1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:42,751 --> 00:00:47,209 Det er Samantha Sosa. Junkien, der var hyppig gæst på stationen. 3 00:00:47,709 --> 00:00:51,543 En gnist startede branden. Hun sov og kunne ikke reagere. 4 00:00:53,126 --> 00:00:54,751 Hun var vist fuld. 5 00:00:56,459 --> 00:00:59,209 Paredes fandt hende for et par timer siden. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,418 Han er stadig rædselsslagen. 7 00:01:04,084 --> 00:01:06,793 Den Sami var en flot pige. 8 00:01:08,001 --> 00:01:10,501 Det er en skam. Vi mister altid de bedste. 9 00:01:36,001 --> 00:01:39,168 FÅ TIMER FØR 10 00:02:18,751 --> 00:02:20,626 -Hvordan gik det? -Fint. 11 00:02:21,126 --> 00:02:24,293 Jeg giver Manchado et bad og vand. Han er træt. 12 00:02:24,793 --> 00:02:25,626 Godt. 13 00:02:27,959 --> 00:02:30,418 Kom, Manchado. 14 00:02:37,709 --> 00:02:41,251 Vil De se de masker, Deres børn bestilte til i aften? 15 00:02:41,334 --> 00:02:42,918 Nej, det er deres fest. 16 00:02:43,001 --> 00:02:45,668 Jeg ser til pigerne og prøver at se kampen. 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,918 Det sorte forklæde er fint. 18 00:02:53,293 --> 00:02:54,334 Ingen makeup. 19 00:02:55,376 --> 00:02:56,293 Eller smykker. 20 00:03:07,043 --> 00:03:07,876 Luis er her. 21 00:03:09,126 --> 00:03:10,751 Er De ikke sent på den? 22 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 Endnu bedre. 23 00:03:12,334 --> 00:03:13,876 Rómulo kan vente på mig. 24 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 Alt vel, Luis? 25 00:03:53,626 --> 00:03:54,709 Skat. 26 00:03:54,793 --> 00:03:57,293 Pas på. Der er mange. Hold dig tæt på. 27 00:03:57,376 --> 00:04:00,126 Vi er tæt på Totos mors stand. 28 00:04:00,209 --> 00:04:02,418 Fint nok. Gå. Vær forsigtig. 29 00:04:19,918 --> 00:04:22,834 Hvis jeg ikke kendte dig, ser du lun ud på ham. 30 00:04:22,918 --> 00:04:24,418 Men du kender mig. 31 00:04:24,501 --> 00:04:26,626 Ja. Jeg siger det bare. 32 00:04:27,751 --> 00:04:30,626 Efter to år kan du sige hej. Han bider ikke. 33 00:04:31,168 --> 00:04:32,168 Nej, tante. 34 00:04:33,626 --> 00:04:35,751 Det er godt for dig at gå ud. 35 00:04:36,251 --> 00:04:37,293 Jeg er her. 36 00:04:38,334 --> 00:04:40,168 Jeg mener ikke en gang om året. 37 00:05:29,418 --> 00:05:31,376 Paco, du kom! 38 00:05:33,418 --> 00:05:34,543 Jeg er her med dig. 39 00:05:37,876 --> 00:05:40,209 Jeg har en lille gave til dig. 40 00:05:40,959 --> 00:05:43,043 Jeg vidste ikke, du var tilbage. 41 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 Jeg troede, Paco ville blive i Madrid. 42 00:05:54,126 --> 00:05:55,168 Åbenbart ikke. 43 00:05:55,668 --> 00:05:58,501 Accepter det. Din bror ringer til ham. 44 00:05:59,001 --> 00:06:00,334 Hvad er mest træls? 45 00:06:02,001 --> 00:06:04,209 At blive glemt eller ikke set af ham? 46 00:06:14,001 --> 00:06:16,959 Sami, hvad laver du? Estela er lige der. 47 00:06:18,876 --> 00:06:20,876 Tag det ud i køkkenet. 48 00:07:54,668 --> 00:07:55,668 Kender jeg dig? 49 00:08:32,126 --> 00:08:33,293 Nahuel Mamani! 50 00:08:33,793 --> 00:08:36,084 De er anholdt for røveri! 51 00:08:36,584 --> 00:08:38,376 -Stop. -Tag ham ikke! 52 00:08:38,459 --> 00:08:41,126 -Kom nu. Op med dig. -Stop. Slip hende. 53 00:08:41,209 --> 00:08:43,126 Rolig. 54 00:08:43,876 --> 00:08:46,043 Klap i. 55 00:08:46,543 --> 00:08:48,626 -Rolig. -Slip hende! 56 00:08:49,126 --> 00:08:50,376 Jeg sagde: "Rolig!" 57 00:08:50,459 --> 00:08:51,751 Rolig! 58 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 -Nej! -Slip hende, Pérez. 59 00:10:08,376 --> 00:10:10,668 -Hvem er det? -Godaften. 60 00:10:11,418 --> 00:10:14,459 Luis Paredes, Juans far. Jeg vil ikke skræmme Dem. 61 00:10:15,126 --> 00:10:17,751 -Deres søn kender mig. -Er der noget galt? 62 00:10:18,251 --> 00:10:21,293 Jeg er på sporet af pumaen og ville fortsætte. 63 00:10:22,209 --> 00:10:24,543 Jeg så den for to timer siden på vejen. 64 00:10:24,626 --> 00:10:26,793 -Må jeg gå over her? -Ja. 65 00:10:26,876 --> 00:10:30,709 Frøken Manuela, hold døren lukket. 66 00:10:30,793 --> 00:10:32,793 Det dyr er vildt. 67 00:10:33,293 --> 00:10:35,209 Især fordi De er alene. 68 00:10:35,876 --> 00:10:36,709 Tak. 69 00:11:37,043 --> 00:11:38,168 Mor? 70 00:11:42,293 --> 00:11:43,126 Hvad er det? 71 00:11:45,501 --> 00:11:46,334 Ikke noget. 72 00:11:47,418 --> 00:11:49,126 Jeg kunne bare ikke sove. 73 00:12:24,459 --> 00:12:27,293 Manuela, Sami blev fundet død. 74 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 Jeg kan ikke høre dig. Hallo. 75 00:12:29,668 --> 00:12:30,834 Samantha Sosa. 76 00:12:31,334 --> 00:12:35,126 Hun blev fundet død i Pico del Águila-herberget. 77 00:12:35,626 --> 00:12:37,626 DISTRIKT 57 LA QUEBRADA 78 00:12:39,293 --> 00:12:41,918 Kom hun mon forbi, mens vi var til festen? 79 00:12:42,001 --> 00:12:43,668 Mangler der noget? 80 00:12:44,168 --> 00:12:48,043 Nej. Jeg var i skuret. Hvorfor spørge, om der mangler noget? 81 00:12:48,126 --> 00:12:51,043 Hun stjal en dyr halskæde fra sin arbejdsgiver. 82 00:12:51,126 --> 00:12:54,793 -Hvor arbejdede hun? -Ved Carreras' fest. 83 00:12:56,668 --> 00:12:58,084 Tak, fordi du kom. 84 00:12:58,168 --> 00:13:00,834 Jeg kom, så snart jeg hørte det. 85 00:13:00,918 --> 00:13:04,001 -Hej! -Jeg vil tale med Nahuel Mamani. 86 00:13:04,084 --> 00:13:07,834 Blev du ensom ude på landet og ledte efter en rigtig mand? 87 00:13:08,668 --> 00:13:09,543 Din lille… 88 00:13:09,626 --> 00:13:11,334 Hvordan kan vi hjælpe, Luna? 89 00:13:12,584 --> 00:13:15,209 -Pérez, færdiggør rapporten. -Javel. 90 00:13:17,126 --> 00:13:18,918 -Har du set ham? -Ikke endnu. 91 00:13:19,001 --> 00:13:21,209 Luk mig ind, Rufino. Jeg vil se ham. 92 00:13:21,293 --> 00:13:25,501 -Han er i isolation. Det kan jeg ikke. -Han fik tæsk. Han er såret. 93 00:13:25,584 --> 00:13:27,876 Han modsatte sig anholdelsen. 94 00:13:27,959 --> 00:13:30,459 Jeg vil tale med ham. Hjælp mig. 95 00:13:31,043 --> 00:13:34,084 Jeg fortæller ham alt, hvad du vil. 96 00:13:34,168 --> 00:13:35,126 DØDSÅRSAG: BRAND 97 00:13:35,209 --> 00:13:36,209 Det kan jeg gøre. 98 00:13:36,293 --> 00:13:38,209 -Du kan stole på mig. -Kom. 99 00:13:38,709 --> 00:13:39,709 Lad ham gå. 100 00:13:39,793 --> 00:13:41,501 -Det var så lidt. -Vi ses. 101 00:14:00,251 --> 00:14:04,751 Fortæl min niece det, du fortalte mig. 102 00:14:04,834 --> 00:14:07,418 Hvem gav dig ordre om at rydde det her op? 103 00:14:07,501 --> 00:14:09,084 Byrådet. 104 00:14:09,168 --> 00:14:13,084 De vil bygge en post, så folk kan være i sikkerhed. 105 00:14:15,293 --> 00:14:17,334 Kendte du kvinden, der døde? 106 00:14:18,209 --> 00:14:19,543 Ja, Sami. 107 00:14:20,501 --> 00:14:21,834 Hun kom ofte. 108 00:14:22,418 --> 00:14:24,418 Her og nordkapellet. 109 00:14:26,793 --> 00:14:28,668 Sami var ikke religiøs. 110 00:15:10,793 --> 00:15:15,334 Hun stjal en halskæde fra Carreras, sov på stedet og havde ulykken. 111 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Hvorfor var hun ved dit hus? 112 00:15:17,793 --> 00:15:19,376 Hun tog en smutvej. 113 00:15:19,459 --> 00:15:21,668 Mit hus er på vejen fra ranchen. 114 00:15:22,168 --> 00:15:23,709 Hvorfor ikke mit hus? 115 00:15:24,209 --> 00:15:27,084 Hun var alene. Og hun kom ikke altid forbi. 116 00:15:27,626 --> 00:15:29,626 Hun gjorde en indsats. 117 00:15:29,709 --> 00:15:33,834 Vi ved, hvordan de sager går. Hvor mange tilbagefald for hver bedring? 118 00:15:34,418 --> 00:15:35,793 Hvad antyder du? 119 00:15:38,626 --> 00:15:42,251 At hendes afhængighed dræbte hende, og at det var uundgåeligt? 120 00:15:45,293 --> 00:15:46,459 Det sagde jeg ikke. 121 00:15:48,293 --> 00:15:50,418 Jeg sagde, det ligner en ulykke. 122 00:15:53,043 --> 00:15:54,168 Jeg har rapporten. 123 00:15:55,001 --> 00:15:58,001 Når obduktionsrapporten er klar, lukker jeg den. 124 00:15:58,543 --> 00:16:01,293 Jeg får udtalelser fra Carreras' personale. 125 00:16:01,376 --> 00:16:03,293 Det behøver du ikke. 126 00:16:03,376 --> 00:16:05,001 García talte med dem. 127 00:16:05,584 --> 00:16:08,584 Og hentede pigens ejendele fra huset. 128 00:16:08,668 --> 00:16:09,626 Spørg ham. 129 00:16:11,834 --> 00:16:15,668 Jeg fik Manuela Pelaris udsagn. Hun er Alicias niece. 130 00:16:16,834 --> 00:16:19,626 Hun var den sidste, der så Samantha Sosa i live. 131 00:16:25,418 --> 00:16:27,751 Hvad gør jeg med Carreras' halskæde? 132 00:16:28,918 --> 00:16:32,084 Lad mig klare det. Jeg giver hende den. 133 00:16:33,459 --> 00:16:36,751 Det, politiet siger, er ikke godt nok. De er ligeglade. 134 00:16:41,001 --> 00:16:43,793 I går var jeg sammen med hende. Nu er hun død. 135 00:16:47,668 --> 00:16:49,626 Jeg har brug for din hjælp. 136 00:16:51,626 --> 00:16:55,251 Hvis det var et tilbagefald eller en ulykke, vil jeg vide det. 137 00:16:55,334 --> 00:16:58,251 Jeg accepterer det, men kun hvis du bekræfter det. 138 00:16:59,334 --> 00:17:02,334 Det skal jeg gøre for at stede hende til hvile. 139 00:17:03,126 --> 00:17:05,418 Jeg er så ked af det og overrasket 140 00:17:05,501 --> 00:17:08,459 som resten af jer over det, der skete forleden. 141 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 Vores by sørger. 142 00:17:10,918 --> 00:17:14,043 En uskyldig piges forsvinden er en tragisk ulykke, 143 00:17:14,126 --> 00:17:18,001 der får os til at tænke på de usikre faciliteter, 144 00:17:18,084 --> 00:17:20,376 byrådet er ansvarlig for. 145 00:17:20,959 --> 00:17:24,918 Det mest forbløffende er Mamani-familiens rapport. 146 00:17:25,543 --> 00:17:27,126 Var anholdelsen ulovlig? 147 00:17:28,084 --> 00:17:29,376 Det ved vi ikke. 148 00:17:33,751 --> 00:17:35,584 Hvad er dit job, Mellino? 