1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:42,751 --> 00:00:47,209
Det er Samantha Sosa.
Junkien, der var hyppig gæst på stationen.
3
00:00:47,709 --> 00:00:51,543
En gnist startede branden.
Hun sov og kunne ikke reagere.
4
00:00:53,126 --> 00:00:54,751
Hun var vist fuld.
5
00:00:56,459 --> 00:00:59,209
Paredes fandt hende
for et par timer siden.
6
00:00:59,709 --> 00:01:01,418
Han er stadig rædselsslagen.
7
00:01:04,084 --> 00:01:06,793
Den Sami var en flot pige.
8
00:01:08,001 --> 00:01:10,501
Det er en skam. Vi mister altid de bedste.
9
00:01:36,001 --> 00:01:39,168
FÅ TIMER FØR
10
00:02:18,751 --> 00:02:20,626
-Hvordan gik det?
-Fint.
11
00:02:21,126 --> 00:02:24,293
Jeg giver Manchado et bad og vand.
Han er træt.
12
00:02:24,793 --> 00:02:25,626
Godt.
13
00:02:27,959 --> 00:02:30,418
Kom, Manchado.
14
00:02:37,709 --> 00:02:41,251
Vil De se de masker,
Deres børn bestilte til i aften?
15
00:02:41,334 --> 00:02:42,918
Nej, det er deres fest.
16
00:02:43,001 --> 00:02:45,668
Jeg ser til pigerne
og prøver at se kampen.
17
00:02:48,126 --> 00:02:49,918
Det sorte forklæde er fint.
18
00:02:53,293 --> 00:02:54,334
Ingen makeup.
19
00:02:55,376 --> 00:02:56,293
Eller smykker.
20
00:03:07,043 --> 00:03:07,876
Luis er her.
21
00:03:09,126 --> 00:03:10,751
Er De ikke sent på den?
22
00:03:10,834 --> 00:03:11,793
Endnu bedre.
23
00:03:12,334 --> 00:03:13,876
Rómulo kan vente på mig.
24
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
Alt vel, Luis?
25
00:03:53,626 --> 00:03:54,709
Skat.
26
00:03:54,793 --> 00:03:57,293
Pas på. Der er mange. Hold dig tæt på.
27
00:03:57,376 --> 00:04:00,126
Vi er tæt på Totos mors stand.
28
00:04:00,209 --> 00:04:02,418
Fint nok. Gå. Vær forsigtig.
29
00:04:19,918 --> 00:04:22,834
Hvis jeg ikke kendte dig,
ser du lun ud på ham.
30
00:04:22,918 --> 00:04:24,418
Men du kender mig.
31
00:04:24,501 --> 00:04:26,626
Ja. Jeg siger det bare.
32
00:04:27,751 --> 00:04:30,626
Efter to år kan du sige hej.
Han bider ikke.
33
00:04:31,168 --> 00:04:32,168
Nej, tante.
34
00:04:33,626 --> 00:04:35,751
Det er godt for dig at gå ud.
35
00:04:36,251 --> 00:04:37,293
Jeg er her.
36
00:04:38,334 --> 00:04:40,168
Jeg mener ikke en gang om året.
37
00:05:29,418 --> 00:05:31,376
Paco, du kom!
38
00:05:33,418 --> 00:05:34,543
Jeg er her med dig.
39
00:05:37,876 --> 00:05:40,209
Jeg har en lille gave til dig.
40
00:05:40,959 --> 00:05:43,043
Jeg vidste ikke, du var tilbage.
41
00:05:50,543 --> 00:05:52,793
Jeg troede, Paco ville blive i Madrid.
42
00:05:54,126 --> 00:05:55,168
Åbenbart ikke.
43
00:05:55,668 --> 00:05:58,501
Accepter det. Din bror ringer til ham.
44
00:05:59,001 --> 00:06:00,334
Hvad er mest træls?
45
00:06:02,001 --> 00:06:04,209
At blive glemt eller ikke set af ham?
46
00:06:14,001 --> 00:06:16,959
Sami, hvad laver du? Estela er lige der.
47
00:06:18,876 --> 00:06:20,876
Tag det ud i køkkenet.
48
00:07:54,668 --> 00:07:55,668
Kender jeg dig?
49
00:08:32,126 --> 00:08:33,293
Nahuel Mamani!
50
00:08:33,793 --> 00:08:36,084
De er anholdt for røveri!
51
00:08:36,584 --> 00:08:38,376
-Stop.
-Tag ham ikke!
52
00:08:38,459 --> 00:08:41,126
-Kom nu. Op med dig.
-Stop. Slip hende.
53
00:08:41,209 --> 00:08:43,126
Rolig.
54
00:08:43,876 --> 00:08:46,043
Klap i.
55
00:08:46,543 --> 00:08:48,626
-Rolig.
-Slip hende!
56
00:08:49,126 --> 00:08:50,376
Jeg sagde: "Rolig!"
57
00:08:50,459 --> 00:08:51,751
Rolig!
58
00:08:54,293 --> 00:08:55,918
-Nej!
-Slip hende, Pérez.
59
00:10:08,376 --> 00:10:10,668
-Hvem er det?
-Godaften.
60
00:10:11,418 --> 00:10:14,459
Luis Paredes, Juans far.
Jeg vil ikke skræmme Dem.
61
00:10:15,126 --> 00:10:17,751
-Deres søn kender mig.
-Er der noget galt?
62
00:10:18,251 --> 00:10:21,293
Jeg er på sporet af pumaen
og ville fortsætte.
63
00:10:22,209 --> 00:10:24,543
Jeg så den for to timer siden på vejen.
64
00:10:24,626 --> 00:10:26,793
-Må jeg gå over her?
-Ja.
65
00:10:26,876 --> 00:10:30,709
Frøken Manuela, hold døren lukket.
66
00:10:30,793 --> 00:10:32,793
Det dyr er vildt.
67
00:10:33,293 --> 00:10:35,209
Især fordi De er alene.
68
00:10:35,876 --> 00:10:36,709
Tak.
69
00:11:37,043 --> 00:11:38,168
Mor?
70
00:11:42,293 --> 00:11:43,126
Hvad er det?
71
00:11:45,501 --> 00:11:46,334
Ikke noget.
72
00:11:47,418 --> 00:11:49,126
Jeg kunne bare ikke sove.
73
00:12:24,459 --> 00:12:27,293
Manuela, Sami blev fundet død.
74
00:12:27,793 --> 00:12:29,584
Jeg kan ikke høre dig. Hallo.
75
00:12:29,668 --> 00:12:30,834
Samantha Sosa.
76
00:12:31,334 --> 00:12:35,126
Hun blev fundet død
i Pico del Águila-herberget.
77
00:12:35,626 --> 00:12:37,626
DISTRIKT 57
LA QUEBRADA
78
00:12:39,293 --> 00:12:41,918
Kom hun mon forbi, mens vi var til festen?
79
00:12:42,001 --> 00:12:43,668
Mangler der noget?
80
00:12:44,168 --> 00:12:48,043
Nej. Jeg var i skuret.
Hvorfor spørge, om der mangler noget?
81
00:12:48,126 --> 00:12:51,043
Hun stjal en dyr halskæde
fra sin arbejdsgiver.
82
00:12:51,126 --> 00:12:54,793
-Hvor arbejdede hun?
-Ved Carreras' fest.
83
00:12:56,668 --> 00:12:58,084
Tak, fordi du kom.
84
00:12:58,168 --> 00:13:00,834
Jeg kom, så snart jeg hørte det.
85
00:13:00,918 --> 00:13:04,001
-Hej!
-Jeg vil tale med Nahuel Mamani.
86
00:13:04,084 --> 00:13:07,834
Blev du ensom ude på landet
og ledte efter en rigtig mand?
87
00:13:08,668 --> 00:13:09,543
Din lille…
88
00:13:09,626 --> 00:13:11,334
Hvordan kan vi hjælpe, Luna?
89
00:13:12,584 --> 00:13:15,209
-Pérez, færdiggør rapporten.
-Javel.
90
00:13:17,126 --> 00:13:18,918
-Har du set ham?
-Ikke endnu.
91
00:13:19,001 --> 00:13:21,209
Luk mig ind, Rufino. Jeg vil se ham.
92
00:13:21,293 --> 00:13:25,501
-Han er i isolation. Det kan jeg ikke.
-Han fik tæsk. Han er såret.
93
00:13:25,584 --> 00:13:27,876
Han modsatte sig anholdelsen.
94
00:13:27,959 --> 00:13:30,459
Jeg vil tale med ham. Hjælp mig.
95
00:13:31,043 --> 00:13:34,084
Jeg fortæller ham alt, hvad du vil.
96
00:13:34,168 --> 00:13:35,126
DØDSÅRSAG: BRAND
97
00:13:35,209 --> 00:13:36,209
Det kan jeg gøre.
98
00:13:36,293 --> 00:13:38,209
-Du kan stole på mig.
-Kom.
99
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
Lad ham gå.
100
00:13:39,793 --> 00:13:41,501
-Det var så lidt.
-Vi ses.
101
00:14:00,251 --> 00:14:04,751
Fortæl min niece det, du fortalte mig.
102
00:14:04,834 --> 00:14:07,418
Hvem gav dig ordre om at rydde det her op?
103
00:14:07,501 --> 00:14:09,084
Byrådet.
104
00:14:09,168 --> 00:14:13,084
De vil bygge en post,
så folk kan være i sikkerhed.
105
00:14:15,293 --> 00:14:17,334
Kendte du kvinden, der døde?
106
00:14:18,209 --> 00:14:19,543
Ja, Sami.
107
00:14:20,501 --> 00:14:21,834
Hun kom ofte.
108
00:14:22,418 --> 00:14:24,418
Her og nordkapellet.
109
00:14:26,793 --> 00:14:28,668
Sami var ikke religiøs.
110
00:15:10,793 --> 00:15:15,334
Hun stjal en halskæde fra Carreras,
sov på stedet og havde ulykken.
111
00:15:15,834 --> 00:15:17,709
Hvorfor var hun ved dit hus?
112
00:15:17,793 --> 00:15:19,376
Hun tog en smutvej.
113
00:15:19,459 --> 00:15:21,668
Mit hus er på vejen fra ranchen.
114
00:15:22,168 --> 00:15:23,709
Hvorfor ikke mit hus?
115
00:15:24,209 --> 00:15:27,084
Hun var alene.
Og hun kom ikke altid forbi.
116
00:15:27,626 --> 00:15:29,626
Hun gjorde en indsats.
117
00:15:29,709 --> 00:15:33,834
Vi ved, hvordan de sager går.
Hvor mange tilbagefald for hver bedring?
118
00:15:34,418 --> 00:15:35,793
Hvad antyder du?
119
00:15:38,626 --> 00:15:42,251
At hendes afhængighed dræbte hende,
og at det var uundgåeligt?
120
00:15:45,293 --> 00:15:46,459
Det sagde jeg ikke.
121
00:15:48,293 --> 00:15:50,418
Jeg sagde, det ligner en ulykke.
122
00:15:53,043 --> 00:15:54,168
Jeg har rapporten.
123
00:15:55,001 --> 00:15:58,001
Når obduktionsrapporten er klar,
lukker jeg den.
124
00:15:58,543 --> 00:16:01,293
Jeg får udtalelser
fra Carreras' personale.
125
00:16:01,376 --> 00:16:03,293
Det behøver du ikke.
126
00:16:03,376 --> 00:16:05,001
García talte med dem.
127
00:16:05,584 --> 00:16:08,584
Og hentede pigens ejendele fra huset.
128
00:16:08,668 --> 00:16:09,626
Spørg ham.
129
00:16:11,834 --> 00:16:15,668
Jeg fik Manuela Pelaris udsagn.
Hun er Alicias niece.
130
00:16:16,834 --> 00:16:19,626
Hun var den sidste,
der så Samantha Sosa i live.
131
00:16:25,418 --> 00:16:27,751
Hvad gør jeg med Carreras' halskæde?
132
00:16:28,918 --> 00:16:32,084
Lad mig klare det. Jeg giver hende den.
133
00:16:33,459 --> 00:16:36,751
Det, politiet siger, er ikke godt nok.
De er ligeglade.
134
00:16:41,001 --> 00:16:43,793
I går var jeg sammen med hende.
Nu er hun død.
135
00:16:47,668 --> 00:16:49,626
Jeg har brug for din hjælp.
136
00:16:51,626 --> 00:16:55,251
Hvis det var et tilbagefald
eller en ulykke, vil jeg vide det.
137
00:16:55,334 --> 00:16:58,251
Jeg accepterer det,
men kun hvis du bekræfter det.
138
00:16:59,334 --> 00:17:02,334
Det skal jeg gøre
for at stede hende til hvile.
139
00:17:03,126 --> 00:17:05,418
Jeg er så ked af det og overrasket
140
00:17:05,501 --> 00:17:08,459
som resten af jer over det,
der skete forleden.
141
00:17:08,543 --> 00:17:10,418
Vores by sørger.
142
00:17:10,918 --> 00:17:14,043
En uskyldig piges forsvinden er
en tragisk ulykke,
143
00:17:14,126 --> 00:17:18,001
der får os til at tænke
på de usikre faciliteter,
144
00:17:18,084 --> 00:17:20,376
byrådet er ansvarlig for.
145
00:17:20,959 --> 00:17:24,918
Det mest forbløffende er
Mamani-familiens rapport.
146
00:17:25,543 --> 00:17:27,126
Var anholdelsen ulovlig?
147
00:17:28,084 --> 00:17:29,376
Det ved vi ikke.
148
00:17:33,751 --> 00:17:35,584
Hvad er dit job, Mellino?
149
00:17:36,168 --> 00:17:37,126
Fortæl mig det.
150
00:17:37,793 --> 00:17:39,918
En Qulla-leder blev tævet.
