1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
A NETFLIX PRESENTS
2
00:00:42,751 --> 00:00:47,209
That's Samanta Sosa, the junkie
who was a regular at the precinct.
3
00:00:47,709 --> 00:00:51,543
A spark started the fire.
She was asleep and couldn't react.
4
00:00:53,126 --> 00:00:54,751
Looks like she was drunk.
5
00:00:56,459 --> 00:00:59,209
Paredes found her a couple hours ago.
6
00:00:59,709 --> 00:01:01,418
He's still scared shitless.
7
00:01:04,084 --> 00:01:06,793
That Sami was a good-looking girl.
8
00:01:08,043 --> 00:01:10,501
It's a shame, man.
We always lose the best.
9
00:01:36,001 --> 00:01:39,168
A FEW HOURS BEFORE
10
00:02:18,751 --> 00:02:20,626
-How'd it go?
-Fine.
11
00:02:21,126 --> 00:02:24,293
I'll go give Manchado a bath
and some water. He's beat.
12
00:02:24,793 --> 00:02:25,626
Okay.
13
00:02:27,959 --> 00:02:30,418
Come on, Manchado.
14
00:02:37,709 --> 00:02:41,251
Do you want to see
the masks your kids ordered for tonight?
15
00:02:41,334 --> 00:02:42,918
No, it's their party.
16
00:02:43,001 --> 00:02:45,668
I'll check the girls
and try to catch the game.
17
00:02:48,126 --> 00:02:49,918
The black apron is fine.
18
00:02:53,293 --> 00:02:54,334
No makeup.
19
00:02:55,376 --> 00:02:56,293
Or accessories.
20
00:03:07,043 --> 00:03:07,876
Luis is here.
21
00:03:09,126 --> 00:03:10,751
Aren't you running late, ma'am?
22
00:03:10,834 --> 00:03:11,793
Even better.
23
00:03:12,334 --> 00:03:13,876
Rómulo can wait for me.
24
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
How are you, Luis?
25
00:03:53,626 --> 00:03:54,709
Oh, honey.
26
00:03:54,793 --> 00:03:57,293
Careful. It's really crowded. Stay close.
27
00:03:57,376 --> 00:04:00,126
We're near Toto's mom's stand.
28
00:04:00,209 --> 00:04:02,418
Fine, go. Be careful.
29
00:04:19,918 --> 00:04:22,834
If I didn't know you,
I'd say you're still into him.
30
00:04:22,918 --> 00:04:24,418
But you do know me.
31
00:04:24,501 --> 00:04:26,626
Right. Just saying.
32
00:04:27,751 --> 00:04:30,626
After two years, you can say hi.
He won't bite.
33
00:04:31,168 --> 00:04:32,168
Auntie, no.
34
00:04:33,626 --> 00:04:35,751
It'd be good for you to go out.
35
00:04:36,251 --> 00:04:37,293
I'm here.
36
00:04:38,334 --> 00:04:40,168
I don't mean once a year.
37
00:05:29,418 --> 00:05:31,376
Paco, you came!
38
00:05:33,418 --> 00:05:34,543
I'm here with you.
39
00:05:40,959 --> 00:05:43,043
I didn't know you were back.
40
00:05:50,543 --> 00:05:52,793
I thought Paco would stay in Madrid.
41
00:05:54,126 --> 00:05:55,168
Apparently not.
42
00:05:55,668 --> 00:05:58,501
Just accept it already.
Your brother calls him.
43
00:05:59,001 --> 00:06:00,334
What's more annoying?
44
00:06:02,001 --> 00:06:04,126
To be forgotten or unnoticed by him?
45
00:06:14,001 --> 00:06:16,959
Sami, what are you doing?
Estela is right there.
46
00:06:18,876 --> 00:06:20,876
Take that stuff to the kitchen.
47
00:07:54,668 --> 00:07:55,668
Do I know you?
48
00:08:32,126 --> 00:08:33,293
Nahuel Mamani!
49
00:08:33,793 --> 00:08:36,084
You're under arrest for robbery!
50
00:08:36,584 --> 00:08:38,376
-Stop.
-Don't take him, please!
51
00:08:38,459 --> 00:08:41,126
-Come on. Get up.
-Stop. Let her go.
52
00:08:41,209 --> 00:08:43,126
Easy.
53
00:08:43,876 --> 00:08:46,043
Shut your mouth.
54
00:08:46,543 --> 00:08:48,626
-Easy.
-Let her go!
55
00:08:49,126 --> 00:08:50,376
Easy, I said!
56
00:08:50,459 --> 00:08:51,751
Easy!
57
00:08:54,293 --> 00:08:55,918
-Please! No!
-Get off her, Pérez.
58
00:10:08,376 --> 00:10:10,668
-Who's there?
-Evening, ma'am.
59
00:10:11,418 --> 00:10:14,459
I'm Luis Paredes, Juan's dad.
Sorry for the scare.
60
00:10:15,043 --> 00:10:15,959
Your son knows me.
61
00:10:16,834 --> 00:10:17,751
Is something up?
62
00:10:18,251 --> 00:10:21,293
I'm on the cougar's trail
and wanted to keep on it.
63
00:10:22,334 --> 00:10:24,543
I saw it two hours ago on the road.
64
00:10:24,626 --> 00:10:26,793
-Can I go across here?
-Sure.
65
00:10:26,876 --> 00:10:30,709
Listen, Ms. Manuela,
keep your door shut tight.
66
00:10:30,793 --> 00:10:32,793
That animal is fierce.
67
00:10:33,293 --> 00:10:35,209
Especially since you're on your own.
68
00:10:35,876 --> 00:10:36,709
Thank you.
69
00:11:37,043 --> 00:11:38,168
Mom?
70
00:11:42,293 --> 00:11:43,126
What's up?
71
00:11:45,501 --> 00:11:46,334
It's nothing.
72
00:11:47,418 --> 00:11:49,126
I just couldn't sleep.
73
00:12:24,459 --> 00:12:27,293
Manuela, Sami was found dead.
74
00:12:27,793 --> 00:12:29,584
I can't hear you. Hi.
75
00:12:29,668 --> 00:12:30,834
Samanta Sosa.
76
00:12:31,334 --> 00:12:35,126
She was found dead
at the Pico del Águila shelter.
77
00:12:35,626 --> 00:12:37,626
PRECINCT 57
LA QUEBRADA
78
00:12:39,293 --> 00:12:41,918
Could she have stopped by
while we were at the party?
79
00:12:42,001 --> 00:12:43,668
Is anything missing?
80
00:12:44,168 --> 00:12:48,043
No. I was in the shed.
Why ask if something's missing?
81
00:12:48,126 --> 00:12:51,043
Earlier she stole an expensive necklace
from her employer.
82
00:12:51,126 --> 00:12:54,793
-Where was she working?
-At the Carreras's party.
83
00:12:56,668 --> 00:12:58,084
Thanks for coming in.
84
00:12:58,168 --> 00:13:00,834
That's fine.
I came here as soon as I heard.
85
00:13:00,918 --> 00:13:04,001
-Hi there!
-I want to see Nahuel Mamani.
86
00:13:04,084 --> 00:13:07,834
You got lonely up in the sticks
and came looking for a real man?
87
00:13:08,668 --> 00:13:09,543
You little…
88
00:13:09,626 --> 00:13:11,334
How can we help, Luna?
89
00:13:12,584 --> 00:13:15,209
-Pérez, finish that report.
-Yes, sir.
90
00:13:17,126 --> 00:13:18,918
-Have you seen him?
-Not yet.
91
00:13:19,001 --> 00:13:21,209
Let me in, Rufino. I want to see him.
92
00:13:21,293 --> 00:13:23,209
He's in solitary. I can't.
93
00:13:23,293 --> 00:13:24,376
He was beaten up.
94
00:13:24,459 --> 00:13:25,501
He's hurt.
95
00:13:25,584 --> 00:13:27,876
It's out of my hands. He resisted arrest.
96
00:13:27,959 --> 00:13:30,459
I need to talk to him. Help me, please.
97
00:13:31,043 --> 00:13:33,626
I'll tell him anything you want
on your behalf.
98
00:13:33,709 --> 00:13:35,126
CAUSE OF DEATH:
FIRE/ACCIDENT
99
00:13:35,209 --> 00:13:36,209
That's all I can do.
100
00:13:36,293 --> 00:13:38,209
-You can believe me.
-Go on.
101
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
Let him through.
102
00:13:39,793 --> 00:13:41,501
-My pleasure.
-See you.
103
00:13:50,793 --> 00:13:53,334
INCOMING CALL
ALICIA
104
00:14:00,251 --> 00:14:02,959
Tell my niece
105
00:14:03,834 --> 00:14:04,751
what you told me.
106
00:14:04,834 --> 00:14:07,418
Who ordered you to clean all this up?
107
00:14:07,501 --> 00:14:09,126
The town council.
108
00:14:09,209 --> 00:14:13,084
They will build a post
so people can be safe.
109
00:14:15,293 --> 00:14:17,334
Did you know the woman who died?
110
00:14:18,209 --> 00:14:19,543
Yes, Sami.
111
00:14:20,501 --> 00:14:21,834
She came often.
112
00:14:22,418 --> 00:14:24,418
Here and the north chapel.
113
00:14:26,793 --> 00:14:28,668
Sami wasn't religious.
114
00:15:10,793 --> 00:15:15,334
She stole a necklace from the Carrerases,
slept at the post, and had the accident.
115
00:15:15,834 --> 00:15:17,709
Why did she go by your house?
116
00:15:17,793 --> 00:15:19,376
She took a shortcut.
117
00:15:19,459 --> 00:15:21,668
My place is on the way from the ranch.
118
00:15:22,168 --> 00:15:23,709
Why not my place?
119
00:15:24,209 --> 00:15:27,084
She was by herself.
And she didn't always drop by.
120
00:15:27,626 --> 00:15:29,626
She was making an effort.
121
00:15:29,709 --> 00:15:33,834
We know how these cases go.
How many relapses for every recovery?
122
00:15:34,459 --> 00:15:35,793
What are you implying?
123
00:15:38,626 --> 00:15:42,209
That her addiction killed her
and she had it coming?
124
00:15:45,293 --> 00:15:46,459
I didn't say that.
125
00:15:48,293 --> 00:15:50,418
I said it looks like an accident.
126
00:15:53,043 --> 00:15:54,168
I got the report.
127
00:15:55,001 --> 00:15:58,001
When the autopsy report is ready,
I'll close it.
128
00:15:58,543 --> 00:16:01,293
I'll get statements
from the Carreras's staff.
129
00:16:01,376 --> 00:16:03,293
You won't need to.
130
00:16:03,376 --> 00:16:05,001
García talked to the help.
131
00:16:05,584 --> 00:16:08,584
And brought the girl's belongings
from the house.
132
00:16:08,668 --> 00:16:09,626
Ask him.
133
00:16:11,834 --> 00:16:15,668
I got Manuela Pelari's statement.
She's Alicia's niece.
134
00:16:16,834 --> 00:16:19,584
She was the last one
to see Samanta Sosa alive.
135
00:16:25,418 --> 00:16:27,751
What should I do
with Ms. Carreras's necklace?
136
00:16:28,918 --> 00:16:30,376
Leave it with me.
137
00:16:30,959 --> 00:16:32,084
I'll get it to her.
138
00:16:33,459 --> 00:16:36,751
What the police say isn't good enough.
They don't care.
139
00:16:41,001 --> 00:16:43,793
Yesterday I was with her. Now she's dead.
140
00:16:47,668 --> 00:16:49,626
I need your help.
141
00:16:51,626 --> 00:16:55,168
If she had a relapse or an accident,
I want to know for sure.
142
00:16:55,251 --> 00:16:58,168
I'll accept it,
but only if you can confirm it.
143
00:16:59,334 --> 00:17:02,334
It's the least I can do
to lay her to rest.
144
00:17:03,126 --> 00:17:05,418
I am as sad and surprised
145
00:17:05,501 --> 00:17:08,459
as the rest of you
by what happened recently.
146
00:17:08,543 --> 00:17:10,126
Our town is mourning.
147
00:17:10,209 --> 00:17:11,293
CANDIDATE
148
00:17:11,376 --> 00:17:14,043
An innocent girl's disappearance
is a tragic incident
149
00:17:14,126 --> 00:17:18,001
that makes us reflect
on the precarious state of the facilities
150
00:17:18,084 --> 00:17:20,376
that the town council is liable for.
151
00:17:20,959 --> 00:17:24,918
What amazes me the most
is the Mamani family's report.
152
00:17:25,543 --> 00:17:27,126
Was it an unlawful arrest?
153
00:17:28,084 --> 00:17:29,376
We don't know.
154
00:17:33,751 --> 00:17:35,584
What's your fucking job, Mellino?
155
00:17:36,209 --> 00:17:37,126
Tell me.
156
00:17:37,793 --> 00:17:39,918
A Qulla leader ended up beaten.