149 00:17:36,168 --> 00:17:37,126 Fortæl mig det. 150 00:17:37,793 --> 00:17:39,918 En Qulla-leder blev tævet. 151 00:17:40,501 --> 00:17:42,251 En pige brændte ihjel. 152 00:17:42,751 --> 00:17:44,418 På mindre end fire timer. 153 00:17:45,418 --> 00:17:48,084 Nahuels anholdelse burde have været fin, 154 00:17:48,168 --> 00:17:49,626 en klassisk anholdelse. 155 00:17:50,168 --> 00:17:53,459 I stedet taler familien om politibrutalitet. 156 00:17:54,043 --> 00:17:55,168 Og Qulla-pigen? 157 00:17:55,251 --> 00:17:57,043 Hvad er din undskyldning? 158 00:17:57,543 --> 00:17:59,293 Du hører ikke efter, Rómulo. 159 00:18:00,293 --> 00:18:02,251 Mamani modsatte sig anholdelsen. 160 00:18:03,209 --> 00:18:05,376 Det med den pige var en ulykke. 161 00:18:05,876 --> 00:18:09,251 Et forfærdeligt sammentræf, men en ulykke. 162 00:18:14,168 --> 00:18:16,459 Jeg er ligeglad med den Qulla. 163 00:18:17,793 --> 00:18:19,751 Men jeg vil gøre det klart. 164 00:18:19,834 --> 00:18:22,126 Vi er fire dage fra valget. 165 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 Torres langer ud i medierne. 166 00:18:24,334 --> 00:18:26,959 Mineselskabet presser mig. Og Etelvina. 167 00:18:28,668 --> 00:18:30,751 Amerikaner-aftalen hjælper os alle. 168 00:18:32,001 --> 00:18:33,793 Overhold din del af aftalen. 169 00:18:35,126 --> 00:18:36,918 Jeg ved, hvad min pligt er. 170 00:18:38,459 --> 00:18:39,543 Jeg var uheldig. 171 00:18:40,668 --> 00:18:43,084 Nahuel er fængslet. Han er intet problem. 172 00:18:43,584 --> 00:18:46,918 Skal Mamani en læge, mad, tøj, hvad som helst. 173 00:18:47,001 --> 00:18:47,834 Ja. 174 00:18:47,918 --> 00:18:50,001 -De må ikke se ham tævet. -Okay. 175 00:18:50,084 --> 00:18:52,834 Få mig ikke til at gøre noget, jeg ikke vil. 176 00:18:53,834 --> 00:18:55,334 Lad os være høflige. 177 00:18:57,209 --> 00:18:58,084 Du forstår. 178 00:19:26,626 --> 00:19:30,334 LA QUEBRADA POLITI NAVN: SAMANTHA SOSA 179 00:19:33,251 --> 00:19:34,084 Hallo? 180 00:19:35,918 --> 00:19:36,751 Hallo? 181 00:19:40,876 --> 00:19:47,793 MOBILTELEFON SPORINGS-ANMODNING 182 00:19:52,084 --> 00:19:54,126 NUMMER 387 4638896 183 00:19:57,251 --> 00:20:00,626 Min niece Manuela har nogle spørgsmål. 184 00:20:00,709 --> 00:20:01,543 Sig frem. 185 00:20:02,334 --> 00:20:03,959 Det er om Samantha Sosa. 186 00:20:05,043 --> 00:20:06,209 Kendte du hende? 187 00:20:06,709 --> 00:20:09,251 Det er vigtigt for mig, at du svarer. 188 00:20:10,334 --> 00:20:11,168 Nej. 189 00:20:12,501 --> 00:20:17,543 Jeg kendte til hende. Ved arrangementer i huset hyrer vi folk. Ekstra personale. 190 00:20:17,626 --> 00:20:19,876 María anbefalede hende. 191 00:20:19,959 --> 00:20:21,626 María er pålidelig. 192 00:20:21,709 --> 00:20:24,251 Det var nok for mig til at hyre hende. 193 00:20:24,334 --> 00:20:28,001 Alicia, jeg ved, hvor meget De hjælper de piger. 194 00:20:28,084 --> 00:20:32,126 Og jeg ved alt, hvad De gør, men ikke alle pigerne er gode. 195 00:20:32,209 --> 00:20:33,584 Hvorfor siger du det? 196 00:20:33,668 --> 00:20:35,668 Som jeg fortalte betjenten, 197 00:20:36,251 --> 00:20:38,668 stak hun af, da jeg så hende stjæle. 198 00:20:38,751 --> 00:20:41,876 Det overraskede mig at se Mechas halskæde på hende. 199 00:20:41,959 --> 00:20:43,584 Og hvad skete der så? 200 00:20:43,668 --> 00:20:46,001 Jeg bad hende om at lægge den tilbage. 201 00:20:46,084 --> 00:20:48,001 Men hun var meget oprørt. 202 00:20:48,084 --> 00:20:51,376 Hun sagde, det ikke var hende, og hun stjal ikke noget. 203 00:20:51,918 --> 00:20:54,584 -Så du hende igen efter det? -Nej. 204 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 Jeg ledte efter hende, men da må hun være stukket af. 205 00:20:58,668 --> 00:21:00,043 De kan spørge María. 206 00:21:00,126 --> 00:21:01,293 De var venner. 207 00:21:06,126 --> 00:21:08,459 Undskyld mig, María Segovias hus? 208 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 Lige der. På hjørnet. 209 00:21:13,293 --> 00:21:14,126 Hej. 210 00:21:14,209 --> 00:21:16,418 Er du María, Samanthas ven? 211 00:21:16,918 --> 00:21:17,751 Ja. 212 00:21:18,793 --> 00:21:20,793 Manuela, Alicia Pelaris niece. 213 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 -Hvad vil du? -Vide, hvad der skete. 214 00:21:26,334 --> 00:21:29,543 -De siger, det var en ulykke. -Ja. 215 00:21:33,084 --> 00:21:34,918 Og hun blev taget i at stjæle. 216 00:21:35,001 --> 00:21:36,043 Hvem siger det? 217 00:21:36,126 --> 00:21:36,959 Estela. 218 00:21:39,334 --> 00:21:41,709 Hun havde halskæden. Hvorfor? 219 00:21:42,626 --> 00:21:45,251 Du kendte hende godt. Virkede hun underlig? 220 00:21:46,043 --> 00:21:47,168 Hvordan? 221 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Stoffer? 222 00:21:52,084 --> 00:21:55,084 Sami var ren. Derfor skaffede jeg hende jobbet. 223 00:21:56,251 --> 00:21:58,751 Vidste du, hun gemte tyvegodset i kapellet? 224 00:21:58,834 --> 00:22:00,501 Nej, jeg ved intet. 225 00:22:06,918 --> 00:22:13,834 LA QUEBRADA SLÅR REKORDEN MED CRUZ CARRERAS 226 00:22:26,376 --> 00:22:28,626 Vil De komme med mig, kommissær? 227 00:22:29,126 --> 00:22:30,418 Tak, Estela. 228 00:22:54,001 --> 00:22:55,918 Jeg ville selv aflevere den. 229 00:22:57,043 --> 00:22:59,751 -Jeg troede, den var væk. -Den er vigtig. 230 00:23:02,793 --> 00:23:03,959 Genkender du den? 231 00:23:05,126 --> 00:23:08,376 Det var min mors. Jeg har ikke haft den på i lang tid. 232 00:23:09,084 --> 00:23:11,459 Jeg gav den til Mechita til brylluppet. 233 00:23:12,418 --> 00:23:15,126 Og nu skal du slappe af, Etelvina. 234 00:23:16,918 --> 00:23:17,959 Det er slut. 235 00:23:18,459 --> 00:23:20,001 Jeg er bekymret for Cruz. 236 00:23:21,584 --> 00:23:22,501 Han blev værre. 237 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 Skal jeg tale med ham? 238 00:23:30,376 --> 00:23:34,959 Eller hvis der er andet, du har brug for. Du ved, du kan regne med mig. 239 00:23:35,793 --> 00:23:36,626 Som altid. 240 00:23:37,126 --> 00:23:38,668 Du har gjort nok. 241 00:23:41,334 --> 00:23:42,709 Hvordan takker jeg dig? 242 00:23:47,709 --> 00:23:49,334 Du må hellere gå nu. 243 00:23:52,126 --> 00:23:53,293 Farvel. 244 00:23:54,251 --> 00:23:55,126 Farvel. 245 00:24:23,043 --> 00:24:26,959 Hej! Giver du mig et kys? Okay. 246 00:24:29,001 --> 00:24:30,334 De er der alle sammen. 247 00:24:38,459 --> 00:24:40,251 SKØNNET PLACERING SAMANTHA SOSA 248 00:27:53,001 --> 00:27:54,751 Hættetrøje, handsker… 249 00:27:54,834 --> 00:27:57,876 Det tyder på, at han ikke bare er en indbrudstyv. 250 00:28:00,543 --> 00:28:04,168 Tror du, han måske kendte dig? 251 00:28:06,209 --> 00:28:07,793 Hvad mener du? 252 00:28:07,876 --> 00:28:11,043 Det var måske ikke et tilfældigt indbrud. 253 00:28:12,001 --> 00:28:15,584 Ingen tyve i La Quebrada passer til den beskrivelse. 254 00:28:16,168 --> 00:28:18,418 Måske vil de have noget af dig. 255 00:28:19,334 --> 00:28:22,543 Eller nogen har et personligt problem med dig. 256 00:28:24,126 --> 00:28:24,959 Nej. 257 00:28:28,543 --> 00:28:29,918 Er den registreret? 258 00:28:34,834 --> 00:28:38,376 Hvad levede du, før du kom til La Quebrada? 259 00:28:40,084 --> 00:28:42,043 Jeg har boet her i ti år. 260 00:28:43,293 --> 00:28:44,626 Jeg arbejder i marken. 261 00:28:48,626 --> 00:28:51,876 Vi vil også finde den mand, der overfaldt dig. 262 00:28:52,793 --> 00:28:54,126 Jeg var i politiet. 263 00:29:00,751 --> 00:29:01,876 I politiet? 264 00:29:03,876 --> 00:29:05,834 Så er vi kolleger. 265 00:29:07,876 --> 00:29:09,376 Hvilken afdeling? 266 00:29:11,334 --> 00:29:12,626 Voldsforbrydelser. 267 00:29:14,418 --> 00:29:15,626 Derfor stoppede jeg. 268 00:29:17,251 --> 00:29:20,751 Det ændrer fuldstændigt situationen. 269 00:29:20,834 --> 00:29:24,459 Du arbejdede i en afdeling, hvor det er let at skabe fjender. 270 00:29:27,501 --> 00:29:31,501 Tænk over det. Tænk dig grundigt om. Prøv at huske. 271 00:29:33,543 --> 00:29:37,084 Nogen kan være efter dig for at få hævn. 272 00:29:41,626 --> 00:29:42,876 Ingen er efter mig. 273 00:29:44,668 --> 00:29:45,793 Jeg flygter ikke. 274 00:29:48,501 --> 00:29:49,709 Selvfølgelig ikke. 275 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 Det sagde jeg ikke. 276 00:29:59,001 --> 00:29:59,918 Godt. 277 00:30:00,584 --> 00:30:02,918 Flere detaljer? 278 00:30:03,793 --> 00:30:05,376 Nej, det er det. 279 00:30:06,126 --> 00:30:07,418 Bare ring til mig. 280 00:30:07,501 --> 00:30:09,459 -Ja, tak. -Okay. 281 00:30:10,334 --> 00:30:11,834 Vi smutter. 282 00:30:13,959 --> 00:30:18,084 CORNELIA VILLALBA-SAGEN 283 00:30:18,168 --> 00:30:21,626 Jeg troede, at mit farvel til Cornelia betalte min gæld. 284 00:30:23,001 --> 00:30:25,584 Men så blev det til et sort hul. 285 00:30:26,959 --> 00:30:28,584 For dig var Cornelia 286 00:30:29,709 --> 00:30:31,626 en barndomsven. 287 00:30:32,793 --> 00:30:34,376 Ikke en pusher. 288 00:30:34,459 --> 00:30:37,418 Jeg var betjent og lod hende gå. Det var en fejl. 289 00:30:38,168 --> 00:30:42,543 En fejl, du har betalt for, Manuela. Hvorfor straffe dig selv? 290 00:30:42,626 --> 00:30:43,793 For hvad? 291 00:30:47,376 --> 00:30:50,543 -Det var ubrugeligt. -Det passer ikke. 292 00:30:51,376 --> 00:30:53,501 Du blev til den, du er nu. 293 00:30:53,584 --> 00:30:55,876 Jeg kæmper med den person hver dag. 294 00:30:57,126 --> 00:31:03,001 Da du bragte mig hertil, svor jeg, at Tobías og jeg ville leve uden vold. 295 00:31:05,168 --> 00:31:06,293 Uden Pipa. 296 00:31:11,126 --> 00:31:14,876 Hændelsen i dag er ikke forbundet med din fortid som betjent. 297 00:31:18,793 --> 00:31:19,626 Nej. 298 00:31:21,459 --> 00:31:22,459 Det ved jeg godt. 299 00:31:24,251 --> 00:31:25,459 Men så… 300 00:31:28,543 --> 00:31:29,418 Hvad er det? 301 00:31:29,918 --> 00:31:32,418 Fyren tjekkede udenfor først. 