lo que llevas dentro,
224
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
no controlarás lo que hay afuera.
225
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
¡Treinta segundos de descanso!
226
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
¿N.V.D.?
227
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
Nunca vamos a desistir, ¿no?
228
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
¿Cómo lo sabes?
229
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Suerte.
230
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Muy bien, volvemos. ¡Vamos!
231
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
¡Vamos, candidatos! No es el recreo.
232
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
¡Vamos, Quince, muévete! ¡Vamos!
233
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
¡Brecha!
234
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
¡Despejado!
235
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
¡Esta es la semana seis! ¡Bajarán en rapel
con un descensor en ocho!
236
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Esta mierda les va a salvar la vida.
237
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
Sesenta y cinco, Cuarenta y ocho
y Ciento cuarenta y tres, ¡adelante!
238
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
{\an8}Empaquen. No fueron seleccionados.
239
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
¡Vamos! ¡Cúbranme!
240
00:16:30,875 --> 00:16:33,291
¡Muévanse!
241
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
¡Cubriendo!
242
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
¡Corran!
243
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
¡Muévanse! ¡Rápido!
244
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
¡Muévanse!
245
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
¡Nos atacan!
246
00:16:51,791 --> 00:16:55,000
¡Despierten, imbéciles!
Bienvenidos a la última semana.
247
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
¡Sí!
248
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
Es un día glorioso
para convertirse en Ranger.
249
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Cincuenta y siete, fuera de mi piscina.
250
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- Quince, fuera. Cuarenta y cuatro, fuera.
- ¡Mierda!
251
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
¡Estoy aquí!
252
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
Bien. ¡Quédate conmigo!
253
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Quédate conmigo. Por favor.
254
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
¡Resiste!
255
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Quédate conmigo. Te tengo. ¡Respira!
256
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Cielos.
257
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Zapador, oficialmente,
eres un loco de remate.
258
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Es un riesgo.
259
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Quiero verlo en mi oficina.
260
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
El asteroide descubierto el mes pasado
sigue desconcertando a los científicos,
261
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
ya que ahora muestra signos
de fragmentación estructural,
262
00:19:17,916 --> 00:19:20,582
con secciones uniformes que se separan.
263
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Algunos expertos creen
que podría no ser un solo objeto,
264
00:19:24,625 --> 00:19:28,416
sino más bien un conjunto
de cuerpos interestelares más pequeños…
265
00:19:31,958 --> 00:19:33,290
Adelante, candidato.
266
00:19:33,291 --> 00:19:36,041
La situación está siendo
monitoreada de cerca.
267
00:19:37,916 --> 00:19:40,790
Lamentablemente,
el sargento primero Torres y yo
268
00:19:40,791 --> 00:19:44,833
vamos a recomendar que te retires
del curso, con efecto inmediato.
269
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Se acabó.
270
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- ¿Se acabó?
- Siéntate.
271
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- ¿Por qué motivo?
- ¡Siéntate, soldado!
272
00:19:53,291 --> 00:19:55,499
Sargento mayor, no fallé ninguna prueba.
273
00:19:55,500 --> 00:19:58,082
Tu fuerza física no está en duda.
274
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Nos preocupa
lo que pasa dentro de tu cabeza.
275
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Los instructores dicen que no duermes.
276
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
La evaluación de tus pares
indica que no conectas con los demás.
277
00:20:07,750 --> 00:20:11,958
Y sé muy bien que has evitado
toda oportunidad de ser líder de equipo.
278
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
No pareces un candidato estable.
279
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Es cierto.
280
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Por lo general, cuando un soldado pasa
por un infierno como el que pasaste tú,
281
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
se toma un descanso, se recupera,
282
00:20:24,833 --> 00:20:29,207
quizás asiste al menos a una
de esas sesiones de terapia grupal
283
00:20:29,208 --> 00:20:31,125
recomendadas por Veteranos.
284
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Pero tú no hiciste eso.
285
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Lo que dice tu expediente es que,
la misma mañana de tu baja,
286
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
solicitaste entrar a RASP.
287
00:20:43,458 --> 00:20:47,540
De hecho, desde entonces,
solicitar ingresar a RASP repetidamente
288
00:20:47,541 --> 00:20:50,250
parece ser lo único que has hecho.
289
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
¿Por qué?
290
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Solo quiero cruzar esa meta,
sargento mayor.
291
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Esa meta es una línea de partida.
292
00:21:08,250 --> 00:21:09,125
Hijo,
293
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
voy a ser honesto contigo.
294
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Eres uno de los candidatos
más prometedores que hayamos visto.
295
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Y el sargento Torres y yo
creemos que tienes mucho potencial.
296
00:21:21,750 --> 00:21:26,833
La verdad es que podríamos echarte
en este mismo instante.
297
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Pero no habría vuelta atrás.
298
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Así que, en cambio,
299
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
lo que tengo aquí
300
00:21:34,500 --> 00:21:37,000
es un formulario de renuncia voluntaria.
301
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Ahora quiero que te hagas un favor
y lo firmes.
302
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Eres ingeniero.
303
00:21:45,875 --> 00:21:48,957
Así que sabes
que incluso las máquinas más poderosas
304
00:21:48,958 --> 00:21:50,375
tienen sus límites.
