1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 A NETFLIX PRESENTS 2 00:00:42,751 --> 00:00:47,209 That's Samanta Sosa, the junkie who was a regular at the precinct. 3 00:00:47,709 --> 00:00:51,543 A spark started the fire. She was asleep and couldn't react. 4 00:00:53,126 --> 00:00:54,751 Looks like she was drunk. 5 00:00:56,459 --> 00:00:59,209 Paredes found her a couple hours ago. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,418 He's still scared shitless. 7 00:01:04,084 --> 00:01:06,793 That Sami was a good-looking girl. 8 00:01:08,043 --> 00:01:10,501 It's a shame, man. We always lose the best. 9 00:01:36,001 --> 00:01:39,168 A FEW HOURS BEFORE 10 00:02:18,751 --> 00:02:20,626 -How'd it go? -Fine. 11 00:02:21,126 --> 00:02:24,293 I'll go give Manchado a bath and some water. He's beat. 12 00:02:24,793 --> 00:02:25,626 Okay. 13 00:02:27,959 --> 00:02:30,418 Come on, Manchado. 14 00:02:37,709 --> 00:02:41,251 Do you want to see the masks your kids ordered for tonight? 15 00:02:41,334 --> 00:02:42,918 No, it's their party. 16 00:02:43,001 --> 00:02:45,668 I'll check the girls and try to catch the game. 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,918 The black apron is fine. 18 00:02:53,293 --> 00:02:54,334 No makeup. 19 00:02:55,376 --> 00:02:56,293 Or accessories. 20 00:03:07,043 --> 00:03:07,876 Luis is here. 21 00:03:09,126 --> 00:03:10,751 Aren't you running late, ma'am? 22 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 Even better. 23 00:03:12,334 --> 00:03:13,876 Rómulo can wait for me. 24 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 How are you, Luis? 25 00:03:53,626 --> 00:03:54,709 Oh, honey. 26 00:03:54,793 --> 00:03:57,293 Careful. It's really crowded. Stay close. 27 00:03:57,376 --> 00:04:00,126 We're near Toto's mom's stand. 28 00:04:00,209 --> 00:04:02,418 Fine, go. Be careful. 29 00:04:19,918 --> 00:04:22,834 If I didn't know you, I'd say you're still into him. 30 00:04:22,918 --> 00:04:24,418 But you do know me. 31 00:04:24,501 --> 00:04:26,626 Right. Just saying. 32 00:04:27,751 --> 00:04:30,626 After two years, you can say hi. He won't bite. 33 00:04:31,168 --> 00:04:32,168 Auntie, no. 34 00:04:33,626 --> 00:04:35,751 It'd be good for you to go out. 35 00:04:36,251 --> 00:04:37,293 I'm here. 36 00:04:38,334 --> 00:04:40,168 I don't mean once a year. 37 00:05:29,418 --> 00:05:31,376 Paco, you came! 38 00:05:33,418 --> 00:05:34,543 I'm here with you. 39 00:05:40,959 --> 00:05:43,043 I didn't know you were back. 40 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 I thought Paco would stay in Madrid. 41 00:05:54,126 --> 00:05:55,168 Apparently not. 42 00:05:55,668 --> 00:05:58,501 Just accept it already. Your brother calls him. 43 00:05:59,001 --> 00:06:00,334 What's more annoying? 44 00:06:02,001 --> 00:06:04,126 To be forgotten or unnoticed by him? 45 00:06:14,001 --> 00:06:16,959 Sami, what are you doing? Estela is right there. 46 00:06:18,876 --> 00:06:20,876 Take that stuff to the kitchen. 47 00:07:54,668 --> 00:07:55,668 Do I know you? 48 00:08:32,126 --> 00:08:33,293 Nahuel Mamani! 49 00:08:33,793 --> 00:08:36,084 You're under arrest for robbery! 50 00:08:36,584 --> 00:08:38,376 -Stop. -Don't take him, please! 51 00:08:38,459 --> 00:08:41,126 -Come on. Get up. -Stop. Let her go. 52 00:08:41,209 --> 00:08:43,126 Easy. 53 00:08:43,876 --> 00:08:46,043 Shut your mouth. 54 00:08:46,543 --> 00:08:48,626 -Easy. -Let her go! 55 00:08:49,126 --> 00:08:50,376 Easy, I said! 56 00:08:50,459 --> 00:08:51,751 Easy! 57 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 -Please! No! -Get off her, Pérez. 58 00:10:08,376 --> 00:10:10,668 -Who's there? -Evening, ma'am. 59 00:10:11,418 --> 00:10:14,459 I'm Luis Paredes, Juan's dad. Sorry for the scare. 60 00:10:15,043 --> 00:10:15,959 Your son knows me. 61 00:10:16,834 --> 00:10:17,751 Is something up? 62 00:10:18,251 --> 00:10:21,293 I'm on the cougar's trail and wanted to keep on it. 63 00:10:22,334 --> 00:10:24,543 I saw it two hours ago on the road. 64 00:10:24,626 --> 00:10:26,793 -Can I go across here? -Sure. 65 00:10:26,876 --> 00:10:30,709 Listen, Ms. Manuela, keep your door shut tight. 66 00:10:30,793 --> 00:10:32,793 That animal is fierce. 67 00:10:33,293 --> 00:10:35,209 Especially since you're on your own. 68 00:10:35,876 --> 00:10:36,709 Thank you. 69 00:11:37,043 --> 00:11:38,168 Mom? 70 00:11:42,293 --> 00:11:43,126 What's up? 71 00:11:45,501 --> 00:11:46,334 It's nothing. 72 00:11:47,418 --> 00:11:49,126 I just couldn't sleep. 73 00:12:24,459 --> 00:12:27,293 Manuela, Sami was found dead. 74 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 I can't hear you. Hi. 75 00:12:29,668 --> 00:12:30,834 Samanta Sosa. 76 00:12:31,334 --> 00:12:35,126 She was found dead at the Pico del Águila shelter. 77 00:12:35,626 --> 00:12:37,626 PRECINCT 57 LA QUEBRADA 78 00:12:39,293 --> 00:12:41,918 Could she have stopped by while we were at the party? 79 00:12:42,001 --> 00:12:43,668 Is anything missing? 80 00:12:44,168 --> 00:12:48,043 No. I was in the shed. Why ask if something's missing? 81 00:12:48,126 --> 00:12:51,043 Earlier she stole an expensive necklace from her employer. 82 00:12:51,126 --> 00:12:54,793 -Where was she working? -At the Carreras's party. 83 00:12:56,668 --> 00:12:58,084 Thanks for coming in. 84 00:12:58,168 --> 00:13:00,834 That's fine. I came here as soon as I heard. 85 00:13:00,918 --> 00:13:04,001 -Hi there! -I want to see Nahuel Mamani. 86 00:13:04,084 --> 00:13:07,834 You got lonely up in the sticks and came looking for a real man? 87 00:13:08,668 --> 00:13:09,543 You little… 88 00:13:09,626 --> 00:13:11,334 How can we help, Luna? 89 00:13:12,584 --> 00:13:15,209 -Pérez, finish that report. -Yes, sir. 90 00:13:17,126 --> 00:13:18,918 -Have you seen him? -Not yet. 91 00:13:19,001 --> 00:13:21,209 Let me in, Rufino. I want to see him. 92 00:13:21,293 --> 00:13:23,209 He's in solitary. I can't. 93 00:13:23,293 --> 00:13:24,376 He was beaten up. 94 00:13:24,459 --> 00:13:25,501 He's hurt. 95 00:13:25,584 --> 00:13:27,876 It's out of my hands. He resisted arrest. 96 00:13:27,959 --> 00:13:30,459 I need to talk to him. Help me, please. 97 00:13:31,043 --> 00:13:33,626 I'll tell him anything you want on your behalf. 98 00:13:33,709 --> 00:13:35,126 CAUSE OF DEATH: FIRE/ACCIDENT 99 00:13:35,209 --> 00:13:36,209 That's all I can do. 100 00:13:36,293 --> 00:13:38,209 -You can believe me. -Go on. 101 00:13:38,709 --> 00:13:39,709 Let him through. 102 00:13:39,793 --> 00:13:41,501 -My pleasure. -See you. 103 00:13:50,793 --> 00:13:53,334 INCOMING CALL ALICIA 104 00:14:00,251 --> 00:14:02,959 Tell my niece 105 00:14:03,834 --> 00:14:04,751 what you told me. 106 00:14:04,834 --> 00:14:07,418 Who ordered you to clean all this up? 107 00:14:07,501 --> 00:14:09,126 The town council. 108 00:14:09,209 --> 00:14:13,084 They will build a post so people can be safe. 109 00:14:15,293 --> 00:14:17,334 Did you know the woman who died? 110 00:14:18,209 --> 00:14:19,543 Yes, Sami. 111 00:14:20,501 --> 00:14:21,834 She came often. 112 00:14:22,418 --> 00:14:24,418 Here and the north chapel. 113 00:14:26,793 --> 00:14:28,668 Sami wasn't religious. 114 00:15:10,793 --> 00:15:15,334 She stole a necklace from the Carrerases, slept at the post, and had the accident. 115 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Why did she go by your house? 116 00:15:17,793 --> 00:15:19,376 She took a shortcut. 117 00:15:19,459 --> 00:15:21,668 My place is on the way from the ranch. 118 00:15:22,168 --> 00:15:23,709 Why not my place? 119 00:15:24,209 --> 00:15:27,084 She was by herself. And she didn't always drop by. 120 00:15:27,626 --> 00:15:29,626 She was making an effort. 121 00:15:29,709 --> 00:15:33,834 We know how these cases go. How many relapses for every recovery? 122 00:15:34,459 --> 00:15:35,793 What are you implying? 123 00:15:38,626 --> 00:15:42,209 That her addiction killed her and she had it coming? 124 00:15:45,293 --> 00:15:46,459 I didn't say that. 125 00:15:48,293 --> 00:15:50,418 I said it looks like an accident. 126 00:15:53,043 --> 00:15:54,168 I got the report. 127 00:15:55,001 --> 00:15:58,001 When the autopsy report is ready, I'll close it. 128 00:15:58,543 --> 00:16:01,293 I'll get statements from the Carreras's staff. 129 00:16:01,376 --> 00:16:03,293 You won't need to. 130 00:16:03,376 --> 00:16:05,001 García talked to the help. 131 00:16:05,584 --> 00:16:08,584 And brought the girl's belongings from the house. 132 00:16:08,668 --> 00:16:09,626 Ask him. 133 00:16:11,834 --> 00:16:15,668 I got Manuela Pelari's statement. She's Alicia's niece. 134 00:16:16,834 --> 00:16:19,584 She was the last one to see Samanta Sosa alive. 135 00:16:25,418 --> 00:16:27,751 What should I do with Ms. Carreras's necklace? 136 00:16:28,918 --> 00:16:30,376 Leave it with me. 137 00:16:30,959 --> 00:16:32,084 I'll get it to her. 138 00:16:33,459 --> 00:16:36,751 What the police say isn't good enough. They don't care. 139 00:16:41,001 --> 00:16:43,793 Yesterday I was with her. Now she's dead. 140 00:16:47,668 --> 00:16:49,626 I need your help. 141 00:16:51,626 --> 00:16:55,168 If she had a relapse or an accident, I want to know for sure. 142 00:16:55,251 --> 00:16:58,168 I'll accept it, but only if you can confirm it. 143 00:16:59,334 --> 00:17:02,334 It's the least I can do to lay her to rest. 144 00:17:03,126 --> 00:17:05,418 I am as sad and surprised 145 00:17:05,501 --> 00:17:08,459 as the rest of you by what happened recently. 146 00:17:08,543 --> 00:17:10,126 Our town is mourning. 147 00:17:10,209 --> 00:17:11,293 CANDIDATE 148 00:17:11,376 --> 00:17:14,043 An innocent girl's disappearance is a tragic incident 149 00:17:14,126 --> 00:17:18,001 that makes us reflect on the precarious state of the facilities 150 00:17:18,084 --> 00:17:20,376 that the town council is liable for. 151 00:17:20,959 --> 00:17:24,918 What amazes me the most is the Mamani family's report. 152 00:17:25,543 --> 00:17:27,126 Was it an unlawful arrest? 153 00:17:28,084 --> 00:17:29,376 We don't know. 154 00:17:33,751 --> 00:17:35,584 What's your fucking job, Mellino? 155 00:17:36,209 --> 00:17:37,126 Tell me. 156 00:17:37,793 --> 00:17:39,918 A Qulla leader ended up beaten. 