151
00:17:40,501 --> 00:17:42,251
En pige brændte ihjel.
152
00:17:42,751 --> 00:17:44,418
På mindre end fire timer.
153
00:17:45,418 --> 00:17:48,084
Nahuels anholdelse burde have været fin,
154
00:17:48,168 --> 00:17:49,626
en klassisk anholdelse.
155
00:17:50,168 --> 00:17:53,459
I stedet taler familien
om politibrutalitet.
156
00:17:54,043 --> 00:17:55,168
Og Qulla-pigen?
157
00:17:55,251 --> 00:17:57,043
Hvad er din undskyldning?
158
00:17:57,543 --> 00:17:59,293
Du hører ikke efter, Rómulo.
159
00:18:00,293 --> 00:18:02,251
Mamani modsatte sig anholdelsen.
160
00:18:03,209 --> 00:18:05,376
Det med den pige var en ulykke.
161
00:18:05,876 --> 00:18:09,251
Et forfærdeligt sammentræf, men en ulykke.
162
00:18:14,168 --> 00:18:16,459
Jeg er ligeglad med den Qulla.
163
00:18:17,793 --> 00:18:19,751
Men jeg vil gøre det klart.
164
00:18:19,834 --> 00:18:22,126
Vi er fire dage fra valget.
165
00:18:22,209 --> 00:18:24,251
Torres langer ud i medierne.
166
00:18:24,334 --> 00:18:26,959
Mineselskabet presser mig. Og Etelvina.
167
00:18:28,668 --> 00:18:30,751
Amerikaner-aftalen hjælper os alle.
168
00:18:32,001 --> 00:18:33,793
Overhold din del af aftalen.
169
00:18:35,126 --> 00:18:36,918
Jeg ved, hvad min pligt er.
170
00:18:38,459 --> 00:18:39,543
Jeg var uheldig.
171
00:18:40,668 --> 00:18:43,084
Nahuel er fængslet. Han er intet problem.
172
00:18:43,584 --> 00:18:46,918
Skal Mamani en læge,
mad, tøj, hvad som helst.
173
00:18:47,001 --> 00:18:47,834
Ja.
174
00:18:47,918 --> 00:18:50,001
-De må ikke se ham tævet.
-Okay.
175
00:18:50,084 --> 00:18:52,834
Få mig ikke til at gøre noget,
jeg ikke vil.
176
00:18:53,834 --> 00:18:55,334
Lad os være høflige.
177
00:18:57,209 --> 00:18:58,084
Du forstår.
178
00:19:26,626 --> 00:19:30,334
LA QUEBRADA POLITI
NAVN: SAMANTHA SOSA
179
00:19:33,251 --> 00:19:34,084
Hallo?
180
00:19:35,918 --> 00:19:36,751
Hallo?
181
00:19:40,876 --> 00:19:47,793
MOBILTELEFON
SPORINGS-ANMODNING
182
00:19:52,084 --> 00:19:54,126
NUMMER 387 4638896
183
00:19:57,251 --> 00:20:00,626
Min niece Manuela har nogle spørgsmål.
184
00:20:00,709 --> 00:20:01,543
Sig frem.
185
00:20:02,334 --> 00:20:03,959
Det er om Samantha Sosa.
186
00:20:05,043 --> 00:20:06,209
Kendte du hende?
187
00:20:06,709 --> 00:20:09,251
Det er vigtigt for mig, at du svarer.
188
00:20:10,334 --> 00:20:11,168
Nej.
189
00:20:12,501 --> 00:20:17,543
Jeg kendte til hende. Ved arrangementer
i huset hyrer vi folk. Ekstra personale.
190
00:20:17,626 --> 00:20:19,876
María anbefalede hende.
191
00:20:19,959 --> 00:20:21,626
María er pålidelig.
192
00:20:21,709 --> 00:20:24,251
Det var nok for mig til at hyre hende.
193
00:20:24,334 --> 00:20:28,001
Alicia, jeg ved,
hvor meget De hjælper de piger.
194
00:20:28,084 --> 00:20:32,126
Og jeg ved alt, hvad De gør,
men ikke alle pigerne er gode.
195
00:20:32,209 --> 00:20:33,584
Hvorfor siger du det?
196
00:20:33,668 --> 00:20:35,668
Som jeg fortalte betjenten,
197
00:20:36,251 --> 00:20:38,668
stak hun af, da jeg så hende stjæle.
198
00:20:38,751 --> 00:20:41,876
Det overraskede mig
at se Mechas halskæde på hende.
199
00:20:41,959 --> 00:20:43,584
Og hvad skete der så?
200
00:20:43,668 --> 00:20:46,001
Jeg bad hende om at lægge den tilbage.
201
00:20:46,084 --> 00:20:48,001
Men hun var meget oprørt.
202
00:20:48,084 --> 00:20:51,376
Hun sagde, det ikke var hende,
og hun stjal ikke noget.
203
00:20:51,918 --> 00:20:54,584
-Så du hende igen efter det?
-Nej.
204
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
Jeg ledte efter hende,
men da må hun være stukket af.
205
00:20:58,668 --> 00:21:00,043
De kan spørge María.
206
00:21:00,126 --> 00:21:01,293
De var venner.
207
00:21:06,126 --> 00:21:08,459
Undskyld mig, María Segovias hus?
208
00:21:09,459 --> 00:21:10,918
Lige der. På hjørnet.
209
00:21:13,293 --> 00:21:14,126
Hej.
210
00:21:14,209 --> 00:21:16,418
Er du María, Samanthas ven?
211
00:21:16,918 --> 00:21:17,751
Ja.
212
00:21:18,793 --> 00:21:20,793
Manuela, Alicia Pelaris niece.
213
00:21:22,543 --> 00:21:25,293
-Hvad vil du?
-Vide, hvad der skete.
214
00:21:26,334 --> 00:21:29,543
-De siger, det var en ulykke.
-Ja.
215
00:21:33,084 --> 00:21:34,918
Og hun blev taget i at stjæle.
216
00:21:35,001 --> 00:21:36,043
Hvem siger det?
217
00:21:36,126 --> 00:21:36,959
Estela.
218
00:21:39,334 --> 00:21:41,709
Hun havde halskæden. Hvorfor?
219
00:21:42,626 --> 00:21:45,251
Du kendte hende godt.
Virkede hun underlig?
220
00:21:46,043 --> 00:21:47,168
Hvordan?
221
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Stoffer?
222
00:21:52,084 --> 00:21:55,084
Sami var ren.
Derfor skaffede jeg hende jobbet.
223
00:21:56,251 --> 00:21:58,751
Vidste du,
hun gemte tyvegodset i kapellet?
224
00:21:58,834 --> 00:22:00,501
Nej, jeg ved intet.
225
00:22:06,918 --> 00:22:13,834
LA QUEBRADA SLÅR REKORDEN
MED CRUZ CARRERAS
226
00:22:26,376 --> 00:22:28,626
Vil De komme med mig, kommissær?
227
00:22:29,126 --> 00:22:30,418
Tak, Estela.
228
00:22:54,001 --> 00:22:55,918
Jeg ville selv aflevere den.
229
00:22:57,043 --> 00:22:59,751
-Jeg troede, den var væk.
-Den er vigtig.
230
00:23:02,793 --> 00:23:03,959
Genkender du den?
231
00:23:05,126 --> 00:23:08,376
Det var min mors.
Jeg har ikke haft den på i lang tid.
232
00:23:09,084 --> 00:23:11,459
Jeg gav den til Mechita til brylluppet.
233
00:23:12,418 --> 00:23:15,126
Og nu skal du slappe af, Etelvina.
234
00:23:16,918 --> 00:23:17,959
Det er slut.
235
00:23:18,459 --> 00:23:20,001
Jeg er bekymret for Cruz.
236
00:23:21,584 --> 00:23:22,501
Han blev værre.
237
00:23:24,293 --> 00:23:26,293
Skal jeg tale med ham?
238
00:23:30,376 --> 00:23:34,959
Eller hvis der er andet, du har brug for.
Du ved, du kan regne med mig.
239
00:23:35,793 --> 00:23:36,626
Som altid.
240
00:23:37,126 --> 00:23:38,668
Du har gjort nok.
241
00:23:41,334 --> 00:23:42,709
Hvordan takker jeg dig?
242
00:23:47,709 --> 00:23:49,334
Du må hellere gå nu.
243
00:23:52,126 --> 00:23:53,293
Farvel.
244
00:23:54,251 --> 00:23:55,126
Farvel.
245
00:24:23,043 --> 00:24:26,959
Hej! Giver du mig et kys? Okay.
246
00:24:29,001 --> 00:24:30,334
De er der alle sammen.
247
00:24:38,459 --> 00:24:40,251
SKØNNET PLACERING
SAMANTHA SOSA
248
00:27:53,001 --> 00:27:54,751
Hættetrøje, handsker…
249
00:27:54,834 --> 00:27:57,876
Det tyder på,
at han ikke bare er en indbrudstyv.
250
00:28:00,543 --> 00:28:04,168
Tror du, han måske kendte dig?
251
00:28:06,209 --> 00:28:07,793
Hvad mener du?
252
00:28:07,876 --> 00:28:11,043
Det var måske ikke et tilfældigt indbrud.
253
00:28:12,001 --> 00:28:15,584
Ingen tyve i La Quebrada passer
til den beskrivelse.
254
00:28:16,168 --> 00:28:18,418
Måske vil de have noget af dig.
255
00:28:19,334 --> 00:28:22,543
Eller nogen har
et personligt problem med dig.
256
00:28:24,126 --> 00:28:24,959
Nej.
257
00:28:28,543 --> 00:28:29,918
Er den registreret?
258
00:28:34,834 --> 00:28:38,376
Hvad levede du,
før du kom til La Quebrada?
259
00:28:40,084 --> 00:28:42,043
Jeg har boet her i ti år.
260
00:28:43,293 --> 00:28:44,626
Jeg arbejder i marken.
261
00:28:48,626 --> 00:28:51,876
Vi vil også finde den mand,
der overfaldt dig.
262
00:28:52,793 --> 00:28:54,126
Jeg var i politiet.
263
00:29:00,751 --> 00:29:01,876
I politiet?
264
00:29:03,876 --> 00:29:05,834
Så er vi kolleger.
265
00:29:07,876 --> 00:29:09,376
Hvilken afdeling?
266
00:29:11,334 --> 00:29:12,626
Voldsforbrydelser.
267
00:29:14,418 --> 00:29:15,626
Derfor stoppede jeg.
268
00:29:17,251 --> 00:29:20,751
Det ændrer fuldstændigt situationen.
269
00:29:20,834 --> 00:29:24,459
Du arbejdede i en afdeling,
hvor det er let at skabe fjender.
270
00:29:27,501 --> 00:29:31,501
Tænk over det.
Tænk dig grundigt om. Prøv at huske.
271
00:29:33,543 --> 00:29:37,084
Nogen kan være efter dig for at få hævn.
272
00:29:41,626 --> 00:29:42,876
Ingen er efter mig.
273
00:29:44,668 --> 00:29:45,793
Jeg flygter ikke.
274
00:29:48,501 --> 00:29:49,709
Selvfølgelig ikke.
275
00:29:50,959 --> 00:29:52,168
Det sagde jeg ikke.
276
00:29:59,001 --> 00:29:59,918
Godt.
277
00:30:00,584 --> 00:30:02,918
Flere detaljer?
278
00:30:03,793 --> 00:30:05,376
Nej, det er det.
279
00:30:06,126 --> 00:30:07,418
Bare ring til mig.
280
00:30:07,501 --> 00:30:09,459
-Ja, tak.
-Okay.
281
00:30:10,334 --> 00:30:11,834
Vi smutter.
282
00:30:13,959 --> 00:30:18,084
CORNELIA VILLALBA-SAGEN
283
00:30:18,168 --> 00:30:21,626
Jeg troede, at mit farvel
til Cornelia betalte min gæld.
284
00:30:23,001 --> 00:30:25,584
Men så blev det til et sort hul.
285
00:30:26,959 --> 00:30:28,584
For dig var Cornelia
286
00:30:29,709 --> 00:30:31,626
en barndomsven.
287
00:30:32,793 --> 00:30:34,376
Ikke en pusher.
288
00:30:34,459 --> 00:30:37,418
Jeg var betjent og lod hende gå.
Det var en fejl.
289
00:30:38,168 --> 00:30:42,543
En fejl, du har betalt for, Manuela.
Hvorfor straffe dig selv?
290
00:30:42,626 --> 00:30:43,793
For hvad?
291
00:30:47,376 --> 00:30:50,543
-Det var ubrugeligt.
-Det passer ikke.
292
00:30:51,376 --> 00:30:53,501
Du blev til den, du er nu.
293
00:30:53,584 --> 00:30:55,876
Jeg kæmper med den person hver dag.
294
00:30:57,126 --> 00:31:03,001
Da du bragte mig hertil, svor jeg,
at Tobías og jeg ville leve uden vold.
295
00:31:05,168 --> 00:31:06,293
Uden Pipa.
296
00:31:11,126 --> 00:31:14,876
Hændelsen i dag er ikke forbundet
med din fortid som betjent.
297
00:31:18,793 --> 00:31:19,626
Nej.
298
00:31:21,459 --> 00:31:22,459
Det ved jeg godt.
299
00:31:24,251 --> 00:31:25,459
Men så…
300
00:31:28,543 --> 00:31:29,418
Hvad er det?
301
00:31:29,918 --> 00:31:32,418
Fyren tjekkede udenfor først.
302
00:31:36,959 --> 00:31:37,918
Hvorfor der?
303
00:31:41,459 --> 00:31:43,668
Han vidste, Samantha var her, og kom.
304
00:31:45,084 --> 00:31:47,626
I så fald var det ikke en ulykke.