157
00:17:40,501 --> 00:17:42,251
A girl scorched to death.
158
00:17:42,751 --> 00:17:44,418
All in less than four hours.
159
00:17:45,418 --> 00:17:48,084
Nahuel's arrest
should have been clean-cut,
160
00:17:48,168 --> 00:17:49,626
a model arrest.
161
00:17:50,168 --> 00:17:53,459
And instead, the family
is claiming police brutality.
162
00:17:54,043 --> 00:17:55,168
And the Qulla girl?
163
00:17:55,251 --> 00:17:57,043
What's your excuse with her?
164
00:17:57,543 --> 00:17:59,293
Why won't you listen, Rómulo?
165
00:18:00,293 --> 00:18:02,251
Mamani resisted arrest.
166
00:18:03,209 --> 00:18:05,376
What happened to that girl
was an accident.
167
00:18:05,876 --> 00:18:09,251
A god-awful coincidence,
but an accident all the same.
168
00:18:14,168 --> 00:18:16,459
I don't give a fuck about the Qulla.
169
00:18:17,793 --> 00:18:19,751
But I want to lay it out for you.
170
00:18:19,834 --> 00:18:22,126
We are four days away from elections.
171
00:18:22,209 --> 00:18:24,251
Torres is lashing out in the media.
172
00:18:24,334 --> 00:18:26,959
The mining company is pressuring me.
Plus, Etelvina.
173
00:18:28,751 --> 00:18:30,751
The Americans' deal feeds us all.
174
00:18:32,001 --> 00:18:33,793
Keep your end of the bargain.
175
00:18:35,126 --> 00:18:36,918
I know fully what my duty is.
176
00:18:38,459 --> 00:18:39,543
Just had bad luck.
177
00:18:40,668 --> 00:18:43,084
Nahuel is locked up. He's no trouble.
178
00:18:43,584 --> 00:18:46,918
Get Mamani a doctor,
food, clothes, whatever.
179
00:18:47,001 --> 00:18:47,834
On it.
180
00:18:47,918 --> 00:18:50,001
-They can't see him all beaten up.
-Okay.
181
00:18:50,084 --> 00:18:52,834
Don't make me
do something I don't want to do.
182
00:18:53,834 --> 00:18:55,334
Let's keep things civil.
183
00:18:57,209 --> 00:18:58,084
You get it.
184
00:19:26,626 --> 00:19:30,334
LA QUEBRADA POLICE DEPARTMENT
NAME: SAMANTA SOSA
185
00:19:33,251 --> 00:19:34,084
Hello?
186
00:19:35,918 --> 00:19:36,751
Hello?
187
00:19:40,876 --> 00:19:47,793
CELL PHONE
TRACING AND TRACKING REQUEST
188
00:19:52,084 --> 00:19:54,126
NUMBER 387 4638896
189
00:19:57,251 --> 00:20:00,626
My niece Manuela
needs to ask you some questions.
190
00:20:00,709 --> 00:20:01,543
Go ahead.
191
00:20:02,334 --> 00:20:03,959
It's about Samanta Sosa.
192
00:20:05,043 --> 00:20:06,209
Did you know her?
193
00:20:06,709 --> 00:20:09,251
It's important for me that you answer.
194
00:20:10,334 --> 00:20:13,584
No… but I knew who she was.
195
00:20:13,668 --> 00:20:17,543
When they hold events at the house,
we hire people. Extra staff.
196
00:20:17,626 --> 00:20:19,876
María recommended her.
197
00:20:19,959 --> 00:20:21,626
María is trustworthy.
198
00:20:21,709 --> 00:20:24,251
I saw it as reason enough to hire her.
199
00:20:24,334 --> 00:20:28,001
Alicia, I know
how much you help these girls.
200
00:20:28,084 --> 00:20:32,126
And I know everything you do,
but not all of the girls are good.
201
00:20:32,209 --> 00:20:33,584
Why do you say that?
202
00:20:33,668 --> 00:20:35,668
Like I told the officer,
203
00:20:36,293 --> 00:20:38,668
she ran off when I caught her stealing.
204
00:20:38,751 --> 00:20:41,876
It surprised me to see
Ms. Mecha's necklace on her.
205
00:20:41,959 --> 00:20:43,584
And what happened then?
206
00:20:43,668 --> 00:20:46,001
I told her to put it back immediately.
207
00:20:46,084 --> 00:20:48,001
But she was very upset.
208
00:20:48,084 --> 00:20:51,376
She said it wasn't her
and she didn't steal anything.
209
00:20:51,918 --> 00:20:54,584
-Did you see her again after that?
-No.
210
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
I looked for her,
but that's when she must have fled.
211
00:20:58,668 --> 00:21:00,043
You can ask María.
212
00:21:00,126 --> 00:21:01,293
They were friends.
213
00:21:06,126 --> 00:21:08,459
Excuse me, María Segovia's house?
214
00:21:09,459 --> 00:21:10,918
Right there, at the corner.
215
00:21:13,293 --> 00:21:14,126
Hi.
216
00:21:14,209 --> 00:21:16,418
Are you María, Samanta's friend?
217
00:21:16,918 --> 00:21:17,751
Yes.
218
00:21:18,793 --> 00:21:20,793
I'm Manuela, Alicia Pelari's niece.
219
00:21:22,543 --> 00:21:25,293
-What do you want?
-To know what happened.
220
00:21:26,334 --> 00:21:27,876
They say it was an accident.
221
00:21:28,668 --> 00:21:29,543
Yes.
222
00:21:33,084 --> 00:21:34,918
And she was caught stealing.
223
00:21:35,001 --> 00:21:36,043
Says who?
224
00:21:36,126 --> 00:21:36,959
Estela.
225
00:21:39,334 --> 00:21:41,709
She had the necklace. Why?
226
00:21:42,626 --> 00:21:45,251
You knew her well. Did she seem off?
227
00:21:46,043 --> 00:21:47,168
Off how?
228
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Drugs?
229
00:21:52,084 --> 00:21:55,084
Sami was clean.
That's why I got her the job.
230
00:21:56,251 --> 00:21:58,751
Did you know
she hid her loot at the chapel?
231
00:21:58,834 --> 00:22:00,501
I don't know anything.
232
00:22:06,918 --> 00:22:13,834
LA QUEBRADA BREAKS THE RECORD
WITH CRUZ CARRERAS
233
00:22:26,376 --> 00:22:28,626
Would you come with me, Captain?
234
00:22:29,126 --> 00:22:30,418
Thanks, Estela.
235
00:22:54,001 --> 00:22:55,918
I wanted to bring it myself.
236
00:22:57,043 --> 00:22:59,751
-I thought I'd lost it.
-I know how important it is.
237
00:23:02,793 --> 00:23:03,959
Did you recognize it?
238
00:23:05,126 --> 00:23:06,334
It was my mother's.
239
00:23:06,834 --> 00:23:08,376
I haven't worn it in ages.
240
00:23:09,084 --> 00:23:11,459
I gave it to Mechita for her wedding.
241
00:23:12,418 --> 00:23:15,126
And now you need to calm down, Etelvina.
242
00:23:16,918 --> 00:23:17,959
It's over.
243
00:23:18,459 --> 00:23:20,001
I'm worried about Cruz.
244
00:23:21,668 --> 00:23:22,501
He got worse.
245
00:23:24,293 --> 00:23:26,293
Do you want me to talk to him?
246
00:23:30,376 --> 00:23:34,959
Or if there's anything else you need.
You know you can count on me.
247
00:23:35,793 --> 00:23:36,626
As always.
248
00:23:37,126 --> 00:23:38,668
You've done enough.
249
00:23:41,334 --> 00:23:43,126
I don't know how to thank you.
250
00:23:47,709 --> 00:23:49,334
It's best if you leave now.
251
00:23:52,126 --> 00:23:53,293
Goodbye.
252
00:23:54,251 --> 00:23:55,126
Goodbye.
253
00:24:23,043 --> 00:24:26,959
Hey! Give me a kiss? Oh, okay.
254
00:24:29,001 --> 00:24:30,251
They are all there.
255
00:24:38,459 --> 00:24:40,251
ESTIMATED LOCATION
256
00:27:53,001 --> 00:27:54,751
Hoodie, gloves…
257
00:27:54,834 --> 00:27:57,876
Your description suggests
he's not just any burglar.
258
00:28:00,543 --> 00:28:04,168
Do you think this guy may have known you?
259
00:28:06,209 --> 00:28:07,793
I don't get what you mean.
260
00:28:07,876 --> 00:28:11,043
I mean, it may have not been
a random break-in.
261
00:28:12,001 --> 00:28:15,584
There are no thieves
in La Quebrada who fit that description.
262
00:28:16,209 --> 00:28:18,418
Perhaps they want something from you.
263
00:28:19,334 --> 00:28:22,543
Or someone has
a personal grievance against you.
264
00:28:24,126 --> 00:28:24,959
No.
265
00:28:28,543 --> 00:28:29,918
Is that registered?
266
00:28:34,834 --> 00:28:38,376
What did you do for a living
before coming to La Quebrada?
267
00:28:40,084 --> 00:28:42,043
I've lived here for ten years.
268
00:28:43,293 --> 00:28:44,626
I work in the field.
269
00:28:48,626 --> 00:28:51,876
Ms. Pelari, we too want to find
the man who attacked you.
270
00:28:52,793 --> 00:28:54,126
I was in the police.
271
00:29:00,751 --> 00:29:01,876
In the police?
272
00:29:03,876 --> 00:29:05,834
We're colleagues then.
273
00:29:07,876 --> 00:29:09,376
What division?
274
00:29:11,334 --> 00:29:12,626
Violent crimes.
275
00:29:14,418 --> 00:29:15,626
That's why I retired.
276
00:29:17,251 --> 00:29:20,751
Well, you know this makes
the situation totally different.
277
00:29:20,834 --> 00:29:24,459
You worked in a division
where it's easy to make enemies.
278
00:29:27,501 --> 00:29:31,501
Think about it, please.
Think hard. Try to remember.
279
00:29:33,543 --> 00:29:37,084
Someone could be after you
to settle a score.
280
00:29:41,626 --> 00:29:42,876
No one's after me.
281
00:29:44,668 --> 00:29:45,793
I'm not on the run.
282
00:29:48,501 --> 00:29:49,709
Of course not.
283
00:29:50,959 --> 00:29:52,168
I didn't say that.
284
00:29:59,001 --> 00:29:59,918
Okay.
285
00:30:00,584 --> 00:30:02,918
Any more details?
286
00:30:03,793 --> 00:30:05,376
No, that's it.
287
00:30:06,126 --> 00:30:07,418
Call me anytime.
288
00:30:07,501 --> 00:30:09,459
-Yes, thank you.
-All right.
289
00:30:10,334 --> 00:30:11,834
Let's go.
290
00:30:13,959 --> 00:30:18,084
CORNELIA VILLALBA CASE
291
00:30:18,168 --> 00:30:21,626
I thought by letting go of Cornelia,
I was paying my debt.
292
00:30:23,001 --> 00:30:25,584
But then it became a black hole.
293
00:30:26,959 --> 00:30:28,584
For you, Cornelia
294
00:30:29,709 --> 00:30:31,626
was a childhood friend,
295
00:30:32,793 --> 00:30:34,376
not a dealer.
296
00:30:34,459 --> 00:30:37,418
I was a cop, and I let her go.
That was a mistake.
297
00:30:38,168 --> 00:30:40,668
A mistake you already paid for, Manuela.
298
00:30:41,209 --> 00:30:42,543
Why punish yourself?
299
00:30:42,626 --> 00:30:43,793
What for, anyway?
300
00:30:47,376 --> 00:30:48,334
It was useless.
301
00:30:48,834 --> 00:30:50,543
That is not true.
302
00:30:51,376 --> 00:30:53,501
It made you become who you are now.
303
00:30:53,584 --> 00:30:55,876
I fight with that person every day.
304
00:30:57,126 --> 00:31:03,001
When you brought me here, I swore Tobías
and I would have a violence-free life.
305
00:31:05,168 --> 00:31:06,293
Without Pipa.
306
00:31:11,126 --> 00:31:14,876
What happened today
isn't connected to your past as a cop.
307
00:31:18,793 --> 00:31:19,626
It isn't.
308
00:31:21,459 --> 00:31:22,293
I know.
309
00:31:24,251 --> 00:31:25,459
Well, then…
310
00:31:28,543 --> 00:31:29,418
what's wrong?
311
00:31:29,918 --> 00:31:32,418
The guy checked outside first.
312
00:31:36,959 --> 00:31:37,918
Why there?
313
00:31:41,459 --> 00:31:43,459
He knew Samanta was here, so he came.
314
00:31:45,084 --> 00:31:47,626
In that case, it wasn't an accident.
315
00:31:51,626 --> 00:31:52,834
FULL NAME:
MANUELA PELARI
316
00:31:58,751 --> 00:32:00,959
…RECKLESS BEHAVIOR…
317
00:32:02,626 --> 00:32:03,793
Rufino.
