1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:42,751 --> 00:00:47,209
Itu Samantha Sosa, penagih dadah
yang selalu dibawa di balai.
3
00:00:47,709 --> 00:00:51,626
Percikan api mulakan kebakaran.
Dia tidur dan tak sempat bertindak.
4
00:00:53,126 --> 00:00:54,751
Nampaknya dia mabuk.
5
00:00:56,459 --> 00:00:59,209
Paredes jumpa dia dua jam lalu.
6
00:00:59,709 --> 00:01:01,418
Dia masih ketakutan.
7
00:01:04,084 --> 00:01:06,793
Sami memang cantik orangnya.
8
00:01:08,043 --> 00:01:10,501
Kasihan. Orang baik selalu pendek umur.
9
00:01:36,001 --> 00:01:39,168
BEBERAPA JAM SEBELUM ITU
10
00:02:18,751 --> 00:02:20,626
- Macam mana tadi?
- Baik saja.
11
00:02:21,126 --> 00:02:24,293
Tompok dah letih.
Saya nak mandikannya dan beri air.
12
00:02:24,793 --> 00:02:25,626
Okey.
13
00:02:27,959 --> 00:02:30,418
Ayuh, Tompok.
14
00:02:37,709 --> 00:02:41,251
Puan nak tengok topeng
yang anak puan beli untuk malam ini?
15
00:02:41,334 --> 00:02:42,918
Tak apa, ini parti mereka.
16
00:02:43,001 --> 00:02:45,793
Saya cuma nak tengok pekerja
sebelum keluar tonton perlawanan.
17
00:02:48,126 --> 00:02:49,918
Apron hitam ini okey.
18
00:02:53,293 --> 00:02:54,334
Jangan bersolek.
19
00:02:55,376 --> 00:02:56,709
Tanggalkan barang kemas.
20
00:03:07,043 --> 00:03:08,209
Luis dah tiba.
21
00:03:09,126 --> 00:03:10,751
Puan dah lewat, bukan?
22
00:03:10,834 --> 00:03:11,793
Baguslah.
23
00:03:12,334 --> 00:03:13,876
Biar Rómulo tunggu saya.
24
00:03:16,001 --> 00:03:17,168
Apa khabar, Luis?
25
00:03:53,626 --> 00:03:54,709
Hei, sayang.
26
00:03:54,793 --> 00:03:57,293
Hati-hati, ramai orang. Jangan pergi jauh.
27
00:03:57,376 --> 00:04:00,126
Gerai ibu Toto dekat saja.
28
00:04:00,209 --> 00:04:02,418
Pergilah. Jaga diri.
29
00:04:19,918 --> 00:04:22,834
Orang yang tak kenal awak
mesti ingat awak masih suka dia.
30
00:04:22,918 --> 00:04:24,418
Tapi mak cik kenal saya.
31
00:04:24,501 --> 00:04:26,626
Yalah. Mak cik cakap saja.
32
00:04:27,668 --> 00:04:30,626
Dah dua tahun. Tegurlah dia.
Dia takkan gigit awak.
33
00:04:31,168 --> 00:04:32,168
Tak nak.
34
00:04:33,626 --> 00:04:35,751
Elok juga awak keluar sekali-sekala.
35
00:04:36,251 --> 00:04:37,293
Ini keluarlah.
36
00:04:38,334 --> 00:04:40,168
Bukan setahun sekali.
37
00:05:29,418 --> 00:05:31,376
Paco, datang juga awak!
38
00:05:33,334 --> 00:05:34,543
Untuk temankan awak.
39
00:05:37,876 --> 00:05:40,209
Saya ada hadiah untuk awak.
40
00:05:40,959 --> 00:05:43,043
Saya tak tahu awak dah balik.
41
00:05:50,543 --> 00:05:52,793
Saya ingat Paco tinggal di Madrid.
42
00:05:54,126 --> 00:05:55,168
Nampaknya tidak.
43
00:05:55,668 --> 00:05:58,501
Terima sajalah. Abang awak telefon dia.
44
00:05:59,001 --> 00:06:00,334
Mana lebih teruk?
45
00:06:01,834 --> 00:06:04,168
Dilupakan atau tak dipedulikan olehnya?
46
00:06:14,001 --> 00:06:16,959
Sami, awak buat apa? Estela ada di sana.
47
00:06:18,876 --> 00:06:20,876
Hantarkan ke dapur.
48
00:07:54,668 --> 00:07:55,668
Saya kenal awak?
49
00:08:32,126 --> 00:08:33,293
Nahuel Mamani!
50
00:08:33,793 --> 00:08:36,084
Awak ditahan kerana merompak!
51
00:08:36,584 --> 00:08:38,376
- Tunggu.
- Jangan tangkap dia!
52
00:08:38,459 --> 00:08:41,126
- Cepat bangun.
- Berhenti. Lepaskan dia.
53
00:08:41,209 --> 00:08:43,126
Bawa bertenang.
54
00:08:43,876 --> 00:08:46,043
Tutup mulut.
55
00:08:46,543 --> 00:08:48,626
- Bertenang.
- Lepaskan dia!
56
00:08:49,126 --> 00:08:50,376
Saya kata bertenang!
57
00:08:50,459 --> 00:08:51,751
Bertenang!
58
00:08:54,293 --> 00:08:56,501
- Tolong!
- Lepaskan dia, Pérez.
59
00:10:08,376 --> 00:10:10,834
- Siapa awak?
- Selamat malam.
60
00:10:10,918 --> 00:10:14,459
Saya Luis Paredes, ayah Juan.
Maaf kerana takutkan awak.
61
00:10:15,126 --> 00:10:17,751
- Anak awak kenal saya.
- Ada apa?
62
00:10:18,251 --> 00:10:21,293
Saya sedang ikut jejak puma.
63
00:10:22,334 --> 00:10:24,543
Dua jam lalu, puma itu lalu di jalan.
64
00:10:24,626 --> 00:10:26,793
- Boleh saya lintas di sini?
- Ya.
65
00:10:26,876 --> 00:10:30,709
Dengar sini, Pn. Manuela. Kunci pintu.
66
00:10:30,793 --> 00:10:32,793
Itu haiwan ganas.
67
00:10:33,293 --> 00:10:35,209
Sudahlah awak bersendirian.
68
00:10:35,876 --> 00:10:36,709
Terima kasih.
69
00:11:37,043 --> 00:11:38,168
Ibu?
70
00:11:42,293 --> 00:11:43,126
Ada apa?
71
00:11:45,501 --> 00:11:46,459
Tak ada apa-apa.
72
00:11:47,418 --> 00:11:49,126
Ibu tak boleh tidur.
73
00:12:24,459 --> 00:12:27,293
Manuela, Sami ditemui mati.
74
00:12:27,793 --> 00:12:29,584
Saya tak dengar. Helo?
75
00:12:29,668 --> 00:12:30,834
Samantha Sosa.
76
00:12:31,334 --> 00:12:35,126
Mayatnya ditemui
di pondok Pico del Águila.
77
00:12:35,626 --> 00:12:37,626
BALAI POLIS 57
LA QUEBRADA
78
00:12:39,293 --> 00:12:41,918
Mungkin dia singgah semasa kita di pesta?
79
00:12:42,001 --> 00:12:43,668
Ada barang hilang?
80
00:12:44,168 --> 00:12:48,043
Tak, saya ada masuk ke bangsal.
Kenapa awak tanya begitu?
81
00:12:48,126 --> 00:12:51,043
Dia curi rantai mahal daripada majikannya.
82
00:12:51,126 --> 00:12:54,793
- Di mana dia bekerja?
- Parti keluarga Carreras.
83
00:12:56,668 --> 00:13:00,834
- Terima kasih kerana datang.
- Tak apa. Saya datang sebaik saja tahu.
84
00:13:00,918 --> 00:13:04,001
- Hai!
- Saya nak jumpa Nahuel Mamani.
85
00:13:04,084 --> 00:13:07,834
Awak sunyi di pedalaman
dan cari lelaki sejati?
86
00:13:08,584 --> 00:13:09,543
Bukan main lagi.
87
00:13:09,626 --> 00:13:11,334
Luna, boleh kami bantu?
88
00:13:12,584 --> 00:13:15,209
- Pérez, siapkan laporan.
- Baik, tuan.
89
00:13:17,126 --> 00:13:18,918
- Awak dah jumpa dia?
- Belum.
90
00:13:19,001 --> 00:13:21,209
Benarkan saya jumpa dia, Rufino.
91
00:13:21,293 --> 00:13:24,376
- Dia tak boleh terima pelawat.
- Dia dibelasah.
92
00:13:24,459 --> 00:13:25,459
Dia cedera.
93
00:13:25,543 --> 00:13:27,876
Saya tak boleh bantu.
Dia melawan semasa ditahan.
94
00:13:27,959 --> 00:13:30,459
Saya perlu cakap dengannya. Tolonglah.
95
00:13:31,043 --> 00:13:35,126
Saya boleh tolong sampaikan mesej awak.
96
00:13:35,209 --> 00:13:36,209
Setakat itu saja.
97
00:13:36,293 --> 00:13:38,209
- Percayakan saya.
- Pergilah.
98
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
Biar dia lalu.
99
00:13:39,793 --> 00:13:41,501
- Sama-sama.
- Jumpa lagi.
100
00:13:50,793 --> 00:13:53,334
PANGGILAN MASUK
MAK CIK ALICIA
101
00:14:00,251 --> 00:14:04,751
Beritahulah anak saudara saya pula.
102
00:14:04,834 --> 00:14:07,418
Siapa suruh awak bersihkan semua ini?
103
00:14:07,501 --> 00:14:09,084
Majlis perbandaran.
104
00:14:09,168 --> 00:14:13,084
Pondok yang kukuh akan dibina di sini
demi keselamatan semua.
105
00:14:15,293 --> 00:14:17,334
Awak kenal gadis yang mati itu?
106
00:14:18,209 --> 00:14:19,543
Ya, Sami.
107
00:14:20,501 --> 00:14:21,834
Dia selalu datang.
108
00:14:22,418 --> 00:14:24,418
Ke sini dan gereja utara.
109
00:14:26,793 --> 00:14:28,668
Sami tak kuat agama.
110
00:15:10,793 --> 00:15:15,334
Dia curi rantai keluarga Carreras,
tidur di pondok itu dan ditimpa nahas.
111
00:15:15,834 --> 00:15:17,709
Kenapa dia lalu di rumah awak?
112
00:15:17,793 --> 00:15:21,626
Dia ikut jalan pintas dari rumah Carreras.
113
00:15:22,126 --> 00:15:23,751
Kenapa bukan rumah mak cik?
114
00:15:24,251 --> 00:15:27,084
Dia sendirian. Dia tak selalunya singgah.
115
00:15:27,626 --> 00:15:29,626
Dia betul-betul cuba berubah.
116
00:15:29,709 --> 00:15:31,543
Kes macam dia memang biasa.
117
00:15:31,626 --> 00:15:33,834
Bagi seorang yang pulih,
berapa ramai lagi gagal?
118
00:15:34,418 --> 00:15:35,793
Apa maksud awak?
119
00:15:38,626 --> 00:15:42,209
Dia mati kerana menagih? Padan muka dia?
120
00:15:45,209 --> 00:15:46,459
Saya tak kata begitu.
121
00:15:48,293 --> 00:15:50,418
Kematiannya nampak macam kemalangan.
122
00:15:53,043 --> 00:15:54,168
Laporan dah siap.
123
00:15:55,001 --> 00:15:58,001
Tunggu keputusan bedah siasat
untuk tutup laporan.
124
00:15:58,543 --> 00:16:01,293
Saya akan dapatkan
keterangan pekerja Carreras.
125
00:16:01,376 --> 00:16:03,293
Tak perlu.
126
00:16:03,376 --> 00:16:05,001
García dah soal mereka
127
00:16:05,584 --> 00:16:08,584
dan ambil barang gadis itu
yang tertinggal di sana.
128
00:16:08,668 --> 00:16:09,626
Tanyalah dia.
129
00:16:11,834 --> 00:16:15,668
Ini keterangan Manuela Pelari.
Dia anak saudara Alicia.
130
00:16:16,793 --> 00:16:19,709
Dia orang terakhir
yang lihat Samantha Sosa hidup.
131
00:16:25,376 --> 00:16:27,751
Nak buat apa dengan rantai Pn. Carreras?
132
00:16:28,918 --> 00:16:32,084
Tinggalkan dengan saya.
Saya akan pulangkan.
133
00:16:33,459 --> 00:16:36,751
Kata-kata polis tak cukup bagus.
Mereka bukannya peduli.
134
00:16:40,959 --> 00:16:43,793
Semalam mak cik jumpa dia.
Kini dia dah tiada.
135
00:16:47,668 --> 00:16:49,626
Mak cik nak minta bantuan awak.
136
00:16:51,626 --> 00:16:55,168
Dia menagih semula atau itu kemalangan?
Mak cik nak pastikan.
137
00:16:55,251 --> 00:16:58,168
Mak cik cuma boleh terima
jika awak sahkannya.
138
00:16:59,334 --> 00:17:02,334
Barulah mak cik boleh
meredai pemergiannya.
139
00:17:03,126 --> 00:17:05,418
Saya juga sedih dan terkejut
140
00:17:05,501 --> 00:17:08,459
seperti anda dengan kejadian
yang baru berlaku itu.
141
00:17:08,543 --> 00:17:10,418
Seluruh bandar berdukacita.
142
00:17:10,918 --> 00:17:14,043
Kehilangan gadis tak bersalah
ialah insiden tragik
143
00:17:14,126 --> 00:17:18,001
yang memaksa kita meneliti
betapa usangnya infrastruktur
144
00:17:18,084 --> 00:17:20,376
bawah bidang kuasa majlis perbandaran.
145
00:17:20,959 --> 00:17:24,918
Namun, saya lebih terkejut
dengan aduan keluarga Mamani.
146
00:17:25,543 --> 00:17:27,126
Betulkah polis melanggar prosedur?
147
00:17:28,084 --> 00:17:29,376
Itu kita tak tahu.
148
00:17:33,751 --> 00:17:35,584
Apa kerja awak, Mellino?
149
00:17:36,168 --> 00:17:37,126
Beritahu saya.
150
00:17:37,793 --> 00:17:39,918
Ketua orang Qulla dibelasah.
151
00:17:40,501 --> 00:17:42,251
Seorang gadis mati rentung.