305
00:31:51,626 --> 00:31:52,834
NAVN: MANUELA PELARI
306
00:31:58,751 --> 00:32:00,959
…HENSYNSLØS OPFØRSEL…
307
00:32:02,626 --> 00:32:03,793
Rufino?
308
00:32:04,709 --> 00:32:06,043
Luna, hvorfor nu?
309
00:32:06,126 --> 00:32:08,584
Hans fødselsdag. Han græd hele dagen.
310
00:32:09,084 --> 00:32:10,501
Han vil se sin far.
311
00:32:11,084 --> 00:32:13,168
Lad os komme ind i et par minutter.
312
00:32:13,668 --> 00:32:17,668
Jeg sagde jo, han er i isolation.
Jeg vil ikke have problemer.
313
00:32:18,168 --> 00:32:19,293
Kom, skat.
314
00:32:20,459 --> 00:32:21,293
Okay.
315
00:32:23,168 --> 00:32:24,251
Luna!
316
00:32:26,543 --> 00:32:27,376
Spil.
317
00:32:50,918 --> 00:32:53,126
NORDVEST PATOKLUB
318
00:32:53,209 --> 00:32:55,668
Din bror burde være her. Hvad skete der?
319
00:32:56,418 --> 00:32:59,126
Det ved jeg ikke. Han svarer ikke.
320
00:32:59,209 --> 00:33:01,084
Jeg kan ikke klare alt.
321
00:33:01,584 --> 00:33:04,959
Det er et vigtigt øjeblik
for mineselskabet, valget…
322
00:33:05,959 --> 00:33:08,209
Hvorfor er kontrakten så vigtig, mor?
323
00:33:08,293 --> 00:33:09,876
Kom nu, Mechita.
324
00:33:10,376 --> 00:33:13,168
Hvornår forstår du,
at det ikke er en kontrakt?
325
00:33:13,668 --> 00:33:16,626
Det er det, jeg har bygget i 25 år.
326
00:33:18,834 --> 00:33:20,251
Jeg beder om to ting.
327
00:33:21,043 --> 00:33:21,876
To.
328
00:33:22,626 --> 00:33:26,126
Fokuser på din forlovelse
og behandl din bror som vanligt.
329
00:33:27,251 --> 00:33:28,584
Det her er anderledes.
330
00:33:28,668 --> 00:33:30,209
Så bliv voksen, skat.
331
00:33:31,251 --> 00:33:35,501
Tænk som min datter
og ikke på fis og fester.
332
00:33:36,543 --> 00:33:38,084
-Agustín.
-Etelvina.
333
00:33:38,168 --> 00:33:39,918
-Søde.
-Hvordan går det?
334
00:33:40,001 --> 00:33:41,626
Klar til festen i aften?
335
00:33:41,709 --> 00:33:42,543
Ja.
336
00:33:42,626 --> 00:33:44,459
-Jeg er meget glad.
-Godt.
337
00:33:45,043 --> 00:33:46,626
Hvorfor kom Cruz ikke?
338
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Migræne. I sidste øjeblik.
339
00:33:48,959 --> 00:33:51,084
Undskyld mig. Jeg skal videre.
340
00:33:51,168 --> 00:33:52,251
Naturligvis.
341
00:33:54,209 --> 00:33:56,876
Uden Cruz er holdet træls.
342
00:33:57,376 --> 00:33:59,418
Cruz er træls.
343
00:33:59,501 --> 00:34:00,876
Kom nu, skat.
344
00:34:01,376 --> 00:34:02,793
Begynd nu ikke.
345
00:34:03,543 --> 00:34:04,959
Skal jeg ikke begynde?
346
00:34:05,043 --> 00:34:09,001
Jeg kom retur efter fem måneder
for at melde ud om vores forlovelse,
347
00:34:09,084 --> 00:34:11,918
fordi du og far bad mig om det.
348
00:34:12,001 --> 00:34:15,251
Jeg kommer, og din bror er
i den værste form nogensinde.
349
00:34:17,209 --> 00:34:19,126
Han har lidt af en krise.
350
00:34:19,209 --> 00:34:21,543
Det har han altid.
351
00:34:23,001 --> 00:34:27,251
-Ved han, at du flytter til London?
-Jeg tænkte på det.
352
00:34:29,668 --> 00:34:31,251
Kan vi tage ham med?
353
00:34:32,126 --> 00:34:37,501
Du tror, jeg ikke ved,
hvordan tingene er, men vid det her.
354
00:34:39,126 --> 00:34:42,918
Jeg vil ikke have Cruz i vores liv, Mecha.
355
00:34:43,834 --> 00:34:45,501
Han er en tikkende bombe.
356
00:34:46,459 --> 00:34:47,751
Så tænk over det.
357
00:34:47,834 --> 00:34:50,293
Før eller siden skal du vælge.
358
00:34:51,709 --> 00:34:54,209
Du får ikke begge to.
Det er ham eller mig.
359
00:35:01,459 --> 00:35:02,626
Det er iskoldt.
360
00:35:04,876 --> 00:35:07,501
Efter lidt tid bemærker du det ikke.
361
00:35:15,001 --> 00:35:16,876
Fortryder du forleden?
362
00:35:16,959 --> 00:35:17,834
Ja.
363
00:35:19,834 --> 00:35:20,793
Gør du ikke?
364
00:35:22,668 --> 00:35:23,626
Ikke det hele.
365
00:35:27,793 --> 00:35:29,293
Det var en fejl.
366
00:35:31,251 --> 00:35:34,043
-Det burde ikke være sket.
-Gifter du dig?
367
00:35:34,626 --> 00:35:36,751
Hvorfor spørger du? Selvfølgelig.
368
00:35:36,834 --> 00:35:37,751
Hvorfor?
369
00:35:41,834 --> 00:35:45,543
-Du bør være ren til kampen i morgen.
-Var far der?
370
00:35:46,043 --> 00:35:47,668
Far er død, Cruz.
371
00:35:54,168 --> 00:35:56,293
Mor dækker for mig. Find på noget.
372
00:35:57,001 --> 00:35:58,251
Jeg vil ikke med.
373
00:35:58,334 --> 00:36:01,543
Mor tænker kun på sig selv.
Hun presser mig.
374
00:36:05,501 --> 00:36:06,751
Stakkels lillesøster.
375
00:36:08,959 --> 00:36:10,709
Hænger på de værste af os.
376
00:36:30,793 --> 00:36:31,959
-Hej.
-Hej.
377
00:36:34,084 --> 00:36:37,168
-Jeg fik en melding fra skolen.
-Om Tobías?
378
00:36:37,251 --> 00:36:38,959
Ikke rigtigt, men…
379
00:36:40,543 --> 00:36:41,543
Det er alvorligt.
380
00:36:49,918 --> 00:36:51,501
Igen. Ram ikke forbi.
381
00:36:57,126 --> 00:37:00,126
-Jeg kører.
-Tobías pjækkede. Vidste du det?
382
00:37:00,209 --> 00:37:02,168
-Hvad?
-Jeg ved, hvor han er.
383
00:37:06,834 --> 00:37:08,334
Vent på mig!
384
00:37:19,418 --> 00:37:21,001
-Ja!
-Godt!
385
00:37:23,709 --> 00:37:26,001
-Jeg går.
-Nej, det er min tur.
386
00:37:26,084 --> 00:37:26,959
Suqu, kom.
387
00:37:27,043 --> 00:37:29,709
-Jeg gør det.
-Nej, det er min tur.
388
00:37:33,543 --> 00:37:35,168
Tag den. Vær forsigtig.
389
00:37:36,334 --> 00:37:37,293
Tag patronen.
390
00:37:40,043 --> 00:37:41,459
-Luk den.
-Suqu misser.
391
00:37:41,543 --> 00:37:42,793
Klap i, Toto.
392
00:37:44,793 --> 00:37:45,668
Træk den.
393
00:37:49,126 --> 00:37:50,834
Brug sigtekornet.
394
00:37:53,334 --> 00:37:54,668
Du kan godt, Suqu.
395
00:37:57,626 --> 00:37:58,793
Gør det, Suqu.
396
00:37:59,668 --> 00:38:01,001
Tobías!
397
00:38:04,459 --> 00:38:05,626
Hvorfor kom du?
398
00:38:09,084 --> 00:38:10,501
Jeg finder dig. Gå hjem.
399
00:38:10,584 --> 00:38:11,418
Giv mig den.
400
00:38:11,501 --> 00:38:12,334
Nej.
401
00:38:13,418 --> 00:38:14,251
Læg den ned.
402
00:38:14,959 --> 00:38:17,668
-Det er farligt!
-Hvorfor gør du det her?
403
00:38:18,459 --> 00:38:20,084
Nu gør de grin med mig.
404
00:38:21,251 --> 00:38:24,293
Jeg er ligeglad med dine venner.
Giv mig den.
405
00:38:24,376 --> 00:38:25,959
Tror du ikke, jeg kan?
406
00:38:31,126 --> 00:38:32,668
Det er Juans, ikke min!
407
00:38:32,751 --> 00:38:35,084
-Han bliver sur.
-Ikke mere end mig.
408
00:38:35,168 --> 00:38:37,626
-Du løj.
-Du er løgneren.
409
00:38:37,709 --> 00:38:38,709
Jeg hader dig.
410
00:38:51,834 --> 00:38:56,251
POLITI
411
00:39:17,251 --> 00:39:19,084
Det er hårdt at være enlig mor.
412
00:39:21,459 --> 00:39:22,459
Jeg løj for ham.
413
00:39:25,293 --> 00:39:26,501
Det er min skyld.
414
00:39:29,376 --> 00:39:30,751
Du ville beskytte ham.
415
00:39:33,584 --> 00:39:34,918
Tak.
416
00:39:40,584 --> 00:39:42,084
Hvordan fandt du ham?
417
00:39:45,918 --> 00:39:49,876
Det var tilfældigt.
Jeg sporede Samantha Sosas mobil.
418
00:39:49,959 --> 00:39:51,543
Er Samis mobil væk?
419
00:39:51,626 --> 00:39:56,418
Antennerne fandt ikke det præcise sted.
De viste et bredt område.
420
00:39:56,501 --> 00:39:57,626
Jeg fandt den ikke.
421
00:39:59,918 --> 00:40:02,418
Carreras-familien bor
fem kilometer herfra.
422
00:40:02,918 --> 00:40:07,626
-Hvis mobilen er tændt, har nogen den.
-Den har ikke været tændt siden.
423
00:40:09,459 --> 00:40:12,751
Batteriet er måske dødt,
eller den ligger i dalen.
424
00:40:13,584 --> 00:40:16,626
Hun tabte den måske før festen.
Det er ikke sikkert.
425
00:40:19,126 --> 00:40:23,001
-Tror du stadig, det var en ulykke?
-Der er ingen beviser.
426
00:40:24,293 --> 00:40:27,668
Intet tegn, der kan retfærdiggøre
en drabsefterforskning.
427
00:40:28,209 --> 00:40:30,209
Du var betjent. Det bør du vide.
428
00:40:32,251 --> 00:40:33,584
Måske stjal hun ikke.
429
00:40:35,043 --> 00:40:38,793
-Hun havde halskæden. Der var vidner.
-Gav gæsterne udsag?
430
00:40:39,293 --> 00:40:43,584
-Blev Carreras-familien afhørt?
-Der er ingen grund til afhøringer.
431
00:40:43,668 --> 00:40:46,501
Og slet ikke Carreras-familien.
Ved du noget?
432
00:40:50,543 --> 00:40:51,376
Nej.
433
00:40:52,959 --> 00:40:54,584
Tror du, jeg er ligeglad?
434
00:41:02,126 --> 00:41:05,959
Vi skal af og gøre ting,
vi ikke kan lide, for at finde sandheden.
435
00:41:06,043 --> 00:41:07,376
Jeg er ikke som du.
436
00:41:09,918 --> 00:41:12,626
-Hvad mener du?
-Hvorfor fyrede de dig?
437
00:41:16,918 --> 00:41:18,376
Du efterforskede mig.
438
00:41:21,668 --> 00:41:24,834
Jeg undersøger det,
men lov mig ikke at blande dig.
439
00:41:25,876 --> 00:41:27,043
Du er ikke betjent.
440
00:41:29,793 --> 00:41:30,834
Jeg smutter.
441
00:41:45,626 --> 00:41:48,043
Alicia, jeg har brug for en tjeneste.
442
00:41:51,293 --> 00:41:53,043
Jeg har den. Det er din søns.
443
00:41:53,751 --> 00:41:55,626
-Tak.
-Tager du på jagt?
444
00:41:55,709 --> 00:41:59,001
Ja, jeg kan være ved Los Castillos-posten.
445
00:42:01,376 --> 00:42:02,293
Kom ind.
446
00:42:03,001 --> 00:42:04,334
Undskyld, men…
447
00:42:05,293 --> 00:42:08,459
Huset mangler en kvinde.
448
00:42:10,584 --> 00:42:13,168
Min søn Juans mor døde for længe siden.
449
00:42:13,251 --> 00:42:16,084
Vi to klarer os så godt, vi kan.
450
00:42:17,126 --> 00:42:18,126
Sig frem.
451
00:42:19,668 --> 00:42:22,709
Jeg ved, du er jæger,
og Juan mente det godt,
452
00:42:24,168 --> 00:42:26,293
men våben er forbudt for min søn.
453
00:42:26,793 --> 00:42:29,959
Jeg taler med Juan, og det sker ikke igen.
454
00:42:30,751 --> 00:42:32,001
Tak for det.
455
00:42:33,626 --> 00:42:35,626
Du arbejder for Carreras-familien.
456
00:42:36,209 --> 00:42:38,418
Familien har altid arbejdet for dem.
457
00:42:38,918 --> 00:42:41,543
Arbejder Juan også på deres gård?
458
00:42:42,043 --> 00:42:42,918
Nej.