318
00:32:04,709 --> 00:32:06,043
Luna, why come now?
319
00:32:06,126 --> 00:32:08,584
It's his birthday. He cried all day long.
320
00:32:09,084 --> 00:32:10,501
He wants to see his dad.
321
00:32:11,084 --> 00:32:13,168
Let us in just for a few minutes.
322
00:32:13,668 --> 00:32:15,626
I told you he's in solitary.
323
00:32:16,168 --> 00:32:17,668
I don't want problems.
324
00:32:18,168 --> 00:32:19,293
Let's go, baby.
325
00:32:20,459 --> 00:32:21,293
Okay.
326
00:32:23,168 --> 00:32:24,251
Luna!
327
00:32:26,543 --> 00:32:27,376
Play.
328
00:32:50,918 --> 00:32:53,126
NORTHWESTERN PATO CLUB
329
00:32:53,209 --> 00:32:55,668
Your brother should be here.
What happened?
330
00:32:56,418 --> 00:32:57,334
I don't know.
331
00:32:57,834 --> 00:32:59,126
He's not answering.
332
00:32:59,209 --> 00:33:01,084
I can't manage everything constantly.
333
00:33:01,584 --> 00:33:04,959
It's a key moment
for the mining company, the election…
334
00:33:06,001 --> 00:33:08,209
Why is that contract so important, Mom?
335
00:33:08,293 --> 00:33:09,876
Come on, Mechita.
336
00:33:10,376 --> 00:33:13,168
When will you understand
it's not a contract?
337
00:33:13,668 --> 00:33:16,626
It's what I've been building for 25 years.
338
00:33:18,834 --> 00:33:20,251
I ask for two things.
339
00:33:21,043 --> 00:33:21,876
Two.
340
00:33:22,626 --> 00:33:26,126
Focus on your engagement,
and handle your brother as usual.
341
00:33:27,251 --> 00:33:28,584
This time is different.
342
00:33:28,668 --> 00:33:30,209
Then grow up, darling.
343
00:33:31,251 --> 00:33:35,501
Think like a daughter of mine,
not about nonsense and parties.
344
00:33:36,543 --> 00:33:38,084
-Agustín.
-Etelvina.
345
00:33:38,168 --> 00:33:39,918
-My dear.
-How are you?
346
00:33:40,001 --> 00:33:41,626
Ready for tonight's toast?
347
00:33:41,709 --> 00:33:42,543
Yes.
348
00:33:42,626 --> 00:33:44,459
-I'm very happy.
-That's good.
349
00:33:45,043 --> 00:33:46,626
Why couldn't Cruz make it?
350
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
A migraine. A last-minute thing.
351
00:33:48,959 --> 00:33:51,084
If you'll excuse me, I need to go.
352
00:33:51,168 --> 00:33:52,251
Of course.
353
00:33:54,209 --> 00:33:56,876
Without Cruz, this team sucks.
354
00:33:57,376 --> 00:33:59,418
Cruz sucks.
355
00:33:59,501 --> 00:34:00,876
Come on, honey.
356
00:34:01,376 --> 00:34:02,793
Don't start.
357
00:34:03,543 --> 00:34:05,959
You're telling me not to start? Look,
358
00:34:06,043 --> 00:34:09,001
I came back after five months
to announce our engagement
359
00:34:09,084 --> 00:34:11,918
because you and Dad asked me to.
360
00:34:12,001 --> 00:34:15,251
I get here, and your brother
is in the worst shape ever.
361
00:34:17,209 --> 00:34:19,126
He's going through a rough patch.
362
00:34:19,209 --> 00:34:21,543
He always is.
363
00:34:23,001 --> 00:34:24,751
He knows you're moving to London?
364
00:34:25,668 --> 00:34:27,251
I was thinking about that.
365
00:34:29,668 --> 00:34:31,251
Can we take him with us?
366
00:34:32,126 --> 00:34:37,501
You think I don't realize
how things stand, but know this.
367
00:34:39,126 --> 00:34:42,918
I don't want Cruz in our lives, Mecha.
368
00:34:43,834 --> 00:34:45,501
He's a ticking time bomb.
369
00:34:46,459 --> 00:34:47,751
So, think it through.
370
00:34:47,834 --> 00:34:50,293
Sooner or later, you'll have to choose.
371
00:34:51,709 --> 00:34:53,168
You can't have us both.
372
00:34:53,251 --> 00:34:54,168
It's him or me.
373
00:35:01,459 --> 00:35:02,626
It's freezing cold.
374
00:35:04,876 --> 00:35:07,501
After a while, you won't notice.
You'll see.
375
00:35:15,001 --> 00:35:17,834
-Do you regret the other day?
-Yes.
376
00:35:19,834 --> 00:35:20,793
Don't you?
377
00:35:22,668 --> 00:35:23,626
Not all of it.
378
00:35:27,793 --> 00:35:29,293
It was a mistake.
379
00:35:31,251 --> 00:35:34,043
-It shouldn't have happened.
-Will you get married?
380
00:35:34,626 --> 00:35:36,751
Why even ask? Of course I will.
381
00:35:36,834 --> 00:35:37,751
Why?
382
00:35:41,834 --> 00:35:45,543
-You should be clean for tomorrow's game.
-Was Dad there?
383
00:35:46,043 --> 00:35:47,668
Dad's dead, Cruz.
384
00:35:54,168 --> 00:35:56,293
Mom will cover for me. Make something up.
385
00:35:57,001 --> 00:35:59,793
-I don't want to go.
-Mom only thinks about herself.
386
00:35:59,876 --> 00:36:01,543
She's pressuring me.
387
00:36:05,584 --> 00:36:06,751
Poor baby sis.
388
00:36:08,959 --> 00:36:10,709
Stuck with the worst of us.
389
00:36:30,793 --> 00:36:31,959
-Hi.
-Hi.
390
00:36:34,084 --> 00:36:35,751
I got a report from school.
391
00:36:35,834 --> 00:36:38,959
-Something happened to Tobías?
-Not exactly, but…
392
00:36:40,584 --> 00:36:41,543
it's serious.
393
00:36:49,918 --> 00:36:51,501
Again. Don't miss this time.
394
00:36:57,126 --> 00:37:00,126
-I'll go.
-Tobías skipped school. Did you know?
395
00:37:00,209 --> 00:37:02,168
-What?
-I think I know where he is.
396
00:37:06,834 --> 00:37:08,334
Wait for me!
397
00:37:19,418 --> 00:37:21,001
-Yay!
-Great!
398
00:37:23,709 --> 00:37:26,001
-I'm going.
-No, it's my turn.
399
00:37:26,084 --> 00:37:26,959
Suqu, come.
400
00:37:27,043 --> 00:37:29,709
-I'll go.
-No, it's my turn.
401
00:37:33,543 --> 00:37:35,168
Take it. Be careful.
402
00:37:36,334 --> 00:37:37,293
Take the bullet.
403
00:37:40,043 --> 00:37:41,459
-Snap it.
-Suqu'll miss.
404
00:37:41,543 --> 00:37:42,793
Shut up, Toto.
405
00:37:44,793 --> 00:37:45,668
Cock it.
406
00:37:49,126 --> 00:37:50,834
On the sight. Aim there.
407
00:37:53,334 --> 00:37:54,668
You can do it, Suqu.
408
00:37:57,626 --> 00:37:58,793
Go, Suqu.
409
00:37:59,668 --> 00:38:01,001
Tobías!
410
00:38:04,459 --> 00:38:05,626
Why did you come?
411
00:38:09,084 --> 00:38:10,501
I'll find you. Go home.
412
00:38:10,584 --> 00:38:11,418
Hand it to me.
413
00:38:11,501 --> 00:38:12,334
No.
414
00:38:13,418 --> 00:38:14,251
Put it down.
415
00:38:14,959 --> 00:38:15,793
It's dangerous.
416
00:38:15,876 --> 00:38:17,668
Why are you doing this?
417
00:38:18,459 --> 00:38:20,084
Now they'll make fun of me.
418
00:38:21,251 --> 00:38:24,293
I don't care what your friends think.
Hand it to me.
419
00:38:24,376 --> 00:38:25,959
Do you think I can't?
420
00:38:31,126 --> 00:38:32,668
It's Juan's, not mine!
421
00:38:32,751 --> 00:38:35,084
-He'll be mad.
-Not more than me.
422
00:38:35,168 --> 00:38:37,626
-You lied to me.
-You're the liar.
423
00:38:37,709 --> 00:38:38,709
I hate you.
424
00:39:17,251 --> 00:39:19,084
Being a single parent is hard.
425
00:39:21,459 --> 00:39:22,459
I lied to him.
426
00:39:25,293 --> 00:39:26,501
It's my fault.
427
00:39:29,376 --> 00:39:30,751
You did it to protect him.
428
00:39:33,584 --> 00:39:34,918
Thanks.
429
00:39:40,584 --> 00:39:42,084
How did you find him?
430
00:39:45,918 --> 00:39:49,876
By accident while tracking
Samanta Sosa's lost cell phone.
431
00:39:49,959 --> 00:39:51,543
Sami's cell phone is lost?
432
00:39:51,626 --> 00:39:53,876
The antennas didn't find the exact spot.
433
00:39:54,543 --> 00:39:56,418
They showed a broad area.
434
00:39:56,501 --> 00:39:57,626
I couldn't find it.
435
00:39:59,918 --> 00:40:02,418
The Carrerases live five kilometers away.
436
00:40:02,918 --> 00:40:05,043
If the phone is on, someone has it.
437
00:40:06,043 --> 00:40:07,626
It hasn't been on since.
438
00:40:09,459 --> 00:40:12,751
It may have run out of battery
or could be lost in the valley.
439
00:40:13,584 --> 00:40:16,626
She could've lost it before the party.
It's not conclusive.
440
00:40:19,126 --> 00:40:21,293
You still think it was an accident?
441
00:40:21,918 --> 00:40:23,001
There's no proof.
442
00:40:24,293 --> 00:40:27,668
No sign that would justify
opening a murder investigation.
443
00:40:28,209 --> 00:40:30,209
You were a cop. You should know.
444
00:40:32,251 --> 00:40:33,584
Maybe she didn't steal.
445
00:40:35,043 --> 00:40:37,001
She had the necklace. Witnesses saw.
446
00:40:37,084 --> 00:40:38,793
Did the guests give statements?
447
00:40:39,293 --> 00:40:40,918
Were the Carrerases questioned?
448
00:40:41,418 --> 00:40:43,584
There's no need to question anyone.
449
00:40:43,668 --> 00:40:46,501
Much less the Carrerases.
Do you know something?
450
00:40:50,543 --> 00:40:51,376
No.
451
00:40:52,959 --> 00:40:54,168
You think I don't care?
452
00:41:02,168 --> 00:41:05,959
Sometimes we have to do things
we don't like to uncover the truth.
453
00:41:06,043 --> 00:41:07,376
I'm not like you.
454
00:41:09,918 --> 00:41:12,626
-What do you mean?
-Why did they fire you?
455
00:41:16,918 --> 00:41:18,376
You investigated me.
456
00:41:21,668 --> 00:41:24,834
I'll look into it,
but promise me you won't interfere.
457
00:41:25,876 --> 00:41:27,043
You're not a cop.
458
00:41:29,793 --> 00:41:30,834
I have to go.
459
00:41:45,626 --> 00:41:48,043
Alicia, I need a favor.
460
00:41:51,293 --> 00:41:53,043
I brought this. It's your son's.
461
00:41:53,751 --> 00:41:55,626
-Thanks.
-Do you go hunting?
462
00:41:55,709 --> 00:41:59,001
Yes, I can station myself
at the Los Castillos post.
463
00:42:01,376 --> 00:42:02,293
Come in.
464
00:42:03,001 --> 00:42:04,334
Sorry, but
465
00:42:05,293 --> 00:42:08,459
this house lacks a woman's touch.
466
00:42:10,584 --> 00:42:13,168
My boy Juan's mom passed away a while ago.
467
00:42:13,251 --> 00:42:16,084
The two of us manage as best we can.
468
00:42:17,126 --> 00:42:18,168
Go ahead.
469
00:42:19,668 --> 00:42:22,709
I know you're a hunter
and Juan meant well,
470
00:42:24,168 --> 00:42:26,293
but guns are off-limits for my son.
471
00:42:26,793 --> 00:42:29,959
I'll deal with Juan,
and it won't happen again.
472
00:42:30,751 --> 00:42:32,001
I appreciate it.
473
00:42:33,626 --> 00:42:35,626
I see you work for the Carrerases.
474
00:42:36,251 --> 00:42:38,418
My family has always worked for them.
475
00:42:38,918 --> 00:42:41,543
Juan works at their farm too?
476
00:42:42,043 --> 00:42:42,918
No.
477
00:42:43,001 --> 00:42:44,543
My boy is studying.
478
00:42:45,043 --> 00:42:47,543
Did you see Samanta Sosa
the night of the party?
479
00:42:50,168 --> 00:42:51,168
No.