152
00:17:42,751 --> 00:17:44,418
Dalam masa kurang empat jam.
153
00:17:45,418 --> 00:17:48,084
Penahanan Nahuel patut berjalan lancar.
154
00:17:48,168 --> 00:17:49,626
Menjadi contoh.
155
00:17:50,168 --> 00:17:53,418
Tapi keluarganya dakwa polis berkasar.
156
00:17:53,918 --> 00:17:55,168
Gadis Qulla itu pula?
157
00:17:55,251 --> 00:17:57,043
Apa alasan awak untuk dia?
158
00:17:57,543 --> 00:17:59,293
Kenapa awak tak mendengar?
159
00:18:00,293 --> 00:18:02,251
Mamani melawan semasa ditahan.
160
00:18:03,209 --> 00:18:05,376
Kematian gadis itu tak disengajakan.
161
00:18:05,876 --> 00:18:09,251
Itu kebetulan yang dahsyat,
tapi ia tak disengajakan.
162
00:18:14,168 --> 00:18:16,459
Saya tak pedulikan ketua Qulla itu.
163
00:18:17,793 --> 00:18:19,751
Tapi biar saya jelaskan.
164
00:18:19,834 --> 00:18:22,126
Empat hari lagi pilihan raya.
165
00:18:22,209 --> 00:18:24,251
Torres menyerang menerusi media.
166
00:18:24,334 --> 00:18:26,959
Syarikat lombong desak saya.
Etelvina Carreras juga.
167
00:18:28,751 --> 00:18:30,751
Kita kenyang dengan duit orang Amerika.
168
00:18:32,001 --> 00:18:33,793
Buat bahagian awak.
169
00:18:35,126 --> 00:18:36,918
Saya tahu tugas saya.
170
00:18:38,459 --> 00:18:39,668
Cuma nasib tak baik.
171
00:18:40,668 --> 00:18:43,084
Nahuel dikurung. Dia bukan masalah.
172
00:18:43,584 --> 00:18:46,918
Dapatkan doktor, makanan,
pakaian, apa saja untuk dia.
173
00:18:47,001 --> 00:18:47,834
Baiklah.
174
00:18:47,918 --> 00:18:50,001
- Sorokkan kecederaannya.
- Okey.
175
00:18:50,084 --> 00:18:52,834
Jangan sampai saya ambil langkah terdesak.
176
00:18:53,834 --> 00:18:55,334
Pastikan semuanya aman.
177
00:18:57,168 --> 00:18:58,084
Faham-fahamlah.
178
00:19:26,626 --> 00:19:30,334
JABATAN POLIS LA QUEBRADA
NAMA: SAMANTHA SOSA
179
00:19:33,251 --> 00:19:34,084
Helo?
180
00:19:35,918 --> 00:19:36,751
Helo?
181
00:19:40,876 --> 00:19:47,793
PERMOHONAN MENJEJAK TELEFON BIMBIT
182
00:19:52,084 --> 00:19:54,126
NOMBOR 387 4638896
183
00:19:57,251 --> 00:20:00,626
Anak saudara saya Manuela
perlu tanya beberapa soalan.
184
00:20:00,709 --> 00:20:01,543
Silakan.
185
00:20:02,334 --> 00:20:03,959
Ini tentang Samantha Sosa.
186
00:20:05,043 --> 00:20:06,209
Awak kenal dia?
187
00:20:06,709 --> 00:20:09,251
Saya perlu tahu jawapannya.
188
00:20:10,334 --> 00:20:11,168
Tak kenal.
189
00:20:12,501 --> 00:20:13,584
Tapi saya tahu dia.
190
00:20:13,668 --> 00:20:17,543
Semasa ada majlis di rumah,
kami ambil pekerja tambahan.
191
00:20:17,626 --> 00:20:19,876
María cadangkan dia.
192
00:20:19,959 --> 00:20:21,626
María boleh dipercayai.
193
00:20:21,709 --> 00:20:24,251
Sebab itu saya ambil Samantha bekerja.
194
00:20:24,334 --> 00:20:28,001
Alicia, saya tahu
awak banyak bantu gadis muda.
195
00:20:28,084 --> 00:20:32,126
Saya tahu usaha awak,
tapi mereka bukan semuanya baik.
196
00:20:32,209 --> 00:20:33,584
Kenapa cakap begitu?
197
00:20:33,668 --> 00:20:35,668
Macam saya beritahu polis,
198
00:20:36,251 --> 00:20:38,668
dia lari semasa saya sedar dia mencuri.
199
00:20:38,751 --> 00:20:41,876
Saya terkejut tengok
rantai Cik Mecha ada padanya.
200
00:20:41,959 --> 00:20:43,584
Apa jadi selepas itu?
201
00:20:43,668 --> 00:20:46,001
Saya suruh dia letakkan semula.
202
00:20:46,084 --> 00:20:48,001
Tapi dia macam tak tentu arah.
203
00:20:48,084 --> 00:20:51,376
Dia kata itu bukan kerja dia
dan dia tak curi apa-apa.
204
00:20:51,918 --> 00:20:54,584
- Awak ada nampak dia lagi?
- Tidak.
205
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
Saya cari dia,
tapi dia dah lari semasa itu.
206
00:20:58,668 --> 00:21:00,043
Tanyalah María.
207
00:21:00,126 --> 00:21:01,293
Mereka berkawan.
208
00:21:06,126 --> 00:21:08,501
Tumpang tanya, mana rumah María Segovia?
209
00:21:09,459 --> 00:21:10,918
Di selekoh itu.
210
00:21:13,293 --> 00:21:14,126
Hai.
211
00:21:14,209 --> 00:21:16,418
Awak María, kawan Samantha?
212
00:21:16,918 --> 00:21:17,751
Ya.
213
00:21:18,668 --> 00:21:20,793
Manuela, anak saudara Alicia Pelari.
214
00:21:22,543 --> 00:21:25,293
- Awak nak apa?
- Nak tahu cerita sebenar.
215
00:21:26,334 --> 00:21:27,876
Mereka kata ia kemalangan.
216
00:21:28,668 --> 00:21:29,543
Ya.
217
00:21:33,084 --> 00:21:34,918
Dia ditangkap mencuri.
218
00:21:35,001 --> 00:21:36,043
Siapa kata?
219
00:21:36,126 --> 00:21:36,959
Estela.
220
00:21:39,334 --> 00:21:41,709
Dia ambil rantai itu. Kenapa?
221
00:21:42,626 --> 00:21:45,251
Awak rapat dengannya.
Pelik tak perangainya?
222
00:21:46,043 --> 00:21:47,168
Pelik macam mana?
223
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Dadah?
224
00:21:52,084 --> 00:21:55,084
Sami dah insaf.
Sebab itu saya tawarkan kerja.
225
00:21:56,251 --> 00:21:58,751
Awak tahu dia sorok barang curi di gereja?
226
00:21:58,834 --> 00:22:00,501
Saya tak tahu apa-apa.
227
00:22:06,918 --> 00:22:13,834
LA QUEBRADA PECAH REKOD
DENGAN CRUZ CARRERAS
228
00:22:26,376 --> 00:22:28,168
Kapten, boleh ikut saya?
229
00:22:29,126 --> 00:22:30,418
Terima kasih, Estela.
230
00:22:54,001 --> 00:22:55,918
Saya nak pulangkannya sendiri.
231
00:22:57,043 --> 00:22:59,751
- Ingatkan dah hilang.
- Saya tahu ia penting.
232
00:23:02,793 --> 00:23:04,376
Awak cam rantai ini?
233
00:23:05,126 --> 00:23:06,334
Ini rantai ibu saya.
234
00:23:06,834 --> 00:23:08,376
Dah lama saya tak pakai.
235
00:23:09,084 --> 00:23:11,459
Saya beri kepada Mecha
untuk perkahwinannya.
236
00:23:12,418 --> 00:23:15,126
Awak perlu bertenang, Etelvina.
237
00:23:16,918 --> 00:23:17,959
Ia dah berakhir.
238
00:23:18,459 --> 00:23:20,084
Saya risaukan keadaan Cruz.
239
00:23:21,668 --> 00:23:22,501
Makin teruk.
240
00:23:24,293 --> 00:23:26,293
Nak saya cakap dengannya?
241
00:23:30,376 --> 00:23:34,959
Kalau awak perlukan apa-apa lagi,
awak tahu awak boleh harapkan saya.
242
00:23:35,793 --> 00:23:36,626
Macam selalu.
243
00:23:37,126 --> 00:23:38,668
Dah banyak awak bantu.
244
00:23:41,334 --> 00:23:42,709
Terima kasih banyak.
245
00:23:47,709 --> 00:23:49,334
Elok awak pergi.
246
00:23:52,126 --> 00:23:53,293
Selamat tinggal.
247
00:23:54,251 --> 00:23:55,126
Selamat jalan.
248
00:24:23,043 --> 00:24:26,959
Hei! Nak cium saya? Okey.
249
00:24:29,001 --> 00:24:30,251
Semuanya ada.
250
00:24:38,459 --> 00:24:40,251
LOKASI ANGGARAN
SAMANTHA SOSA
251
00:27:53,001 --> 00:27:54,751
Topeng, sarung tangan…
252
00:27:54,834 --> 00:27:57,876
Daripada gambaran awak,
dia bukan perompak biasa.
253
00:28:00,543 --> 00:28:04,168
Awak rasa dia kenal awak?
254
00:28:06,209 --> 00:28:07,793
Saya tak faham.
255
00:28:07,876 --> 00:28:11,043
Mungkin dia tak pecah masuk
secara rambang.
256
00:28:12,001 --> 00:28:15,584
Tak ada pencuri di La Quebrada
yang tepati gambaran itu.
257
00:28:16,168 --> 00:28:18,418
Mungkin dia nak sesuatu daripada awak.
258
00:28:19,334 --> 00:28:22,543
Atau ada orang berdendam dengan awak.
259
00:28:24,126 --> 00:28:24,959
Tak.
260
00:28:28,543 --> 00:28:29,918
Pistol itu berdaftar?
261
00:28:34,834 --> 00:28:38,376
Apa kerja awak
sebelum pindah ke La Quebrada?
262
00:28:40,084 --> 00:28:42,043
Dah sepuluh tahun saya di sini.
263
00:28:43,293 --> 00:28:44,626
Saya kerja di ladang.
264
00:28:48,626 --> 00:28:51,876
Kami nak cari lelaki yang serang awak.
265
00:28:52,793 --> 00:28:54,126
Saya bekas polis.
266
00:29:00,751 --> 00:29:01,876
Polis?
267
00:29:03,876 --> 00:29:05,834
Rupanya, kita rakan sejawat.
268
00:29:07,876 --> 00:29:09,376
Unit apa?
269
00:29:11,334 --> 00:29:12,626
Jenayah ganas.
270
00:29:14,418 --> 00:29:15,626
Sebab itu saya berhenti.
271
00:29:17,251 --> 00:29:20,751
Awak tahu maklumat itu mengubah keadaan.
272
00:29:20,834 --> 00:29:24,459
Awak kerja dalam unit
yang senang buat musuh.
273
00:29:27,501 --> 00:29:31,501
Tolonglah fikir.
Fikir betul-betul. Cuba ingat.
274
00:29:33,543 --> 00:29:37,084
Mungkin ada orang nak balas dendam.
275
00:29:41,584 --> 00:29:42,918
Tiada orang cari saya.
276
00:29:44,668 --> 00:29:45,793
Saya bukannya lari.
277
00:29:48,501 --> 00:29:49,709
Saya faham.
278
00:29:50,876 --> 00:29:52,168
Saya tak kata begitu.
279
00:29:59,001 --> 00:29:59,918
Okey.
280
00:30:00,584 --> 00:30:02,918
Ada maklumat lain?
281
00:30:03,793 --> 00:30:05,376
Tak, itu saja.
282
00:30:06,043 --> 00:30:07,418
Telefon saja bila-bila.
283
00:30:07,501 --> 00:30:09,459
- Ya, terima kasih.
- Baik.
284
00:30:10,334 --> 00:30:11,834
Mari kita pergi.
285
00:30:13,959 --> 00:30:18,084
KES CORNELIA VILLALBA
286
00:30:18,168 --> 00:30:21,626
Saya ingat hutang saya terbayar
dengan melepaskan Cornelia.
287
00:30:23,001 --> 00:30:25,584
Tapi saya terjerumus lebih dalam.
288
00:30:26,959 --> 00:30:28,584
Bagi awak, Cornelia
289
00:30:29,709 --> 00:30:31,626
kawan semasa kecil,
290
00:30:32,793 --> 00:30:34,376
bukan pengedar.
291
00:30:34,459 --> 00:30:37,418
Saya polis tapi saya lepaskan dia.
Memang silap.
292
00:30:38,168 --> 00:30:42,543
Awak dah tanggung akibatnya.
Kenapa nak hukum diri sendiri?
293
00:30:42,626 --> 00:30:43,793
Apa gunanya?
294
00:30:47,334 --> 00:30:48,334
Semuanya sia-sia.
295
00:30:48,834 --> 00:30:50,543
Itu tak benar.
296
00:30:51,251 --> 00:30:53,501
Ia membentuk diri awak yang sekarang.
297
00:30:53,584 --> 00:30:56,084
Saya bergelut
dengan diri saya setiap hari.
298
00:30:57,126 --> 00:30:59,501
Semasa mak cik bawa saya ke sini,
299
00:30:59,584 --> 00:31:03,001
saya sumpah hidup saya dan Tobías
takkan ada keganasan.
300
00:31:05,168 --> 00:31:06,293
Takkan ada Pipa.
301
00:31:11,126 --> 00:31:14,876
Kejadian hari ini tiada kaitan
dengan kerja awak sebagai polis.
302
00:31:18,793 --> 00:31:19,626
Ya.
303
00:31:21,459 --> 00:31:22,293
Saya tahu.
304
00:31:24,251 --> 00:31:25,459
Jadi?
305
00:31:28,543 --> 00:31:29,418
Apa halnya?
306
00:31:29,918 --> 00:31:32,418
Lelaki itu periksa di luar dulu.
307
00:31:36,959 --> 00:31:37,918
Kenapa?
308
00:31:41,459 --> 00:31:43,459
Dia tahu Samantha pernah datang.
309
00:31:45,084 --> 00:31:47,626
Jadi, kematiannya bukan kemalangan.