157 00:17:40,501 --> 00:17:42,251 A girl scorched to death. 158 00:17:42,751 --> 00:17:44,418 All in less than four hours. 159 00:17:45,418 --> 00:17:48,084 Nahuel's arrest should have been clean-cut, 160 00:17:48,168 --> 00:17:49,626 a model arrest. 161 00:17:50,168 --> 00:17:53,459 And instead, the family is claiming police brutality. 162 00:17:54,043 --> 00:17:55,168 And the Qulla girl? 163 00:17:55,251 --> 00:17:57,043 What's your excuse with her? 164 00:17:57,543 --> 00:17:59,293 Why won't you listen, Rómulo? 165 00:18:00,293 --> 00:18:02,251 Mamani resisted arrest. 166 00:18:03,209 --> 00:18:05,376 What happened to that girl was an accident. 167 00:18:05,876 --> 00:18:09,251 A god-awful coincidence, but an accident all the same. 168 00:18:14,168 --> 00:18:16,459 I don't give a fuck about the Qulla. 169 00:18:17,793 --> 00:18:19,751 But I want to lay it out for you. 170 00:18:19,834 --> 00:18:22,126 We are four days away from elections. 171 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 Torres is lashing out in the media. 172 00:18:24,334 --> 00:18:26,959 The mining company is pressuring me. Plus, Etelvina. 173 00:18:28,751 --> 00:18:30,751 The Americans' deal feeds us all. 174 00:18:32,001 --> 00:18:33,793 Keep your end of the bargain. 175 00:18:35,126 --> 00:18:36,918 I know fully what my duty is. 176 00:18:38,459 --> 00:18:39,543 Just had bad luck. 177 00:18:40,668 --> 00:18:43,084 Nahuel is locked up. He's no trouble. 178 00:18:43,584 --> 00:18:46,918 Get Mamani a doctor, food, clothes, whatever. 179 00:18:47,001 --> 00:18:47,834 On it. 180 00:18:47,918 --> 00:18:50,001 -They can't see him all beaten up. -Okay. 181 00:18:50,084 --> 00:18:52,834 Don't make me do something I don't want to do. 182 00:18:53,834 --> 00:18:55,334 Let's keep things civil. 183 00:18:57,209 --> 00:18:58,084 You get it. 184 00:19:26,626 --> 00:19:30,334 LA QUEBRADA POLICE DEPARTMENT NAME: SAMANTA SOSA 185 00:19:33,251 --> 00:19:34,084 Hello? 186 00:19:35,918 --> 00:19:36,751 Hello? 187 00:19:40,876 --> 00:19:47,793 CELL PHONE TRACING AND TRACKING REQUEST 188 00:19:52,084 --> 00:19:54,126 NUMBER 387 4638896 189 00:19:57,251 --> 00:20:00,626 My niece Manuela needs to ask you some questions. 190 00:20:00,709 --> 00:20:01,543 Go ahead. 191 00:20:02,334 --> 00:20:03,959 It's about Samanta Sosa. 192 00:20:05,043 --> 00:20:06,209 Did you know her? 193 00:20:06,709 --> 00:20:09,251 It's important for me that you answer. 194 00:20:10,334 --> 00:20:13,584 No… but I knew who she was. 195 00:20:13,668 --> 00:20:17,543 When they hold events at the house, we hire people. Extra staff. 196 00:20:17,626 --> 00:20:19,876 María recommended her. 197 00:20:19,959 --> 00:20:21,626 María is trustworthy. 198 00:20:21,709 --> 00:20:24,251 I saw it as reason enough to hire her. 199 00:20:24,334 --> 00:20:28,001 Alicia, I know how much you help these girls. 200 00:20:28,084 --> 00:20:32,126 And I know everything you do, but not all of the girls are good. 201 00:20:32,209 --> 00:20:33,584 Why do you say that? 202 00:20:33,668 --> 00:20:35,668 Like I told the officer, 203 00:20:36,293 --> 00:20:38,668 she ran off when I caught her stealing. 204 00:20:38,751 --> 00:20:41,876 It surprised me to see Ms. Mecha's necklace on her. 205 00:20:41,959 --> 00:20:43,584 And what happened then? 206 00:20:43,668 --> 00:20:46,001 I told her to put it back immediately. 207 00:20:46,084 --> 00:20:48,001 But she was very upset. 208 00:20:48,084 --> 00:20:51,376 She said it wasn't her and she didn't steal anything. 209 00:20:51,918 --> 00:20:54,584 -Did you see her again after that? -No. 210 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 I looked for her, but that's when she must have fled. 211 00:20:58,668 --> 00:21:00,043 You can ask María. 212 00:21:00,126 --> 00:21:01,293 They were friends. 213 00:21:06,126 --> 00:21:08,459 Excuse me, María Segovia's house? 214 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 Right there, at the corner. 215 00:21:13,293 --> 00:21:14,126 Hi. 216 00:21:14,209 --> 00:21:16,418 Are you María, Samanta's friend? 217 00:21:16,918 --> 00:21:17,751 Yes. 218 00:21:18,793 --> 00:21:20,793 I'm Manuela, Alicia Pelari's niece. 219 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 -What do you want? -To know what happened. 220 00:21:26,334 --> 00:21:27,876 They say it was an accident. 221 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 Yes. 222 00:21:33,084 --> 00:21:34,918 And she was caught stealing. 223 00:21:35,001 --> 00:21:36,043 Says who? 224 00:21:36,126 --> 00:21:36,959 Estela. 225 00:21:39,334 --> 00:21:41,709 She had the necklace. Why? 226 00:21:42,626 --> 00:21:45,251 You knew her well. Did she seem off? 227 00:21:46,043 --> 00:21:47,168 Off how? 228 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Drugs? 229 00:21:52,084 --> 00:21:55,084 Sami was clean. That's why I got her the job. 230 00:21:56,251 --> 00:21:58,751 Did you know she hid her loot at the chapel? 231 00:21:58,834 --> 00:22:00,501 I don't know anything. 232 00:22:06,918 --> 00:22:13,834 LA QUEBRADA BREAKS THE RECORD WITH CRUZ CARRERAS 233 00:22:26,376 --> 00:22:28,626 Would you come with me, Captain? 234 00:22:29,126 --> 00:22:30,418 Thanks, Estela. 235 00:22:54,001 --> 00:22:55,918 I wanted to bring it myself. 236 00:22:57,043 --> 00:22:59,751 -I thought I'd lost it. -I know how important it is. 237 00:23:02,793 --> 00:23:03,959 Did you recognize it? 238 00:23:05,126 --> 00:23:06,334 It was my mother's. 239 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 I haven't worn it in ages. 240 00:23:09,084 --> 00:23:11,459 I gave it to Mechita for her wedding. 241 00:23:12,418 --> 00:23:15,126 And now you need to calm down, Etelvina. 242 00:23:16,918 --> 00:23:17,959 It's over. 243 00:23:18,459 --> 00:23:20,001 I'm worried about Cruz. 244 00:23:21,668 --> 00:23:22,501 He got worse. 245 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 Do you want me to talk to him? 246 00:23:30,376 --> 00:23:34,959 Or if there's anything else you need. You know you can count on me. 247 00:23:35,793 --> 00:23:36,626 As always. 248 00:23:37,126 --> 00:23:38,668 You've done enough. 249 00:23:41,334 --> 00:23:43,126 I don't know how to thank you. 250 00:23:47,709 --> 00:23:49,334 It's best if you leave now. 251 00:23:52,126 --> 00:23:53,293 Goodbye. 252 00:23:54,251 --> 00:23:55,126 Goodbye. 253 00:24:23,043 --> 00:24:26,959 Hey! Give me a kiss? Oh, okay. 254 00:24:29,001 --> 00:24:30,251 They are all there. 255 00:24:38,459 --> 00:24:40,251 ESTIMATED LOCATION 256 00:27:53,001 --> 00:27:54,751 Hoodie, gloves… 257 00:27:54,834 --> 00:27:57,876 Your description suggests he's not just any burglar. 258 00:28:00,543 --> 00:28:04,168 Do you think this guy may have known you? 259 00:28:06,209 --> 00:28:07,793 I don't get what you mean. 260 00:28:07,876 --> 00:28:11,043 I mean, it may have not been a random break-in. 261 00:28:12,001 --> 00:28:15,584 There are no thieves in La Quebrada who fit that description. 262 00:28:16,209 --> 00:28:18,418 Perhaps they want something from you. 263 00:28:19,334 --> 00:28:22,543 Or someone has a personal grievance against you. 264 00:28:24,126 --> 00:28:24,959 No. 265 00:28:28,543 --> 00:28:29,918 Is that registered? 266 00:28:34,834 --> 00:28:38,376 What did you do for a living before coming to La Quebrada? 267 00:28:40,084 --> 00:28:42,043 I've lived here for ten years. 268 00:28:43,293 --> 00:28:44,626 I work in the field. 269 00:28:48,626 --> 00:28:51,876 Ms. Pelari, we too want to find the man who attacked you. 270 00:28:52,793 --> 00:28:54,126 I was in the police. 271 00:29:00,751 --> 00:29:01,876 In the police? 272 00:29:03,876 --> 00:29:05,834 We're colleagues then. 273 00:29:07,876 --> 00:29:09,376 What division? 274 00:29:11,334 --> 00:29:12,626 Violent crimes. 275 00:29:14,418 --> 00:29:15,626 That's why I retired. 276 00:29:17,251 --> 00:29:20,751 Well, you know this makes the situation totally different. 277 00:29:20,834 --> 00:29:24,459 You worked in a division where it's easy to make enemies. 278 00:29:27,501 --> 00:29:31,501 Think about it, please. Think hard. Try to remember. 279 00:29:33,543 --> 00:29:37,084 Someone could be after you to settle a score. 280 00:29:41,626 --> 00:29:42,876 No one's after me. 281 00:29:44,668 --> 00:29:45,793 I'm not on the run. 282 00:29:48,501 --> 00:29:49,709 Of course not. 283 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 I didn't say that. 284 00:29:59,001 --> 00:29:59,918 Okay. 285 00:30:00,584 --> 00:30:02,918 Any more details? 286 00:30:03,793 --> 00:30:05,376 No, that's it. 287 00:30:06,126 --> 00:30:07,418 Call me anytime. 288 00:30:07,501 --> 00:30:09,459 -Yes, thank you. -All right. 289 00:30:10,334 --> 00:30:11,834 Let's go. 290 00:30:13,959 --> 00:30:18,084 CORNELIA VILLALBA CASE 291 00:30:18,168 --> 00:30:21,626 I thought by letting go of Cornelia, I was paying my debt. 292 00:30:23,001 --> 00:30:25,584 But then it became a black hole. 293 00:30:26,959 --> 00:30:28,584 For you, Cornelia 294 00:30:29,709 --> 00:30:31,626 was a childhood friend, 295 00:30:32,793 --> 00:30:34,376 not a dealer. 296 00:30:34,459 --> 00:30:37,418 I was a cop, and I let her go. That was a mistake. 297 00:30:38,168 --> 00:30:40,668 A mistake you already paid for, Manuela. 298 00:30:41,209 --> 00:30:42,543 Why punish yourself? 299 00:30:42,626 --> 00:30:43,793 What for, anyway? 300 00:30:47,376 --> 00:30:48,334 It was useless. 301 00:30:48,834 --> 00:30:50,543 That is not true. 302 00:30:51,376 --> 00:30:53,501 It made you become who you are now. 303 00:30:53,584 --> 00:30:55,876 I fight with that person every day. 304 00:30:57,126 --> 00:31:03,001 When you brought me here, I swore Tobías and I would have a violence-free life. 305 00:31:05,168 --> 00:31:06,293 Without Pipa. 306 00:31:11,126 --> 00:31:14,876 What happened today isn't connected to your past as a cop. 307 00:31:18,793 --> 00:31:19,626 It isn't. 308 00:31:21,459 --> 00:31:22,293 I know. 309 00:31:24,251 --> 00:31:25,459 Well, then… 310 00:31:28,543 --> 00:31:29,418 what's wrong? 311 00:31:29,918 --> 00:31:32,418 The guy checked outside first. 312 00:31:36,959 --> 00:31:37,918 Why there? 