1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:42,751 --> 00:00:47,209 サマンサ・ソーサ 麻薬常習犯だ 3 00:00:47,793 --> 00:00:51,668 寝てるうちに 燃えちまったんだな 4 00:00:53,209 --> 00:00:54,959 酒も飲んでたようだ 5 00:00:56,543 --> 00:00:59,626 ルイスが 数時間前に発見したが 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,584 まだビビってるよ 7 00:01:04,084 --> 00:01:06,793 サミは可愛いかった 8 00:01:08,043 --> 00:01:10,501 いい女が死ぬのは 残念だ 9 00:01:36,001 --> 00:01:39,168 数時間前 10 00:02:18,751 --> 00:02:20,043 どうだった? 11 00:02:20,126 --> 00:02:21,043 いい感じ 12 00:02:21,126 --> 00:02:24,293 疲れたみたいだから 水をあげてくる 13 00:02:24,793 --> 00:02:25,626 そうね 14 00:02:27,959 --> 00:02:30,418 おいで マンチャド 15 00:02:31,168 --> 00:02:32,043 来い 16 00:02:37,709 --> 00:02:41,251 お子様がつける仮面も ご覧になります? 17 00:02:41,334 --> 00:02:42,501 結構よ 18 00:02:43,001 --> 00:02:45,668 スタッフを確認したら 出掛ける 19 00:02:48,126 --> 00:02:49,918 エプロンは黒でいい 20 00:02:53,293 --> 00:02:56,293 化粧とアクセサリーは禁止 21 00:03:07,043 --> 00:03:10,751 ルイスが来ました そろそろご出発では? 22 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 平気よ 23 00:03:12,334 --> 00:03:13,959 ロムロは待たせる 24 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 ルイス 元気? 25 00:03:53,626 --> 00:03:54,709 トビアス 26 00:03:54,793 --> 00:03:57,293 人混みで迷子にならないでね 27 00:03:57,376 --> 00:04:00,001 トトのママの近くにいる 28 00:04:00,084 --> 00:04:02,418 そう 気をつけてね 29 00:04:19,918 --> 00:04:22,834 彼に気があるように 見えるわよ 30 00:04:22,918 --> 00:04:24,418 分かってるくせに 31 00:04:24,501 --> 00:04:26,709 そうね 言ってみただけ 32 00:04:27,751 --> 00:04:30,668 2年も経てば 声をかけられる 33 00:04:31,168 --> 00:04:32,168 やめて 34 00:04:33,626 --> 00:04:35,751 少しは出掛けなさい 35 00:04:36,251 --> 00:04:37,293 だから来た 36 00:04:38,251 --> 00:04:40,334 年に1回じゃダメ 37 00:05:29,418 --> 00:05:31,376 パコ よく来たな 38 00:05:33,418 --> 00:05:34,543 君のためだ 39 00:05:37,876 --> 00:05:40,209 〈プレゼントがある〉 40 00:05:40,959 --> 00:05:43,084 戻ってきてたとはね 41 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 パコはマドリードかと 42 00:05:54,126 --> 00:05:55,168 違うみたい 43 00:05:55,668 --> 00:05:58,501 認めろよ 君の兄が呼んだんだろ 44 00:05:59,001 --> 00:06:00,334 何が不満? 45 00:06:02,001 --> 00:06:04,126 兄に忘れられること? 46 00:06:14,001 --> 00:06:17,043 サミ 何してるの? エステラに見つかる 47 00:06:18,876 --> 00:06:20,959 これをキッチンに 48 00:07:54,668 --> 00:07:55,709 前に会った? 49 00:08:32,126 --> 00:08:33,709 ナウエル・ママニ 50 00:08:33,793 --> 00:08:36,084 強盗罪で逮捕する 51 00:08:36,584 --> 00:08:38,293 イヤよ やめて 52 00:08:38,376 --> 00:08:38,876 来い 53 00:08:38,959 --> 00:08:39,668 やめろ 54 00:08:39,751 --> 00:08:40,626 立て 55 00:08:41,126 --> 00:08:43,126 落ち着けよ 56 00:08:43,876 --> 00:08:45,959 お口は閉じてろ 57 00:08:46,043 --> 00:08:47,043 落ち着け 58 00:08:47,126 --> 00:08:48,626 彼女から離れろ 59 00:08:49,126 --> 00:08:51,501 黙れって言ってんだ 60 00:08:51,584 --> 00:08:54,209 ほらほら おとなしくしろ 61 00:08:54,834 --> 00:08:55,918 ペレス やめろ 62 00:10:08,376 --> 00:10:09,251 誰? 63 00:10:09,334 --> 00:10:12,793 こんばんは ホアンの父のルイスです 64 00:10:13,293 --> 00:10:15,959 突然 申し訳ない 息子同士は友達だ 65 00:10:16,834 --> 00:10:17,751 何か? 66 00:10:18,251 --> 00:10:21,293 ピューマの足跡を追ってきた 67 00:10:22,334 --> 00:10:24,543 2時間前に道路で見た 68 00:10:24,626 --> 00:10:25,626 通っても? 69 00:10:26,293 --> 00:10:26,793 どうぞ 70 00:10:26,876 --> 00:10:30,709 マヌエラさん 厳重に戸締りしておくように 71 00:10:30,793 --> 00:10:35,209 恐ろしい動物だから 独り身なら特にね 72 00:10:35,876 --> 00:10:36,709 どうも 73 00:11:37,043 --> 00:11:38,168 ママ 74 00:11:42,293 --> 00:11:43,126 何か? 75 00:11:45,501 --> 00:11:46,334 別に 76 00:11:47,418 --> 00:11:49,126 眠れなくてね 77 00:12:24,459 --> 00:12:27,293 マヌエラ 警察がサミを… 78 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 よく聞こえない 79 00:12:29,668 --> 00:12:31,251 サマンサ・ソーサが⸺ 80 00:12:31,334 --> 00:12:35,126 ピコ・デル・アギラの小屋で 死体で見つかった 81 00:12:35,626 --> 00:12:39,293 〝ラ・ケブラーダ 57区 警察署〞 82 00:12:39,293 --> 00:12:41,918 〝ラ・ケブラーダ 57区 警察署〞 83 00:12:39,293 --> 00:12:41,918 彼女が家に入った形跡は? 84 00:12:42,001 --> 00:12:43,668 何か盗まれた? 85 00:12:44,168 --> 00:12:48,043 いいえ 私は家にいた なぜ聞くの? 86 00:12:48,126 --> 00:12:51,043 雇い主のネックレスを盗んだ 87 00:12:51,126 --> 00:12:52,918 どこで働いてた? 88 00:12:53,001 --> 00:12:54,793 カレラスの屋敷だ 89 00:12:56,668 --> 00:12:58,084 協力に感謝する 90 00:12:58,168 --> 00:13:00,834 事件のことを聞いたからね 91 00:13:00,918 --> 00:13:02,876 おや 誰かと思えば 92 00:13:02,959 --> 00:13:04,001 ナウエルは? 93 00:13:04,084 --> 00:13:07,834 山の生活が寂しくて 俺に会いに来た? 94 00:13:08,668 --> 00:13:09,543 こいつ? 95 00:13:09,626 --> 00:13:11,334 ルナ 何か用か? 96 00:13:12,584 --> 00:13:14,126 ペレス 報告書を 97 00:13:14,209 --> 00:13:15,209 今すぐ 98 00:13:17,126 --> 00:13:17,918 彼には? 99 00:13:18,001 --> 00:13:18,918 会ってない 100 00:13:19,001 --> 00:13:21,209 ルフィノ 彼に会わせて 101 00:13:21,293 --> 00:13:23,209 無理だ 隔離されてる 102 00:13:23,293 --> 00:13:25,501 殴られてケガしてる 103 00:13:25,584 --> 00:13:27,876 彼が抵抗したからだ 104 00:13:27,959 --> 00:13:30,459 お願いよ 彼に話がある 105 00:13:31,043 --> 00:13:32,668 僕に話してくれれば 彼に伝える 106 00:13:32,668 --> 00:13:34,626 僕に話してくれれば 彼に伝える 107 00:13:32,668 --> 00:13:34,626 〝死因:火事で焼死〞 108 00:13:34,626 --> 00:13:34,709 〝死因:火事で焼死〞 109 00:13:34,709 --> 00:13:35,126 〝死因:火事で焼死〞 110 00:13:34,709 --> 00:13:35,126 それ以上は無理だ 111 00:13:35,126 --> 00:13:36,209 それ以上は無理だ 112 00:13:36,293 --> 00:13:37,084 信用して 113 00:13:37,168 --> 00:13:38,209 それでいい 114 00:13:38,709 --> 00:13:39,709 心配ない 115 00:13:39,793 --> 00:13:40,501 はい 116 00:13:40,584 --> 00:13:41,501 行け 117 00:13:50,793 --> 00:13:53,334 〝着信:アリシア〞 118 00:14:00,251 --> 00:14:02,959 姪(めい)に さっきの話をして 119 00:14:03,834 --> 00:14:07,418 ここを片づけるように 誰に言われた? 120 00:14:07,501 --> 00:14:10,418 町議会の依頼で 小屋を建て直す 121 00:14:11,043 --> 00:14:13,084 町民の安全のためだと 122 00:14:15,293 --> 00:14:17,334 死んだ女の子を? 123 00:14:18,209 --> 00:14:19,543 サミだろ 124 00:14:20,501 --> 00:14:24,418 この小屋と 北の礼拝堂によく来てた 125 00:14:26,751 --> 00:14:28,668 信心深い子じゃない 126 00:15:10,793 --> 00:15:15,334 カレラス邸で盗みを働き 小屋で火事にあった 127 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 なぜ あなたの家に? 128 00:15:17,793 --> 00:15:18,959 近道でしょ 129 00:15:19,459 --> 00:15:21,668 うちは屋敷から途中にある 130 00:15:22,168 --> 00:15:23,709 私の家でなく? 131 00:15:24,209 --> 00:15:27,084 1人だったし 普段は寄らない場所よね 132 00:15:27,626 --> 00:15:29,626 更生しようとしてた 133 00:15:29,709 --> 00:15:33,834 克服できる人は少ないと 誰でも考える 134 00:15:34,418 --> 00:15:35,793 何が言いたい? 135 00:15:38,626 --> 00:15:42,209 中毒者が死ぬのは 自業自得だと? 136 00:15:45,209 --> 00:15:46,459 そうじゃない 137 00:15:48,293 --> 00:15:50,418 事故に見せかけたのかも 138 00:15:53,043 --> 00:15:54,334 報告書です 139 00:15:55,001 --> 00:15:58,001 あとは検視の結果待ちです 140 00:15:58,543 --> 00:16:01,293 カレラスの使用人にも 話を聞く 141 00:16:01,376 --> 00:16:05,001 必要ない ガルシアが既に行って⸺ 142 00:16:05,584 --> 00:16:08,584 被害者の持ち物も 持ち帰ってきた 143 00:16:08,668 --> 00:16:09,626 彼に聞け 144 00:16:11,834 --> 00:16:15,668 アリシアの姪の マヌエラ・ペラリの供述です 145 00:16:16,834 --> 00:16:19,584 サマンサを 最後に見た人物です 146 00:16:25,418 --> 00:16:27,751 ネックレスはどうしたら? 147 00:16:28,918 --> 00:16:32,084 俺に渡せ 返しておく 148 00:16:33,459 --> 00:16:36,751 警察の言うことは 信用できない 149 00:16:41,001 --> 00:16:43,793 昨日まで一緒にいた子が 死んだの 150 00:16:47,668 --> 00:16:49,626 あなたの力を貸して 151 00:16:51,626 --> 00:16:54,251 依存症のせいか 事故なのか⸺ 152 00:16:54,334 --> 00:16:58,168 あなたが調べてくれたら 納得するわ 153 00:16:59,334 --> 00:17:02,334 あの子を 安らかに眠らせてあげたい 154 00:17:03,126 --> 00:17:08,043 事件の話を聞き 大変 衝撃を受けました 155 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 少女の悲劇的な死に 〝独立党党首 トレス候補〞 156 00:17:10,418 --> 00:17:10,918 〝独立党党首 トレス候補〞 157 00:17:10,918 --> 00:17:14,043 〝独立党党首 トレス候補〞 町中が悲しみに 包まれています 158 00:17:14,043 --> 00:17:14,126 〝独立党党首 トレス候補〞 159 00:17:14,126 --> 00:17:14,793 〝独立党党首 トレス候補〞 公共の施設に 不備があったのなら 160 00:17:14,793 --> 00:17:18,001 公共の施設に 不備があったのなら 161 00:17:18,084 --> 00:17:20,376 町議会の責任です 162 00:17:20,959 --> 00:17:25,043 ママニの家族の訴えにも 大変 驚きました 163 00:17:25,543 --> 00:17:27,126 不法逮捕なのか? 