480
00:42:51,959 --> 00:42:53,293
I wasn't at the party.
481
00:42:54,209 --> 00:42:56,751
I was tracking the cougar
and found her dead.
482
00:42:58,376 --> 00:43:01,959
Well, Ms. Manuela, if you'll excuse me…
483
00:43:02,918 --> 00:43:03,751
Okay.
484
00:43:10,376 --> 00:43:12,876
She'll talk to you, not with the police.
485
00:43:12,959 --> 00:43:13,959
Thank you.
486
00:43:15,584 --> 00:43:16,876
Don't thank me.
487
00:43:17,584 --> 00:43:19,418
She's back because Alicia asked.
488
00:43:20,251 --> 00:43:24,043
If she thinks you can find out
what happened to Sami, fine.
489
00:43:25,001 --> 00:43:26,501
But no one can know.
490
00:43:27,709 --> 00:43:29,043
Including Rufino.
491
00:43:31,751 --> 00:43:32,584
Okay.
492
00:43:34,418 --> 00:43:35,251
Where is she?
493
00:43:47,584 --> 00:43:49,543
Anything you can tell me is useful.
494
00:43:51,334 --> 00:43:53,709
Sami was having the best night ever.
495
00:43:58,251 --> 00:43:59,751
Looked like a princess.
496
00:44:03,793 --> 00:44:05,293
Mirror, mirror on the wall…
497
00:44:07,084 --> 00:44:09,751
-who's the fairest of them all?
-Grow up.
498
00:44:10,626 --> 00:44:12,251
Your jokes disgust me.
499
00:44:14,459 --> 00:44:17,793
You gave my favorite necklace
to that grubby Indian.
500
00:44:19,376 --> 00:44:20,418
Are you jealous?
501
00:44:21,334 --> 00:44:23,251
Are you for real, Cruz? Stop.
502
00:44:25,668 --> 00:44:28,209
You know you're the only one I care about.
503
00:44:38,584 --> 00:44:39,501
Did you go crazy?
504
00:44:39,584 --> 00:44:41,918
-Ms. Mecha is furious.
-What for?
505
00:44:42,459 --> 00:44:44,293
-Her necklace.
-Cruz gave it to me.
506
00:44:44,376 --> 00:44:46,918
Return it and get back to work.
Estela can't know.
507
00:44:47,001 --> 00:44:49,043
The boss is not who you think.
508
00:44:49,543 --> 00:44:51,376
The boss never cared for us.
509
00:44:51,459 --> 00:44:52,668
He does for me.
510
00:44:52,751 --> 00:44:56,459
He'll take me to tomorrow's game
and introduce me to important people.
511
00:44:56,543 --> 00:44:58,626
He says I can model if I want.
512
00:44:59,126 --> 00:45:01,918
Don't let him fool you.
He's just annoying his sister.
513
00:45:02,001 --> 00:45:03,501
Why are you saying that?
514
00:45:03,584 --> 00:45:04,626
You're jealous.
515
00:45:06,001 --> 00:45:08,543
What are you doing?
You're ruining everything.
516
00:45:08,626 --> 00:45:09,626
Want me to be happy?
517
00:45:09,709 --> 00:45:11,918
Give those things back while you can.
518
00:45:12,001 --> 00:45:13,376
It's not too late.
519
00:45:32,876 --> 00:45:34,584
That's the last I saw of her.
520
00:45:40,168 --> 00:45:42,209
Had I insisted, she might be alive.
521
00:45:42,293 --> 00:45:44,168
None of it is your fault.
522
00:45:44,251 --> 00:45:45,876
You should understand that.
523
00:45:45,959 --> 00:45:48,751
Luna said that,
but you don't know how I feel.
524
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
I do know.
525
00:45:52,084 --> 00:45:57,251
Years ago I lost a friend.
Cornelia. And it marked my life forever.
526
00:45:59,459 --> 00:46:01,293
But not because she passed,
527
00:46:02,626 --> 00:46:07,626
but because I felt responsible
for not having done enough to help her.
528
00:46:07,709 --> 00:46:09,918
What did you do to stop that feeling?
529
00:46:11,626 --> 00:46:12,501
I did nothing.
530
00:46:14,626 --> 00:46:16,751
I still think I could have saved her.
531
00:46:56,959 --> 00:46:58,168
What do you drink?
532
00:47:00,418 --> 00:47:01,251
The same.
533
00:47:12,001 --> 00:47:13,543
I've never seen you here.
534
00:47:18,334 --> 00:47:19,168
That's odd.
535
00:47:19,668 --> 00:47:21,168
So, what do you think?
536
00:47:22,251 --> 00:47:25,084
Is an age difference a problem for you?
537
00:47:25,584 --> 00:47:26,418
No.
538
00:47:29,168 --> 00:47:30,001
For you?
539
00:47:34,334 --> 00:47:35,918
She was 16.
540
00:47:36,751 --> 00:47:38,001
What's this?
541
00:47:38,584 --> 00:47:41,126
At your party.
You gave her your sister's necklace.
542
00:47:41,834 --> 00:47:42,668
Yes.
543
00:47:43,293 --> 00:47:44,626
We were having fun.
544
00:47:45,126 --> 00:47:48,084
Except she turned up scorched
somewhere in the sticks.
545
00:47:48,168 --> 00:47:49,209
What?
546
00:47:50,459 --> 00:47:52,334
I didn't know she was dead.
547
00:47:53,293 --> 00:47:56,626
Listen up. Everyone saw the two of you.
548
00:47:56,709 --> 00:47:57,918
And she was found dead.
549
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
What happened? What did you do?
550
00:48:00,584 --> 00:48:02,501
I didn't harm her. I swear.
551
00:48:06,543 --> 00:48:09,043
-Sorry. I should go.
-Don't, please.
552
00:48:09,126 --> 00:48:10,668
What happened at the party?
553
00:48:11,168 --> 00:48:13,334
-Nothing.
-Do you have her phone?
554
00:48:17,043 --> 00:48:17,876
Cruz.
555
00:48:18,584 --> 00:48:22,168
I've been calling you for an hour.
Go with your sister. She's tense.
556
00:48:22,251 --> 00:48:25,376
-I would be too if I had to marry Agustín.
-Stop, Cruz.
557
00:48:26,168 --> 00:48:27,126
I'll see you there.
558
00:48:27,209 --> 00:48:30,668
I'm sorry, but Mom's orders
must always be carried out.
559
00:48:36,501 --> 00:48:37,418
What do you need?
560
00:48:37,918 --> 00:48:39,376
Information.
561
00:48:40,168 --> 00:48:42,251
Would it be easier if I talk to you?
562
00:48:42,334 --> 00:48:45,334
I don't think we have a lot to talk about.
563
00:48:45,418 --> 00:48:46,501
Samanta Sosa.
564
00:48:47,209 --> 00:48:49,043
Worked for you the night she died.
565
00:48:49,126 --> 00:48:51,501
Yes, I heard. Poor girl.
566
00:48:52,126 --> 00:48:54,876
If her family needs help, just come to us.
567
00:48:54,959 --> 00:48:58,626
-There's no need to involve my son.
-But your son knew her.
568
00:48:58,709 --> 00:49:01,376
He knows a lot of people,
but I doubt he knew her.
569
00:49:01,459 --> 00:49:04,834
Cruz gets mixed up.
Don't believe everything he says.
570
00:49:04,918 --> 00:49:06,834
His health is delicate.
571
00:49:06,918 --> 00:49:08,959
And do you look after him?
572
00:49:09,668 --> 00:49:10,709
Yes.
573
00:49:11,709 --> 00:49:12,834
Just like you.
574
00:49:14,209 --> 00:49:15,751
You're a mom too, right?
575
00:49:17,918 --> 00:49:20,043
It's an important day for my family.
576
00:49:20,126 --> 00:49:22,793
Please leave your questions
for another time.
577
00:49:23,626 --> 00:49:26,834
I know about your aunt's work
with the communities.
578
00:49:26,918 --> 00:49:28,293
I respect her for that.
579
00:49:28,376 --> 00:49:30,834
We help out too.
580
00:49:30,918 --> 00:49:33,126
We did even before she came here.
581
00:49:33,209 --> 00:49:35,834
They claim the land
the mining company wants.
582
00:49:35,918 --> 00:49:37,459
Will you help with that?
583
00:49:37,543 --> 00:49:40,334
The land has been
in the family for generations.
584
00:49:40,418 --> 00:49:44,418
If it's a matter of ancestral claims,
theirs go a bit further back.
585
00:49:44,501 --> 00:49:46,918
I see now the topic interests you.
586
00:49:47,876 --> 00:49:50,626
I pegged you as someone
who liked her solitude.
587
00:49:51,334 --> 00:49:52,459
You don't know me.
588
00:49:52,543 --> 00:49:55,584
You're right. You don't know me either.
589
00:49:57,084 --> 00:49:58,334
If you'll excuse me…
590
00:49:58,834 --> 00:49:59,918
Manuela, right?
591
00:50:00,876 --> 00:50:01,834
Manuela Pelari.
592
00:50:02,334 --> 00:50:03,418
I go by Pipa.
593
00:50:03,501 --> 00:50:05,418
Good night to you, Pipa.
594
00:50:08,668 --> 00:50:10,293
Good evening, everyone.
595
00:50:10,793 --> 00:50:12,209
Thanks for coming.
596
00:50:13,376 --> 00:50:17,501
I'd like to say
this union makes me very happy.
597
00:50:18,918 --> 00:50:20,501
And on today's engagement,
598
00:50:20,584 --> 00:50:23,834
we'll set a date for the wedding,
and a year from now,
599
00:50:24,626 --> 00:50:29,584
these two young lovebirds
will join their lives forever.
600
00:50:30,918 --> 00:50:32,251
And two close families
601
00:50:33,084 --> 00:50:34,334
will become one.
602
00:50:35,668 --> 00:50:36,668
Welcome, my dear.
603
00:50:37,584 --> 00:50:38,418
Thanks, Dad.
604
00:50:39,043 --> 00:50:41,334
Thank you, Rómulo.
605
00:50:42,668 --> 00:50:44,709
This is the happiest day of my life.
606
00:50:45,584 --> 00:50:48,626
To be topped only
by the day I walk down the aisle
607
00:50:49,168 --> 00:50:50,501
on my brother's arm.
608
00:50:51,793 --> 00:50:54,709
As you know,
this is a longtime dream of mine.
609
00:50:55,293 --> 00:50:57,876
And it came true, my love.
610
00:50:59,793 --> 00:51:02,584
To the future,
and to our children's happiness…
611
00:51:03,251 --> 00:51:04,709
-Cheers.
-Cheers.
612
00:51:04,793 --> 00:51:06,043
Hooray for the couple!
613
00:51:07,459 --> 00:51:09,251
Hooray for love!
614
00:51:14,001 --> 00:51:15,001
Cheers.
615
00:51:26,168 --> 00:51:27,293
So, you did come.
616
00:51:28,793 --> 00:51:30,459
I had to go somewhere first.
617
00:51:30,543 --> 00:51:34,001
Your call got me curious.
Is it personal or work-related?
618
00:51:34,084 --> 00:51:36,001
Both, I guess.
619
00:51:36,584 --> 00:51:38,418
I misjudged Cruz Carreras.
620
00:51:38,918 --> 00:51:40,126
Why is that?
621
00:51:40,793 --> 00:51:42,334
I was just with him.
622
00:51:42,418 --> 00:51:45,376
He learned from me
that Samanta was dead. Had no clue.
623
00:51:46,084 --> 00:51:48,584
-You were with the Carreras's boy?
-Yes.
624
00:51:48,668 --> 00:51:49,834
And the mother.
625
00:51:51,334 --> 00:51:53,626
I'm missing something. I don't know what.
626
00:51:54,334 --> 00:51:56,709
I need your report
and photos from the scene.
627
00:51:56,793 --> 00:51:59,834
Nothing I can do
will get you off this case, right?
628
00:51:59,918 --> 00:52:02,543
No. I don't want to get you in trouble.
629
00:52:03,876 --> 00:52:05,584
You don't care if you do.
630
00:52:06,334 --> 00:52:07,376
At least don't lie.
631
00:52:09,376 --> 00:52:12,084
If you want me as an accomplice,
answer this.
632
00:52:12,959 --> 00:52:14,209
Why'd you stand me up?
633
00:52:15,668 --> 00:52:16,668
Huh?
634
00:52:18,834 --> 00:52:19,876
I can't remember.
635
00:52:21,209 --> 00:52:22,376
It was so long ago.
636
00:52:31,876 --> 00:52:32,918
Fine.
637
00:52:35,043 --> 00:52:36,959
I'm not good at choosing men.
638
00:52:37,834 --> 00:52:39,959
How do you know? I never got a chance.
639
00:52:40,626 --> 00:52:41,793
It's not you.
640
00:52:43,584 --> 00:52:44,959
I'm poor company.
641
00:52:45,043 --> 00:52:46,293
Believe me.