313 00:31:41,459 --> 00:31:43,459 He knew Samanta was here, so he came. 314 00:31:45,084 --> 00:31:47,626 In that case, it wasn't an accident. 315 00:31:51,626 --> 00:31:52,834 FULL NAME: MANUELA PELARI 316 00:31:58,751 --> 00:32:00,959 …RECKLESS BEHAVIOR… 317 00:32:02,626 --> 00:32:03,793 Rufino. 318 00:32:04,709 --> 00:32:06,043 Luna, why come now? 319 00:32:06,126 --> 00:32:08,584 It's his birthday. He cried all day long. 320 00:32:09,084 --> 00:32:10,501 He wants to see his dad. 321 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 Let us in just for a few minutes. 322 00:32:13,668 --> 00:32:15,626 I told you he's in solitary. 323 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 I don't want problems. 324 00:32:18,168 --> 00:32:19,293 Let's go, baby. 325 00:32:20,459 --> 00:32:21,293 Okay. 326 00:32:23,168 --> 00:32:24,251 Luna! 327 00:32:26,543 --> 00:32:27,376 Play. 328 00:32:50,918 --> 00:32:53,126 NORTHWESTERN PATO CLUB 329 00:32:53,209 --> 00:32:55,668 Your brother should be here. What happened? 330 00:32:56,418 --> 00:32:57,334 I don't know. 331 00:32:57,834 --> 00:32:59,126 He's not answering. 332 00:32:59,209 --> 00:33:01,084 I can't manage everything constantly. 333 00:33:01,584 --> 00:33:04,959 It's a key moment for the mining company, the election… 334 00:33:06,001 --> 00:33:08,209 Why is that contract so important, Mom? 335 00:33:08,293 --> 00:33:09,876 Come on, Mechita. 336 00:33:10,376 --> 00:33:13,168 When will you understand it's not a contract? 337 00:33:13,668 --> 00:33:16,626 It's what I've been building for 25 years. 338 00:33:18,834 --> 00:33:20,251 I ask for two things. 339 00:33:21,043 --> 00:33:21,876 Two. 340 00:33:22,626 --> 00:33:26,126 Focus on your engagement, and handle your brother as usual. 341 00:33:27,251 --> 00:33:28,584 This time is different. 342 00:33:28,668 --> 00:33:30,209 Then grow up, darling. 343 00:33:31,251 --> 00:33:35,501 Think like a daughter of mine, not about nonsense and parties. 344 00:33:36,543 --> 00:33:38,084 -Agustín. -Etelvina. 345 00:33:38,168 --> 00:33:39,918 -My dear. -How are you? 346 00:33:40,001 --> 00:33:41,626 Ready for tonight's toast? 347 00:33:41,709 --> 00:33:42,543 Yes. 348 00:33:42,626 --> 00:33:44,459 -I'm very happy. -That's good. 349 00:33:45,043 --> 00:33:46,626 Why couldn't Cruz make it? 350 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 A migraine. A last-minute thing. 351 00:33:48,959 --> 00:33:51,084 If you'll excuse me, I need to go. 352 00:33:51,168 --> 00:33:52,251 Of course. 353 00:33:54,209 --> 00:33:56,876 Without Cruz, this team sucks. 354 00:33:57,376 --> 00:33:59,418 Cruz sucks. 355 00:33:59,501 --> 00:34:00,876 Come on, honey. 356 00:34:01,376 --> 00:34:02,793 Don't start. 357 00:34:03,543 --> 00:34:05,959 You're telling me not to start? Look, 358 00:34:06,043 --> 00:34:09,001 I came back after five months to announce our engagement 359 00:34:09,084 --> 00:34:11,918 because you and Dad asked me to. 360 00:34:12,001 --> 00:34:15,251 I get here, and your brother is in the worst shape ever. 361 00:34:17,209 --> 00:34:19,126 He's going through a rough patch. 362 00:34:19,209 --> 00:34:21,543 He always is. 363 00:34:23,001 --> 00:34:24,751 He knows you're moving to London? 364 00:34:25,668 --> 00:34:27,251 I was thinking about that. 365 00:34:29,668 --> 00:34:31,251 Can we take him with us? 366 00:34:32,126 --> 00:34:37,501 You think I don't realize how things stand, but know this. 367 00:34:39,126 --> 00:34:42,918 I don't want Cruz in our lives, Mecha. 368 00:34:43,834 --> 00:34:45,501 He's a ticking time bomb. 369 00:34:46,459 --> 00:34:47,751 So, think it through. 370 00:34:47,834 --> 00:34:50,293 Sooner or later, you'll have to choose. 371 00:34:51,709 --> 00:34:53,168 You can't have us both. 372 00:34:53,251 --> 00:34:54,168 It's him or me. 373 00:35:01,459 --> 00:35:02,626 It's freezing cold. 374 00:35:04,876 --> 00:35:07,501 After a while, you won't notice. You'll see. 375 00:35:15,001 --> 00:35:17,834 -Do you regret the other day? -Yes. 376 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 Don't you? 377 00:35:22,668 --> 00:35:23,626 Not all of it. 378 00:35:27,793 --> 00:35:29,293 It was a mistake. 379 00:35:31,251 --> 00:35:34,043 -It shouldn't have happened. -Will you get married? 380 00:35:34,626 --> 00:35:36,751 Why even ask? Of course I will. 381 00:35:36,834 --> 00:35:37,751 Why? 382 00:35:41,834 --> 00:35:45,543 -You should be clean for tomorrow's game. -Was Dad there? 383 00:35:46,043 --> 00:35:47,668 Dad's dead, Cruz. 384 00:35:54,168 --> 00:35:56,293 Mom will cover for me. Make something up. 385 00:35:57,001 --> 00:35:59,793 -I don't want to go. -Mom only thinks about herself. 386 00:35:59,876 --> 00:36:01,543 She's pressuring me. 387 00:36:05,584 --> 00:36:06,751 Poor baby sis. 388 00:36:08,959 --> 00:36:10,709 Stuck with the worst of us. 389 00:36:30,793 --> 00:36:31,959 -Hi. -Hi. 390 00:36:34,084 --> 00:36:35,751 I got a report from school. 391 00:36:35,834 --> 00:36:38,959 -Something happened to Tobías? -Not exactly, but… 392 00:36:40,584 --> 00:36:41,543 it's serious. 393 00:36:49,918 --> 00:36:51,501 Again. Don't miss this time. 394 00:36:57,126 --> 00:37:00,126 -I'll go. -Tobías skipped school. Did you know? 395 00:37:00,209 --> 00:37:02,168 -What? -I think I know where he is. 396 00:37:06,834 --> 00:37:08,334 Wait for me! 397 00:37:19,418 --> 00:37:21,001 -Yay! -Great! 398 00:37:23,709 --> 00:37:26,001 -I'm going. -No, it's my turn. 399 00:37:26,084 --> 00:37:26,959 Suqu, come. 400 00:37:27,043 --> 00:37:29,709 -I'll go. -No, it's my turn. 401 00:37:33,543 --> 00:37:35,168 Take it. Be careful. 402 00:37:36,334 --> 00:37:37,293 Take the bullet. 403 00:37:40,043 --> 00:37:41,459 -Snap it. -Suqu'll miss. 404 00:37:41,543 --> 00:37:42,793 Shut up, Toto. 405 00:37:44,793 --> 00:37:45,668 Cock it. 406 00:37:49,126 --> 00:37:50,834 On the sight. Aim there. 407 00:37:53,334 --> 00:37:54,668 You can do it, Suqu. 408 00:37:57,626 --> 00:37:58,793 Go, Suqu. 409 00:37:59,668 --> 00:38:01,001 Tobías! 410 00:38:04,459 --> 00:38:05,626 Why did you come? 411 00:38:09,084 --> 00:38:10,501 I'll find you. Go home. 412 00:38:10,584 --> 00:38:11,418 Hand it to me. 413 00:38:11,501 --> 00:38:12,334 No. 414 00:38:13,418 --> 00:38:14,251 Put it down. 415 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 It's dangerous. 416 00:38:15,876 --> 00:38:17,668 Why are you doing this? 417 00:38:18,459 --> 00:38:20,084 Now they'll make fun of me. 418 00:38:21,251 --> 00:38:24,293 I don't care what your friends think. Hand it to me. 419 00:38:24,376 --> 00:38:25,959 Do you think I can't? 420 00:38:31,126 --> 00:38:32,668 It's Juan's, not mine! 421 00:38:32,751 --> 00:38:35,084 -He'll be mad. -Not more than me. 422 00:38:35,168 --> 00:38:37,626 -You lied to me. -You're the liar. 423 00:38:37,709 --> 00:38:38,709 I hate you. 424 00:39:17,251 --> 00:39:19,084 Being a single parent is hard. 425 00:39:21,459 --> 00:39:22,459 I lied to him. 426 00:39:25,293 --> 00:39:26,501 It's my fault. 427 00:39:29,376 --> 00:39:30,751 You did it to protect him. 428 00:39:33,584 --> 00:39:34,918 Thanks. 429 00:39:40,584 --> 00:39:42,084 How did you find him? 430 00:39:45,918 --> 00:39:49,876 By accident while tracking Samanta Sosa's lost cell phone. 431 00:39:49,959 --> 00:39:51,543 Sami's cell phone is lost? 432 00:39:51,626 --> 00:39:53,876 The antennas didn't find the exact spot. 433 00:39:54,543 --> 00:39:56,418 They showed a broad area. 434 00:39:56,501 --> 00:39:57,626 I couldn't find it. 435 00:39:59,918 --> 00:40:02,418 The Carrerases live five kilometers away. 436 00:40:02,918 --> 00:40:05,043 If the phone is on, someone has it. 437 00:40:06,043 --> 00:40:07,626 It hasn't been on since. 438 00:40:09,459 --> 00:40:12,751 It may have run out of battery or could be lost in the valley. 439 00:40:13,584 --> 00:40:16,626 She could've lost it before the party. It's not conclusive. 440 00:40:19,126 --> 00:40:21,293 You still think it was an accident? 441 00:40:21,918 --> 00:40:23,001 There's no proof. 442 00:40:24,293 --> 00:40:27,668 No sign that would justify opening a murder investigation. 443 00:40:28,209 --> 00:40:30,209 You were a cop. You should know. 444 00:40:32,251 --> 00:40:33,584 Maybe she didn't steal. 445 00:40:35,043 --> 00:40:37,001 She had the necklace. Witnesses saw. 446 00:40:37,084 --> 00:40:38,793 Did the guests give statements? 447 00:40:39,293 --> 00:40:40,918 Were the Carrerases questioned? 448 00:40:41,418 --> 00:40:43,584 There's no need to question anyone. 449 00:40:43,668 --> 00:40:46,501 Much less the Carrerases. Do you know something? 450 00:40:50,543 --> 00:40:51,376 No. 451 00:40:52,959 --> 00:40:54,168 You think I don't care? 452 00:41:02,168 --> 00:41:05,959 Sometimes we have to do things we don't like to uncover the truth. 453 00:41:06,043 --> 00:41:07,376 I'm not like you. 454 00:41:09,918 --> 00:41:12,626 -What do you mean? -Why did they fire you? 455 00:41:16,918 --> 00:41:18,376 You investigated me. 456 00:41:21,668 --> 00:41:24,834 I'll look into it, but promise me you won't interfere. 457 00:41:25,876 --> 00:41:27,043 You're not a cop. 458 00:41:29,793 --> 00:41:30,834 I have to go. 459 00:41:45,626 --> 00:41:48,043 Alicia, I need a favor. 460 00:41:51,293 --> 00:41:53,043 I brought this. It's your son's. 461 00:41:53,751 --> 00:41:55,626 -Thanks. -Do you go hunting? 462 00:41:55,709 --> 00:41:59,001 Yes, I can station myself at the Los Castillos post. 463 00:42:01,376 --> 00:42:02,293 Come in. 464 00:42:03,001 --> 00:42:04,334 Sorry, but 465 00:42:05,293 --> 00:42:08,459 this house lacks a woman's touch. 466 00:42:10,584 --> 00:42:13,168 My boy Juan's mom passed away a while ago. 467 00:42:13,251 --> 00:42:16,084 The two of us manage as best we can. 468 00:42:17,126 --> 00:42:18,168 Go ahead. 469 00:42:19,668 --> 00:42:22,709 I know you're a hunter and Juan meant well, 470 00:42:24,168 --> 00:42:26,293 but guns are off-limits for my son. 471 00:42:26,793 --> 00:42:29,959 I'll deal with Juan, and it won't happen again. 472 00:42:30,751 --> 00:42:32,001 I appreciate it. 473 00:42:33,626 --> 00:42:35,626 I see you work for the Carrerases. 