310
00:31:51,626 --> 00:31:53,168
NAMA PENUH: MANUELA PELARI
311
00:31:58,751 --> 00:32:00,959
…BERTINDAK MELULU…
312
00:32:02,626 --> 00:32:03,793
Rufino.
313
00:32:04,709 --> 00:32:06,043
Kenapa awak datang?
314
00:32:06,126 --> 00:32:08,584
Ini hari jadinya. Dia menangis seharian.
315
00:32:09,084 --> 00:32:10,501
Dia nak jumpa ayahnya.
316
00:32:11,084 --> 00:32:13,168
Biarlah kami masuk sekejap.
317
00:32:13,668 --> 00:32:15,626
Dia tak boleh terima pelawat.
318
00:32:16,168 --> 00:32:17,668
Saya tak nak cari pasal.
319
00:32:18,168 --> 00:32:19,293
Mari, sayang.
320
00:32:20,459 --> 00:32:21,293
Okey.
321
00:32:23,168 --> 00:32:24,251
Luna!
322
00:32:26,543 --> 00:32:27,376
Mainlah.
323
00:32:50,918 --> 00:32:53,126
KELAB PATO BARAT LAUT
324
00:32:53,209 --> 00:32:55,668
Abang awak tak datang. Apa dah jadi?
325
00:32:56,418 --> 00:32:59,126
Entahlah. Dia tak jawab telefon.
326
00:32:59,209 --> 00:33:01,084
Ibu tak boleh uruskan semuanya.
327
00:33:01,584 --> 00:33:04,959
Ibu sibuk dengan syarikat lombong
dan pilihan raya…
328
00:33:05,959 --> 00:33:08,209
Apa pentingnya kontrak itu?
329
00:33:08,293 --> 00:33:09,876
Aduhai, Mecha.
330
00:33:10,376 --> 00:33:13,168
Bila awak nak faham, itu bukan kontrak?
331
00:33:13,668 --> 00:33:16,626
Ini usaha ibu sejak 25 tahun lalu.
332
00:33:18,834 --> 00:33:20,251
Dua saja yang ibu minta.
333
00:33:21,043 --> 00:33:21,876
Dua.
334
00:33:22,626 --> 00:33:26,126
Fokus pada pertunangan
dan jaga abang macam biasa.
335
00:33:27,251 --> 00:33:28,584
Kali ini tak sama.
336
00:33:28,668 --> 00:33:30,209
Tolonglah matang, sayang.
337
00:33:31,251 --> 00:33:35,501
Cuba fikir macam anak ibu,
bukan tentang parti dan hal mengarut.
338
00:33:36,543 --> 00:33:38,084
- Agustín.
- Etelvina.
339
00:33:38,168 --> 00:33:39,918
- Sayang.
- Apa khabar?
340
00:33:40,001 --> 00:33:42,543
- Sedia untuk ucapan malam ini?
- Ya.
341
00:33:42,626 --> 00:33:44,459
- Saya sangat gembira.
- Bagus.
342
00:33:45,043 --> 00:33:46,626
Kenapa Cruz tak datang?
343
00:33:46,709 --> 00:33:48,876
Migrain. Tiba-tiba saja.
344
00:33:48,959 --> 00:33:51,084
Ibu minta diri. Pergi dulu.
345
00:33:51,168 --> 00:33:52,251
Baiklah.
346
00:33:54,209 --> 00:33:56,876
Tanpa Cruz, pasukan ini teruk.
347
00:33:57,376 --> 00:33:59,418
Cruz yang teruk.
348
00:33:59,501 --> 00:34:00,876
Jangan begitu, sayang.
349
00:34:01,376 --> 00:34:02,793
Jangan marah-marah.
350
00:34:03,543 --> 00:34:04,959
Jangan marah?
351
00:34:05,043 --> 00:34:09,001
Saya balik selepas lima bulan
untuk umumkan pertunangan kita
352
00:34:09,084 --> 00:34:11,918
kerana awak dan ayah suruh.
353
00:34:12,001 --> 00:34:15,251
Saya balik tapi abang awak
dah jadi lebih teruk.
354
00:34:17,209 --> 00:34:19,126
Cruz sedang ada masalah.
355
00:34:19,209 --> 00:34:21,543
Dia selalu ada masalah.
356
00:34:23,001 --> 00:34:27,251
- Dia tahu kita nak pindah ke London?
- Itu yang saya sedang fikir.
357
00:34:29,668 --> 00:34:31,251
Boleh dia ikut kita?
358
00:34:32,126 --> 00:34:37,501
Awak ingat saya tak tahu situasinya,
tapi saya nak awak dengar sini.
359
00:34:39,126 --> 00:34:42,918
Saya tak mahu Cruz ada dalam hidup kita.
360
00:34:43,834 --> 00:34:45,501
Dia tunggu masa nak meletup.
361
00:34:46,459 --> 00:34:47,751
Fikir betul-betul.
362
00:34:47,834 --> 00:34:50,293
Lambat-laun, awak perlu pilih.
363
00:34:51,709 --> 00:34:54,251
Awak tak boleh dapat dua-dua.
Saya atau dia?
364
00:35:01,459 --> 00:35:02,626
Sejuk bekulah.
365
00:35:04,876 --> 00:35:07,501
Sekejap lagi,
awak takkan perasan pun. Betul.
366
00:35:15,001 --> 00:35:16,876
Awak menyesal hal kelmarin?
367
00:35:16,959 --> 00:35:17,834
Ya.
368
00:35:19,834 --> 00:35:20,793
Awak?
369
00:35:22,668 --> 00:35:23,626
Bukan semuanya.
370
00:35:27,793 --> 00:35:29,293
Itu memang silap.
371
00:35:31,251 --> 00:35:34,043
- Tak patut terjadi.
- Awak jadi kahwin?
372
00:35:34,626 --> 00:35:36,751
Kenapa tanya? Mestilah jadi.
373
00:35:36,834 --> 00:35:37,751
Kenapa?
374
00:35:41,834 --> 00:35:45,959
- Jangan khayal semasa perlawanan esok.
- Ayah datang tadi?
375
00:35:46,043 --> 00:35:47,668
Ayah dah tak ada, Cruz.
376
00:35:54,168 --> 00:35:56,293
Ibu akan carikan alasan untuk saya.
377
00:35:57,001 --> 00:35:58,251
Saya tak nak pergi.
378
00:35:58,334 --> 00:36:01,543
Ibu fikir tentang dirinya saja.
Dia desak saya.
379
00:36:05,584 --> 00:36:06,751
Kasihan adik.
380
00:36:08,959 --> 00:36:10,709
Terpaksa hadap keluarga yang teruk.
381
00:36:30,793 --> 00:36:31,959
- Hai.
- Hai.
382
00:36:34,043 --> 00:36:35,751
Pihak sekolah buat aduan.
383
00:36:35,834 --> 00:36:38,959
- Ada sesuatu jadi kepada Tobías?
- Tak, tapi…
384
00:36:40,584 --> 00:36:41,543
Ini hal serius.
385
00:36:49,876 --> 00:36:51,501
Cuba lagi. Jangan tersasar.
386
00:36:57,126 --> 00:37:00,126
- Saya akan ke sana.
- Awak tahu dia ponteng?
387
00:37:00,209 --> 00:37:02,168
- Apa?
- Saya tahu tempatnya.
388
00:37:06,834 --> 00:37:08,334
Tunggu saya!
389
00:37:19,418 --> 00:37:21,001
- Hore!
- Bagus!
390
00:37:23,709 --> 00:37:26,001
- Saya pula.
- Tak, giliran saya.
391
00:37:26,084 --> 00:37:26,959
Suqu, mari.
392
00:37:27,043 --> 00:37:29,709
- Saya pula.
- Tak, saya.
393
00:37:33,543 --> 00:37:35,168
Nah. Hati-hati.
394
00:37:36,334 --> 00:37:37,293
Ambil peluru.
395
00:37:40,043 --> 00:37:41,459
- Tutup.
- Mesti tersasar.
396
00:37:41,543 --> 00:37:42,793
Diamlah, Toto.
397
00:37:44,793 --> 00:37:45,668
Petik.
398
00:37:49,126 --> 00:37:50,834
Tengok pembidik. Acu ke sana.
399
00:37:53,334 --> 00:37:54,668
Awak boleh buat, Suqu.
400
00:37:57,626 --> 00:37:58,793
Cepat, Suqu.
401
00:37:59,668 --> 00:38:01,001
Tobías!
402
00:38:04,459 --> 00:38:05,626
Kenapa ibu datang?
403
00:38:09,084 --> 00:38:10,501
Pergilah balik.
404
00:38:10,584 --> 00:38:11,418
Beri sini.
405
00:38:11,501 --> 00:38:12,334
Tak nak.
406
00:38:13,418 --> 00:38:14,251
Letak.
407
00:38:14,959 --> 00:38:15,793
Bahaya.
408
00:38:15,876 --> 00:38:17,668
Kenapa ibu buat begini?
409
00:38:18,418 --> 00:38:20,084
Teruk saya kena kutuk nanti.
410
00:38:21,251 --> 00:38:24,293
Pedulikan kata kawan awak.
Beri pistol itu.
411
00:38:24,376 --> 00:38:25,959
Ibu ingat saya tak tahu?
412
00:38:31,126 --> 00:38:32,668
Juan punyalah, bukan saya!
413
00:38:32,751 --> 00:38:35,084
- Nanti dia marah.
- Ibu lebih marah.
414
00:38:35,168 --> 00:38:37,626
- Awak tipu ibu.
- Ibu yang tipu.
415
00:38:37,709 --> 00:38:38,709
Saya benci ibu.
416
00:38:51,834 --> 00:38:56,251
POLIS
417
00:39:17,251 --> 00:39:19,084
Bukan mudah jadi ibu tunggal.
418
00:39:21,459 --> 00:39:22,459
Saya tipu dia.
419
00:39:25,293 --> 00:39:26,501
Memang saya salah.
420
00:39:29,376 --> 00:39:30,751
Awak nak lindungi dia.
421
00:39:33,584 --> 00:39:34,918
Terima kasih.
422
00:39:40,543 --> 00:39:42,084
Macam mana awak jumpa dia?
423
00:39:45,918 --> 00:39:49,876
Secara tak sengaja
semasa jejaki telefon Samantha Sosa.
424
00:39:49,959 --> 00:39:51,543
Telefon Sami hilang?
425
00:39:51,626 --> 00:39:53,876
Antena tak tunjuk lokasi tepat.
426
00:39:54,543 --> 00:39:56,418
Cuma lokasi kasar.
427
00:39:56,501 --> 00:39:57,709
Saya tak dapat cari.
428
00:39:59,918 --> 00:40:02,418
Rumah Carreras lima km dari sini.
429
00:40:02,918 --> 00:40:05,043
Mesti ada orang hidupkan telefonnya.
430
00:40:06,043 --> 00:40:07,626
Ia dah dimatikan.
431
00:40:09,459 --> 00:40:12,751
Mungkin baterinya mati
atau hilang di lembah.
432
00:40:13,584 --> 00:40:16,626
Mungkin hilang sebelum parti.
Semuanya tak pasti.
433
00:40:19,126 --> 00:40:21,293
Awak masih rasa itu cuma kemalangan?
434
00:40:21,918 --> 00:40:23,001
Tak ada bukti.
435
00:40:24,293 --> 00:40:27,668
Tiada petunjuk yang mewajarkan
siasatan bunuh dibuka.
436
00:40:28,209 --> 00:40:30,209
Dulu awak polis. Awak patut tahu.
437
00:40:32,168 --> 00:40:33,584
Mungkin dia tak mencuri.
438
00:40:35,001 --> 00:40:37,001
Rantai itu ada padanya. Ada saksi.
439
00:40:37,084 --> 00:40:40,918
Dah ambil keterangan tetamu?
Dah soal keluarga Carreras?
440
00:40:41,418 --> 00:40:43,501
Tak perlu soal semua orang.
441
00:40:43,584 --> 00:40:46,501
Apatah lagi tuan rumah.
Kenapa? Awak tahu sesuatu?
442
00:40:50,543 --> 00:40:51,376
Tak.
443
00:40:52,959 --> 00:40:54,584
Awak fikir saya tak peduli?
444
00:41:02,168 --> 00:41:05,959
Kita perlu buat perkara yang tak disukai
untuk bongkar kebenaran.
445
00:41:06,043 --> 00:41:07,376
Saya bukan macam awak.
446
00:41:09,918 --> 00:41:12,626
- Maksud awak?
- Kenapa awak dipecat?
447
00:41:16,918 --> 00:41:18,376
Awak dah korek.
448
00:41:21,668 --> 00:41:24,834
Saya akan siasat,
tapi janji awak tak masuk campur.
449
00:41:25,876 --> 00:41:27,043
Awak bukan polis.
450
00:41:29,793 --> 00:41:30,834
Saya pergi dulu.
451
00:41:45,626 --> 00:41:48,043
Mak Cik Alicia, saya nak minta tolong.
452
00:41:51,293 --> 00:41:53,043
Nah. Ini milik anak awak.
453
00:41:53,751 --> 00:41:55,626
- Terima kasih.
- Awak memburu?
454
00:41:55,709 --> 00:41:59,001
Ya, saya boleh duduk
di pondok Los Castillos.
455
00:42:01,376 --> 00:42:02,293
Silakan.
456
00:42:03,001 --> 00:42:04,334
Maaflah, tapi
457
00:42:05,293 --> 00:42:08,459
rumah ini tak ada sentuhan wanita.
458
00:42:10,584 --> 00:42:13,168
Ibu Juan dah lama meninggal.
459
00:42:13,251 --> 00:42:16,084
Kami berdua buat setakat yang termampu.
460
00:42:17,126 --> 00:42:18,126
Cakaplah.
461
00:42:19,668 --> 00:42:22,709
Saya tahu awak pemburu
dan Juan tak ada niat buruk,
462
00:42:24,168 --> 00:42:26,709
tapi anak saya dilarang main senjata api.
463
00:42:26,793 --> 00:42:29,959
Saya akan nasihatkan Juan.
Hal itu takkan berulang.
464
00:42:30,751 --> 00:42:32,001
Terima kasih.
465
00:42:33,626 --> 00:42:35,626
Awak pekerja keluarga Carreras?
466
00:42:36,209 --> 00:42:38,834
Keluarga kami dah lama kerja
dengan mereka.
467
00:42:38,918 --> 00:42:41,543
Juan kerja di ladang mereka?