642
00:52:46,376 --> 00:52:48,418
That should be for me to decide.
643
00:52:50,168 --> 00:52:52,918
-Maybe there's another reason.
-Why is it then?
644
00:52:53,001 --> 00:52:54,793
Out of fear of liking me.
645
00:53:01,043 --> 00:53:02,251
You don't know me.
646
00:53:04,043 --> 00:53:06,751
-We're very different.
-Then allow me to.
647
00:53:06,834 --> 00:53:08,626
Look what you did to it!
648
00:53:08,709 --> 00:53:11,084
Turn up the volume. Come on.
649
00:53:13,084 --> 00:53:15,084
This is how La Quebrada Police treat us.
650
00:53:15,876 --> 00:53:17,334
White people's police.
651
00:53:17,418 --> 00:53:19,959
INDIGENOUS LEADER AGAINST THE POLICE
652
00:53:20,043 --> 00:53:21,626
No doctor was called.
653
00:53:23,251 --> 00:53:25,001
We need to be seen,
654
00:53:25,626 --> 00:53:26,709
to be heard.
655
00:53:27,626 --> 00:53:29,126
Will we keep allowing this?
656
00:53:29,209 --> 00:53:30,209
It was Luna.
657
00:53:30,793 --> 00:53:31,918
I let her in.
658
00:53:32,001 --> 00:53:33,709
Our community is in danger.
659
00:53:36,084 --> 00:53:37,293
It's our land.
660
00:53:37,793 --> 00:53:38,918
We have a right to it.
661
00:53:40,293 --> 00:53:41,126
Cut it off.
662
00:53:41,209 --> 00:53:45,251
Mayor Oregón's military arm
subjugates us. It doesn't protect us.
663
00:53:45,834 --> 00:53:49,668
That's what happened
with Nahuel Mamani's violent arrest.
664
00:53:50,168 --> 00:53:51,459
And that's not all.
665
00:53:51,543 --> 00:53:53,543
What really happened to Samanta Sosa?
666
00:53:53,626 --> 00:53:54,459
CANDIDATE
667
00:53:54,543 --> 00:53:56,834
Do you know the guy in the photo?
668
00:53:56,918 --> 00:53:59,959
It's Agustín Oregón, the mayor's son.
669
00:54:00,626 --> 00:54:04,209
That photo was taken
just hours before Sami was found dead.
670
00:54:05,293 --> 00:54:08,626
Those in power, and their kids,
have a lot to answer for.
671
00:54:36,918 --> 00:54:38,334
That bastard.
672
00:54:40,459 --> 00:54:42,168
-What was that, Dad?
-Relax.
673
00:54:42,251 --> 00:54:44,043
I'm tired of your problems!
674
00:54:44,126 --> 00:54:47,084
-It has nothing to do with you.
-You're not in my shoes.
675
00:54:47,168 --> 00:54:49,418
Leave already. No one wants you here.
676
00:54:52,126 --> 00:54:53,459
-Agustín!
-No, Agustín.
677
00:54:55,334 --> 00:54:56,418
That's it, Mercedes.
678
00:54:57,043 --> 00:54:59,418
I have to get out of this fucking town!
679
00:54:59,501 --> 00:55:03,376
Let's leave now, get married in London,
and never come back!
680
00:55:04,959 --> 00:55:06,334
What's so funny?
681
00:55:08,584 --> 00:55:10,043
-Agustín.
-Don't!
682
00:55:50,626 --> 00:55:52,793
Registration, please, miss.
683
00:55:59,793 --> 00:56:01,668
Why was I pulled over?
684
00:56:01,751 --> 00:56:02,876
Checkpoint.
685
00:56:10,459 --> 00:56:12,126
I have a suggestion for you.
686
00:56:14,751 --> 00:56:17,043
Mind your own business from now on.
687
00:56:18,043 --> 00:56:19,001
Get it?
688
00:56:19,626 --> 00:56:20,543
No, I don't.
689
00:56:21,584 --> 00:56:26,793
If you keep bugging the Carrerases,
you'll be facing harassment charges.
690
00:56:27,584 --> 00:56:31,584
And I won't be as nice as I am now
when I have to bring you in.
691
00:56:32,084 --> 00:56:34,459
So, listen to me very carefully.
692
00:56:36,001 --> 00:56:37,751
Keep being such a pain,
693
00:56:37,834 --> 00:56:42,751
and not even your white face
or those slutty eyes will save you.
694
00:56:45,001 --> 00:56:45,918
That clear?
695
00:56:46,959 --> 00:56:47,834
I'm waiting.
696
00:56:49,209 --> 00:56:50,084
Yes, it's clear.
697
00:56:52,751 --> 00:56:53,626
Here you go.
698
00:57:30,876 --> 00:57:32,043
Your fiancé approved?
699
00:57:33,501 --> 00:57:34,334
Does it hurt?
700
00:57:39,251 --> 00:57:41,084
I needed to come too.
701
00:57:43,126 --> 00:57:44,543
It's my favorite place.
702
00:57:45,209 --> 00:57:46,751
Our best years.
703
00:57:49,668 --> 00:57:51,043
I wish we could go back.
704
00:58:00,543 --> 00:58:02,126
What I did was wrong, Mecha.
705
00:58:05,418 --> 00:58:08,668
-I can't get it out of my head.
-It was an accident.
706
00:58:09,834 --> 00:58:12,459
You did it for me, to protect me.
707
00:58:14,459 --> 00:58:16,918
Like when I almost drowned here as a girl.
708
00:58:17,001 --> 00:58:18,709
You saved me. Remember?
709
00:58:19,209 --> 00:58:20,126
The same way.
710
00:58:22,001 --> 00:58:23,584
Now I'm the one drowning.
711
00:58:25,876 --> 00:58:27,543
You can't leave me alone.
712
00:58:28,918 --> 00:58:30,043
You'll leave me.
713
00:58:33,376 --> 00:58:34,751
Why didn't you tell me?
714
00:58:38,459 --> 00:58:39,334
I don't know.
715
00:58:42,084 --> 00:58:43,543
I didn't know how.
716
00:58:47,334 --> 00:58:48,168
Look at me.
717
00:58:52,168 --> 00:58:54,251
Stop hurting yourself. Promise me.
718
00:58:56,918 --> 00:58:57,751
Okay?
719
00:59:01,001 --> 00:59:02,001
Do it for me.
720
00:59:07,126 --> 00:59:10,501
You leaked María's photo
of Samanta with the mayor's son.
721
00:59:10,584 --> 00:59:12,918
We needed to be heard, to be seen.
722
00:59:13,418 --> 00:59:16,043
You exposed María
and messed up the inquiry.
723
00:59:16,126 --> 00:59:19,043
You don't know if he was in on it,
yet you implicated him.
724
00:59:19,126 --> 00:59:20,459
So that Oregón loses?
725
00:59:21,959 --> 00:59:23,626
Someone killed Samanta.
726
00:59:24,293 --> 00:59:25,126
Do you care?
727
00:59:25,626 --> 00:59:27,876
And you? Are you okay with this?
728
00:59:27,959 --> 00:59:29,626
It's their land.
729
00:59:29,709 --> 00:59:31,209
You asked me for help.
730
00:59:31,834 --> 00:59:34,918
You only see part of the problem
we have on our hands.
731
00:59:35,001 --> 00:59:38,584
You don't know what's at stake.
They've ruled for ages,
732
00:59:38,668 --> 00:59:41,084
go unpunished, run the town, and use us.
733
00:59:41,168 --> 00:59:43,293
They make a fortune off our land.
734
00:59:43,959 --> 00:59:47,418
If Oregón loses,
we may have a shot at getting it back.
735
00:59:47,501 --> 00:59:48,626
What about Samanta?
736
00:59:48,709 --> 00:59:53,293
Whatever your intentions, if we never find
out what happened, you're no different.
737
00:59:53,376 --> 00:59:54,793
I'll never be like them.
738
00:59:55,793 --> 00:59:57,501
You think we can choose?
739
00:59:58,126 --> 00:59:59,001
We can't.
740
00:59:59,501 --> 01:00:00,793
Neither did Samanta.
741
01:00:02,709 --> 01:00:04,543
I should leave you two alone.
742
01:00:09,459 --> 01:00:10,293
Manuela,
743
01:00:10,959 --> 01:00:12,501
they have their reasons.
744
01:00:12,584 --> 01:00:14,043
You can't judge them.
745
01:00:15,001 --> 01:00:17,751
Besides, the scandal can help.
746
01:00:17,834 --> 01:00:19,959
Sami's death is all over the news.
747
01:00:20,043 --> 01:00:23,543
There's nothing conclusive.
No proof, no suspects,
748
01:00:23,626 --> 01:00:28,668
and no motive except
for some circumstantial photos at a place
749
01:00:28,751 --> 01:00:30,876
and a time not coinciding with her death.
750
01:00:34,543 --> 01:00:35,584
I lost my way.
751
01:00:36,168 --> 01:00:37,876
Follow the winding road.
752
01:00:39,251 --> 01:00:40,834
A cop threatened me last night.
753
01:00:46,209 --> 01:00:50,834
They work for the Carrerases
and came for me after I talked to Cruz.
754
01:00:51,918 --> 01:00:54,418
Everyone here works for the Carrerases.
755
01:00:55,043 --> 01:00:55,876
Yes.
756
01:00:59,168 --> 01:01:00,043
Everyone.
757
01:01:00,543 --> 01:01:01,959
Silence, please.
758
01:01:03,334 --> 01:01:04,584
Dear journalists,
759
01:01:06,084 --> 01:01:08,001
not everything goes in politics.
760
01:01:08,501 --> 01:01:09,543
Of course not.
761
01:01:10,543 --> 01:01:13,459
But candidate Torres
seems oblivious to this fact.
762
01:01:14,626 --> 01:01:18,501
My family and I were pained
to see him on the news last night,
763
01:01:19,251 --> 01:01:21,626
playing dirty by framing my son Agustín
764
01:01:21,709 --> 01:01:24,001
with a photo taken out of context.
765
01:01:24,501 --> 01:01:27,084
And I'm not worried because my son Agustín
766
01:01:27,168 --> 01:01:29,709
has nothing to hide
and can defend himself.
767
01:01:30,543 --> 01:01:32,959
But young Samanta Sosa
768
01:01:33,918 --> 01:01:34,793
can't do that.
769
01:01:35,418 --> 01:01:39,918
And it worries me that they'd use
her death to get a few votes.
770
01:01:40,543 --> 01:01:42,043
We won't allow that.
771
01:01:42,126 --> 01:01:44,251
I agree with the mayor.
772
01:01:45,168 --> 01:01:48,793
At the precinct that I run,
we're investigating this tragedy,
773
01:01:48,876 --> 01:01:53,793
and since the beginning, the inquiry
has been overseen by Mr. Rufino Jerez,
774
01:01:54,793 --> 01:01:58,126
a respectful and valued member
of the Qulla community.
775
01:01:59,709 --> 01:02:01,168
Thank you, Captain.
776
01:02:02,209 --> 01:02:04,959
I think I have something. Paredes lied.
777
01:02:05,043 --> 01:02:08,918
He said he wasn't at the party,
but he went by my house dressed up.
778
01:02:09,001 --> 01:02:10,501
Then María confirmed it.
779
01:02:11,084 --> 01:02:13,709
Whoever it was,
they may plan to disappear.
780
01:02:14,376 --> 01:02:16,251
I'll watch the Los Castillos post.
781
01:02:17,084 --> 01:02:21,251
Preliminary autopsy reports
rule out firearms and sharp weapons.
782
01:02:21,334 --> 01:02:24,709
Agent Jerez,
after Nahuel Mamani's video went viral
783
01:02:24,793 --> 01:02:30,834
with the report of his brutal beating
at the hands of the police,
784
01:02:30,918 --> 01:02:32,001
how do you respond?
785
01:02:32,084 --> 01:02:34,751
-About that topic--
-Good question.
786
01:02:34,834 --> 01:02:37,209
Sorry, Jerez. I'll be responding.
787
01:02:37,293 --> 01:02:39,084
Precisely to inform you
788
01:02:39,168 --> 01:02:42,001
that Officer García,
who's in charge of the operation,
789
01:02:42,709 --> 01:02:44,668
has been discharged from the force.
790
01:02:44,751 --> 01:02:45,793
What is unclear--
791
01:02:45,876 --> 01:02:48,751
La Quebrada needs to be a paradise again.
792
01:02:48,834 --> 01:02:52,209
So, please don't fall victim
to Torres's manipulations.
793
01:02:52,293 --> 01:02:55,834
So that our town
can go back to having progress and peace.
794
01:03:55,168 --> 01:03:56,626
What are you doing here?
795
01:04:00,209 --> 01:04:01,376
I want to talk to you.
796
01:04:03,584 --> 01:04:06,751
You've been spying on me for a while.
Why is that?
797
01:04:07,501 --> 01:04:09,001
Why did you lie to me?
798
01:04:10,709 --> 01:04:12,459
Why deny going to the party?