302 00:31:36,959 --> 00:31:37,918 Hvorfor der? 303 00:31:41,459 --> 00:31:43,668 Han vidste, Samantha var her, og kom. 304 00:31:45,084 --> 00:31:47,626 I så fald var det ikke en ulykke. 305 00:31:51,626 --> 00:31:52,834 NAVN: MANUELA PELARI 306 00:31:58,751 --> 00:32:00,959 …HENSYNSLØS OPFØRSEL… 307 00:32:02,626 --> 00:32:03,793 Rufino? 308 00:32:04,709 --> 00:32:06,043 Luna, hvorfor nu? 309 00:32:06,126 --> 00:32:08,584 Hans fødselsdag. Han græd hele dagen. 310 00:32:09,084 --> 00:32:10,501 Han vil se sin far. 311 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 Lad os komme ind i et par minutter. 312 00:32:13,668 --> 00:32:17,668 Jeg sagde jo, han er i isolation. Jeg vil ikke have problemer. 313 00:32:18,168 --> 00:32:19,293 Kom, skat. 314 00:32:20,459 --> 00:32:21,293 Okay. 315 00:32:23,168 --> 00:32:24,251 Luna! 316 00:32:26,543 --> 00:32:27,376 Spil. 317 00:32:50,918 --> 00:32:53,126 NORDVEST PATOKLUB 318 00:32:53,209 --> 00:32:55,668 Din bror burde være her. Hvad skete der? 319 00:32:56,418 --> 00:32:59,126 Det ved jeg ikke. Han svarer ikke. 320 00:32:59,209 --> 00:33:01,084 Jeg kan ikke klare alt. 321 00:33:01,584 --> 00:33:04,959 Det er et vigtigt øjeblik for mineselskabet, valget… 322 00:33:05,959 --> 00:33:08,209 Hvorfor er kontrakten så vigtig, mor? 323 00:33:08,293 --> 00:33:09,876 Kom nu, Mechita. 324 00:33:10,376 --> 00:33:13,168 Hvornår forstår du, at det ikke er en kontrakt? 325 00:33:13,668 --> 00:33:16,626 Det er det, jeg har bygget i 25 år. 326 00:33:18,834 --> 00:33:20,251 Jeg beder om to ting. 327 00:33:21,043 --> 00:33:21,876 To. 328 00:33:22,626 --> 00:33:26,126 Fokuser på din forlovelse og behandl din bror som vanligt. 329 00:33:27,251 --> 00:33:28,584 Det her er anderledes. 330 00:33:28,668 --> 00:33:30,209 Så bliv voksen, skat. 331 00:33:31,251 --> 00:33:35,501 Tænk som min datter og ikke på fis og fester. 332 00:33:36,543 --> 00:33:38,084 -Agustín. -Etelvina. 333 00:33:38,168 --> 00:33:39,918 -Søde. -Hvordan går det? 334 00:33:40,001 --> 00:33:41,626 Klar til festen i aften? 335 00:33:41,709 --> 00:33:42,543 Ja. 336 00:33:42,626 --> 00:33:44,459 -Jeg er meget glad. -Godt. 337 00:33:45,043 --> 00:33:46,626 Hvorfor kom Cruz ikke? 338 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Migræne. I sidste øjeblik. 339 00:33:48,959 --> 00:33:51,084 Undskyld mig. Jeg skal videre. 340 00:33:51,168 --> 00:33:52,251 Naturligvis. 341 00:33:54,209 --> 00:33:56,876 Uden Cruz er holdet træls. 342 00:33:57,376 --> 00:33:59,418 Cruz er træls. 343 00:33:59,501 --> 00:34:00,876 Kom nu, skat. 344 00:34:01,376 --> 00:34:02,793 Begynd nu ikke. 345 00:34:03,543 --> 00:34:04,959 Skal jeg ikke begynde? 346 00:34:05,043 --> 00:34:09,001 Jeg kom retur efter fem måneder for at melde ud om vores forlovelse, 347 00:34:09,084 --> 00:34:11,918 fordi du og far bad mig om det. 348 00:34:12,001 --> 00:34:15,251 Jeg kommer, og din bror er i den værste form nogensinde. 349 00:34:17,209 --> 00:34:19,126 Han har lidt af en krise. 350 00:34:19,209 --> 00:34:21,543 Det har han altid. 351 00:34:23,001 --> 00:34:27,251 -Ved han, at du flytter til London? -Jeg tænkte på det. 352 00:34:29,668 --> 00:34:31,251 Kan vi tage ham med? 353 00:34:32,126 --> 00:34:37,501 Du tror, jeg ikke ved, hvordan tingene er, men vid det her. 354 00:34:39,126 --> 00:34:42,918 Jeg vil ikke have Cruz i vores liv, Mecha. 355 00:34:43,834 --> 00:34:45,501 Han er en tikkende bombe. 356 00:34:46,459 --> 00:34:47,751 Så tænk over det. 357 00:34:47,834 --> 00:34:50,293 Før eller siden skal du vælge. 358 00:34:51,709 --> 00:34:54,209 Du får ikke begge to. Det er ham eller mig. 359 00:35:01,459 --> 00:35:02,626 Det er iskoldt. 360 00:35:04,876 --> 00:35:07,501 Efter lidt tid bemærker du det ikke. 361 00:35:15,001 --> 00:35:16,876 Fortryder du forleden? 362 00:35:16,959 --> 00:35:17,834 Ja. 363 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 Gør du ikke? 364 00:35:22,668 --> 00:35:23,626 Ikke det hele. 365 00:35:27,793 --> 00:35:29,293 Det var en fejl. 366 00:35:31,251 --> 00:35:34,043 -Det burde ikke være sket. -Gifter du dig? 367 00:35:34,626 --> 00:35:36,751 Hvorfor spørger du? Selvfølgelig. 368 00:35:36,834 --> 00:35:37,751 Hvorfor? 369 00:35:41,834 --> 00:35:45,543 -Du bør være ren til kampen i morgen. -Var far der? 370 00:35:46,043 --> 00:35:47,668 Far er død, Cruz. 371 00:35:54,168 --> 00:35:56,293 Mor dækker for mig. Find på noget. 372 00:35:57,001 --> 00:35:58,251 Jeg vil ikke med. 373 00:35:58,334 --> 00:36:01,543 Mor tænker kun på sig selv. Hun presser mig. 374 00:36:05,501 --> 00:36:06,751 Stakkels lillesøster. 375 00:36:08,959 --> 00:36:10,709 Hænger på de værste af os. 376 00:36:30,793 --> 00:36:31,959 -Hej. -Hej. 377 00:36:34,084 --> 00:36:37,168 -Jeg fik en melding fra skolen. -Om Tobías? 378 00:36:37,251 --> 00:36:38,959 Ikke rigtigt, men… 379 00:36:40,543 --> 00:36:41,543 Det er alvorligt. 380 00:36:49,918 --> 00:36:51,501 Igen. Ram ikke forbi. 381 00:36:57,126 --> 00:37:00,126 -Jeg kører. -Tobías pjækkede. Vidste du det? 382 00:37:00,209 --> 00:37:02,168 -Hvad? -Jeg ved, hvor han er. 383 00:37:06,834 --> 00:37:08,334 Vent på mig! 384 00:37:19,418 --> 00:37:21,001 -Ja! -Godt! 385 00:37:23,709 --> 00:37:26,001 -Jeg går. -Nej, det er min tur. 386 00:37:26,084 --> 00:37:26,959 Suqu, kom. 387 00:37:27,043 --> 00:37:29,709 -Jeg gør det. -Nej, det er min tur. 388 00:37:33,543 --> 00:37:35,168 Tag den. Vær forsigtig. 389 00:37:36,334 --> 00:37:37,293 Tag patronen. 390 00:37:40,043 --> 00:37:41,459 -Luk den. -Suqu misser. 391 00:37:41,543 --> 00:37:42,793 Klap i, Toto. 392 00:37:44,793 --> 00:37:45,668 Træk den. 393 00:37:49,126 --> 00:37:50,834 Brug sigtekornet. 394 00:37:53,334 --> 00:37:54,668 Du kan godt, Suqu. 395 00:37:57,626 --> 00:37:58,793 Gør det, Suqu. 396 00:37:59,668 --> 00:38:01,001 Tobías! 397 00:38:04,459 --> 00:38:05,626 Hvorfor kom du? 398 00:38:09,084 --> 00:38:10,501 Jeg finder dig. Gå hjem. 399 00:38:10,584 --> 00:38:11,418 Giv mig den. 400 00:38:11,501 --> 00:38:12,334 Nej. 401 00:38:13,418 --> 00:38:14,251 Læg den ned. 402 00:38:14,959 --> 00:38:17,668 -Det er farligt! -Hvorfor gør du det her? 403 00:38:18,459 --> 00:38:20,084 Nu gør de grin med mig. 404 00:38:21,251 --> 00:38:24,293 Jeg er ligeglad med dine venner. Giv mig den. 405 00:38:24,376 --> 00:38:25,959 Tror du ikke, jeg kan? 406 00:38:31,126 --> 00:38:32,668 Det er Juans, ikke min! 407 00:38:32,751 --> 00:38:35,084 -Han bliver sur. -Ikke mere end mig. 408 00:38:35,168 --> 00:38:37,626 -Du løj. -Du er løgneren. 409 00:38:37,709 --> 00:38:38,709 Jeg hader dig. 410 00:38:51,834 --> 00:38:56,251 POLITI 411 00:39:17,251 --> 00:39:19,084 Det er hårdt at være enlig mor. 412 00:39:21,459 --> 00:39:22,459 Jeg løj for ham. 413 00:39:25,293 --> 00:39:26,501 Det er min skyld. 414 00:39:29,376 --> 00:39:30,751 Du ville beskytte ham. 415 00:39:33,584 --> 00:39:34,918 Tak. 416 00:39:40,584 --> 00:39:42,084 Hvordan fandt du ham? 417 00:39:45,918 --> 00:39:49,876 Det var tilfældigt. Jeg sporede Samantha Sosas mobil. 418 00:39:49,959 --> 00:39:51,543 Er Samis mobil væk? 419 00:39:51,626 --> 00:39:56,418 Antennerne fandt ikke det præcise sted. De viste et bredt område. 420 00:39:56,501 --> 00:39:57,626 Jeg fandt den ikke. 421 00:39:59,918 --> 00:40:02,418 Carreras-familien bor fem kilometer herfra. 422 00:40:02,918 --> 00:40:07,626 -Hvis mobilen er tændt, har nogen den. -Den har ikke været tændt siden. 423 00:40:09,459 --> 00:40:12,751 Batteriet er måske dødt, eller den ligger i dalen. 424 00:40:13,584 --> 00:40:16,626 Hun tabte den måske før festen. Det er ikke sikkert. 425 00:40:19,126 --> 00:40:23,001 -Tror du stadig, det var en ulykke? -Der er ingen beviser. 426 00:40:24,293 --> 00:40:27,668 Intet tegn, der kan retfærdiggøre en drabsefterforskning. 427 00:40:28,209 --> 00:40:30,209 Du var betjent. Det bør du vide. 428 00:40:32,251 --> 00:40:33,584 Måske stjal hun ikke. 429 00:40:35,043 --> 00:40:38,793 -Hun havde halskæden. Der var vidner. -Gav gæsterne udsag? 430 00:40:39,293 --> 00:40:43,584 -Blev Carreras-familien afhørt? -Der er ingen grund til afhøringer. 431 00:40:43,668 --> 00:40:46,501 Og slet ikke Carreras-familien. Ved du noget? 432 00:40:50,543 --> 00:40:51,376 Nej. 433 00:40:52,959 --> 00:40:54,584 Tror du, jeg er ligeglad? 434 00:41:02,126 --> 00:41:05,959 Vi skal af og gøre ting, vi ikke kan lide, for at finde sandheden. 435 00:41:06,043 --> 00:41:07,376 Jeg er ikke som du. 436 00:41:09,918 --> 00:41:12,626 -Hvad mener du? -Hvorfor fyrede de dig? 437 00:41:16,918 --> 00:41:18,376 Du efterforskede mig. 438 00:41:21,668 --> 00:41:24,834 Jeg undersøger det, men lov mig ikke at blande dig. 439 00:41:25,876 --> 00:41:27,043 Du er ikke betjent. 440 00:41:29,793 --> 00:41:30,834 Jeg smutter. 441 00:41:45,626 --> 00:41:48,043 Alicia, jeg har brug for en tjeneste. 442 00:41:51,293 --> 00:41:53,043 Jeg har den. Det er din søns. 443 00:41:53,751 --> 00:41:55,626 -Tak. -Tager du på jagt? 444 00:41:55,709 --> 00:41:59,001 Ja, jeg kan være ved Los Castillos-posten. 445 00:42:01,376 --> 00:42:02,293 Kom ind. 446 00:42:03,001 --> 00:42:04,334 Undskyld, men… 447 00:42:05,293 --> 00:42:08,459 Huset mangler en kvinde. 448 00:42:10,584 --> 00:42:13,168 Min søn Juans mor døde for længe siden. 449 00:42:13,251 --> 00:42:16,084 Vi to klarer os så godt, vi kan. 450 00:42:17,126 --> 00:42:18,126 Sig frem. 451 00:42:19,668 --> 00:42:22,709 Jeg ved, du er jæger, og Juan mente det godt, 452 00:42:24,168 --> 00:42:26,293 men våben er forbudt for min søn. 453 00:42:26,793 --> 00:42:29,959 Jeg taler med Juan, og det sker ikke igen. 454 00:42:30,751 --> 00:42:32,001 Tak for det. 455 00:42:33,626 --> 00:42:35,626 Du arbejder for Carreras-familien. 