1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:29,333 --> 00:01:32,707
Recepționat, patrula de geniști.
Părăsiți zona verde.
4
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
Convoiul Diviziei 10 Montane e blocat.
5
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
Rețineți că Spartanii nu au semnal radio.
6
00:01:38,416 --> 00:01:40,708
Comunicarea e dificilă. Fiți atenți.
7
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Cine e dobitocul vinovat de porcăria asta?
8
00:02:13,625 --> 00:02:18,499
- Cine e zevzecul care mă face „dobitoc”?
- Zevzec? Mi-ai anulat permisia.
9
00:02:18,500 --> 00:02:21,500
- Și ce-o să faci?
- Ce-o să fac?
10
00:02:22,000 --> 00:02:24,666
Hai să-ți frec ridichea! Al meu ești!
11
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Îl cunoști?
- Pe el? Nu l-am văzut în viața mea.
12
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Întâmplarea face
să avem un tatuaj identic.
13
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Serios?
14
00:02:37,166 --> 00:02:39,624
E fratele meu mai mare, tontule.
15
00:02:39,625 --> 00:02:41,750
- Mă bucur să te văd, frate.
- Și eu.
16
00:02:46,166 --> 00:02:48,374
- Ce-a făcut idiotul ăsta?
- Nu știu.
17
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Tommy, fii politicos. Adu lucrurile!
18
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Să-ți explic ceva despre legile fizicii.
19
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Trebuia să fi învățat asta într-a opta.
20
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Prima lege a termodinamicii.
21
00:03:00,625 --> 00:03:04,374
Energia nu se creează sau distruge,
trebuie să ajungă undeva.
22
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Cu soluții de etanșare
ca Zero Scurgeri blocați supapele.
23
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Căldura nu iese.
Presiunea crește, radiatorul bubuie.
24
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Ai auzit, Tommy?
25
00:03:13,625 --> 00:03:14,540
ZERO SCURGERI
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Ia porcăria aia de aici!
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Știu că tu ai fost.
28
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Mecanicii te tot toarnă.
29
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
De ce faci asta?
30
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Nu-ți pasă?
- Ba îmi pasă.
31
00:03:25,583 --> 00:03:30,207
Îmi pasă că rabla asta se strică
din cinci în cinci minute.
32
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- E vina ta.
- Ar trebui să fim în misiuni.
33
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Să facem praf uși, așa am spus.
34
00:03:35,916 --> 00:03:39,249
Ziceam: „Nu da înapoi!”
Și tocmai asta am făcut.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Despre ce vorbești?
36
00:03:41,208 --> 00:03:45,791
Despre Programul
de evaluare și selecție a rangerilor.
37
00:03:47,416 --> 00:03:50,499
- Doamne! RASP?
- Da.
38
00:03:50,500 --> 00:03:54,416
- Ia-l pe Tommy!
- Tommy? Nici nu știe să scrie „ranger”.
39
00:03:55,166 --> 00:03:58,916
- Înscrierile sunt în iunie.
- Șansa aia s-a dus.
40
00:04:00,333 --> 00:04:02,832
E greu ca naiba la rangeri.
41
00:04:02,833 --> 00:04:06,707
- Eu sunt bătrân. Tu ești urât.
- Am verificat, ne încadrăm.
42
00:04:06,708 --> 00:04:10,708
Dacă vrei să fii ranger, n-ai decât.
Nu trebuie să-ți dau eu voie.
43
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Voiam s-o facem împreună.
44
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Așa ne-am promis.
45
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Pe atunci aveam 18 ani.
46
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
Am spus și că o să cântăm thrash.
47
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Hai, închipuie-ți un pic!
48
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Noi doi, cu insigna de ranger.
49
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Fugind pe pistă. Elicoptere Black Hawk.
50
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Primii care pornesc în misiune.
51
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- Sună grozav.
- Da.
52
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Bine. Dacă o faci tu, vin și eu.
53
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Promiți?
54
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Întotdeauna.
55
00:04:55,791 --> 00:04:57,333
Incredibil.
56
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Adaug lichid de răcire și gata.
- Mă ocup eu.
57
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Sigur?
- Da. Hai, pleacă de aici!
58
00:05:05,666 --> 00:05:07,791
Sunt sigur că n-o dai în bară.
59
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Tom, umple-l!
60
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- O să fim rangeri bengoși!
- Deja regret că am acceptat.
61
00:05:14,333 --> 00:05:17,749
Cei mai tari, omule! Nu-ți iei rămas-bun?
62
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Ne vedem mâine,
când pui iar Zero Scurgeri.
63
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
O să fim rangeri!
64
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Foc inamic!
65
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
Suntem atacați!
66
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Foc de mortieră!
67
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Jos!
68
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Acum! Sus!
69
00:06:46,416 --> 00:06:49,750
DUPĂ DOI ANI
70
00:06:51,500 --> 00:06:54,708
Cinci minute până la bază.
Pregătiți-vă rucsacul!
71
00:07:11,833 --> 00:07:13,583
REGIMENTUL 75 RANGERI
72
00:07:14,875 --> 00:07:19,125
BAZĂ DE INSTRUIRE A RANGERILOR, COLORADO
73
00:07:21,958 --> 00:07:25,540
Bun-venit la Programul de evaluare
și selecție a rangerilor!
74
00:07:25,541 --> 00:07:31,624
Candidații se vor prezenta imediat
în sala de înregistrare!
75
00:07:31,625 --> 00:07:34,290
- Mișcă!
- Veți primi o pungă cu fermoar.
76
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Vă puneți în ea numele, actele și gradul.
77
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- Predați toate obiectele personale.
- Cămașa!
78
00:07:40,708 --> 00:07:44,582
Bijuterii, telefon, portmoneu, pastile.
Nu mai aveți un nume.
79
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Sunteți un număr!
80
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Acum ești numărul 44.
81
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Următorul!
82
00:07:49,166 --> 00:07:51,166
Acum ești numărul 198.
83
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- 190.
- Da, să trăiți!
84
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
Ca sergent-major, vei fi șef de echipă.
85
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Dă-ți acordul.
- Da, să trăiți!
86
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
De-acum, ești Șapte.
87
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Uite cine s-a întors!
88
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- O greșeală și zbori iar.
- Permiteți-mi…
89
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Gura!
- Am înțeles.
90
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Acum ești numărul 15. Următorul!
91
00:08:10,125 --> 00:08:12,165
Acum ești numărul 111.
92
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Numărul 122.
93
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Futu-i! Respins de patru ori
din motive medicale.
94
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Ești la limita maximă de vârstă.
95
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Ai un plan de rezervă?
96
00:08:22,458 --> 00:08:23,458
Nu, domnule.
97
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
Ca sergent-major, vei fi șef de echipă.
98
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Dă-ți acordul.
99
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Mai bine nu.
100
00:08:32,250 --> 00:08:34,750
La apel, în zece minute!
101
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Ești numărul 81.
102
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Am înțeles.
- Zece minute!
103
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Rangerii sunt vârful de lance al armatei!
104
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Suntem întotdeauna primii la fața locului.
105
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
Soarta națiunii și a aliaților noștri
depinde de expertiza noastră.