164 00:17:28,001 --> 00:17:28,959 謎です 165 00:17:33,751 --> 00:17:35,584 お前の仕事は? メリノ 166 00:17:36,168 --> 00:17:37,126 言え 167 00:17:37,793 --> 00:17:42,251 コージャのリーダーが殴られ 少女が焼け死んだ 168 00:17:42,751 --> 00:17:44,418 4時間のうちにだ 169 00:17:45,418 --> 00:17:48,084 ママニの逮捕は正当だ 170 00:17:48,168 --> 00:17:49,668 なのに どうだ? 171 00:17:50,168 --> 00:17:53,459 家族は 警察の暴行を訴えている 172 00:17:54,043 --> 00:17:57,043 コージャの少女は どう説明する? 173 00:17:57,543 --> 00:17:59,293 言いましたよね ロムロ 174 00:18:00,293 --> 00:18:02,251 ママニは抵抗した 175 00:18:03,209 --> 00:18:05,376 少女の件は事故だ 176 00:18:05,876 --> 00:18:09,251 不幸な偶然が 重なっただけの話です 177 00:18:14,168 --> 00:18:16,459 コージャ族はどうでもいい 178 00:18:17,793 --> 00:18:19,751 だが 言っておく 179 00:18:19,834 --> 00:18:22,126 選挙まであと4日だ 180 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 トレスの批判に⸺ 181 00:18:24,334 --> 00:18:26,959 鉱山会社やエテルビナの圧力 182 00:18:28,751 --> 00:18:30,751 資金源はアメリカだぞ 183 00:18:32,001 --> 00:18:33,793 お前の役割を果たせ 184 00:18:35,126 --> 00:18:36,918 分かってます 185 00:18:38,459 --> 00:18:39,834 悪運が重なった 186 00:18:40,668 --> 00:18:43,084 ママニは牢にいて 何もできない 187 00:18:43,584 --> 00:18:46,918 医者に診せて 食事や服を用意してやれ 188 00:18:47,001 --> 00:18:47,834 はい 189 00:18:47,918 --> 00:18:49,084 傷は隠せ 190 00:18:49,168 --> 00:18:50,001 了解です 191 00:18:50,084 --> 00:18:52,834 手荒なことを 私にさせるなよ 192 00:18:53,834 --> 00:18:55,334 合法にやれ 193 00:18:57,209 --> 00:18:58,084 いいな 194 00:19:26,626 --> 00:19:30,334 “サマンサ・ソーサ 携帯電話:387-4638896” 195 00:19:33,251 --> 00:19:34,084 もしもし 196 00:19:35,918 --> 00:19:36,751 誰だ 197 00:19:40,876 --> 00:19:47,793 “携帯電話の追跡 現在位置の特定” 198 00:19:52,084 --> 00:19:54,126 “番号:387-4638896” 199 00:19:57,251 --> 00:20:00,626 姪のマヌエラから いくつか質問がある 200 00:20:00,709 --> 00:20:01,543 どうぞ 201 00:20:02,334 --> 00:20:03,959 サマンサのことよ 202 00:20:05,043 --> 00:20:06,209 知り合い? 203 00:20:06,709 --> 00:20:09,251 正直に答えてほしい 204 00:20:10,334 --> 00:20:11,168 いいえ 205 00:20:12,501 --> 00:20:13,584 素性だけ 206 00:20:13,668 --> 00:20:17,543 イベントのために 追加スタッフを募集してて 207 00:20:17,626 --> 00:20:19,876 マリアが彼女を推薦した 208 00:20:19,959 --> 00:20:24,251 マリアを信頼してたから 大丈夫だと思ったの 209 00:20:24,334 --> 00:20:28,001 あなたは あの子たちの 面倒を見て⸺ 210 00:20:28,084 --> 00:20:32,126 更生に尽力してるけど 皆が いい子とは限らない 211 00:20:32,209 --> 00:20:33,584 なぜ そうと? 212 00:20:33,668 --> 00:20:38,668 警官にも話したけど サミは盗みがバレて逃げた 213 00:20:38,751 --> 00:20:41,876 メチャ様のネックレスを つけてたの 214 00:20:41,959 --> 00:20:43,584 それから 何が? 215 00:20:43,668 --> 00:20:48,001 すぐ返すように注意したら 怒り出して⸺ 216 00:20:48,084 --> 00:20:51,376 自分は盗んでないと言った 217 00:20:51,918 --> 00:20:53,668 その後は会った? 218 00:20:53,751 --> 00:20:54,584 いいえ 219 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 捜したけど 逃げた後だった 220 00:20:58,668 --> 00:21:01,293 友達のマリアに聞くといい 221 00:21:06,126 --> 00:21:08,959 マリアの家はどこかしら 222 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 あの角の家よ 223 00:21:13,293 --> 00:21:14,126 どうも 224 00:21:14,209 --> 00:21:16,418 サマンサの友達のマリア? 225 00:21:16,918 --> 00:21:17,751 そうよ 226 00:21:18,793 --> 00:21:20,793 アリシアの姪のマヌエラよ 227 00:21:22,543 --> 00:21:23,459 用件は? 228 00:21:23,543 --> 00:21:25,293 事件の話を聞きたい 229 00:21:26,334 --> 00:21:27,876 事故なんでしょ 230 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 そうね 231 00:21:33,084 --> 00:21:34,918 物を盗んだと聞いた 232 00:21:35,001 --> 00:21:36,043 誰に? 233 00:21:36,126 --> 00:21:36,959 エステラ 234 00:21:39,334 --> 00:21:41,709 なぜ ネックレスを? 235 00:21:42,626 --> 00:21:45,251 何か変わった様子は? 236 00:21:46,043 --> 00:21:47,168 例えば? 237 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 クスリは? 238 00:21:52,084 --> 00:21:55,084 やってたら 仕事は紹介しない 239 00:21:56,251 --> 00:21:58,751 礼拝堂にある盗品のことは? 240 00:21:58,834 --> 00:22:00,501 何も知らない 241 00:22:06,918 --> 00:22:11,918 “ラ・ケブラーダ 記録を更新” 242 00:22:12,001 --> 00:22:15,918 “クルス・カレラスの活躍” 243 00:22:26,376 --> 00:22:28,168 こちらへどうぞ 244 00:22:29,126 --> 00:22:30,418 どうも エステラ 245 00:22:54,001 --> 00:22:55,918 直接 渡したかった 246 00:22:57,043 --> 00:22:58,418 もう戻らないかと 247 00:22:58,501 --> 00:22:59,751 大事な物だろ 248 00:23:02,793 --> 00:23:04,376 知ってたの? 249 00:23:05,126 --> 00:23:08,334 母の形見よ 長い間 身につけてない 250 00:23:09,084 --> 00:23:11,459 結婚祝いにメチタにあげた 251 00:23:12,418 --> 00:23:15,126 もう大丈夫だ エテルビナ 252 00:23:16,918 --> 00:23:17,959 終わった 253 00:23:18,459 --> 00:23:20,001 クルスが心配よ 254 00:23:21,668 --> 00:23:22,501 悪化した 255 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 俺から話そうか? 256 00:23:30,376 --> 00:23:34,959 必要なことがあれば 俺を頼ってくれ 257 00:23:35,793 --> 00:23:37,043 いつでもね 258 00:23:37,126 --> 00:23:38,668 十分 助けられた 259 00:23:41,334 --> 00:23:42,709 感謝してる 260 00:23:47,709 --> 00:23:49,334 もう帰って 261 00:23:52,126 --> 00:23:52,709 では 262 00:23:54,251 --> 00:23:55,126 さよなら 263 00:24:23,043 --> 00:24:25,709 よう キスしてくれよ 264 00:24:25,793 --> 00:24:26,959 いいだろ 265 00:24:29,001 --> 00:24:30,251 始めようぜ 266 00:24:38,459 --> 00:24:41,959 〝サマンサの携帯 推定位置〞 267 00:24:58,793 --> 00:25:02,834 〝サマンサの携帯〞 268 00:27:53,001 --> 00:27:54,751 パーカーに手袋か 269 00:27:54,834 --> 00:27:57,876 ただのコソ泥じゃなさそうだ 270 00:28:00,543 --> 00:28:04,168 知り合いの犯行の可能性は? 271 00:28:06,209 --> 00:28:07,793 どういうこと? 272 00:28:07,876 --> 00:28:11,043 偶然 この家を 選んだとは思えない 273 00:28:12,001 --> 00:28:15,584 ラ・ケブラーダに そんな強盗はいない 274 00:28:16,168 --> 00:28:18,418 家で何かを探してたか 275 00:28:19,334 --> 00:28:21,959 個人的な恨みかもしれない 276 00:28:24,126 --> 00:28:24,959 違う 277 00:28:28,543 --> 00:28:29,918 銃の登録は? 278 00:28:34,834 --> 00:28:38,376 ラ・ケブラーダに来る前は どんな仕事を? 279 00:28:40,084 --> 00:28:42,084 ここに住んで10年 280 00:28:43,293 --> 00:28:44,626 ずっと畑仕事よ 281 00:28:48,626 --> 00:28:51,876 君を襲った犯人を 見つけたいだけだ 282 00:28:52,793 --> 00:28:54,126 警察にいた 283 00:29:00,751 --> 00:29:01,876 警察? 284 00:29:03,876 --> 00:29:05,834 同業ってわけか 285 00:29:07,876 --> 00:29:09,376 どこの部署? 286 00:29:11,334 --> 00:29:12,626 凶悪犯罪課 287 00:29:14,418 --> 00:29:15,626 でも辞めた 288 00:29:17,251 --> 00:29:20,751 そうと分かれば 事情はまったく変わる 289 00:29:20,834 --> 00:29:24,459 そんな部署にいたなら 敵も多いはずだ 290 00:29:27,501 --> 00:29:31,501 よく考えて 思い出してみてくれ 291 00:29:33,543 --> 00:29:37,084 報復に来るような人物に 心当たりは? 292 00:29:41,626 --> 00:29:42,876 誰もいない 293 00:29:44,668 --> 00:29:46,209 私は逃げてない 294 00:29:48,501 --> 00:29:49,959 もちろんだ 295 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 分かってる 296 00:29:59,001 --> 00:29:59,918 それじゃ 297 00:30:00,584 --> 00:30:02,918 他に話すことは? 298 00:30:03,793 --> 00:30:05,376 何もない 299 00:30:06,126 --> 00:30:07,418 いつでも連絡を 300 00:30:07,501 --> 00:30:08,668 ありがとう 301 00:30:08,751 --> 00:30:09,459 よし 302 00:30:10,334 --> 00:30:11,834 行くぞ 303 00:30:13,959 --> 00:30:18,168 〝コルネリア・ ビシャルバ事件〞 304 00:30:18,168 --> 00:30:18,584 〝コルネリア・ ビシャルバ事件〞 305 00:30:18,168 --> 00:30:18,584 コルネリアを逃がせば 償えると思った 306 00:30:18,584 --> 00:30:21,626 コルネリアを逃がせば 償えると思った 307 00:30:23,001 --> 00:30:25,584 でも そこから抜け出せない 308 00:30:26,959 --> 00:30:28,584 コルネリアは⸺ 309 00:30:29,709 --> 00:30:31,626 あなたの親友だった 310 00:30:32,793 --> 00:30:34,376 売人じゃない 311 00:30:34,459 --> 00:30:37,626 警官として 許されないことをした 312 00:30:38,168 --> 00:30:42,543 代償はもう払ったでしょ 自分を責めないで 313 00:30:42,626 --> 00:30:44,126 何のための代償? 