456 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 Familien har altid arbejdet for dem. 457 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 Arbejder Juan også på deres gård? 458 00:42:42,043 --> 00:42:42,918 Nej. 459 00:42:43,001 --> 00:42:44,543 Min søn studerer. 460 00:42:45,043 --> 00:42:47,543 Så du Samantha Sosa ved festen? 461 00:42:50,168 --> 00:42:51,168 Nej. 462 00:42:51,959 --> 00:42:53,376 Jeg var ikke til festen. 463 00:42:54,209 --> 00:42:56,751 Jeg sporede pumaen og fandt hende død. 464 00:42:58,376 --> 00:43:01,959 Frøken Manuela, undskyld mig… 465 00:43:02,918 --> 00:43:03,751 Ja. 466 00:43:10,376 --> 00:43:12,876 Hun vil tale med dig. Ikke med politiet. 467 00:43:12,959 --> 00:43:13,959 Tak. 468 00:43:15,584 --> 00:43:16,876 Tak mig ikke. 469 00:43:17,584 --> 00:43:19,543 Hun er her, fordi Alicia spurgte. 470 00:43:20,251 --> 00:43:24,043 Hvis hun tror, du kan finde ud af det med Sami, så er det fint. 471 00:43:25,001 --> 00:43:26,501 Men ingen må vide det. 472 00:43:27,709 --> 00:43:29,043 Inklusive Rufino. 473 00:43:31,751 --> 00:43:32,584 Okay. 474 00:43:34,418 --> 00:43:35,251 Hvor er hun? 475 00:43:47,584 --> 00:43:49,543 Alt, du kan fortælle, er nyttigt. 476 00:43:51,334 --> 00:43:53,709 Sami havde en forrygende aften. 477 00:43:58,251 --> 00:43:59,751 Hun lignede en prinsesse. 478 00:44:03,793 --> 00:44:05,293 Lille spejl på væggen… 479 00:44:07,084 --> 00:44:09,751 -Hvem er den smukkeste? -Bliv dog voksen. 480 00:44:10,626 --> 00:44:12,251 Dine vittigheder er klamme. 481 00:44:14,459 --> 00:44:17,793 Du gav min yndlingshalskæde til den beskidte indianer. 482 00:44:19,376 --> 00:44:20,376 Er du jaloux? 483 00:44:21,334 --> 00:44:23,251 Seriøst, Cruz? Stop. 484 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Du ved, du er den eneste, jeg holder af. 485 00:44:38,584 --> 00:44:39,501 Var du skør? 486 00:44:39,584 --> 00:44:41,918 -Frøken Mecha er rasende. -Hvorfor? 487 00:44:42,459 --> 00:44:44,293 -Halskæden. -Cruz gav mig den. 488 00:44:44,376 --> 00:44:46,918 Giv den retur. Estela må ikke vide det. 489 00:44:47,001 --> 00:44:49,043 Chefen er ikke den, du tror. 490 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 Chefen holder ikke af os. 491 00:44:51,459 --> 00:44:52,668 Jo, mig gør han. 492 00:44:52,751 --> 00:44:56,043 Han tager mig med i morgen, og jeg møder vigtige folk. 493 00:44:56,543 --> 00:44:58,626 Han siger, jeg kan være model. 494 00:44:59,126 --> 00:45:01,918 Lad ham ikke narre dig. Han tirrer sin søster. 495 00:45:02,001 --> 00:45:03,501 Hvorfor siger du det? 496 00:45:03,584 --> 00:45:04,626 Du er jaloux. 497 00:45:06,001 --> 00:45:08,543 Hvad laver du? Du ødelægger alt. 498 00:45:08,626 --> 00:45:11,918 -Må jeg ikke være glad? -Returner den, mens du kan. 499 00:45:12,001 --> 00:45:13,376 Det er ikke for sent. 500 00:45:32,876 --> 00:45:34,584 Jeg så hende ikke igen. 501 00:45:40,168 --> 00:45:44,168 -Havde jeg insisteret, ville hun leve. -Det er ikke din skyld. 502 00:45:44,251 --> 00:45:45,876 Det skal du forstå. 503 00:45:45,959 --> 00:45:48,751 Det sagde Luna, men I ved ikke, hvad jeg føler. 504 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 Jeg ved det. 505 00:45:52,084 --> 00:45:57,251 For mange år siden mistede jeg en ven. Cornelia. Mit blev påvirket liv for evigt. 506 00:45:59,459 --> 00:46:01,293 Men ikke, fordi hun døde. 507 00:46:02,626 --> 00:46:07,584 Jeg følte mig ansvarlig for ikke at have gjort nok for at hjælpe hende. 508 00:46:07,668 --> 00:46:09,918 Hvad gjorde du for at stoppe følelsen? 509 00:46:11,626 --> 00:46:12,501 Intet. 510 00:46:14,626 --> 00:46:16,751 Jeg kunne have reddet hende. 511 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 Hvad drikker du? 512 00:47:00,418 --> 00:47:01,251 Det samme. 513 00:47:12,001 --> 00:47:13,543 Jeg har ikke set dig her. 514 00:47:18,334 --> 00:47:19,168 Underligt. 515 00:47:19,668 --> 00:47:21,168 Hvad synes du? 516 00:47:22,251 --> 00:47:25,084 Er aldersforskel et problem for dig? 517 00:47:25,584 --> 00:47:26,418 Nej. 518 00:47:29,168 --> 00:47:30,001 For dig? 519 00:47:34,334 --> 00:47:35,918 Hun var 16. 520 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 Hvad er det? 521 00:47:38,584 --> 00:47:41,126 Festen. Du gav hende din søsters halskæde. 522 00:47:41,834 --> 00:47:42,668 Ja. 523 00:47:43,251 --> 00:47:44,626 Vi morede os. 524 00:47:45,126 --> 00:47:48,084 Men hun dukkede op brændt ude på landet. 525 00:47:48,168 --> 00:47:49,209 Hvad? 526 00:47:50,459 --> 00:47:52,334 Jeg vidste ikke, hun var død. 527 00:47:53,293 --> 00:47:57,918 Hør her. Alle så jer to. Og hun blev fundet død. 528 00:47:58,709 --> 00:48:00,501 Hvad skete der? Hvad gjorde I? 529 00:48:00,584 --> 00:48:02,543 Jeg har ikke gjort hende fortræd. 530 00:48:06,543 --> 00:48:09,043 -Jeg må hellere gå. -Gør det ikke. 531 00:48:09,126 --> 00:48:10,668 Hvad skete der til festen? 532 00:48:11,168 --> 00:48:13,334 -Intet. -Har du hendes mobil? 533 00:48:17,043 --> 00:48:17,876 Cruz. 534 00:48:18,584 --> 00:48:22,168 Jeg har ringet i en time. Tag med din søster. Hun er nervøs. 535 00:48:22,251 --> 00:48:25,459 -Et Agustín-bryllup ville gøre mig nervøs. -Stop, Cruz. 536 00:48:26,168 --> 00:48:27,126 Vi ses der. 537 00:48:27,209 --> 00:48:30,668 Jeg beklager, men mors ordrer skal altid udføres. 538 00:48:36,501 --> 00:48:39,376 -Hvad har du brug for? -Informationer. 539 00:48:40,168 --> 00:48:42,251 Er det lettere at tale med dig? 540 00:48:42,334 --> 00:48:45,334 Jeg tror ikke, vi har meget at tale om. 541 00:48:45,418 --> 00:48:49,043 Samantha Sosa. Hun arbejdede for dig den aften, hun døde. 542 00:48:49,126 --> 00:48:51,501 Ja, jeg hørte det. Stakkels pige. 543 00:48:52,126 --> 00:48:54,876 Behøver hendes familie hjælp, så kom til os. 544 00:48:54,959 --> 00:48:58,626 -Min søn skal ikke involveres. -Men din søn kendte hende. 545 00:48:58,709 --> 00:49:01,376 Han kender mange, men næppe hende. 546 00:49:01,459 --> 00:49:04,834 Cruz roder ting sammen. Tro ikke på alt, hvad han siger. 547 00:49:04,918 --> 00:49:06,834 Hans helbred er sart. 548 00:49:06,918 --> 00:49:08,959 Og tager du dig af ham? 549 00:49:09,668 --> 00:49:10,709 Ja. 550 00:49:11,709 --> 00:49:12,834 Ligesom dig. 551 00:49:14,209 --> 00:49:15,751 Du er også mor, ikke? 552 00:49:17,918 --> 00:49:20,043 Det er en vigtig dag for familien. 553 00:49:20,126 --> 00:49:22,793 Gem venligst dine spørgsmål til en anden gang. 554 00:49:23,626 --> 00:49:26,834 Jeg kender til din tantes arbejde med lokalsamfundene. 555 00:49:26,918 --> 00:49:28,293 Jeg respekterer hende. 556 00:49:28,376 --> 00:49:30,834 Vi hjælper også. 557 00:49:30,918 --> 00:49:33,126 Det gjorde vi, før hun kom hertil. 558 00:49:33,209 --> 00:49:35,834 De vil have den jord, mineselskabet vil have. 559 00:49:35,918 --> 00:49:37,459 Hjælper I med det? 560 00:49:37,543 --> 00:49:40,334 Familien har ejet den jord i tre generationer. 561 00:49:40,418 --> 00:49:44,418 Hvis det handler om forfædre-påstande, går deres længere tilbage. 562 00:49:44,501 --> 00:49:46,918 Jeg kan nu se, at emnet interesserer dig. 563 00:49:47,876 --> 00:49:50,626 Jeg så dig som en, der kan lide at være alene. 564 00:49:51,334 --> 00:49:52,459 Du kender mig ikke. 565 00:49:52,543 --> 00:49:55,584 Du har ret. Du kender heller ikke mig. 566 00:49:57,084 --> 00:49:58,334 Undskyld mig… 567 00:49:58,834 --> 00:49:59,918 Manuela, ikke? 568 00:50:00,876 --> 00:50:01,834 Manuela Pelari. 569 00:50:02,334 --> 00:50:03,418 Jeg kaldes Pipa. 570 00:50:03,501 --> 00:50:05,418 Godaften, Pipa. 571 00:50:08,668 --> 00:50:10,293 Godaften, alle sammen. 572 00:50:10,793 --> 00:50:12,209 Tak, fordi I kom. 573 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 Jeg vil gerne sige, at denne samling gør mig meget glad. 574 00:50:18,918 --> 00:50:20,501 Ved dagens forlovelse 575 00:50:20,584 --> 00:50:23,834 fastsætter vi en bryllupsdato, og om et år 576 00:50:24,626 --> 00:50:29,584 vil disse to turtelduer dele livet for evigt. 577 00:50:30,918 --> 00:50:32,251 Og to nære familer 578 00:50:33,084 --> 00:50:34,334 bliver til en. 579 00:50:35,668 --> 00:50:36,668 Velkommen, søde. 580 00:50:37,584 --> 00:50:38,418 Tak, far. 581 00:50:39,043 --> 00:50:41,334 Tak, Rómulo. 582 00:50:42,668 --> 00:50:44,709 Det er mit livs lykkeligste dag. 583 00:50:45,584 --> 00:50:50,501 Den overgås kun af den dag, jeg går ned ad midtergangen med min bror. 584 00:50:51,793 --> 00:50:54,709 Som I ved, har det længe været min drøm. 585 00:50:55,293 --> 00:50:57,876 Og den gik i opfyldelse, min elskede. 586 00:50:59,793 --> 00:51:02,584 For fremtiden og vores børns lykke… 587 00:51:03,251 --> 00:51:04,709 -Skål. -Skål. 588 00:51:04,793 --> 00:51:06,043 Hurra for parret! 589 00:51:07,459 --> 00:51:09,251 Hurra for kærlighed! 590 00:51:14,001 --> 00:51:15,001 Skål. 591 00:51:26,168 --> 00:51:27,293 Så du kom. 592 00:51:28,793 --> 00:51:30,459 Jeg havde et ærinde først. 593 00:51:30,543 --> 00:51:34,001 Dit opkald gjorde mig nysgerrig. Personligt eller arbejde? 594 00:51:34,084 --> 00:51:36,001 Nok både og. 595 00:51:36,584 --> 00:51:38,418 Jeg fejlbedømte Cruz Carreras. 596 00:51:38,918 --> 00:51:40,126 Hvordan? 597 00:51:40,793 --> 00:51:42,293 Jeg har lige mødt ham. 598 00:51:42,376 --> 00:51:45,376 Han hørte om Samanthas død fra mig. Han anede intet. 599 00:51:46,084 --> 00:51:48,584 -Mødte du Carreras' søn? -Ja. 600 00:51:48,668 --> 00:51:49,834 Og moren. 601 00:51:51,334 --> 00:51:53,626 Jeg overser noget. Jeg ved ikke hvad. 602 00:51:54,334 --> 00:51:56,709 Jeg vil se din rapport og åstedsfotos. 603 00:51:56,793 --> 00:51:59,834 Intet, jeg kan gøre, får dig væk fra sagen, vel? 604 00:51:59,918 --> 00:52:02,543 Nej. Jeg vil ikke give dig problemer. 