305
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Y creo que ya llegaste al tuyo.
306
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Si no le importa…
307
00:22:15,666 --> 00:22:18,000
me gustaría prepararme para el desfile.
308
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Lárgate de mi oficina.
309
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
¿Cómo manejamos esto?
310
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Treinta y ocho,
Cuarenta y cuatro, Cincuenta y siete,
311
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Sesenta,
312
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Ochenta y uno,
313
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
Noventa y seis, Ciento nueve,
Ciento once, den un paso adelante.
314
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Lamento decir
que los que no dieron un paso al frente
315
00:23:02,750 --> 00:23:05,291
deben empacar, no fueron seleccionados.
316
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
A los que nombré, felicidades.
Llegaron a la ronda final.
317
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Tienen 30 minutos
para prepararse para la prueba final
318
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
para ver si están hechos para ser Rangers.
319
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Pueden retirarse.
- ¡Vamos, hijo de puta!
320
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
¡Vamos!
321
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
¡Vamos!
322
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Escuchen. Esta es la situación.
323
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Un avión clasificado
fue derribado en territorio enemigo.
324
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
La misión es de reconocimiento y rescate.
325
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Dos Black Hawks los llevarán
a su zona de salto en territorio enemigo.
326
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Luego avanzarán
hacia la posición del avión.
327
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Tienen que destruirlo
para que no caiga en manos enemigas.
328
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Tendrán explosivos extra.
329
00:23:56,916 --> 00:24:03,290
Después, ubiquen el puesto rebelde
donde mantienen cautivo al piloto.
330
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Esperen vigilancia perimetral
y seguridad en 360 grados.
331
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Sus rifles usan fogueo, no munición real.
332
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
Los instructores pueden emboscarlos
en cualquier momento.
333
00:24:15,166 --> 00:24:19,874
Su escuadrón tendrá una sola radio VHF
para reportes de situación las 24 horas.
334
00:24:19,875 --> 00:24:21,875
Aparte de eso, están solos.
335
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Líder Siete,
336
00:24:24,708 --> 00:24:26,665
ahora eres el segundo al mando.
337
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Y su nuevo líder de equipo será…
338
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
Ochenta y uno.
339
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Genial. Señor Meta.
340
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Llevarán al piloto al campamento base
y cruzarán la meta antes de las 19:00.
341
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Si en algún momento
durante este ejercicio son emboscados,
342
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
la misión termina, y habrán fallado.
343
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Y si cruzan esa línea,
344
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
{\an8}yo mismo les otorgaré el parche
del Regimiento Ranger.
345
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Bienvenidos a la Marcha de la Muerte.
346
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
¿Aún te parece una buena idea?
347
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Si quiere ser Ranger, tendrá que liderar.
348
00:25:23,541 --> 00:25:26,250
Ghost 1, Ghost 2, ya pueden despegar.
349
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Ghost 1, despegando.
- Recibido. Ghost 2, despegando.
350
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Me mantengo en tu retaguardia.
351
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Altitud: 600 metros.
A 45 metros sobre el terreno.
352
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Recibido. Mantengo altitud.
353
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
¿Cuánto de esto habremos recorrido
en estas ocho semanas?
354
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Todo, menos esa cosa.
355
00:26:00,000 --> 00:26:01,207
Excavación privada.
356
00:26:01,208 --> 00:26:04,416
Si llegan a cruzarse con eso,
están muy fuera de rumbo.
357
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Treinta segundos.
358
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Vemos la zona de aterrizaje.
359
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
¡Cuerdas!
360
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
¡Cuerda afuera! ¡Luz verde, bajen!
361
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Primer grupo en tierra.
Ghost 1 arriba, cubriendo.
362
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
¡Vamos!
363
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
Medio equipo en tierra.
Bajando los últimos.
364
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
¡Vamos!
365
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Ghost 2 al comando terrestre.
366
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
Despliegue limpio.
Inicia la Marcha de la Muerte.
367
00:27:12,333 --> 00:27:15,458
Repito, inicia la Marcha de la Muerte.
368
00:27:22,083 --> 00:27:24,083
Cincuenta y siete, ¿dónde estamos?
369
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
El objetivo está en esa dirección,
20 kilómetros al oeste.
370
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Bien.
371
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Tenemos 23 horas, 59 minutos y 30 segundos
372
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
para llegar a la meta.
373
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
¿Alguna pregunta?
374
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Amigo, eso estuvo increíble, en serio.
375
00:27:53,583 --> 00:27:56,000
Tipo Corazón valiente.
376
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Muy inspirador.
377
00:27:57,958 --> 00:27:59,666
¿Puedo decirles algo?
378
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Todos estamos aquí por una razón.
379
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Nunca vamos a desistir.
380
00:28:08,750 --> 00:28:11,250
Estoy muy orgulloso
de cada uno de ustedes.
381
00:28:11,958 --> 00:28:13,458
Incluso de ti, Quince.
382
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Cuidémonos entre todos.
383
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Lleguemos a la meta
y ganemos esas insignias juntos.
384
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- ¡Rangers hasta el final!
- ¡Hasta el final!
385
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Muy bien.
386
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
Todo tuyo.
387
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
Síganme.
388
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel-9, aquí Victor-6.