474 00:42:36,251 --> 00:42:38,418 My family has always worked for them. 475 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 Juan works at their farm too? 476 00:42:42,043 --> 00:42:42,918 No. 477 00:42:43,001 --> 00:42:44,543 My boy is studying. 478 00:42:45,043 --> 00:42:47,543 Did you see Samanta Sosa the night of the party? 479 00:42:50,168 --> 00:42:51,168 No. 480 00:42:51,959 --> 00:42:53,293 I wasn't at the party. 481 00:42:54,209 --> 00:42:56,751 I was tracking the cougar and found her dead. 482 00:42:58,376 --> 00:43:01,959 Well, Ms. Manuela, if you'll excuse me… 483 00:43:02,918 --> 00:43:03,751 Okay. 484 00:43:10,376 --> 00:43:12,876 She'll talk to you, not with the police. 485 00:43:12,959 --> 00:43:13,959 Thank you. 486 00:43:15,584 --> 00:43:16,876 Don't thank me. 487 00:43:17,584 --> 00:43:19,418 She's back because Alicia asked. 488 00:43:20,251 --> 00:43:24,043 If she thinks you can find out what happened to Sami, fine. 489 00:43:25,001 --> 00:43:26,501 But no one can know. 490 00:43:27,709 --> 00:43:29,043 Including Rufino. 491 00:43:31,751 --> 00:43:32,584 Okay. 492 00:43:34,418 --> 00:43:35,251 Where is she? 493 00:43:47,584 --> 00:43:49,543 Anything you can tell me is useful. 494 00:43:51,334 --> 00:43:53,709 Sami was having the best night ever. 495 00:43:58,251 --> 00:43:59,751 Looked like a princess. 496 00:44:03,793 --> 00:44:05,293 Mirror, mirror on the wall… 497 00:44:07,084 --> 00:44:09,751 -who's the fairest of them all? -Grow up. 498 00:44:10,626 --> 00:44:12,251 Your jokes disgust me. 499 00:44:14,459 --> 00:44:17,793 You gave my favorite necklace to that grubby Indian. 500 00:44:19,376 --> 00:44:20,418 Are you jealous? 501 00:44:21,334 --> 00:44:23,251 Are you for real, Cruz? Stop. 502 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 You know you're the only one I care about. 503 00:44:38,584 --> 00:44:39,501 Did you go crazy? 504 00:44:39,584 --> 00:44:41,918 -Ms. Mecha is furious. -What for? 505 00:44:42,459 --> 00:44:44,293 -Her necklace. -Cruz gave it to me. 506 00:44:44,376 --> 00:44:46,918 Return it and get back to work. Estela can't know. 507 00:44:47,001 --> 00:44:49,043 The boss is not who you think. 508 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 The boss never cared for us. 509 00:44:51,459 --> 00:44:52,668 He does for me. 510 00:44:52,751 --> 00:44:56,459 He'll take me to tomorrow's game and introduce me to important people. 511 00:44:56,543 --> 00:44:58,626 He says I can model if I want. 512 00:44:59,126 --> 00:45:01,918 Don't let him fool you. He's just annoying his sister. 513 00:45:02,001 --> 00:45:03,501 Why are you saying that? 514 00:45:03,584 --> 00:45:04,626 You're jealous. 515 00:45:06,001 --> 00:45:08,543 What are you doing? You're ruining everything. 516 00:45:08,626 --> 00:45:09,626 Want me to be happy? 517 00:45:09,709 --> 00:45:11,918 Give those things back while you can. 518 00:45:12,001 --> 00:45:13,376 It's not too late. 519 00:45:32,876 --> 00:45:34,584 That's the last I saw of her. 520 00:45:40,168 --> 00:45:42,209 Had I insisted, she might be alive. 521 00:45:42,293 --> 00:45:44,168 None of it is your fault. 522 00:45:44,251 --> 00:45:45,876 You should understand that. 523 00:45:45,959 --> 00:45:48,751 Luna said that, but you don't know how I feel. 524 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 I do know. 525 00:45:52,084 --> 00:45:57,251 Years ago I lost a friend. Cornelia. And it marked my life forever. 526 00:45:59,459 --> 00:46:01,293 But not because she passed, 527 00:46:02,626 --> 00:46:07,626 but because I felt responsible for not having done enough to help her. 528 00:46:07,709 --> 00:46:09,918 What did you do to stop that feeling? 529 00:46:11,626 --> 00:46:12,501 I did nothing. 530 00:46:14,626 --> 00:46:16,751 I still think I could have saved her. 531 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 What do you drink? 532 00:47:00,418 --> 00:47:01,251 The same. 533 00:47:12,001 --> 00:47:13,543 I've never seen you here. 534 00:47:18,334 --> 00:47:19,168 That's odd. 535 00:47:19,668 --> 00:47:21,168 So, what do you think? 536 00:47:22,251 --> 00:47:25,084 Is an age difference a problem for you? 537 00:47:25,584 --> 00:47:26,418 No. 538 00:47:29,168 --> 00:47:30,001 For you? 539 00:47:34,334 --> 00:47:35,918 She was 16. 540 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 What's this? 541 00:47:38,584 --> 00:47:41,126 At your party. You gave her your sister's necklace. 542 00:47:41,834 --> 00:47:42,668 Yes. 543 00:47:43,293 --> 00:47:44,626 We were having fun. 544 00:47:45,126 --> 00:47:48,084 Except she turned up scorched somewhere in the sticks. 545 00:47:48,168 --> 00:47:49,209 What? 546 00:47:50,459 --> 00:47:52,334 I didn't know she was dead. 547 00:47:53,293 --> 00:47:56,626 Listen up. Everyone saw the two of you. 548 00:47:56,709 --> 00:47:57,918 And she was found dead. 549 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 What happened? What did you do? 550 00:48:00,584 --> 00:48:02,501 I didn't harm her. I swear. 551 00:48:06,543 --> 00:48:09,043 -Sorry. I should go. -Don't, please. 552 00:48:09,126 --> 00:48:10,668 What happened at the party? 553 00:48:11,168 --> 00:48:13,334 -Nothing. -Do you have her phone? 554 00:48:17,043 --> 00:48:17,876 Cruz. 555 00:48:18,584 --> 00:48:22,168 I've been calling you for an hour. Go with your sister. She's tense. 556 00:48:22,251 --> 00:48:25,376 -I would be too if I had to marry Agustín. -Stop, Cruz. 557 00:48:26,168 --> 00:48:27,126 I'll see you there. 558 00:48:27,209 --> 00:48:30,668 I'm sorry, but Mom's orders must always be carried out. 559 00:48:36,501 --> 00:48:37,418 What do you need? 560 00:48:37,918 --> 00:48:39,376 Information. 561 00:48:40,168 --> 00:48:42,251 Would it be easier if I talk to you? 562 00:48:42,334 --> 00:48:45,334 I don't think we have a lot to talk about. 563 00:48:45,418 --> 00:48:46,501 Samanta Sosa. 564 00:48:47,209 --> 00:48:49,043 Worked for you the night she died. 565 00:48:49,126 --> 00:48:51,501 Yes, I heard. Poor girl. 566 00:48:52,126 --> 00:48:54,876 If her family needs help, just come to us. 567 00:48:54,959 --> 00:48:58,626 -There's no need to involve my son. -But your son knew her. 568 00:48:58,709 --> 00:49:01,376 He knows a lot of people, but I doubt he knew her. 569 00:49:01,459 --> 00:49:04,834 Cruz gets mixed up. Don't believe everything he says. 570 00:49:04,918 --> 00:49:06,834 His health is delicate. 571 00:49:06,918 --> 00:49:08,959 And do you look after him? 572 00:49:09,668 --> 00:49:10,709 Yes. 573 00:49:11,709 --> 00:49:12,834 Just like you. 574 00:49:14,209 --> 00:49:15,751 You're a mom too, right? 575 00:49:17,918 --> 00:49:20,043 It's an important day for my family. 576 00:49:20,126 --> 00:49:22,793 Please leave your questions for another time. 577 00:49:23,626 --> 00:49:26,834 I know about your aunt's work with the communities. 578 00:49:26,918 --> 00:49:28,293 I respect her for that. 579 00:49:28,376 --> 00:49:30,834 We help out too. 580 00:49:30,918 --> 00:49:33,126 We did even before she came here. 581 00:49:33,209 --> 00:49:35,834 They claim the land the mining company wants. 582 00:49:35,918 --> 00:49:37,459 Will you help with that? 583 00:49:37,543 --> 00:49:40,334 The land has been in the family for generations. 584 00:49:40,418 --> 00:49:44,418 If it's a matter of ancestral claims, theirs go a bit further back. 585 00:49:44,501 --> 00:49:46,918 I see now the topic interests you. 586 00:49:47,876 --> 00:49:50,626 I pegged you as someone who liked her solitude. 587 00:49:51,334 --> 00:49:52,459 You don't know me. 588 00:49:52,543 --> 00:49:55,584 You're right. You don't know me either. 589 00:49:57,084 --> 00:49:58,334 If you'll excuse me… 590 00:49:58,834 --> 00:49:59,918 Manuela, right? 591 00:50:00,876 --> 00:50:01,834 Manuela Pelari. 592 00:50:02,334 --> 00:50:03,418 I go by Pipa. 593 00:50:03,501 --> 00:50:05,418 Good night to you, Pipa. 594 00:50:08,668 --> 00:50:10,293 Good evening, everyone. 595 00:50:10,793 --> 00:50:12,209 Thanks for coming. 596 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 I'd like to say this union makes me very happy. 597 00:50:18,918 --> 00:50:20,501 And on today's engagement, 598 00:50:20,584 --> 00:50:23,834 we'll set a date for the wedding, and a year from now, 599 00:50:24,626 --> 00:50:29,584 these two young lovebirds will join their lives forever. 600 00:50:30,918 --> 00:50:32,251 And two close families 601 00:50:33,084 --> 00:50:34,334 will become one. 602 00:50:35,668 --> 00:50:36,668 Welcome, my dear. 603 00:50:37,584 --> 00:50:38,418 Thanks, Dad. 604 00:50:39,043 --> 00:50:41,334 Thank you, Rómulo. 605 00:50:42,668 --> 00:50:44,709 This is the happiest day of my life. 606 00:50:45,584 --> 00:50:48,626 To be topped only by the day I walk down the aisle 607 00:50:49,168 --> 00:50:50,501 on my brother's arm. 608 00:50:51,793 --> 00:50:54,709 As you know, this is a longtime dream of mine. 609 00:50:55,293 --> 00:50:57,876 And it came true, my love. 610 00:50:59,793 --> 00:51:02,584 To the future, and to our children's happiness… 611 00:51:03,251 --> 00:51:04,709 -Cheers. -Cheers. 612 00:51:04,793 --> 00:51:06,043 Hooray for the couple! 613 00:51:07,459 --> 00:51:09,251 Hooray for love! 614 00:51:14,001 --> 00:51:15,001 Cheers. 615 00:51:26,168 --> 00:51:27,293 So, you did come. 616 00:51:28,793 --> 00:51:30,459 I had to go somewhere first. 617 00:51:30,543 --> 00:51:34,001 Your call got me curious. Is it personal or work-related? 618 00:51:34,084 --> 00:51:36,001 Both, I guess. 619 00:51:36,584 --> 00:51:38,418 I misjudged Cruz Carreras. 620 00:51:38,918 --> 00:51:40,126 Why is that? 621 00:51:40,793 --> 00:51:42,334 I was just with him. 622 00:51:42,418 --> 00:51:45,376 He learned from me that Samanta was dead. Had no clue. 623 00:51:46,084 --> 00:51:48,584 -You were with the Carreras's boy? -Yes. 624 00:51:48,668 --> 00:51:49,834 And the mother. 625 00:51:51,334 --> 00:51:53,626 I'm missing something. I don't know what. 626 00:51:54,334 --> 00:51:56,709 I need your report and photos from the scene. 627 00:51:56,793 --> 00:51:59,834 Nothing I can do will get you off this case, right? 628 00:51:59,918 --> 00:52:02,543 No. I don't want to get you in trouble. 