468
00:42:42,043 --> 00:42:42,918
Tak.
469
00:42:43,001 --> 00:42:44,543
Anak saya masih belajar.
470
00:42:45,043 --> 00:42:47,543
Ada nampak Samantha Sosa pada malam parti?
471
00:42:50,168 --> 00:42:51,168
Tak.
472
00:42:51,959 --> 00:42:53,293
Saya tiada di sana.
473
00:42:54,209 --> 00:42:56,751
Saya jumpa mayatnya
semasa ikut jejak puma.
474
00:42:58,376 --> 00:43:01,959
Baiklah, saya minta diri.
475
00:43:02,918 --> 00:43:03,751
Okey.
476
00:43:10,376 --> 00:43:12,876
Dia nak cakap dengan awak, bukan polis.
477
00:43:12,959 --> 00:43:13,959
Terima kasih.
478
00:43:15,584 --> 00:43:16,876
Tak jadi masalah.
479
00:43:17,543 --> 00:43:19,418
Ini semua atas pujukan Alicia.
480
00:43:20,251 --> 00:43:24,043
Jika dia rasa awak boleh siasat
nasib sebenar Sami, silakan.
481
00:43:25,001 --> 00:43:26,501
Jangan biar orang tahu.
482
00:43:27,709 --> 00:43:29,043
Termasuk Rufino.
483
00:43:31,751 --> 00:43:32,584
Okey.
484
00:43:34,418 --> 00:43:35,251
Di mana dia?
485
00:43:47,584 --> 00:43:49,543
Sebarang maklumat pun berguna.
486
00:43:51,334 --> 00:43:53,709
Sami amat seronok malam itu.
487
00:43:58,251 --> 00:43:59,793
Rupanya macam tuan puteri.
488
00:44:03,793 --> 00:44:05,293
Wahai cermin sakti…
489
00:44:07,084 --> 00:44:09,876
- Siapa yang paling jelita?
- Macam budak-budak.
490
00:44:10,626 --> 00:44:12,251
Meluat dengar lawak awak.
491
00:44:14,459 --> 00:44:17,793
Awak beri orang asli comot itu
rantai kesayangan saya.
492
00:44:19,376 --> 00:44:20,376
Awak cemburu?
493
00:44:21,334 --> 00:44:23,251
Kenapa awak mengarut? Sudahlah.
494
00:44:25,668 --> 00:44:28,209
Saya cuma ambil berat tentang awak.
495
00:44:38,584 --> 00:44:39,501
Awak dah gila?
496
00:44:39,584 --> 00:44:41,918
- Cik Mecha marah.
- Kenapa?
497
00:44:42,459 --> 00:44:44,293
- Rantainya.
- Cruz yang beri.
498
00:44:44,376 --> 00:44:46,918
Pulangkan dan sambung kerja.
Jangan biar Estela tahu.
499
00:44:47,001 --> 00:44:49,043
Awak tak tahu perangai bos kita.
500
00:44:49,543 --> 00:44:51,376
Bos tak peduli tentang kita.
501
00:44:51,459 --> 00:44:52,668
Cruz peduli.
502
00:44:52,751 --> 00:44:56,043
Dia nak bawa saya ke perlawanan esok
dan kenalkan kepada orang penting.
503
00:44:56,543 --> 00:44:58,626
Dia kata saya boleh jadi model.
504
00:44:59,126 --> 00:45:01,918
Jangan tertipu.
Dia cuma nak adiknya sakit hati.
505
00:45:02,001 --> 00:45:03,501
Kenapa awak kata begitu?
506
00:45:03,584 --> 00:45:04,626
Awak cemburu.
507
00:45:06,001 --> 00:45:08,543
Awak buat apa? Jangan cari pasal.
508
00:45:08,626 --> 00:45:11,918
- Tak nak saya gembira?
- Pulangkannya sementara sempat.
509
00:45:12,001 --> 00:45:13,376
Belum terlewat.
510
00:45:32,876 --> 00:45:34,584
Itu kali terakhir saya lihat dia.
511
00:45:40,084 --> 00:45:42,293
Kalau saya berkeras, dia takkan mati.
512
00:45:42,793 --> 00:45:44,168
Ini bukan salah awak.
513
00:45:44,251 --> 00:45:45,876
Awak harus faham.
514
00:45:45,959 --> 00:45:49,168
Luna pun kata begitu,
tapi kamu tak tahu perasaan saya.
515
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
Saya faham.
516
00:45:52,084 --> 00:45:54,793
Kawan saya mati dah lama dulu. Cornelia.
517
00:45:55,293 --> 00:45:57,251
Hidup saya terjejas selamanya.
518
00:45:59,459 --> 00:46:01,293
Bukan kerana kematiannya,
519
00:46:02,626 --> 00:46:07,626
tapi kerana saya rasa bersalah
tak cukup membantu dia.
520
00:46:07,709 --> 00:46:09,918
Ada cara untuk buang perasaan itu?
521
00:46:11,626 --> 00:46:12,501
Tidak.
522
00:46:14,626 --> 00:46:16,751
Saya patutnya boleh selamatkan dia.
523
00:46:56,959 --> 00:46:58,168
Awak minum apa?
524
00:47:00,418 --> 00:47:01,251
Samalah.
525
00:47:12,001 --> 00:47:13,543
Kita tak pernah jumpa.
526
00:47:18,334 --> 00:47:19,168
Pelik.
527
00:47:19,668 --> 00:47:21,168
Jadi, apa pendapat awak?
528
00:47:22,251 --> 00:47:25,084
Awak kisah jurang usia tak?
529
00:47:25,584 --> 00:47:26,418
Tak.
530
00:47:29,168 --> 00:47:30,001
Awak?
531
00:47:34,334 --> 00:47:35,918
Umur dia 16 tahun.
532
00:47:36,751 --> 00:47:38,001
Ini apa?
533
00:47:38,584 --> 00:47:41,126
Di parti awak. Awak beri rantai adik awak.
534
00:47:41,834 --> 00:47:42,668
Ya.
535
00:47:43,251 --> 00:47:44,626
Kami berseronok.
536
00:47:45,126 --> 00:47:48,084
Tapi akhirnya dia mati rentung
di tempat terpencil.
537
00:47:48,168 --> 00:47:49,209
Apa?
538
00:47:50,459 --> 00:47:52,334
Saya tak tahu dia dah mati.
539
00:47:53,293 --> 00:47:56,626
Dengar sini.
Semua orang nampak kamu bersama.
540
00:47:56,709 --> 00:47:57,918
Dia ditemui mati.
541
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
Apa yang jadi? Apa awak buat?
542
00:48:00,584 --> 00:48:02,501
Saya tak sakiti dia, sumpah.
543
00:48:06,543 --> 00:48:09,043
- Saya nak pergi.
- Tolong tunggu dulu.
544
00:48:09,126 --> 00:48:10,584
Apa jadi di parti itu?
545
00:48:10,668 --> 00:48:13,334
- Tiada apa-apa.
- Awak ambil telefonnya?
546
00:48:17,043 --> 00:48:17,876
Cruz.
547
00:48:18,584 --> 00:48:22,168
Dah lama ibu panggil awak.
Pergi temankan adik. Dia resah.
548
00:48:22,251 --> 00:48:25,376
- Saya pun resah kalau nak kahwin Agustín.
- Sudahlah.
549
00:48:26,168 --> 00:48:27,126
Jumpa di sana.
550
00:48:27,209 --> 00:48:30,668
Maaf, arahan ibu saya
mesti sentiasa dipatuhi.
551
00:48:36,501 --> 00:48:37,418
Awak nak apa?
552
00:48:37,918 --> 00:48:39,376
Maklumat.
553
00:48:40,168 --> 00:48:42,251
Lebih senang tak kalau tanya awak?
554
00:48:42,334 --> 00:48:45,334
Tak banyak yang kita boleh bualkan.
555
00:48:45,418 --> 00:48:49,043
Samantha Sosa. Kerja di rumah awak
pada malam kematiannya.
556
00:48:49,126 --> 00:48:51,501
Saya ada dengar. Kasihan dia.
557
00:48:52,126 --> 00:48:54,876
Jika keluarganya perlu bantuan, cari kami.
558
00:48:54,959 --> 00:48:58,626
- Jangan libatkan anak saya.
- Tapi dia kenal Samantha.
559
00:48:58,709 --> 00:49:01,376
Dia kenal ramai orang,
tapi bukan Samantha.
560
00:49:01,459 --> 00:49:04,834
Cruz selalu keliru.
Jangan mudah percaya katanya.
561
00:49:04,918 --> 00:49:06,834
Kesihatannya kurang baik.
562
00:49:06,918 --> 00:49:08,959
Awak jaga dia?
563
00:49:09,668 --> 00:49:10,709
Ya.
564
00:49:11,709 --> 00:49:12,834
Macam awak.
565
00:49:14,209 --> 00:49:15,751
Awak pun ibu, bukan?
566
00:49:17,918 --> 00:49:20,043
Ini hari penting bagi keluarga saya.
567
00:49:20,126 --> 00:49:22,793
Simpan soalan awak untuk lain kali.
568
00:49:23,626 --> 00:49:26,834
Saya tahu ibu saudara awak
banyak buat kerja komuniti.
569
00:49:26,918 --> 00:49:28,293
Saya hormati dia.
570
00:49:28,376 --> 00:49:30,834
Kami pun membantu.
571
00:49:30,918 --> 00:49:33,126
Malah sebelum dia pindah ke sini.
572
00:49:33,209 --> 00:49:35,834
Mereka tuntut tanah
yang syarikat lombong mahu.
573
00:49:35,918 --> 00:49:37,334
Awak akan bantu mereka?
574
00:49:37,418 --> 00:49:40,334
Tanah itu milik keluarga kami
sejak turun-temurun.
575
00:49:40,418 --> 00:49:44,418
Kalau ini soal siapa dulu di sini,
saya rasa mereka menang.
576
00:49:44,501 --> 00:49:46,918
Saya tak tahu awak minat topik ini.
577
00:49:47,876 --> 00:49:50,626
Saya sangka awak suka bersendiri.
578
00:49:51,251 --> 00:49:52,459
Awak tak kenal saya.
579
00:49:52,543 --> 00:49:55,584
Betul. Awak pun tak kenal saya.
580
00:49:57,084 --> 00:49:58,334
Saya minta diri.
581
00:49:58,834 --> 00:49:59,918
Manuela, bukan?
582
00:50:00,876 --> 00:50:01,793
Manuela Pelari.
583
00:50:02,293 --> 00:50:03,418
Orang panggil Pipa.
584
00:50:03,501 --> 00:50:05,418
Selamat malam, Pipa.
585
00:50:08,668 --> 00:50:12,209
Selamat sejahtera, semua.
Terima kasih kerana datang.
586
00:50:13,376 --> 00:50:17,501
Saya ingin berkata bahawa
penyatuan mereka menggembirakan saya.
587
00:50:18,918 --> 00:50:20,501
Pada pertunangan hari ini,
588
00:50:20,584 --> 00:50:23,834
tarikh perkahwinan akan ditetapkan,
dan setahun lagi,
589
00:50:24,626 --> 00:50:29,584
pasangan dua sejoli ini
akan menjalin ikatan yang berkekalan.
590
00:50:30,918 --> 00:50:32,418
Dua keluarga yang rapat
591
00:50:33,084 --> 00:50:34,334
akan menjadi satu.
592
00:50:35,668 --> 00:50:38,543
- Selamat menyertai keluarga.
- Terima kasih, ayah.
593
00:50:39,043 --> 00:50:41,334
Terima kasih, Rómulo.
594
00:50:42,584 --> 00:50:44,751
Ini hari paling bahagia bagi saya.
595
00:50:45,584 --> 00:50:48,626
Lebih bahagia lagi
apabila berjalan di gereja
596
00:50:49,168 --> 00:50:50,501
diiringi abang saya.
597
00:50:51,793 --> 00:50:54,709
Semua orang tahu,
ini impian saya sejak dulu lagi.
598
00:50:55,293 --> 00:50:57,876
Ia jadi kenyataan, sayang.
599
00:50:59,793 --> 00:51:02,584
Minum ucap selamat
demi kebahagiaan anak-anak.
600
00:51:03,251 --> 00:51:04,709
- Minum.
- Minum.
601
00:51:04,793 --> 00:51:06,043
Semoga berbahagia!
602
00:51:07,459 --> 00:51:09,251
Raikan cinta!
603
00:51:14,001 --> 00:51:15,001
Minum.
604
00:51:26,084 --> 00:51:27,293
Ingatkan tak datang.
605
00:51:28,793 --> 00:51:30,459
Saya ada hal lain tadi.
606
00:51:30,543 --> 00:51:34,001
Panggilan awak tarik perhatian saya.
Urusan peribadi atau kerja?
607
00:51:34,084 --> 00:51:38,418
Rasanya kedua-duanya.
Saya silap tentang Cruz Carreras.
608
00:51:38,918 --> 00:51:40,126
Kenapa pula?
609
00:51:40,793 --> 00:51:42,334
Saya baru jumpa dia.
610
00:51:42,418 --> 00:51:45,376
Selepas saya cakap,
baru dia tahu Samantha mati.
611
00:51:46,084 --> 00:51:48,584
- Awak jumpa dia?
- Ya.
612
00:51:48,668 --> 00:51:49,834
Ibunya juga.
613
00:51:51,334 --> 00:51:53,626
Ada sesuatu saya terlepas. Tapi apa?
614
00:51:54,334 --> 00:51:56,709
Saya nak laporan awak
dan gambar tempat kejadian.
615
00:51:56,793 --> 00:51:59,834
Saya tak boleh jauhkan awak
daripada kes ini, ya?
616
00:51:59,918 --> 00:52:02,543
Tak. Saya tak nak buat awak ditimpa susah.
617
00:52:03,876 --> 00:52:05,584
Awak tak peduli sebenarnya.
618
00:52:06,334 --> 00:52:07,376
Janganlah tipu.
619
00:52:09,376 --> 00:52:14,209
Jika awak nak kerjasama saya, cakap.
Kenapa awak tak datang hari itu?
620
00:52:15,668 --> 00:52:16,668
Kenapa?
621
00:52:18,834 --> 00:52:19,876
Saya tak ingat.
622
00:52:21,126 --> 00:52:22,376
Dah lama sangat.
623
00:52:31,876 --> 00:52:32,918
Baiklah.
624
00:52:35,043 --> 00:52:36,959
Saya tak pandai pilih lelaki.