Pasamos la línea de fase roja. Cambio.
389
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Recibido, Victor-6.
Línea de fase roja confirmada.
390
00:29:23,291 --> 00:29:26,000
Avanzamos bastante.
El equipo podría descansar.
391
00:29:27,416 --> 00:29:30,540
Si los instructores nos sorprenden,
será río abajo.
392
00:29:30,541 --> 00:29:34,166
Vamos a dormir un poco,
así estamos listos para una emboscada.
393
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Veinte minutos.
394
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Muy bien, escuchen.
395
00:29:41,583 --> 00:29:43,291
Descansen 20 minutos, no más.
396
00:29:44,458 --> 00:29:48,207
- Hay que llegar al objetivo al amanecer.
- ¿Quién vigila?
397
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Yo.
398
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Ochenta y uno.
399
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Quería hablar contigo.
400
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
¿Sobre la misión?
401
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
No, es más personal. Yo solo…
402
00:30:04,125 --> 00:30:05,375
No quiero.
403
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Está bien.
404
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Como quieras.
405
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- ¡A la mierda!
- ¿Qué carajo fue eso?
406
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Artillería, cariño.
407
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
Seguro nos vieron durmiendo.
408
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Así que nos observan.
409
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Agarren sus cosas.
410
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Nos vamos.
411
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
¿Ves algo?
412
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
Más o menos.
413
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
A medio kilómetro.
414
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Se lucieron con los efectos especiales.
415
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Parece clasificado.
416
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Creo que intentarán atacarnos río arriba.
417
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Sí.
418
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Sin duda.
419
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
Ciento once, reporta la situación.
420
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel-9, aquí Victor-6.
Estamos cerca del objetivo. Cambio.
421
00:31:36,583 --> 00:31:37,915
Este es el plan.
422
00:31:37,916 --> 00:31:40,124
Estamos cerca del objetivo. Cambio.
423
00:31:40,125 --> 00:31:43,915
El equipo detonará las cargas
desde una distancia mínima segura.
424
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
La explosión los atraerá,
seguro contraatacarán.
425
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Cuatro cubren, tres van río abajo.
El resto va río arriba.
426
00:31:50,375 --> 00:31:53,375
Espera. ¿Qué pasa, Cincuenta y siete?
427
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Según las coordenadas del informe,
428
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
la posición del objetivo
está corrida unos cientos de metros.
429
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Capaz es mi brújula, anda fallando, pero…
430
00:32:04,041 --> 00:32:06,583
Se cayeron las comunicaciones.
No hay señal.
431
00:32:07,083 --> 00:32:09,458
Solo hay una interferencia rara.
432
00:32:13,333 --> 00:32:14,915
Quizá ellos las cortaron.
433
00:32:14,916 --> 00:32:17,165
¿Un último "que se jodan"?
434
00:32:17,166 --> 00:32:18,500
¿Qué hacemos?
435
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Manténganse alerta.
436
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Pueden emboscarnos en cualquier momento.
437
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Vamos, instructores. ¿Dónde están?
438
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Cuarenta y cuatro, cúbreme.
439
00:34:01,083 --> 00:34:03,416
¿Adónde mierda va?
440
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Quizá sean los instructores.
Ochenta y uno irá a ver.
441
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
¡Explosión!
442
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
¿Qué diablos?
443
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Ni siquiera lo abolló.
444
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Mierda.
445
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
¿Qué diablos es eso?
446
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
¡Retirada!
447
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
¡Sesenta!
448
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
¡Corre!
449
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- ¡Salgan de ahí!
- ¡Vamos!
450
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
¡Ahora!
451
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
¡Dios mío! ¡Dios mío!
452
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
¿Qué diablos es eso?
453
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Mierda.
454
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
¡Al suelo!
455
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
¡Mierda! ¡Mierda!
456
00:38:39,916 --> 00:38:41,041
De pie, Noventa y seis.
457
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Necesito que aguantes. ¿Puedes hacerlo?
458
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
¡Necesito tu ayuda!
459
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
¡Dios mío!
460
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
No lo toques.
461
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Te levantaré a la cuenta de tres, ¿sí?
462
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Uno,
463
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
dos, tres.
464
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
Saca el botiquín.
465
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
Presiona la herida.
466
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Mierda, se ve mal… muy mal.
467
00:39:21,750 --> 00:39:23,291
- Respira.
- No…
468
00:39:24,833 --> 00:39:25,999
Estamos expuestos.
469
00:39:26,000 --> 00:39:28,625
- Estoy jodido.
- Estarás bien. Debo moverte.
470
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- ¡Mierda!
- ¿Qué carajo pasó?
471
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- ¡Torniquete en la pierna!
- Quince, la hemorragia no para.
472
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- ¿Qué diablos era esa cosa?
- No sé.
473
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Les disparaba a todos.
- Carajo.
474
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Ya fue.
- ¿Y Sesenta?
475
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Cayó al río. A Trece lo hicieron mierda.
476
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- ¿Y el equipo de demolición?
- ¡Los mataron!
477
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Yo me encargo. Saca las gasas.
478
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
No te duermas, Cincuenta y siete.
479
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Quédate conmigo.
480
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
¡Esperen! ¿Dónde está Setenta y dos?
481
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Estaba junto a mí en la loma.