629 00:52:03,876 --> 00:52:05,584 You don't care if you do. 630 00:52:06,334 --> 00:52:07,376 At least don't lie. 631 00:52:09,376 --> 00:52:12,084 If you want me as an accomplice, answer this. 632 00:52:12,959 --> 00:52:14,209 Why'd you stand me up? 633 00:52:15,668 --> 00:52:16,668 Huh? 634 00:52:18,834 --> 00:52:19,876 I can't remember. 635 00:52:21,209 --> 00:52:22,376 It was so long ago. 636 00:52:31,876 --> 00:52:32,918 Fine. 637 00:52:35,043 --> 00:52:36,959 I'm not good at choosing men. 638 00:52:37,834 --> 00:52:39,959 How do you know? I never got a chance. 639 00:52:40,626 --> 00:52:41,793 It's not you. 640 00:52:43,584 --> 00:52:44,959 I'm poor company. 641 00:52:45,043 --> 00:52:46,293 Believe me. 642 00:52:46,376 --> 00:52:48,418 That should be for me to decide. 643 00:52:50,168 --> 00:52:52,918 -Maybe there's another reason. -Why is it then? 644 00:52:53,001 --> 00:52:54,793 Out of fear of liking me. 645 00:53:01,043 --> 00:53:02,251 You don't know me. 646 00:53:04,043 --> 00:53:06,751 -We're very different. -Then allow me to. 647 00:53:06,834 --> 00:53:08,626 Look what you did to it! 648 00:53:08,709 --> 00:53:11,084 Turn up the volume. Come on. 649 00:53:13,084 --> 00:53:15,084 This is how La Quebrada Police treat us. 650 00:53:15,876 --> 00:53:17,334 White people's police. 651 00:53:17,418 --> 00:53:19,959 INDIGENOUS LEADER AGAINST THE POLICE 652 00:53:20,043 --> 00:53:21,626 No doctor was called. 653 00:53:23,251 --> 00:53:25,001 We need to be seen, 654 00:53:25,626 --> 00:53:26,709 to be heard. 655 00:53:27,626 --> 00:53:29,126 Will we keep allowing this? 656 00:53:29,209 --> 00:53:30,209 It was Luna. 657 00:53:30,793 --> 00:53:31,918 I let her in. 658 00:53:32,001 --> 00:53:33,709 Our community is in danger. 659 00:53:36,084 --> 00:53:37,293 It's our land. 660 00:53:37,793 --> 00:53:38,918 We have a right to it. 661 00:53:40,293 --> 00:53:41,126 Cut it off. 662 00:53:41,209 --> 00:53:45,251 Mayor Oregón's military arm subjugates us. It doesn't protect us. 663 00:53:45,834 --> 00:53:49,668 That's what happened with Nahuel Mamani's violent arrest. 664 00:53:50,168 --> 00:53:51,459 And that's not all. 665 00:53:51,543 --> 00:53:53,543 What really happened to Samanta Sosa? 666 00:53:53,626 --> 00:53:54,459 CANDIDATE 667 00:53:54,543 --> 00:53:56,834 Do you know the guy in the photo? 668 00:53:56,918 --> 00:53:59,959 It's Agustín Oregón, the mayor's son. 669 00:54:00,626 --> 00:54:04,209 That photo was taken just hours before Sami was found dead. 670 00:54:05,293 --> 00:54:08,626 Those in power, and their kids, have a lot to answer for. 671 00:54:36,918 --> 00:54:38,334 That bastard. 672 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 -What was that, Dad? -Relax. 673 00:54:42,251 --> 00:54:44,043 I'm tired of your problems! 674 00:54:44,126 --> 00:54:47,084 -It has nothing to do with you. -You're not in my shoes. 675 00:54:47,168 --> 00:54:49,418 Leave already. No one wants you here. 676 00:54:52,126 --> 00:54:53,459 -Agustín! -No, Agustín. 677 00:54:55,334 --> 00:54:56,418 That's it, Mercedes. 678 00:54:57,043 --> 00:54:59,418 I have to get out of this fucking town! 679 00:54:59,501 --> 00:55:03,376 Let's leave now, get married in London, and never come back! 680 00:55:04,959 --> 00:55:06,334 What's so funny? 681 00:55:08,584 --> 00:55:10,043 -Agustín. -Don't! 682 00:55:50,626 --> 00:55:52,793 Registration, please, miss. 683 00:55:59,793 --> 00:56:01,668 Why was I pulled over? 684 00:56:01,751 --> 00:56:02,876 Checkpoint. 685 00:56:10,459 --> 00:56:12,126 I have a suggestion for you. 686 00:56:14,751 --> 00:56:17,043 Mind your own business from now on. 687 00:56:18,043 --> 00:56:19,001 Get it? 688 00:56:19,626 --> 00:56:20,543 No, I don't. 689 00:56:21,584 --> 00:56:26,793 If you keep bugging the Carrerases, you'll be facing harassment charges. 690 00:56:27,584 --> 00:56:31,584 And I won't be as nice as I am now when I have to bring you in. 691 00:56:32,084 --> 00:56:34,459 So, listen to me very carefully. 692 00:56:36,001 --> 00:56:37,751 Keep being such a pain, 693 00:56:37,834 --> 00:56:42,751 and not even your white face or those slutty eyes will save you. 694 00:56:45,001 --> 00:56:45,918 That clear? 695 00:56:46,959 --> 00:56:47,834 I'm waiting. 696 00:56:49,209 --> 00:56:50,084 Yes, it's clear. 697 00:56:52,751 --> 00:56:53,626 Here you go. 698 00:57:30,876 --> 00:57:32,043 Your fiancé approved? 699 00:57:33,501 --> 00:57:34,334 Does it hurt? 700 00:57:39,251 --> 00:57:41,084 I needed to come too. 701 00:57:43,126 --> 00:57:44,543 It's my favorite place. 702 00:57:45,209 --> 00:57:46,751 Our best years. 703 00:57:49,668 --> 00:57:51,043 I wish we could go back. 704 00:58:00,543 --> 00:58:02,126 What I did was wrong, Mecha. 705 00:58:05,418 --> 00:58:08,668 -I can't get it out of my head. -It was an accident. 706 00:58:09,834 --> 00:58:12,459 You did it for me, to protect me. 707 00:58:14,459 --> 00:58:16,918 Like when I almost drowned here as a girl. 708 00:58:17,001 --> 00:58:18,709 You saved me. Remember? 709 00:58:19,209 --> 00:58:20,126 The same way. 710 00:58:22,001 --> 00:58:23,584 Now I'm the one drowning. 711 00:58:25,876 --> 00:58:27,543 You can't leave me alone. 712 00:58:28,918 --> 00:58:30,043 You'll leave me. 713 00:58:33,376 --> 00:58:34,751 Why didn't you tell me? 714 00:58:38,459 --> 00:58:39,334 I don't know. 715 00:58:42,084 --> 00:58:43,543 I didn't know how. 716 00:58:47,334 --> 00:58:48,168 Look at me. 717 00:58:52,168 --> 00:58:54,251 Stop hurting yourself. Promise me. 718 00:58:56,918 --> 00:58:57,751 Okay? 719 00:59:01,001 --> 00:59:02,001 Do it for me. 720 00:59:07,126 --> 00:59:10,501 You leaked María's photo of Samanta with the mayor's son. 721 00:59:10,584 --> 00:59:12,918 We needed to be heard, to be seen. 722 00:59:13,418 --> 00:59:16,043 You exposed María and messed up the inquiry. 723 00:59:16,126 --> 00:59:19,043 You don't know if he was in on it, yet you implicated him. 724 00:59:19,126 --> 00:59:20,459 So that Oregón loses? 725 00:59:21,959 --> 00:59:23,626 Someone killed Samanta. 726 00:59:24,293 --> 00:59:25,126 Do you care? 727 00:59:25,626 --> 00:59:27,876 And you? Are you okay with this? 728 00:59:27,959 --> 00:59:29,626 It's their land. 729 00:59:29,709 --> 00:59:31,209 You asked me for help. 730 00:59:31,834 --> 00:59:34,918 You only see part of the problem we have on our hands. 731 00:59:35,001 --> 00:59:38,584 You don't know what's at stake. They've ruled for ages, 732 00:59:38,668 --> 00:59:41,084 go unpunished, run the town, and use us. 733 00:59:41,168 --> 00:59:43,293 They make a fortune off our land. 734 00:59:43,959 --> 00:59:47,418 If Oregón loses, we may have a shot at getting it back. 735 00:59:47,501 --> 00:59:48,626 What about Samanta? 736 00:59:48,709 --> 00:59:53,293 Whatever your intentions, if we never find out what happened, you're no different. 737 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 I'll never be like them. 738 00:59:55,793 --> 00:59:57,501 You think we can choose? 739 00:59:58,126 --> 00:59:59,001 We can't. 740 00:59:59,501 --> 01:00:00,793 Neither did Samanta. 741 01:00:02,709 --> 01:00:04,543 I should leave you two alone. 742 01:00:09,459 --> 01:00:10,293 Manuela, 743 01:00:10,959 --> 01:00:12,501 they have their reasons. 744 01:00:12,584 --> 01:00:14,043 You can't judge them. 745 01:00:15,001 --> 01:00:17,751 Besides, the scandal can help. 746 01:00:17,834 --> 01:00:19,959 Sami's death is all over the news. 747 01:00:20,043 --> 01:00:23,543 There's nothing conclusive. No proof, no suspects, 748 01:00:23,626 --> 01:00:28,668 and no motive except for some circumstantial photos at a place 749 01:00:28,751 --> 01:00:30,876 and a time not coinciding with her death. 750 01:00:34,543 --> 01:00:35,584 I lost my way. 751 01:00:36,168 --> 01:00:37,876 Follow the winding road. 752 01:00:39,251 --> 01:00:40,834 A cop threatened me last night. 753 01:00:46,209 --> 01:00:50,834 They work for the Carrerases and came for me after I talked to Cruz. 754 01:00:51,918 --> 01:00:54,418 Everyone here works for the Carrerases. 755 01:00:55,043 --> 01:00:55,876 Yes. 756 01:00:59,168 --> 01:01:00,043 Everyone. 757 01:01:00,543 --> 01:01:01,959 Silence, please. 758 01:01:03,334 --> 01:01:04,584 Dear journalists, 759 01:01:06,084 --> 01:01:08,001 not everything goes in politics. 760 01:01:08,501 --> 01:01:09,543 Of course not. 761 01:01:10,543 --> 01:01:13,459 But candidate Torres seems oblivious to this fact. 762 01:01:14,626 --> 01:01:18,501 My family and I were pained to see him on the news last night, 763 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 playing dirty by framing my son Agustín 764 01:01:21,709 --> 01:01:24,001 with a photo taken out of context. 765 01:01:24,501 --> 01:01:27,084 And I'm not worried because my son Agustín 766 01:01:27,168 --> 01:01:29,709 has nothing to hide and can defend himself. 767 01:01:30,543 --> 01:01:32,959 But young Samanta Sosa 768 01:01:33,918 --> 01:01:34,793 can't do that. 769 01:01:35,418 --> 01:01:39,918 And it worries me that they'd use her death to get a few votes. 770 01:01:40,543 --> 01:01:42,043 We won't allow that. 771 01:01:42,126 --> 01:01:44,251 I agree with the mayor. 772 01:01:45,168 --> 01:01:48,793 At the precinct that I run, we're investigating this tragedy, 773 01:01:48,876 --> 01:01:53,793 and since the beginning, the inquiry has been overseen by Mr. Rufino Jerez, 774 01:01:54,793 --> 01:01:58,126 a respectful and valued member of the Qulla community. 775 01:01:59,709 --> 01:02:01,168 Thank you, Captain. 776 01:02:02,209 --> 01:02:04,959 I think I have something. Paredes lied. 777 01:02:05,043 --> 01:02:08,918 He said he wasn't at the party, but he went by my house dressed up. 778 01:02:09,001 --> 01:02:10,501 Then María confirmed it. 779 01:02:11,084 --> 01:02:13,709 Whoever it was, they may plan to disappear. 780 01:02:14,376 --> 01:02:16,251 I'll watch the Los Castillos post. 781 01:02:17,084 --> 01:02:21,251 Preliminary autopsy reports rule out firearms and sharp weapons. 782 01:02:21,334 --> 01:02:24,709 Agent Jerez, after Nahuel Mamani's video went viral 783 01:02:24,793 --> 01:02:30,834 with the report of his brutal beating at the hands of the police, 784 01:02:30,918 --> 01:02:32,001 how do you respond? 