106
00:08:51,041 --> 00:08:54,166
- Ați înțeles?
- Da, dle plutonier-adjutant!
107
00:08:54,833 --> 00:08:59,665
În următoarele opt săptămâni vă așteaptă
cea mai dură selecție din lume.
108
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Fie că ați fost în misiuni de luptă
sau abia ați absolvit,
109
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
rezistența voastră emoțională,
fizică și psihică
110
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
va fi pusă la grea încercare.
111
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Dacă vă ajută Domnul
și ajungeți în ultima fază,
112
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
veți efectua o misiune simulată
de 24 de ore
113
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
supranumită Marșul Morții,
114
00:09:19,458 --> 00:09:22,916
la capătul căreia e linia aceea de sosire.
115
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
Cine o trece primește
insigna și bereta de ranger
116
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
și e înscris în cel mai renumit regiment
din armata SUA.
117
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Drepți!
118
00:09:39,708 --> 00:09:42,540
- Rangerii deschid calea!
- Până la capăt!
119
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Bun-venit la RASP!
120
00:09:44,125 --> 00:09:45,457
Haide, candidat!
121
00:09:45,458 --> 00:09:46,833
Să mergem!
122
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Să vedem ce poți!
123
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Nu te lăsa! Haide!
124
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
Vrem luptători de elită!
125
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
Cei mai buni dintre cei buni.
126
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Șaptesprezece, cară-te de aici!
127
00:09:58,750 --> 00:10:01,833
Săptămânal, cei care dau greș
vor fi eliminați.
128
00:10:02,375 --> 00:10:07,166
16, 27, 29, 53, un pas în față!
129
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Faceți-vă bagajul. Ați fost excluși.
- Afară!
130
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- Haide, 81!
- 38.
131
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Jos!
132
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Sus!
133
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- 39!
- Jos!
134
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
40!
135
00:10:17,916 --> 00:10:20,666
Dacă vreți să renunțați, faceți-o acum!
136
00:10:25,958 --> 00:10:29,457
Bun-venit în săptămâna a treia!
Separăm grâul de neghină.
137
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
Ăsta-i terminat, luați-l de aici!
138
00:10:31,625 --> 00:10:34,250
- Pas alergător!
- Nu-i rușine să renunțați.
139
00:10:34,833 --> 00:10:36,582
Majoritatea o veți face.
140
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Chiar sunteți în stare?
141
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Rangerii deschid calea!
142
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
Șaptezeci-și-șapte, Optzeci-și-patru,
O-sută-patruzeci-și-doi, un pas în față!
143
00:10:47,083 --> 00:10:49,125
Ați fost excluși. Bagajul!
144
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Au trecut patru săptămâni. Mai sunt patru.
145
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Sunteți la jumătate.
146
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Dacă credeți
că va fi mai ușor, vă înșelați.
147
00:11:05,375 --> 00:11:09,082
În regiment o să primim acces
la informații clasificate, nu?
148
00:11:09,083 --> 00:11:11,665
Ne vor spune adevărul
despre niște chestii.
149
00:11:11,666 --> 00:11:15,832
Știți despre ce vorbesc:
Aria 51, aselenizări.
150
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Vorbesc de Tupac. Haideți!
151
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Vorbești aiurea.
152
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Crezi că o să-ți dea insigna
într-un plic cu secrete?
153
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- Normal!
- Nu merge așa, omule.
154
00:11:25,916 --> 00:11:30,415
- Dar tu de unde știi, 44?
- Am lucrat în armată, cu autorizație.
155
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
Întrebarea e de ce ne-au dat
puști cu gloanțe oarbe,
156
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
când sigur am avea ce vâna pe aici.
157
00:11:36,166 --> 00:11:39,458
Da. Fiindcă altfel l-am împușca pe 15.
158
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
Amuzant, Șapte.
159
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Atenție!
160
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Vine primul.
161
00:11:46,916 --> 00:11:50,125
- Unde sunt ceilalți, candidat?
- În spate, domnule.
162
00:11:56,791 --> 00:12:00,166
Mai încet, Superman!
Ne pui într-o lumină proastă.
163
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
Așa mai zic și eu.
164
00:12:25,083 --> 00:12:28,957
Avem unșpe soldați înfierbântați,
care știu să tragă cu arma.
165
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
Dar să ridice mâna
cine a fost dislocat în misiuni.
166
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Unde ai fost staționat, 109?
167
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning, domnule.
Bază și aeropurtați.
168
00:12:38,166 --> 00:12:42,374
- Șef de promoție.
- Am zis misiuni, nu antrenament la oliță.
169
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Dar tu, 60?
170
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
Tanchist pe M1 Abram, domnule.
171
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Drace, tanchist!
172
00:12:48,291 --> 00:12:50,875
Poate te las să-mi speli mașina.
173
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
Dar tu, 81?
174
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
Genist în batalionul de sprijin 213.
175
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Pe cine ați sprijinit, genist?
176
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Brigada a treia.
177
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
Divizia 10 Montană.
178
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Spartanii.
179
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Bine.
180
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Să vă văd ce puteți!
181
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Ochiți! Foc!
182
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Ochiți! Foc!
183
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- Cu el ce e?
- 213 ajuta un convoi în pană.
184
00:13:28,458 --> 00:13:31,457
Au apărut talibanii și i-au nimicit.
185
00:13:31,458 --> 00:13:34,665
Drace! El e.
186
00:13:34,666 --> 00:13:37,291
- Cică are Steaua de Argint.
- Ce?
187
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Nu se poate!
188
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
NASA a depistat
un obiect interstelar uriaș
189
00:13:42,041 --> 00:13:46,415
provenit probabil din afara sistemului
solar, ce va trece pe lângă Terra…
190
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Probabil credeți că NASA inventează.
191
00:13:48,833 --> 00:13:53,207
{\an8}Deși se va apropia de orbita Pământului,
nu sunt motive de îngrijorare.
192
00:13:53,208 --> 00:13:54,250
Da.
193
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
146, 148, 149, un pas în față!
194
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Faceți-vă bagajul! Ați fost excluși.
195
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Spui că tipul ăla a primit
Steaua de Argint?
196
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Așa am auzit.
197
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Și-a cărat fratele 15 km înapoi la bază.
198
00:14:16,125 --> 00:14:19,583
- Stai! Fratele lui?
- Așa se spune.
199
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Auzi, 81?
200
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- E adevărat ce s-a întâmplat la Kandahar?
- 15!
201
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Vezi-ți de treabă!
- Vreau să știu dacă e erou.
202
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Cine naiba vorbește în cantină?
203
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Nu-mi spune că tu erai, 15!
204
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Vrei să zbori iar din program?
205
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Eu am fost.
206
00:14:40,083 --> 00:14:42,457
Aiurea! Instrucție suplimentară!
207
00:14:42,458 --> 00:14:44,541
Mulțumiți-i lui 15!
208
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
44, de ce ești aici?
209
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Să lupt cu cei mai buni.
210
00:14:53,291 --> 00:14:56,499
- 60, de ce ești aici?
- Să fiu într-o unitate de elită.
211
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
81, de ce ești aici?