605 00:52:03,876 --> 00:52:05,584 Du er ligeglad med det. 606 00:52:06,334 --> 00:52:07,376 Lyv ikke. 607 00:52:09,376 --> 00:52:14,209 Hvis du vil have mig som medskyldig, så svar på det her. Hvorfor kom du ikke? 608 00:52:15,668 --> 00:52:16,668 Hvad? 609 00:52:18,834 --> 00:52:22,376 Det kan jeg ikke huske. Det er længe siden. 610 00:52:31,876 --> 00:52:32,918 Fint nok. 611 00:52:35,043 --> 00:52:39,959 -Jeg er ikke god til at vælge mænd. -Hvordan ved du det? Jeg fik ingen chance. 612 00:52:40,626 --> 00:52:41,793 Det er ikke dig. 613 00:52:43,584 --> 00:52:44,959 Jeg er dårligt selskab. 614 00:52:45,043 --> 00:52:46,293 Tro mig. 615 00:52:46,376 --> 00:52:48,418 Det bør jeg afgøre. 616 00:52:50,168 --> 00:52:52,918 -Måske er der en anden grund. -Hvad? 617 00:52:53,001 --> 00:52:54,793 Frygt for at kunne lide mig. 618 00:53:01,043 --> 00:53:02,251 Du kender mig ikke. 619 00:53:04,043 --> 00:53:06,751 -Vi er meget forskellige. -Så lad mig. 620 00:53:06,834 --> 00:53:08,626 Se, hvad du gjorde med den! 621 00:53:08,709 --> 00:53:11,084 Skru op. Kom nu. 622 00:53:13,084 --> 00:53:17,334 Sådan behandler politiet i La Quebrada os. De hvides politi. 623 00:53:17,418 --> 00:53:19,418 INDFØDT LEDER MOD POLITIET 624 00:53:20,043 --> 00:53:21,626 Ingen læger blev tilkaldt. 625 00:53:23,251 --> 00:53:25,001 Vi skal ses 626 00:53:25,626 --> 00:53:26,709 og høres. 627 00:53:27,626 --> 00:53:29,126 Tillader vi stadig det? 628 00:53:29,209 --> 00:53:31,918 Det var Luna. Jeg lukkede hende ind. 629 00:53:32,001 --> 00:53:33,709 Vores samfund er i fare. 630 00:53:36,084 --> 00:53:37,293 Det er vores jord. 631 00:53:37,793 --> 00:53:38,918 Vi har ret til den. 632 00:53:40,293 --> 00:53:41,126 Sluk. 633 00:53:41,209 --> 00:53:45,251 Borgmester Oregóns militær underkaster os. Det beskytter os ikke. 634 00:53:45,834 --> 00:53:49,668 Det skete ved Nahuel Mamanis voldelige anholdelse. 635 00:53:50,168 --> 00:53:51,459 Og det er ikke alt. 636 00:53:51,543 --> 00:53:53,668 Hvad skete der med Samantha Sosa? 637 00:53:54,501 --> 00:53:56,834 Kender I manden på billedet? 638 00:53:56,918 --> 00:53:59,959 Det er Agustín Oregón, borgmesterens søn. 639 00:54:00,626 --> 00:54:04,209 Det billede blev taget få timer før Samis død. 640 00:54:05,251 --> 00:54:08,626 Magthaverne og deres børn har meget at stå til ansvar for. 641 00:54:36,918 --> 00:54:38,334 Det møgdyr. 642 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 -Hvad var det, far? -Slap af. 643 00:54:42,251 --> 00:54:44,043 Jeg er træt af dine problemer! 644 00:54:44,126 --> 00:54:47,084 -Det har intet med dig at gøre. -Du er ikke mig. 645 00:54:47,168 --> 00:54:49,418 Gå. Ingen vil have dig her. 646 00:54:52,084 --> 00:54:53,459 -Agustín! -Nej, Agustín. 647 00:54:55,334 --> 00:54:59,418 Det er slut, Mercedes. Jeg skal ud af den forbandede by! 648 00:54:59,501 --> 00:55:03,376 Lad os gå nu, blive gift i London og aldrig komme tilbage! 649 00:55:04,959 --> 00:55:06,334 Hvad er så sjovt? 650 00:55:08,584 --> 00:55:10,043 -Agustín. -Lad være! 651 00:55:50,626 --> 00:55:52,793 Registreringsattest, tak. 652 00:55:59,793 --> 00:56:01,668 Hvorfor blev jeg stoppet? 653 00:56:01,751 --> 00:56:02,876 Kontrolpost. 654 00:56:10,459 --> 00:56:12,126 Jeg har et forslag til dig. 655 00:56:14,751 --> 00:56:17,043 Pas dig selv fra nu af. 656 00:56:18,043 --> 00:56:19,001 Forstået? 657 00:56:19,584 --> 00:56:20,543 Nej. 658 00:56:21,543 --> 00:56:26,793 Hvis du plager Carreras-familien, bliver du sigtet for chikane. 659 00:56:27,584 --> 00:56:31,584 Og jeg bliver ikke så sød som nu, når jeg skal hente dig. 660 00:56:32,084 --> 00:56:34,459 Så hør godt efter. 661 00:56:36,001 --> 00:56:37,751 Hvis du stadig er træls, 662 00:56:37,834 --> 00:56:42,751 vil ikke engang dit hvide fjæs eller luderøjnene kunne redde dig. 663 00:56:45,001 --> 00:56:45,918 Er det klart? 664 00:56:46,918 --> 00:56:47,793 Jeg venter. 665 00:56:49,209 --> 00:56:50,209 Ja, det er klart. 666 00:56:52,751 --> 00:56:53,626 Værsgo. 667 00:57:30,876 --> 00:57:32,043 Gav han dig lov? 668 00:57:33,501 --> 00:57:34,334 Gør det ondt? 669 00:57:39,251 --> 00:57:41,084 Jeg ville også komme. 670 00:57:43,126 --> 00:57:44,543 Det er mit yndlingssted. 671 00:57:45,209 --> 00:57:46,751 Vores bedste år. 672 00:57:49,626 --> 00:57:51,043 Gid vi kunne gå tilbage. 673 00:58:00,543 --> 00:58:02,126 Det var forkert af mig. 674 00:58:05,418 --> 00:58:08,668 -Jeg kan ikke få det ud af hovedet. -Det var en ulykke. 675 00:58:09,834 --> 00:58:12,459 Du gjorde det for at beskytte mig. 676 00:58:14,459 --> 00:58:16,918 Som da jeg næsten druknede her som barn. 677 00:58:17,001 --> 00:58:20,126 Du reddede mig. Kan du huske det? På samme måde. 678 00:58:22,001 --> 00:58:23,584 Nu drukner jeg. 679 00:58:25,876 --> 00:58:27,543 Lad mig ikke være alene. 680 00:58:28,918 --> 00:58:30,043 Du forlader mig. 681 00:58:33,376 --> 00:58:34,918 Hvorfor sagde du det ikke? 682 00:58:38,459 --> 00:58:39,459 Det ved jeg ikke. 683 00:58:42,084 --> 00:58:43,543 Jeg vidste ikke hvordan. 684 00:58:47,334 --> 00:58:48,168 Se på mig. 685 00:58:52,168 --> 00:58:54,251 Skad ikke dig selv. Lov mig det. 686 00:58:56,918 --> 00:58:57,751 Okay? 687 00:59:01,001 --> 00:59:02,001 Gør det for mig. 688 00:59:07,126 --> 00:59:10,501 Du lækkede Marías foto af Samantha med borgmesterens søn. 689 00:59:10,584 --> 00:59:12,918 Vi skulle høres og ses. 690 00:59:13,418 --> 00:59:16,043 Du udsatte María og rodede i efterforskningen. 691 00:59:16,126 --> 00:59:19,043 Du ved ikke, om han deltog, men du inddrog ham. 692 00:59:19,126 --> 00:59:20,459 Så Oregón taber? 693 00:59:21,959 --> 00:59:23,626 Samantha blev dræbt. 694 00:59:24,293 --> 00:59:27,876 Er du ligeglad? Og dig? Er du okay med det her? 695 00:59:27,959 --> 00:59:29,626 Det er deres jord. 696 00:59:29,709 --> 00:59:31,209 Du bad mig om hjælp. 697 00:59:31,793 --> 00:59:34,918 Du ser kun en del af det problem, vi har. 698 00:59:35,001 --> 00:59:38,584 Du ved ikke, hvad der står på spil. De har regeret længe, 699 00:59:38,668 --> 00:59:41,084 straffes ikke, styrer byen og bruger os. 700 00:59:41,168 --> 00:59:43,293 De tjener en formue på vores jord. 701 00:59:43,959 --> 00:59:47,418 Hvis Oregón taber, kan vi måske få den tilbage. 702 00:59:47,501 --> 00:59:48,626 Hvad med Samantha? 703 00:59:48,709 --> 00:59:50,626 Uanset hvad du vil… 704 00:59:50,709 --> 00:59:53,293 Finder vi ingen svar, er du ikke anderledes. 705 00:59:53,376 --> 00:59:57,501 Jeg bliver aldrig som dem. Tror du, vi kan vælge? 706 00:59:58,126 --> 01:00:00,793 -Det kan vi ikke. -Ligesom Samanta. 707 01:00:02,709 --> 01:00:04,543 Jeg lader jer to være alene. 708 01:00:09,459 --> 01:00:10,293 Manuela… 709 01:00:10,959 --> 01:00:12,501 De har deres grunde. 710 01:00:12,584 --> 01:00:14,043 Du kan ikke dømme dem. 711 01:00:15,001 --> 01:00:17,751 Og skandalen kan hjælpe. 712 01:00:17,834 --> 01:00:19,959 Samis død er overalt i nyhederne. 713 01:00:20,043 --> 01:00:24,418 Der er intet konkret. Ingen beviser, ingen mistænkte og intet motiv 714 01:00:24,501 --> 01:00:30,876 ud over nogle indicie-fotos, der sted- og tidsmæssigt ikke passer til hendes død. 715 01:00:34,543 --> 01:00:35,584 Jeg for vild. 716 01:00:36,168 --> 01:00:37,876 Følg den snoede vej. 717 01:00:39,251 --> 01:00:40,834 En betjent truede mig. 718 01:00:46,209 --> 01:00:50,834 De arbejder for Carreras og kom efter mig, da jeg talte med Cruz. 719 01:00:51,918 --> 01:00:54,418 Alle her arbejder for Carreras. 720 01:00:55,043 --> 01:00:55,876 Ja. 721 01:00:59,168 --> 01:01:00,043 Alle. 722 01:01:00,543 --> 01:01:01,959 Stilhed, tak. 723 01:01:03,334 --> 01:01:04,584 Kære journalister, 724 01:01:06,084 --> 01:01:08,001 ikke alt er tilladt i politik. 725 01:01:08,501 --> 01:01:09,584 Selvfølgelig ikke. 726 01:01:10,543 --> 01:01:13,459 Men kandidat Torres virker uvidende om det. 727 01:01:14,626 --> 01:01:18,501 Min familie og jeg var kede af at se ham i nyhederne i aftes 728 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 på beskidt vis inddrage min søn  729 01:01:21,709 --> 01:01:24,001 med et irrelevant foto. 730 01:01:24,501 --> 01:01:27,084 Og jeg er ikke bekymret, for min søn Agustín 731 01:01:27,168 --> 01:01:29,709 har intet at skjule og kan forsvare sig. 732 01:01:30,543 --> 01:01:32,959 Men unge Samantha Sosa 733 01:01:33,918 --> 01:01:34,793 kan ikke det. 734 01:01:35,418 --> 01:01:39,918 Og det bekymrer mig, at de bruger hendes død til at få et par stemmer. 735 01:01:40,543 --> 01:01:42,043 Det vil vi ikke tillade. 736 01:01:42,126 --> 01:01:44,251 Jeg er enig med borgmesteren. 737 01:01:45,168 --> 01:01:48,793 På den station, jeg leder, efterforsker vi tragedien, 738 01:01:48,876 --> 01:01:53,793 og efterforskningen er siden begyndelsen blevet anført af hr. Rufino Jerez, 739 01:01:54,793 --> 01:01:58,126 et respektfuldt og værdsat medlem af Quella-samfundet. 740 01:01:59,709 --> 01:02:01,168 Tak, kommissær. 741 01:02:02,168 --> 01:02:04,959 Jeg tror, jeg har noget. Paredes løj. 742 01:02:05,043 --> 01:02:08,918 Han sagde, han ikke var til festen, men gik forbi mig i pænt tøj. 743 01:02:09,001 --> 01:02:10,501 Så bekræftede María det. 744 01:02:11,084 --> 01:02:16,251 Hvem end det er, så vil de nok forsvinde. Jeg holder øje med Los Castillos-posten. 745 01:02:17,084 --> 01:02:21,251 Indledende obduktionsrapporter udelukker skydevåben og skarpe våben. 746 01:02:21,334 --> 01:02:24,709 Agent Jerez, efter Nahuel Mamanis video gik viralt 747 01:02:24,793 --> 01:02:30,834 med rapporten om politiets brutale gennembankning af ham, 748 01:02:30,918 --> 01:02:32,001 hvad siger De så? 749 01:02:32,084 --> 01:02:34,751 -Det emne… -Godt spørgsmål. 750 01:02:34,834 --> 01:02:37,209 Undskyld, Jerez. Jeg svarer. 