314 00:30:47,334 --> 00:30:48,751 意味はなかった 315 00:30:48,834 --> 00:30:50,543 そんなことない 316 00:30:51,376 --> 00:30:53,501 今のあなたを作った 317 00:30:53,584 --> 00:30:55,876 毎日 葛藤してる 318 00:30:57,126 --> 00:30:59,001 ここへ来た時⸺ 319 00:30:59,084 --> 00:31:03,001 暴力と無縁の生活を トビアスと送ると誓った 320 00:31:05,168 --> 00:31:06,293 ピパはやめた 321 00:31:11,126 --> 00:31:14,876 今日のことは 警官の過去と関係ない 322 00:31:18,793 --> 00:31:19,626 そうね 323 00:31:21,459 --> 00:31:22,334 分かってる 324 00:31:24,251 --> 00:31:25,459 それなら⸺ 325 00:31:28,543 --> 00:31:29,418 他に何が? 326 00:31:29,918 --> 00:31:32,418 あの男は外を確認してた 327 00:31:36,959 --> 00:31:37,918 なぜだと? 328 00:31:41,459 --> 00:31:43,459 サマンサがいたからよ 329 00:31:45,084 --> 00:31:47,626 やっぱり あれは事故じゃない 330 00:31:51,626 --> 00:31:52,834 “マヌエラ・ペラリ” 331 00:31:54,209 --> 00:31:55,793 “警官失格” 332 00:31:55,876 --> 00:31:57,126 “不服従” 333 00:31:58,751 --> 00:32:00,959 “無謀な行動” 334 00:32:02,626 --> 00:32:03,793 ルフィノ 335 00:32:04,709 --> 00:32:06,043 ルナ 何だ? 336 00:32:06,126 --> 00:32:10,501 息子が誕生日だから パパに会いたいって泣くの 337 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 数分でいいから お願い 338 00:32:13,668 --> 00:32:15,626 隔離されてるんだ 339 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 面倒は困る 340 00:32:18,168 --> 00:32:19,293 帰ろう 341 00:32:20,459 --> 00:32:21,293 うん 342 00:32:23,168 --> 00:32:24,251 ルナ 343 00:32:26,543 --> 00:32:27,376 始め 344 00:32:50,918 --> 00:32:53,209 〝北西部 パトクラブ〞 345 00:32:53,209 --> 00:32:54,459 〝北西部 パトクラブ〞 346 00:32:53,209 --> 00:32:54,459 あなたの兄はどこ? 347 00:32:54,459 --> 00:32:55,668 あなたの兄はどこ? 348 00:32:56,418 --> 00:32:57,334 知らない 349 00:32:57,834 --> 00:32:59,126 電話に出ない 350 00:32:59,209 --> 00:33:01,084 全ては管理できない 351 00:33:01,584 --> 00:33:04,959 鉱山会社の契約や選挙で 大事な時期なの 352 00:33:05,959 --> 00:33:08,209 そんなに契約が大事? 353 00:33:08,293 --> 00:33:09,876 メチタ 354 00:33:10,376 --> 00:33:13,168 ただの契約じゃないと 言ったでしょ 355 00:33:13,668 --> 00:33:16,626 私が25年間 築いてきたものよ 356 00:33:18,834 --> 00:33:20,251 お願いがある 357 00:33:21,043 --> 00:33:21,876 2つよ 358 00:33:22,626 --> 00:33:26,126 婚約と兄のケアを 両立させてちょうだい 359 00:33:27,251 --> 00:33:28,584 今までとは違う 360 00:33:28,668 --> 00:33:30,209 大人になりなさい 361 00:33:31,751 --> 00:33:35,501 バカ騒ぎは卒業して 私の娘らしく考えるのよ 362 00:33:36,543 --> 00:33:37,126 アグスティン 363 00:33:37,209 --> 00:33:38,084 エテルビナ 364 00:33:38,168 --> 00:33:38,918 どうも 365 00:33:39,001 --> 00:33:39,918 こんにちは 366 00:33:40,001 --> 00:33:41,626 今夜の準備は? 367 00:33:41,709 --> 00:33:43,501 とても楽しみです 368 00:33:43,584 --> 00:33:44,459 よかった 369 00:33:45,001 --> 00:33:46,626 クルスは? 370 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 頭痛で来られなかったの 371 00:33:48,959 --> 00:33:51,084 そろそろ失礼するわ 372 00:33:51,168 --> 00:33:52,251 どうぞ 373 00:33:54,209 --> 00:33:56,876 クルスがいなけりゃ クソチームだ 374 00:33:57,376 --> 00:33:59,418 クルスがクソだ 375 00:33:59,501 --> 00:34:02,793 お願い その話はやめて 376 00:34:03,543 --> 00:34:04,959 やめろだって? 377 00:34:05,043 --> 00:34:09,001 婚約発表のために 5ヵ月ぶりに帰ったのは 378 00:34:09,084 --> 00:34:11,918 君と父さんに 頼まれたからだ 379 00:34:12,001 --> 00:34:15,251 来てみれば 君の兄は最悪な状態だ 380 00:34:17,209 --> 00:34:19,126 兄は今 大変な時なの 381 00:34:19,209 --> 00:34:21,543 いつもそうだ 382 00:34:23,001 --> 00:34:24,751 ロンドンに行くことは? 383 00:34:25,668 --> 00:34:27,251 考えたんだけど⸺ 384 00:34:29,668 --> 00:34:31,251 兄を連れてっても? 385 00:34:32,126 --> 00:34:34,501 僕が気づいてないとでも? 386 00:34:36,251 --> 00:34:37,501 言っておく 387 00:34:39,126 --> 00:34:42,918 僕たちの生活に クルスは要らない 388 00:34:43,834 --> 00:34:45,501 彼は時限爆弾だ 389 00:34:46,459 --> 00:34:47,751 よく考えろ 390 00:34:47,834 --> 00:34:50,293 いずれ 君は選ぶことになる 391 00:34:51,709 --> 00:34:54,168 兄か僕か どちらかだ 392 00:35:01,459 --> 00:35:02,626 冷たい 393 00:35:04,876 --> 00:35:07,501 少し経てば 感じなくなる 394 00:35:15,001 --> 00:35:16,876 あの日のこと 後悔を? 395 00:35:16,959 --> 00:35:17,834 してる 396 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 あなたは? 397 00:35:22,668 --> 00:35:23,709 一部だけ 398 00:35:27,793 --> 00:35:29,293 間違いだった 399 00:35:31,251 --> 00:35:32,793 あってはならないこと 400 00:35:32,876 --> 00:35:34,043 結婚するの? 401 00:35:34,626 --> 00:35:36,751 もちろんするわよ 402 00:35:36,834 --> 00:35:37,751 なぜ? 403 00:35:41,834 --> 00:35:43,834 明日は しらふで試合に出て 404 00:35:44,793 --> 00:35:45,959 パパは来た? 405 00:35:46,043 --> 00:35:47,668 パパは死んだ 406 00:35:54,168 --> 00:35:58,251 ママが何とかするさ 俺は行きたくない 407 00:35:58,334 --> 00:36:01,543 ママは自分勝手で 何でも私に押しつける 408 00:36:05,543 --> 00:36:06,751 哀れな妹 409 00:36:08,959 --> 00:36:10,709 最悪な家に生まれた 410 00:36:30,793 --> 00:36:31,293 ハイ 411 00:36:31,376 --> 00:36:31,959 やあ 412 00:36:34,084 --> 00:36:35,751 学校から苦情が来た 413 00:36:35,834 --> 00:36:37,168 トビアスに何か? 414 00:36:37,251 --> 00:36:38,959 彼は無事だが⸺ 415 00:36:40,584 --> 00:36:41,543 問題だよ 416 00:36:49,918 --> 00:36:51,501 次は外すなよ 417 00:36:57,126 --> 00:36:58,418 学校へ行く 418 00:36:58,501 --> 00:37:00,126 サボってる 419 00:37:00,209 --> 00:37:00,751 え? 420 00:37:00,834 --> 00:37:02,168 場所は分かる 421 00:37:06,834 --> 00:37:08,334 待って 422 00:37:19,418 --> 00:37:20,543 すごい 423 00:37:20,626 --> 00:37:21,459 いいね 424 00:37:23,209 --> 00:37:24,959 次は僕だ 425 00:37:25,043 --> 00:37:26,001 僕だよ 426 00:37:26,084 --> 00:37:26,959 トビアス 427 00:37:27,043 --> 00:37:27,543 おい 428 00:37:27,626 --> 00:37:28,376 僕だ 429 00:37:28,459 --> 00:37:29,709 僕が先だ 430 00:37:33,543 --> 00:37:35,168 気をつけろよ 431 00:37:36,334 --> 00:37:37,293 弾を 432 00:37:40,043 --> 00:37:40,543 閉めろ 433 00:37:40,626 --> 00:37:41,459 外すぜ 434 00:37:41,543 --> 00:37:42,793 黙れ トト 435 00:37:44,793 --> 00:37:45,668 ハンマーを 436 00:37:49,126 --> 00:37:50,834 よく見て狙え 437 00:37:53,334 --> 00:37:54,668 お前ならできる 438 00:37:57,626 --> 00:37:58,793 よし 撃て 439 00:37:59,501 --> 00:38:00,084 トビアス 440 00:38:04,459 --> 00:38:05,793 なんで ここに? 441 00:38:09,084 --> 00:38:10,501 お前らも帰れ 442 00:38:10,584 --> 00:38:11,418 渡して 443 00:38:11,501 --> 00:38:12,334 イヤだ 444 00:38:13,418 --> 00:38:14,251 下ろして 445 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 危ない 446 00:38:15,876 --> 00:38:17,084 なんで来た? 447 00:38:18,459 --> 00:38:20,084 後でバカにされる 448 00:38:21,251 --> 00:38:24,293 友達は関係ない 渡しなさい 449 00:38:24,376 --> 00:38:25,959 僕にもできる 450 00:38:31,126 --> 00:38:32,668 ホアンの銃だ 451 00:38:32,751 --> 00:38:33,876 怒られる 452 00:38:33,959 --> 00:38:36,209 怒ってるのは私よ 453 00:38:36,293 --> 00:38:38,709 ママはウソつきだ 大嫌い 454 00:38:51,834 --> 00:38:56,251 “警察” 455 00:39:17,251 --> 00:39:19,084 独り親は大変だ 456 00:39:21,459 --> 00:39:22,459 息子にウソを 457 00:39:25,293 --> 00:39:26,501 私が悪いの 458 00:39:29,376 --> 00:39:30,751 彼を守るためだ 459 00:39:33,584 --> 00:39:34,918 ありがとう 460 00:39:40,584 --> 00:39:42,084 なぜ居場所が? 461 00:39:45,918 --> 00:39:49,876 サマンサの携帯を捜してた時 偶然 見つけた 462 00:39:49,959 --> 00:39:51,543 携帯が紛失? 463 00:39:51,626 --> 00:39:53,959 アンテナは 広範囲を示してて⸺ 464 00:39:54,543 --> 00:39:57,834 正確な位置が分からず 見つからなかった 465 00:39:59,918 --> 00:40:02,418 カレラスの家までは5キロよ 466 00:40:02,918 --> 00:40:05,043 誰かが持ってるのかも 467 00:40:06,001 --> 00:40:07,626 今は信号が出てない 468 00:40:09,459 --> 00:40:12,751 充電が切れたか 谷に捨てられたかも 469 00:40:13,584 --> 00:40:16,626 パーティーの前に 失くした可能性もある 470 00:40:19,126 --> 00:40:20,834 事故だと思ってる? 471 00:40:21,918 --> 00:40:23,001 証拠がない 472 00:40:24,293 --> 00:40:27,709 殺人事件の捜査を 開始する根拠もない 473 00:40:28,209 --> 00:40:30,209 警官だったなら分かるだろ 474 00:40:32,251 --> 00:40:33,584 サミが無実なら? 475 00:40:35,043 --> 00:40:37,001 だが ネックレスをしてた 476 00:40:37,084 --> 00:40:39,168 客もそう証言した? 477 00:40:39,251 --> 00:40:40,918 カレラスは何と? 478 00:40:41,418 --> 00:40:45,168 客にもカレラスにも 尋問の必要はない 479 00:40:45,251 --> 00:40:46,501 何か情報でも? 480 00:40:50,543 --> 00:40:51,376 ない 481 00:40:52,876 --> 00:40:54,168 捜査はしてる 482 00:41:02,168 --> 00:41:05,959 真実を見つけるために 行動を起こすべき時もある 483 00:41:06,043 --> 00:41:07,376 君とは違う 484 00:41:09,918 --> 00:41:10,751 何と? 485 00:41:10,834 --> 00:41:12,626 なぜ警官をクビに? 486 00:41:16,918 --> 00:41:18,376 私を調べたのね 487 00:41:21,668 --> 00:41:24,959 捜査の邪魔をしないと 約束してくれ 488 00:41:25,876 --> 00:41:27,626 君は警官じゃない 489 00:41:29,793 --> 00:41:30,834 行かなきゃ 490 00:41:45,626 --> 00:41:48,043 アリシア 頼みがある 491 00:41:51,293 --> 00:41:53,043 銃を返しに来た 492 00:41:53,751 --> 00:41:54,501 どうも 493 00:41:54,584 --> 00:41:55,626 狩りを? 494 00:41:55,709 --> 00:41:59,001 ロス・カスティージョスの 小屋を拠点にね 495 00:42:01,376 --> 00:42:02,293 どうぞ 496 00:42:03,001 --> 00:42:04,334 悪いね 497 00:42:05,293 --> 00:42:08,459 男所帯で散らかってる 498 00:42:10,584 --> 00:42:16,084 妻が亡くなってから ホアンと2人でやってきた 499 00:42:17,126 --> 00:42:18,126 用件は? 500 00:42:19,168 --> 00:42:22,709 あなたはハンターだし ホアンに悪気はない 501 00:42:24,168 --> 00:42:26,209 でも うちは銃禁止なの 502 00:42:26,293 --> 00:42:29,959 ホアンに言っておく 息子さんに銃は使わせない 503 00:42:30,751 --> 00:42:32,001 感謝する 504 00:42:33,626 --> 00:42:35,626 カレラスで働いてるの? 