459
00:42:43,001 --> 00:42:44,543
Min søn studerer.
460
00:42:45,043 --> 00:42:47,543
Så du Samantha Sosa ved festen?
461
00:42:50,168 --> 00:42:51,168
Nej.
462
00:42:51,959 --> 00:42:53,376
Jeg var ikke til festen.
463
00:42:54,209 --> 00:42:56,751
Jeg sporede pumaen og fandt hende død.
464
00:42:58,376 --> 00:43:01,959
Frøken Manuela, undskyld mig…
465
00:43:02,918 --> 00:43:03,751
Ja.
466
00:43:10,376 --> 00:43:12,876
Hun vil tale med dig. Ikke med politiet.
467
00:43:12,959 --> 00:43:13,959
Tak.
468
00:43:15,584 --> 00:43:16,876
Tak mig ikke.
469
00:43:17,584 --> 00:43:19,543
Hun er her, fordi Alicia spurgte.
470
00:43:20,251 --> 00:43:24,043
Hvis hun tror, du kan finde ud
af det med Sami, så er det fint.
471
00:43:25,001 --> 00:43:26,501
Men ingen må vide det.
472
00:43:27,709 --> 00:43:29,043
Inklusive Rufino.
473
00:43:31,751 --> 00:43:32,584
Okay.
474
00:43:34,418 --> 00:43:35,251
Hvor er hun?
475
00:43:47,584 --> 00:43:49,543
Alt, du kan fortælle, er nyttigt.
476
00:43:51,334 --> 00:43:53,709
Sami havde en forrygende aften.
477
00:43:58,251 --> 00:43:59,751
Hun lignede en prinsesse.
478
00:44:03,793 --> 00:44:05,293
Lille spejl på væggen…
479
00:44:07,084 --> 00:44:09,751
-Hvem er den smukkeste?
-Bliv dog voksen.
480
00:44:10,626 --> 00:44:12,251
Dine vittigheder er klamme.
481
00:44:14,459 --> 00:44:17,793
Du gav min yndlingshalskæde
til den beskidte indianer.
482
00:44:19,376 --> 00:44:20,376
Er du jaloux?
483
00:44:21,334 --> 00:44:23,251
Seriøst, Cruz? Stop.
484
00:44:25,668 --> 00:44:28,209
Du ved, du er den eneste, jeg holder af.
485
00:44:38,584 --> 00:44:39,501
Var du skør?
486
00:44:39,584 --> 00:44:41,918
-Frøken Mecha er rasende.
-Hvorfor?
487
00:44:42,459 --> 00:44:44,293
-Halskæden.
-Cruz gav mig den.
488
00:44:44,376 --> 00:44:46,918
Giv den retur. Estela må ikke vide det.
489
00:44:47,001 --> 00:44:49,043
Chefen er ikke den, du tror.
490
00:44:49,543 --> 00:44:51,376
Chefen holder ikke af os.
491
00:44:51,459 --> 00:44:52,668
Jo, mig gør han.
492
00:44:52,751 --> 00:44:56,043
Han tager mig med i morgen,
og jeg møder vigtige folk.
493
00:44:56,543 --> 00:44:58,626
Han siger, jeg kan være model.
494
00:44:59,126 --> 00:45:01,918
Lad ham ikke narre dig.
Han tirrer sin søster.
495
00:45:02,001 --> 00:45:03,501
Hvorfor siger du det?
496
00:45:03,584 --> 00:45:04,626
Du er jaloux.
497
00:45:06,001 --> 00:45:08,543
Hvad laver du? Du ødelægger alt.
498
00:45:08,626 --> 00:45:11,918
-Må jeg ikke være glad?
-Returner den, mens du kan.
499
00:45:12,001 --> 00:45:13,376
Det er ikke for sent.
500
00:45:32,876 --> 00:45:34,584
Jeg så hende ikke igen.
501
00:45:40,168 --> 00:45:44,168
-Havde jeg insisteret, ville hun leve.
-Det er ikke din skyld.
502
00:45:44,251 --> 00:45:45,876
Det skal du forstå.
503
00:45:45,959 --> 00:45:48,751
Det sagde Luna,
men I ved ikke, hvad jeg føler.
504
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
Jeg ved det.
505
00:45:52,084 --> 00:45:57,251
For mange år siden mistede jeg en ven.
Cornelia. Mit blev påvirket liv for evigt.
506
00:45:59,459 --> 00:46:01,293
Men ikke, fordi hun døde.
507
00:46:02,626 --> 00:46:07,584
Jeg følte mig ansvarlig for ikke
at have gjort nok for at hjælpe hende.
508
00:46:07,668 --> 00:46:09,918
Hvad gjorde du for at stoppe følelsen?
509
00:46:11,626 --> 00:46:12,501
Intet.
510
00:46:14,626 --> 00:46:16,751
Jeg kunne have reddet hende.
511
00:46:56,959 --> 00:46:58,168
Hvad drikker du?
512
00:47:00,418 --> 00:47:01,251
Det samme.
513
00:47:12,001 --> 00:47:13,543
Jeg har ikke set dig her.
514
00:47:18,334 --> 00:47:19,168
Underligt.
515
00:47:19,668 --> 00:47:21,168
Hvad synes du?
516
00:47:22,251 --> 00:47:25,084
Er aldersforskel et problem for dig?
517
00:47:25,584 --> 00:47:26,418
Nej.
518
00:47:29,168 --> 00:47:30,001
For dig?
519
00:47:34,334 --> 00:47:35,918
Hun var 16.
520
00:47:36,751 --> 00:47:38,001
Hvad er det?
521
00:47:38,584 --> 00:47:41,126
Festen. Du gav hende din søsters halskæde.
522
00:47:41,834 --> 00:47:42,668
Ja.
523
00:47:43,251 --> 00:47:44,626
Vi morede os.
524
00:47:45,126 --> 00:47:48,084
Men hun dukkede op brændt ude på landet.
525
00:47:48,168 --> 00:47:49,209
Hvad?
526
00:47:50,459 --> 00:47:52,334
Jeg vidste ikke, hun var død.
527
00:47:53,293 --> 00:47:57,918
Hør her. Alle så jer to.
Og hun blev fundet død.
528
00:47:58,709 --> 00:48:00,501
Hvad skete der? Hvad gjorde I?
529
00:48:00,584 --> 00:48:02,543
Jeg har ikke gjort hende fortræd.
530
00:48:06,543 --> 00:48:09,043
-Jeg må hellere gå.
-Gør det ikke.
531
00:48:09,126 --> 00:48:10,668
Hvad skete der til festen?
532
00:48:11,168 --> 00:48:13,334
-Intet.
-Har du hendes mobil?
533
00:48:17,043 --> 00:48:17,876
Cruz.
534
00:48:18,584 --> 00:48:22,168
Jeg har ringet i en time.
Tag med din søster. Hun er nervøs.
535
00:48:22,251 --> 00:48:25,459
-Et Agustín-bryllup ville gøre mig nervøs.
-Stop, Cruz.
536
00:48:26,168 --> 00:48:27,126
Vi ses der.
537
00:48:27,209 --> 00:48:30,668
Jeg beklager,
men mors ordrer skal altid udføres.
538
00:48:36,501 --> 00:48:39,376
-Hvad har du brug for?
-Informationer.
539
00:48:40,168 --> 00:48:42,251
Er det lettere at tale med dig?
540
00:48:42,334 --> 00:48:45,334
Jeg tror ikke, vi har meget at tale om.
541
00:48:45,418 --> 00:48:49,043
Samantha Sosa.
Hun arbejdede for dig den aften, hun døde.
542
00:48:49,126 --> 00:48:51,501
Ja, jeg hørte det. Stakkels pige.
543
00:48:52,126 --> 00:48:54,876
Behøver hendes familie hjælp,
så kom til os.
544
00:48:54,959 --> 00:48:58,626
-Min søn skal ikke involveres.
-Men din søn kendte hende.
545
00:48:58,709 --> 00:49:01,376
Han kender mange, men næppe hende.
546
00:49:01,459 --> 00:49:04,834
Cruz roder ting sammen.
Tro ikke på alt, hvad han siger.
547
00:49:04,918 --> 00:49:06,834
Hans helbred er sart.
548
00:49:06,918 --> 00:49:08,959
Og tager du dig af ham?
549
00:49:09,668 --> 00:49:10,709
Ja.
550
00:49:11,709 --> 00:49:12,834
Ligesom dig.
551
00:49:14,209 --> 00:49:15,751
Du er også mor, ikke?
552
00:49:17,918 --> 00:49:20,043
Det er en vigtig dag for familien.
553
00:49:20,126 --> 00:49:22,793
Gem venligst dine spørgsmål
til en anden gang.
554
00:49:23,626 --> 00:49:26,834
Jeg kender til din tantes arbejde
med lokalsamfundene.
555
00:49:26,918 --> 00:49:28,293
Jeg respekterer hende.
556
00:49:28,376 --> 00:49:30,834
Vi hjælper også.
557
00:49:30,918 --> 00:49:33,126
Det gjorde vi, før hun kom hertil.
558
00:49:33,209 --> 00:49:35,834
De vil have den jord,
mineselskabet vil have.
559
00:49:35,918 --> 00:49:37,459
Hjælper I med det?
560
00:49:37,543 --> 00:49:40,334
Familien har ejet den jord
i tre generationer.
561
00:49:40,418 --> 00:49:44,418
Hvis det handler om forfædre-påstande,
går deres længere tilbage.
562
00:49:44,501 --> 00:49:46,918
Jeg kan nu se, at emnet interesserer dig.
563
00:49:47,876 --> 00:49:50,626
Jeg så dig som en,
der kan lide at være alene.
564
00:49:51,334 --> 00:49:52,459
Du kender mig ikke.
565
00:49:52,543 --> 00:49:55,584
Du har ret. Du kender heller ikke mig.
566
00:49:57,084 --> 00:49:58,334
Undskyld mig…
567
00:49:58,834 --> 00:49:59,918
Manuela, ikke?
568
00:50:00,876 --> 00:50:01,834
Manuela Pelari.
569
00:50:02,334 --> 00:50:03,418
Jeg kaldes Pipa.
570
00:50:03,501 --> 00:50:05,418
Godaften, Pipa.
571
00:50:08,668 --> 00:50:10,293
Godaften, alle sammen.
572
00:50:10,793 --> 00:50:12,209
Tak, fordi I kom.
573
00:50:13,376 --> 00:50:17,501
Jeg vil gerne sige,
at denne samling gør mig meget glad.
574
00:50:18,918 --> 00:50:20,501
Ved dagens forlovelse
575
00:50:20,584 --> 00:50:23,834
fastsætter vi en bryllupsdato, og om et år
576
00:50:24,626 --> 00:50:29,584
vil disse to turtelduer dele livet
for evigt.
577
00:50:30,918 --> 00:50:32,251
Og to nære familer
578
00:50:33,084 --> 00:50:34,334
bliver til en.
579
00:50:35,668 --> 00:50:36,668
Velkommen, søde.
580
00:50:37,584 --> 00:50:38,418
Tak, far.
581
00:50:39,043 --> 00:50:41,334
Tak, Rómulo.
582
00:50:42,668 --> 00:50:44,709
Det er mit livs lykkeligste dag.
583
00:50:45,584 --> 00:50:50,501
Den overgås kun af den dag,
jeg går ned ad midtergangen med min bror.
584
00:50:51,793 --> 00:50:54,709
Som I ved, har det længe været min drøm.
585
00:50:55,293 --> 00:50:57,876
Og den gik i opfyldelse, min elskede.
586
00:50:59,793 --> 00:51:02,584
For fremtiden og vores børns lykke…
587
00:51:03,251 --> 00:51:04,709
-Skål.
-Skål.
588
00:51:04,793 --> 00:51:06,043
Hurra for parret!
589
00:51:07,459 --> 00:51:09,251
Hurra for kærlighed!
590
00:51:14,001 --> 00:51:15,001
Skål.
591
00:51:26,168 --> 00:51:27,293
Så du kom.
592
00:51:28,793 --> 00:51:30,459
Jeg havde et ærinde først.
593
00:51:30,543 --> 00:51:34,001
Dit opkald gjorde mig nysgerrig.
Personligt eller arbejde?
594
00:51:34,084 --> 00:51:36,001
Nok både og.
595
00:51:36,584 --> 00:51:38,418
Jeg fejlbedømte Cruz Carreras.
596
00:51:38,918 --> 00:51:40,126
Hvordan?
597
00:51:40,793 --> 00:51:42,293
Jeg har lige mødt ham.
598
00:51:42,376 --> 00:51:45,376
Han hørte om Samanthas død fra mig.
Han anede intet.
599
00:51:46,084 --> 00:51:48,584
-Mødte du Carreras' søn?
-Ja.
600
00:51:48,668 --> 00:51:49,834
Og moren.
601
00:51:51,334 --> 00:51:53,626
Jeg overser noget. Jeg ved ikke hvad.
602
00:51:54,334 --> 00:51:56,709
Jeg vil se din rapport og åstedsfotos.
603
00:51:56,793 --> 00:51:59,834
Intet, jeg kan gøre,
får dig væk fra sagen, vel?
604
00:51:59,918 --> 00:52:02,543
Nej. Jeg vil ikke give dig problemer.
605
00:52:03,876 --> 00:52:05,584
Du er ligeglad med det.
606
00:52:06,334 --> 00:52:07,376
Lyv ikke.
607
00:52:09,376 --> 00:52:14,209
Hvis du vil have mig som medskyldig,
så svar på det her. Hvorfor kom du ikke?
608
00:52:15,668 --> 00:52:16,668
Hvad?
609
00:52:18,834 --> 00:52:22,376
Det kan jeg ikke huske.
Det er længe siden.
610
00:52:31,876 --> 00:52:32,918
Fint nok.
611
00:52:35,043 --> 00:52:39,959
-Jeg er ikke god til at vælge mænd.