¿Y Ciento once? Él tiene la radio.
482
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Necesitamos comunicación.
483
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Necesitamos esa radio.
- Voy.
484
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Resiste, Cincuenta y siete.
Vuelve a la luz.
485
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
Ciento once.
486
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Por favor, no.
487
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Por favor. No.
488
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
¡No!
489
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Mírame. ¡Cincuenta y siete, mírame!
490
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Quédate con nosotros.
- Mírame.
491
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Eso.
- Cincuenta y siete.
492
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
Está bien.
493
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Cincuenta y siete…
494
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Se fue.
495
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
¡Tenemos que irnos!
496
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- Está muerto.
- Y moriremos si no nos movemos.
497
00:42:39,750 --> 00:42:42,624
- ¿Encontraste a Setenta y dos?
- Muerto también.
498
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
¿Y Ciento once y la radio?
499
00:42:44,666 --> 00:42:46,041
No están más.
500
00:42:46,541 --> 00:42:48,165
Esa cosa nos está cazando.
501
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
¿Qué carajo es?
502
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
No sé, pero se está moviendo.
503
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- ¿Qué quieres decir?
- Sigue nuestro rastro.
504
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Dejen las armas. Agarren las cuerdas.
505
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Bajaremos el acantilado.
506
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
¡Escuchen a su líder de equipo! ¡Vamos!
507
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Dame tu cuerda.
508
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Yo lo hago. Engánchate.
509
00:43:11,083 --> 00:43:12,208
Dije que dejen eso.
510
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Muy bien.
511
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
Ochenta y uno, yo bajo a Siete.
512
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Vigílalo mientras baja.
513
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Prepárate.
514
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Nos vemos abajo.
- Sí.
515
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- Lo lograremos, ¿no?
- Sí, estamos bien.
516
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Despacio. Ahí va, bajando. Sígueme, ¿sí?
517
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Vamos.
518
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
¡Sigue!
519
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
¡Sigue!
520
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
¡Date prisa!
521
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Mierda.
522
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
¡Corran!
523
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
¡Corran!
524
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
¡Cúbranse!
525
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
¡Levántate!
526
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
¡Agárralo!
527
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Más despacio. Necesitamos descansar.
528
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Ochenta y uno, tenemos que parar.
529
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Ochenta y uno, ¡tenemos que parar!
530
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Está bien, bájalo.
531
00:47:08,000 --> 00:47:09,500
No nos sigue, ¿verdad?
532
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Vigilen la retaguardia.
533
00:47:13,625 --> 00:47:15,624
Hay que alinearle el hueso.
534
00:47:15,625 --> 00:47:18,958
¿Estamos a salvo?
¿Qué diablos está pasando?
535
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
Debe de ser
alguna prueba experimental de armas.
536
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Nos engañaron. Somos sus cobayas.
537
00:47:24,708 --> 00:47:27,790
- Qué locura.
- Podrían ser los rusos o los chinos.
538
00:47:27,791 --> 00:47:31,916
Los rusos no tienen presupuesto para eso,
y los chinos solo nos copian.
539
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Tú puedes. Todo está bien.
540
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Tú puedes.
541
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- ¿Alguien tiene morfina?
- Sí.
542
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
La camilla.
543
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Entendido.
- Sácala.
544
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
Quince, una férula.
545
00:47:57,541 --> 00:48:01,457
Los frascos de morfina están todos rotos.
Debió pasar en la caída.
546
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
¡Maldita sea!
547
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Solo hazlo.
548
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Vamos.
549
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Hazlo.
550
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Mierda.
- Está bien.
551
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Tres, dos…
552
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
¿Qué le pasó?
553
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
¿Está muerto?
554
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Se desmayó del dolor. Camilla.
555
00:48:31,708 --> 00:48:33,999
En serio, ¿qué demonios era esa cosa?
556
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Seguro es una mierda de Defensa.
- Basta de conspiraciones.
557
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Defensa nunca nos haría eso.
558
00:48:40,291 --> 00:48:43,749
¿Y por qué nos enviaron
a la ubicación de un robot gigante
559
00:48:43,750 --> 00:48:47,249
con balas de fogueo de mierda?
560
00:48:47,250 --> 00:48:48,833
No era nuestra ubicación.
561
00:48:49,833 --> 00:48:53,082
Cincuenta y siete tenía razón.
Nuestras coordenadas estaban mal.
562
00:48:53,083 --> 00:48:55,124
Sea lo que sea esa cosa,
563
00:48:55,125 --> 00:48:58,999
tiene algún tipo de campo magnético
que descontrola las brújulas.
564
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Mi brújula también falló.
565
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- ¿Dónde estaba nuestro objetivo?
- Yo lo vi. Un avión viejo.
566
00:49:04,625 --> 00:49:06,541
- Tenemos que movernos.
- ¿Dónde?
567
00:49:07,041 --> 00:49:08,332
Al pueblo.
568
00:49:08,333 --> 00:49:09,915
Ocho kilómetros al oeste.
569
00:49:09,916 --> 00:49:12,291
Solo lleven lo médico y lo de movilidad.
570
00:49:12,958 --> 00:49:15,749
¿Es broma? ¿Quieres cruzar por ahí?