505 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 代々 彼らに仕えてる 506 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 ホアンも働いてる? 507 00:42:42,043 --> 00:42:42,918 いいや 508 00:42:43,001 --> 00:42:44,543 学校に行かせてる 509 00:42:45,043 --> 00:42:47,543 パーティーの夜 サマンサを見た? 510 00:42:50,084 --> 00:42:50,584 いや 511 00:42:51,959 --> 00:42:53,543 パーティーは行かず⸺ 512 00:42:54,209 --> 00:42:56,751 ピューマを追ってて 死骸を見つけた 513 00:42:58,376 --> 00:43:01,959 マヌエラさん もういいかな 514 00:43:02,918 --> 00:43:03,751 ええ 515 00:43:10,376 --> 00:43:12,876 あなただけに話すそうよ 516 00:43:12,959 --> 00:43:14,293 ありがとう 517 00:43:15,584 --> 00:43:16,876 お礼はいい 518 00:43:17,584 --> 00:43:19,418 アリシアの頼みだからよ 519 00:43:20,251 --> 00:43:24,168 真実が見つかるなら それでいいけど⸺ 520 00:43:25,001 --> 00:43:26,501 誰にも分からない 521 00:43:27,709 --> 00:43:29,043 ルフィノさえも 522 00:43:31,751 --> 00:43:32,584 そうね 523 00:43:34,418 --> 00:43:35,251 彼女は? 524 00:43:47,584 --> 00:43:49,543 どんなことでも話して 525 00:43:51,334 --> 00:43:53,709 サミは最高に楽しんでた 526 00:43:58,251 --> 00:43:59,834 お姫様気分でね 527 00:44:03,793 --> 00:44:05,293 “鏡よ 鏡…” 528 00:44:07,084 --> 00:44:08,126 “美人は誰?” 529 00:44:08,209 --> 00:44:09,751 大人になってよ 530 00:44:10,626 --> 00:44:12,251 気分が悪い 531 00:44:14,459 --> 00:44:17,793 私のネックレスを 原住民の女にあげるなんて 532 00:44:19,376 --> 00:44:20,751 嫉妬してる? 533 00:44:21,334 --> 00:44:23,251 マジでやめて 534 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 俺が好きなのはお前だけ 535 00:44:38,584 --> 00:44:41,251 バカね メチャ様がお怒りよ 536 00:44:41,334 --> 00:44:41,918 なぜ? 537 00:44:42,459 --> 00:44:43,459 ネックレスよ 538 00:44:43,543 --> 00:44:44,251 クルスから 539 00:44:44,334 --> 00:44:46,918 早く返して仕事に戻って 540 00:44:47,001 --> 00:44:48,459 彼はいい人よ 541 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 気にもかけてない 542 00:44:51,459 --> 00:44:52,668 私は特別なの 543 00:44:52,751 --> 00:44:56,043 明日の試合で 私を紹介するそうよ 544 00:44:56,543 --> 00:44:58,626 モデルにもなれるって 545 00:44:59,126 --> 00:45:01,918 妹の気を引きたいだけよ 546 00:45:02,001 --> 00:45:04,876 何よ 私をねたんでるの? 547 00:45:05,959 --> 00:45:08,543 全て台なしにする気? 548 00:45:08,626 --> 00:45:09,626 幸せで悪い? 549 00:45:09,709 --> 00:45:12,793 手遅れになる前に 返してきなさい 550 00:45:32,959 --> 00:45:34,584 それが最後だった 551 00:45:40,168 --> 00:45:42,209 もっと強く注意してれば… 552 00:45:42,293 --> 00:45:45,876 あなたのせいじゃない 絶対にね 553 00:45:45,959 --> 00:45:49,168 私の気持ちは 誰にも分からない 554 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 分かるわ 555 00:45:51,584 --> 00:45:54,793 私も コルネリアという 友達を失って⸺ 556 00:45:55,293 --> 00:45:57,251 人生が一転した 557 00:45:59,459 --> 00:46:01,293 友を失ったことより 558 00:46:02,626 --> 00:46:07,626 彼女を救えなかったことに 責任を感じたからよ 559 00:46:07,709 --> 00:46:09,918 罪悪感を消すために何を? 560 00:46:11,584 --> 00:46:12,376 何も 561 00:46:14,626 --> 00:46:16,751 救えたかもと 今でも思う 562 00:46:56,918 --> 00:46:58,168 何か飲む? 563 00:47:00,418 --> 00:47:01,251 同じのを 564 00:47:12,001 --> 00:47:13,543 見かけない顔だ 565 00:47:18,334 --> 00:47:19,168 変ね 566 00:47:19,668 --> 00:47:21,168 君はどう思う? 567 00:47:22,251 --> 00:47:24,876 年の差って問題かな 568 00:47:25,584 --> 00:47:26,418 いいえ 569 00:47:29,168 --> 00:47:30,001 あなたは? 570 00:47:34,334 --> 00:47:35,918 彼女は16歳だった 571 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 これは? 572 00:47:38,584 --> 00:47:41,126 妹のネックレスをあげたわね 573 00:47:41,834 --> 00:47:42,668 ああ 574 00:47:43,251 --> 00:47:44,626 楽しかった 575 00:47:45,126 --> 00:47:48,084 彼女は 焼死体で見つかった 576 00:47:48,168 --> 00:47:49,209 何? 577 00:47:50,459 --> 00:47:52,334 死んだなんて知らない 578 00:47:53,293 --> 00:47:56,626 あなたと彼女が 一緒に過ごした後⸺ 579 00:47:56,709 --> 00:47:57,918 彼女は死んだ 580 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 何があったの? 581 00:48:00,584 --> 00:48:02,501 俺は何もしてない 582 00:48:06,543 --> 00:48:07,543 もう行く 583 00:48:07,626 --> 00:48:08,293 待って 584 00:48:09,126 --> 00:48:10,668 パーティーで何が? 585 00:48:11,168 --> 00:48:11,793 何も 586 00:48:11,876 --> 00:48:13,334 彼女の携帯は? 587 00:48:17,043 --> 00:48:17,876 クルス 588 00:48:18,501 --> 00:48:22,168 妹のそばにいてあげて 不安になってる 589 00:48:22,251 --> 00:48:24,376 結婚相手が悪いからだ 590 00:48:24,459 --> 00:48:25,376 やめて 591 00:48:26,168 --> 00:48:27,126 後でね 592 00:48:27,209 --> 00:48:30,668 失礼するよ ママの命令は絶対なんだ 593 00:48:36,501 --> 00:48:37,834 ご用件は? 594 00:48:37,918 --> 00:48:39,376 情報が欲しい 595 00:48:40,168 --> 00:48:42,251 あなたに聞くべき? 596 00:48:42,334 --> 00:48:45,334 話すことはないと思うけど 597 00:48:45,418 --> 00:48:49,043 サマンサは あなたの屋敷で 働いた夜に死んだ 598 00:48:49,126 --> 00:48:51,501 聞いたわ 可哀想に 599 00:48:52,126 --> 00:48:54,876 ご家族への支援が 必要なら言ってね 600 00:48:54,959 --> 00:48:56,876 息子は無関係よ 601 00:48:56,959 --> 00:48:58,626 彼女を知ってた 602 00:48:58,709 --> 00:49:01,376 友人が多いから 勘違いしたのかも 603 00:49:01,459 --> 00:49:04,834 クルスは混乱しやすいから 真に受けないで 604 00:49:04,918 --> 00:49:06,834 繊細な子なの 605 00:49:06,918 --> 00:49:08,959 あなたが世話を? 606 00:49:09,668 --> 00:49:10,709 そうよ 607 00:49:11,709 --> 00:49:12,834 あなたも⸺ 608 00:49:14,209 --> 00:49:15,751 母親でしょ 609 00:49:17,918 --> 00:49:20,043 今日は大事な日なの 610 00:49:20,126 --> 00:49:22,793 質問は後日にしてくださる? 611 00:49:23,626 --> 00:49:26,834 あなたのおばの 活動は知ってるし 612 00:49:26,918 --> 00:49:28,293 尊敬してるわ 613 00:49:28,376 --> 00:49:33,126 でも私たちは もっと前から 地域に貢献してる 614 00:49:33,209 --> 00:49:37,459 鉱山会社が狙ってる 土地の件でも貢献を? 615 00:49:37,543 --> 00:49:40,334 先祖代々 カレラスの土地よ 616 00:49:40,418 --> 00:49:44,418 先祖というなら 原住民はもっと前からいた 617 00:49:44,501 --> 00:49:46,918 土地に興味があるとはね 618 00:49:47,876 --> 00:49:50,626 孤独好きな人かと思ってた 619 00:49:51,334 --> 00:49:52,459 私を知らない 620 00:49:52,543 --> 00:49:55,876 そうね あなたも私を知らない 621 00:49:57,084 --> 00:49:59,918 失礼するわ マヌエラだったわね? 622 00:50:00,876 --> 00:50:03,418 マヌエラ・ペラリ 愛称はピパ 623 00:50:03,501 --> 00:50:05,418 おやすみ ピパ 624 00:50:08,668 --> 00:50:12,209 こんばんは お集まりいただきありがとう 625 00:50:13,376 --> 00:50:18,001 この縁談を 心から幸せに思います 626 00:50:18,918 --> 00:50:23,834 今日 正式に婚約し 結婚式の日取りを決めます 627 00:50:24,626 --> 00:50:29,959 愛し合う2人の若者が 永遠に生活を共にし⸺ 628 00:50:30,918 --> 00:50:34,334 両家は1つに結ばれるのです 629 00:50:35,668 --> 00:50:37,084 ようこそ メチャ 630 00:50:37,584 --> 00:50:38,543 ありがとう 631 00:50:39,043 --> 00:50:41,334 感謝します ロムロ 632 00:50:42,584 --> 00:50:44,709 人生で最も幸せな日です 633 00:50:45,584 --> 00:50:48,668 でも兄と腕を組んで バージンロードを歩く日は 634 00:50:49,168 --> 00:50:50,751 もっと幸せでしょう 635 00:50:51,793 --> 00:50:54,709 私の長年の夢でした 636 00:50:55,293 --> 00:50:58,126 やっとかなうのね うれしい 637 00:50:59,793 --> 00:51:02,751 未来と 2人の幸せに 638 00:51:03,251 --> 00:51:03,918 乾杯 639 00:51:04,001 --> 00:51:04,709 乾杯 640 00:51:04,793 --> 00:51:06,043 おめでとう 641 00:51:07,459 --> 00:51:09,084 めでたいね 642 00:51:26,168 --> 00:51:27,293 来ないかと 643 00:51:28,709 --> 00:51:30,459 寄り道してきた 644 00:51:30,543 --> 00:51:34,001 呼び出したのは 個人的な用? 仕事? 645 00:51:34,084 --> 00:51:36,001 たぶん両方ね 646 00:51:36,584 --> 00:51:38,418 クルスを誤解してた 647 00:51:38,918 --> 00:51:40,126 どういうことだ 648 00:51:40,793 --> 00:51:45,376 彼は サマンサの死を 知らなかった 649 00:51:46,084 --> 00:51:47,751 息子に会った? 650 00:51:47,834 --> 00:51:49,834 ええ 母親にもね 651 00:51:51,334 --> 00:51:53,043 何か見落としてる 652 00:51:54,334 --> 00:51:56,709 報告書と現場写真が見たい 653 00:51:56,793 --> 00:51:59,418 どうしても諦めない気か? 654 00:51:59,918 --> 00:52:02,834 あなたに迷惑はかけない 655 00:52:03,876 --> 00:52:05,584 気にしてないだろ 656 00:52:06,334 --> 00:52:07,376 正直になれ 657 00:52:09,376 --> 00:52:12,084 協力してほしいなら 答えて 658 00:52:12,959 --> 00:52:14,793 あの日 なぜ来なかった? 