625
00:52:37,751 --> 00:52:40,126
Mana awak tahu? Saya tak diberi peluang.
626
00:52:40,626 --> 00:52:41,793
Bukan awak.
627
00:52:43,584 --> 00:52:46,293
Saya bukan teman yang baik. Percayalah.
628
00:52:46,376 --> 00:52:48,418
Itu biar saya yang tentukan.
629
00:52:50,168 --> 00:52:52,918
- Mungkin ada sebab lain.
- Sebab apa?
630
00:52:53,001 --> 00:52:54,793
Awak takut jatuh hati.
631
00:53:01,043 --> 00:53:02,251
Awak tak kenal saya.
632
00:53:04,043 --> 00:53:06,751
- Kita berbeza.
- Biarlah saya cuba kenal awak.
633
00:53:06,834 --> 00:53:08,626
Tengoklah apa awak dah buat!
634
00:53:08,709 --> 00:53:11,084
Kuatkan lagi. Cepat.
635
00:53:13,084 --> 00:53:15,376
Ini cara polis La Quebrada layan kami.
636
00:53:15,876 --> 00:53:17,334
Polis orang kulit putih.
637
00:53:17,418 --> 00:53:19,418
KETUA ORANG ASLI MELAWAN POLIS
638
00:53:20,043 --> 00:53:21,626
Doktor tak dipanggil.
639
00:53:23,251 --> 00:53:25,001
Kami perlu dilihat,
640
00:53:25,626 --> 00:53:26,709
didengar.
641
00:53:27,626 --> 00:53:29,126
Sampai bila nak biarkan?
642
00:53:29,209 --> 00:53:31,918
Ini kerja Luna. Saya benarkan dia masuk.
643
00:53:32,001 --> 00:53:33,709
Komuniti kami dalam bahaya.
644
00:53:36,084 --> 00:53:37,293
Ini tanah kami.
645
00:53:37,793 --> 00:53:38,876
Kami ada hak.
646
00:53:40,293 --> 00:53:41,126
Matikan.
647
00:53:41,209 --> 00:53:45,418
Pasukan bersenjata Datuk Bandar Oregón
tindas kami, bukan lindungi kami.
648
00:53:45,918 --> 00:53:49,668
Kekerasan itulah yang berlaku
dalam penangkapan Nahuel Mamani.
649
00:53:50,168 --> 00:53:51,459
Bukan itu saja.
650
00:53:51,543 --> 00:53:53,668
Apa terjadi kepada Samantha Sosa?
651
00:53:54,501 --> 00:53:56,834
Anda kenal lelaki dalam gambar ini?
652
00:53:56,918 --> 00:53:59,959
Dia Agustín Oregón, anak datuk bandar.
653
00:54:00,626 --> 00:54:04,209
Gambar ini dirakam beberapa jam
sebelum Sami ditemui mati.
654
00:54:05,293 --> 00:54:08,626
Orang berkuasa dan anak mereka
perlu jawab banyak soalan.
655
00:54:36,918 --> 00:54:38,334
Lelaki tak guna.
656
00:54:40,459 --> 00:54:42,168
- Apa halnya, ayah?
- Sabar.
657
00:54:42,251 --> 00:54:44,043
Saya jemu dengan masalah ayah!
658
00:54:44,126 --> 00:54:47,084
- Ini bukan hal awak.
- Ayah bukan di tempat saya.
659
00:54:47,168 --> 00:54:49,418
Baliklah. Orang tak nak awak di sini.
660
00:54:52,126 --> 00:54:53,459
- Agustín!
- Jangan!
661
00:54:55,334 --> 00:54:56,418
Sudah, Mercedes.
662
00:54:57,043 --> 00:54:59,418
Saya perlu tinggalkan bandar bodoh ini!
663
00:54:59,501 --> 00:55:03,376
Mari pergi dan kahwin di London,
jangan balik-balik lagi!
664
00:55:04,959 --> 00:55:06,334
Apa yang lucunya?
665
00:55:08,584 --> 00:55:10,043
- Agustín!
- Sudahlah!
666
00:55:50,626 --> 00:55:52,793
Boleh tunjukkan lesen?
667
00:55:59,793 --> 00:56:01,668
Kenapa saya ditahan?
668
00:56:01,751 --> 00:56:02,876
Sekatan jalan.
669
00:56:10,459 --> 00:56:12,126
Ini saranan saya.
670
00:56:14,751 --> 00:56:17,043
Jangan sibuk hal orang lagi.
671
00:56:18,043 --> 00:56:19,001
Faham?
672
00:56:19,584 --> 00:56:20,543
Tak faham.
673
00:56:21,543 --> 00:56:26,793
Kalau awak ganggu keluarga Carreras lagi,
awak akan dikenakan dakwaan.
674
00:56:27,584 --> 00:56:31,584
Saya takkan baik macam sekarang
semasa saya tangkap awak nanti.
675
00:56:32,084 --> 00:56:34,459
Jadi, dengar baik-baik.
676
00:56:36,001 --> 00:56:37,751
Kalau awak terus cari pasal,
677
00:56:37,834 --> 00:56:42,751
kulit putih dan pandangan menggoda pun
takkan selamatkan awak.
678
00:56:45,001 --> 00:56:45,918
Dah jelas?
679
00:56:46,918 --> 00:56:47,793
Jawablah.
680
00:56:49,209 --> 00:56:50,084
Ya, dah jelas.
681
00:56:52,751 --> 00:56:53,626
Nah.
682
00:57:30,834 --> 00:57:32,459
Tunang awak izinkan keluar?
683
00:57:33,501 --> 00:57:34,334
Sakitkah?
684
00:57:39,251 --> 00:57:41,084
Saya pun perlu datang ke sini.
685
00:57:43,043 --> 00:57:44,543
Ini tempat kesukaan saya.
686
00:57:45,209 --> 00:57:46,751
Seronoknya zaman dulu.
687
00:57:49,668 --> 00:57:51,459
Kalaulah masa boleh diundur.
688
00:58:00,543 --> 00:58:02,126
Saya buat silap, Mecha.
689
00:58:05,418 --> 00:58:08,668
- Saya tak boleh lupakan.
- Ia tak disengajakan.
690
00:58:09,834 --> 00:58:12,459
Awak buat untuk lindungi saya.
691
00:58:14,459 --> 00:58:16,918
Macam semasa saya nyaris lemas di sini.
692
00:58:17,001 --> 00:58:18,709
Awak selamatkan saya. Ingat?
693
00:58:19,209 --> 00:58:20,126
Sama saja.
694
00:58:22,001 --> 00:58:23,584
Sekarang saya yang lemas.
695
00:58:25,876 --> 00:58:27,543
Jangan biar saya sendirian.
696
00:58:28,876 --> 00:58:30,084
Awak yang nak pergi.
697
00:58:33,376 --> 00:58:34,876
Kenapa awak tak beritahu?
698
00:58:38,459 --> 00:58:39,334
Entahlah.
699
00:58:42,084 --> 00:58:43,543
Saya tak tahu caranya.
700
00:58:47,334 --> 00:58:48,168
Pandang saya.
701
00:58:52,126 --> 00:58:54,251
Berhenti sakiti diri sendiri. Janji.
702
00:58:56,918 --> 00:58:57,751
Okey?
703
00:59:01,001 --> 00:59:02,001
Demi saya.
704
00:59:07,126 --> 00:59:10,501
Awak bocorkan gambar Samantha
dengan anak datuk bandar.
705
00:59:10,584 --> 00:59:12,918
Kami perlu dilihat, didengar.
706
00:59:13,418 --> 00:59:16,043
Awak dedahkan María dan jejaskan siasatan.
707
00:59:16,126 --> 00:59:19,043
Awak babitkan Agustín
walaupun tak pasti dia terlibat.
708
00:59:19,126 --> 00:59:20,459
Supaya Oregón kalah?
709
00:59:21,959 --> 00:59:23,626
Samantha dibunuh.
710
00:59:24,293 --> 00:59:25,543
Awak tak kisah?
711
00:59:25,626 --> 00:59:27,876
Mak cik pula? Mak cik setuju saja?
712
00:59:27,959 --> 00:59:29,626
Itu tanah mereka.
713
00:59:29,709 --> 00:59:31,209
Mak cik minta saya bantu.
714
00:59:31,793 --> 00:59:34,918
Awak baru lihat sebahagian masalah kami.
715
00:59:35,001 --> 00:59:38,501
Awak tak tahu pertaruhannya besar.
Mereka dah lama berkuasa,
716
00:59:38,584 --> 00:59:41,084
tak dihukum, beraja di sini,
pergunakan kami.
717
00:59:41,168 --> 00:59:43,293
Untung besar dengan tanah kami.
718
00:59:43,959 --> 00:59:47,418
Kalau Oregón kalah,
kami berpeluang dapatkannya semula.
719
00:59:47,501 --> 00:59:48,626
Habis, Samantha?
720
00:59:48,709 --> 00:59:50,626
Apa-apa pun niat awak,
721
00:59:50,709 --> 00:59:53,293
kalau kita tak siasat, awak pun sama saja.
722
00:59:53,376 --> 00:59:54,793
Saya takkan jadi mereka.
723
00:59:55,793 --> 00:59:57,501
Awak fikir kami ada pilihan?
724
00:59:58,126 --> 00:59:59,001
Tak ada.
725
00:59:59,501 --> 01:00:01,209
Samantha pun sama.
726
01:00:02,709 --> 01:00:04,543
Saya pergi dulu, Alicia.
727
01:00:09,459 --> 01:00:12,459
Manuela, mereka ada alasan tersendiri.
728
01:00:12,543 --> 01:00:14,043
Awak tak boleh menghukum.
729
01:00:15,001 --> 01:00:17,751
Lagipun, skandal ini boleh membantu.
730
01:00:17,834 --> 01:00:19,959
Berita kematian Sami tersebar.
731
01:00:20,043 --> 01:00:22,001
Tak ada apa-apa yang kukuh.
732
01:00:22,084 --> 01:00:24,918
Tak ada bukti, suspek atau motif,
733
01:00:25,001 --> 01:00:28,668
kecuali gambar di tempat dan masa
734
01:00:28,751 --> 01:00:30,876
yang bukan pada masa kematiannya.
735
01:00:34,543 --> 01:00:35,584
Saya hilang arah.
736
01:00:36,168 --> 01:00:37,876
Ikut jalan yang berliku.
737
01:00:39,251 --> 01:00:40,834
Polis ugut saya semalam.
738
01:00:46,209 --> 01:00:47,918
Mereka orang Carreras.
739
01:00:48,001 --> 01:00:50,834
Mereka cari saya
kerana saya cakap dengan Cruz.
740
01:00:51,918 --> 01:00:54,418
Semua orang di sini kerja untuk mereka.
741
01:00:55,043 --> 01:00:55,876
Ya.
742
01:00:59,168 --> 01:01:00,043
Semua orang.
743
01:01:00,543 --> 01:01:01,959
Diminta senyap.
744
01:01:03,334 --> 01:01:04,584
Wartawan sekalian,
745
01:01:06,084 --> 01:01:08,001
politik pun ada batasannya.
746
01:01:08,501 --> 01:01:09,543
Betul.
747
01:01:10,459 --> 01:01:13,459
Tapi Torres ialah calon
yang tak sedar hakikat itu.
748
01:01:14,626 --> 01:01:18,501
Keluarga kami kecewa melihatnya
dalam berita semalam,
749
01:01:19,209 --> 01:01:21,751
main kotor dengan menuduh
anak saya Agustín,
750
01:01:21,834 --> 01:01:24,001
menggunakan gambar tanpa konteks.
751
01:01:24,501 --> 01:01:27,084
Saya tak risau kerana anak saya
752
01:01:27,168 --> 01:01:30,043
tak sembunyikan apa-apa
dan beleh membela diri.
753
01:01:30,543 --> 01:01:32,959
Tapi Samantha Sosa yang masih muda
754
01:01:33,918 --> 01:01:34,793
tak berupaya.
755
01:01:35,418 --> 01:01:39,918
Saya risau mereka guna kematiannya
demi memancing beberapa undi.
756
01:01:40,543 --> 01:01:42,043
Kita tak boleh biarkan.
757
01:01:42,126 --> 01:01:44,251
Saya setuju dengan datuk bandar.
758
01:01:45,168 --> 01:01:48,793
Balai saya sedang menyiasat tragedi ini.
759
01:01:48,876 --> 01:01:53,793
Sejak mula siasatan dikendalikan
oleh En. Rufino Jerez,
760
01:01:54,793 --> 01:01:58,126
ahli komuniti Qulla
yang dihormati dan dihargai.
761
01:01:59,709 --> 01:02:01,168
Terima kasih, kapten.
762
01:02:02,168 --> 01:02:04,959
Saya rasa saya tahu sesuatu.
Paredes menipu.
763
01:02:05,043 --> 01:02:08,918
Dia kata tak pergi parti,
tapi pakai baju formal ke rumah saya.
764
01:02:09,001 --> 01:02:10,501
María dah sahkan.
765
01:02:11,084 --> 01:02:16,251
Orang itu mungkin nak larikan diri.
Saya akan awasi pondok Los Castillos.
766
01:02:17,084 --> 01:02:21,251
Laporan awal autopsi mengetepikan
senjata api dan senjata tajam.
767
01:02:21,334 --> 01:02:24,709
Ejen Jerez, selepas tularnya
video Nahuel Mamani
768
01:02:24,793 --> 01:02:30,793
yang mendakwa
dia dipukul teruk oleh pihak polis,
769
01:02:30,876 --> 01:02:32,001
ada sebarang komen?
770
01:02:32,084 --> 01:02:34,751
- Tentang hal itu…
- Soalan yang bagus.
771
01:02:34,834 --> 01:02:37,209
Maaf, Jerez. Biar saya jawab.
772
01:02:37,293 --> 01:02:39,084
Saya ingin maklumkan
773
01:02:39,168 --> 01:02:42,001
bahawa Pegawai García
yang uruskan operasi itu
774
01:02:42,709 --> 01:02:44,668
telah dipecat.
775
01:02:44,751 --> 01:02:45,876
Tapi tak jelas…
776
01:02:45,959 --> 01:02:48,751
Kita perlu kembalikan
kesejahteraan La Quebrada.
777
01:02:48,834 --> 01:02:52,209
Tolonglah jangan terpedaya
dengan manipulasi Torres
778
01:02:52,293 --> 01:02:55,834
supaya bandar kita
boleh maju dan aman semula.