799
01:04:12,543 --> 01:04:14,001
-Leave.
-No.
800
01:04:14,751 --> 01:04:17,959
You were tracking Samanta, not the cougar.
801
01:04:18,043 --> 01:04:19,793
-What do you want?
-To help you.
802
01:04:19,876 --> 01:04:22,709
I'll do my best
if you tell me what happened.
803
01:04:22,793 --> 01:04:25,168
You don't know what you're getting into.
804
01:04:26,918 --> 01:04:28,668
You followed her after the party.
805
01:04:28,751 --> 01:04:31,751
All the way to my house, to the post.
806
01:04:31,834 --> 01:04:33,001
What happened?
807
01:04:33,084 --> 01:04:34,543
Why did you chase her?
808
01:04:35,168 --> 01:04:36,834
Did she seem different then?
809
01:04:38,043 --> 01:04:40,293
Did she reject any advances from you?
810
01:04:40,876 --> 01:04:42,918
What are you suggesting?
811
01:04:43,459 --> 01:04:45,584
She led you on all night, right?
812
01:04:46,334 --> 01:04:47,751
You couldn't resist?
813
01:04:48,584 --> 01:04:51,001
You were alone with her
in the middle of nowhere,
814
01:04:52,334 --> 01:04:53,418
you forced her,
815
01:04:54,584 --> 01:04:55,876
she fought back,
816
01:04:56,584 --> 01:04:57,501
and you got mad.
817
01:04:57,584 --> 01:04:58,418
No.
818
01:05:01,918 --> 01:05:03,334
I'm not a pervert.
819
01:05:08,584 --> 01:05:10,959
It was an accident… right?
820
01:05:12,793 --> 01:05:13,668
A mistake?
821
01:05:16,043 --> 01:05:16,959
What happened?
822
01:05:20,709 --> 01:05:22,376
I never meant to hurt her.
823
01:05:34,709 --> 01:05:35,751
Let's go.
824
01:05:36,834 --> 01:05:37,709
Come on.
825
01:05:56,834 --> 01:05:58,834
Chop-chop.
826
01:05:59,543 --> 01:06:03,459
-Go on, let's move!
-Okay, I'm coming!
827
01:06:19,334 --> 01:06:20,543
Turn yourself in.
828
01:06:20,626 --> 01:06:21,459
No.
829
01:06:22,709 --> 01:06:23,584
No.
830
01:06:23,668 --> 01:06:27,668
That girl was in the wrong place,
like you are now. Do you get it?
831
01:06:27,751 --> 01:06:30,834
Why did you look for her?
What did you want from her?
832
01:06:30,918 --> 01:06:31,751
Go on.
833
01:06:36,501 --> 01:06:37,501
What will you do?
834
01:06:39,459 --> 01:06:40,668
Will you kill me too?
835
01:06:41,584 --> 01:06:42,418
Leave.
836
01:06:49,168 --> 01:06:50,293
Drop the gun!
837
01:06:51,418 --> 01:06:52,918
Come out with your hands up!
838
01:06:56,543 --> 01:06:57,459
Are you okay?
839
01:06:57,959 --> 01:06:59,751
Yes. He fled through the back.
840
01:07:12,751 --> 01:07:14,834
-Will you be okay alone?
-Yes.
841
01:07:14,918 --> 01:07:16,918
Tobías will stay with Alicia.
842
01:07:17,001 --> 01:07:20,918
Accept police protection.
Paredes could come back.
843
01:07:21,001 --> 01:07:23,876
No, thanks. I'd rather look after myself.
844
01:07:23,959 --> 01:07:26,126
Your partner almost blew my brains out.
845
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
We asked the capital
for backup to find him.
846
01:07:30,126 --> 01:07:31,418
He knows the area.
847
01:07:31,501 --> 01:07:35,043
He wasn't going to kill me.
He was about to turn himself in.
848
01:07:36,668 --> 01:07:38,084
He'll only come for his son.
849
01:07:38,834 --> 01:07:39,918
He killed Samanta.
850
01:07:40,001 --> 01:07:41,043
Yes, but why?
851
01:07:41,793 --> 01:07:45,459
Besides, he smothered her,
but it was not a premeditated crime.
852
01:07:45,543 --> 01:07:48,168
He wouldn't do the fake fire setup.
853
01:07:50,168 --> 01:07:51,293
That was planned.
854
01:07:52,084 --> 01:07:55,376
Designed to erase something he did.
He has an accomplice.
855
01:07:55,459 --> 01:07:56,626
There's a cover-up.
856
01:07:57,251 --> 01:08:00,543
I hurt the guy who broke into my house.
Paredes was fine.
857
01:08:00,626 --> 01:08:01,793
Are you positive?
858
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Yes.
859
01:08:03,793 --> 01:08:05,209
Has Sami's phone been on?
860
01:08:05,293 --> 01:08:07,418
Yes, earlier at the valley's entrance.
861
01:08:08,084 --> 01:08:10,918
Please tell me when it's on.
Don't tell a soul.
862
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
I need to go.
863
01:08:16,126 --> 01:08:19,959
I'm leading the investigation
only because it's now good for them.
864
01:08:22,001 --> 01:08:23,918
In any case, I'm responsible.
865
01:08:30,418 --> 01:08:31,251
Be careful.
866
01:08:32,876 --> 01:08:33,834
You too.
867
01:08:57,876 --> 01:08:59,376
What are you doing here?
868
01:08:59,459 --> 01:09:01,376
The police are looking for you.
869
01:09:05,459 --> 01:09:07,584
What happens to my son if I go to jail?
870
01:09:07,668 --> 01:09:08,918
No jail for anyone.
871
01:09:09,001 --> 01:09:11,668
Go to the backwoods
until things settle down.
872
01:09:11,751 --> 01:09:16,334
Leave Juancito to me. Don't worry.
He'll have everything he needs.
873
01:09:16,834 --> 01:09:19,251
I was only following orders, ma'am.
874
01:09:19,334 --> 01:09:21,584
The responsibility is yours alone.
875
01:09:22,334 --> 01:09:24,209
I didn't ask you to kill anyone.
876
01:09:26,876 --> 01:09:28,126
Open up, Mom.
877
01:09:31,543 --> 01:09:32,834
Leave, Luis.
878
01:09:42,334 --> 01:09:43,293
What did you do?
879
01:09:44,251 --> 01:09:45,251
They killed her.
880
01:09:46,001 --> 01:09:46,834
It was you.
881
01:09:47,459 --> 01:09:49,334
I was protecting you, as usual.
882
01:09:49,418 --> 01:09:50,918
No. From what?
883
01:09:53,959 --> 01:09:54,918
It wasn't me.
884
01:09:56,168 --> 01:09:58,251
Your stupid decisions killed her.
885
01:09:59,334 --> 01:10:00,168
She saw you.
886
01:10:01,251 --> 01:10:03,668
Otherwise, she would be unharmed.
887
01:10:04,626 --> 01:10:07,543
What did you want?
To make your sister jealous?
888
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Huh?
889
01:10:08,709 --> 01:10:11,376
Gave her your sister's clothes, necklace.
890
01:10:12,501 --> 01:10:14,251
What were you thinking, son?
891
01:10:14,334 --> 01:10:17,584
They only want money to get pregnant.
Can't you see?
892
01:10:17,668 --> 01:10:20,168
That's not true. Not everyone is like you.
893
01:10:20,251 --> 01:10:23,501
Do you think I haven't heard?
Don't play saint with me.
894
01:10:26,459 --> 01:10:27,918
Do you think it hurts?
895
01:10:29,626 --> 01:10:31,001
I don't feel a thing.
896
01:10:32,251 --> 01:10:33,626
I don't care.
897
01:10:35,293 --> 01:10:36,626
I'm going to talk.
898
01:10:44,584 --> 01:10:45,418
Good day.
899
01:10:50,834 --> 01:10:52,168
Where's the paperwork?
900
01:10:55,293 --> 01:10:57,334
Look who's here. The new boss.
901
01:10:57,418 --> 01:10:59,459
The new boss is here.
902
01:10:59,959 --> 01:11:02,834
I know, the new boss. I say hi, see?
903
01:11:05,084 --> 01:11:08,751
Okay, I'll piss off. I'm taking the van.
904
01:11:18,126 --> 01:11:19,959
ESTIMATED LOCATION
LOS CASTILLOS
905
01:11:20,043 --> 01:11:21,876
GPS TRACKING ON
SAMANTA SOSA
906
01:11:50,501 --> 01:11:52,209
Yes. I'll handle it.
907
01:12:13,251 --> 01:12:16,209
Her phone was turned on
in the Los Castillos area.
908
01:12:16,293 --> 01:12:17,293
Hold on.
909
01:12:30,251 --> 01:12:31,209
LOS CASTILLOS GULLY
910
01:12:31,293 --> 01:12:33,501
Paredes found
the cougar's last tracks there.
911
01:12:34,251 --> 01:12:35,209
There's more.
912
01:12:35,293 --> 01:12:38,334
Other policemen are on their way
to track the phone.
913
01:12:39,168 --> 01:12:40,668
Mellino's orders.
914
01:12:40,751 --> 01:12:43,084
So, it was them who broke into my house.
915
01:12:45,001 --> 01:12:47,168
That phone must have something on it.
916
01:12:47,251 --> 01:12:48,084
Yes.
917
01:12:48,876 --> 01:12:50,001
But who has it?
918
01:12:51,876 --> 01:12:53,293
Take a photo as proof.
919
01:12:59,001 --> 01:12:59,834
What is it?
920
01:12:59,918 --> 01:13:00,918
Tracks.
921
01:13:01,459 --> 01:13:02,376
Whose tracks?
922
01:13:03,043 --> 01:13:03,876
A cougar's.
923
01:13:22,168 --> 01:13:23,793
-Boy.
-Why are you here?
924
01:13:26,918 --> 01:13:27,918
To talk to you.
925
01:13:29,126 --> 01:13:30,001
About what?
926
01:13:32,084 --> 01:13:33,209
Take my statement.
927
01:13:33,834 --> 01:13:35,126
Think.
928
01:13:35,793 --> 01:13:37,793
You have nothing to say to the police.
929
01:13:39,459 --> 01:13:42,376
-I did something awful.
-That means squat.
930
01:13:43,501 --> 01:13:45,959
Who you are and what you'll do
means something.
931
01:13:49,834 --> 01:13:50,834
Look that way.
932
01:13:52,876 --> 01:13:54,084
That is your town.
933
01:13:54,751 --> 01:13:55,959
It's your land.
934
01:13:56,959 --> 01:13:58,834
Your legacy is your duty.
935
01:14:00,793 --> 01:14:02,959
Your mom is managing everything now.
936
01:14:03,543 --> 01:14:06,876
When the time comes,
it'll be your duty, boy, to step in.
937
01:14:06,959 --> 01:14:10,084
-I don't want to.
-You don't understand, dammit!
938
01:14:12,209 --> 01:14:13,084
Listen, Cruz.
939
01:14:13,584 --> 01:14:14,793
Look at me.
940
01:14:18,376 --> 01:14:20,834
Being a Carreras isn't a choice.
941
01:14:22,293 --> 01:14:23,626
That's how it is.
942
01:14:26,084 --> 01:14:28,709
No officer will take your statement.
943
01:14:31,501 --> 01:14:33,001
Go back home right now.
944
01:14:33,751 --> 01:14:35,543
Your mom's worried sick.
945
01:15:03,584 --> 01:15:04,793
Let's turn around.
946
01:15:05,918 --> 01:15:06,918
We can't go through.
947
01:15:08,918 --> 01:15:10,043
They want Mamani.
948
01:15:11,293 --> 01:15:14,376
-I'll call for backup.
-No, I'll handle it.
949
01:15:15,459 --> 01:15:17,126
Stay with the detainee.
950
01:15:35,459 --> 01:15:37,584
-No recordings. Put that away.
-Go on.
951
01:15:40,043 --> 01:15:41,959
So, you're calling the shots.
952
01:15:42,043 --> 01:15:45,001
Our freedom of expression
with a peaceful demonstration.
953
01:15:45,084 --> 01:15:46,459
Worried about Mamani?
954
01:15:48,168 --> 01:15:49,543
Mamani?
955
01:15:49,626 --> 01:15:50,584
Bring him.
956
01:15:51,334 --> 01:15:53,834
Damn it…
957
01:15:55,251 --> 01:15:57,584
Come on here, Mamani, get here.
958
01:15:57,668 --> 01:15:59,251
There's your Mamani. Look.
959
01:15:59,334 --> 01:16:00,834
There he is.
960
01:16:00,918 --> 01:16:02,459
Hey, no contact.
961
01:16:02,543 --> 01:16:04,959
-Don't touch her, you bastard.
-Shut up.
962
01:16:07,626 --> 01:16:12,126
As long as it's not the whore bitch
that popped you out, dirty Indian.
963
01:16:13,043 --> 01:16:15,043
Stand up. I didn't hurt you.