-Hvordan ved du det? Jeg fik ingen chance.
612
00:52:40,626 --> 00:52:41,793
Det er ikke dig.
613
00:52:43,584 --> 00:52:44,959
Jeg er dårligt selskab.
614
00:52:45,043 --> 00:52:46,293
Tro mig.
615
00:52:46,376 --> 00:52:48,418
Det bør jeg afgøre.
616
00:52:50,168 --> 00:52:52,918
-Måske er der en anden grund.
-Hvad?
617
00:52:53,001 --> 00:52:54,793
Frygt for at kunne lide mig.
618
00:53:01,043 --> 00:53:02,251
Du kender mig ikke.
619
00:53:04,043 --> 00:53:06,751
-Vi er meget forskellige.
-Så lad mig.
620
00:53:06,834 --> 00:53:08,626
Se, hvad du gjorde med den!
621
00:53:08,709 --> 00:53:11,084
Skru op. Kom nu.
622
00:53:13,084 --> 00:53:17,334
Sådan behandler politiet i La Quebrada os.
De hvides politi.
623
00:53:17,418 --> 00:53:19,418
INDFØDT LEDER MOD POLITIET
624
00:53:20,043 --> 00:53:21,626
Ingen læger blev tilkaldt.
625
00:53:23,251 --> 00:53:25,001
Vi skal ses
626
00:53:25,626 --> 00:53:26,709
og høres.
627
00:53:27,626 --> 00:53:29,126
Tillader vi stadig det?
628
00:53:29,209 --> 00:53:31,918
Det var Luna. Jeg lukkede hende ind.
629
00:53:32,001 --> 00:53:33,709
Vores samfund er i fare.
630
00:53:36,084 --> 00:53:37,293
Det er vores jord.
631
00:53:37,793 --> 00:53:38,918
Vi har ret til den.
632
00:53:40,293 --> 00:53:41,126
Sluk.
633
00:53:41,209 --> 00:53:45,251
Borgmester Oregóns militær underkaster os.
Det beskytter os ikke.
634
00:53:45,834 --> 00:53:49,668
Det skete
ved Nahuel Mamanis voldelige anholdelse.
635
00:53:50,168 --> 00:53:51,459
Og det er ikke alt.
636
00:53:51,543 --> 00:53:53,668
Hvad skete der med Samantha Sosa?
637
00:53:54,501 --> 00:53:56,834
Kender I manden på billedet?
638
00:53:56,918 --> 00:53:59,959
Det er Agustín Oregón, borgmesterens søn.
639
00:54:00,626 --> 00:54:04,209
Det billede blev taget
få timer før Samis død.
640
00:54:05,251 --> 00:54:08,626
Magthaverne og deres børn har meget
at stå til ansvar for.
641
00:54:36,918 --> 00:54:38,334
Det møgdyr.
642
00:54:40,459 --> 00:54:42,168
-Hvad var det, far?
-Slap af.
643
00:54:42,251 --> 00:54:44,043
Jeg er træt af dine problemer!
644
00:54:44,126 --> 00:54:47,084
-Det har intet med dig at gøre.
-Du er ikke mig.
645
00:54:47,168 --> 00:54:49,418
Gå. Ingen vil have dig her.
646
00:54:52,084 --> 00:54:53,459
-Agustín!
-Nej, Agustín.
647
00:54:55,334 --> 00:54:59,418
Det er slut, Mercedes.
Jeg skal ud af den forbandede by!
648
00:54:59,501 --> 00:55:03,376
Lad os gå nu, blive gift i London
og aldrig komme tilbage!
649
00:55:04,959 --> 00:55:06,334
Hvad er så sjovt?
650
00:55:08,584 --> 00:55:10,043
-Agustín.
-Lad være!
651
00:55:50,626 --> 00:55:52,793
Registreringsattest, tak.
652
00:55:59,793 --> 00:56:01,668
Hvorfor blev jeg stoppet?
653
00:56:01,751 --> 00:56:02,876
Kontrolpost.
654
00:56:10,459 --> 00:56:12,126
Jeg har et forslag til dig.
655
00:56:14,751 --> 00:56:17,043
Pas dig selv fra nu af.
656
00:56:18,043 --> 00:56:19,001
Forstået?
657
00:56:19,584 --> 00:56:20,543
Nej.
658
00:56:21,543 --> 00:56:26,793
Hvis du plager Carreras-familien,
bliver du sigtet for chikane.
659
00:56:27,584 --> 00:56:31,584
Og jeg bliver ikke så sød som nu,
når jeg skal hente dig.
660
00:56:32,084 --> 00:56:34,459
Så hør godt efter.
661
00:56:36,001 --> 00:56:37,751
Hvis du stadig er træls,
662
00:56:37,834 --> 00:56:42,751
vil ikke engang dit hvide fjæs
eller luderøjnene kunne redde dig.
663
00:56:45,001 --> 00:56:45,918
Er det klart?
664
00:56:46,918 --> 00:56:47,793
Jeg venter.
665
00:56:49,209 --> 00:56:50,209
Ja, det er klart.
666
00:56:52,751 --> 00:56:53,626
Værsgo.
667
00:57:30,876 --> 00:57:32,043
Gav han dig lov?
668
00:57:33,501 --> 00:57:34,334
Gør det ondt?
669
00:57:39,251 --> 00:57:41,084
Jeg ville også komme.
670
00:57:43,126 --> 00:57:44,543
Det er mit yndlingssted.
671
00:57:45,209 --> 00:57:46,751
Vores bedste år.
672
00:57:49,626 --> 00:57:51,043
Gid vi kunne gå tilbage.
673
00:58:00,543 --> 00:58:02,126
Det var forkert af mig.
674
00:58:05,418 --> 00:58:08,668
-Jeg kan ikke få det ud af hovedet.
-Det var en ulykke.
675
00:58:09,834 --> 00:58:12,459
Du gjorde det for at beskytte mig.
676
00:58:14,459 --> 00:58:16,918
Som da jeg næsten druknede her som barn.
677
00:58:17,001 --> 00:58:20,126
Du reddede mig. Kan du huske det?
På samme måde.
678
00:58:22,001 --> 00:58:23,584
Nu drukner jeg.
679
00:58:25,876 --> 00:58:27,543
Lad mig ikke være alene.
680
00:58:28,918 --> 00:58:30,043
Du forlader mig.
681
00:58:33,376 --> 00:58:34,918
Hvorfor sagde du det ikke?
682
00:58:38,459 --> 00:58:39,459
Det ved jeg ikke.
683
00:58:42,084 --> 00:58:43,543
Jeg vidste ikke hvordan.
684
00:58:47,334 --> 00:58:48,168
Se på mig.
685
00:58:52,168 --> 00:58:54,251
Skad ikke dig selv. Lov mig det.
686
00:58:56,918 --> 00:58:57,751
Okay?
687
00:59:01,001 --> 00:59:02,001
Gør det for mig.
688
00:59:07,126 --> 00:59:10,501
Du lækkede Marías foto
af Samantha med borgmesterens søn.
689
00:59:10,584 --> 00:59:12,918
Vi skulle høres og ses.
690
00:59:13,418 --> 00:59:16,043
Du udsatte María
og rodede i efterforskningen.
691
00:59:16,126 --> 00:59:19,043
Du ved ikke, om han deltog,
men du inddrog ham.
692
00:59:19,126 --> 00:59:20,459
Så Oregón taber?
693
00:59:21,959 --> 00:59:23,626
Samantha blev dræbt.
694
00:59:24,293 --> 00:59:27,876
Er du ligeglad?
Og dig? Er du okay med det her?
695
00:59:27,959 --> 00:59:29,626
Det er deres jord.
696
00:59:29,709 --> 00:59:31,209
Du bad mig om hjælp.
697
00:59:31,793 --> 00:59:34,918
Du ser kun en del af det problem, vi har.
698
00:59:35,001 --> 00:59:38,584
Du ved ikke, hvad der står på spil.
De har regeret længe,
699
00:59:38,668 --> 00:59:41,084
straffes ikke, styrer byen og bruger os.
700
00:59:41,168 --> 00:59:43,293
De tjener en formue på vores jord.
701
00:59:43,959 --> 00:59:47,418
Hvis Oregón taber,
kan vi måske få den tilbage.
702
00:59:47,501 --> 00:59:48,626
Hvad med Samantha?
703
00:59:48,709 --> 00:59:50,626
Uanset hvad du vil…
704
00:59:50,709 --> 00:59:53,293
Finder vi ingen svar,
er du ikke anderledes.
705
00:59:53,376 --> 00:59:57,501
Jeg bliver aldrig som dem.
Tror du, vi kan vælge?
706
00:59:58,126 --> 01:00:00,793
-Det kan vi ikke.
-Ligesom Samanta.
707
01:00:02,709 --> 01:00:04,543
Jeg lader jer to være alene.
708
01:00:09,459 --> 01:00:10,293
Manuela…
709
01:00:10,959 --> 01:00:12,501
De har deres grunde.
710
01:00:12,584 --> 01:00:14,043
Du kan ikke dømme dem.
711
01:00:15,001 --> 01:00:17,751
Og skandalen kan hjælpe.
712
01:00:17,834 --> 01:00:19,959
Samis død er overalt i nyhederne.
713
01:00:20,043 --> 01:00:24,418
Der er intet konkret. Ingen beviser,
ingen mistænkte og intet motiv
714
01:00:24,501 --> 01:00:30,876
ud over nogle indicie-fotos, der sted-
og tidsmæssigt ikke passer til hendes død.
715
01:00:34,543 --> 01:00:35,584
Jeg for vild.
716
01:00:36,168 --> 01:00:37,876
Følg den snoede vej.
717
01:00:39,251 --> 01:00:40,834
En betjent truede mig.
718
01:00:46,209 --> 01:00:50,834
De arbejder for Carreras
og kom efter mig, da jeg talte med Cruz.
719
01:00:51,918 --> 01:00:54,418
Alle her arbejder for Carreras.
720
01:00:55,043 --> 01:00:55,876
Ja.
721
01:00:59,168 --> 01:01:00,043
Alle.
722
01:01:00,543 --> 01:01:01,959
Stilhed, tak.
723
01:01:03,334 --> 01:01:04,584
Kære journalister,
724
01:01:06,084 --> 01:01:08,001
ikke alt er tilladt i politik.
725
01:01:08,501 --> 01:01:09,584
Selvfølgelig ikke.
726
01:01:10,543 --> 01:01:13,459
Men kandidat Torres virker uvidende
om det.
727
01:01:14,626 --> 01:01:18,501
Min familie og jeg var kede af
at se ham i nyhederne i aftes
728
01:01:19,251 --> 01:01:21,626
på beskidt vis inddrage min søn
729
01:01:21,709 --> 01:01:24,001
med et irrelevant foto.
730
01:01:24,501 --> 01:01:27,084
Og jeg er ikke bekymret,
for min søn Agustín
731
01:01:27,168 --> 01:01:29,709
har intet at skjule og kan forsvare sig.
732
01:01:30,543 --> 01:01:32,959
Men unge Samantha Sosa
733
01:01:33,918 --> 01:01:34,793
kan ikke det.
734
01:01:35,418 --> 01:01:39,918
Og det bekymrer mig, at de bruger
hendes død til at få et par stemmer.
735
01:01:40,543 --> 01:01:42,043
Det vil vi ikke tillade.
736
01:01:42,126 --> 01:01:44,251
Jeg er enig med borgmesteren.
737
01:01:45,168 --> 01:01:48,793
På den station, jeg leder,
efterforsker vi tragedien,
738
01:01:48,876 --> 01:01:53,793
og efterforskningen er siden begyndelsen
blevet anført af hr. Rufino Jerez,
739
01:01:54,793 --> 01:01:58,126
et respektfuldt og værdsat medlem
af Quella-samfundet.
740
01:01:59,709 --> 01:02:01,168
Tak, kommissær.
741
01:02:02,168 --> 01:02:04,959
Jeg tror, jeg har noget. Paredes løj.
742
01:02:05,043 --> 01:02:08,918
Han sagde, han ikke var til festen,
men gik forbi mig i pænt tøj.
743
01:02:09,001 --> 01:02:10,501
Så bekræftede María det.
744
01:02:11,084 --> 01:02:16,251
Hvem end det er, så vil de nok forsvinde.
Jeg holder øje med Los Castillos-posten.
745
01:02:17,084 --> 01:02:21,251
Indledende obduktionsrapporter udelukker
skydevåben og skarpe våben.
746
01:02:21,334 --> 01:02:24,709
Agent Jerez,
efter Nahuel Mamanis video gik viralt
747
01:02:24,793 --> 01:02:30,834
med rapporten om politiets
brutale gennembankning af ham,
748
01:02:30,918 --> 01:02:32,001
hvad siger De så?
749
01:02:32,084 --> 01:02:34,751
-Det emne…
-Godt spørgsmål.
750
01:02:34,834 --> 01:02:37,209
Undskyld, Jerez. Jeg svarer.
751
01:02:37,293 --> 01:02:39,084
For at fortæller jer,
752
01:02:39,168 --> 01:02:42,001
at betjent García,
der stod for operationen,
753
01:02:42,709 --> 01:02:44,668
er blevet afskediget.
754
01:02:44,751 --> 01:02:45,793
Det er uklart…
755
01:02:45,876 --> 01:02:48,751
La Quebrada skal være et paradis igen.
756
01:02:48,834 --> 01:02:52,209
Så fald ikke for Torres' manipulationer.
757
01:02:52,293 --> 01:02:55,834
Så vores by kan vende tilbage
til fremskridt og fred.
758
01:03:55,168 --> 01:03:56,626
Hvad laver De her?
759
01:04:00,209 --> 01:04:01,459
Jeg vil tale med dig.
760
01:04:03,584 --> 01:04:06,751
Du har udspioneret mig i et stykke tid.