571
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Odio decírtelo, pero mira a tu alrededor.
572
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Se acabó la Marcha de la Muerte,
el RASP, no hay meta.
573
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Sí, ya sé.
574
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
No hay radios, bengalas ni armas.
575
00:49:25,416 --> 00:49:27,749
Los instructores
son nuestro apoyo más inmediato.
576
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Llevamos a Siete por turnos.
577
00:49:30,375 --> 00:49:33,041
A menos que quieras
esperar a que se desangre.
578
00:49:36,375 --> 00:49:37,583
Ayúdenme a cargarlo.
579
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Es muy peligroso cruzar por aquí.
580
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
¿Por qué no cruzamos más abajo?
581
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Ni loco.
Esos rápidos se ponen peor más abajo.
582
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Nuestra mejor opción está aquí.
583
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Espera. ¿Cómo vamos a hacer eso?
584
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
Agarra tu cuerda. Armamos una tirolesa.
585
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Cuatro personas, cuatro cuerdas.
586
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Atamos dos juntas y pasamos a Siete.
587
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Mierda. No tengo mi cuerda.
588
00:50:32,666 --> 00:50:34,499
Noventa y seis la estaba usando.
589
00:50:34,500 --> 00:50:37,000
Alguien tendrá que ir en tándem con Siete.
590
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Yo voy.
591
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- ¿Cómo pasamos la línea al otro lado?
- Ustedes no.
592
00:50:42,708 --> 00:50:44,040
Yo lo haré.
593
00:50:44,041 --> 00:50:48,416
Cuarenta y cuatro, agarra las cuerdas
y sígueme. Ciento nueve, vigila esto.
594
00:51:00,583 --> 00:51:02,374
Voy a saltar río arriba.
595
00:51:02,375 --> 00:51:04,957
La corriente me empujará rápido,
así que déjala floja.
596
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Si se tensa, me succiona.
597
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
¿Entendido?
598
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Cuidado. El agua debe estar fría.
599
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Vamos.
600
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
¡Salió!
601
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
¡Salió! ¡Lo logró!
602
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Mierda.
603
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Cuidado.
604
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Te voy a cruzar, hermano.
605
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Aguanta. Te tengo.
606
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
¡Listo! ¡Línea de Ochenta y uno asegurada!
607
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
¡Listo, tira!
608
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
Cuidado.
609
00:53:04,291 --> 00:53:05,665
Asegurado.
610
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Voy a cruzar.
611
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Tranquilo, hermano. Tú puedes, Quince.
612
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
¡Se atoró!
613
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
¡Vamos!
614
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
¡Mierda!
615
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
¡Tensen la cuerda!
616
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Vamos.
617
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Dale.
618
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
¡Ve!
619
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
¡Ayuda!
620
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
¡Mierda!
621
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
¡Ya voy!
622
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
¡Te tengo!
623
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
¡Levántalo!
624
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
¡Lo tengo!
625
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- ¡Súbelo!
- ¡Vamos!
626
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Jesús bendito.
627
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
¡Dios mío!
628
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- ¡Santo cielo!
- ¡Dios mío!
629
00:56:51,083 --> 00:56:52,333
¡Siete!
630
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
¡Te tengo!
631
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
¡Cuidado!
632
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
¡Cataratas!
633
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
¡Cataratas!
634
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
¿Qué?
635
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
¡Cataratas!
636
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
¡Ochenta y uno!
637
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
¡Te tengo! ¡Vamos! ¡Te tengo!
638
00:58:42,458 --> 00:58:44,750
¡Está vivo! Siete está vivo.
639
00:58:48,500 --> 00:58:50,000
Está bien, Ochenta y uno.
640
00:58:51,000 --> 00:58:52,583
Ya puedes soltarlo.
641
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Lo salvaste, hermano.
642
00:58:54,958 --> 00:58:59,249
Cielos, Sesenta. ¿Cómo llegaste aquí?
Pensamos que habías muerto.
643
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
Cuando esa cosa atacó por primera vez,
me arrastró la corriente.
644
00:59:02,208 --> 00:59:04,082
Para cuando salí a tomar aire,
645
00:59:04,083 --> 00:59:07,416
me había arrastrado tan lejos
que no sabía dónde estaba.
646
00:59:08,000 --> 00:59:09,833
Creí que todos estaban muertos.
647
00:59:11,250 --> 00:59:14,832
Caminé hacia el oeste,
y ahí los vi bajar por las cataratas.
648
00:59:14,833 --> 00:59:19,624
- ¿Viste alguna señal de los instructores?
- No, pero vi el plan de operaciones.
649
00:59:19,625 --> 00:59:23,083
Lo único que tenían programado eran
fuegos artificiales y trampas explosivas.
650
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
¿Estás bien, amigo?
651
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
¿Hacia dónde iban?
652
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
Al pueblo.
653
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
¿Qué tan lejos estamos?
654
00:59:32,416 --> 00:59:34,790
El río nos empujó hacia el este.
655
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Serán seis kilómetros por ahí,
pasando esa cresta.
656
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Suena correcto.
657
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
¡A escalar!
658
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
¿Puedes caminar?
659
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Sí.
660
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Sigue moviéndote o morirás aquí.
661
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Ayúdame con Siete.
662
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
¿Qué pasa?