751 01:02:37,293 --> 01:02:39,084 For at fortæller jer, 752 01:02:39,168 --> 01:02:42,001 at betjent García, der stod for operationen, 753 01:02:42,709 --> 01:02:44,668 er blevet afskediget. 754 01:02:44,751 --> 01:02:45,793 Det er uklart… 755 01:02:45,876 --> 01:02:48,751 La Quebrada skal være et paradis igen. 756 01:02:48,834 --> 01:02:52,209 Så fald ikke for Torres' manipulationer. 757 01:02:52,293 --> 01:02:55,834 Så vores by kan vende tilbage til fremskridt og fred. 758 01:03:55,168 --> 01:03:56,626 Hvad laver De her? 759 01:04:00,209 --> 01:04:01,459 Jeg vil tale med dig. 760 01:04:03,584 --> 01:04:06,751 Du har udspioneret mig i et stykke tid. Hvorfor? 761 01:04:07,501 --> 01:04:09,001 Hvorfor løj du? 762 01:04:10,709 --> 01:04:12,459 Om ikke at tage til festen? 763 01:04:12,543 --> 01:04:14,001 -Gå. -Nej. 764 01:04:14,751 --> 01:04:17,959 Du sporede ikke pumaen, men Samantha. 765 01:04:18,043 --> 01:04:19,793 -Hvad vil du? -Hjælpe dig. 766 01:04:19,876 --> 01:04:22,793 Jeg gør mit bedste, hvis du siger, hvad der skete. 767 01:04:22,876 --> 01:04:25,168 Du ved ikke, hvad du roder dig ud i. 768 01:04:26,918 --> 01:04:31,751 Du skyggede hende efter festen. Hele vejen til mit hus, til posten. 769 01:04:31,834 --> 01:04:33,001 Hvad skete der? 770 01:04:33,084 --> 01:04:34,584 Hvorfor jagtede du hende? 771 01:04:35,168 --> 01:04:36,876 Var hun anderledes den aften? 772 01:04:38,043 --> 01:04:40,293 Afviste hun tilnærmelser fra dig? 773 01:04:40,876 --> 01:04:42,918 Hvad antyder De? 774 01:04:43,459 --> 01:04:45,584 Hun lokkede dig hele aftenen, ikke? 775 01:04:46,251 --> 01:04:47,751 Kunne du ikke modstå det? 776 01:04:48,709 --> 01:04:51,001 Du var alene med hende ude på landet. 777 01:04:52,334 --> 01:04:53,418 Du tvang hende, 778 01:04:54,584 --> 01:04:55,876 hun kæmpede imod, 779 01:04:56,543 --> 01:04:57,501 og du blev vred. 780 01:04:57,584 --> 01:04:58,418 Nej. 781 01:05:01,918 --> 01:05:03,334 Jeg er ikke pervers. 782 01:05:08,584 --> 01:05:10,959 Det var en ulykke. Ikke? 783 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 En fejl? 784 01:05:16,043 --> 01:05:16,959 Hvad skete der? 785 01:05:20,709 --> 01:05:22,376 Jeg ville ikke skade hende. 786 01:05:34,709 --> 01:05:35,751 Kom så. 787 01:05:36,834 --> 01:05:37,709 Kom nu. 788 01:05:56,834 --> 01:05:58,834 Skynd dig. 789 01:05:59,543 --> 01:06:03,459 -Lad os komme af sted! -Okay, jeg kommer! 790 01:06:19,293 --> 01:06:20,543 Meld dig selv. 791 01:06:20,626 --> 01:06:21,459 Nej. 792 01:06:22,709 --> 01:06:23,584 Nej. 793 01:06:23,668 --> 01:06:27,668 Den pige var det forkerte sted, som du er nu. Forstår du det? 794 01:06:27,751 --> 01:06:30,834 Hvorfor ledte du efter hende? Hvad ville du? 795 01:06:30,918 --> 01:06:31,751 Gå nu. 796 01:06:36,501 --> 01:06:37,501 Hvad gør du? 797 01:06:39,459 --> 01:06:40,668 Dræber du også mig? 798 01:06:41,584 --> 01:06:42,418 Gå. 799 01:06:49,126 --> 01:06:50,251 Smid skydevåbnet! 800 01:06:51,418 --> 01:06:52,918 Kom ud med hænderne oppe! 801 01:06:56,543 --> 01:06:57,459 Er du okay? 802 01:06:57,959 --> 01:06:59,751 Ja. Han flygtede via bagvejen. 803 01:07:12,751 --> 01:07:14,834 -Er du okay alene? -Ja. 804 01:07:14,918 --> 01:07:16,918 Tobías bliver hos Alicia. 805 01:07:17,001 --> 01:07:20,918 Accepter politiets beskyttelse. Paredes kan komme tilbage. 806 01:07:21,001 --> 01:07:26,126 Nej, tak. Jeg vil hellere klare mig selv. Din partner skød næsten min hjerne ud. 807 01:07:26,709 --> 01:07:29,501 Vi bad hovedkontoret om hjælp til at finde ham. 808 01:07:30,126 --> 01:07:31,418 Han kender området. 809 01:07:31,501 --> 01:07:35,043 Han ville ikke dræbe mig. Han ville melde sig selv. 810 01:07:36,668 --> 01:07:38,084 Han vil hente sin søn. 811 01:07:38,834 --> 01:07:41,084 -Han dræbte Samantha. -Ja, men hvorfor? 812 01:07:41,793 --> 01:07:45,459 Han kvalte hende, men det var ikke en overlagt forbrydelse. 813 01:07:45,543 --> 01:07:48,168 Han stod ikke bag den falske brand. 814 01:07:50,168 --> 01:07:51,293 Den var planlagt. 815 01:07:52,084 --> 01:07:55,376 For at slette noget, han gjorde. Han har en medskyldig. 816 01:07:55,459 --> 01:07:56,668 Noget holdes skjult. 817 01:07:57,251 --> 01:08:00,543 Jeg sårede manden i mit hus. Paredes havde det fint. 818 01:08:00,626 --> 01:08:01,793 Er du sikker? 819 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Ja. 820 01:08:03,793 --> 01:08:07,418 -Har Samis mobil været tændt? -Ja, ved indgangen til dalen. 821 01:08:08,084 --> 01:08:10,918 Sig til, når den er tændt. Sig intet til nogen. 822 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Jeg skal videre. 823 01:08:16,126 --> 01:08:19,959 Jeg leder kun efterforskningen, fordi det nu er godt for dem. 824 01:08:22,001 --> 01:08:23,918 Jeg er ansvarlig. 825 01:08:30,418 --> 01:08:31,251 Vær forsigtig. 826 01:08:32,876 --> 01:08:33,834 I lige måde. 827 01:08:57,876 --> 01:08:59,376 Hvad laver du her? 828 01:08:59,459 --> 01:09:01,376 Politiet leder efter dig. 829 01:09:05,418 --> 01:09:07,584 Hvad med min søn, hvis jeg fængsles? 830 01:09:07,668 --> 01:09:11,668 Ingen ryger i fængsel. Bliv i skoven, indtil tingene falder til ro. 831 01:09:11,751 --> 01:09:16,334 Overlad Juancito til mig. Bare rolig. Han får alt, hvad han har brug for. 832 01:09:16,834 --> 01:09:19,251 Jeg adlød bare ordrer. 833 01:09:19,334 --> 01:09:21,584 Det er dit ansvar alene. 834 01:09:22,334 --> 01:09:24,209 Jeg bad dig ikke dræbe nogen. 835 01:09:26,876 --> 01:09:28,084 Luk op, mor. 836 01:09:31,543 --> 01:09:32,834 Gå, Luis. 837 01:09:42,334 --> 01:09:43,293 Hvad gjorde du? 838 01:09:44,251 --> 01:09:45,251 De dræbte hende. 839 01:09:46,001 --> 01:09:46,834 Det var dig. 840 01:09:47,459 --> 01:09:49,334 Jeg beskyttede dig som altid. 841 01:09:49,418 --> 01:09:50,918 Nej. Mod hvad? 842 01:09:53,959 --> 01:09:54,959 Det var ikke mig! 843 01:09:56,168 --> 01:09:58,251 Dine dumme valg dræbte hende. 844 01:09:59,334 --> 01:10:00,168 Hun så dig. 845 01:10:01,251 --> 01:10:03,668 Ellers ville hun være uskadt. 846 01:10:04,626 --> 01:10:07,543 Hvad ville du? Gøre din søster jaloux? 847 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Hvad? 848 01:10:08,709 --> 01:10:11,376 Du gav hende din søsters tøj, halskæden. 849 01:10:12,501 --> 01:10:14,251 Hvad tænkte du dog på? 850 01:10:14,334 --> 01:10:17,584 De vil have penge og blive gravide. Kan du ikke se det? 851 01:10:17,668 --> 01:10:20,168 Det passer ikke. Ikke alle er som du. 852 01:10:20,251 --> 01:10:23,501 Tror du, jeg ikke hørte det? Spil ikke helgen med mig. 853 01:10:26,459 --> 01:10:27,918 Tror du, det gør ondt? 854 01:10:29,626 --> 01:10:31,001 Jeg mærker intet. 855 01:10:32,251 --> 01:10:33,626 Jeg er ligeglad. 856 01:10:35,293 --> 01:10:36,626 Jeg siger det. 857 01:10:44,584 --> 01:10:45,418 Goddag. 858 01:10:50,834 --> 01:10:52,168 Hvor er papirerne? 859 01:10:55,293 --> 01:10:57,334 Se, hvem der er her. Den nye chef. 860 01:10:57,418 --> 01:10:59,459 Den nye chef er her. 861 01:10:59,959 --> 01:11:02,834 Ja, den nye chef. Jeg siger hej. 862 01:11:05,084 --> 01:11:08,751 Okay, jeg smutter. Jeg tager varevognen. 863 01:11:18,126 --> 01:11:19,959 SKØNNET PLACERING LOS CASTILLOS 864 01:11:20,043 --> 01:11:21,876 GPS-SPORING AF SAMANTHA SOSA 865 01:11:50,501 --> 01:11:52,209 Ja. Jeg klarer det. 866 01:12:13,251 --> 01:12:16,209 Hendes mobil var tændt i Los Castillos-området. 867 01:12:16,293 --> 01:12:17,293 Vent. 868 01:12:30,834 --> 01:12:33,543 Paredes fandt pumaens sidste spor der. 869 01:12:34,251 --> 01:12:35,209 Der er mere. 870 01:12:35,293 --> 01:12:38,334 Andre politifolk er på vej for at spore mobilen. 871 01:12:39,168 --> 01:12:40,668 Mellinos ordre. 872 01:12:40,751 --> 01:12:43,084 Så det var dem, der brød ind i mit hus. 873 01:12:45,001 --> 01:12:47,168 Den mobil må have noget på den. 874 01:12:47,251 --> 01:12:48,084 Ja. 875 01:12:48,876 --> 01:12:50,001 Men hvem har den? 876 01:12:51,876 --> 01:12:53,293 Tag et foto som bevis. 877 01:12:59,001 --> 01:12:59,834 Hvad er det? 878 01:12:59,918 --> 01:13:00,918 Spor. 879 01:13:01,459 --> 01:13:02,376 Hvis spor? 880 01:13:03,043 --> 01:13:03,876 En pumas. 881 01:13:22,168 --> 01:13:23,793 -Knægt. -Hvorfor er du her? 882 01:13:26,918 --> 01:13:27,918 Vi skal snakke. 883 01:13:29,126 --> 01:13:30,001 Om hvad? 884 01:13:32,084 --> 01:13:33,209 Tag mit udsagn. 885 01:13:33,834 --> 01:13:35,126 Tænk. 886 01:13:35,793 --> 01:13:37,793 Du har intet at sige til politiet. 887 01:13:39,459 --> 01:13:42,376 -Jeg gjorde noget slemt. -Det betyder intet. 888 01:13:43,501 --> 01:13:45,959 Hvem du er, og hvad du gør, betyder noget. 889 01:13:49,834 --> 01:13:50,834 Se den vej. 890 01:13:52,876 --> 01:13:54,084 Det er din by. 891 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 Det er din jord. 892 01:13:56,959 --> 01:13:58,834 Din arv er dit ansvar. 893 01:14:00,793 --> 01:14:02,959 Din mor styrer alt nu. 894 01:14:03,543 --> 01:14:06,876 Når tiden er inde, er det din pligt at træde ind. 895 01:14:06,959 --> 01:14:10,084 -Jeg vil ikke. -Du forstår det fandeme ikke! 896 01:14:12,209 --> 01:14:13,084 Hør her, Cruz. 897 01:14:13,584 --> 01:14:14,793 Se på mig. 898 01:14:18,376 --> 01:14:20,834 At være en Carreras er ikke et valg. 899 01:14:22,293 --> 01:14:23,626 Sådan er det. 900 01:14:26,084 --> 01:14:28,709 Ingen betjent vil tage dit udsagn. 901 01:14:31,501 --> 01:14:33,001 Tag hjem nu. 902 01:14:33,751 --> 01:14:35,543 Din mor er meget bekymret. 903 01:15:03,584 --> 01:15:06,918 Lad os vende om. Vi kan ikke komme igennem. 904 01:15:08,918 --> 01:15:10,043 De vil have Mamani. 905 01:15:11,293 --> 01:15:14,376 -Jeg tilkalder hjælp. -Nej, jeg klarer det. 906 01:15:15,459 --> 01:15:17,126 Bliv hos fangen. 