Hvorfor?
761
01:04:07,501 --> 01:04:09,001
Hvorfor løj du?
762
01:04:10,709 --> 01:04:12,459
Om ikke at tage til festen?
763
01:04:12,543 --> 01:04:14,001
-Gå.
-Nej.
764
01:04:14,751 --> 01:04:17,959
Du sporede ikke pumaen, men Samantha.
765
01:04:18,043 --> 01:04:19,793
-Hvad vil du?
-Hjælpe dig.
766
01:04:19,876 --> 01:04:22,793
Jeg gør mit bedste,
hvis du siger, hvad der skete.
767
01:04:22,876 --> 01:04:25,168
Du ved ikke, hvad du roder dig ud i.
768
01:04:26,918 --> 01:04:31,751
Du skyggede hende efter festen.
Hele vejen til mit hus, til posten.
769
01:04:31,834 --> 01:04:33,001
Hvad skete der?
770
01:04:33,084 --> 01:04:34,584
Hvorfor jagtede du hende?
771
01:04:35,168 --> 01:04:36,876
Var hun anderledes den aften?
772
01:04:38,043 --> 01:04:40,293
Afviste hun tilnærmelser fra dig?
773
01:04:40,876 --> 01:04:42,918
Hvad antyder De?
774
01:04:43,459 --> 01:04:45,584
Hun lokkede dig hele aftenen, ikke?
775
01:04:46,251 --> 01:04:47,751
Kunne du ikke modstå det?
776
01:04:48,709 --> 01:04:51,001
Du var alene med hende ude på landet.
777
01:04:52,334 --> 01:04:53,418
Du tvang hende,
778
01:04:54,584 --> 01:04:55,876
hun kæmpede imod,
779
01:04:56,543 --> 01:04:57,501
og du blev vred.
780
01:04:57,584 --> 01:04:58,418
Nej.
781
01:05:01,918 --> 01:05:03,334
Jeg er ikke pervers.
782
01:05:08,584 --> 01:05:10,959
Det var en ulykke. Ikke?
783
01:05:12,793 --> 01:05:13,668
En fejl?
784
01:05:16,043 --> 01:05:16,959
Hvad skete der?
785
01:05:20,709 --> 01:05:22,376
Jeg ville ikke skade hende.
786
01:05:34,709 --> 01:05:35,751
Kom så.
787
01:05:36,834 --> 01:05:37,709
Kom nu.
788
01:05:56,834 --> 01:05:58,834
Skynd dig.
789
01:05:59,543 --> 01:06:03,459
-Lad os komme af sted!
-Okay, jeg kommer!
790
01:06:19,293 --> 01:06:20,543
Meld dig selv.
791
01:06:20,626 --> 01:06:21,459
Nej.
792
01:06:22,709 --> 01:06:23,584
Nej.
793
01:06:23,668 --> 01:06:27,668
Den pige var det forkerte sted,
som du er nu. Forstår du det?
794
01:06:27,751 --> 01:06:30,834
Hvorfor ledte du efter hende?
Hvad ville du?
795
01:06:30,918 --> 01:06:31,751
Gå nu.
796
01:06:36,501 --> 01:06:37,501
Hvad gør du?
797
01:06:39,459 --> 01:06:40,668
Dræber du også mig?
798
01:06:41,584 --> 01:06:42,418
Gå.
799
01:06:49,126 --> 01:06:50,251
Smid skydevåbnet!
800
01:06:51,418 --> 01:06:52,918
Kom ud med hænderne oppe!
801
01:06:56,543 --> 01:06:57,459
Er du okay?
802
01:06:57,959 --> 01:06:59,751
Ja. Han flygtede via bagvejen.
803
01:07:12,751 --> 01:07:14,834
-Er du okay alene?
-Ja.
804
01:07:14,918 --> 01:07:16,918
Tobías bliver hos Alicia.
805
01:07:17,001 --> 01:07:20,918
Accepter politiets beskyttelse.
Paredes kan komme tilbage.
806
01:07:21,001 --> 01:07:26,126
Nej, tak. Jeg vil hellere klare mig selv.
Din partner skød næsten min hjerne ud.
807
01:07:26,709 --> 01:07:29,501
Vi bad hovedkontoret
om hjælp til at finde ham.
808
01:07:30,126 --> 01:07:31,418
Han kender området.
809
01:07:31,501 --> 01:07:35,043
Han ville ikke dræbe mig.
Han ville melde sig selv.
810
01:07:36,668 --> 01:07:38,084
Han vil hente sin søn.
811
01:07:38,834 --> 01:07:41,084
-Han dræbte Samantha.
-Ja, men hvorfor?
812
01:07:41,793 --> 01:07:45,459
Han kvalte hende,
men det var ikke en overlagt forbrydelse.
813
01:07:45,543 --> 01:07:48,168
Han stod ikke bag den falske brand.
814
01:07:50,168 --> 01:07:51,293
Den var planlagt.
815
01:07:52,084 --> 01:07:55,376
For at slette noget, han gjorde.
Han har en medskyldig.
816
01:07:55,459 --> 01:07:56,668
Noget holdes skjult.
817
01:07:57,251 --> 01:08:00,543
Jeg sårede manden i mit hus.
Paredes havde det fint.
818
01:08:00,626 --> 01:08:01,793
Er du sikker?
819
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Ja.
820
01:08:03,793 --> 01:08:07,418
-Har Samis mobil været tændt?
-Ja, ved indgangen til dalen.
821
01:08:08,084 --> 01:08:10,918
Sig til, når den er tændt.
Sig intet til nogen.
822
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Jeg skal videre.
823
01:08:16,126 --> 01:08:19,959
Jeg leder kun efterforskningen,
fordi det nu er godt for dem.
824
01:08:22,001 --> 01:08:23,918
Jeg er ansvarlig.
825
01:08:30,418 --> 01:08:31,251
Vær forsigtig.
826
01:08:32,876 --> 01:08:33,834
I lige måde.
827
01:08:57,876 --> 01:08:59,376
Hvad laver du her?
828
01:08:59,459 --> 01:09:01,376
Politiet leder efter dig.
829
01:09:05,418 --> 01:09:07,584
Hvad med min søn, hvis jeg fængsles?
830
01:09:07,668 --> 01:09:11,668
Ingen ryger i fængsel. Bliv i skoven,
indtil tingene falder til ro.
831
01:09:11,751 --> 01:09:16,334
Overlad Juancito til mig. Bare rolig.
Han får alt, hvad han har brug for.
832
01:09:16,834 --> 01:09:19,251
Jeg adlød bare ordrer.
833
01:09:19,334 --> 01:09:21,584
Det er dit ansvar alene.
834
01:09:22,334 --> 01:09:24,209
Jeg bad dig ikke dræbe nogen.
835
01:09:26,876 --> 01:09:28,084
Luk op, mor.
836
01:09:31,543 --> 01:09:32,834
Gå, Luis.
837
01:09:42,334 --> 01:09:43,293
Hvad gjorde du?
838
01:09:44,251 --> 01:09:45,251
De dræbte hende.
839
01:09:46,001 --> 01:09:46,834
Det var dig.
840
01:09:47,459 --> 01:09:49,334
Jeg beskyttede dig som altid.
841
01:09:49,418 --> 01:09:50,918
Nej. Mod hvad?
842
01:09:53,959 --> 01:09:54,959
Det var ikke mig!
843
01:09:56,168 --> 01:09:58,251
Dine dumme valg dræbte hende.
844
01:09:59,334 --> 01:10:00,168
Hun så dig.
845
01:10:01,251 --> 01:10:03,668
Ellers ville hun være uskadt.
846
01:10:04,626 --> 01:10:07,543
Hvad ville du? Gøre din søster jaloux?
847
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Hvad?
848
01:10:08,709 --> 01:10:11,376
Du gav hende din søsters tøj, halskæden.
849
01:10:12,501 --> 01:10:14,251
Hvad tænkte du dog på?
850
01:10:14,334 --> 01:10:17,584
De vil have penge og blive gravide.
Kan du ikke se det?
851
01:10:17,668 --> 01:10:20,168
Det passer ikke. Ikke alle er som du.
852
01:10:20,251 --> 01:10:23,501
Tror du, jeg ikke hørte det?
Spil ikke helgen med mig.
853
01:10:26,459 --> 01:10:27,918
Tror du, det gør ondt?
854
01:10:29,626 --> 01:10:31,001
Jeg mærker intet.
855
01:10:32,251 --> 01:10:33,626
Jeg er ligeglad.
856
01:10:35,293 --> 01:10:36,626
Jeg siger det.
857
01:10:44,584 --> 01:10:45,418
Goddag.
858
01:10:50,834 --> 01:10:52,168
Hvor er papirerne?
859
01:10:55,293 --> 01:10:57,334
Se, hvem der er her. Den nye chef.
860
01:10:57,418 --> 01:10:59,459
Den nye chef er her.
861
01:10:59,959 --> 01:11:02,834
Ja, den nye chef. Jeg siger hej.
862
01:11:05,084 --> 01:11:08,751
Okay, jeg smutter. Jeg tager varevognen.
863
01:11:18,126 --> 01:11:19,959
SKØNNET PLACERING
LOS CASTILLOS
864
01:11:20,043 --> 01:11:21,876
GPS-SPORING AF
SAMANTHA SOSA
865
01:11:50,501 --> 01:11:52,209
Ja. Jeg klarer det.
866
01:12:13,251 --> 01:12:16,209
Hendes mobil var tændt
i Los Castillos-området.
867
01:12:16,293 --> 01:12:17,293
Vent.
868
01:12:30,834 --> 01:12:33,543
Paredes fandt pumaens sidste spor der.
869
01:12:34,251 --> 01:12:35,209
Der er mere.
870
01:12:35,293 --> 01:12:38,334
Andre politifolk er på vej
for at spore mobilen.
871
01:12:39,168 --> 01:12:40,668
Mellinos ordre.
872
01:12:40,751 --> 01:12:43,084
Så det var dem, der brød ind i mit hus.
873
01:12:45,001 --> 01:12:47,168
Den mobil må have noget på den.
874
01:12:47,251 --> 01:12:48,084
Ja.
875
01:12:48,876 --> 01:12:50,001
Men hvem har den?
876
01:12:51,876 --> 01:12:53,293
Tag et foto som bevis.
877
01:12:59,001 --> 01:12:59,834
Hvad er det?
878
01:12:59,918 --> 01:13:00,918
Spor.
879
01:13:01,459 --> 01:13:02,376
Hvis spor?
880
01:13:03,043 --> 01:13:03,876
En pumas.
881
01:13:22,168 --> 01:13:23,793
-Knægt.
-Hvorfor er du her?
882
01:13:26,918 --> 01:13:27,918
Vi skal snakke.
883
01:13:29,126 --> 01:13:30,001
Om hvad?
884
01:13:32,084 --> 01:13:33,209
Tag mit udsagn.
885
01:13:33,834 --> 01:13:35,126
Tænk.
886
01:13:35,793 --> 01:13:37,793
Du har intet at sige til politiet.
887
01:13:39,459 --> 01:13:42,376
-Jeg gjorde noget slemt.
-Det betyder intet.
888
01:13:43,501 --> 01:13:45,959
Hvem du er,
og hvad du gør, betyder noget.
889
01:13:49,834 --> 01:13:50,834
Se den vej.
890
01:13:52,876 --> 01:13:54,084
Det er din by.
891
01:13:54,751 --> 01:13:55,959
Det er din jord.
892
01:13:56,959 --> 01:13:58,834
Din arv er dit ansvar.
893
01:14:00,793 --> 01:14:02,959
Din mor styrer alt nu.
894
01:14:03,543 --> 01:14:06,876
Når tiden er inde,
er det din pligt at træde ind.
895
01:14:06,959 --> 01:14:10,084
-Jeg vil ikke.
-Du forstår det fandeme ikke!
896
01:14:12,209 --> 01:14:13,084
Hør her, Cruz.
897
01:14:13,584 --> 01:14:14,793
Se på mig.
898
01:14:18,376 --> 01:14:20,834
At være en Carreras er ikke et valg.
899
01:14:22,293 --> 01:14:23,626
Sådan er det.
900
01:14:26,084 --> 01:14:28,709
Ingen betjent vil tage dit udsagn.
901
01:14:31,501 --> 01:14:33,001
Tag hjem nu.
902
01:14:33,751 --> 01:14:35,543
Din mor er meget bekymret.
903
01:15:03,584 --> 01:15:06,918
Lad os vende om.
Vi kan ikke komme igennem.
904
01:15:08,918 --> 01:15:10,043
De vil have Mamani.
905
01:15:11,293 --> 01:15:14,376
-Jeg tilkalder hjælp.
-Nej, jeg klarer det.
906
01:15:15,459 --> 01:15:17,126
Bliv hos fangen.
907
01:15:20,043 --> 01:15:22,293
POLITI
908
01:15:35,459 --> 01:15:37,584
-Ingen video. Læg den væk.
-Fortsæt.
909
01:15:40,043 --> 01:15:41,959
Så du bestemmer.
910
01:15:42,043 --> 01:15:45,001
Vores ytringsfrihed
med en fredelig demonstration.
911
01:15:45,084 --> 01:15:46,459
Bekymret for Mamani?
912
01:15:48,168 --> 01:15:49,543
Mamani?
913
01:15:49,626 --> 01:15:50,584
Kom med ham.
914
01:15:51,334 --> 01:15:53,834
For pokker da…
915
01:15:55,251 --> 01:15:57,584
Kom her, Mamani. Kom herover.
916
01:15:57,668 --> 01:15:59,251
Der er jeres Mamani. Se.
917
01:15:59,334 --> 01:16:00,834
Der er han.
918
01:16:00,918 --> 01:16:02,459
Ingen kontakt.