663
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Hay un cable trampa.
664
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
Deben estar cerca.
665
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
Está conectado a una bengala.
666
01:01:07,291 --> 01:01:09,582
Es parte de su vigilancia perimetral.
667
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
Este es el primero de tres niveles.
668
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
¡Instructores!
669
01:01:23,083 --> 01:01:24,541
¿Hay alguien aquí?
670
01:01:26,291 --> 01:01:29,458
- ¿Seguro que este es el pueblo?
- Era aquí.
671
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Pónganlo aquí.
672
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
¿Qué diablos pasó aquí?
673
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
La Máquina.
674
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Pero ha estado detrás de nosotros.
675
01:01:48,291 --> 01:01:52,707
Miren, la torre repetidora de radio.
Por eso cayeron las comunicaciones.
676
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
¡Instructores!
677
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
¡No me digas que nos dejaron! ¡Mierda!
678
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
No.
679
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
No nos dejaron.
680
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
¿Cuánto hemos subido?
681
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
Unos dos kilómetros.
682
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- ¿Ocho kilómetros al oeste?
- Más o menos.
683
01:02:30,291 --> 01:02:32,040
Bajaba a unos veinte grados,
684
01:02:32,041 --> 01:02:35,583
pegó en la cresta y terminó en la orilla,
donde lo detonamos.
685
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Entonces vino por…
686
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
ahí.
687
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Un momento.
688
01:02:46,916 --> 01:02:50,624
¿Me estás diciendo que esa cosa
atravesó una maldita montaña
689
01:02:50,625 --> 01:02:52,958
y luego se levantó y se puso a caminar?
690
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Vimos algo en la tele sobre un asteroide.
691
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Apuesto a que era eso.
692
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
¿Quieres decir que es de otro planeta?
693
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Seguro que no es de este.
694
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- ¿Oyeron eso?
- ¡Hola!
695
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
¡Hola!
696
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Está bien.
697
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
¿Sargento?
698
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Sargento.
699
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Sargento.
700
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
¡Sargento!
701
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Bajemos ese vehículo a tierra.
702
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Todos muévanse.
703
01:03:59,166 --> 01:04:00,957
Necesitamos un minuto, amigo.
704
01:04:00,958 --> 01:04:02,250
No tenemos un minuto.
705
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Necesitamos un maldito minuto, ¿sí?
706
01:04:06,791 --> 01:04:11,416
No sé si lo notaste, pero los instructores
y la mitad del equipo están muertos.
707
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Necesitamos un minuto.
708
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
Porque, a diferencia de ti, somos humanos
y tenemos que procesar las cosas.
709
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
Se llaman emociones.
710
01:04:24,000 --> 01:04:25,582
Sé que tú puedes seguir,
711
01:04:25,583 --> 01:04:28,207
que no necesitas dormir,
y no nos necesitas,
712
01:04:28,208 --> 01:04:30,791
pero no todos son héroes condecorados.
713
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
¿Cómo carajo me llamaste?
714
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Un héroe. Todos saben
que cargaste a tu hermano…
715
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
¡No soy un héroe! ¡Nunca llegué a la base!
716
01:04:43,291 --> 01:04:45,082
Me desperté en un hospital.
717
01:04:45,083 --> 01:04:47,583
Y él estaba en un ataúd
dentro de un avión.
718
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Me desmayé a cien metros del perímetro.
719
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Él todavía estaba vivo.
720
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Murió
721
01:04:58,583 --> 01:05:00,583
porque no pude llevarlo a destino.
722
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Y me dieron una medalla
por el peor día de mi vida.
723
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Sé que todos están sufriendo.
724
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Lo entiendo.
725
01:05:38,666 --> 01:05:40,875
Pero ya no se trata de nosotros.
726
01:05:42,875 --> 01:05:46,832
Se trata de poner en marcha ese Guardian,
llevar a Siete a la base
727
01:05:46,833 --> 01:05:49,250
y advertirles a todos sobre esa cosa.
728
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Te ayudo.
- El eje se atascó.
729
01:06:11,500 --> 01:06:14,541
Hay que usar el cabrestante.
Arranca el motor.
730
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
¡Vamos, chatarra de los 90!
731
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
¡No arranca!
732
01:06:35,666 --> 01:06:38,207
Ha estado inclinado,
la línea de combustible está seca.
733
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- Vuelvan a cebar las líneas.
- Cebemos las líneas.
734
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- ¿Cómo lo supiste?
- 91 Bravo.
735
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Mecánico de vehículos.
736
01:06:48,541 --> 01:06:49,458
¡Intenta ahora!
737
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
¡Eso es! ¡Funciona!
738
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
¡Con todo, carajo!
739
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
¡Uno, dos, tres!
740
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
¡Vamos!
741
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
¡Tiren!
742
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
¡Vamos!
743
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
¡Sí!
744
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Sí. Lo logramos.
745
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- Buen trabajo, Superman.
- Vámonos de aquí.
746
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
Lo mismo digo, hermano.
747
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Haces quedar mal a los demás.
748
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Mierda. Ochenta y uno hizo un chiste.
749
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Oigan. ¡Encontré el escondite secreto
de los instructores!
750
01:07:48,791 --> 01:07:50,332
¡Por fin! Comida.