212
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Să trec linia de sosire.
213
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
Nu e doar un test fizic.
214
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
E și un test psihic și emoțional.
215
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
Dacă nu puteți controla ce e în interior,
216
00:15:11,125 --> 00:15:13,750
nu veți controla ce e în exterior.
217
00:15:31,416 --> 00:15:33,250
Pauză de 30 de secunde!
218
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
NDI?
219
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
„Nu da înapoi”, corect?
220
00:15:52,083 --> 00:15:53,333
De unde știi?
221
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Am ghicit.
222
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Gata pauza! Să mergem!
223
00:16:00,083 --> 00:16:02,499
Haideți! Nu suntem în recreație.
224
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Hai, 15, mișcă-te! Să pornim!
225
00:16:07,250 --> 00:16:08,125
Detonare!
226
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Liber!
227
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
E săptămâna șase!
Veți coborî în rapel cu un optar.
228
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
Rahatul ăsta vă va salva viața.
229
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
65, 48 și 143, un pas în față!
230
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
Bagajul, ați fost excluși!
231
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Haideți! Acoperiți-mă!
232
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Mișcați-vă!
233
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Mișcarea!
234
00:16:33,875 --> 00:16:35,999
Foc de acoperire! Fugiți!
235
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Mișcați-vă! Repede!
236
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Mișcați-vă!
237
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
Foc inamic!
238
00:16:51,791 --> 00:16:55,416
Deșteptarea, fraierilor!
Bun-venit în ultima săptămână!
239
00:16:56,708 --> 00:17:02,208
Da! O zi glorioasă pentru a deveni ranger.
240
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Cincizeci-și-șapte, ieși din bazin!
241
00:17:22,083 --> 00:17:24,708
- 15, afară! 44, afară!
- Futu-i!
242
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Sunt aici!
243
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
O să fie bine! Rămâi cu mine!
244
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Cu mine! Te rog!
245
00:17:53,083 --> 00:17:54,500
Nu te lăsa!
246
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Rămâi cu mine! Am grijă de tine. Respiră!
247
00:18:33,708 --> 00:18:34,791
Doamne!
248
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Genistule, ești nebun cu acte-n regulă!
249
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Nu poți conta pe el.
250
00:18:55,916 --> 00:18:58,125
Trimite-l în biroul meu.
251
00:19:09,875 --> 00:19:14,499
Asteroidul descoperit luna trecută
continuă să provoace nedumerire,
252
00:19:14,500 --> 00:19:19,875
dând semne de fragmentare structurală,
cu secțiuni uniforme care se desprind.
253
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
Unii experți cred că ar putea
să nu fie un singur obiect,
254
00:19:24,625 --> 00:19:28,291
ci un grup
de corpuri interstelare mai mici…
255
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Poftește, candidat!
256
00:19:33,791 --> 00:19:36,041
Situația este monitorizată atent.
257
00:19:37,916 --> 00:19:40,624
Din păcate, eu
și plutonier-adjutant Torres
258
00:19:40,625 --> 00:19:44,833
vom recomanda
să fii retras din program imediat.
259
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Gata.
260
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- „Gata”?
- Stai jos.
261
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Din ce motiv?
- Stai jos, soldat!
262
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Nu am picat la nicio probă.
263
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Nu discutăm despre forța ta fizică.
264
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Ne îngrijorează
ce se petrece în mintea ta.
265
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Cadrele spun că nu dormi.
266
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Nu vorbești cu ceilalți candidați.
267
00:20:07,750 --> 00:20:11,958
Din prima zi ai evitat orice ocazie
de a fi șef de echipă.
268
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
Nu așa arată un candidat stabil.
269
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Nu, corect.
270
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
De regulă, când un soldat
are parte de porcării cum ai avut tu,
271
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
stă o vreme deoparte, se recuperează,
272
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
eventual participă măcar la o ședință
de terapie de grup pentru veterani.
273
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Dar tu n-ai făcut asta.
274
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
În dosar scrie că, în dimineața
când te-ai eliberat din armată,
275
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
te-ai înscris la RASP.
276
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
De fapt, de atunci,
277
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
singurul lucru pe care pari să-l fi făcut
a fost să te tot înscrii la RASP.
278
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
De ce?
279
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Vreau să trec
linia aia de sosire, domnule.
280
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
Linia aia de sosire e una de start.
281
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
Băiete,
282
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
o să fiu sincer cu tine.
283
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Rar am avut
un candidat atât de promițător ca tine.
284
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Eu și plutonier-adjutant Torres
credem că ai mult potențial.
285
00:21:21,750 --> 00:21:27,041
Adevărul e că te-am putea exclude pe loc.
286
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Dar atunci, ar fi pentru totdeauna.
287
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Deci, în schimb,
288
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
am pregătit aici
289
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
o cerere de retragere voluntară.
290
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Fă-ți o favoare și semneaz-o.
291
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Ești inginer.
292
00:21:45,875 --> 00:21:50,375
Știi că și mașinile cele mai puternice
au propriile limite.
293
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Și cred că tu ți-ai atins-o pe a ta.
294
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Dacă nu vă deranjează…
295
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
mă duc să mă pregătesc pentru apel.
296
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Cară-te din birou meu!
297
00:22:36,333 --> 00:22:38,250
Cum vrei să procedăm?
298
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
Treizeci-și-opt, Patruzeci-și-patru,
Cincizeci-și-șapte,
299
00:22:47,958 --> 00:22:49,499
Șaizeci,
300
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Optzeci-și-unu,
301
00:22:51,458 --> 00:22:57,125
Nouăzeci-și-șase, O-sută-nouă,
O-sută-unsprezece, un pas în față!
302
00:22:59,875 --> 00:23:05,291
Cei care nu ați făcut un pas în față,
pregătiți-vă bagajele. Ați fost excluși.
303
00:23:10,750 --> 00:23:14,415
Cei rămași, felicitări!
Ați ajuns în ultima rundă.
304
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Aveți 30 de minute
să vă pregătiți de testul final,
305
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
să vedeți dacă puteți deveni rangeri.
306
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Sunteți liberi!
- Meserie!
307
00:23:23,375 --> 00:23:24,291
Așa da!
308
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Tare!
309
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
În regulă, atenție! Iată situația.
310
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
O aeronavă secretă a fost doborâtă
în spatele frontului.
311
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Rangerii se ocupă
de recunoaștere și salvare.
312
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Două elicoptere vă vor duce
în zona de inserție, în teritoriul inamic.
313
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Apoi vă veți apropia
de poziția aeronavei doborâte.
314
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
O veți distruge
ca să nu ajungă în mâinile inamicului.
315
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Vă dăm mult explozibil.
316
00:23:56,916 --> 00:23:59,540
Apoi localizați satul controlat de rebeli,
317
00:23:59,541 --> 00:24:03,290
unde pilotul aeronavei doborâte
este ținut prizonier de război.
318
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Așteptați-vă la măsuri sporite
de securitate în zona perimetrului.
319
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Puștile voastre vor fi dotate
doar cu gloanțe oarbe.
320
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
Dar atenție, puteți fi atacați
de cadre oricând.