919
01:16:02,543 --> 01:16:04,959
-Rør hende ikke, dit møgdyr.
-Klap i.
920
01:16:07,626 --> 01:16:12,126
Så længe det ikke er luderkællingen,
der sked dig ud, beskidte indianer.
921
01:16:13,043 --> 01:16:15,043
Rejs dig op. Jeg slog dig ikke.
922
01:16:15,626 --> 01:16:18,751
Og du kan ikke tage en kriminel. Forstået?
923
01:16:18,834 --> 01:16:21,626
Hvis han er kriminel, så er jeg også.
924
01:16:31,959 --> 01:16:34,293
Bedstefar vil også spille helt.
925
01:16:34,376 --> 01:16:36,209
Tilbagehold ham. Tag ham.
926
01:16:37,334 --> 01:16:39,334
Giv ham håndjern på. Kom nu.
927
01:16:39,418 --> 01:16:42,168
Få dem hurtigt på. En efter en falder de.
928
01:16:45,251 --> 01:16:46,626
Gør det.
929
01:17:11,834 --> 01:17:15,251
Ring til Jerez og få varevognen,
så jeg kan tage dem alle.
930
01:17:25,876 --> 01:17:27,709
GPS-SPORING AF
SAMANTHA SOSA
931
01:17:34,418 --> 01:17:39,668
POLITI
932
01:17:59,751 --> 01:18:01,668
Vis mig pistolen, okay?
933
01:18:02,209 --> 01:18:03,084
Ja.
934
01:18:04,459 --> 01:18:06,251
-Ja, den er god.
-Ja.
935
01:18:06,334 --> 01:18:08,293
-Må jeg skyde?
-Nej, det er mors.
936
01:18:24,126 --> 01:18:26,709
-Hvad gør jeg, hvis pumaen kommer?
-Løber.
937
01:18:26,793 --> 01:18:29,293
Juan siger, at så angriber den.
938
01:18:29,376 --> 01:18:30,793
Fint nok.
939
01:18:36,626 --> 01:18:38,001
Pumaen!
940
01:18:43,751 --> 01:18:45,543
Forbandede unger!
941
01:18:45,626 --> 01:18:47,043
I bliver alle anholdt.
942
01:18:48,376 --> 01:18:49,418
Få fat i dem!
943
01:19:01,501 --> 01:19:02,501
Paredes!
944
01:19:04,751 --> 01:19:05,918
Jeg fanger dig!
945
01:19:41,209 --> 01:19:42,168
Giv mig mobilen!
946
01:19:42,251 --> 01:19:43,668
-Jeg har den ikke.
-Hvem?
947
01:19:43,751 --> 01:19:44,918
-Tobías!
-Hvem?
948
01:19:45,001 --> 01:19:46,209
Tobías Pelari.
949
01:19:46,293 --> 01:19:48,084
Forsvind! Kom så!
950
01:19:52,376 --> 01:19:54,418
Du går ingen steder, knægt.
951
01:19:55,543 --> 01:19:56,668
Hold op!
952
01:19:56,751 --> 01:19:58,084
Slap af!
953
01:20:05,459 --> 01:20:06,293
Kom, knægt!
954
01:20:07,126 --> 01:20:08,418
Kom tilbage, knægt!
955
01:20:22,168 --> 01:20:24,126
SKØNNET PLACERING
LOS CASTILLOS
956
01:20:24,209 --> 01:20:26,668
Jerez, der er gået fem minutter.
957
01:20:27,168 --> 01:20:30,084
Luna, hvis du tager ham,
bliver han en flygtning.
958
01:20:30,668 --> 01:20:32,043
Vil han leve i skjul?
959
01:20:32,126 --> 01:20:33,126
Rufino har ret.
960
01:20:34,376 --> 01:20:36,418
Okay, jeg er færdig med at vente.
961
01:20:36,501 --> 01:20:37,918
Giv hende håndjern på.
962
01:20:38,668 --> 01:20:39,501
Kom nu.
963
01:20:39,584 --> 01:20:41,459
Vil du have en disciplinærsag?
964
01:20:42,168 --> 01:20:45,126
Jeg er ansvarlig for Mamanis beskyttelse.
Ikke dig.
965
01:20:45,793 --> 01:20:49,209
Du siger ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg er din overordnede.
966
01:20:49,293 --> 01:20:52,709
Jeg er nu en betjent,
der er sat på Samantha Sosas sag.
967
01:20:52,793 --> 01:20:55,251
Tror du,
du får en medalje for det, fjols?
968
01:20:56,084 --> 01:20:58,168
-Jeg sagde: "Gør det."'
-Nej.
969
01:20:59,001 --> 01:21:00,543
Lala, lad ham gå.
970
01:21:00,626 --> 01:21:01,626
Tag ham.
971
01:21:02,709 --> 01:21:05,918
Så du er også med halvkasten.
972
01:21:06,001 --> 01:21:07,543
En flok tøsedrenge.
973
01:21:08,168 --> 01:21:11,543
Jeg garanterer for hans sikkerhed
og omhu i hans udsagn.
974
01:21:12,126 --> 01:21:14,876
Stol på mig. Jeg ved, hvad jeg gør.
975
01:21:16,668 --> 01:21:17,793
Godt.
976
01:21:19,834 --> 01:21:20,959
Vi går.
977
01:21:29,959 --> 01:21:33,168
Du er en forræder.
Forvent en disciplinærsag.
978
01:21:56,501 --> 01:21:58,126
Vi ser, hvad chefen siger.
979
01:22:09,418 --> 01:22:10,293
Hvad nu?
980
01:22:11,126 --> 01:22:14,668
Du brød ind i Manuela Pelaris hjem
for at finde Samis mobil.
981
01:22:15,293 --> 01:22:18,084
-Hvor kom du til skade?
-Anklager du mig?
982
01:22:18,168 --> 01:22:21,168
Du er involveret
i hemmeligheder om hendes død.
983
01:22:21,251 --> 01:22:22,793
Hvad vil du have?
984
01:22:22,876 --> 01:22:27,209
At du overvejer, hvad der er bedst
for dig, når alt det her kommer ud.
985
01:22:28,376 --> 01:22:32,709
Hvis du hjælper, er din rolle mindre.
I modsætning til det, der står bag.
986
01:22:34,251 --> 01:22:35,626
Mellino ordner det.
987
01:22:35,709 --> 01:22:37,959
Måske, måske ikke.
988
01:22:43,376 --> 01:22:44,293
Fint nok.
989
01:22:52,084 --> 01:22:55,084
Hvad laver du?
990
01:22:56,126 --> 01:23:00,209
Hvad laver du? Rend mig, røvhul!
991
01:23:10,501 --> 01:23:13,751
-Hvorfor er I her? Hvad er det?
-Vi har sporet pumaen.
992
01:23:15,376 --> 01:23:17,084
Har I Samantas mobil?
993
01:23:17,168 --> 01:23:20,251
Det har El Suqu.
Han filmede jagten for Dem.
994
01:23:42,293 --> 01:23:44,209
Hej! Hvad er der sket?
995
01:23:44,709 --> 01:23:46,668
-Hvor var du?
-Jeg ville ikke.
996
01:23:47,168 --> 01:23:48,751
Jeg ville ikke skyde.
997
01:23:48,834 --> 01:23:51,084
Slap af. Hvad snakker du om?
998
01:23:52,751 --> 01:23:53,959
Vi var på jagt.
999
01:23:57,626 --> 01:23:59,918
Havde du en pistol?
1000
01:24:01,126 --> 01:24:02,001
Ja.
1001
01:24:02,876 --> 01:24:03,709
Mors pistol.
1002
01:24:05,001 --> 01:24:08,293
Den gik af, og betjenten faldt.
Jeg ryger i fængsel.
1003
01:24:08,376 --> 01:24:09,918
Nej, skat.
1004
01:24:10,834 --> 01:24:12,501
Ingen ryger i fængsel.
1005
01:24:12,584 --> 01:24:14,793
Jo. De leder efter mig.
1006
01:24:16,376 --> 01:24:17,918
De ville have mobilen.
1007
01:24:22,209 --> 01:24:24,001
Jeg fandt den uden for gården.
1008
01:24:24,543 --> 01:24:27,168
Jeg stjal den ikke.
Jeg ville returnere den.
1009
01:24:49,084 --> 01:24:51,501
Leder politiet efter den?
1010
01:24:56,334 --> 01:24:57,376
Er du sikker?
1011
01:25:48,293 --> 01:25:49,126
Tante?
1012
01:25:57,584 --> 01:25:58,418
Tante?
1013
01:26:00,501 --> 01:26:01,376
Tante!
1014
01:26:10,459 --> 01:26:14,793
Find din mor via bagdøren.
Løb og stop ikke.
1015
01:26:16,043 --> 01:26:18,418
Fortæl hende alt og giv hende mobilen.
1016
01:26:57,501 --> 01:26:58,418
Cruz.
1017
01:26:59,876 --> 01:27:00,793
Hej, Mecha.
1018
01:27:01,626 --> 01:27:03,084
Cruz, hvor er du?
1019
01:27:04,126 --> 01:27:05,126
Jeg finder dig.
1020
01:27:06,626 --> 01:27:09,751
-Vidste du, at de dræbte hende?
-Ja.
1021
01:27:11,668 --> 01:27:13,334
Jeg ville fortælle dig det.
1022
01:27:14,459 --> 01:27:16,876
Det hele. Jeg skulle ikke have løjet.
1023
01:27:19,959 --> 01:27:22,501
Hvor er du? Lad mig hjælpe dig.
1024
01:27:23,168 --> 01:27:25,251
Jeg kan ikke sige, hvad jeg gjorde.
1025
01:27:27,334 --> 01:27:29,334
Jeg er træt af at have det skidt.
1026
01:27:30,543 --> 01:27:31,876
Hvad siger du?
1027
01:27:33,709 --> 01:27:36,251
Du var den vigtigste person for mig.
1028
01:27:39,584 --> 01:27:40,418
Hvad?
1029
01:27:41,751 --> 01:27:42,834
Det er jeg stadig.
1030
01:27:45,876 --> 01:27:46,876
Jeg elsker dig.
1031
01:27:59,209 --> 01:28:01,334
Hør, hvad jeg fortæller dig.
1032
01:28:03,376 --> 01:28:04,459
Det var min skyld.
1033
01:28:06,251 --> 01:28:07,251
Det var ikke dig.
1034
01:28:08,293 --> 01:28:09,209
Det var mig.
1035
01:28:11,501 --> 01:28:12,751
Jeg dræbte ham.
1036
01:28:19,751 --> 01:28:20,709
Cruz?
1037
01:28:22,543 --> 01:28:23,376
Cruz?
1038
01:28:24,876 --> 01:28:25,709
Cruz!
1039
01:28:31,209 --> 01:28:32,126
Cruz!
1040
01:28:32,793 --> 01:28:33,918
Mor!
1041
01:28:38,959 --> 01:28:39,834
Mor!
1042
01:28:55,751 --> 01:28:59,709
Nej!
1043
01:29:01,459 --> 01:29:03,293
Nej! Cruz!
1044
01:29:08,168 --> 01:29:10,126
Nej!
1045
01:29:10,209 --> 01:29:13,793
Mor!
1046
01:29:36,626 --> 01:29:37,751
Kommissær.
1047
01:29:39,251 --> 01:29:40,334
Er der noget galt?
1048
01:29:41,043 --> 01:29:41,876
Alicia.
1049
01:29:41,959 --> 01:29:44,793
Vi skal tale om noget vigtigt.
Må vi komme ind?
1050
01:29:46,043 --> 01:29:47,418
Lad os snakke her.
1051
01:29:47,918 --> 01:29:50,043
Alicia, lad os snakke derinde.
1052
01:30:41,418 --> 01:30:43,251
Det er din nieces pistol.
1053
01:30:43,334 --> 01:30:45,168
Hvad har jeg med det at gøre?
1054
01:30:45,251 --> 01:30:46,418
Pipa er ikke her.
1055
01:30:46,501 --> 01:30:48,543
Jeg leder efter hendes søn.
1056
01:30:48,626 --> 01:30:51,084
-Hvorfor?
-Han skød en af mine mænd.
1057
01:30:51,168 --> 01:30:56,168
-Ikke alvorligt, men det kan blive værre.
-Det ville Tobías aldrig gøre.
1058
01:30:56,751 --> 01:30:59,501
Han var bevæbnet med andre drenge
i skoven.
1059
01:30:59,584 --> 01:31:02,376
Mine mænd fandt dem,
da de sporede en flygtning.
1060
01:31:06,543 --> 01:31:07,668
Alicia.
1061
01:31:07,751 --> 01:31:08,668
Vil du svare?
1062
01:31:25,001 --> 01:31:28,876
Mellino, jeg sagde,
jeg ikke ved noget, og jeg er alene.
1063
01:31:29,793 --> 01:31:33,126
Signalet er her stadig,
og hesten er udenfor.
1064
01:31:33,209 --> 01:31:35,668
Få mig ikke til at gøre noget,
jeg ikke vil.
1065
01:31:37,668 --> 01:31:40,084
Jeg ved, din nevø er her. Hent ham nu.
1066
01:31:40,168 --> 01:31:41,084
Nej.
1067
01:31:41,668 --> 01:31:43,876
Okay, García. Gennemsøg hele huset.
1068
01:31:44,751 --> 01:31:46,418
Fint nok!
1069
01:31:47,876 --> 01:31:49,084
Drengen er her ikke.
1070
01:31:49,834 --> 01:31:51,584
Men jeg har mobilen.
1071
01:31:52,918 --> 01:31:53,751
Godt.
1072
01:31:54,376 --> 01:31:55,209
Godt.
1073
01:31:56,251 --> 01:32:01,043
Hør her, Alicia. Jeg lover dig, at der
ikke sker noget med Pipa eller drengen.