785 01:02:32,084 --> 01:02:34,751 -About that topic-- -Good question. 786 01:02:34,834 --> 01:02:37,209 Sorry, Jerez. I'll be responding. 787 01:02:37,293 --> 01:02:39,084 Precisely to inform you 788 01:02:39,168 --> 01:02:42,001 that Officer García, who's in charge of the operation, 789 01:02:42,709 --> 01:02:44,668 has been discharged from the force. 790 01:02:44,751 --> 01:02:45,793 What is unclear-- 791 01:02:45,876 --> 01:02:48,751 La Quebrada needs to be a paradise again. 792 01:02:48,834 --> 01:02:52,209 So, please don't fall victim to Torres's manipulations. 793 01:02:52,293 --> 01:02:55,834 So that our town can go back to having progress and peace. 794 01:03:55,168 --> 01:03:56,626 What are you doing here? 795 01:04:00,209 --> 01:04:01,376 I want to talk to you. 796 01:04:03,584 --> 01:04:06,751 You've been spying on me for a while. Why is that? 797 01:04:07,501 --> 01:04:09,001 Why did you lie to me? 798 01:04:10,709 --> 01:04:12,459 Why deny going to the party? 799 01:04:12,543 --> 01:04:14,001 -Leave. -No. 800 01:04:14,751 --> 01:04:17,959 You were tracking Samanta, not the cougar. 801 01:04:18,043 --> 01:04:19,793 -What do you want? -To help you. 802 01:04:19,876 --> 01:04:22,709 I'll do my best if you tell me what happened. 803 01:04:22,793 --> 01:04:25,168 You don't know what you're getting into. 804 01:04:26,918 --> 01:04:28,668 You followed her after the party. 805 01:04:28,751 --> 01:04:31,751 All the way to my house, to the post. 806 01:04:31,834 --> 01:04:33,001 What happened? 807 01:04:33,084 --> 01:04:34,543 Why did you chase her? 808 01:04:35,168 --> 01:04:36,834 Did she seem different then? 809 01:04:38,043 --> 01:04:40,293 Did she reject any advances from you? 810 01:04:40,876 --> 01:04:42,918 What are you suggesting? 811 01:04:43,459 --> 01:04:45,584 She led you on all night, right? 812 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 You couldn't resist? 813 01:04:48,584 --> 01:04:51,001 You were alone with her in the middle of nowhere, 814 01:04:52,334 --> 01:04:53,418 you forced her, 815 01:04:54,584 --> 01:04:55,876 she fought back, 816 01:04:56,584 --> 01:04:57,501 and you got mad. 817 01:04:57,584 --> 01:04:58,418 No. 818 01:05:01,918 --> 01:05:03,334 I'm not a pervert. 819 01:05:08,584 --> 01:05:10,959 It was an accident… right? 820 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 A mistake? 821 01:05:16,043 --> 01:05:16,959 What happened? 822 01:05:20,709 --> 01:05:22,376 I never meant to hurt her. 823 01:05:34,709 --> 01:05:35,751 Let's go. 824 01:05:36,834 --> 01:05:37,709 Come on. 825 01:05:56,834 --> 01:05:58,834 Chop-chop. 826 01:05:59,543 --> 01:06:03,459 -Go on, let's move! -Okay, I'm coming! 827 01:06:19,334 --> 01:06:20,543 Turn yourself in. 828 01:06:20,626 --> 01:06:21,459 No. 829 01:06:22,709 --> 01:06:23,584 No. 830 01:06:23,668 --> 01:06:27,668 That girl was in the wrong place, like you are now. Do you get it? 831 01:06:27,751 --> 01:06:30,834 Why did you look for her? What did you want from her? 832 01:06:30,918 --> 01:06:31,751 Go on. 833 01:06:36,501 --> 01:06:37,501 What will you do? 834 01:06:39,459 --> 01:06:40,668 Will you kill me too? 835 01:06:41,584 --> 01:06:42,418 Leave. 836 01:06:49,168 --> 01:06:50,293 Drop the gun! 837 01:06:51,418 --> 01:06:52,918 Come out with your hands up! 838 01:06:56,543 --> 01:06:57,459 Are you okay? 839 01:06:57,959 --> 01:06:59,751 Yes. He fled through the back. 840 01:07:12,751 --> 01:07:14,834 -Will you be okay alone? -Yes. 841 01:07:14,918 --> 01:07:16,918 Tobías will stay with Alicia. 842 01:07:17,001 --> 01:07:20,918 Accept police protection. Paredes could come back. 843 01:07:21,001 --> 01:07:23,876 No, thanks. I'd rather look after myself. 844 01:07:23,959 --> 01:07:26,126 Your partner almost blew my brains out. 845 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 We asked the capital for backup to find him. 846 01:07:30,126 --> 01:07:31,418 He knows the area. 847 01:07:31,501 --> 01:07:35,043 He wasn't going to kill me. He was about to turn himself in. 848 01:07:36,668 --> 01:07:38,084 He'll only come for his son. 849 01:07:38,834 --> 01:07:39,918 He killed Samanta. 850 01:07:40,001 --> 01:07:41,043 Yes, but why? 851 01:07:41,793 --> 01:07:45,459 Besides, he smothered her, but it was not a premeditated crime. 852 01:07:45,543 --> 01:07:48,168 He wouldn't do the fake fire setup. 853 01:07:50,168 --> 01:07:51,293 That was planned. 854 01:07:52,084 --> 01:07:55,376 Designed to erase something he did. He has an accomplice. 855 01:07:55,459 --> 01:07:56,626 There's a cover-up. 856 01:07:57,251 --> 01:08:00,543 I hurt the guy who broke into my house. Paredes was fine. 857 01:08:00,626 --> 01:08:01,793 Are you positive? 858 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Yes. 859 01:08:03,793 --> 01:08:05,209 Has Sami's phone been on? 860 01:08:05,293 --> 01:08:07,418 Yes, earlier at the valley's entrance. 861 01:08:08,084 --> 01:08:10,918 Please tell me when it's on. Don't tell a soul. 862 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 I need to go. 863 01:08:16,126 --> 01:08:19,959 I'm leading the investigation only because it's now good for them. 864 01:08:22,001 --> 01:08:23,918 In any case, I'm responsible. 865 01:08:30,418 --> 01:08:31,251 Be careful. 866 01:08:32,876 --> 01:08:33,834 You too. 867 01:08:57,876 --> 01:08:59,376 What are you doing here? 868 01:08:59,459 --> 01:09:01,376 The police are looking for you. 869 01:09:05,459 --> 01:09:07,584 What happens to my son if I go to jail? 870 01:09:07,668 --> 01:09:08,918 No jail for anyone. 871 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Go to the backwoods until things settle down. 872 01:09:11,751 --> 01:09:16,334 Leave Juancito to me. Don't worry. He'll have everything he needs. 873 01:09:16,834 --> 01:09:19,251 I was only following orders, ma'am. 874 01:09:19,334 --> 01:09:21,584 The responsibility is yours alone. 875 01:09:22,334 --> 01:09:24,209 I didn't ask you to kill anyone. 876 01:09:26,876 --> 01:09:28,126 Open up, Mom. 877 01:09:31,543 --> 01:09:32,834 Leave, Luis. 878 01:09:42,334 --> 01:09:43,293 What did you do? 879 01:09:44,251 --> 01:09:45,251 They killed her. 880 01:09:46,001 --> 01:09:46,834 It was you. 881 01:09:47,459 --> 01:09:49,334 I was protecting you, as usual. 882 01:09:49,418 --> 01:09:50,918 No. From what? 883 01:09:53,959 --> 01:09:54,918 It wasn't me. 884 01:09:56,168 --> 01:09:58,251 Your stupid decisions killed her. 885 01:09:59,334 --> 01:10:00,168 She saw you. 886 01:10:01,251 --> 01:10:03,668 Otherwise, she would be unharmed. 887 01:10:04,626 --> 01:10:07,543 What did you want? To make your sister jealous? 888 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Huh? 889 01:10:08,709 --> 01:10:11,376 Gave her your sister's clothes, necklace. 890 01:10:12,501 --> 01:10:14,251 What were you thinking, son? 891 01:10:14,334 --> 01:10:17,584 They only want money to get pregnant. Can't you see? 892 01:10:17,668 --> 01:10:20,168 That's not true. Not everyone is like you. 893 01:10:20,251 --> 01:10:23,501 Do you think I haven't heard? Don't play saint with me. 894 01:10:26,459 --> 01:10:27,918 Do you think it hurts? 895 01:10:29,626 --> 01:10:31,001 I don't feel a thing. 896 01:10:32,251 --> 01:10:33,626 I don't care. 897 01:10:35,293 --> 01:10:36,626 I'm going to talk. 898 01:10:44,584 --> 01:10:45,418 Good day. 899 01:10:50,834 --> 01:10:52,168 Where's the paperwork? 900 01:10:55,293 --> 01:10:57,334 Look who's here. The new boss. 901 01:10:57,418 --> 01:10:59,459 The new boss is here. 902 01:10:59,959 --> 01:11:02,834 I know, the new boss. I say hi, see? 903 01:11:05,084 --> 01:11:08,751 Okay, I'll piss off. I'm taking the van. 904 01:11:18,126 --> 01:11:19,959 ESTIMATED LOCATION LOS CASTILLOS 905 01:11:20,043 --> 01:11:21,876 GPS TRACKING ON SAMANTA SOSA 906 01:11:50,501 --> 01:11:52,209 Yes. I'll handle it. 907 01:12:13,251 --> 01:12:16,209 Her phone was turned on in the Los Castillos area. 908 01:12:16,293 --> 01:12:17,293 Hold on. 909 01:12:30,251 --> 01:12:31,209 LOS CASTILLOS GULLY 910 01:12:31,293 --> 01:12:33,501 Paredes found the cougar's last tracks there. 911 01:12:34,251 --> 01:12:35,209 There's more. 912 01:12:35,293 --> 01:12:38,334 Other policemen are on their way to track the phone. 913 01:12:39,168 --> 01:12:40,668 Mellino's orders. 914 01:12:40,751 --> 01:12:43,084 So, it was them who broke into my house. 915 01:12:45,001 --> 01:12:47,168 That phone must have something on it. 916 01:12:47,251 --> 01:12:48,084 Yes. 917 01:12:48,876 --> 01:12:50,001 But who has it? 918 01:12:51,876 --> 01:12:53,293 Take a photo as proof. 919 01:12:59,001 --> 01:12:59,834 What is it? 920 01:12:59,918 --> 01:13:00,918 Tracks. 921 01:13:01,459 --> 01:13:02,376 Whose tracks? 922 01:13:03,043 --> 01:13:03,876 A cougar's. 923 01:13:22,168 --> 01:13:23,793 -Boy. -Why are you here? 924 01:13:26,918 --> 01:13:27,918 To talk to you. 925 01:13:29,126 --> 01:13:30,001 About what? 926 01:13:32,084 --> 01:13:33,209 Take my statement. 927 01:13:33,834 --> 01:13:35,126 Think. 928 01:13:35,793 --> 01:13:37,793 You have nothing to say to the police. 929 01:13:39,459 --> 01:13:42,376 -I did something awful. -That means squat. 930 01:13:43,501 --> 01:13:45,959 Who you are and what you'll do means something. 931 01:13:49,834 --> 01:13:50,834 Look that way. 932 01:13:52,876 --> 01:13:54,084 That is your town. 933 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 It's your land. 934 01:13:56,959 --> 01:13:58,834 Your legacy is your duty. 935 01:14:00,793 --> 01:14:02,959 Your mom is managing everything now. 936 01:14:03,543 --> 01:14:06,876 When the time comes, it'll be your duty, boy, to step in. 937 01:14:06,959 --> 01:14:10,084 -I don't want to. -You don't understand, dammit! 938 01:14:12,209 --> 01:14:13,084 Listen, Cruz. 939 01:14:13,584 --> 01:14:14,793 Look at me. 940 01:14:18,376 --> 01:14:20,834 Being a Carreras isn't a choice. 941 01:14:22,293 --> 01:14:23,626 That's how it is. 942 01:14:26,084 --> 01:14:28,709 No officer will take your statement. 