321
00:24:15,166 --> 00:24:19,749
Veți primi o stație de emisie-recepție,
pentru rapoarte operaționale.
322
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
În rest, sunteți pe cont propriu.
323
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Șef de echipă Șapte,
324
00:24:24,708 --> 00:24:26,665
de acum ești adjunct.
325
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Noul vostru șef de echipă
326
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
este 81.
327
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Excelent. Domnul „Linia de sosire”.
328
00:24:37,958 --> 00:24:42,915
Aduceți pilotul înapoi și treceți
linia de sosire până la ora 19:00.
329
00:24:42,916 --> 00:24:47,416
Dacă în orice moment în timpul
exercițiului sunteți atacați cu succes,
330
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
misiunea va fi considerată un eșec.
331
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Iar dacă treceți linia aceea,
332
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
vă voi înmâna personal
insigna de ranger al armatei SUA.
333
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
Bun-venit la Marșul Morții!
334
00:25:14,541 --> 00:25:17,582
Tot mai crezi că e o idee bună?
335
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Dacă vrea să fie ranger,
trebuie să conducă.
336
00:25:23,666 --> 00:25:26,250
Elicopterul Unu și Doi, liber la decolare.
337
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- Elicopter Unu, decolăm.
- Doi, decolăm.
338
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
Formație strânsă, în flanc.
339
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
Am depășit altitudinea de 600 metri.
Zburăm la 45 metri de sol.
340
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
Recepționat. Aceeași altitudine.
341
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Cât din echipamentul ăsta
om fi cărat de opt săptămâni?
342
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Pe tot, în afară de ce-o fi acolo.
343
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
O carieră privată.
344
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Dacă dați de ea, v-ați rătăcit rău de tot.
345
00:26:18,041 --> 00:26:19,458
Treizeci de secunde.
346
00:26:22,958 --> 00:26:25,208
Vedem zona de aterizare.
347
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Frânghii!
348
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
Frânghie lansată! Coborâți!
349
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
Primul grup e jos.
Elicopter Unu, la acoperire.
350
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Haide!
351
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
O jumătate de echipă e jos.
Au coborât ultimii.
352
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
În regulă, să mergem!
353
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
Elicopter Doi către Comandant.
354
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
Inserție executată.
Marșul Morții a început.
355
00:27:12,333 --> 00:27:15,750
Repet, Marșul Morții a început.
356
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
Cincizeci-și-șapte, cum stăm?
357
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
Ținta e în direcția aceea, la 20 km vest.
358
00:27:36,750 --> 00:27:37,666
Bun.
359
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Avem 23 de ore,
59 de minute și 30 de secunde
360
00:27:41,250 --> 00:27:42,791
să trecem linia de sosire.
361
00:27:44,666 --> 00:27:45,875
Întrebări?
362
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Vere, a fost fenomenal. Pe bune.
363
00:27:53,583 --> 00:27:56,665
Ca în Inimă neînfricată, ce mai! A fost…
364
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
Plin de inspirație.
365
00:27:57,958 --> 00:28:00,000
Pot să spun ceva?
366
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Nu uitați de ce suntem aici cu toții.
367
00:28:06,708 --> 00:28:11,166
Nu renunțăm niciodată.
Sunt mândru că vă cunosc pe fiecare.
368
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
Și pe tine, 15.
369
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Să ne ajutăm între noi!
370
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Ajungem la finiș și ne luăm insignele, da?
371
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Rangerii deschid calea.
- Până la capăt!
372
00:28:22,750 --> 00:28:24,458
În regulă.
373
00:28:25,166 --> 00:28:26,416
Ai comanda.
374
00:28:32,125 --> 00:28:33,291
După mine!
375
00:29:15,750 --> 00:29:19,416
Hotel-9, aici Victor-6.
Am trecut linia roșie. Terminat.
376
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
Recepționat, Victor-6. Mesaj confirmat.
377
00:29:23,291 --> 00:29:26,083
Am înaintat mult.
Oamenii se pot odihni un pic.
378
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Cadrele ne-ar putea ataca jos, la râu.
379
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Dacă ne odihnim acum,
vom fi gata pentru ambuscadă.
380
00:29:35,916 --> 00:29:37,208
Douăzeci de minute.
381
00:29:39,541 --> 00:29:43,166
În regulă. Atenție! Pauză de 20 de minute.
382
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Să ajungem la țintă în zori.
- Cine stă de gardă?
383
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Eu.
384
00:29:53,166 --> 00:29:54,625
Optzeci-și-unu!
385
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Am tot vrut să vorbim.
386
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
E despre misiune?
387
00:30:01,416 --> 00:30:05,916
- Nu, e ceva personal. Eu doar…
- Atunci, nu vreau să știu.
388
00:30:10,750 --> 00:30:11,958
Bine, omule.
389
00:30:14,666 --> 00:30:15,958
În regulă.
390
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Băga-mi-aș!
- Ce naiba a fost aia?
391
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
Foc de artilerie.
392
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
S-or fi prins cadrele că dormeam.
393
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
Deci sunt cu ochii pe noi?
394
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Luați-vă lucrurile!
395
00:30:52,666 --> 00:30:54,041
Pornim.
396
00:31:08,333 --> 00:31:10,040
Vezi ceva?
397
00:31:10,041 --> 00:31:11,458
În albia râului.
398
00:31:12,875 --> 00:31:14,125
La 500 de metri.
399
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
Cadrele s-au dat peste cap cu butaforia.
400
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Chiar pare o aeronavă secretă.
401
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Cred că ne vor ataca lângă albie.
402
00:31:26,458 --> 00:31:27,750
Da.
403
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Fără îndoială.
404
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
111, raportează poziția noastră.
405
00:31:32,625 --> 00:31:36,083
Hotel-9, aici Victor-6.
Suntem lângă țintă. Terminat.
406
00:31:36,583 --> 00:31:38,332
Iată planul de acțiune!
407
00:31:38,333 --> 00:31:40,290
Suntem lângă țintă.
408
00:31:40,291 --> 00:31:43,915
Geniștii vor detona explozibili
de la o distanță sigură.
409
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Asta va atrage cadrele.
Atenție la o ambuscadă!
410
00:31:46,833 --> 00:31:50,374
Voi patru, protecție, voi trei, în aval.
Restul, în amonte.
411
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Stați așa!
412
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Ce e, Cincizeci-și-șapte?
413
00:31:54,041 --> 00:31:55,707
Potrivit fișei misiunii,
414
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
ținta e poziționată greșit
cu câteva sute de metri.
415
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
O fi busola mea. A făcut figuri, dar…
416
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Nu merge stația. Nu am semnal.
417
00:32:07,083 --> 00:32:09,666
Nu recepționez decât interferențe ciudate.
418
00:32:13,333 --> 00:32:17,165
Ne-or fi tăiat comunicațiile.
Gen, „să vă ia dracu'”?
419
00:32:17,166 --> 00:32:18,916
Deci, ce facem?
420
00:32:19,500 --> 00:32:21,083
Fiți cu ochii în patru!
421
00:32:22,166 --> 00:32:24,541
Cadrele ne pot ataca oricând.
422
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
Haideți, cadrelor, unde sunteți?