659 00:52:15,668 --> 00:52:16,668 なあ 660 00:52:18,834 --> 00:52:19,959 覚えてない 661 00:52:21,209 --> 00:52:22,376 昔のことよ 662 00:52:31,876 --> 00:52:32,918 分かった 663 00:52:35,043 --> 00:52:36,959 私は男を見る目がない 664 00:52:37,834 --> 00:52:40,126 僕はチャンスも もらってない 665 00:52:40,626 --> 00:52:42,084 あなたは問題ない 666 00:52:43,584 --> 00:52:46,293 私は相手として最悪よ 667 00:52:46,376 --> 00:52:48,459 それは僕が決める 668 00:52:50,168 --> 00:52:51,918 違う理由では? 669 00:52:52,001 --> 00:52:52,918 何? 670 00:52:53,001 --> 00:52:55,209 好きになるのが怖い 671 00:53:01,043 --> 00:53:02,418 私を知らない 672 00:53:04,043 --> 00:53:05,084 タイプが違う 673 00:53:05,168 --> 00:53:06,751 では 教えて 674 00:53:06,834 --> 00:53:08,043 見ようぜ 675 00:53:08,709 --> 00:53:11,293 ボリュームを上げてくれ 676 00:53:13,084 --> 00:53:15,084 これが警察のやり方だ 677 00:53:15,876 --> 00:53:17,334 白人の警察だ 678 00:53:17,418 --> 00:53:20,043 〝原住民のリーダー 警察に抗議〞 679 00:53:20,043 --> 00:53:21,626 〝原住民のリーダー 警察に抗議〞 680 00:53:20,043 --> 00:53:21,626 医者は来ない 681 00:53:21,626 --> 00:53:23,251 〝原住民のリーダー 警察に抗議〞 682 00:53:23,251 --> 00:53:24,376 〝原住民のリーダー 警察に抗議〞 683 00:53:23,251 --> 00:53:24,376 我々を見て 声を聞いてくれ 684 00:53:24,376 --> 00:53:26,709 我々を見て 声を聞いてくれ 685 00:53:27,626 --> 00:53:29,126 これでいいのか? 686 00:53:29,209 --> 00:53:30,209 ルナだ 687 00:53:30,793 --> 00:53:31,918 中に入れた 688 00:53:32,001 --> 00:53:33,876 我々は窮地にある 689 00:53:36,084 --> 00:53:37,293 我々の土地だ 690 00:53:37,793 --> 00:53:38,876 権利がある 691 00:53:40,293 --> 00:53:41,126 以上だ 692 00:53:41,209 --> 00:53:45,751 オレゴン町長は 武力で 住民を弾圧しています 693 00:53:45,834 --> 00:53:49,668 ナウエル・ママニの 暴力的逮捕がいい例です 694 00:53:50,168 --> 00:53:51,459 他にもあります 695 00:53:51,543 --> 00:53:53,876 〝独立党党首 トレス候補〞 サマンサに 何があったのか? 696 00:53:53,876 --> 00:53:54,501 〝独立党党首 トレス候補〞 697 00:53:54,501 --> 00:53:56,834 〝独立党党首 トレス候補〞 一緒に映っている男は⸺ 698 00:53:56,918 --> 00:54:00,126 町長の息子の アグスティンです 699 00:54:00,626 --> 00:54:04,709 彼女の死体が発見される 数時間前の写真です 700 00:54:05,293 --> 00:54:08,626 権力者とその子供には 説明責任があります 701 00:54:36,918 --> 00:54:38,334 クソッタレめ 702 00:54:40,459 --> 00:54:41,626 あれは何だ 703 00:54:42,126 --> 00:54:43,709 もう勘弁してくれ 704 00:54:43,793 --> 00:54:44,459 心配ない 705 00:54:44,543 --> 00:54:46,501 僕の立場も考えてよ 706 00:54:47,084 --> 00:54:49,418 帰れ お前がいると迷惑だ 707 00:54:52,126 --> 00:54:53,459 アグスティン! 708 00:54:53,543 --> 00:54:54,459 大変 709 00:54:55,334 --> 00:54:56,418 もう限界だ 710 00:54:57,043 --> 00:54:59,418 こんな町 もうイヤだ 711 00:54:59,501 --> 00:55:03,376 今すぐ ロンドンで結婚する 二度と戻らないぞ 712 00:55:04,959 --> 00:55:06,334 何がおかしい? 713 00:55:08,459 --> 00:55:08,959 おい 714 00:55:09,043 --> 00:55:10,043 放せ 715 00:55:50,626 --> 00:55:52,793 車検証を見せてくれ 716 00:55:59,793 --> 00:56:01,668 なぜ車を止めた? 717 00:56:01,751 --> 00:56:02,876 検問だ 718 00:56:10,459 --> 00:56:12,459 忠告しておく 719 00:56:14,751 --> 00:56:17,543 余計なことに首を突っ込むな 720 00:56:18,043 --> 00:56:19,001 分かったな 721 00:56:19,584 --> 00:56:20,543 いいえ 722 00:56:21,543 --> 00:56:27,001 カレラスの周りをうろつけば 迷惑行為で起訴されるぞ 723 00:56:27,084 --> 00:56:31,584 逮捕することになれば 今のように丁寧に接しない 724 00:56:32,084 --> 00:56:34,626 いいか よく聞け 725 00:56:36,001 --> 00:56:37,751 嫌がらせを続ければ 726 00:56:37,834 --> 00:56:43,001 白人でも容赦しないし 色っぽい目つきも通用しない 727 00:56:45,001 --> 00:56:46,334 分かったか 728 00:56:46,918 --> 00:56:47,918 答えろ 729 00:56:49,209 --> 00:56:50,293 分かった 730 00:56:52,751 --> 00:56:53,626 ほらよ 731 00:57:30,876 --> 00:57:32,043 婚約者は? 732 00:57:33,501 --> 00:57:34,334 痛む? 733 00:57:39,251 --> 00:57:41,126 私もここに来たかった 734 00:57:43,126 --> 00:57:44,543 大好きな場所よ 735 00:57:45,209 --> 00:57:46,793 あの頃はよかった 736 00:57:49,668 --> 00:57:51,043 戻りたい 737 00:58:00,543 --> 00:58:02,126 俺のせいだ 738 00:58:05,418 --> 00:58:06,918 頭から離れない 739 00:58:07,001 --> 00:58:08,668 あれは事故よ 740 00:58:09,834 --> 00:58:12,459 私を守ってくれただけ 741 00:58:14,459 --> 00:58:18,709 子供の時 溺れた私を 助けてくれたでしょ 742 00:58:19,209 --> 00:58:20,126 同じこと 743 00:58:22,001 --> 00:58:23,584 今は俺が溺れてる 744 00:58:25,876 --> 00:58:27,543 私を独りにしないで 745 00:58:28,918 --> 00:58:30,043 去るのはお前だ 746 00:58:33,376 --> 00:58:34,876 なぜ黙ってた? 747 00:58:38,459 --> 00:58:39,459 分からない 748 00:58:42,084 --> 00:58:43,751 何て言えばいいか 749 00:58:47,334 --> 00:58:48,168 私を見て 750 00:58:52,168 --> 00:58:54,751 自分を傷つけないと約束して 751 00:58:57,084 --> 00:58:57,918 お願い 752 00:59:01,001 --> 00:59:02,168 私のために 753 00:59:07,126 --> 00:59:10,501 サマンサと町長の息子の 写真をリークしたわね 754 00:59:10,584 --> 00:59:12,834 我々を見て 声を聞いてもらう 755 00:59:12,918 --> 00:59:16,043 マリアを危険にさらし 捜査を困難にした 756 00:59:16,126 --> 00:59:20,543 関係ない人を巻き込んでまで 町長を失脚させたい? 757 00:59:21,918 --> 00:59:23,793 サマンサは殺された 758 00:59:24,293 --> 00:59:25,543 それを考えた? 759 00:59:25,626 --> 00:59:27,876 おばさんは 納得してるの? 760 00:59:27,959 --> 00:59:29,626 彼らの土地よ 761 00:59:29,709 --> 00:59:31,209 私に頼んだのは誰? 762 00:59:31,793 --> 00:59:34,918 あなたは 問題の一部だけ見て⸺ 763 00:59:35,001 --> 00:59:36,793 全体を理解してない 764 00:59:36,876 --> 00:59:41,084 彼らは権力をかざし 何の罰も受けず 町を支配し 765 00:59:41,168 --> 00:59:43,459 我々の土地で金儲(もう)けしてる 766 00:59:43,959 --> 00:59:47,418 町長が負ければ 土地を取り戻せるかも 767 00:59:47,501 --> 00:59:48,626 サマンサは? 768 00:59:48,709 --> 00:59:53,293 捜査の邪魔をするなら あなたも彼らと同類よ 769 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 一緒にしないで 770 00:59:55,793 --> 00:59:57,543 他に方法があると? 771 00:59:58,126 --> 00:59:59,001 ない 772 00:59:59,501 --> 01:00:00,793 サマンサもね 773 01:00:02,668 --> 01:00:04,543 後は2人で話して 774 01:00:09,459 --> 01:00:10,293 マヌエラ 775 01:00:10,959 --> 01:00:14,043 彼らにも言い分はある 責めちゃダメよ 776 01:00:15,001 --> 01:00:19,959 スキャンダルのおかげで サミの事件も明るみに出た 777 01:00:20,043 --> 01:00:23,543 決定的な証拠はなく 容疑者もいない 778 01:00:23,626 --> 01:00:25,501 動機もない 779 01:00:25,584 --> 01:00:28,668 あるのは 偶然撮られた写真だけ 780 01:00:28,751 --> 01:00:30,876 しかも現場写真じゃない 781 01:00:34,543 --> 01:00:35,584 行き詰まりよ 782 01:00:36,168 --> 01:00:37,876 回り道すればいい 783 01:00:39,251 --> 01:00:40,834 警官に脅された 784 01:00:46,126 --> 01:00:47,918 警察もカレラスの味方 785 01:00:48,001 --> 01:00:51,126 クルスと話した直後に 私の所へ来た 786 01:00:51,918 --> 01:00:54,418 町中がカレラスの配下にある 787 01:00:55,168 --> 01:00:55,876 そう 788 01:00:59,168 --> 01:01:00,043 全員ね 789 01:01:00,543 --> 01:01:01,959 お静かに 790 01:01:03,334 --> 01:01:04,584 記者の皆さん 791 01:01:06,084 --> 01:01:09,543 全てを政治に 結びつけるべきではない 792 01:01:10,543 --> 01:01:13,668 トレス候補は 分かってないようです 793 01:01:14,626 --> 01:01:18,543 私と家族は昨夜のニュースに ショックを受けました 794 01:01:19,251 --> 01:01:24,001 何の関係もない写真で 息子が中傷されたのです 795 01:01:24,501 --> 01:01:27,126 息子のことは 心配していません 796 01:01:27,209 --> 01:01:29,959 彼は潔白で 自分で自分を守れます 797 01:01:30,543 --> 01:01:34,793 しかし サマンサには それができません 798 01:01:35,418 --> 01:01:40,043 彼らが 彼女の死を利用して 票を得ようとする行為は 799 01:01:40,543 --> 01:01:42,043 許されません 800 01:01:42,126 --> 01:01:44,668 町長に賛成です 801 01:01:45,168 --> 01:01:48,793 警察は この悲劇的事件を 捜査しています 802 01:01:48,876 --> 01:01:51,418 捜査にあたっては 当初より⸺ 803 01:01:51,501 --> 01:01:54,209 ルフィノ・へレスが 担当しています 804 01:01:54,793 --> 01:01:56,126 コージャ族内でも 尊敬されている人物です 805 01:01:56,126 --> 01:01:58,584 コージャ族内でも 尊敬されている人物です 806 01:01:56,126 --> 01:01:58,584 〝ピパ〞 807 01:01:59,709 --> 01:02:01,584 ありがとうございます 808 01:02:02,168 --> 01:02:04,959 聞いて ルイスはウソをついてる 809 01:02:05,043 --> 01:02:08,918 パーティーに行ってないと 言ってたけど正装してた 810 01:02:09,001 --> 01:02:10,584 マリアにも確認した 811 01:02:11,084 --> 01:02:13,876 何かを隠そうとしたのかも 812 01:02:14,376 --> 01:02:16,251 彼の小屋を見てくる 813 01:02:17,084 --> 01:02:21,251 検視によると 死因は 銃やナイフではありません 814 01:02:21,334 --> 01:02:24,709 へレス捜査官 動画については? 