1074
01:32:02,126 --> 01:32:04,126
Men det her skal stoppe nu.
1075
01:32:04,209 --> 01:32:05,168
Du har ret.
1076
01:32:14,918 --> 01:32:16,084
Chef?
1077
01:32:19,459 --> 01:32:20,459
Følg efter hende.
1078
01:32:39,918 --> 01:32:42,168
Er Samis mobil her eller derinde?
1079
01:32:49,418 --> 01:32:50,543
Hvor mange så du?
1080
01:32:51,084 --> 01:32:51,918
Tre.
1081
01:33:14,376 --> 01:33:16,709
Kom ud af mit hus nu.
1082
01:33:54,001 --> 01:33:55,584
Hun gav os ingenting.
1083
01:33:56,668 --> 01:34:00,168
Send alle enheder efter Manuela Pelari
for mordet på Alicia.
1084
01:34:00,251 --> 01:34:01,168
Javel.
1085
01:34:03,709 --> 01:34:04,959
Hvad så?
1086
01:34:05,043 --> 01:34:07,209
Intet signal. De slukkede den.
1087
01:34:07,293 --> 01:34:08,584
Den må være tæt på.
1088
01:34:08,668 --> 01:34:11,626
Drengen flygtede. På hesten, til skoven.
1089
01:34:11,709 --> 01:34:12,543
For fanden da!
1090
01:34:13,168 --> 01:34:14,751
Kom med mig,. Hører du?
1091
01:34:14,834 --> 01:34:16,209
Af sted, García!
1092
01:34:16,751 --> 01:34:17,751
Du bliver her.
1093
01:34:42,626 --> 01:34:44,418
Du er sej, din gamle luder.
1094
01:34:48,876 --> 01:34:50,293
Vil du ikke dø?
1095
01:34:56,668 --> 01:35:00,001
Jeg forstår ikke noget af det, du siger.
1096
01:35:00,626 --> 01:35:01,876
Jeg hjælper lidt.
1097
01:35:33,043 --> 01:35:35,376
Nu får du at se, hvad din skæbne er.
1098
01:35:37,334 --> 01:35:40,043
Du er lækker, din billige tøs.
1099
01:35:40,126 --> 01:35:42,709
Jeg føler mig ensom her.
1100
01:35:43,251 --> 01:35:45,501
Vil du ikke gifte dig med mig? Hvad?
1101
01:36:41,876 --> 01:36:43,209
Mobilen.
1102
01:36:44,209 --> 01:36:45,043
Ja.
1103
01:36:47,293 --> 01:36:48,126
Jeg har den.
1104
01:36:50,209 --> 01:36:51,876
Giv den til Rufino.
1105
01:36:57,126 --> 01:36:58,209
Tag herfra
1106
01:36:59,251 --> 01:37:00,918
med Tobías.
1107
01:37:05,043 --> 01:37:07,459
Gå ikke efter dem.
1108
01:37:12,334 --> 01:37:14,001
Lov mig det.
1109
01:38:02,001 --> 01:38:04,126
Drengen er her ikke. Han snød os.
1110
01:38:20,584 --> 01:38:23,251
Hvad er der med dig?
1111
01:38:23,918 --> 01:38:25,126
Gå, Paco.
1112
01:38:25,209 --> 01:38:27,459
Slap af, I to. Det er mig!
1113
01:38:27,543 --> 01:38:30,668
Gå ud! Gå ud, din perverse stodder!
1114
01:38:30,751 --> 01:38:33,251
Kalder du mig pervers?
1115
01:38:33,918 --> 01:38:34,751
Se lige dig.
1116
01:38:35,376 --> 01:38:37,709
Nej. Du skal ikke begynde at fantasere.
1117
01:38:37,793 --> 01:38:40,876
-Rolig.
-Der er ikke meget tilbage til fantasien.
1118
01:38:40,959 --> 01:38:42,501
Kære søster!
1119
01:38:42,584 --> 01:38:45,668
Hold kæft, dit svin!
Du har altid villet kneppe Cruz.
1120
01:38:45,751 --> 01:38:47,168
Én kom mig i forkøbet.
1121
01:38:47,251 --> 01:38:48,584
Hold op, Mecha.
1122
01:38:49,418 --> 01:38:50,834
-Hvad? Stop.
-Hvad så?
1123
01:38:50,918 --> 01:38:52,376
Slap af.
1124
01:38:52,459 --> 01:38:55,001
-Perverse svin.
-Jeg dræber dig, møgdyr!
1125
01:38:55,084 --> 01:38:57,043
Hvorfor er du sådan?
1126
01:38:57,126 --> 01:38:59,709
Få ham ud herfra, Cruz!
1127
01:38:59,793 --> 01:39:01,793
Jeg er ikke bange for dig, so!
1128
01:39:03,709 --> 01:39:05,376
-Tag dig sammen.
-Nej.
1129
01:39:05,459 --> 01:39:06,918
Hvad er der med dig?
1130
01:39:07,876 --> 01:39:09,584
Hent mor. Skaf en ambulance.
1131
01:39:09,668 --> 01:39:12,668
Mor? En ambulance?
Er du skør? Ingen må se dig.
1132
01:39:12,751 --> 01:39:14,668
Hent bilen. Vi får ham derind.
1133
01:39:14,751 --> 01:39:16,251
Sig det ikke til nogen.
1134
01:39:16,751 --> 01:39:18,418
Kom nu, Cruz! Af sted!
1135
01:39:18,501 --> 01:39:19,459
Gør det.
1136
01:39:25,626 --> 01:39:26,709
Hvad skete der?
1137
01:39:27,876 --> 01:39:29,876
Hvad laver du her, Paco?
1138
01:39:32,751 --> 01:39:33,876
Hvorfor kom du?
1139
01:39:35,709 --> 01:39:37,084
Det var unødvendigt.
1140
01:39:43,543 --> 01:39:44,376
Cruz.
1141
01:39:44,459 --> 01:39:45,668
Hvor gik han hen?
1142
01:39:47,876 --> 01:39:49,709
Jeg fortæller alle det.
1143
01:39:50,209 --> 01:39:52,209
Hvad siger din mor nu?
1144
01:40:19,626 --> 01:40:21,459
Uden en chip finder de os ikke.
1145
01:40:22,876 --> 01:40:24,418
Jeg kører dig til grænsen.
1146
01:40:27,168 --> 01:40:28,043
Af sted.
1147
01:40:31,501 --> 01:40:32,334
Gør det ondt?
1148
01:40:36,709 --> 01:40:37,584
Lidt.
1149
01:41:01,543 --> 01:41:03,543
Kalder alle enheder.
1150
01:41:04,376 --> 01:41:08,001
Arrestordre på Manuela Pelari.
Nummerplade 470.
1151
01:41:08,626 --> 01:41:09,501
Mor.
1152
01:41:16,084 --> 01:41:17,126
Hold godt fast.
1153
01:41:33,376 --> 01:41:36,334
Enhed 12 her.
Jeg er nu på jagt efter flygtningen.
1154
01:41:36,418 --> 01:41:38,584
Lyseblå Ford-pickup.
1155
01:41:40,043 --> 01:41:42,209
Nummerplade VTG280.
1156
01:41:42,293 --> 01:41:44,709
Jagt indledt. Jeg gentager: Jagt indledt.
1157
01:42:22,376 --> 01:42:24,209
Kom nu, dame!
1158
01:42:29,293 --> 01:42:32,209
Flyt jer!
1159
01:42:32,834 --> 01:42:34,626
Flyt jer!
1160
01:42:35,251 --> 01:42:36,126
Kom så!
1161
01:42:46,001 --> 01:42:50,626
MINE LUKKET
ADGANG FORBUDT
1162
01:42:54,876 --> 01:42:56,543
Pipa, hvor er du?
1163
01:42:57,126 --> 01:42:58,959
Du er eftersøgt for mord.
1164
01:42:59,501 --> 01:43:00,543
De dræbte hende.
1165
01:43:00,626 --> 01:43:01,834
Mellino dræbte Alicia.
1166
01:43:02,418 --> 01:43:03,251
Hvad?
1167
01:43:03,334 --> 01:43:04,168
Gør det.
1168
01:43:08,834 --> 01:43:09,876
Og Paredes.
1169
01:43:12,084 --> 01:43:13,418
Jeg har Samis mobil.
1170
01:43:14,668 --> 01:43:16,668
Jeg er i Pico del Águila-minen.
1171
01:43:18,043 --> 01:43:20,209
Kom og hent Tobías.
1172
01:43:20,293 --> 01:43:22,293
Hent Tobías? Hvad gør du?
1173
01:43:24,168 --> 01:43:25,126
Pipa!
1174
01:43:25,209 --> 01:43:29,293
FARE
ADGANG FORBUDT
1175
01:43:53,209 --> 01:43:55,584
-Hvad så?
-De er stadig derinde.
1176
01:43:56,418 --> 01:43:58,043
Gå over til overgangen.
1177
01:43:58,126 --> 01:43:59,918
Ingen kommer ind. Forstået?
1178
01:44:00,001 --> 01:44:00,834
Javel.
1179
01:44:05,543 --> 01:44:09,501
Det er meget blod.
Hun løber tør for tid.
1180
01:44:09,584 --> 01:44:11,668
Hun må være hårdt såret.
1181
01:45:10,918 --> 01:45:11,751
Mor?
1182
01:45:13,168 --> 01:45:14,043
Mor?
1183
01:45:16,584 --> 01:45:17,668
De kommer.
1184
01:45:24,459 --> 01:45:25,334
Pelari!
1185
01:45:37,418 --> 01:45:38,418
Gå den vej.
1186
01:45:42,668 --> 01:45:44,626
Du kan ikke løbe herfra, Pelari.
1187
01:45:45,584 --> 01:45:47,168
Giv os mobilen.
1188
01:45:48,043 --> 01:45:49,834
Nok folk er døde.
1189
01:45:50,626 --> 01:45:51,793
Du skal gå.
1190
01:45:52,834 --> 01:45:53,751
Gem dig.
1191
01:45:54,918 --> 01:45:55,959
Giv Rufino den.
1192
01:45:57,543 --> 01:45:58,709
Han finder dig.
1193
01:46:05,168 --> 01:46:06,793
Jeg vil ikke forlade dig.
1194
01:46:08,293 --> 01:46:09,626
Jeg elsker dig.
1195
01:46:16,709 --> 01:46:18,334
Gå. Nu.
1196
01:46:19,876 --> 01:46:20,709
Nu.
1197
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Gå.
1198
01:46:42,543 --> 01:46:43,668
Hej!
1199
01:46:58,584 --> 01:46:59,626
Giv mig den!
1200
01:47:00,293 --> 01:47:01,334
García.
1201
01:47:40,626 --> 01:47:41,918
Også bæltepistolen.
1202
01:47:50,668 --> 01:47:52,626
Det her behøvede ikke at ske.
1203
01:47:53,168 --> 01:47:55,918
Du ved, jeg går efter politifolk som dig.
1204
01:47:58,668 --> 01:48:01,418
Du fik Paredes
til at skjule det med branden.
1205
01:48:02,626 --> 01:48:04,168
Paredes er ubrugelig.
1206
01:48:05,334 --> 01:48:08,126
Han skulle bare skræmme hende
og få videoen.
1207
01:48:09,126 --> 01:48:10,959
Men hvorfor hjalp du ham?
1208
01:48:12,084 --> 01:48:15,751
Hvorfor dække over Carreras?
Du behøvede ikke at blande dig.
1209
01:48:15,834 --> 01:48:18,501
Jeg er træt af at rydde op efter Carreras.
1210
01:48:19,459 --> 01:48:22,626
-Jeg havde intet valg.
-Det passer ikke.
1211
01:48:23,959 --> 01:48:26,501
-Du behøvede ikke at gøre det.
-Ligesom dig.
1212
01:48:27,584 --> 01:48:28,626
Men her er vi.
1213
01:48:29,293 --> 01:48:30,876
Jeg beskytter min søn.
1214
01:48:30,959 --> 01:48:32,334
Samme her.
1215
01:48:37,209 --> 01:48:38,334
Cruz?
1216
01:48:39,626 --> 01:48:40,918
Giv mig den mobil.
1217
01:48:42,876 --> 01:48:44,459
Jeg har den ikke.
1218
01:48:50,001 --> 01:48:50,834
Nej.
1219
01:48:52,084 --> 01:48:53,543
Nej, Tobías. Smid den.
1220
01:48:58,959 --> 01:49:00,543
Læg pistolen ned, Tobías.
1221
01:49:05,459 --> 01:49:06,543
Hør på mig, knægt.
1222
01:49:06,626 --> 01:49:08,126
Giv mig mobilen, okay?
1223
01:49:09,876 --> 01:49:12,626
Det er okay, Tobías. Giv ham den.
1224
01:49:19,959 --> 01:49:21,209
Tilgiv mig, mor.
1225
01:49:24,293 --> 01:49:25,418
Okay.
1226
01:50:04,376 --> 01:50:08,959
Sværger du at sige sandheden om,
hvad du ved, så, hørte eller opfattede
1227
01:50:09,043 --> 01:50:11,376
i forbindelse med Samantha Sosas mord?
1228
01:50:11,459 --> 01:50:12,501
Jeg sværger.
1229
01:50:15,959 --> 01:50:19,834
EJENDOM SIKRET AF MYNDIGHEDERNE
VEDRØRENDE RETSSAG
1230
01:50:19,918 --> 01:50:25,084
PICO DEL ÁGUILAS INDFØDTE
MOD LA QUEBRADA BYRÅD
1231
01:50:25,168 --> 01:50:29,084
EJENDOMSRESTITUTION AFVENTER
1232
01:50:31,043 --> 01:50:33,043
DALHÅNDS-FÆLLESSKAB
1233
01:55:38,251 --> 01:55:40,251
Tekster af: Claus Christophersen