779
01:03:55,168 --> 01:03:56,626
Buat apa di sini?
780
01:04:00,209 --> 01:04:01,376
Saya nak bercakap.
781
01:04:03,584 --> 01:04:06,751
Dah lama awak intip saya. Kenapa?
782
01:04:07,543 --> 01:04:09,001
Kenapa awak tipu saya?
783
01:04:10,709 --> 01:04:12,459
Kenapa tak mengaku pergi parti?
784
01:04:12,543 --> 01:04:14,001
- Pergilah.
- Tak nak.
785
01:04:14,751 --> 01:04:17,959
Awak jejaki Samantha, bukan puma.
786
01:04:18,043 --> 01:04:19,793
- Awak nak apa?
- Nak bantu.
787
01:04:19,876 --> 01:04:22,709
Saya akan cuba sedaya upaya
kalau awak ceritakan.
788
01:04:22,793 --> 01:04:25,168
Awak memang mencari nahas.
789
01:04:26,918 --> 01:04:28,668
Awak ikut dia selepas parti.
790
01:04:28,751 --> 01:04:31,751
Sampai ke rumah saya, ke pondok itu.
791
01:04:31,834 --> 01:04:33,001
Apa yang terjadi?
792
01:04:33,084 --> 01:04:34,668
Kenapa awak kejar dia?
793
01:04:35,168 --> 01:04:36,834
Sebab dia nampak berbeza?
794
01:04:38,043 --> 01:04:40,293
Awak mengurat tapi dia tak layan?
795
01:04:40,876 --> 01:04:42,918
Apa maksud awak?
796
01:04:43,418 --> 01:04:45,584
Dia goda awak sepanjang malam?
797
01:04:46,334 --> 01:04:47,751
Awak tak tahan?
798
01:04:48,709 --> 01:04:51,001
Kamu berdua-duaan di tempat terpencil,
799
01:04:52,334 --> 01:04:53,418
awak paksa dia,
800
01:04:54,584 --> 01:04:55,876
dia melawan,
801
01:04:56,543 --> 01:04:57,501
awak naik angin.
802
01:04:57,584 --> 01:04:58,418
Tidak.
803
01:05:01,918 --> 01:05:03,334
Saya bukan lelaki miang.
804
01:05:08,584 --> 01:05:10,959
Ia tak disengajakan, bukan?
805
01:05:12,793 --> 01:05:13,668
Kesilapan?
806
01:05:16,043 --> 01:05:16,959
Apa yang jadi?
807
01:05:20,709 --> 01:05:22,376
Saya tak berniat sakiti dia.
808
01:05:34,709 --> 01:05:35,751
Mari.
809
01:05:36,834 --> 01:05:37,709
Cepat.
810
01:05:56,834 --> 01:05:58,834
Lekaslah.
811
01:05:59,543 --> 01:06:03,459
- Cepatlah sikit!
- Okey, saya datang!
812
01:06:19,293 --> 01:06:20,543
Serah diri.
813
01:06:20,626 --> 01:06:21,459
Tidak.
814
01:06:22,709 --> 01:06:23,584
Tidak.
815
01:06:23,668 --> 01:06:27,668
Gadis itu berada di tempat yang salah,
macam awak sekarang. Faham?
816
01:06:27,751 --> 01:06:30,834
Kenapa awak cari dia?
Apa awak nak daripada dia?
817
01:06:30,918 --> 01:06:31,751
Pergi.
818
01:06:36,501 --> 01:06:37,584
Apa awak nak buat?
819
01:06:39,459 --> 01:06:40,668
Bunuh saya juga?
820
01:06:41,584 --> 01:06:42,418
Pergi.
821
01:06:49,126 --> 01:06:50,251
Letakkan senapang!
822
01:06:51,418 --> 01:06:52,918
Angkat tangan dan keluar!
823
01:06:56,543 --> 01:06:57,459
Awak okey?
824
01:06:57,959 --> 01:06:59,751
Ya, dia lari ikut belakang.
825
01:07:12,751 --> 01:07:14,834
- Tak apakah tinggal seorang?
- Ya.
826
01:07:14,918 --> 01:07:16,918
Alicia jaga Tobías beberapa hari.
827
01:07:17,001 --> 01:07:20,918
Terimalah perlindungan polis.
Paredes mungkin kembali.
828
01:07:21,001 --> 01:07:23,793
Tak apa, terima kasih.
Saya boleh jaga diri.
829
01:07:23,876 --> 01:07:26,126
Rakan awak hampir tembak kepala saya.
830
01:07:26,709 --> 01:07:29,501
Kami minta bantuan ibu pejabat
untuk cari dia.
831
01:07:30,084 --> 01:07:31,418
Dia kenal kawasan ini.
832
01:07:31,501 --> 01:07:33,084
Dia tak nak bunuh saya.
833
01:07:33,584 --> 01:07:35,043
Dia mahu serah diri.
834
01:07:36,543 --> 01:07:39,918
- Dia cuma akan balik ambil anaknya.
- Dia bunuh Samantha.
835
01:07:40,001 --> 01:07:41,209
Ya, tapi kenapa?
836
01:07:41,751 --> 01:07:45,459
Samantha lemas kerana ditekup,
tapi jenayah itu tak dirancang.
837
01:07:45,543 --> 01:07:48,168
Strategi kebakaran itu bukan idea dia.
838
01:07:50,168 --> 01:07:51,418
Itu memang dirancang.
839
01:07:52,001 --> 01:07:55,376
Untuk lenyapkan bukti perbuatannya.
Dia ada rakan subahat.
840
01:07:55,459 --> 01:07:56,751
Untuk tutup cerita.
841
01:07:57,251 --> 01:08:00,543
Saya sakiti penceroboh rumah saya.
Paredes tak cedera.
842
01:08:00,626 --> 01:08:01,793
Awak yakin?
843
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Ya.
844
01:08:03,793 --> 01:08:05,209
Telefon Sami dah hidup?
845
01:08:05,293 --> 01:08:07,418
Ya, di jalan masuk ke lembah tadi.
846
01:08:08,084 --> 01:08:10,918
Kalau hidup lagi, cakap.
Jangan beritahu orang.
847
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Saya perlu pergi.
848
01:08:16,126 --> 01:08:19,959
Saya disuruh ketuai siasatan
kerana ia manfaatkan mereka.
849
01:08:22,001 --> 01:08:24,084
Apa-apa pun, saya bertanggungjawab.
850
01:08:30,418 --> 01:08:31,251
Hati-hati.
851
01:08:32,876 --> 01:08:33,834
Awak juga.
852
01:08:57,876 --> 01:08:59,376
Kenapa awak datang?
853
01:08:59,459 --> 01:09:01,376
Polis cari awak.
854
01:09:05,334 --> 01:09:07,584
Apa nasib anak saya jika saya kena jel?
855
01:09:07,668 --> 01:09:08,918
Tiada orang kena jel.
856
01:09:09,001 --> 01:09:11,668
Baliklah ke pedalaman
sampai semuanya reda.
857
01:09:11,751 --> 01:09:16,334
Biar saya uruskan Juan. Jangan risau.
Dia ada semua yang diperlukan.
858
01:09:16,834 --> 01:09:19,251
Saya cuma ikut arahan, puan.
859
01:09:19,334 --> 01:09:21,584
Itu salah awak seorang.
860
01:09:22,334 --> 01:09:24,209
Saya tak suruh bunuh orang.
861
01:09:26,876 --> 01:09:28,084
Buka pintu, ibu.
862
01:09:31,543 --> 01:09:32,834
Pergilah, Luis.
863
01:09:42,334 --> 01:09:43,293
Ibu buat apa?
864
01:09:44,251 --> 01:09:45,251
Mereka bunuh dia.
865
01:09:46,001 --> 01:09:46,834
Itu kerja ibu.
866
01:09:47,459 --> 01:09:49,334
Ibu lindungi awak, macam biasa.
867
01:09:49,418 --> 01:09:51,043
Tak, lindungi daripada apa?
868
01:09:53,959 --> 01:09:54,918
Bukan salah ibu.
869
01:09:56,168 --> 01:09:58,293
Keputusan bodoh awak yang bunuh dia.
870
01:09:59,334 --> 01:10:00,334
Dia nampak kamu.
871
01:10:01,251 --> 01:10:03,668
Kalau tidak, dia takkan diapa-apakan.
872
01:10:04,626 --> 01:10:07,543
Awak nak apa? Nak adik awak cemburu?
873
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Begitu?
874
01:10:08,709 --> 01:10:11,376
Awak beri dia baju dan rantai adik awak.
875
01:10:12,501 --> 01:10:14,251
Apa yang awak fikirkan?
876
01:10:14,334 --> 01:10:17,584
Mereka cuma nak duit, nak hamil.
Awak tak sedarkah?
877
01:10:17,668 --> 01:10:20,168
Tak benar. Tak semua orang macam ibu.
878
01:10:20,251 --> 01:10:23,501
Ibu fikir saya tak tahu?
Jangan cuba berlagak baik.
879
01:10:26,459 --> 01:10:27,918
Ibu fikir sakitkah?
880
01:10:29,626 --> 01:10:31,001
Tak sakit langsung.
881
01:10:32,251 --> 01:10:33,626
Saya tak peduli.
882
01:10:35,293 --> 01:10:36,626
Saya nak laporkan.
883
01:10:44,584 --> 01:10:45,418
Selamat sejahtera.
884
01:10:50,834 --> 01:10:52,168
Di mana dokumennya?
885
01:10:55,293 --> 01:10:57,334
Tengok siapa datang. Bos baru.
886
01:10:57,418 --> 01:10:59,459
Bos baru dah datang.
887
01:10:59,959 --> 01:11:02,834
Saya tahu, itu bos baru.
Saya nak tegurlah.
888
01:11:05,084 --> 01:11:08,751
Okey, saya nak keluar. Saya bawa van.
889
01:11:18,126 --> 01:11:19,959
LOKASI ANGGARAN
LOS CASTILLOS
890
01:11:20,043 --> 01:11:21,876
GPS MENJEJAKI SAMANTHA SOSA
891
01:11:50,501 --> 01:11:52,209
Ya, saya akan uruskan.
892
01:12:13,251 --> 01:12:16,209
Telefonnya dihidupkan
di kawasan Los Castillos.
893
01:12:16,293 --> 01:12:17,293
Tunggu.
894
01:12:30,834 --> 01:12:33,543
Paredes jumpa jejak terakhir puma di sini.
895
01:12:34,251 --> 01:12:35,209
Ada lagi.
896
01:12:35,293 --> 01:12:38,334
Polis lain dalam perjalanan
untuk jejak telefonnya.
897
01:12:39,168 --> 01:12:40,668
Arahan Mellino.
898
01:12:40,751 --> 01:12:43,084
Mereka yang pecah masuk rumah saya.
899
01:12:44,834 --> 01:12:47,168
Mesti telefon itu ada maklumat penting.
900
01:12:47,251 --> 01:12:48,084
Betul.
901
01:12:48,876 --> 01:12:50,001
Tapi siapa ambil?
902
01:12:51,793 --> 01:12:53,293
Ambil foto sebagai bukti.
903
01:12:59,001 --> 01:12:59,834
Itu apa?
904
01:12:59,918 --> 01:13:00,918
Bekas tapak kaki.
905
01:13:01,459 --> 01:13:02,376
Tapak kaki apa?
906
01:13:03,043 --> 01:13:03,876
Puma.
907
01:13:22,168 --> 01:13:24,209
- Helo.
- Buat apa di sini?
908
01:13:26,918 --> 01:13:27,918
Nak berbual.
909
01:13:29,126 --> 01:13:30,001
Tentang?
910
01:13:32,001 --> 01:13:33,209
Ambil keterangan saya.
911
01:13:33,834 --> 01:13:37,793
Fikir betul-betul.
Awak tiada apa-apa nak beritahu polis.
912
01:13:39,459 --> 01:13:42,376
- Saya buat kesalahan besar.
- Persetankan.
913
01:13:43,501 --> 01:13:45,959
Yang penting diri awak dan potensi awak.
914
01:13:49,834 --> 01:13:50,834
Pandang depan.
915
01:13:52,876 --> 01:13:54,084
Itu bandar awak.
916
01:13:54,751 --> 01:13:55,959
Tanah awak.
917
01:13:56,959 --> 01:13:58,876
Pusaka itu tanggungjawab awak.
918
01:14:00,793 --> 01:14:02,959
Ibu awak uruskan semuanya sekarang.
919
01:14:03,626 --> 01:14:06,876
Tiba masanya nanti, awak perlu ambil alih.
920
01:14:06,959 --> 01:14:10,084
- Saya tak nak.
- Awak tak faham!
921
01:14:12,209 --> 01:14:13,084
Dengar sini.
922
01:14:13,584 --> 01:14:14,793
Pandang sini.
923
01:14:18,376 --> 01:14:20,834
Menjadi Carreras bukan pilihan.
924
01:14:22,293 --> 01:14:23,626
Itulah hakikat.
925
01:14:26,084 --> 01:14:28,709
Polis takkan ambil keterangan awak.
926
01:14:31,501 --> 01:14:33,001
Baliklah sekarang.
927
01:14:33,751 --> 01:14:35,543
Ibu awak betul-betul risau.
928
01:15:03,584 --> 01:15:04,793
Mari patah balik.
929
01:15:06,001 --> 01:15:06,918
Tak boleh lalu.
930
01:15:08,918 --> 01:15:10,043
Mereka nak Mamani.
931
01:15:11,293 --> 01:15:14,376
- Saya akan minta bantuan.
- Tak, biar saya uruskan.
932
01:15:15,459 --> 01:15:17,126
Jaga tahanan.
933
01:15:35,418 --> 01:15:37,584
- Jangan rakam. Simpan telefon.
- Rakam.
934
01:15:40,043 --> 01:15:41,959
Jadi, awaklah ketuanya.
935
01:15:42,043 --> 01:15:45,001
Kami bebas bersuara.
Ini bantahan secara aman.
936
01:15:45,084 --> 01:15:46,459
Risau tentang Mamani?
937
01:15:48,168 --> 01:15:49,543
Mamani?
938
01:15:49,626 --> 01:15:50,584
Bawa dia.
939
01:15:51,334 --> 01:15:53,834
Menyusahkan betul…
940
01:15:55,251 --> 01:15:57,584
Mari sini, Mamani. Cepat.