423
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Patruzeci-și-patru, acoperă-mă!
424
00:34:01,083 --> 00:34:03,625
Unde naiba se duce acum?
425
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Un posibil cadru.
Optzeci-și-unu e în recunoaștere.
426
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Foc!
427
00:34:56,166 --> 00:34:57,000
Ce naiba?
428
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
N-are nicio zgârietură.
429
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Băga-mi-aș!
430
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Ce naiba e aia?
431
00:36:12,333 --> 00:36:13,375
Retragerea!
432
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Șaizeci!
433
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Fugiți!
434
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Plecați de acolo!
- Haideți!
435
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Acum!
436
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Doamne! Dumnezeule!
437
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Ce naiba e aia?
438
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
Futu-i!
439
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Culcat!
440
00:38:33,250 --> 00:38:35,666
Futu-i!
441
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Hai sus, 96!
442
00:38:44,375 --> 00:38:47,208
Trebuie să reziști. Crezi că poți?
443
00:38:51,833 --> 00:38:53,000
Am nevoie de tine.
444
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
Doamne!
445
00:38:58,958 --> 00:39:00,415
N-o atinge!
446
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Te ridic la trei, bine?
447
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Unu.
448
00:39:04,041 --> 00:39:05,708
Doi. Trei.
449
00:39:13,291 --> 00:39:14,958
Trusa medicală!
450
00:39:16,583 --> 00:39:18,374
Ține apăsat!
451
00:39:18,375 --> 00:39:20,791
Futu-i! Arată rău de tot.
452
00:39:21,750 --> 00:39:22,791
Respiră!
453
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- Suntem expuși.
- E rău.
454
00:39:26,333 --> 00:39:28,583
Nu, o să-ți revii. Trebuie să te mut.
455
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Fir-ar!
- Ce s-a întâmplat!
456
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- Pune-i garou la picior!
- 15, hemoragia continuă.
457
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Ce naiba era aia?
- Nu știu.
458
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- Trăgea în toată lumea.
- Fir-ar!
459
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Gata.
- Unde e 60?
460
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
A fost aruncat în râu. 13 a fost împușcat.
461
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- Și geniștii?
- Au dispărut. Efectiv, futu-i!
462
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Lasă-mă pe mine. Scoate tifonul!
463
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Haide, nu adormi, 57!
464
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
Rămâi cu mine!
465
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
Stați! Unde e 72?
466
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Era lângă mine, pe creastă.
Dar 111? Stația e la el.
467
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Trebuie să anunțăm.
468
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Ne trebuie stația.
- Mă duc.
469
00:40:10,041 --> 00:40:12,541
Stai așa, 57. Nu te da bătut, frate!
470
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
111!
471
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Te rog, nu!
472
00:41:38,625 --> 00:41:41,624
Te rog! Nu!
473
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Nu!
474
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
Uită-te la mine! 57, ochii la mine!
475
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- Stai cu noi!
- Uită-te la mine.
476
00:42:04,625 --> 00:42:06,166
- Așa.
- Cincizeci-și-șapte!
477
00:42:07,416 --> 00:42:08,625
O să treacă.
478
00:42:09,875 --> 00:42:12,041
Cincizeci-și-șapte!
479
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
A murit.
480
00:42:32,375 --> 00:42:33,500
Trebuie să plecăm!
481
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- 57 a murit.
- Dacă nu plecăm, pățim la fel.
482
00:42:39,750 --> 00:42:42,624
- L-ai găsit pe 72?
- Și el e mort.
483
00:42:42,625 --> 00:42:46,125
- Dar 111 și stația?
- El, mort, stația, distrusă.
484
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
Chestia aia ne vânează.
485
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
Ce naiba e?
486
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Nu știu, dar se mișcă.
487
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Cum adică?
- Ne-a luat urma.
488
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Aruncați armele. Scoateți frânghiile!
489
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Trebuie să coborâm.
490
00:42:59,291 --> 00:43:01,874
Ascultați-l pe șeful echipei! Haideți!
491
00:43:01,875 --> 00:43:02,750
Dă frânghia!
492
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
O leg eu. Ancorează-te!
493
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Am zis s-o lași.
494
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Bine.
495
00:43:40,708 --> 00:43:44,125
Optzeci-și-unu, îl cobor eu pe Șapte.
Tu așteaptă-l jos.
496
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Pregătește-te!
497
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Ne vedem jos.
- Bine.
498
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- O să reușim, bine?
- Gata. O facem, omule!
499
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Ușurel! Cobor. Vii după mine, da?
500
00:44:12,000 --> 00:44:13,250
Haide!
501
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
Continuă!
502
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Continuă!
503
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Mai repede!
504
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Futu-i!
505
00:45:54,833 --> 00:45:55,916
Fugiți!
506
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
Fugiți!
507
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Foc inamic!
508
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Sus!
509
00:46:32,750 --> 00:46:33,708
Apucă-l!
510
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
Mai încet. Trebuie să ne odihnim.
511
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Optzeci-și-unu, trebuie să ne oprim.
512
00:46:57,916 --> 00:47:00,041
Optzeci-și-unu, trebuie să ne oprim!
513
00:47:01,375 --> 00:47:02,708
Bine. Lasă-l jos.
514
00:47:08,000 --> 00:47:09,708
Nu ne urmărește, nu?
515
00:47:12,125 --> 00:47:16,125
- Atenție în spate! Eu îi fixez piciorul.
- Suntem în siguranță?
516
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Ce naiba se întâmplă?
517
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
O fi un test cu un prototip de armă.
518
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Ne-au întins o cursă. Suntem cobai.
519
00:47:24,708 --> 00:47:27,832
- Vorbești prostii.
- Or fi rușii sau chinezii.
520
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
Rușii n-au bani pentru tehnologia asta.
521
00:47:30,500 --> 00:47:31,916
Chinezii doar copiază.
522
00:47:38,541 --> 00:47:41,083
Știu că poți. E în regulă. Poți.
523
00:47:42,791 --> 00:47:44,375
Știu că poți.
524
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Cine are morfină?
- Aici.
525
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
Targă.
526
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Aici.
- Scoate-o.
527
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15, vreau o atelă.
528
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Fiolele cu morfină s-au spart.
Probabil în cădere.
529
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Fir-ar!
530
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Fă-o și gata!
531
00:48:06,416 --> 00:48:09,125
Haide! Fă-o!
532
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Futu-i!
- Bine.
533
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Trei, doi…
534
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Ce a pățit?
535
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
A murit?
536
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
A leșinat de durere. Targa!
537
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Serios, ce naiba era aia?
538
00:48:34,000 --> 00:48:38,332
- Sigur e un prototip de armă.
- Gata cu conspirațiile!
539
00:48:38,333 --> 00:48:40,290
Ai noștri nu ne-ar face asta.
540
00:48:40,291 --> 00:48:47,249
De ce ne-au trimis cu muniție oarbă
exact unde se afla ditamai robotul?
541
00:48:47,250 --> 00:48:49,000
Nu acolo trebuia să mergem.
542
00:48:50,333 --> 00:48:53,082
57 avea dreptate.
Coordonatele erau greșite.