751
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
¿Sigues con nosotros?
752
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
No sabía que tenía opción.
753
01:07:54,666 --> 01:07:56,083
Vamos a llevarte a casa.
754
01:08:02,166 --> 01:08:05,874
- Mierda. ¡La Máquina activó una trampa!
- ¡Revisen el perímetro!
755
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- ¡Mete el cabrestante!
- ¡Sesenta, muévete!
756
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
¡A la ametralladora, tanquista!
757
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
¡Sí, ya voy!
758
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
¡No!
759
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Vamos.
760
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
¡Meto el cabrestante!
761
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
¡Muévanse!
762
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
¡Activó una segunda trampa! ¡Mierda!
763
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
¡Tenemos que irnos!
764
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
¡Debemos movernos!
765
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
¡Mierda! No hay munición en esta cosa.
766
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Hay allá atrás.
- No hay tiempo. ¡Quince!
767
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- ¿Adónde carajo va?
- A intentar ser un maldito héroe.
768
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Mierda.
769
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Quince, ¡mueve el culo!
770
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Quince, ¡corre!
771
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
¡Arranca!
772
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
¡Mierda!
773
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- ¡La munición!
- ¡Vamos!
774
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
¡Toma, maldita mierda!
775
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- ¡Nos está alcanzando!
- Las balas rebotan.
776
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
¡Ve más rápido!
777
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
¡Estoy al límite!
778
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
¡Agárrense!
779
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
¡Vamos!
780
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
¡Tiene blindaje esa cosa!
781
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- ¡Mierda!
- ¡Apaga eso!
782
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
¡Nuestro blindaje no aguanta más!
783
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
¡La estamos perdiendo!
784
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
¡Se está quedando atrás!
785
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
¡Cuidado!
786
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
¡Agárrense!
787
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- ¡Mantenlo firme, carajo!
- ¡Eso intento!
788
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
¡Agárrense!
789
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Mierda.
790
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Díganme que la perdimos.
La transmisión se fundió.
791
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Sesenta, ¿la ves?
792
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
No la veo.
793
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Creo que la dejamos atrás.
794
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
¡Mierda!
795
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- ¡Está furiosa!
- ¡Defiéndete!
796
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
¡Lo intento!
797
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Por Dios.
798
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Debe tener alguna debilidad.
- ¡Estamos perdiendo líquido hidráulico!
799
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
¡Más rápido! ¡Vamos!
800
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
¡Dale entre las placas!
801
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
¡Mantenlo firme!
802
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
¡Eso intento!
803
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
¡Dios mío!
804
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
¡Esta cosa se está desarmando!
805
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
¡No!
806
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
¡Paren!
807
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
¡Ey, paren!
808
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Nunca vamos a desistir.
809
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
¿Qué?
810
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
¿Dónde está el resto?
811
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
¿Con quién diablos hablas?
812
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Oye.
813
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Oye, Siete.
814
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
¿Me escuchas?
815
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
¡Mierda!
816
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
¡Mierda!
817
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
¡Mierda!
818
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
¡Mierda! ¡Me jodiste!
819
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
¡Mierda!
820
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Eres un desastre, maldito imbécil.
821
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Sabía quién eras…
822
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
ni bien te vi en ese autobús.
823
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
Hice el curso de asalto aéreo
con un soldado bocón.
824
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Tenía un tatuaje tonto en el brazo.
825
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"N.V.D.".
826
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
¿Conocías a mi hermano?
827
01:20:31,666 --> 01:20:34,500
Siempre hablaba
de convertirse en Ranger contigo.
828
01:20:37,875 --> 01:20:40,416
Estaba de licencia
cuando supe que falleció.
829
01:20:43,541 --> 01:20:45,083
¿Por qué no me lo dijiste?
830
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Lo intenté.
831
01:20:55,083 --> 01:20:56,583
Solo pensé…
832
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
que si podía cruzar
esa línea de meta por él…
833
01:21:08,041 --> 01:21:10,000
tal vez podría ayudarme a dormir.
834
01:21:13,333 --> 01:21:15,458
¿Crees que le fallaste a tu hermano?
835
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
Les fallé a todos.
836
01:21:20,958 --> 01:21:22,750
Pero nunca te rendiste.
837
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Eso no es fracasar.
838
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
Eso es ser un Ranger.
839
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Esa cosa tampoco se rinde.
840
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
¿Cómo carajo vamos a detenerla?
841
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
¿Qué haría tu hermano?
842
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Lo llenaría de sellador de fugas.
843
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Espera.
844
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Está liberando presión.
- ¿Qué significa eso?
845
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Tengo una idea.
846
01:22:36,000 --> 01:22:39,291
- ¿Puedes esperarme aquí?
- Sí, puedo esperar.
847
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
{\an8}EXPLOSIVOS
848
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
DINAMITA
849
01:23:52,041 --> 01:23:53,499
¿Dónde están las rocas?
850
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Trituradora de cono.
851
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Esto es… ¿Cómo carajo se enciende?
852
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodinámica, carajo.
853
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
¡Vamos!
854
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
¿Quieres pelear?
855
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
¡No!
856
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
No.
857
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
¡Vamos!
858
01:27:21,958 --> 01:27:22,833
No, no.