907 01:15:20,043 --> 01:15:22,293 POLITI 908 01:15:35,459 --> 01:15:37,584 -Ingen video. Læg den væk. -Fortsæt. 909 01:15:40,043 --> 01:15:41,959 Så du bestemmer. 910 01:15:42,043 --> 01:15:45,001 Vores ytringsfrihed med en fredelig demonstration. 911 01:15:45,084 --> 01:15:46,459 Bekymret for Mamani? 912 01:15:48,168 --> 01:15:49,543 Mamani? 913 01:15:49,626 --> 01:15:50,584 Kom med ham. 914 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 For pokker da… 915 01:15:55,251 --> 01:15:57,584 Kom her, Mamani. Kom herover. 916 01:15:57,668 --> 01:15:59,251 Der er jeres Mamani. Se. 917 01:15:59,334 --> 01:16:00,834 Der er han. 918 01:16:00,918 --> 01:16:02,459 Ingen kontakt. 919 01:16:02,543 --> 01:16:04,959 -Rør hende ikke, dit møgdyr. -Klap i. 920 01:16:07,626 --> 01:16:12,126 Så længe det ikke er luderkællingen, der sked dig ud, beskidte indianer. 921 01:16:13,043 --> 01:16:15,043 Rejs dig op. Jeg slog dig ikke. 922 01:16:15,626 --> 01:16:18,751 Og du kan ikke tage en kriminel. Forstået? 923 01:16:18,834 --> 01:16:21,626 Hvis han er kriminel, så er jeg også. 924 01:16:31,959 --> 01:16:34,293 Bedstefar vil også spille helt. 925 01:16:34,376 --> 01:16:36,209 Tilbagehold ham. Tag ham. 926 01:16:37,334 --> 01:16:39,334 Giv ham håndjern på. Kom nu. 927 01:16:39,418 --> 01:16:42,168 Få dem hurtigt på. En efter en falder de. 928 01:16:45,251 --> 01:16:46,626 Gør det. 929 01:17:11,834 --> 01:17:15,251 Ring til Jerez og få varevognen, så jeg kan tage dem alle. 930 01:17:25,876 --> 01:17:27,709 GPS-SPORING AF SAMANTHA SOSA 931 01:17:34,418 --> 01:17:39,668 POLITI 932 01:17:59,751 --> 01:18:01,668 Vis mig pistolen, okay? 933 01:18:02,209 --> 01:18:03,084 Ja. 934 01:18:04,459 --> 01:18:06,251 -Ja, den er god. -Ja. 935 01:18:06,334 --> 01:18:08,293 -Må jeg skyde? -Nej, det er mors. 936 01:18:24,126 --> 01:18:26,709 -Hvad gør jeg, hvis pumaen kommer? -Løber. 937 01:18:26,793 --> 01:18:29,293 Juan siger, at så angriber den. 938 01:18:29,376 --> 01:18:30,793 Fint nok. 939 01:18:36,626 --> 01:18:38,001 Pumaen! 940 01:18:43,751 --> 01:18:45,543 Forbandede unger! 941 01:18:45,626 --> 01:18:47,043 I bliver alle anholdt. 942 01:18:48,376 --> 01:18:49,418 Få fat i dem! 943 01:19:01,501 --> 01:19:02,501 Paredes! 944 01:19:04,751 --> 01:19:05,918 Jeg fanger dig! 945 01:19:41,209 --> 01:19:42,168 Giv mig mobilen! 946 01:19:42,251 --> 01:19:43,668 -Jeg har den ikke. -Hvem? 947 01:19:43,751 --> 01:19:44,918 -Tobías! -Hvem? 948 01:19:45,001 --> 01:19:46,209 Tobías Pelari. 949 01:19:46,293 --> 01:19:48,084 Forsvind! Kom så! 950 01:19:52,376 --> 01:19:54,418 Du går ingen steder, knægt. 951 01:19:55,543 --> 01:19:56,668 Hold op! 952 01:19:56,751 --> 01:19:58,084 Slap af! 953 01:20:05,459 --> 01:20:06,293 Kom, knægt! 954 01:20:07,126 --> 01:20:08,418 Kom tilbage, knægt! 955 01:20:22,168 --> 01:20:24,126 SKØNNET PLACERING LOS CASTILLOS 956 01:20:24,209 --> 01:20:26,668 Jerez, der er gået fem minutter. 957 01:20:27,168 --> 01:20:30,084 Luna, hvis du tager ham, bliver han en flygtning. 958 01:20:30,668 --> 01:20:32,043 Vil han leve i skjul? 959 01:20:32,126 --> 01:20:33,126 Rufino har ret. 960 01:20:34,376 --> 01:20:36,418 Okay, jeg er færdig med at vente. 961 01:20:36,501 --> 01:20:37,918 Giv hende håndjern på. 962 01:20:38,668 --> 01:20:39,501 Kom nu. 963 01:20:39,584 --> 01:20:41,459 Vil du have en disciplinærsag? 964 01:20:42,168 --> 01:20:45,126 Jeg er ansvarlig for Mamanis beskyttelse. Ikke dig. 965 01:20:45,793 --> 01:20:49,209 Du siger ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg er din overordnede. 966 01:20:49,293 --> 01:20:52,709 Jeg er nu en betjent, der er sat på Samantha Sosas sag. 967 01:20:52,793 --> 01:20:55,251 Tror du, du får en medalje for det, fjols? 968 01:20:56,084 --> 01:20:58,168 -Jeg sagde: "Gør det."' -Nej. 969 01:20:59,001 --> 01:21:00,543 Lala, lad ham gå. 970 01:21:00,626 --> 01:21:01,626 Tag ham. 971 01:21:02,709 --> 01:21:05,918 Så du er også med halvkasten. 972 01:21:06,001 --> 01:21:07,543 En flok tøsedrenge. 973 01:21:08,168 --> 01:21:11,543 Jeg garanterer for hans sikkerhed og omhu i hans udsagn. 974 01:21:12,126 --> 01:21:14,876 Stol på mig. Jeg ved, hvad jeg gør. 975 01:21:16,668 --> 01:21:17,793 Godt. 976 01:21:19,834 --> 01:21:20,959 Vi går. 977 01:21:29,959 --> 01:21:33,168 Du er en forræder. Forvent en disciplinærsag. 978 01:21:56,501 --> 01:21:58,126 Vi ser, hvad chefen siger. 979 01:22:09,418 --> 01:22:10,293 Hvad nu? 980 01:22:11,126 --> 01:22:14,668 Du brød ind i Manuela Pelaris hjem for at finde Samis mobil. 981 01:22:15,293 --> 01:22:18,084 -Hvor kom du til skade? -Anklager du mig? 982 01:22:18,168 --> 01:22:21,168 Du er involveret i hemmeligheder om hendes død. 983 01:22:21,251 --> 01:22:22,793 Hvad vil du have? 984 01:22:22,876 --> 01:22:27,209 At du overvejer, hvad der er bedst for dig, når alt det her kommer ud. 985 01:22:28,376 --> 01:22:32,709 Hvis du hjælper, er din rolle mindre. I modsætning til det, der står bag. 986 01:22:34,251 --> 01:22:35,626 Mellino ordner det. 987 01:22:35,709 --> 01:22:37,959 Måske, måske ikke. 988 01:22:43,376 --> 01:22:44,293 Fint nok. 989 01:22:52,084 --> 01:22:55,084 Hvad laver du? 990 01:22:56,126 --> 01:23:00,209 Hvad laver du? Rend mig, røvhul! 991 01:23:10,501 --> 01:23:13,751 -Hvorfor er I her? Hvad er det? -Vi har sporet pumaen. 992 01:23:15,376 --> 01:23:17,084 Har I Samantas mobil? 993 01:23:17,168 --> 01:23:20,251 Det har El Suqu. Han filmede jagten for Dem. 994 01:23:42,293 --> 01:23:44,209 Hej! Hvad er der sket? 995 01:23:44,709 --> 01:23:46,668 -Hvor var du? -Jeg ville ikke. 996 01:23:47,168 --> 01:23:48,751 Jeg ville ikke skyde. 997 01:23:48,834 --> 01:23:51,084 Slap af. Hvad snakker du om? 998 01:23:52,751 --> 01:23:53,959 Vi var på jagt. 999 01:23:57,626 --> 01:23:59,918 Havde du en pistol? 1000 01:24:01,126 --> 01:24:02,001 Ja. 1001 01:24:02,876 --> 01:24:03,709 Mors pistol. 1002 01:24:05,001 --> 01:24:08,293 Den gik af, og betjenten faldt. Jeg ryger i fængsel. 1003 01:24:08,376 --> 01:24:09,918 Nej, skat. 1004 01:24:10,834 --> 01:24:12,501 Ingen ryger i fængsel. 1005 01:24:12,584 --> 01:24:14,793 Jo. De leder efter mig. 1006 01:24:16,376 --> 01:24:17,918 De ville have mobilen. 1007 01:24:22,209 --> 01:24:24,001 Jeg fandt den uden for gården. 1008 01:24:24,543 --> 01:24:27,168 Jeg stjal den ikke. Jeg ville returnere den. 1009 01:24:49,084 --> 01:24:51,501 Leder politiet efter den? 1010 01:24:56,334 --> 01:24:57,376 Er du sikker? 1011 01:25:48,293 --> 01:25:49,126 Tante? 1012 01:25:57,584 --> 01:25:58,418 Tante? 1013 01:26:00,501 --> 01:26:01,376 Tante! 1014 01:26:10,459 --> 01:26:14,793 Find din mor via bagdøren. Løb og stop ikke. 1015 01:26:16,043 --> 01:26:18,418 Fortæl hende alt og giv hende mobilen. 1016 01:26:57,501 --> 01:26:58,418 Cruz. 1017 01:26:59,876 --> 01:27:00,793 Hej, Mecha. 1018 01:27:01,626 --> 01:27:03,084 Cruz, hvor er du? 1019 01:27:04,126 --> 01:27:05,126 Jeg finder dig. 1020 01:27:06,626 --> 01:27:09,751 -Vidste du, at de dræbte hende? -Ja. 1021 01:27:11,668 --> 01:27:13,334 Jeg ville fortælle dig det. 1022 01:27:14,459 --> 01:27:16,876 Det hele. Jeg skulle ikke have løjet. 1023 01:27:19,959 --> 01:27:22,501 Hvor er du? Lad mig hjælpe dig. 1024 01:27:23,168 --> 01:27:25,251 Jeg kan ikke sige, hvad jeg gjorde. 1025 01:27:27,334 --> 01:27:29,334 Jeg er træt af at have det skidt. 1026 01:27:30,543 --> 01:27:31,876 Hvad siger du? 1027 01:27:33,709 --> 01:27:36,251 Du var den vigtigste person for mig. 1028 01:27:39,584 --> 01:27:40,418 Hvad? 1029 01:27:41,751 --> 01:27:42,834 Det er jeg stadig. 1030 01:27:45,876 --> 01:27:46,876 Jeg elsker dig. 1031 01:27:59,209 --> 01:28:01,334 Hør, hvad jeg fortæller dig. 1032 01:28:03,376 --> 01:28:04,459 Det var min skyld. 1033 01:28:06,251 --> 01:28:07,251 Det var ikke dig. 1034 01:28:08,293 --> 01:28:09,209 Det var mig. 1035 01:28:11,501 --> 01:28:12,751 Jeg dræbte ham. 1036 01:28:19,751 --> 01:28:20,709 Cruz? 1037 01:28:22,543 --> 01:28:23,376 Cruz? 1038 01:28:24,876 --> 01:28:25,709 Cruz! 1039 01:28:31,209 --> 01:28:32,126 Cruz! 1040 01:28:32,793 --> 01:28:33,918 Mor! 1041 01:28:38,959 --> 01:28:39,834 Mor! 1042 01:28:55,751 --> 01:28:59,709 Nej! 1043 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Nej! Cruz! 1044 01:29:08,168 --> 01:29:10,126 Nej! 1045 01:29:10,209 --> 01:29:13,793 Mor! 1046 01:29:36,626 --> 01:29:37,751 Kommissær. 1047 01:29:39,251 --> 01:29:40,334 Er der noget galt? 1048 01:29:41,043 --> 01:29:41,876 Alicia. 1049 01:29:41,959 --> 01:29:44,793 Vi skal tale om noget vigtigt. Må vi komme ind? 1050 01:29:46,043 --> 01:29:47,418 Lad os snakke her. 1051 01:29:47,918 --> 01:29:50,043 Alicia, lad os snakke derinde. 1052 01:30:41,418 --> 01:30:43,251 Det er din nieces pistol. 1053 01:30:43,334 --> 01:30:45,168 Hvad har jeg med det at gøre? 1054 01:30:45,251 --> 01:30:46,418 Pipa er ikke her. 1055 01:30:46,501 --> 01:30:48,543 Jeg leder efter hendes søn. 1056 01:30:48,626 --> 01:30:51,084 -Hvorfor? -Han skød en af mine mænd. 1057 01:30:51,168 --> 01:30:56,168 -Ikke alvorligt, men det kan blive værre. -Det ville Tobías aldrig gøre. 1058 01:30:56,751 --> 01:30:59,501 Han var bevæbnet med andre drenge i skoven. 1059 01:30:59,584 --> 01:31:02,376 Mine mænd fandt dem, da de sporede en flygtning. 1060 01:31:06,543 --> 01:31:07,668 Alicia. 1061 01:31:07,751 --> 01:31:08,668 Vil du svare? 1062 01:31:25,001 --> 01:31:28,876 Mellino, jeg sagde, jeg ikke ved noget, og jeg er alene. 1063 01:31:29,793 --> 01:31:33,126 Signalet er her stadig, og hesten er udenfor. 1064 01:31:33,209 --> 01:31:35,668 Få mig ikke til at gøre noget, jeg ikke vil. 1065 01:31:37,668 --> 01:31:40,084 Jeg ved, din nevø er her. Hent ham nu. 1066 01:31:40,168 --> 01:31:41,084 Nej. 1067 01:31:41,668 --> 01:31:43,876 Okay, García. Gennemsøg hele huset. 