941
01:15:57,668 --> 01:15:59,251
Ini Mamani awak. Tengok.
942
01:15:59,334 --> 01:16:00,834
Ini dia.
943
01:16:00,918 --> 01:16:02,459
Hei, jangan sentuh.
944
01:16:02,543 --> 01:16:05,043
- Jangan kacau dia, anak haram.
- Diamlah.
945
01:16:07,626 --> 01:16:12,126
Asalkan saya bukan anak pelacur
yang lahirkan awak, orang asli celaka.
946
01:16:13,043 --> 01:16:15,043
Bangunlah. Tak sakit pun.
947
01:16:15,626 --> 01:16:18,751
Kamu tak boleh ambil penjenayah, faham?
948
01:16:18,834 --> 01:16:21,626
Kalau dia penjenayah, saya pun sama.
949
01:16:31,959 --> 01:16:34,293
Atuk pun nak tunjuk hero.
950
01:16:34,376 --> 01:16:36,209
Tangkaplah dia. Tangkap.
951
01:16:37,334 --> 01:16:39,334
Gari dia. Cepat.
952
01:16:39,418 --> 01:16:42,168
Gari cepat. Tahan seorang demi seorang.
953
01:16:45,251 --> 01:16:46,626
Cepatlah.
954
01:17:11,834 --> 01:17:15,251
Suruh Jerez datang bawa van
untuk angkut semua sekali!
955
01:17:25,876 --> 01:17:27,709
GPS MENJEJAKI SAMANTHA SOSA
956
01:17:59,751 --> 01:18:01,668
Boleh saya tengok pistol?
957
01:18:02,209 --> 01:18:03,084
Ya.
958
01:18:04,459 --> 01:18:06,043
- Hebat betul.
- Memang.
959
01:18:06,126 --> 01:18:08,626
- Boleh saya guna?
- Tak, ibu saya punya.
960
01:18:24,126 --> 01:18:26,709
- Apa nak buat kalau puma datang?
- Larilah.
961
01:18:26,793 --> 01:18:29,293
Juan kata kalau lari, puma serang kita.
962
01:18:29,376 --> 01:18:30,793
Apa-apalah.
963
01:18:36,626 --> 01:18:38,001
Puma!
964
01:18:43,751 --> 01:18:45,543
Budak-budak nakal!
965
01:18:45,626 --> 01:18:47,043
Saya tangkap kamu!
966
01:18:48,376 --> 01:18:49,418
Kejarlah mereka!
967
01:19:01,501 --> 01:19:02,501
Paredes!
968
01:19:04,751 --> 01:19:05,918
Awak nak kena!
969
01:19:41,168 --> 01:19:42,168
Beri telefon itu!
970
01:19:42,251 --> 01:19:43,668
- Tak ada.
- Siapa ambil?
971
01:19:43,751 --> 01:19:44,918
- Tobías.
- Siapa?
972
01:19:45,001 --> 01:19:46,209
Tobías Pelari.
973
01:19:46,293 --> 01:19:48,084
Berambus! Pergilah!
974
01:19:52,376 --> 01:19:54,418
Jangan ingat awak boleh lari.
975
01:19:55,543 --> 01:19:56,668
Diam!
976
01:19:56,751 --> 01:19:58,084
Jangan meronta!
977
01:20:05,459 --> 01:20:06,293
Jangan lari!
978
01:20:07,126 --> 01:20:08,418
Datang sini!
979
01:20:22,168 --> 01:20:24,126
LOKASI ANGGARAN
LOS CASTILLOS
980
01:20:24,209 --> 01:20:26,668
Jerez, dah lima minit.
981
01:20:27,168 --> 01:20:30,084
Luna, jika awak ambil dia,
dia akan jadi pelarian.
982
01:20:30,668 --> 01:20:32,043
Awak nak dia sembunyi?
983
01:20:32,126 --> 01:20:33,543
Betul kata Rufino.
984
01:20:34,376 --> 01:20:36,418
Okey, saya dah penat tunggu.
985
01:20:36,501 --> 01:20:37,918
Gari dia.
986
01:20:38,668 --> 01:20:39,501
Cepatlah.
987
01:20:39,584 --> 01:20:42,084
Awak nak kena tindakan disiplin?
988
01:20:42,168 --> 01:20:45,126
Mamani bawah jagaan saya, bukan awak.
989
01:20:45,793 --> 01:20:49,209
Jangan nak cuba ajar saya.
Saya pegawai atasan awak.
990
01:20:49,293 --> 01:20:52,709
Saya ditugaskan
untuk kendalikan kes Samantha.
991
01:20:52,793 --> 01:20:55,251
Awak fikir awak dapat pingat? Bodoh!
992
01:20:56,084 --> 01:20:57,251
Saya kata garilah.
993
01:20:57,334 --> 01:20:58,168
Tidak.
994
01:20:59,001 --> 01:21:00,543
Lala, lepaskan dia.
995
01:21:00,626 --> 01:21:01,626
Bawa dia pergi.
996
01:21:02,709 --> 01:21:05,918
Awak pun sokong orang kacukan ini.
997
01:21:06,001 --> 01:21:07,543
Semuanya pengecut.
998
01:21:08,168 --> 01:21:11,543
Saya jamin keselamatannya
dan akan semak keterangannya.
999
01:21:12,126 --> 01:21:13,001
Percayalah.
1000
01:21:13,626 --> 01:21:14,876
Saya tahu kerja saya.
1001
01:21:16,668 --> 01:21:17,793
Okey.
1002
01:21:19,834 --> 01:21:20,959
Mari kita pergi.
1003
01:21:29,959 --> 01:21:33,168
Pengkhianat.
Awak tunggulah tindakan disiplin.
1004
01:21:56,501 --> 01:21:58,126
Tengoklah kata bos nanti.
1005
01:22:09,418 --> 01:22:10,293
Apa hal?
1006
01:22:11,126 --> 01:22:14,751
Awak ceroboh rumah Manuela Pelari
untuk curi telefon Samantha.
1007
01:22:15,293 --> 01:22:18,084
- Di mana awak cedera?
- Awak tuduh saya?
1008
01:22:18,168 --> 01:22:21,168
Awak tolong tutup
cara sebenar kematiannya.
1009
01:22:21,251 --> 01:22:22,793
Jadi, awak nak apa?
1010
01:22:22,876 --> 01:22:27,209
Fikirlah yang terbaik untuk awak
selepas semua ini terdedah.
1011
01:22:28,376 --> 01:22:32,709
Jika awak bantu, penglibatan awak kecil,
bukan macam dalang di sebaliknya.
1012
01:22:34,251 --> 01:22:35,626
Mellino akan uruskan.
1013
01:22:35,709 --> 01:22:37,959
Mungkin ya, mungkin tidak.
1014
01:22:43,376 --> 01:22:44,293
Okey.
1015
01:22:52,084 --> 01:22:55,084
Hei, awak buat apa?
1016
01:22:56,126 --> 01:23:00,209
Awak buat apa? Jahanam!
1017
01:23:10,501 --> 01:23:13,751
- Kenapa kamu di sini? Ada masalah?
- Kami jejaki puma.
1018
01:23:15,376 --> 01:23:17,084
Kamu ada telefon Samantha?
1019
01:23:17,168 --> 01:23:20,251
Ada pada Suqu.
Dia rakam perburuan untuk mak cik.
1020
01:23:42,293 --> 01:23:44,168
Hei! Apa dah jadi?
1021
01:23:44,668 --> 01:23:46,668
- Awak ke mana?
- Saya tak sengaja.
1022
01:23:47,168 --> 01:23:48,751
Saya tertembak.
1023
01:23:48,834 --> 01:23:51,084
Bawa bertenang. Apa maksud awak?
1024
01:23:52,751 --> 01:23:53,959
Kami pergi memburu.
1025
01:23:57,626 --> 01:23:59,918
Awak bawa pistol?
1026
01:24:01,126 --> 01:24:02,001
Ya.
1027
01:24:02,876 --> 01:24:03,876
Pistol ibu.
1028
01:24:05,001 --> 01:24:08,293
Polis itu jatuh selepas ditembak.
Saya akan masuk jel.
1029
01:24:08,376 --> 01:24:09,918
Tak, sayang.
1030
01:24:10,834 --> 01:24:12,501
Tiada orang akan masuk jel.
1031
01:24:13,084 --> 01:24:14,918
Betul. Mereka sedang cari saya.
1032
01:24:16,376 --> 01:24:17,918
Mereka nak telefon ini.
1033
01:24:22,168 --> 01:24:23,959
Saya jumpa dekat kandang.
1034
01:24:24,459 --> 01:24:27,168
Saya tak curi. Sumpah, saya nak pulangkan.
1035
01:24:49,084 --> 01:24:51,501
Polis cari telefon ini?
1036
01:24:56,334 --> 01:24:57,376
Awak pasti?
1037
01:25:48,293 --> 01:25:49,126
Nenek.
1038
01:25:57,584 --> 01:25:58,418
Nenek.
1039
01:26:00,501 --> 01:26:01,376
Nenek.
1040
01:26:10,459 --> 01:26:13,168
Pergi cari ibu.
Keluar ikut pintu belakang.
1041
01:26:13,251 --> 01:26:14,793
Lari dan jangan berhenti.
1042
01:26:16,126 --> 01:26:18,501
Ceritakan semuanya dan beri telefon ini.
1043
01:26:57,501 --> 01:26:58,418
Cruz.
1044
01:26:59,876 --> 01:27:00,793
Hai, Mecha.
1045
01:27:01,626 --> 01:27:03,084
Cruz, awak di mana?
1046
01:27:04,126 --> 01:27:05,126
Saya akan datang.
1047
01:27:06,501 --> 01:27:08,126
Awak tahu mereka bunuh dia?
1048
01:27:08,626 --> 01:27:09,751
Ya.
1049
01:27:11,668 --> 01:27:13,334
Saya nak beritahu awak.
1050
01:27:14,459 --> 01:27:16,876
Semuanya. Saya tak patut menipu.
1051
01:27:19,959 --> 01:27:22,501
Awak di mana? Biar saya bantu awak.
1052
01:27:23,168 --> 01:27:25,168
Saya tak tahu apa saya dah buat.
1053
01:27:27,334 --> 01:27:29,334
Saya dah penat rasa terseksa.
1054
01:27:30,543 --> 01:27:31,876
Apa maksud awak?
1055
01:27:33,709 --> 01:27:36,251
Awak pernah jadi
orang terpenting bagi saya.
1056
01:27:39,584 --> 01:27:40,418
Apa?
1057
01:27:41,751 --> 01:27:42,834
Saya masih begitu.
1058
01:27:45,876 --> 01:27:46,876
Saya sayang awak.
1059
01:27:59,209 --> 01:28:01,334
Dengar apa yang saya nak cakap.
1060
01:28:03,376 --> 01:28:04,418
Itu salah saya.
1061
01:28:06,251 --> 01:28:07,251
Bukan salah awak,
1062
01:28:08,293 --> 01:28:09,209
tapi saya.
1063
01:28:11,501 --> 01:28:12,751
Saya bunuh Paco.
1064
01:28:19,751 --> 01:28:20,709
Cruz?
1065
01:28:22,543 --> 01:28:23,376
Cruz!
1066
01:28:24,876 --> 01:28:25,709
Cruz!
1067
01:28:31,209 --> 01:28:32,126
Cruz!
1068
01:28:32,793 --> 01:28:33,918
Ibu!
1069
01:28:38,959 --> 01:28:39,834
Ibu!
1070
01:28:55,751 --> 01:28:59,709
Tidak!
1071
01:29:01,459 --> 01:29:03,293
Tidak! Cruz!
1072
01:29:08,168 --> 01:29:10,126
Tidak!
1073
01:29:10,209 --> 01:29:13,793
Ibu!
1074
01:29:36,626 --> 01:29:37,751
Kapten.
1075
01:29:39,251 --> 01:29:40,293
Ada apa-apa?
1076
01:29:41,043 --> 01:29:41,876
Alicia.
1077
01:29:41,959 --> 01:29:44,793
Kita perlu bincang hal penting.
Boleh kita masuk?
1078
01:29:46,043 --> 01:29:47,418
Di sini lebih selesa.
1079
01:29:47,918 --> 01:29:50,043
Mari bincang di dalam. Tolonglah.
1080
01:30:41,418 --> 01:30:43,251
Ini pistol anak saudara awak.
1081
01:30:43,334 --> 01:30:45,168
Apa kaitannya dengan saya?
1082
01:30:45,251 --> 01:30:46,418
Pipa tiada di sini.
1083
01:30:46,501 --> 01:30:48,543
Saya cari anaknya.
1084
01:30:48,626 --> 01:30:51,084
- Kenapa?
- Dia tembak polis saya.
1085
01:30:51,168 --> 01:30:53,501
Dia tak parah,
tapi lebih teruk boleh berlaku.
1086
01:30:54,084 --> 01:30:56,168
Mustahil Tobías boleh buat begitu.
1087
01:30:56,751 --> 01:30:59,584
Dia dan budak lain bawa senjata ke gunung.
1088
01:30:59,668 --> 01:31:02,293
Polis saya jumpa mereka
semasa buru pelarian.
1089
01:31:06,543 --> 01:31:08,668
Alicia. Awak tak nak jawab?
1090
01:31:25,001 --> 01:31:28,876
Saya dah kata, Mellino.
Saya tak tahu apa-apa dan saya sendirian.
1091
01:31:29,793 --> 01:31:33,126
Isyarat itu masih di sini
dan kudanya di luar.
1092
01:31:33,209 --> 01:31:35,668
Jangan suruh saya terpaksa bertindak.
1093
01:31:37,668 --> 01:31:40,084
Cucu saudara awak di sini. Panggil dia.
1094
01:31:40,168 --> 01:31:41,084
Tak mahu.
1095
01:31:41,668 --> 01:31:43,876
Okey, García. Geledah seluruh rumah.
1096
01:31:44,751 --> 01:31:46,418
Yalah!
1097
01:31:47,876 --> 01:31:49,334
Budak itu tiada di sini.
1098
01:31:49,834 --> 01:31:51,584
Tapi telefon itu ada.
1099
01:31:52,918 --> 01:31:53,751
Okey.
1100
01:31:54,376 --> 01:31:55,209
Okey.
1101
01:31:56,251 --> 01:31:57,209
Beginilah.