859
01:27:43,041 --> 01:27:44,125
¡Respira, imbécil!
860
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Sellador, idiota.
861
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
¡Sí!
862
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
¡Resiste!
863
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Me estás jodiendo.
864
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Hasta el final.
865
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Hasta el final, hermano.
866
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
¡Hay más heridos aquí!
867
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
¡Vamos!
868
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
¡Levántenlo! ¡Vamos!
869
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Candidato.
870
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
¿Solo ustedes quedaron?
871
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Lamento que no hayamos llegado antes.
872
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Acabamos de asegurar esta base.
Perdimos a la mitad del batallón.
873
01:32:49,291 --> 01:32:52,457
- ¿Cuántas hay?
- Están por todas partes.
874
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Neutralizamos la primera ola.
875
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Pero nos estamos preparando
para una invasión global.
876
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}Hace 36 horas, lo que la NASA creía
que era un asteroide
877
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}se dividió en innumerables cápsulas
que cayeron en todo el mundo.
878
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
{\an8}Estas cápsulas se transformaron
en máquinas letales
879
01:33:12,541 --> 01:33:16,540
que atacaron ciudades, civiles
y redes de defensa por igual.
880
01:33:16,541 --> 01:33:20,165
Pero justo cuando los ejércitos
lograban contener la amenaza,
881
01:33:20,166 --> 01:33:23,665
imágenes interestelares confirman lo peor.
882
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Decenas de miles más están en camino.
883
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}Se está lanzando
una respuesta global coordinada
884
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}con fuerzas aliadas movilizándose
por aire, tierra y mar.
885
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
No sabemos qué quieren.
No sabemos por qué están aquí.
886
01:33:38,458 --> 01:33:39,957
Pero cada nación debe…
887
01:33:39,958 --> 01:33:43,916
- Cabo. Estamos listos para recibirlo.
- …prepararse para la guerra.
888
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
Una alianza militar global
lanzará nuestra primera contraofensiva.
889
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
El problema es que ya usamos todo
contra estas cosas.
890
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
Estas máquinas no mueren fácil.
891
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Lo que necesitamos saber
892
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
es cómo diablos derribaste una sin armas.
893
01:34:01,250 --> 01:34:03,166
Como usted dijo, sargento mayor.
894
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Cada máquina tiene sus límites.
895
01:34:07,833 --> 01:34:12,416
La salida principal de presión
es como el radiador de un Humvee.
896
01:34:13,125 --> 01:34:15,500
Si la bloqueas, todo el sistema colapsa.
897
01:34:18,000 --> 01:34:19,999
Llamen al comando central.
898
01:34:20,000 --> 01:34:22,374
Torres, lo escuchaste. ¡Preparémonos!
899
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Enseguida.
900
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Tu información salvará muchas vidas.
901
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Tenía razón, sargento mayor.
902
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
No estaba listo.
903
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Ahora sí.
904
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Bienvenido al Regimiento.
905
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Tu hermano estaría orgulloso.
906
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
¡Rangers, prepárense!
¡Nos movemos! ¡Vamos!
907
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Todos están hablando de lo que hiciste.
908
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Si tienes ganas, hijo, seguro
que apreciarían unas palabras tuyas.
909
01:35:15,458 --> 01:35:17,207
Se ha asignado a los Rangers
910
01:35:17,208 --> 01:35:20,040
como la punta de lanza
de la operación Escudo Global,
911
01:35:20,041 --> 01:35:24,457
uniéndose a una movilización militar
a gran escala por aire, tierra y mar.
912
01:35:24,458 --> 01:35:29,166
Sus Black Hawks escoltados por cazas F-35
los dejarán en las afueras de la ciudad.
913
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Su misión es evacuar civiles y despejar
el camino para la artillería pesada.
914
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
El Ejército de Estados Unidos
nunca se enfrentó a un enemigo así.
915
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Pero estaremos a la altura.
916
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Sé cómo se sienten algunos.
917
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Heridos.
918
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Cansados.
919
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Quizá hasta asustados.
920
01:36:09,875 --> 01:36:14,791
Pero somos Rangers.
Luchamos el uno por el otro.
921
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
Y luchamos por esos
que nunca llegaron a casa.
922
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
No retrocedemos.
923
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
No nos rompemos.
924
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Y nunca vamos a desistir, carajo.
925
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
¡Eso es!
926
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
¡Rangers hasta el final!
927
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
¡Hasta el final!
928
01:37:07,375 --> 01:37:12,165
Unidades de enlace civil, repórtense.
Líder de grupo, Fox 1, iniciando maniobra.
929
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox 2, arriba y listo.
930
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox 3, en espera.
931
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Escuadrón Black Hawk,
tienen vía libre total.
932
01:37:31,833 --> 01:37:33,790
Los F-35 los escoltan.
933
01:37:33,791 --> 01:37:36,374
La operación Escudo Global está en marcha.
934
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Buena suerte, Rangers.
935
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Líder de grupo, Fox 1,
con siete efectivos a bordo.
936
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
937
01:37:51,291 --> 01:37:53,291
¿Alguien sabe su nombre?
938
01:38:01,291 --> 01:38:07,250
MÁQUINA DE GUERRA
939
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Subtítulos: Sofía Bentin