1068 01:31:44,751 --> 01:31:46,418 Fint nok! 1069 01:31:47,876 --> 01:31:49,084 Drengen er her ikke. 1070 01:31:49,834 --> 01:31:51,584 Men jeg har mobilen. 1071 01:31:52,918 --> 01:31:53,751 Godt. 1072 01:31:54,376 --> 01:31:55,209 Godt. 1073 01:31:56,251 --> 01:32:01,043 Hør her, Alicia. Jeg lover dig, at der ikke sker noget med Pipa eller drengen. 1074 01:32:02,126 --> 01:32:04,126 Men det her skal stoppe nu. 1075 01:32:04,209 --> 01:32:05,168 Du har ret. 1076 01:32:14,918 --> 01:32:16,084 Chef? 1077 01:32:19,459 --> 01:32:20,459 Følg efter hende. 1078 01:32:39,918 --> 01:32:42,168 Er Samis mobil her eller derinde? 1079 01:32:49,418 --> 01:32:50,543 Hvor mange så du? 1080 01:32:51,084 --> 01:32:51,918 Tre. 1081 01:33:14,376 --> 01:33:16,709 Kom ud af mit hus nu. 1082 01:33:54,001 --> 01:33:55,584 Hun gav os ingenting. 1083 01:33:56,668 --> 01:34:00,168 Send alle enheder efter Manuela Pelari for mordet på Alicia. 1084 01:34:00,251 --> 01:34:01,168 Javel. 1085 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 Hvad så? 1086 01:34:05,043 --> 01:34:07,209 Intet signal. De slukkede den. 1087 01:34:07,293 --> 01:34:08,584 Den må være tæt på. 1088 01:34:08,668 --> 01:34:11,626 Drengen flygtede. På hesten, til skoven. 1089 01:34:11,709 --> 01:34:12,543 For fanden da! 1090 01:34:13,168 --> 01:34:14,751 Kom med mig,. Hører du? 1091 01:34:14,834 --> 01:34:16,209 Af sted, García! 1092 01:34:16,751 --> 01:34:17,751 Du bliver her. 1093 01:34:42,626 --> 01:34:44,418 Du er sej, din gamle luder. 1094 01:34:48,876 --> 01:34:50,293 Vil du ikke dø? 1095 01:34:56,668 --> 01:35:00,001 Jeg forstår ikke noget af det, du siger. 1096 01:35:00,626 --> 01:35:01,876 Jeg hjælper lidt. 1097 01:35:33,043 --> 01:35:35,376 Nu får du at se, hvad din skæbne er. 1098 01:35:37,334 --> 01:35:40,043 Du er lækker, din billige tøs. 1099 01:35:40,126 --> 01:35:42,709 Jeg føler mig ensom her. 1100 01:35:43,251 --> 01:35:45,501 Vil du ikke gifte dig med mig? Hvad? 1101 01:36:41,876 --> 01:36:43,209 Mobilen. 1102 01:36:44,209 --> 01:36:45,043 Ja. 1103 01:36:47,293 --> 01:36:48,126 Jeg har den. 1104 01:36:50,209 --> 01:36:51,876 Giv den til Rufino. 1105 01:36:57,126 --> 01:36:58,209 Tag herfra 1106 01:36:59,251 --> 01:37:00,918 med Tobías. 1107 01:37:05,043 --> 01:37:07,459 Gå ikke efter dem. 1108 01:37:12,334 --> 01:37:14,001 Lov mig det. 1109 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 Drengen er her ikke. Han snød os. 1110 01:38:20,584 --> 01:38:23,251 Hvad er der med dig? 1111 01:38:23,918 --> 01:38:25,126 Gå, Paco. 1112 01:38:25,209 --> 01:38:27,459 Slap af, I to. Det er mig! 1113 01:38:27,543 --> 01:38:30,668 Gå ud! Gå ud, din perverse stodder! 1114 01:38:30,751 --> 01:38:33,251 Kalder du mig pervers? 1115 01:38:33,918 --> 01:38:34,751 Se lige dig. 1116 01:38:35,376 --> 01:38:37,709 Nej. Du skal ikke begynde at fantasere. 1117 01:38:37,793 --> 01:38:40,876 -Rolig. -Der er ikke meget tilbage til fantasien. 1118 01:38:40,959 --> 01:38:42,501 Kære søster! 1119 01:38:42,584 --> 01:38:45,668 Hold kæft, dit svin! Du har altid villet kneppe Cruz. 1120 01:38:45,751 --> 01:38:47,168 Én kom mig i forkøbet. 1121 01:38:47,251 --> 01:38:48,584 Hold op, Mecha. 1122 01:38:49,418 --> 01:38:50,834 -Hvad? Stop. -Hvad så? 1123 01:38:50,918 --> 01:38:52,376 Slap af. 1124 01:38:52,459 --> 01:38:55,001 -Perverse svin. -Jeg dræber dig, møgdyr! 1125 01:38:55,084 --> 01:38:57,043 Hvorfor er du sådan? 1126 01:38:57,126 --> 01:38:59,709 Få ham ud herfra, Cruz! 1127 01:38:59,793 --> 01:39:01,793 Jeg er ikke bange for dig, so! 1128 01:39:03,709 --> 01:39:05,376 -Tag dig sammen. -Nej. 1129 01:39:05,459 --> 01:39:06,918 Hvad er der med dig? 1130 01:39:07,876 --> 01:39:09,584 Hent mor. Skaf en ambulance. 1131 01:39:09,668 --> 01:39:12,668 Mor? En ambulance? Er du skør? Ingen må se dig. 1132 01:39:12,751 --> 01:39:14,668 Hent bilen. Vi får ham derind. 1133 01:39:14,751 --> 01:39:16,251 Sig det ikke til nogen. 1134 01:39:16,751 --> 01:39:18,418 Kom nu, Cruz! Af sted! 1135 01:39:18,501 --> 01:39:19,459 Gør det. 1136 01:39:25,626 --> 01:39:26,709 Hvad skete der? 1137 01:39:27,876 --> 01:39:29,876 Hvad laver du her, Paco? 1138 01:39:32,751 --> 01:39:33,876 Hvorfor kom du? 1139 01:39:35,709 --> 01:39:37,084 Det var unødvendigt. 1140 01:39:43,543 --> 01:39:44,376 Cruz. 1141 01:39:44,459 --> 01:39:45,668 Hvor gik han hen? 1142 01:39:47,876 --> 01:39:49,709 Jeg fortæller alle det. 1143 01:39:50,209 --> 01:39:52,209 Hvad siger din mor nu? 1144 01:40:19,626 --> 01:40:21,459 Uden en chip finder de os ikke. 1145 01:40:22,876 --> 01:40:24,418 Jeg kører dig til grænsen. 1146 01:40:27,168 --> 01:40:28,043 Af sted. 1147 01:40:31,501 --> 01:40:32,334 Gør det ondt? 1148 01:40:36,709 --> 01:40:37,584 Lidt. 1149 01:41:01,543 --> 01:41:03,543 Kalder alle enheder. 1150 01:41:04,376 --> 01:41:08,001 Arrestordre på Manuela Pelari. Nummerplade 470. 1151 01:41:08,626 --> 01:41:09,501 Mor. 1152 01:41:16,084 --> 01:41:17,126 Hold godt fast. 1153 01:41:33,376 --> 01:41:36,334 Enhed 12 her. Jeg er nu på jagt efter flygtningen. 1154 01:41:36,418 --> 01:41:38,584 Lyseblå Ford-pickup. 1155 01:41:40,043 --> 01:41:42,209 Nummerplade VTG280. 1156 01:41:42,293 --> 01:41:44,709 Jagt indledt. Jeg gentager: Jagt indledt. 1157 01:42:22,376 --> 01:42:24,209 Kom nu, dame! 1158 01:42:29,293 --> 01:42:32,209 Flyt jer! 1159 01:42:32,834 --> 01:42:34,626 Flyt jer! 1160 01:42:35,251 --> 01:42:36,126 Kom så! 1161 01:42:46,001 --> 01:42:50,626 MINE LUKKET ADGANG FORBUDT 1162 01:42:54,876 --> 01:42:56,543 Pipa, hvor er du? 1163 01:42:57,126 --> 01:42:58,959 Du er eftersøgt for mord. 1164 01:42:59,501 --> 01:43:00,543 De dræbte hende. 1165 01:43:00,626 --> 01:43:01,834 Mellino dræbte Alicia. 1166 01:43:02,418 --> 01:43:03,251 Hvad? 1167 01:43:03,334 --> 01:43:04,168 Gør det. 1168 01:43:08,834 --> 01:43:09,876 Og Paredes. 1169 01:43:12,084 --> 01:43:13,418 Jeg har Samis mobil. 1170 01:43:14,668 --> 01:43:16,668 Jeg er i Pico del Águila-minen. 1171 01:43:18,043 --> 01:43:20,209 Kom og hent Tobías. 1172 01:43:20,293 --> 01:43:22,293 Hent Tobías? Hvad gør du? 1173 01:43:24,168 --> 01:43:25,126 Pipa! 1174 01:43:25,209 --> 01:43:29,293 FARE ADGANG FORBUDT 1175 01:43:53,209 --> 01:43:55,584 -Hvad så? -De er stadig derinde. 1176 01:43:56,418 --> 01:43:58,043 Gå over til overgangen. 1177 01:43:58,126 --> 01:43:59,918 Ingen kommer ind. Forstået? 1178 01:44:00,001 --> 01:44:00,834 Javel. 1179 01:44:05,543 --> 01:44:09,501 Det er meget blod. Hun løber tør for tid. 1180 01:44:09,584 --> 01:44:11,668 Hun må være hårdt såret. 1181 01:45:10,918 --> 01:45:11,751 Mor? 1182 01:45:13,168 --> 01:45:14,043 Mor? 1183 01:45:16,584 --> 01:45:17,668 De kommer. 1184 01:45:24,459 --> 01:45:25,334 Pelari! 1185 01:45:37,418 --> 01:45:38,418 Gå den vej. 1186 01:45:42,668 --> 01:45:44,626 Du kan ikke løbe herfra, Pelari. 1187 01:45:45,584 --> 01:45:47,168 Giv os mobilen. 1188 01:45:48,043 --> 01:45:49,834 Nok folk er døde. 1189 01:45:50,626 --> 01:45:51,793 Du skal gå. 1190 01:45:52,834 --> 01:45:53,751 Gem dig. 1191 01:45:54,918 --> 01:45:55,959 Giv Rufino den. 1192 01:45:57,543 --> 01:45:58,709 Han finder dig. 1193 01:46:05,168 --> 01:46:06,793 Jeg vil ikke forlade dig. 1194 01:46:08,293 --> 01:46:09,626 Jeg elsker dig. 1195 01:46:16,709 --> 01:46:18,334 Gå. Nu. 1196 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 Nu. 1197 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Gå. 1198 01:46:42,543 --> 01:46:43,668 Hej! 1199 01:46:58,584 --> 01:46:59,626 Giv mig den! 1200 01:47:00,293 --> 01:47:01,334 García. 1201 01:47:40,626 --> 01:47:41,918 Også bæltepistolen. 1202 01:47:50,668 --> 01:47:52,626 Det her behøvede ikke at ske. 1203 01:47:53,168 --> 01:47:55,918 Du ved, jeg går efter politifolk som dig. 1204 01:47:58,668 --> 01:48:01,418 Du fik Paredes til at skjule det med branden. 1205 01:48:02,626 --> 01:48:04,168 Paredes er ubrugelig. 1206 01:48:05,334 --> 01:48:08,126 Han skulle bare skræmme hende og få videoen. 1207 01:48:09,126 --> 01:48:10,959 Men hvorfor hjalp du ham? 1208 01:48:12,084 --> 01:48:15,751 Hvorfor dække over Carreras? Du behøvede ikke at blande dig. 1209 01:48:15,834 --> 01:48:18,501 Jeg er træt af at rydde op efter Carreras. 1210 01:48:19,459 --> 01:48:22,626 -Jeg havde intet valg. -Det passer ikke. 1211 01:48:23,959 --> 01:48:26,501 -Du behøvede ikke at gøre det. -Ligesom dig. 1212 01:48:27,584 --> 01:48:28,626 Men her er vi. 1213 01:48:29,293 --> 01:48:30,876 Jeg beskytter min søn. 1214 01:48:30,959 --> 01:48:32,334 Samme her. 1215 01:48:37,209 --> 01:48:38,334 Cruz? 1216 01:48:39,626 --> 01:48:40,918 Giv mig den mobil. 1217 01:48:42,876 --> 01:48:44,459 Jeg har den ikke. 1218 01:48:50,001 --> 01:48:50,834 Nej. 1219 01:48:52,084 --> 01:48:53,543 Nej, Tobías. Smid den. 1220 01:48:58,959 --> 01:49:00,543 Læg pistolen ned, Tobías. 1221 01:49:05,459 --> 01:49:06,543 Hør på mig, knægt. 1222 01:49:06,626 --> 01:49:08,126 Giv mig mobilen, okay? 1223 01:49:09,876 --> 01:49:12,626 Det er okay, Tobías. Giv ham den. 1224 01:49:19,959 --> 01:49:21,209 Tilgiv mig, mor. 1225 01:49:24,293 --> 01:49:25,418 Okay. 1226 01:50:04,376 --> 01:50:08,959 Sværger du at sige sandheden om, hvad du ved, så, hørte eller opfattede 1227 01:50:09,043 --> 01:50:11,376 i forbindelse med Samantha Sosas mord? 1228 01:50:11,459 --> 01:50:12,501 Jeg sværger. 1229 01:50:15,959 --> 01:50:19,834 EJENDOM SIKRET AF MYNDIGHEDERNE VEDRØRENDE RETSSAG 1230 01:50:19,918 --> 01:50:25,084 PICO DEL ÁGUILAS INDFØDTE MOD LA QUEBRADA BYRÅD 1231 01:50:25,168 --> 01:50:29,084 EJENDOMSRESTITUTION AFVENTER 1232 01:50:31,043 --> 01:50:33,043 DALHÅNDS-FÆLLESSKAB 1233 01:55:38,251 --> 01:55:40,251 Tekster af: Claus Christophersen