543
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Orice o fi chestia aia,
are un fel de câmp magnetic
544
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
care ne dereglează busola când e aproape.
545
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Și a mea era dereglată.
546
00:49:00,666 --> 00:49:03,791
- Dar ținta noastră?
- Am văzut-o. Un avion vechi.
547
00:49:04,666 --> 00:49:07,040
- Trebuie să plecăm de aici.
- Încotro?
548
00:49:07,041 --> 00:49:09,915
În sat. La opt kilometri spre vest.
549
00:49:09,916 --> 00:49:12,125
Luăm doar trusa medicală.
550
00:49:12,958 --> 00:49:14,791
Serios? Vrei s-o luăm pe acolo?
551
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Regret să-ți spun, dar privește în jur!
552
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Gata cu Marșul Morții,
cu RASP, cu linia de sosire.
553
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Nu mai spune!
554
00:49:22,708 --> 00:49:25,415
Fără comunicații, semnalizare, arme.
555
00:49:25,416 --> 00:49:27,041
Doar cadrele ne pot ajuta.
556
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Îl cărăm pe Șapte pe rând.
557
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Sau vrei să stăm aici până moare.
558
00:49:36,375 --> 00:49:37,666
Ajutați-mă!
559
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
E prea riscant să trecem pe aici.
560
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
De ce n-o facem în aval?
561
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Nici vorbă!
Acolo, curentul e și mai puternic.
562
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Aici avem cea mai bună șansă.
563
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
Stai un pic! Cum o să facem?
564
00:50:23,625 --> 00:50:27,540
Improvizăm o tiroliană cu frânghia.
Patru oameni, patru frânghii.
565
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Două legate, pentru Șapte.
566
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Fir-ar! Eu nu mai am frânghie.
567
00:50:32,666 --> 00:50:34,499
Era la Nouăzeci-și-șase.
568
00:50:34,500 --> 00:50:37,125
Cineva o să coboare împreună cu Șapte.
569
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
O fac eu.
570
00:50:39,041 --> 00:50:42,041
- Dar cum trecem frânghia dincolo?
- N-o faceți voi.
571
00:50:42,708 --> 00:50:43,583
Ci eu.
572
00:50:44,291 --> 00:50:48,416
Patruzeci-și-patru, vino cu frânghiile.
O-sută-nouă, ochii pe ea!
573
00:51:00,583 --> 00:51:04,957
Sar în apă în amonte. O să mă ia curentul,
deci slăbește frânghia.
574
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Dacă e întinsă, mă trage la fund.
575
00:51:07,166 --> 00:51:10,250
- Ai înțeles?
- Ai grijă! Trebuie să fie rece.
576
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Haide!
577
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
A ieșit!
578
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
A ieșit! A reușit!
579
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
Futu-i!
580
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
Cu grijă!
581
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Trecem dincolo împreună.
582
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Tu rezistă. Am eu grijă de tine.
583
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Gata! Frânghia lui 88 e ancorată.
584
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
Gata? Trage!
585
00:53:03,333 --> 00:53:04,290
Cu grijă!
586
00:53:04,291 --> 00:53:05,665
M-am ancorat.
587
00:53:05,666 --> 00:53:07,083
Traversez.
588
00:53:08,750 --> 00:53:11,541
Ușurel, frate!
Știu că poți, Cincisprezece.
589
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
S-a agățat.
590
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Haide!
591
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Futu-i!
592
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Întindeți frânghia!
593
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Haide!
594
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Hai!
595
00:54:31,750 --> 00:54:33,000
Du-te!
596
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Ajutor!
597
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Futu-i!
598
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
Vin acum!
599
00:54:50,375 --> 00:54:51,333
Te prind eu!
600
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Ridică-l!
601
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
L-am apucat.
602
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Ridică-l!
- Haide!
603
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Doamne, Dumnezeule!
604
00:55:37,500 --> 00:55:38,416
Doamne!
605
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- Futu-i!
- Dumnezeule!
606
00:56:51,500 --> 00:56:52,333
Șapte!
607
00:57:11,875 --> 00:57:13,750
Te-am prins!
608
00:57:18,708 --> 00:57:19,541
Atenție!
609
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Cascade!
610
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Cascade!
611
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Ce?
612
00:57:30,583 --> 00:57:31,750
Cascade!
613
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
Optzeci-și-unu!
614
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
Te-am scos! Haide! Sunt cu tine.
615
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
E viu. Șapte e viu.
616
00:58:48,500 --> 00:58:49,750
Gata, Optzeci-și-unu.
617
00:58:51,083 --> 00:58:52,583
Poți să dai drumul acum.
618
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
L-ai salvat, frate!
619
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
Isuse, Șaizeci!
620
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Cum naiba ai ajuns aici?
Credeam că ai murit.
621
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
Când ne-a atacat aia,
am fost aruncat în apă.
622
00:59:02,208 --> 00:59:03,915
Când am ieșit la suprafață,
623
00:59:03,916 --> 00:59:07,416
mă dusese apa atât de departe,
încât nu mai știam unde eram.
624
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Am crezut că ați murit toți.
625
00:59:11,500 --> 00:59:14,832
Am luat-o spre vest
și v-am văzut căzând în cascadă.
626
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
Ai văzut vreun cadru?
627
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Nu, dar am văzut planul
în biroul lui Torres.
628
00:59:19,625 --> 00:59:22,875
Pregătiseră artificii
și capcane, atâta tot.
629
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Te simți bine, amice?
630
00:59:27,958 --> 00:59:30,624
- Încotro mergem?
- Spre sat.
631
00:59:30,625 --> 00:59:34,125
- Cât de departe suntem?
- Râul ne-a purtat spre est.
632
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
E la vreo șase kilometri,
dincolo de creasta aia.
633
00:59:39,416 --> 00:59:40,916
Pare corect.
634
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Începem urcușul!
635
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Poți să mergi?
636
01:00:05,458 --> 01:00:08,875
- Da.
- Atunci, nu sta pe loc, că mori aici.
637
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Ajutați-mă cu Șapte!
638
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Ce e?
639
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Un fir de declanșare.
640
01:01:03,125 --> 01:01:06,625
- Ei trebuie să fie aproape.
- E conectat la un trasor.
641
01:01:07,333 --> 01:01:11,666
Parte din perimetrul cadrelor.
Primul nivel din trei.
642
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Cadre!
643
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
E cineva aici?
644
01:01:26,291 --> 01:01:29,458
- Sigur ăsta e satul?
- Ăsta era.
645
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Puneți-l aici.
646
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Ce naiba s-a întâmplat?
647
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Mașina.
648
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Dar era în urma noastră tot timpul.
649
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
Releul de comunicații.
650
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
Normal că nu mergea stația.
651
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Cadrelor!
652
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Nu-mi spune că ne-au abandonat! Futu-i!
653
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
Nu.
654
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Nu ne-au abandonat.
655
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
Cât am urcat?
656
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
Aproape 2.000 de metri.
657
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- La vreo opt kilometri vest?
- Cam așa ceva.
658
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
La un unghi de 20 de grade,
659
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
a lovit creasta asta
și s-a oprit în râu, unde am atacat-o.