815 01:02:24,793 --> 01:02:27,209 ママニが逮捕された時 816 01:02:27,293 --> 01:02:30,834 警察から暴行を 受けたことは明らかです 817 01:02:30,918 --> 01:02:32,001 ご意見は? 818 01:02:32,084 --> 01:02:33,209 それは… 819 01:02:33,293 --> 01:02:34,751 いい質問です 820 01:02:34,834 --> 01:02:35,668 待て 821 01:02:36,168 --> 01:02:37,209 私が答えます 822 01:02:37,793 --> 01:02:39,126 お伝えします 823 01:02:39,209 --> 01:02:42,126 逮捕を担当した ガルシア巡査は 824 01:02:42,209 --> 01:02:44,251 解雇処分となりました 825 01:02:44,751 --> 01:02:45,709 しかし… 826 01:02:45,793 --> 01:02:48,751 ラ・ケブラーダは 楽園であるべきです 827 01:02:48,834 --> 01:02:52,209 トレスの策略に だまされないでください 828 01:02:52,293 --> 01:02:52,793 進歩的で平和な町を 取り戻しましょう 829 01:02:52,793 --> 01:02:54,043 進歩的で平和な町を 取り戻しましょう 830 01:02:52,793 --> 01:02:54,043 〝サマンサ携帯〞 831 01:02:54,043 --> 01:02:56,001 進歩的で平和な町を 取り戻しましょう 832 01:03:55,168 --> 01:03:56,626 ここで何を? 833 01:04:00,209 --> 01:04:01,376 話がある 834 01:04:03,584 --> 01:04:06,751 俺を見張ってただろ なぜだ 835 01:04:07,501 --> 01:04:09,001 なぜウソを? 836 01:04:10,709 --> 01:04:12,459 パーティーにいたわね 837 01:04:12,543 --> 01:04:13,418 帰れ 838 01:04:13,501 --> 01:04:14,251 いいえ 839 01:04:14,751 --> 01:04:17,959 ピューマではなく サマンサを捜してた 840 01:04:18,043 --> 01:04:18,876 目的は? 841 01:04:18,959 --> 01:04:22,709 あなたを助けたい 何があったか教えて 842 01:04:22,793 --> 01:04:25,501 余計なおせっかいはやめろ 843 01:04:26,918 --> 01:04:31,751 彼女を追って 私の家や小屋へ行ったのね 844 01:04:31,834 --> 01:04:33,001 何があった? 845 01:04:33,084 --> 01:04:34,668 なぜ追ったの? 846 01:04:35,168 --> 01:04:40,293 いつもと違う彼女を見て 誘ったら 断られた? 847 01:04:40,876 --> 01:04:42,334 何が言いたい? 848 01:04:43,293 --> 01:04:47,751 ひと晩中 彼女に挑発され 欲望に負けた? 849 01:04:48,709 --> 01:04:51,001 彼女と2人きりになり⸺ 850 01:04:52,334 --> 01:04:53,418 手を出した 851 01:04:54,584 --> 01:04:57,501 彼女に拒絶され 腹が立った 852 01:04:57,584 --> 01:04:58,418 違う 853 01:05:01,918 --> 01:05:03,334 変態じゃない 854 01:05:08,584 --> 01:05:10,959 わざとじゃないでしょ 855 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 事故? 856 01:05:16,043 --> 01:05:17,084 何があった? 857 01:05:20,709 --> 01:05:22,376 傷つける気はなかった 858 01:05:34,709 --> 01:05:35,751 来い 859 01:05:36,834 --> 01:05:37,709 中へ 860 01:05:59,543 --> 01:06:01,209 おい 早くしろ 861 01:06:01,293 --> 01:06:03,459 分かった 今行く 862 01:06:19,293 --> 01:06:20,543 自首して 863 01:06:20,626 --> 01:06:21,459 イヤだ 864 01:06:22,709 --> 01:06:23,584 しない 865 01:06:23,668 --> 01:06:26,001 あの子は運が悪かった 866 01:06:26,084 --> 01:06:27,668 今の君もだ 867 01:06:27,751 --> 01:06:30,834 なぜ彼女を追ってた? 目的は? 868 01:06:30,918 --> 01:06:31,751 行け 869 01:06:36,501 --> 01:06:37,543 どうする? 870 01:06:39,459 --> 01:06:40,668 私も殺す? 871 01:06:41,584 --> 01:06:42,418 出てけ 872 01:06:49,126 --> 01:06:50,376 銃を捨てろ 873 01:06:51,418 --> 01:06:53,126 手を上げて出てこい 874 01:06:56,543 --> 01:06:57,459 大丈夫? 875 01:06:57,959 --> 01:07:00,084 ええ 彼は裏から逃げた 876 01:07:12,751 --> 01:07:14,209 独りで平気? 877 01:07:14,293 --> 01:07:14,834 ええ 878 01:07:14,918 --> 01:07:16,918 トビアスは おばに預けた 879 01:07:17,001 --> 01:07:20,918 警察で保護するよ ルイスが戻るかもしれない 880 01:07:21,001 --> 01:07:23,876 自分の面倒は自分で見る 881 01:07:23,959 --> 01:07:26,126 あなたの相方に 撃たれかけた 882 01:07:26,709 --> 01:07:29,501 首都警察にも捜索を依頼した 883 01:07:30,126 --> 01:07:31,418 彼は土地勘がある 884 01:07:31,501 --> 01:07:35,168 私を殺す気はなかった 自首すると思う 885 01:07:36,668 --> 01:07:38,084 行くなら息子の所よ 886 01:07:38,834 --> 01:07:39,918 彼が犯人だ 887 01:07:40,001 --> 01:07:41,084 動機は? 888 01:07:41,793 --> 01:07:45,459 窒息死させるつもりは なかったのだから⸺ 889 01:07:45,543 --> 01:07:48,168 放火の準備はしてないはず 890 01:07:50,126 --> 01:07:54,084 誰かが計画的に 犯行の痕跡を消した 891 01:07:54,584 --> 01:07:56,751 何かを隠すためにね 892 01:07:57,251 --> 01:08:00,543 家に侵入した男の脚を刺した ルイスじゃない 893 01:08:00,626 --> 01:08:01,793 確信が? 894 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 ある 895 01:08:03,793 --> 01:08:05,209 サミの携帯は? 896 01:08:05,293 --> 01:08:07,418 谷の入口で電源が入った 897 01:08:08,084 --> 01:08:10,918 次に電源が入ったら知らせて 898 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 行くよ 899 01:08:16,126 --> 01:08:19,959 警察の都合で 正式に捜査担当になった 900 01:08:22,001 --> 01:08:23,918 どちらにせよ 責任がある 901 01:08:30,418 --> 01:08:31,418 気をつけて 902 01:08:32,876 --> 01:08:33,834 君もね 903 01:08:57,876 --> 01:08:59,376 何してるの? 904 01:08:59,459 --> 01:09:01,793 警察があなたを捜してる 905 01:09:05,418 --> 01:09:07,584 俺が捕まったら息子は? 906 01:09:07,668 --> 01:09:08,918 誰も捕まらない 907 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 落ち着くまで 裏の森に隠れるのよ 908 01:09:11,751 --> 01:09:14,709 ホアンの面倒は見るから 心配ない 909 01:09:14,793 --> 01:09:16,334 不自由はさせない 910 01:09:16,834 --> 01:09:19,251 命令に従ったんです 911 01:09:19,334 --> 01:09:21,834 あなた1人の責任よ 912 01:09:22,334 --> 01:09:24,209 殺せとは言ってない 913 01:09:26,876 --> 01:09:28,084 ママ 開けて 914 01:09:31,543 --> 01:09:32,834 行きなさい 915 01:09:42,334 --> 01:09:43,418 何をした? 916 01:09:44,251 --> 01:09:46,959 ママが彼女を殺させた? 917 01:09:47,459 --> 01:09:49,334 あなたを守ったの 918 01:09:49,418 --> 01:09:50,918 何から? 919 01:09:53,959 --> 01:09:55,251 私じゃない 920 01:09:56,168 --> 01:09:58,459 あなたの愚行のせいよ 921 01:09:59,334 --> 01:10:03,668 彼女は 何も見なければ 死なずに済んだ 922 01:10:04,626 --> 01:10:08,209 妹を嫉妬させようとしたの? 923 01:10:08,709 --> 01:10:11,501 妹のネックレスを あげるなんて⸺ 924 01:10:12,501 --> 01:10:14,251 何を考えてたの 925 01:10:14,334 --> 01:10:17,584 お金目当てに 妊娠するような子たちよ 926 01:10:17,668 --> 01:10:18,751 違う 927 01:10:18,834 --> 01:10:21,959 俺が ママの本性を 知らないと思うか? 928 01:10:22,043 --> 01:10:23,501 聖人ぶるな 929 01:10:26,459 --> 01:10:27,918 痛くない 930 01:10:29,626 --> 01:10:31,001 何も感じない 931 01:10:32,251 --> 01:10:33,626 どうでもいい 932 01:10:35,293 --> 01:10:36,626 全て話す 933 01:10:44,584 --> 01:10:45,418 やあ 934 01:10:50,834 --> 01:10:52,168 書類は? 935 01:10:55,293 --> 01:10:57,334 新しいボスの登場だ 936 01:10:57,418 --> 01:10:59,459 ボスが来たぞ 937 01:10:59,959 --> 01:11:02,834 一応 あいさつするよ 938 01:11:05,084 --> 01:11:08,751 さてと 俺は車で行くよ 939 01:11:18,126 --> 01:11:19,959 〝ロス・ カスティージョス〞 940 01:11:20,043 --> 01:11:21,876 〝サマンサの携帯〞 941 01:11:50,501 --> 01:11:52,209 ああ 任せてくれ 942 01:12:13,251 --> 01:12:16,209 ロス・カスティージョスで 携帯の電源が入った 943 01:12:16,293 --> 01:12:17,293 待って 944 01:12:30,418 --> 01:12:30,834 〝ロス・カスティージョス 峡谷〞 945 01:12:30,834 --> 01:12:32,209 〝ロス・カスティージョス 峡谷〞 946 01:12:30,834 --> 01:12:32,209 ルイスが ピューマの足跡を見た所よ 947 01:12:32,209 --> 01:12:33,751 ルイスが ピューマの足跡を見た所よ 948 01:12:34,251 --> 01:12:35,209 それと⸺ 949 01:12:35,293 --> 01:12:38,334 他の警官も携帯を追ってる 950 01:12:39,168 --> 01:12:40,668 メリノの命令だ 951 01:12:40,751 --> 01:12:43,168 家へ侵入したのも彼らね 952 01:12:45,001 --> 01:12:47,168 携帯に手掛かりがある 953 01:12:47,251 --> 01:12:50,001 だが 誰が持ってる? 954 01:12:51,876 --> 01:12:53,293 証拠写真を 955 01:12:59,001 --> 01:12:59,834 何? 956 01:12:59,918 --> 01:13:00,918 足跡 957 01:13:01,459 --> 01:13:02,376 何の? 958 01:13:03,043 --> 01:13:03,876 ピューマ 959 01:13:22,168 --> 01:13:23,126 やあ 960 01:13:23,209 --> 01:13:24,209 なぜここに? 961 01:13:26,918 --> 01:13:27,918 少し話そう 962 01:13:29,126 --> 01:13:30,001 何を? 963 01:13:32,084 --> 01:13:33,209 正直に話す 964 01:13:33,834 --> 01:13:35,126 よく考えろ 965 01:13:35,793 --> 01:13:37,793 警察に言う必要はない 966 01:13:39,459 --> 01:13:40,418 俺が悪い 967 01:13:40,501 --> 01:13:42,376 気にするな 968 01:13:43,501 --> 01:13:45,959 大事なのはお前の未来だ 969 01:13:49,834 --> 01:13:50,834 前を見ろ 970 01:13:52,876 --> 01:13:54,084 お前の町⸺ 971 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 お前の土地だ 972 01:13:56,959 --> 01:13:58,834 お前が受け継ぐ 973 01:14:00,793 --> 01:14:02,959 今はお母さんが仕切ってるが 974 01:14:03,543 --> 01:14:06,793 時機が来れば お前のものになる 975 01:14:06,876 --> 01:14:07,793 イヤだ 976 01:14:07,876 --> 01:14:10,084 分かってないな 977 01:14:12,209 --> 01:14:13,084 聞け 978 01:14:13,584 --> 01:14:14,793 俺を見ろ 979 01:14:18,376 --> 01:14:20,834 カレラスに生まれたのは⸺ 980 01:14:22,293 --> 01:14:23,626 お前の運命だ 981 01:14:26,084 --> 01:14:28,709 警察は取り調べしない 982 01:14:31,501 --> 01:14:33,001 今すぐ帰れ 983 01:14:33,751 --> 01:14:35,543 お母さんが心配してる 984 01:15:03,584 --> 01:15:04,793 戻りましょう 985 01:15:06,001 --> 01:15:06,918 通れない 986 01:15:08,918 --> 01:15:10,043 目的は彼だ 987 01:15:11,293 --> 01:15:11,876 応援を 988 01:15:11,959 --> 01:15:14,376 いいや 俺に任せろ 989 01:15:15,459 --> 01:15:17,126 犯罪者と車で待て 990 01:15:35,459 --> 01:15:36,709 録画はやめろ 991 01:15:36,793 --> 01:15:37,584 続けて 992 01:15:40,043 --> 01:15:41,959 お前が首謀者か 993 01:15:42,043 --> 01:15:45,001 平和的デモを行う権利がある 994 01:15:45,084 --> 01:15:46,459 ママニが心配? 