964
01:16:15,626 --> 01:16:18,751
And you, you can't take a criminal,
understood?
965
01:16:18,834 --> 01:16:21,626
If he is a criminal, then I am too.
966
01:16:31,959 --> 01:16:34,293
Grandpa also wants to play hero.
967
01:16:34,376 --> 01:16:36,209
Come detain him. Take him.
968
01:16:37,334 --> 01:16:39,334
Handcuff him. Come on.
969
01:16:39,418 --> 01:16:42,168
Cuff them, quickly.
One by one, they'll fall.
970
01:16:45,251 --> 01:16:46,626
Go on, do it.
971
01:17:11,834 --> 01:17:15,251
Call Jerez so he can bring the van
and I can take them all.
972
01:17:23,334 --> 01:17:24,709
LOS CASTILLOS - 45 KM
973
01:17:59,751 --> 01:18:01,668
Show me the gun, okay?
974
01:18:02,209 --> 01:18:03,084
Sure.
975
01:18:04,459 --> 01:18:06,251
-Yeah, it's great.
-It is.
976
01:18:06,334 --> 01:18:08,293
-Can I shoot?
-No, it's my mom's.
977
01:18:24,126 --> 01:18:26,709
-What do I do if the cougar comes?
-Run, I guess.
978
01:18:26,793 --> 01:18:29,293
According to Juan,
if you do, it'll attack.
979
01:18:29,376 --> 01:18:30,793
Oh, fine.
980
01:18:36,626 --> 01:18:38,001
The cougar!
981
01:18:43,751 --> 01:18:45,543
Fucking kids!
982
01:18:45,626 --> 01:18:47,043
You'll all be arrested.
983
01:18:48,376 --> 01:18:49,418
Go, get them!
984
01:19:01,501 --> 01:19:02,501
Paredes!
985
01:19:04,751 --> 01:19:05,918
I'll get you!
986
01:19:41,209 --> 01:19:42,168
Give me the phone!
987
01:19:42,251 --> 01:19:43,668
-I don't have it.
-Who does?
988
01:19:43,751 --> 01:19:44,918
-Tobías.
-Who?
989
01:19:45,001 --> 01:19:46,209
Tobías Pelari.
990
01:19:46,293 --> 01:19:48,084
Get lost! Get going!
991
01:19:52,376 --> 01:19:54,418
You're not going anywhere, boy.
992
01:19:55,543 --> 01:19:56,668
Stop it!
993
01:19:56,751 --> 01:19:58,084
Settle down!
994
01:20:05,459 --> 01:20:06,293
Come, boy!
995
01:20:07,126 --> 01:20:08,418
Come back, boy!
996
01:20:21,834 --> 01:20:24,126
ESTIMATED LOCATION
LOS CASTILLOS
997
01:20:24,209 --> 01:20:26,668
Jerez, it's been five minutes.
998
01:20:27,168 --> 01:20:30,084
Luna, if you take him,
he'll become a fugitive.
999
01:20:30,668 --> 01:20:32,043
Will he live in hiding?
1000
01:20:32,126 --> 01:20:33,126
Rufino's right.
1001
01:20:34,376 --> 01:20:36,418
Okay, I'm done waiting.
1002
01:20:36,501 --> 01:20:37,918
Come on, handcuff her.
1003
01:20:38,668 --> 01:20:39,501
Go.
1004
01:20:39,584 --> 01:20:41,459
Want to face disciplinary action?
1005
01:20:42,168 --> 01:20:45,126
I am responsible
for Mamani's protection, not you.
1006
01:20:45,793 --> 01:20:49,209
You're not telling me what to do.
I'm your senior officer.
1007
01:20:49,293 --> 01:20:52,709
I am now an actual officer
appointed to Samanta's case.
1008
01:20:52,793 --> 01:20:55,251
You think you'll get a medal for that,
stupid?
1009
01:20:56,084 --> 01:20:58,168
-I said, do it.
-No.
1010
01:20:59,001 --> 01:21:00,543
Lala, let him go.
1011
01:21:00,626 --> 01:21:01,626
Take him.
1012
01:21:02,709 --> 01:21:05,918
Oh, so you're with the half-caste too.
1013
01:21:06,001 --> 01:21:07,543
You bunch of wimps.
1014
01:21:08,168 --> 01:21:11,543
I guarantee his safety
and due diligence in his statement.
1015
01:21:12,126 --> 01:21:13,001
Trust me.
1016
01:21:13,626 --> 01:21:14,876
I know what I'm doing.
1017
01:21:16,668 --> 01:21:17,793
Okay.
1018
01:21:19,834 --> 01:21:20,959
Let's go.
1019
01:21:29,959 --> 01:21:31,126
You're a traitor.
1020
01:21:31,793 --> 01:21:33,168
Expect disciplinary action.
1021
01:21:56,501 --> 01:21:58,126
We'll see what the boss says.
1022
01:22:09,418 --> 01:22:10,293
What's with you?
1023
01:22:11,126 --> 01:22:14,668
You broke into Manuela Pelari's home
to get Sami's phone.
1024
01:22:15,293 --> 01:22:18,084
-Where did you get hurt?
-Are you accusing me?
1025
01:22:18,168 --> 01:22:21,168
I know you're involved
in the cover-up of her death.
1026
01:22:21,251 --> 01:22:22,793
So, what do you want?
1027
01:22:22,876 --> 01:22:27,209
For you to think about what will be
best for you when all this comes out.
1028
01:22:28,376 --> 01:22:32,709
If you help, your involvement is minor,
unlike what's behind it.
1029
01:22:34,251 --> 01:22:35,626
Mellino will handle it.
1030
01:22:35,709 --> 01:22:37,959
Maybe, maybe not.
1031
01:22:43,376 --> 01:22:44,293
Fine.
1032
01:22:52,084 --> 01:22:55,084
Hey, what are you doing?
1033
01:22:56,126 --> 01:23:00,209
What are you doing? Fuck you, asshole!
1034
01:23:10,501 --> 01:23:13,751
-Why are you here? What's wrong?
-We tracked the cougar.
1035
01:23:15,376 --> 01:23:17,084
Do you have Samanta's phone?
1036
01:23:17,168 --> 01:23:20,251
El Suqu does.
He was recording the hunt for you.
1037
01:23:42,293 --> 01:23:44,209
Hey! What happened?
1038
01:23:44,709 --> 01:23:46,668
-Where were you?
-I didn't mean to.
1039
01:23:47,168 --> 01:23:48,751
I didn't mean to shoot.
1040
01:23:48,834 --> 01:23:51,084
Calm down. What are you talking about?
1041
01:23:52,751 --> 01:23:53,959
We were hunting.
1042
01:23:57,626 --> 01:23:59,918
You had a gun?
1043
01:24:01,126 --> 01:24:02,001
Yes.
1044
01:24:02,876 --> 01:24:03,709
Mom's gun.
1045
01:24:05,001 --> 01:24:08,293
It went off and the policeman fell.
I'm going to jail.
1046
01:24:08,376 --> 01:24:09,918
No, honey.
1047
01:24:10,834 --> 01:24:12,501
No one's going to jail.
1048
01:24:12,584 --> 01:24:14,793
Yes. They're looking for me.
1049
01:24:16,376 --> 01:24:17,918
They wanted the phone.
1050
01:24:22,209 --> 01:24:23,959
I found it outside the yard.
1051
01:24:24,543 --> 01:24:27,168
I didn't steal it.
I swear I meant to give it back.
1052
01:24:49,084 --> 01:24:51,501
Are the police looking for it?
1053
01:24:56,334 --> 01:24:57,376
Are you sure?
1054
01:25:48,293 --> 01:25:49,126
Auntie.
1055
01:25:57,584 --> 01:25:58,418
Auntie.
1056
01:26:00,501 --> 01:26:01,376
Auntie.
1057
01:26:10,501 --> 01:26:14,793
Go look for your mom
through the back door. Run and don't stop.
1058
01:26:16,043 --> 01:26:18,418
Tell her everything
and give her the phone.
1059
01:26:57,501 --> 01:26:58,418
Cruz.
1060
01:26:59,876 --> 01:27:00,793
Hi, Mecha.
1061
01:27:01,626 --> 01:27:03,084
Cruz, where are you?
1062
01:27:04,126 --> 01:27:05,126
I'll go find you.
1063
01:27:06,626 --> 01:27:08,126
Did you know they killed her?
1064
01:27:08,626 --> 01:27:09,751
Yes.
1065
01:27:11,668 --> 01:27:13,334
I wanted to tell you.
1066
01:27:14,459 --> 01:27:16,876
Everything. I shouldn't have lied.
1067
01:27:19,959 --> 01:27:20,959
Where are you?
1068
01:27:21,459 --> 01:27:22,501
Let me help you.
1069
01:27:23,168 --> 01:27:25,168
I can't even say what I did.
1070
01:27:27,334 --> 01:27:29,334
I'm tired of feeling like shit.
1071
01:27:30,584 --> 01:27:31,918
What are you saying?
1072
01:27:33,709 --> 01:27:36,251
You were the most important person to me.
1073
01:27:39,584 --> 01:27:40,418
What?
1074
01:27:41,751 --> 01:27:42,751
I still am.
1075
01:27:45,876 --> 01:27:46,876
I love you.
1076
01:27:59,209 --> 01:28:01,334
Listen to what I'm going to tell you.
1077
01:28:03,376 --> 01:28:04,418
It was my fault.
1078
01:28:06,251 --> 01:28:07,251
It wasn't you,
1079
01:28:08,293 --> 01:28:09,209
it was me.
1080
01:28:11,501 --> 01:28:12,751
I killed him.
1081
01:28:19,751 --> 01:28:20,709
Cruz?
1082
01:28:22,543 --> 01:28:23,376
Cruz!
1083
01:28:24,876 --> 01:28:25,709
Cruz!
1084
01:28:31,209 --> 01:28:32,126
Cruz!
1085
01:28:32,793 --> 01:28:33,918
Mom!
1086
01:28:38,959 --> 01:28:39,834
Mom!
1087
01:28:55,751 --> 01:28:59,709
No!
1088
01:29:01,459 --> 01:29:03,293
No! Cruz!
1089
01:29:08,168 --> 01:29:10,126
No!
1090
01:29:10,209 --> 01:29:13,793
Mom!
1091
01:29:36,626 --> 01:29:37,751
Captain.
1092
01:29:39,251 --> 01:29:40,293
Is something up?
1093
01:29:41,043 --> 01:29:41,876
Alicia.
1094
01:29:41,959 --> 01:29:44,793
We need to discuss something important.
Can we come in?
1095
01:29:46,043 --> 01:29:47,418
I'd rather we talk here.
1096
01:29:47,918 --> 01:29:50,043
Alicia, let's talk inside. Please.
1097
01:30:41,418 --> 01:30:43,251
This is your niece's gun.
1098
01:30:43,334 --> 01:30:45,168
What do I have to do with it?
1099
01:30:45,251 --> 01:30:46,418
Pipa's not here.
1100
01:30:46,501 --> 01:30:48,543
I'm looking for the boy, her son.
1101
01:30:48,626 --> 01:30:51,084
-What for?
-He shot one of my men.
1102
01:30:51,168 --> 01:30:53,501
It wasn't serious,
but things could get worse.
1103
01:30:54,126 --> 01:30:56,168
Tobías could never do such a thing.
1104
01:30:56,751 --> 01:30:59,501
He was armed
with other boys in the backwoods.
1105
01:30:59,584 --> 01:31:02,209
My men found them
while tracking a fugitive.
1106
01:31:06,543 --> 01:31:07,668
Alicia.
1107
01:31:07,751 --> 01:31:08,668
Will you answer?
1108
01:31:25,001 --> 01:31:28,876
Look, Mellino, I told you
I don't know anything, and I'm alone.
1109
01:31:29,793 --> 01:31:33,126
The signal is still here,
and the horse is outside.
1110
01:31:33,209 --> 01:31:35,668
Don't make me do
something I don't want to do.
1111
01:31:37,668 --> 01:31:40,084
I know your nephew's here. Bring him now.
1112
01:31:40,168 --> 01:31:41,084
No.
1113
01:31:41,709 --> 01:31:43,876
Okay, García. Search the whole house.
1114
01:31:44,751 --> 01:31:46,418
Fine!
1115
01:31:47,876 --> 01:31:49,001
The boy's not here.
1116
01:31:49,834 --> 01:31:51,584
But I have the phone.
1117
01:31:52,918 --> 01:31:53,751
Okay.
1118
01:31:54,376 --> 01:31:55,209
Fine.
1119
01:31:56,251 --> 01:31:57,209
Listen, Alicia.
1120
01:31:57,751 --> 01:32:01,043
You have my word
nothing will happen to Pipa or the kid.
1121
01:32:02,126 --> 01:32:04,126
But this needs to end now.
1122
01:32:04,209 --> 01:32:05,168
You're right.
1123
01:32:14,918 --> 01:32:16,084
Chief?