1102
01:31:57,751 --> 01:32:01,043
Saya janji Pipa dan budak itu
takkan diapa-apakan.
1103
01:32:02,126 --> 01:32:04,126
Tapi hentikanlah semuanya di sini.
1104
01:32:04,209 --> 01:32:05,168
Betul kata awak.
1105
01:32:14,918 --> 01:32:16,084
Kapten?
1106
01:32:19,459 --> 01:32:20,459
Ikut dia.
1107
01:32:39,918 --> 01:32:42,168
Telefon Sami di sini atau di dalam?
1108
01:32:49,418 --> 01:32:51,918
- Awak nampak berapa orang?
- Tiga orang.
1109
01:33:14,376 --> 01:33:16,709
Keluar dari rumah saya sekarang.
1110
01:33:54,001 --> 01:33:55,626
Dia enggan tolong kita pun.
1111
01:33:56,668 --> 01:34:00,168
Arahkan semua polis cari Manuela
kerana bunuh Alicia.
1112
01:34:00,251 --> 01:34:01,168
Ya, tuan.
1113
01:34:03,709 --> 01:34:04,959
Apa hal?
1114
01:34:05,043 --> 01:34:07,251
Isyarat dah tiada. Telefon dimatikan.
1115
01:34:07,334 --> 01:34:08,584
Tentu ia dekat saja.
1116
01:34:08,668 --> 01:34:11,626
Budak itu lari.
Dia tunggang kuda ke gunung.
1117
01:34:11,709 --> 01:34:12,543
Tak guna!
1118
01:34:13,168 --> 01:34:14,751
Ikut saya. Dengar tak?
1119
01:34:14,834 --> 01:34:16,209
Cepatlah, García!
1120
01:34:16,751 --> 01:34:17,751
Tunggu sini.
1121
01:34:42,626 --> 01:34:44,418
Kuat betul awak, betina tua.
1122
01:34:48,876 --> 01:34:50,293
Awak tak nak mati?
1123
01:34:56,668 --> 01:35:00,001
Saya tak faham langsung cakap awak.
1124
01:35:00,626 --> 01:35:01,876
Biar saya tolong.
1125
01:35:33,043 --> 01:35:35,376
Tahulah awak nasib awak sekarang.
1126
01:35:37,334 --> 01:35:40,043
Awak memang betina seksi.
1127
01:35:40,126 --> 01:35:42,709
Saya sunyi di sini.
1128
01:35:43,251 --> 01:35:45,501
Awak tak nak kahwin dengan saya?
1129
01:36:41,876 --> 01:36:43,209
Telefon itu.
1130
01:36:44,209 --> 01:36:45,043
Ya.
1131
01:36:47,293 --> 01:36:48,209
Saya dah ambil.
1132
01:36:50,209 --> 01:36:51,876
Berikannya kepada Rufino.
1133
01:36:57,126 --> 01:36:58,209
Pergi
1134
01:36:59,251 --> 01:37:00,918
ikut Tobías.
1135
01:37:05,043 --> 01:37:07,459
Jangan cari mereka.
1136
01:37:12,334 --> 01:37:14,001
Berjanjilah.
1137
01:38:02,001 --> 01:38:04,126
Budak itu tak ada. Dia kenakan kita.
1138
01:38:20,584 --> 01:38:23,251
Hei, kenapa dengan awak?
1139
01:38:23,918 --> 01:38:25,126
Keluar, Paco.
1140
01:38:25,209 --> 01:38:27,459
Relaks. Hei, ini sayalah!
1141
01:38:27,543 --> 01:38:30,668
- Keluar!
- Keluar, jantan tak senonoh!
1142
01:38:30,751 --> 01:38:33,251
Awak kata saya yang tak senonoh?
1143
01:38:33,918 --> 01:38:34,834
Cerminlah diri.
1144
01:38:35,376 --> 01:38:37,709
Tak. Jangan bayang bukan-bukan.
1145
01:38:37,793 --> 01:38:40,459
- Bertenang.
- Nak bayangkan apa lagi?
1146
01:38:40,959 --> 01:38:42,501
Adik tersayang!
1147
01:38:42,584 --> 01:38:45,584
Diamlah, bodoh!
Awak dah lama inginkan Cruz.
1148
01:38:45,668 --> 01:38:47,168
Ada orang dapat dia dulu.
1149
01:38:47,251 --> 01:38:50,834
- Sabar, Mecha.
- Apa kena dengan awak?
1150
01:38:50,918 --> 01:38:52,376
Bertenang.
1151
01:38:52,459 --> 01:38:55,001
- Tak senonoh.
- Aku bunuh kau, celaka!
1152
01:38:55,084 --> 01:38:57,043
Kenapa awak jadi begini?
1153
01:38:57,126 --> 01:38:59,668
Suruh dia keluar, Cruz!
1154
01:38:59,751 --> 01:39:01,834
Saya tak takut awak, Barbie garang!
1155
01:39:03,709 --> 01:39:05,376
- Bawa bertenang.
- Tidak.
1156
01:39:05,459 --> 01:39:06,918
Hei, kenapa dengan awak?
1157
01:39:07,834 --> 01:39:09,626
Panggil ibu. Telefon ambulans.
1158
01:39:09,709 --> 01:39:12,668
Awak dah gila?
Orang tak boleh nampak awak di sini.
1159
01:39:12,751 --> 01:39:14,668
Masukkan dia ke dalam trak.
1160
01:39:14,751 --> 01:39:16,251
Jangan beritahu sesiapa.
1161
01:39:16,751 --> 01:39:18,418
Cepat, Cruz! Pergi!
1162
01:39:18,501 --> 01:39:20,543
Pergi.
1163
01:39:25,626 --> 01:39:26,709
Apa yang terjadi?
1164
01:39:27,834 --> 01:39:29,501
Apa awak buat di sini, Paco?
1165
01:39:32,751 --> 01:39:33,876
Kenapa awak datang?
1166
01:39:35,709 --> 01:39:37,084
Awak tak patut datang.
1167
01:39:43,543 --> 01:39:44,376
Cruz.
1168
01:39:44,459 --> 01:39:45,668
Ke mana dia pergi?
1169
01:39:47,876 --> 01:39:49,876
Saya akan beritahu semua orang.
1170
01:39:49,959 --> 01:39:52,209
Apa ibu awak akan cakap nanti?
1171
01:40:19,751 --> 01:40:21,459
Mereka takkan jumpa kita tanpa cip.
1172
01:40:22,876 --> 01:40:24,418
Ibu nak bawa awak ke sempadan.
1173
01:40:27,168 --> 01:40:28,043
Ayuh.
1174
01:40:31,501 --> 01:40:32,334
Sakitkah?
1175
01:40:36,709 --> 01:40:37,584
Sedikit saja.
1176
01:41:01,543 --> 01:41:03,543
Perhatian semua polis.
1177
01:41:04,376 --> 01:41:08,001
Ada waran untuk tangkap Manuela Pelari.
Nombor kereta 470.
1178
01:41:08,626 --> 01:41:09,501
Ibu.
1179
01:41:16,084 --> 01:41:17,126
Pegang kuat-kuat.
1180
01:41:33,376 --> 01:41:36,334
Ini unit 12. Saya sedang kejar pelarian.
1181
01:41:36,418 --> 01:41:38,584
Trak Ford biru muda.
1182
01:41:40,043 --> 01:41:42,168
Plat nombor VTG280.
1183
01:41:42,251 --> 01:41:44,751
Sedang mengejar. Diulang, sedang mengejar.
1184
01:42:22,376 --> 01:42:24,209
Cepatlah, mak cik!
1185
01:42:29,293 --> 01:42:32,209
Tepi!
1186
01:42:32,834 --> 01:42:34,626
Tepilah!
1187
01:42:35,251 --> 01:42:36,126
Cepat!
1188
01:42:46,001 --> 01:42:48,376
LOMBONG DITUTUP
DILARANG MASUK TANPA IZIN
1189
01:42:48,459 --> 01:42:50,626
KAWASAN DITUTUP
DILARANG MENCEROBOH
1190
01:42:54,876 --> 01:42:56,543
Pipa, awak di mana?
1191
01:42:57,126 --> 01:43:00,543
- Awak dikehendaki kerana membunuh.
- Mereka bunuh dia.
1192
01:43:00,626 --> 01:43:01,834
Mellino bunuh Alicia.
1193
01:43:02,418 --> 01:43:03,251
Apa?
1194
01:43:03,334 --> 01:43:04,168
Lari.
1195
01:43:08,834 --> 01:43:09,876
Paredes pun sama.
1196
01:43:12,084 --> 01:43:13,584
Saya pegang telefon Sami.
1197
01:43:14,668 --> 01:43:16,668
Saya di Lombong Pico del Águila.
1198
01:43:18,043 --> 01:43:20,209
Tolong ambil Tobías di sini.
1199
01:43:20,293 --> 01:43:22,293
Ambil Tobías? Awak nak buat apa?
1200
01:43:24,168 --> 01:43:25,126
Pipa!
1201
01:43:25,209 --> 01:43:29,293
BAHAYA
DILARANG MASUK
1202
01:43:53,209 --> 01:43:55,584
- Macam mana?
- Mereka di dalam, tuan.
1203
01:43:56,418 --> 01:43:58,001
Okey. Jaga sempadannya.
1204
01:43:58,084 --> 01:43:59,918
Jangan biar orang masuk, faham?
1205
01:44:00,001 --> 01:44:00,834
Ya, tuan.
1206
01:44:05,543 --> 01:44:09,501
Ada banyak darah. Dia dah tak banyak masa.
1207
01:44:09,584 --> 01:44:11,668
Mesti keadaannya dah teruk.
1208
01:45:10,918 --> 01:45:11,751
Ibu.
1209
01:45:13,168 --> 01:45:14,043
Ibu.
1210
01:45:16,584 --> 01:45:17,668
Mereka datang.
1211
01:45:24,459 --> 01:45:25,334
Pelari!
1212
01:45:37,418 --> 01:45:38,418
Ikut sana.
1213
01:45:42,668 --> 01:45:44,626
Awak dah tak boleh lari.
1214
01:45:45,584 --> 01:45:47,168
Serahkan telefon itu.
1215
01:45:48,043 --> 01:45:49,834
Dah terlalu ramai mati.
1216
01:45:50,626 --> 01:45:51,793
Awak perlu pergi.
1217
01:45:52,834 --> 01:45:53,751
Pergi menyorok.
1218
01:45:54,918 --> 01:45:56,543
Beri kepada Rufino.
1219
01:45:57,543 --> 01:45:58,709
Dia akan cari awak.
1220
01:46:05,168 --> 01:46:06,834
Saya tak nak tinggalkan ibu.
1221
01:46:08,293 --> 01:46:09,626
Ibu sayang awak.
1222
01:46:16,709 --> 01:46:18,334
Pergi. Sekarang.
1223
01:46:19,876 --> 01:46:20,709
Sekarang.
1224
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Pergi.
1225
01:46:42,543 --> 01:46:43,668
Hei!
1226
01:46:58,584 --> 01:46:59,626
Serahkan!
1227
01:47:00,293 --> 01:47:01,334
García.
1228
01:47:40,626 --> 01:47:42,043
Pistol di pinggang juga.
1229
01:47:50,668 --> 01:47:52,626
Tak perlu sampai jadi begini.
1230
01:47:53,168 --> 01:47:55,918
Saya memang tarik perhatian
polis macam awak.
1231
01:47:58,668 --> 01:48:01,418
Awak suruh Paredes bakar
untuk rahsiakannya.
1232
01:48:02,626 --> 01:48:04,168
Paredes tak berguna.
1233
01:48:05,209 --> 01:48:08,126
Dia cuma perlu takutkannya
dan dapatkan video itu.
1234
01:48:09,126 --> 01:48:10,959
Tapi kenapa awak bantu dia?
1235
01:48:12,084 --> 01:48:15,751
Kenapa tutup rahsia Carreras?
Awak tak perlu terlibat.
1236
01:48:15,834 --> 01:48:18,501
Saya dah penat
selesaikan masalah Carreras.
1237
01:48:19,459 --> 01:48:22,626
- Saya tak ada pilihan.
- Itu tak benar.
1238
01:48:23,959 --> 01:48:25,501
Awak tak perlu lakukannya.
1239
01:48:25,584 --> 01:48:26,501
Awak pun.
1240
01:48:27,584 --> 01:48:28,626
Inilah akibatnya.
1241
01:48:29,293 --> 01:48:30,876
Saya lindungi anak saya.
1242
01:48:30,959 --> 01:48:32,334
Saya juga.
1243
01:48:37,209 --> 01:48:38,334
Cruz?
1244
01:48:39,626 --> 01:48:40,918
Serahkan telefon itu.
1245
01:48:42,876 --> 01:48:43,709
Dah tak ada.
1246
01:48:50,001 --> 01:48:50,834
Jangan.
1247
01:48:52,126 --> 01:48:53,543
Jangan. Letakkan pistol.
1248
01:48:58,959 --> 01:49:00,543
Letakkan pistol, Tobías.
1249
01:49:05,459 --> 01:49:06,543
Dengar sini.
1250
01:49:06,626 --> 01:49:08,251
Serahkan telefon itu, okey?
1251
01:49:09,876 --> 01:49:12,626
Tak apa, Tobías. Serahkan saja.
1252
01:49:19,959 --> 01:49:21,209
Maafkan saya, ibu.
1253
01:49:24,293 --> 01:49:25,418
Okey.
1254
01:50:04,376 --> 01:50:08,959
Anda sumpah untuk terangkan semua
yang anda tahu, lihat, dengar atau fikir
1255
01:50:09,043 --> 01:50:11,376
berkaitan pembunuhan Samantha Sosa?
1256
01:50:11,459 --> 01:50:12,501
Saya bersumpah.
1257
01:50:15,959 --> 01:50:19,834
KAWASAN INI DILINDUNGI PIHAK BERKUASA
DALAM PROSES LITIGASI
1258
01:50:19,918 --> 01:50:25,084
KOMUNITI ORANG ASLI PICO DEL ÁGUILA
LAWAN MAJLIS PERBANDARAN LA QUEBRADA
1259
01:50:25,168 --> 01:50:29,084
PENGEMBALIAN HAK MILIK TANAH
DALAM PROSES
1260
01:50:31,043 --> 01:50:33,043
KOPERASI TETANGGA LEMBAH
1261
01:55:39,501 --> 01:55:41,584
Terjemahan sari kata oleh F. Zainal