660
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Deci a trecut…
661
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
pe acolo.
662
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
Stai un pic!
663
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Spui că chestia asta
s-a lovit de un munte,
664
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
apoi s-a ridicat și a luat-o din loc?
665
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
La televizor se spunea ceva
despre un asteroid.
666
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Sigur asta era chestia aia.
667
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
Adică e de pe altă planetă?
668
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
De pe asta sigur nu e.
669
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Ați auzit și voi?
- E cineva?
670
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
E cineva?
671
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
Gata!
672
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Dle plutonier?
673
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Dle plutonier!
674
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Dle plutonier!
675
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Dle plutonier!
676
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Hai să coborâm transportorul!
677
01:03:56,916 --> 01:03:58,541
La treabă!
678
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Avem nevoie de un minut.
679
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Nu avem un minut.
680
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Avem nevoie de un minut, da?
681
01:04:06,875 --> 01:04:11,416
Dacă n-ai remarcat, cadrele au murit,
iar jumătate de echipă s-a dus.
682
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Deci ne trebuie un minut.
683
01:04:17,000 --> 01:04:20,666
Fiindcă, spre deosebire de tine,
noi suntem oameni și procesăm.
684
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
Se numește emoție.
685
01:04:24,000 --> 01:04:28,040
Știu că tu poți continua la nesfârșit,
nu dormi, n-ai nevoie de noi,
686
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
dar nu toți suntem eroi cu Stea de Argint!
687
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Cum mi-ai spus?
688
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Erou. Toți știu
că 81 și-a cărat fratele înapoi la bază…
689
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Nu sunt un erou! Nu am ajuns la bază.
690
01:04:43,291 --> 01:04:45,165
M-am trezit la spital.
691
01:04:45,166 --> 01:04:47,583
El era deja într-un sicriu, în avion.
692
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Mi-au spus că am leșinat
la 100 de metri de bază.
693
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Încă trăia, înțelegi?
694
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
A murit
695
01:04:58,583 --> 01:05:01,125
fiindcă n-am ajuns cu el
la linia de sosire.
696
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Iar ei mi-au dat o medalie
pentru acea zi cumplită.
697
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Știu că suferiți cu toții.
698
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Înțeleg.
699
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Dar nu mai e vorba de noi.
700
01:05:42,875 --> 01:05:46,582
Trebuie să pornim transportorul,
să-l ducem pe Șapte la bază
701
01:05:46,583 --> 01:05:49,250
și să-i avertizăm pe toți
că vine chestia aia.
702
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Cum ajut?
- E blocată puntea.
703
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Folosim troliul.
704
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Pornește-i motorul.
705
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Haide, rablament din anii '90!
706
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
Nu pornește.
707
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
E înclinată,
conducta de carburant e goală.
708
01:06:38,208 --> 01:06:39,958
- S-o amorsăm.
- S-o amorsăm.
709
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- De unde știai?
- 91 Bravo.
710
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Mecanic auto militar.
711
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Încearcă acum!
712
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
Gata! Am reușit!
713
01:06:59,583 --> 01:07:01,040
Să vă văd, băga-mi-aș!
714
01:07:01,041 --> 01:07:04,583
Unu, doi, trei!
715
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Haide!
716
01:07:17,750 --> 01:07:18,666
Trageți!
717
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Haide!
718
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Da!
719
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Da. Am reușit!
720
01:07:33,541 --> 01:07:34,790
Bravo, Superman!
721
01:07:34,791 --> 01:07:37,707
- Să plecăm naibii de aici!
- De acord, frate!
722
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Ne pui într-o lumină proastă.
723
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Futu-i! Optzeci-și-unu a făcut o glumă.
724
01:07:44,666 --> 01:07:48,083
Băieți! Am găsit comoara cadrelor.
725
01:07:48,791 --> 01:07:49,666
Așa! Mâncare.
726
01:07:50,333 --> 01:07:51,999
- Mai ești cu noi?
- 44!
727
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Nu știam că am de ales.
728
01:07:54,666 --> 01:07:56,000
Hai să te ducem acasă!
729
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Drace!
730
01:08:03,458 --> 01:08:05,957
- Mașina a declanșat trasorul!
- Perimetrul!
731
01:08:05,958 --> 01:08:08,000
- Retrage cablul!
- Șaizeci, mișcă!
732
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
La mitralieră, tanchist!
733
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
S-a făcut!
734
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
Nu!
735
01:08:16,333 --> 01:08:17,500
Haide!
736
01:08:19,250 --> 01:08:20,791
Retrag cablul!
737
01:08:29,041 --> 01:08:30,791
Mișcă-te!
738
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
Al doilea trasor! Drace!
739
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Trebuie să plecăm.
740
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Trebuie să pornim!
741
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Futu-i! Nu are muniție.
742
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Erau niște cutii acolo.
- N-avem timp. 15!
743
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Unde naiba s-a dus?
- Face pe eroul.
744
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Futu-i!
745
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Cincisprezece, treci aici!
746
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Cincisprezece, fugi!
747
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Pornește!
748
01:09:24,916 --> 01:09:25,875
Drace!
749
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- Dă muniția!
- Hai!
750
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Hai, porcăria naibii!
751
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- Ne ajunge!
- Ricoșează toate.
752
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Accelerează!
753
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
Sunt la maximum.
754
01:10:00,458 --> 01:10:01,375
Țineți-vă bine!
755
01:10:04,708 --> 01:10:06,125
Haide!
756
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
Ce blindaj are afurisenia!
757
01:10:15,333 --> 01:10:16,833
- Futu-i!
- Stinge-l!
758
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
Blindajul nostru nu mai ține.
759
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Cred că ne distanțăm.
760
01:10:27,583 --> 01:10:29,500
Pare că rămâne în urmă.
761
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Foc inamic!
762
01:10:48,208 --> 01:10:49,291
Țineți-vă!
763
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Ține direcția!
- Încerc!
764
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Țineți-vă!
765
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Futu-i!
766
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Zi-mi că am scăpat.
S-a dus naibii transmisia.
767
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Șaizeci, o vezi?
768
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Nu.
769
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Cred că am scăpat de ea.
770
01:12:19,708 --> 01:12:20,833
Futu-i!
771
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- E furioasă!
- Ripostează!
772
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
Încerc.
773
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Doamne!
774
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Trebuie să aibă un punct slab.
- Pierdem lichid.
775
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Mai repede! Haide!
776
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Ochește între plăci!
777
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Ține direcția!
778
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Mă străduiesc.
779
01:13:18,916 --> 01:13:20,750
Doamne!
780
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
Chestia asta se face bucăți.
781
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Nu!
782
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Oprește!
783
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Alo, oprește!
784
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
Nu da înapoi!
785
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Ce?
786
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Restul unde e?
787
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Cu cine naiba vorbești?
788
01:17:27,125 --> 01:17:29,375
Mă auzi? Șapte!
789
01:17:30,000 --> 01:17:31,666
Mă auzi?
790
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Futu-i!
791
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
La naiba!
792
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Futu-i!
793
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
La naiba! Mi-ai făcut-o!
794
01:19:26,333 --> 01:19:27,625
Futu-i!