1124
01:32:19,459 --> 01:32:20,459
Follow her.
1125
01:32:39,918 --> 01:32:42,168
Is Sami's phone with you or inside?
1126
01:32:49,418 --> 01:32:50,543
How many did you see?
1127
01:32:51,084 --> 01:32:51,918
Three of them.
1128
01:33:14,376 --> 01:33:16,709
Get out of my house now.
1129
01:33:54,001 --> 01:33:55,584
She wouldn't give us anything.
1130
01:33:56,668 --> 01:33:58,709
Get every unit on Manuela Pelari
1131
01:33:58,793 --> 01:34:00,168
for Alicia's murder.
1132
01:34:00,251 --> 01:34:01,168
Yes, sir.
1133
01:34:03,709 --> 01:34:04,959
What's up?
1134
01:34:05,043 --> 01:34:07,209
No signal. They turned it off.
1135
01:34:07,293 --> 01:34:08,584
It must be close.
1136
01:34:08,668 --> 01:34:09,501
The boy fled.
1137
01:34:10,001 --> 01:34:11,626
On the horse, to the woods.
1138
01:34:11,709 --> 01:34:12,543
Fuck!
1139
01:34:13,168 --> 01:34:14,751
Come with me, you hear me?
1140
01:34:14,834 --> 01:34:16,209
Go on, García, go!
1141
01:34:16,751 --> 01:34:17,751
You stay here.
1142
01:34:42,626 --> 01:34:44,418
You're tough, you old whore.
1143
01:34:48,876 --> 01:34:50,293
You don't want to die?
1144
01:34:56,668 --> 01:35:00,001
I don't understand
a damn thing you're saying.
1145
01:35:00,626 --> 01:35:01,876
I'll help a little.
1146
01:35:33,043 --> 01:35:35,376
Now you'll see what your fate is.
1147
01:35:37,334 --> 01:35:40,043
You're really hot, you slut.
1148
01:35:40,126 --> 01:35:42,709
I feel lonely here.
1149
01:35:43,251 --> 01:35:45,501
Don't you want to marry me? Huh?
1150
01:36:41,876 --> 01:36:43,209
The cell phone.
1151
01:36:44,209 --> 01:36:45,043
Yes.
1152
01:36:47,293 --> 01:36:48,126
I've got it.
1153
01:36:50,209 --> 01:36:51,876
Give it to Rufino.
1154
01:36:57,126 --> 01:36:58,209
Go
1155
01:36:59,251 --> 01:37:00,918
with Tobías.
1156
01:37:05,043 --> 01:37:07,459
Don't go looking for them.
1157
01:37:12,334 --> 01:37:14,001
Promise me.
1158
01:38:02,001 --> 01:38:04,126
The boy's not here. He played us.
1159
01:38:20,584 --> 01:38:23,251
Hey, what's with you?
1160
01:38:23,918 --> 01:38:25,126
Leave, Paco.
1161
01:38:25,209 --> 01:38:27,459
Relax you two. Hey, it's me!
1162
01:38:27,543 --> 01:38:30,668
-Get out!
-Get out of here, you pervert!
1163
01:38:30,751 --> 01:38:33,251
You're calling me a pervert?
1164
01:38:33,918 --> 01:38:34,751
Look at you.
1165
01:38:35,376 --> 01:38:37,709
No. Don't start imagining things.
1166
01:38:37,793 --> 01:38:40,459
-Easy.
-Not much left to the imagination.
1167
01:38:42,584 --> 01:38:45,668
Shut up, you bitch!
You always wanted to fuck Cruz.
1168
01:38:45,751 --> 01:38:47,168
Someone beat me to it.
1169
01:38:47,251 --> 01:38:48,584
Stop, Mecha.
1170
01:38:49,418 --> 01:38:50,834
-What? Stop.
-What's up?
1171
01:38:50,918 --> 01:38:52,376
Relax.
1172
01:38:52,459 --> 01:38:55,001
-You perv.
-I'll kill you, bastard!
1173
01:38:55,084 --> 01:38:57,043
Why do you get like this?
1174
01:38:57,126 --> 01:38:59,709
Get him out of here, Cruz!
1175
01:38:59,793 --> 01:39:01,793
I'm not afraid of you, bitch Barbie!
1176
01:39:03,709 --> 01:39:05,376
-Snap out of it.
-No.
1177
01:39:05,459 --> 01:39:06,918
Hey, what's up with you?
1178
01:39:07,876 --> 01:39:09,584
Get Mom. Call an ambulance.
1179
01:39:09,668 --> 01:39:12,668
Mom? An ambulance?
Are you nuts? No one can see you.
1180
01:39:12,751 --> 01:39:14,668
Get the SUV, we'll put him in.
1181
01:39:14,751 --> 01:39:16,251
Don't tell a soul, okay?
1182
01:39:16,751 --> 01:39:18,418
Come on, Cruz! Go!
1183
01:39:18,501 --> 01:39:19,459
Go on.
1184
01:39:25,626 --> 01:39:26,709
What happened?
1185
01:39:27,876 --> 01:39:29,876
What are you doing here, Paco?
1186
01:39:32,751 --> 01:39:33,876
Why did you come?
1187
01:39:35,709 --> 01:39:37,084
You didn't have to.
1188
01:39:43,543 --> 01:39:44,376
Cruz.
1189
01:39:44,459 --> 01:39:45,668
Where did he go?
1190
01:39:47,876 --> 01:39:49,709
I'll tell everyone, you'll see.
1191
01:39:50,209 --> 01:39:52,209
What will your mom say now?
1192
01:40:19,751 --> 01:40:21,459
No chip, they won't find us.
1193
01:40:22,876 --> 01:40:24,418
I'll take you to the border.
1194
01:40:27,168 --> 01:40:28,043
Come on.
1195
01:40:31,501 --> 01:40:32,334
Does it hurt?
1196
01:40:36,709 --> 01:40:37,584
A little.
1197
01:41:01,543 --> 01:41:03,543
Calling all units.
1198
01:41:04,376 --> 01:41:08,001
Arrest warrant for Manuela Pelari.
License plate 470.
1199
01:41:08,668 --> 01:41:09,543
Mom.
1200
01:41:16,084 --> 01:41:17,126
Hold on tight.
1201
01:41:33,376 --> 01:41:36,334
Unit 12 here.
Now in pursuit of the fugitive.
1202
01:41:36,418 --> 01:41:38,584
Light blue Ford truck.
1203
01:41:40,043 --> 01:41:42,209
License plate VTG280.
1204
01:41:42,293 --> 01:41:44,709
Engaging pursuit.
I repeat, engaging pursuit.
1205
01:42:22,376 --> 01:42:24,209
Come on, lady!
1206
01:42:29,293 --> 01:42:32,209
Move!
1207
01:42:32,834 --> 01:42:34,626
Move!
1208
01:42:35,251 --> 01:42:36,126
Come on!
1209
01:42:46,001 --> 01:42:47,876
MINE CLOSED
AUTHORIZED ENTRY ONLY
1210
01:42:47,959 --> 01:42:50,626
AREA CLOSED
NO ENTRY - NO TRESPASSING
1211
01:42:54,876 --> 01:42:56,543
Pipa, where are you?
1212
01:42:57,126 --> 01:42:58,959
You're wanted for murder.
1213
01:42:59,501 --> 01:43:00,543
They killed her.
1214
01:43:00,626 --> 01:43:01,834
Mellino killed Alicia.
1215
01:43:02,418 --> 01:43:03,251
What?
1216
01:43:03,334 --> 01:43:04,168
Go.
1217
01:43:08,834 --> 01:43:09,876
And Paredes too.
1218
01:43:12,084 --> 01:43:13,418
I have Sami's phone.
1219
01:43:14,668 --> 01:43:16,668
I'm at the Pico del Águila mine.
1220
01:43:18,084 --> 01:43:20,209
I need you to come and take Tobías.
1221
01:43:20,293 --> 01:43:22,293
Take Tobías? What will you do?
1222
01:43:24,168 --> 01:43:25,126
Pipa!
1223
01:43:25,209 --> 01:43:29,293
DANGER
DO NOT ENTER
1224
01:43:53,209 --> 01:43:55,584
-So, man?
-They're still inside, sir.
1225
01:43:56,418 --> 01:43:58,043
Okay. Go to the crosswalk.
1226
01:43:58,126 --> 01:43:59,918
No one comes in, you hear me?
1227
01:44:00,001 --> 01:44:00,834
Yes, sir.
1228
01:44:05,543 --> 01:44:09,501
It's a lot of blood.
She's running out of time.
1229
01:44:09,584 --> 01:44:11,668
She must be all messed up.
1230
01:45:10,918 --> 01:45:11,751
Mom.
1231
01:45:13,168 --> 01:45:14,043
Mom.
1232
01:45:16,584 --> 01:45:17,668
They're coming.
1233
01:45:24,459 --> 01:45:25,334
Pelari!
1234
01:45:37,418 --> 01:45:38,418
Go that way.
1235
01:45:42,668 --> 01:45:44,626
You've got nowhere to run, Pelari.
1236
01:45:45,584 --> 01:45:47,168
Give us the phone.
1237
01:45:48,043 --> 01:45:49,834
Enough people have died.
1238
01:45:50,626 --> 01:45:51,793
You need to go.
1239
01:45:52,834 --> 01:45:53,751
Go hide.
1240
01:45:54,918 --> 01:45:55,959
Give it to Rufino.
1241
01:45:57,543 --> 01:45:58,709
He will find you.
1242
01:46:05,168 --> 01:46:06,793
I don't want to leave you.
1243
01:46:08,293 --> 01:46:09,626
I love you, son.
1244
01:46:16,709 --> 01:46:18,334
Go on. Now.
1245
01:46:19,876 --> 01:46:20,709
Now.
1246
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Go.
1247
01:46:42,543 --> 01:46:43,668
Hey!
1248
01:46:58,584 --> 01:46:59,626
Surrender it!
1249
01:47:00,293 --> 01:47:01,334
García.
1250
01:47:40,626 --> 01:47:41,918
The belt gun too.
1251
01:47:50,668 --> 01:47:52,626
It didn't have to come to this.
1252
01:47:53,168 --> 01:47:55,918
You know I am a magnet
for policemen like you.
1253
01:47:58,668 --> 01:48:01,418
You told Paredes
to cover it up with the fire.
1254
01:48:02,626 --> 01:48:04,168
Paredes is useless.
1255
01:48:05,334 --> 01:48:08,126
He had to frighten her
and get the video back.
1256
01:48:09,126 --> 01:48:10,959
But why did you help him?
1257
01:48:12,084 --> 01:48:15,751
Why cover for the Carrerases?
You didn't have to get involved.
1258
01:48:15,834 --> 01:48:18,501
I'm tired of cleaning up
after the Carrerases.
1259
01:48:19,459 --> 01:48:22,626
-I didn't have a choice.
-That's not true.
1260
01:48:23,959 --> 01:48:25,459
You didn't have to do it.
1261
01:48:25,543 --> 01:48:26,501
Neither did you.
1262
01:48:27,584 --> 01:48:28,626
Yet here we are.
1263
01:48:29,293 --> 01:48:30,876
I'm protecting my son.
1264
01:48:30,959 --> 01:48:32,334
Well, me too.
1265
01:48:37,209 --> 01:48:38,334
Cruz?
1266
01:48:39,626 --> 01:48:40,918
Give me the damn phone.
1267
01:48:42,876 --> 01:48:43,709
I don't have it.
1268
01:48:50,001 --> 01:48:50,834
No.
1269
01:48:52,126 --> 01:48:53,543
No, Tobías. Put it down.
1270
01:48:58,959 --> 01:49:00,543
Put the gun down, Tobías.
1271
01:49:05,459 --> 01:49:06,543
Listen to me, boy.
1272
01:49:06,626 --> 01:49:08,126
Give me the phone, okay?
1273
01:49:09,876 --> 01:49:12,626
It's okay, Tobías. Give it to him.
1274
01:49:20,001 --> 01:49:21,251
Forgive me, Mom.
1275
01:49:24,293 --> 01:49:25,418
Okay.
1276
01:50:04,376 --> 01:50:08,959
Do you swear to say the truth about
what you know, saw, heard, or perceived
1277
01:50:09,043 --> 01:50:11,376
in connection to Samanta Sosa's murder?
1278
01:50:11,459 --> 01:50:12,501
I solemnly swear.
1279
01:50:15,959 --> 01:50:19,834
SAFEGUARDED PROPERTY BY AUTHORITIES
PERTAINING TO LITIGATION
1280
01:50:19,918 --> 01:50:25,084
PICO DEL ÁGUILA NATIVE COMMUNITY
V. LA QUEBRADA TOWN COUNCIL
1281
01:50:25,168 --> 01:50:29,084
PROPERTY RESTITUTION PENDING
1282
01:50:31,043 --> 01:50:34,501
VALLEY HANDS COOPERATIVE
1283
01:55:36,584 --> 01:55:41,584
Subtitle translation by:
Ana G. González Meade