943 01:14:31,501 --> 01:14:33,001 Go back home right now. 944 01:14:33,751 --> 01:14:35,543 Your mom's worried sick. 945 01:15:03,584 --> 01:15:04,793 Let's turn around. 946 01:15:05,918 --> 01:15:06,918 We can't go through. 947 01:15:08,918 --> 01:15:10,043 They want Mamani. 948 01:15:11,293 --> 01:15:14,376 -I'll call for backup. -No, I'll handle it. 949 01:15:15,459 --> 01:15:17,126 Stay with the detainee. 950 01:15:35,459 --> 01:15:37,584 -No recordings. Put that away. -Go on. 951 01:15:40,043 --> 01:15:41,959 So, you're calling the shots. 952 01:15:42,043 --> 01:15:45,001 Our freedom of expression with a peaceful demonstration. 953 01:15:45,084 --> 01:15:46,459 Worried about Mamani? 954 01:15:48,168 --> 01:15:49,543 Mamani? 955 01:15:49,626 --> 01:15:50,584 Bring him. 956 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 Damn it… 957 01:15:55,251 --> 01:15:57,584 Come on here, Mamani, get here. 958 01:15:57,668 --> 01:15:59,251 There's your Mamani. Look. 959 01:15:59,334 --> 01:16:00,834 There he is. 960 01:16:00,918 --> 01:16:02,459 Hey, no contact. 961 01:16:02,543 --> 01:16:04,959 -Don't touch her, you bastard. -Shut up. 962 01:16:07,626 --> 01:16:12,126 As long as it's not the whore bitch that popped you out, dirty Indian. 963 01:16:13,043 --> 01:16:15,043 Stand up. I didn't hurt you. 964 01:16:15,626 --> 01:16:18,751 And you, you can't take a criminal, understood? 965 01:16:18,834 --> 01:16:21,626 If he is a criminal, then I am too. 966 01:16:31,959 --> 01:16:34,293 Grandpa also wants to play hero. 967 01:16:34,376 --> 01:16:36,209 Come detain him. Take him. 968 01:16:37,334 --> 01:16:39,334 Handcuff him. Come on. 969 01:16:39,418 --> 01:16:42,168 Cuff them, quickly. One by one, they'll fall. 970 01:16:45,251 --> 01:16:46,626 Go on, do it. 971 01:17:11,834 --> 01:17:15,251 Call Jerez so he can bring the van and I can take them all. 972 01:17:23,334 --> 01:17:24,709 LOS CASTILLOS - 45 KM 973 01:17:59,751 --> 01:18:01,668 Show me the gun, okay? 974 01:18:02,209 --> 01:18:03,084 Sure. 975 01:18:04,459 --> 01:18:06,251 -Yeah, it's great. -It is. 976 01:18:06,334 --> 01:18:08,293 -Can I shoot? -No, it's my mom's. 977 01:18:24,126 --> 01:18:26,709 -What do I do if the cougar comes? -Run, I guess. 978 01:18:26,793 --> 01:18:29,293 According to Juan, if you do, it'll attack. 979 01:18:29,376 --> 01:18:30,793 Oh, fine. 980 01:18:36,626 --> 01:18:38,001 The cougar! 981 01:18:43,751 --> 01:18:45,543 Fucking kids! 982 01:18:45,626 --> 01:18:47,043 You'll all be arrested. 983 01:18:48,376 --> 01:18:49,418 Go, get them! 984 01:19:01,501 --> 01:19:02,501 Paredes! 985 01:19:04,751 --> 01:19:05,918 I'll get you! 986 01:19:41,209 --> 01:19:42,168 Give me the phone! 987 01:19:42,251 --> 01:19:43,668 -I don't have it. -Who does? 988 01:19:43,751 --> 01:19:44,918 -Tobías. -Who? 989 01:19:45,001 --> 01:19:46,209 Tobías Pelari. 990 01:19:46,293 --> 01:19:48,084 Get lost! Get going! 991 01:19:52,376 --> 01:19:54,418 You're not going anywhere, boy. 992 01:19:55,543 --> 01:19:56,668 Stop it! 993 01:19:56,751 --> 01:19:58,084 Settle down! 994 01:20:05,459 --> 01:20:06,293 Come, boy! 995 01:20:07,126 --> 01:20:08,418 Come back, boy! 996 01:20:21,834 --> 01:20:24,126 ESTIMATED LOCATION LOS CASTILLOS 997 01:20:24,209 --> 01:20:26,668 Jerez, it's been five minutes. 998 01:20:27,168 --> 01:20:30,084 Luna, if you take him, he'll become a fugitive. 999 01:20:30,668 --> 01:20:32,043 Will he live in hiding? 1000 01:20:32,126 --> 01:20:33,126 Rufino's right. 1001 01:20:34,376 --> 01:20:36,418 Okay, I'm done waiting. 1002 01:20:36,501 --> 01:20:37,918 Come on, handcuff her. 1003 01:20:38,668 --> 01:20:39,501 Go. 1004 01:20:39,584 --> 01:20:41,459 Want to face disciplinary action? 1005 01:20:42,168 --> 01:20:45,126 I am responsible for Mamani's protection, not you. 1006 01:20:45,793 --> 01:20:49,209 You're not telling me what to do. I'm your senior officer. 1007 01:20:49,293 --> 01:20:52,709 I am now an actual officer appointed to Samanta's case. 1008 01:20:52,793 --> 01:20:55,251 You think you'll get a medal for that, stupid? 1009 01:20:56,084 --> 01:20:58,168 -I said, do it. -No. 1010 01:20:59,001 --> 01:21:00,543 Lala, let him go. 1011 01:21:00,626 --> 01:21:01,626 Take him. 1012 01:21:02,709 --> 01:21:05,918 Oh, so you're with the half-caste too. 1013 01:21:06,001 --> 01:21:07,543 You bunch of wimps. 1014 01:21:08,168 --> 01:21:11,543 I guarantee his safety and due diligence in his statement. 1015 01:21:12,126 --> 01:21:13,001 Trust me. 1016 01:21:13,626 --> 01:21:14,876 I know what I'm doing. 1017 01:21:16,668 --> 01:21:17,793 Okay. 1018 01:21:19,834 --> 01:21:20,959 Let's go. 1019 01:21:29,959 --> 01:21:31,126 You're a traitor. 1020 01:21:31,793 --> 01:21:33,168 Expect disciplinary action. 1021 01:21:56,501 --> 01:21:58,126 We'll see what the boss says. 1022 01:22:09,418 --> 01:22:10,293 What's with you? 1023 01:22:11,126 --> 01:22:14,668 You broke into Manuela Pelari's home to get Sami's phone. 1024 01:22:15,293 --> 01:22:18,084 -Where did you get hurt? -Are you accusing me? 1025 01:22:18,168 --> 01:22:21,168 I know you're involved in the cover-up of her death. 1026 01:22:21,251 --> 01:22:22,793 So, what do you want? 1027 01:22:22,876 --> 01:22:27,209 For you to think about what will be best for you when all this comes out. 1028 01:22:28,376 --> 01:22:32,709 If you help, your involvement is minor, unlike what's behind it. 1029 01:22:34,251 --> 01:22:35,626 Mellino will handle it. 1030 01:22:35,709 --> 01:22:37,959 Maybe, maybe not. 1031 01:22:43,376 --> 01:22:44,293 Fine. 1032 01:22:52,084 --> 01:22:55,084 Hey, what are you doing? 1033 01:22:56,126 --> 01:23:00,209 What are you doing? Fuck you, asshole! 1034 01:23:10,501 --> 01:23:13,751 -Why are you here? What's wrong? -We tracked the cougar. 1035 01:23:15,376 --> 01:23:17,084 Do you have Samanta's phone? 1036 01:23:17,168 --> 01:23:20,251 El Suqu does. He was recording the hunt for you. 1037 01:23:42,293 --> 01:23:44,209 Hey! What happened? 1038 01:23:44,709 --> 01:23:46,668 -Where were you? -I didn't mean to. 1039 01:23:47,168 --> 01:23:48,751 I didn't mean to shoot. 1040 01:23:48,834 --> 01:23:51,084 Calm down. What are you talking about? 1041 01:23:52,751 --> 01:23:53,959 We were hunting. 1042 01:23:57,626 --> 01:23:59,918 You had a gun? 1043 01:24:01,126 --> 01:24:02,001 Yes. 1044 01:24:02,876 --> 01:24:03,709 Mom's gun. 1045 01:24:05,001 --> 01:24:08,293 It went off and the policeman fell. I'm going to jail. 1046 01:24:08,376 --> 01:24:09,918 No, honey. 1047 01:24:10,834 --> 01:24:12,501 No one's going to jail. 1048 01:24:12,584 --> 01:24:14,793 Yes. They're looking for me. 1049 01:24:16,376 --> 01:24:17,918 They wanted the phone. 1050 01:24:22,209 --> 01:24:23,959 I found it outside the yard. 1051 01:24:24,543 --> 01:24:27,168 I didn't steal it. I swear I meant to give it back. 1052 01:24:49,084 --> 01:24:51,501 Are the police looking for it? 1053 01:24:56,334 --> 01:24:57,376 Are you sure? 1054 01:25:48,293 --> 01:25:49,126 Auntie. 1055 01:25:57,584 --> 01:25:58,418 Auntie. 1056 01:26:00,501 --> 01:26:01,376 Auntie. 1057 01:26:10,501 --> 01:26:14,793 Go look for your mom through the back door. Run and don't stop. 1058 01:26:16,043 --> 01:26:18,418 Tell her everything and give her the phone. 1059 01:26:57,501 --> 01:26:58,418 Cruz. 1060 01:26:59,876 --> 01:27:00,793 Hi, Mecha. 1061 01:27:01,626 --> 01:27:03,084 Cruz, where are you? 1062 01:27:04,126 --> 01:27:05,126 I'll go find you. 1063 01:27:06,626 --> 01:27:08,126 Did you know they killed her? 1064 01:27:08,626 --> 01:27:09,751 Yes. 1065 01:27:11,668 --> 01:27:13,334 I wanted to tell you. 1066 01:27:14,459 --> 01:27:16,876 Everything. I shouldn't have lied. 1067 01:27:19,959 --> 01:27:20,959 Where are you? 1068 01:27:21,459 --> 01:27:22,501 Let me help you. 1069 01:27:23,168 --> 01:27:25,168 I can't even say what I did. 1070 01:27:27,334 --> 01:27:29,334 I'm tired of feeling like shit. 1071 01:27:30,584 --> 01:27:31,918 What are you saying? 1072 01:27:33,709 --> 01:27:36,251 You were the most important person to me. 1073 01:27:39,584 --> 01:27:40,418 What? 1074 01:27:41,751 --> 01:27:42,751 I still am. 1075 01:27:45,876 --> 01:27:46,876 I love you. 1076 01:27:59,209 --> 01:28:01,334 Listen to what I'm going to tell you. 1077 01:28:03,376 --> 01:28:04,418 It was my fault. 1078 01:28:06,251 --> 01:28:07,251 It wasn't you, 1079 01:28:08,293 --> 01:28:09,209 it was me. 1080 01:28:11,501 --> 01:28:12,751 I killed him. 1081 01:28:19,751 --> 01:28:20,709 Cruz? 1082 01:28:22,543 --> 01:28:23,376 Cruz! 1083 01:28:24,876 --> 01:28:25,709 Cruz! 1084 01:28:31,209 --> 01:28:32,126 Cruz! 1085 01:28:32,793 --> 01:28:33,918 Mom! 1086 01:28:38,959 --> 01:28:39,834 Mom! 1087 01:28:55,751 --> 01:28:59,709 No! 1088 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 No! Cruz! 1089 01:29:08,168 --> 01:29:10,126 No! 1090 01:29:10,209 --> 01:29:13,793 Mom! 1091 01:29:36,626 --> 01:29:37,751 Captain. 1092 01:29:39,251 --> 01:29:40,293 Is something up? 1093 01:29:41,043 --> 01:29:41,876 Alicia. 1094 01:29:41,959 --> 01:29:44,793 We need to discuss something important. Can we come in? 1095 01:29:46,043 --> 01:29:47,418 I'd rather we talk here. 1096 01:29:47,918 --> 01:29:50,043 Alicia, let's talk inside. Please. 1097 01:30:41,418 --> 01:30:43,251 This is your niece's gun. 1098 01:30:43,334 --> 01:30:45,168 What do I have to do with it? 1099 01:30:45,251 --> 01:30:46,418 Pipa's not here. 1100 01:30:46,501 --> 01:30:48,543 I'm looking for the boy, her son. 1101 01:30:48,626 --> 01:30:51,084 -What for? -He shot one of my men. 1102 01:30:51,168 --> 01:30:53,501 It wasn't serious, but things could get worse. 1103 01:30:54,126 --> 01:30:56,168 Tobías could never do such a thing. 1104 01:30:56,751 --> 01:30:59,501 He was armed with other boys in the backwoods. 1105 01:30:59,584 --> 01:31:02,209 My men found them while tracking a fugitive. 1106 01:31:06,543 --> 01:31:07,668 Alicia. 1107 01:31:07,751 --> 01:31:08,668 Will you answer? 1108 01:31:25,001 --> 01:31:28,876 Look, Mellino, I told you I don't know anything, and I'm alone. 1109 01:31:29,793 --> 01:31:33,126 The signal is still here, and the horse is outside. 