995 01:15:48,168 --> 01:15:48,709 そう? 996 01:15:49,626 --> 01:15:50,584 来い 997 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 チクショウ 998 01:15:55,251 --> 01:15:57,584 ママニ こっちへ来い 999 01:15:57,668 --> 01:15:59,251 お前らのママニだ 1000 01:15:59,334 --> 01:16:00,834 ほら やるよ 1001 01:16:00,918 --> 01:16:02,459 おい 触れるな 1002 01:16:02,543 --> 01:16:03,584 やめろ 1003 01:16:03,668 --> 01:16:04,959 黙れ 1004 01:16:07,626 --> 01:16:12,126 娼婦の息子の方がマシだ 薄汚い原住民め 1005 01:16:13,043 --> 01:16:15,043 立てよ 何もしない 1006 01:16:15,626 --> 01:16:18,751 お前らに犯罪者は渡せない 1007 01:16:18,834 --> 01:16:21,626 彼が犯罪者なら 私もそうよ 1008 01:16:31,959 --> 01:16:34,293 ジジイまで英雄気取りか 1009 01:16:34,376 --> 01:16:36,626 こいつを連行しろ 1010 01:16:37,334 --> 01:16:39,334 手錠をかけて 連れてけ 1011 01:16:39,418 --> 01:16:42,376 1人ずつ 全員を逮捕してやる 1012 01:16:45,251 --> 01:16:45,918 行け 1013 01:17:11,834 --> 01:17:15,668 ルフィノに連絡しろ ワゴンで全員連行する 1014 01:17:21,876 --> 01:17:24,709 “ロス・カスティージョス 45キロ” 1015 01:17:26,834 --> 01:17:29,709 〝GPS追跡 サマンサの携帯〞 1016 01:17:59,751 --> 01:18:01,668 銃を見せて 1017 01:18:02,209 --> 01:18:03,084 いいよ 1018 01:18:04,459 --> 01:18:06,751 すごいな 撃たせてよ 1019 01:18:06,834 --> 01:18:08,626 ダメ ママのだ 1020 01:18:24,126 --> 01:18:26,001 ピューマが来たら? 1021 01:18:26,084 --> 01:18:26,709 逃げる 1022 01:18:26,793 --> 01:18:29,293 逃げると襲われるらしい 1023 01:18:29,376 --> 01:18:31,043 これはどうかな 1024 01:18:36,626 --> 01:18:38,001 ピューマだ 1025 01:18:43,751 --> 01:18:45,543 このクソガキども 1026 01:18:45,626 --> 01:18:47,543 全員 逮捕してやる 1027 01:18:48,376 --> 01:18:49,418 捕まえろ 1028 01:19:01,501 --> 01:19:02,501 ホアン 1029 01:19:04,751 --> 01:19:06,209 逃がさないぞ 1030 01:19:41,209 --> 01:19:42,168 携帯を渡せ 1031 01:19:42,251 --> 01:19:43,001 ない 1032 01:19:43,084 --> 01:19:43,668 誰が? 1033 01:19:43,751 --> 01:19:44,501 トビアス 1034 01:19:45,001 --> 01:19:46,209 彼が持ってる 1035 01:19:46,293 --> 01:19:48,418 行け 失せろ 1036 01:19:52,376 --> 01:19:54,834 逃がさないぞ クソガキ 1037 01:19:55,543 --> 01:19:56,668 動くな 1038 01:19:56,751 --> 01:19:58,084 落ち着け 1039 01:20:05,459 --> 01:20:06,293 ガキめ 1040 01:20:07,126 --> 01:20:08,418 戻ってこい 1041 01:20:20,501 --> 01:20:24,126 “サマンサ携帯 ロス・カスティージョス” 1042 01:20:24,209 --> 01:20:26,668 もう5分経ったぞ 1043 01:20:27,168 --> 01:20:30,084 連れていけば 彼は逃亡犯になる 1044 01:20:30,668 --> 01:20:32,043 一生 隠れたい? 1045 01:20:32,126 --> 01:20:33,543 そのとおりだ 1046 01:20:34,376 --> 01:20:36,418 もう 待てない 1047 01:20:36,501 --> 01:20:38,126 よし 逮捕しろ 1048 01:20:38,668 --> 01:20:39,501 やれよ 1049 01:20:39,584 --> 01:20:41,668 懲戒処分になりたいか 1050 01:20:42,168 --> 01:20:45,293 ママニの身柄は 僕に預けられてる 1051 01:20:45,793 --> 01:20:49,209 お前の指図は受けない 俺は上司だぞ 1052 01:20:49,293 --> 01:20:52,709 サマンサ・ソーサの事件も 正式に任命された 1053 01:20:52,793 --> 01:20:55,501 勲章がもらえるとでも? 1054 01:20:56,084 --> 01:20:57,251 逮捕しろ 1055 01:20:57,334 --> 01:20:58,168 断る 1056 01:20:59,001 --> 01:21:01,918 老人を放して ママニを連行しろ 1057 01:21:02,709 --> 01:21:05,918 やれやれ お前も混血児の仲間か 1058 01:21:06,001 --> 01:21:07,543 クズどもめ 1059 01:21:08,168 --> 01:21:11,543 彼の安全は保証するし 調書も取る 1060 01:21:12,126 --> 01:21:14,876 信じてくれ 自分の役目は果たす 1061 01:21:16,668 --> 01:21:17,376 頼む 1062 01:21:19,834 --> 01:21:20,959 行こう 1063 01:21:29,959 --> 01:21:31,126 裏切者め 1064 01:21:31,793 --> 01:21:33,168 懲戒処分だ 1065 01:21:56,501 --> 01:21:58,126 警部が何と言うかね 1066 01:22:09,418 --> 01:22:10,293 何だよ 1067 01:22:11,126 --> 01:22:14,668 サミの携帯を捜しに マヌエラの家に侵入したな 1068 01:22:15,293 --> 01:22:16,543 ケガしたろ? 1069 01:22:16,626 --> 01:22:18,084 責める気か? 1070 01:22:18,168 --> 01:22:21,168 隠蔽(いんぺい)に加担したことは 分かってる 1071 01:22:21,251 --> 01:22:22,793 だったら何だ 1072 01:22:22,876 --> 01:22:27,418 真相が明るみに出たら どうなるか考えるべきだ 1073 01:22:28,376 --> 01:22:32,709 たとえ関与は軽微でも 重罪に協力したことになる 1074 01:22:34,251 --> 01:22:35,626 メリノが対処する 1075 01:22:36,209 --> 01:22:37,959 それはどうかな 1076 01:22:43,376 --> 01:22:44,293 まあいい 1077 01:22:52,084 --> 01:22:55,334 待てよ 何やってんだ 1078 01:22:56,126 --> 01:22:57,418 ふざけんな 1079 01:22:58,126 --> 01:23:00,418 クソッタレめ 1080 01:23:10,501 --> 01:23:12,084 ここで何を? 1081 01:23:12,168 --> 01:23:13,751 ピューマを追ってた 1082 01:23:15,376 --> 01:23:17,084 サマンサの携帯は? 1083 01:23:17,168 --> 01:23:20,251 トビアスが記録用に使ってた 1084 01:23:42,293 --> 01:23:44,209 おや どうしたの 1085 01:23:44,709 --> 01:23:45,584 何か? 1086 01:23:45,668 --> 01:23:48,751 わざとじゃない 撃つ気はなかった 1087 01:23:48,834 --> 01:23:51,501 落ち着いて 何の話? 1088 01:23:52,751 --> 01:23:54,084 狩りをしてた 1089 01:23:57,584 --> 01:23:59,918 銃を持ってたの? 1090 01:24:01,126 --> 01:24:02,001 うん 1091 01:24:02,876 --> 01:24:04,084 ママの銃だ 1092 01:24:05,001 --> 01:24:08,293 音がして警官が倒れた 僕は刑務所だ 1093 01:24:08,876 --> 01:24:10,334 大丈夫よ 1094 01:24:10,834 --> 01:24:12,501 誰も捕まらない 1095 01:24:13,084 --> 01:24:15,126 でも 僕を追ってきた 1096 01:24:16,376 --> 01:24:17,918 携帯を捜してる 1097 01:24:22,209 --> 01:24:24,418 家畜小屋の外で見つけた 1098 01:24:24,501 --> 01:24:27,168 盗んでない 返すつもりだった 1099 01:24:49,084 --> 01:24:51,501 警察がこれを捜してた? 1100 01:24:56,334 --> 01:24:57,376 確かなの? 1101 01:25:57,584 --> 01:25:58,418 おばさん 1102 01:26:00,501 --> 01:26:01,376 おばさん 1103 01:26:10,459 --> 01:26:14,793 裏口から出て 急いで ママを捜しに行きなさい 1104 01:26:16,043 --> 01:26:18,418 全て話して 携帯を渡して 1105 01:26:57,501 --> 01:26:58,418 クルス 1106 01:26:59,876 --> 01:27:00,793 メチャ 1107 01:27:01,626 --> 01:27:03,084 どこにいるの 1108 01:27:04,126 --> 01:27:05,126 そこへ行く 1109 01:27:06,626 --> 01:27:08,126 彼女が殺されたと? 1110 01:27:08,626 --> 01:27:09,751 知ってた 1111 01:27:11,668 --> 01:27:13,334 言おうとしたのよ 1112 01:27:14,459 --> 01:27:16,876 正直に 全て話すべきだった 1113 01:27:19,959 --> 01:27:20,959 今どこ? 1114 01:27:21,459 --> 01:27:22,668 助けたい 1115 01:27:23,168 --> 01:27:25,168 俺は何やってんだ 1116 01:27:27,334 --> 01:27:29,334 クズな人生に疲れた 1117 01:27:30,543 --> 01:27:32,209 何を言うのよ 1118 01:27:33,709 --> 01:27:36,334 お前は 俺の大切な人だった 1119 01:27:39,584 --> 01:27:40,418 え? 1120 01:27:41,751 --> 01:27:42,751 今もだよね 1121 01:27:45,876 --> 01:27:46,876 愛してる 1122 01:27:59,209 --> 01:28:01,334 私の話を聞いて 1123 01:28:03,376 --> 01:28:04,834 悪いのは私 1124 01:28:06,251 --> 01:28:09,418 兄さんじゃない 1125 01:28:11,501 --> 01:28:12,751 私が彼を殺した 1126 01:28:19,751 --> 01:28:20,709 クルス 1127 01:28:22,543 --> 01:28:23,376 ねえ 1128 01:28:24,876 --> 01:28:25,709 クルス 1129 01:28:31,209 --> 01:28:32,126 クルス 1130 01:28:32,793 --> 01:28:33,918 ママ 1131 01:28:38,959 --> 01:28:39,834 ママ 1132 01:28:55,751 --> 01:28:56,709 イヤよ 1133 01:28:56,793 --> 01:28:58,793 イヤ! 1134 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 クルス 1135 01:29:08,168 --> 01:29:10,126 イヤよ 1136 01:29:10,209 --> 01:29:11,834 ママ 1137 01:29:11,918 --> 01:29:13,168 ママ! 1138 01:29:23,043 --> 01:29:27,543 “ピパ” 1139 01:29:36,626 --> 01:29:37,751 警部 1140 01:29:39,251 --> 01:29:40,543 何かあった? 1141 01:29:41,043 --> 01:29:44,793 大事な話がある 家の中に入っても? 1142 01:29:46,043 --> 01:29:47,418 ここでいい 1143 01:29:47,918 --> 01:29:50,043 中で話したい 頼む 1144 01:30:41,418 --> 01:30:43,251 あんたの姪の銃だ 1145 01:30:43,334 --> 01:30:46,418 私にどうしろと? ピパはいない 1146 01:30:46,501 --> 01:30:48,543 息子を捜してる 1147 01:30:48,626 --> 01:30:49,584 なぜ? 1148 01:30:49,668 --> 01:30:51,084 警官を撃った 1149 01:30:51,168 --> 01:30:53,501 軽傷で済んだが 見過ごせない 1150 01:30:54,084 --> 01:30:56,168 トビアスなら危険はない 1151 01:30:56,751 --> 01:30:59,501 銃を持った子供たちと 裏の森にいた 1152 01:30:59,584 --> 01:31:02,543 逃亡者を追ってた警官に 目撃されてる 1153 01:31:06,543 --> 01:31:08,668 アリシア 出ないのか? 