795
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Fir-ai a naibii de porcărie!
796
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Am știut cine erai…
797
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
de cum te-am văzut în autobuz.
798
01:20:08,375 --> 01:20:11,625
Am făcut instrucția
cu un fruntaș foarte guraliv.
799
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Avea un tatuaj pe braț.
800
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
„NDI”.
801
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
L-ai cunoscut pe frate-meu?
802
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Spunea întruna că se face ranger cu tine.
803
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Eram în permisie când am auzit că a murit.
804
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
De ce nu mi-ai spus?
805
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Am încercat.
806
01:20:55,083 --> 01:20:56,583
M-am gândit doar…
807
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
că, dacă trec linia de sosire pentru el…
808
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
poate că reușesc să dorm.
809
01:21:13,458 --> 01:21:15,416
Crezi că ți-ai dezamăgit fratele?
810
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
I-am dezamăgit pe toți.
811
01:21:20,958 --> 01:21:22,916
Dar nu ai dat înapoi.
812
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
Nu așa arată eșecul.
813
01:21:28,458 --> 01:21:30,125
Așa arată un ranger.
814
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
Nici chestia aia nu dă înapoi.
815
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Cum naiba o oprim?
816
01:21:56,125 --> 01:21:57,750
Ce-ar face fratele tău?
817
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Ar umple-o cu Zero Scurgeri.
818
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Ia stai așa!
819
01:22:23,208 --> 01:22:26,166
- Depresurizează.
- Ce-i aia?
820
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Am o idee.
821
01:22:36,000 --> 01:22:39,291
- Mă poți aștepta aici?
- Da. Pot să aștept.
822
01:23:23,583 --> 01:23:25,083
EXPLOZIV
823
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
DINAMITĂ - PERICOL
824
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Unde sunt bolovanii?
825
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Concasor conic.
826
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
Aici e… Cum naiba se pornește asta?
827
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodinamica, jigodia naibii!
828
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Haide!
829
01:26:35,083 --> 01:26:36,291
Vrei să ne batem?
830
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
Nu!
831
01:27:16,083 --> 01:27:17,041
Nu.
832
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Haide!
833
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Respiră!
834
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Zero Scurgeri, panaramă!
835
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Da!
836
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Stai cu mine!
837
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Nu-mi vine să cred.
838
01:31:51,000 --> 01:31:52,541
Până la capăt.
839
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Până la capăt, frate.
840
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Mai sunt răniți și aici!
841
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Să mergem!
842
01:32:04,041 --> 01:32:06,250
Ridicați-l! Haideți!
843
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Candidat!
844
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Doar tu ai rămas?
845
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Îmi pare rău că n-am ajuns mai devreme.
846
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Abia am securizat baza asta.
Am pierdut o jumătate de batalion.
847
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Câți sunt?
848
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Sunt peste tot.
849
01:32:52,458 --> 01:32:55,749
Am neutralizat primul val.
850
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Dar ne pregătim de o invazie globală.
851
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
{\an8}Acum 36 de ore,
presupusul asteroid identificat de NASA
852
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
{\an8}s-a divizat în nenumărate capsule
care au aterizat pe tot globul.
853
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
Aceste capsule s-au transformat
în mașini mortale…
854
01:33:12,541 --> 01:33:13,915
Pupile reactive.
855
01:33:13,916 --> 01:33:16,540
…atacând orașe, civili
și rețele de apărare.
856
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
Tocmai când armata credea
că a pus amenințarea sub control,
857
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
temerile cele mai sumbre s-au adeverit.
858
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Degetele!
859
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
Alte zeci de mii se îndreaptă spre noi.
860
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
{\an8}În prezent este lansat
un răspuns global coordonat,
861
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
{\an8}cu forțe aliate mobilizate
în aer, la sol și pe mare.
862
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
Nu știm ce vor.
Nu știm de ce au venit aici.
863
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
Dar toate națiunile…
864
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Caporal!
865
01:33:41,083 --> 01:33:42,582
…se pregătesc de război.
866
01:33:42,583 --> 01:33:43,916
Poftește!
867
01:33:45,375 --> 01:33:48,874
O alianță militară globală
lansează prima contraofensivă.
868
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Problema e că am atacat cu tot ce avem.
869
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
Aceste mașini nu mor ușor.
870
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Trebuie să știm
871
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
cum ai reușit să neutralizezi una
fără nicio armă.
872
01:34:01,250 --> 01:34:03,041
Cum ați spus, domnule.
873
01:34:04,166 --> 01:34:06,125
Orice mașină are limitele sale.
874
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Aici e valva de aerisire.
875
01:34:10,708 --> 01:34:15,500
E ca radiatorul unui Humvee.
Dacă e înfundată, sistemul cedează.
876
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Sună la CENTCOM.
877
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres, l-ai auzit. Pregătiți-vă!
878
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
S-a făcut!
879
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Informația ta va salva multe vieți.
880
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Ați avut dreptate, domnule.
881
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
Nu eram gata.
882
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Acum ești.
883
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Bun-venit în regiment!
884
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Fratele tău ar fi mândru.
885
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rangeri, echiparea! Pornim! Haideți!
886
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Toți vorbesc despre ce ai făcut acolo.
887
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Dacă crezi că poți, sunt sigur
că s-ar bucura să le spui câteva cuvinte.
888
01:35:15,458 --> 01:35:19,540
Rangerii sunt vârful de lance
al Operațiunii Scutul Global.
889
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Participăm la o mobilizare militară
generală în aer, la sol și pe mare.
890
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Veți fi transportați cu elicopterele
la periferia orașului.
891
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Misiunea voastră e să evacuați civili
și să pregătiți accesul artileriei grele.
892
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
Armata SUA
nu s-a mai confruntat cu așa ceva.
893
01:35:39,416 --> 01:35:41,083
Dar vom face față.
894
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Știu cum vă simțiți unii dintre voi.
895
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Sunteți triști.
896
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Obosiți.
897
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Poate chiar speriați.
898
01:36:09,875 --> 01:36:14,791
Dar noi suntem rangeri.
Luptăm unii pentru alții.
899
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
Și pentru cei care au căzut în misiune.
900
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Nu ne dăm bătuți.
901
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Nu cedăm.
902
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Și în niciun caz nu dăm înapoi.
903
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Da, la naiba!
904
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Rangerii deschid calea!
905
01:36:33,041 --> 01:36:34,750
Până la capăt!
906
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
Coordonatorii civili, prezenți.
Aici liderul Fox-1, decolăm.
907
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
Fox-2, suntem gata.
908
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
Fox-3, așteptăm ordine.
909
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
Escadrila Black Hawk,
permisiune de decolare.
910
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
Vă escortează F-35.
911
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
Operațiunea Scutul Global a început.
912
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
Succes, rangeri!
913
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Liderul Fox-1, cu șapte oameni la bord.
914
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.
915
01:37:51,291 --> 01:37:53,208
Știe cineva cum îl cheamă pe el?
916
01:38:01,291 --> 01:38:07,250
MAȘINĂ DE RĂZBOI
917
01:46:22,291 --> 01:46:27,291
Subtitrarea: Nicu Teodorescu