1110 01:31:33,209 --> 01:31:35,668 Don't make me do something I don't want to do. 1111 01:31:37,668 --> 01:31:40,084 I know your nephew's here. Bring him now. 1112 01:31:40,168 --> 01:31:41,084 No. 1113 01:31:41,709 --> 01:31:43,876 Okay, García. Search the whole house. 1114 01:31:44,751 --> 01:31:46,418 Fine! 1115 01:31:47,876 --> 01:31:49,001 The boy's not here. 1116 01:31:49,834 --> 01:31:51,584 But I have the phone. 1117 01:31:52,918 --> 01:31:53,751 Okay. 1118 01:31:54,376 --> 01:31:55,209 Fine. 1119 01:31:56,251 --> 01:31:57,209 Listen, Alicia. 1120 01:31:57,751 --> 01:32:01,043 You have my word nothing will happen to Pipa or the kid. 1121 01:32:02,126 --> 01:32:04,126 But this needs to end now. 1122 01:32:04,209 --> 01:32:05,168 You're right. 1123 01:32:14,918 --> 01:32:16,084 Chief? 1124 01:32:19,459 --> 01:32:20,459 Follow her. 1125 01:32:39,918 --> 01:32:42,168 Is Sami's phone with you or inside? 1126 01:32:49,418 --> 01:32:50,543 How many did you see? 1127 01:32:51,084 --> 01:32:51,918 Three of them. 1128 01:33:14,376 --> 01:33:16,709 Get out of my house now. 1129 01:33:54,001 --> 01:33:55,584 She wouldn't give us anything. 1130 01:33:56,668 --> 01:33:58,709 Get every unit on Manuela Pelari 1131 01:33:58,793 --> 01:34:00,168 for Alicia's murder. 1132 01:34:00,251 --> 01:34:01,168 Yes, sir. 1133 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 What's up? 1134 01:34:05,043 --> 01:34:07,209 No signal. They turned it off. 1135 01:34:07,293 --> 01:34:08,584 It must be close. 1136 01:34:08,668 --> 01:34:09,501 The boy fled. 1137 01:34:10,001 --> 01:34:11,626 On the horse, to the woods. 1138 01:34:11,709 --> 01:34:12,543 Fuck! 1139 01:34:13,168 --> 01:34:14,751 Come with me, you hear me? 1140 01:34:14,834 --> 01:34:16,209 Go on, García, go! 1141 01:34:16,751 --> 01:34:17,751 You stay here. 1142 01:34:42,626 --> 01:34:44,418 You're tough, you old whore. 1143 01:34:48,876 --> 01:34:50,293 You don't want to die? 1144 01:34:56,668 --> 01:35:00,001 I don't understand a damn thing you're saying. 1145 01:35:00,626 --> 01:35:01,876 I'll help a little. 1146 01:35:33,043 --> 01:35:35,376 Now you'll see what your fate is. 1147 01:35:37,334 --> 01:35:40,043 You're really hot, you slut. 1148 01:35:40,126 --> 01:35:42,709 I feel lonely here. 1149 01:35:43,251 --> 01:35:45,501 Don't you want to marry me? Huh? 1150 01:36:41,876 --> 01:36:43,209 The cell phone. 1151 01:36:44,209 --> 01:36:45,043 Yes. 1152 01:36:47,293 --> 01:36:48,126 I've got it. 1153 01:36:50,209 --> 01:36:51,876 Give it to Rufino. 1154 01:36:57,126 --> 01:36:58,209 Go 1155 01:36:59,251 --> 01:37:00,918 with Tobías. 1156 01:37:05,043 --> 01:37:07,459 Don't go looking for them. 1157 01:37:12,334 --> 01:37:14,001 Promise me. 1158 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 The boy's not here. He played us. 1159 01:38:20,584 --> 01:38:23,251 Hey, what's with you? 1160 01:38:23,918 --> 01:38:25,126 Leave, Paco. 1161 01:38:25,209 --> 01:38:27,459 Relax you two. Hey, it's me! 1162 01:38:27,543 --> 01:38:30,668 -Get out! -Get out of here, you pervert! 1163 01:38:30,751 --> 01:38:33,251 You're calling me a pervert? 1164 01:38:33,918 --> 01:38:34,751 Look at you. 1165 01:38:35,376 --> 01:38:37,709 No. Don't start imagining things. 1166 01:38:37,793 --> 01:38:40,459 -Easy. -Not much left to the imagination. 1167 01:38:42,584 --> 01:38:45,668 Shut up, you bitch! You always wanted to fuck Cruz. 1168 01:38:45,751 --> 01:38:47,168 Someone beat me to it. 1169 01:38:47,251 --> 01:38:48,584 Stop, Mecha. 1170 01:38:49,418 --> 01:38:50,834 -What? Stop. -What's up? 1171 01:38:50,918 --> 01:38:52,376 Relax. 1172 01:38:52,459 --> 01:38:55,001 -You perv. -I'll kill you, bastard! 1173 01:38:55,084 --> 01:38:57,043 Why do you get like this? 1174 01:38:57,126 --> 01:38:59,709 Get him out of here, Cruz! 1175 01:38:59,793 --> 01:39:01,793 I'm not afraid of you, bitch Barbie! 1176 01:39:03,709 --> 01:39:05,376 -Snap out of it. -No. 1177 01:39:05,459 --> 01:39:06,918 Hey, what's up with you? 1178 01:39:07,876 --> 01:39:09,584 Get Mom. Call an ambulance. 1179 01:39:09,668 --> 01:39:12,668 Mom? An ambulance? Are you nuts? No one can see you. 1180 01:39:12,751 --> 01:39:14,668 Get the SUV, we'll put him in. 1181 01:39:14,751 --> 01:39:16,251 Don't tell a soul, okay? 1182 01:39:16,751 --> 01:39:18,418 Come on, Cruz! Go! 1183 01:39:18,501 --> 01:39:19,459 Go on. 1184 01:39:25,626 --> 01:39:26,709 What happened? 1185 01:39:27,876 --> 01:39:29,876 What are you doing here, Paco? 1186 01:39:32,751 --> 01:39:33,876 Why did you come? 1187 01:39:35,709 --> 01:39:37,084 You didn't have to. 1188 01:39:43,543 --> 01:39:44,376 Cruz. 1189 01:39:44,459 --> 01:39:45,668 Where did he go? 1190 01:39:47,876 --> 01:39:49,709 I'll tell everyone, you'll see. 1191 01:39:50,209 --> 01:39:52,209 What will your mom say now? 1192 01:40:19,751 --> 01:40:21,459 No chip, they won't find us. 1193 01:40:22,876 --> 01:40:24,418 I'll take you to the border. 1194 01:40:27,168 --> 01:40:28,043 Come on. 1195 01:40:31,501 --> 01:40:32,334 Does it hurt? 1196 01:40:36,709 --> 01:40:37,584 A little. 1197 01:41:01,543 --> 01:41:03,543 Calling all units. 1198 01:41:04,376 --> 01:41:08,001 Arrest warrant for Manuela Pelari. License plate 470. 1199 01:41:08,668 --> 01:41:09,543 Mom. 1200 01:41:16,084 --> 01:41:17,126 Hold on tight. 1201 01:41:33,376 --> 01:41:36,334 Unit 12 here. Now in pursuit of the fugitive. 1202 01:41:36,418 --> 01:41:38,584 Light blue Ford truck. 1203 01:41:40,043 --> 01:41:42,209 License plate VTG280. 1204 01:41:42,293 --> 01:41:44,709 Engaging pursuit. I repeat, engaging pursuit. 1205 01:42:22,376 --> 01:42:24,209 Come on, lady! 1206 01:42:29,293 --> 01:42:32,209 Move! 1207 01:42:32,834 --> 01:42:34,626 Move! 1208 01:42:35,251 --> 01:42:36,126 Come on! 1209 01:42:46,001 --> 01:42:47,876 MINE CLOSED AUTHORIZED ENTRY ONLY 1210 01:42:47,959 --> 01:42:50,626 AREA CLOSED NO ENTRY - NO TRESPASSING 1211 01:42:54,876 --> 01:42:56,543 Pipa, where are you? 1212 01:42:57,126 --> 01:42:58,959 You're wanted for murder. 1213 01:42:59,501 --> 01:43:00,543 They killed her. 1214 01:43:00,626 --> 01:43:01,834 Mellino killed Alicia. 1215 01:43:02,418 --> 01:43:03,251 What? 1216 01:43:03,334 --> 01:43:04,168 Go. 1217 01:43:08,834 --> 01:43:09,876 And Paredes too. 1218 01:43:12,084 --> 01:43:13,418 I have Sami's phone. 1219 01:43:14,668 --> 01:43:16,668 I'm at the Pico del Águila mine. 1220 01:43:18,084 --> 01:43:20,209 I need you to come and take Tobías. 1221 01:43:20,293 --> 01:43:22,293 Take Tobías? What will you do? 1222 01:43:24,168 --> 01:43:25,126 Pipa! 1223 01:43:25,209 --> 01:43:29,293 DANGER DO NOT ENTER 1224 01:43:53,209 --> 01:43:55,584 -So, man? -They're still inside, sir. 1225 01:43:56,418 --> 01:43:58,043 Okay. Go to the crosswalk. 1226 01:43:58,126 --> 01:43:59,918 No one comes in, you hear me? 1227 01:44:00,001 --> 01:44:00,834 Yes, sir. 1228 01:44:05,543 --> 01:44:09,501 It's a lot of blood. She's running out of time. 1229 01:44:09,584 --> 01:44:11,668 She must be all messed up. 1230 01:45:10,918 --> 01:45:11,751 Mom. 1231 01:45:13,168 --> 01:45:14,043 Mom. 1232 01:45:16,584 --> 01:45:17,668 They're coming. 1233 01:45:24,459 --> 01:45:25,334 Pelari! 1234 01:45:37,418 --> 01:45:38,418 Go that way. 1235 01:45:42,668 --> 01:45:44,626 You've got nowhere to run, Pelari. 1236 01:45:45,584 --> 01:45:47,168 Give us the phone. 1237 01:45:48,043 --> 01:45:49,834 Enough people have died. 1238 01:45:50,626 --> 01:45:51,793 You need to go. 1239 01:45:52,834 --> 01:45:53,751 Go hide. 1240 01:45:54,918 --> 01:45:55,959 Give it to Rufino. 1241 01:45:57,543 --> 01:45:58,709 He will find you. 1242 01:46:05,168 --> 01:46:06,793 I don't want to leave you. 1243 01:46:08,293 --> 01:46:09,626 I love you, son. 1244 01:46:16,709 --> 01:46:18,334 Go on. Now. 1245 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 Now. 1246 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Go. 1247 01:46:42,543 --> 01:46:43,668 Hey! 1248 01:46:58,584 --> 01:46:59,626 Surrender it! 1249 01:47:00,293 --> 01:47:01,334 García. 1250 01:47:40,626 --> 01:47:41,918 The belt gun too. 1251 01:47:50,668 --> 01:47:52,626 It didn't have to come to this. 1252 01:47:53,168 --> 01:47:55,918 You know I am a magnet for policemen like you. 1253 01:47:58,668 --> 01:48:01,418 You told Paredes to cover it up with the fire. 1254 01:48:02,626 --> 01:48:04,168 Paredes is useless. 1255 01:48:05,334 --> 01:48:08,126 He had to frighten her and get the video back. 1256 01:48:09,126 --> 01:48:10,959 But why did you help him? 1257 01:48:12,084 --> 01:48:15,751 Why cover for the Carrerases? You didn't have to get involved. 1258 01:48:15,834 --> 01:48:18,501 I'm tired of cleaning up after the Carrerases. 1259 01:48:19,459 --> 01:48:22,626 -I didn't have a choice. -That's not true. 1260 01:48:23,959 --> 01:48:25,459 You didn't have to do it. 1261 01:48:25,543 --> 01:48:26,501 Neither did you. 1262 01:48:27,584 --> 01:48:28,626 Yet here we are. 1263 01:48:29,293 --> 01:48:30,876 I'm protecting my son. 1264 01:48:30,959 --> 01:48:32,334 Well, me too. 1265 01:48:37,209 --> 01:48:38,334 Cruz? 1266 01:48:39,626 --> 01:48:40,918 Give me the damn phone. 1267 01:48:42,876 --> 01:48:43,709 I don't have it. 1268 01:48:50,001 --> 01:48:50,834 No. 1269 01:48:52,126 --> 01:48:53,543 No, Tobías. Put it down. 1270 01:48:58,959 --> 01:49:00,543 Put the gun down, Tobías. 1271 01:49:05,459 --> 01:49:06,543 Listen to me, boy. 1272 01:49:06,626 --> 01:49:08,126 Give me the phone, okay? 1273 01:49:09,876 --> 01:49:12,626 It's okay, Tobías. Give it to him. 1274 01:49:20,001 --> 01:49:21,251 Forgive me, Mom. 1275 01:49:24,293 --> 01:49:25,418 Okay. 1276 01:50:04,376 --> 01:50:08,959 Do you swear to say the truth about what you know, saw, heard, or perceived 1277 01:50:09,043 --> 01:50:11,376 in connection to Samanta Sosa's murder? 1278 01:50:11,459 --> 01:50:12,501 I solemnly swear. 1279 01:50:15,959 --> 01:50:19,834 SAFEGUARDED PROPERTY BY AUTHORITIES PERTAINING TO LITIGATION 1280 01:50:19,918 --> 01:50:25,084 PICO DEL ÁGUILA NATIVE COMMUNITY V. LA QUEBRADA TOWN COUNCIL 1281 01:50:25,168 --> 01:50:29,084 PROPERTY RESTITUTION PENDING 1282 01:50:31,043 --> 01:50:34,501 VALLEY HANDS COOPERATIVE 1283 01:55:36,584 --> 01:55:41,584 Subtitle translation by: Ana G. González Meade