1154 01:31:25,001 --> 01:31:28,876 何も知らないし 家にいるのは私だけよ 1155 01:31:29,793 --> 01:31:33,126 信号は家の中から出てる 馬も外にいる 1156 01:31:33,209 --> 01:31:35,668 手荒なことはしたくない 1157 01:31:37,668 --> 01:31:40,084 ピパの息子がいるだろ 1158 01:31:40,168 --> 01:31:41,084 いいえ 1159 01:31:41,668 --> 01:31:43,876 ガルシア 家の中を捜せ 1160 01:31:44,751 --> 01:31:46,418 分かったわ 1161 01:31:47,876 --> 01:31:51,584 トビアスはいないけど 携帯はある 1162 01:31:52,918 --> 01:31:53,751 そうか 1163 01:31:54,376 --> 01:31:55,209 よし 1164 01:31:56,251 --> 01:31:57,209 いいか 1165 01:31:57,751 --> 01:32:01,543 ピパや息子の安全は保証する 1166 01:32:02,126 --> 01:32:04,126 ここで終わらせよう 1167 01:32:04,209 --> 01:32:05,168 そうね 1168 01:32:14,834 --> 01:32:15,418 警部 1169 01:32:19,459 --> 01:32:20,459 彼女の後を 1170 01:32:39,918 --> 01:32:42,168 サミの携帯はどこ? 1171 01:32:49,418 --> 01:32:50,543 何人いた? 1172 01:32:51,084 --> 01:32:51,918 3人 1173 01:33:14,376 --> 01:33:16,918 私の家から出て行きなさい 1174 01:33:54,168 --> 01:33:55,834 協力する気はなかった 1175 01:33:56,668 --> 01:34:00,168 アリシア殺害の容疑で マヌエラを指名手配しろ 1176 01:34:00,251 --> 01:34:01,168 はい 1177 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 何だ 1178 01:34:05,043 --> 01:34:07,209 電源を切ったようだ 1179 01:34:07,293 --> 01:34:08,584 近くにいる 1180 01:34:08,668 --> 01:34:11,626 ガキは馬に乗って 森に逃げた 1181 01:34:11,709 --> 01:34:12,668 バカ野郎 1182 01:34:13,168 --> 01:34:14,751 俺と一緒に来い 1183 01:34:14,834 --> 01:34:15,959 行くぞ 1184 01:34:16,751 --> 01:34:17,751 お前は残れ 1185 01:34:42,626 --> 01:34:44,418 しぶといババアだな 1186 01:34:48,876 --> 01:34:50,376 死にたくない? 1187 01:34:56,668 --> 01:35:00,126 何言ってんのか 全然 分かんねえよ 1188 01:35:00,626 --> 01:35:01,876 手伝うよ 1189 01:35:33,043 --> 01:35:35,876 お前の運命は決まったな 1190 01:35:37,334 --> 01:35:40,043 セクシーで そそられるぜ 1191 01:35:40,126 --> 01:35:42,751 ここにいると寂しくてな 1192 01:35:43,251 --> 01:35:45,501 俺と結婚するか? 1193 01:36:41,876 --> 01:36:43,209 携帯は? 1194 01:36:44,209 --> 01:36:45,043 ある 1195 01:36:47,418 --> 01:36:48,459 持ってる 1196 01:36:50,209 --> 01:36:51,876 ルフィノに渡して 1197 01:36:57,126 --> 01:36:58,376 行きなさい 1198 01:36:59,251 --> 01:37:00,918 トビアスを連れて 1199 01:37:05,043 --> 01:37:07,709 あいつらを追っちゃダメ 1200 01:37:12,334 --> 01:37:14,001 約束して 1201 01:38:02,001 --> 01:38:04,293 ガキはいない だまされた 1202 01:38:20,459 --> 01:38:23,251 何よ なんでここにいるの? 1203 01:38:23,918 --> 01:38:25,126 出てけ パコ 1204 01:38:25,209 --> 01:38:27,626 いいだろ 俺だぜ 1205 01:38:27,709 --> 01:38:30,668 出てってよ この変態 1206 01:38:30,751 --> 01:38:33,251 どっちが変態だよ 1207 01:38:33,918 --> 01:38:34,751 お前は? 1208 01:38:35,376 --> 01:38:37,709 変な想像はやめてよ 1209 01:38:37,793 --> 01:38:38,584 落ち着け 1210 01:38:38,668 --> 01:38:40,459 見りゃ分かる 1211 01:38:40,959 --> 01:38:42,334 〈愛する妹よ〉 1212 01:38:42,418 --> 01:38:45,418 あんたは クルスとヤりたいだけ 1213 01:38:45,501 --> 01:38:47,168 先を越された 1214 01:38:47,251 --> 01:38:48,751 やめろ メチャ 1215 01:38:49,418 --> 01:38:50,834 やめてくれ 1216 01:38:50,918 --> 01:38:52,376 落ち着け 1217 01:38:52,459 --> 01:38:53,418 変態 1218 01:38:53,501 --> 01:38:55,001 殺してやる 1219 01:38:55,084 --> 01:38:57,043 どうして怒るんだ? 1220 01:38:57,126 --> 01:38:59,709 あいつを追い出してよ 1221 01:38:59,793 --> 01:39:01,793 お前なんか怖くない 1222 01:39:03,584 --> 01:39:04,543 何だ? 1223 01:39:04,626 --> 01:39:05,376 ウソ 1224 01:39:05,459 --> 01:39:07,334 おい 大丈夫か? 1225 01:39:07,876 --> 01:39:09,334 ママに話そう 1226 01:39:09,418 --> 01:39:12,668 ママも救急車もダメ 誰も見てない 1227 01:39:12,751 --> 01:39:16,251 車に乗せて運ぼう 2人の秘密よ 1228 01:39:16,751 --> 01:39:18,293 クルス 早く 1229 01:39:18,376 --> 01:39:19,334 行って 1230 01:39:19,834 --> 01:39:20,543 早く 1231 01:39:25,626 --> 01:39:26,709 何が起きた? 1232 01:39:27,876 --> 01:39:29,876 何しに来たのよ パコ 1233 01:39:32,751 --> 01:39:34,209 なんで来た? 1234 01:39:35,709 --> 01:39:37,418 あんたが来なければ… 1235 01:39:43,543 --> 01:39:46,043 クルス どこだ? 1236 01:39:47,876 --> 01:39:49,709 バラしてやる 1237 01:39:50,209 --> 01:39:52,209 ママが何て言うかな 1238 01:40:19,751 --> 01:40:21,459 これで追われない 1239 01:40:22,876 --> 01:40:24,418 国境まで送る 1240 01:40:27,168 --> 01:40:28,043 行こう 1241 01:40:31,501 --> 01:40:32,459 痛いの? 1242 01:40:36,709 --> 01:40:37,584 少しね 1243 01:41:01,543 --> 01:41:03,793 全車両に告ぐ 1244 01:41:03,876 --> 01:41:08,001 車で逃走中の マヌエル・ペラリを逮捕せよ 1245 01:41:08,709 --> 01:41:09,501 ママ 1246 01:41:16,084 --> 01:41:17,293 つかまって 1247 01:41:33,376 --> 01:41:36,459 こちら12号車 逃亡者を追跡する 1248 01:41:36,543 --> 01:41:38,918 フォードのトラック 色は水色 1249 01:41:40,043 --> 01:41:42,209 ナンバーはVTG280 1250 01:41:42,293 --> 01:41:44,834 繰り返す 追跡を開始する 1251 01:42:22,376 --> 01:42:24,209 勘弁してくれよ 1252 01:42:29,293 --> 01:42:31,168 どけ 動け 1253 01:42:31,251 --> 01:42:32,209 早くしろ 1254 01:42:32,834 --> 01:42:34,626 さっさと どけ 1255 01:42:35,251 --> 01:42:36,126 ほらほら 1256 01:42:45,834 --> 01:42:47,334 “鉱山 閉鎖中” 1257 01:42:47,418 --> 01:42:50,626 “関係者以外 立ち入り禁止” 1258 01:42:54,876 --> 01:42:56,543 ピパ どこだ? 1259 01:42:57,126 --> 01:42:59,001 指名手配されてるぞ 1260 01:42:59,501 --> 01:43:01,834 メリノがアリシアを殺した 1261 01:43:02,418 --> 01:43:03,251 何? 1262 01:43:03,334 --> 01:43:04,168 降りて 1263 01:43:08,834 --> 01:43:10,043 ルイスも殺された 1264 01:43:12,084 --> 01:43:13,668 携帯は持ってる 1265 01:43:14,584 --> 01:43:16,876 ピコ・デル・アギラ鉱山にいる 1266 01:43:18,043 --> 01:43:20,209 トビアスを迎えに来て 1267 01:43:20,293 --> 01:43:22,334 君はどうするつもりだ 1268 01:43:24,168 --> 01:43:25,126 ピパ 1269 01:43:25,209 --> 01:43:29,293 〝危険 立ち入り禁止〞 1270 01:43:53,376 --> 01:43:54,168 どこだ 1271 01:43:54,668 --> 01:43:55,584 中にいます 1272 01:43:56,418 --> 01:43:59,918 分岐点へ戻れ 誰も入れるな 1273 01:44:00,001 --> 01:44:00,834 了解です 1274 01:44:05,543 --> 01:44:09,501 大量出血してる 長くはもたない 1275 01:44:09,584 --> 01:44:11,793 痛みも相当なはずだ 1276 01:45:10,918 --> 01:45:11,751 ママ 1277 01:45:13,168 --> 01:45:14,043 ねえ 1278 01:45:16,584 --> 01:45:17,668 奴らが来た 1279 01:45:24,459 --> 01:45:25,334 ペラリ 1280 01:45:37,418 --> 01:45:38,418 向こうへ 1281 01:45:42,668 --> 01:45:44,626 逃げられないぞ 1282 01:45:45,584 --> 01:45:47,168 携帯をよこせ 1283 01:45:48,043 --> 01:45:50,043 もう死者は出したくない 1284 01:45:50,626 --> 01:45:51,876 行きなさい 1285 01:45:52,834 --> 01:45:53,751 隠れて 1286 01:45:55,209 --> 01:45:58,709 ルフィノが迎えに来たら 彼に渡すのよ 1287 01:46:05,168 --> 01:46:06,793 離れたくない 1288 01:46:08,293 --> 01:46:09,793 愛してる 1289 01:46:16,709 --> 01:46:18,334 さあ 行って 1290 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 早く 1291 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 行くのよ 1292 01:46:42,584 --> 01:46:43,584 おい 1293 01:46:58,584 --> 01:46:59,626 携帯を渡せ 1294 01:47:00,293 --> 01:47:01,334 ガルシア 1295 01:47:40,626 --> 01:47:41,918 腰の銃も 1296 01:47:50,668 --> 01:47:52,668 こんな結果になるとはな 1297 01:47:53,168 --> 01:47:56,084 あんたみたいな警官と 縁がある 1298 01:47:58,668 --> 01:48:01,418 ルイスに放火させて 証拠を消した 1299 01:48:02,626 --> 01:48:04,459 あいつは役立たずだ 1300 01:48:05,334 --> 01:48:08,126 動画を回収するだけで よかった 1301 01:48:09,126 --> 01:48:10,959 なぜ 彼を助けた? 1302 01:48:12,084 --> 01:48:15,751 カレラスの家族を かばう理由は? 1303 01:48:15,834 --> 01:48:18,501 彼らの尻拭いは ウンザリだが⸺ 1304 01:48:19,459 --> 01:48:21,418 他に選択肢はない 1305 01:48:21,501 --> 01:48:22,793 それは違う 1306 01:48:23,959 --> 01:48:25,459 助ける必要はない 1307 01:48:25,543 --> 01:48:28,626 君だって ここにいる必要はなかった 1308 01:48:29,293 --> 01:48:30,876 息子を守るためよ 1309 01:48:30,959 --> 01:48:32,459 俺も同じだ 1310 01:48:37,209 --> 01:48:38,334 クルスが? 1311 01:48:39,626 --> 01:48:40,918 携帯を渡せ 1312 01:48:42,876 --> 01:48:43,709 ない 1313 01:48:50,168 --> 01:48:50,918 ダメよ 1314 01:48:52,126 --> 01:48:52,959 下ろして 1315 01:48:58,959 --> 01:49:00,626 銃を置きなさい 1316 01:49:05,459 --> 01:49:08,418 いい子だ 携帯を渡せ 1317 01:49:09,876 --> 01:49:12,626 大丈夫よ 彼に渡して 1318 01:49:19,959 --> 01:49:21,459 ごめんね ママ 1319 01:49:24,293 --> 01:49:25,001 よし 1320 01:50:04,584 --> 01:50:08,959 サマンサ・ソーサの事件で 捜査上 知った情報について 1321 01:50:09,043 --> 01:50:11,376 真実を話すと誓いますか? 1322 01:50:11,459 --> 01:50:12,834 はい 誓います 1323 01:50:15,959 --> 01:50:19,834 “訴訟中につき 土地は当局の保護下にあり” 1324 01:50:19,918 --> 01:50:25,084 “ピコ・デル・アギラ原住民 対 ラ・ケブラーダ町議会” 1325 01:50:25,168 --> 01:50:29,084 “土地の返還 保留” 1326 01:50:31,043 --> 01:50:36,043 〝バレーハンズ 協同組合〞 1327 01:55:36,584 --> 01:55:41,584 日本語字幕 八木 真琴