1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:42,751 --> 00:00:47,209 Itu Samantha Sosa, penagih dadah yang selalu dibawa di balai. 3 00:00:47,709 --> 00:00:51,626 Percikan api mulakan kebakaran. Dia tidur dan tak sempat bertindak. 4 00:00:53,126 --> 00:00:54,751 Nampaknya dia mabuk. 5 00:00:56,459 --> 00:00:59,209 Paredes jumpa dia dua jam lalu. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,418 Dia masih ketakutan. 7 00:01:04,084 --> 00:01:06,793 Sami memang cantik orangnya. 8 00:01:08,043 --> 00:01:10,501 Kasihan. Orang baik selalu pendek umur. 9 00:01:36,001 --> 00:01:39,168 BEBERAPA JAM SEBELUM ITU 10 00:02:18,751 --> 00:02:20,626 - Macam mana tadi? - Baik saja. 11 00:02:21,126 --> 00:02:24,293 Tompok dah letih. Saya nak mandikannya dan beri air. 12 00:02:24,793 --> 00:02:25,626 Okey. 13 00:02:27,959 --> 00:02:30,418 Ayuh, Tompok. 14 00:02:37,709 --> 00:02:41,251 Puan nak tengok topeng yang anak puan beli untuk malam ini? 15 00:02:41,334 --> 00:02:42,918 Tak apa, ini parti mereka. 16 00:02:43,001 --> 00:02:45,793 Saya cuma nak tengok pekerja sebelum keluar tonton perlawanan. 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,918 Apron hitam ini okey. 18 00:02:53,293 --> 00:02:54,334 Jangan bersolek. 19 00:02:55,376 --> 00:02:56,709 Tanggalkan barang kemas. 20 00:03:07,043 --> 00:03:08,209 Luis dah tiba. 21 00:03:09,126 --> 00:03:10,751 Puan dah lewat, bukan? 22 00:03:10,834 --> 00:03:11,793 Baguslah. 23 00:03:12,334 --> 00:03:13,876 Biar Rómulo tunggu saya. 24 00:03:16,001 --> 00:03:17,168 Apa khabar, Luis? 25 00:03:53,626 --> 00:03:54,709 Hei, sayang. 26 00:03:54,793 --> 00:03:57,293 Hati-hati, ramai orang. Jangan pergi jauh. 27 00:03:57,376 --> 00:04:00,126 Gerai ibu Toto dekat saja. 28 00:04:00,209 --> 00:04:02,418 Pergilah. Jaga diri. 29 00:04:19,918 --> 00:04:22,834 Orang yang tak kenal awak mesti ingat awak masih suka dia. 30 00:04:22,918 --> 00:04:24,418 Tapi mak cik kenal saya. 31 00:04:24,501 --> 00:04:26,626 Yalah. Mak cik cakap saja. 32 00:04:27,668 --> 00:04:30,626 Dah dua tahun. Tegurlah dia. Dia takkan gigit awak. 33 00:04:31,168 --> 00:04:32,168 Tak nak. 34 00:04:33,626 --> 00:04:35,751 Elok juga awak keluar sekali-sekala. 35 00:04:36,251 --> 00:04:37,293 Ini keluarlah. 36 00:04:38,334 --> 00:04:40,168 Bukan setahun sekali. 37 00:05:29,418 --> 00:05:31,376 Paco, datang juga awak! 38 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Untuk temankan awak. 39 00:05:37,876 --> 00:05:40,209 Saya ada hadiah untuk awak. 40 00:05:40,959 --> 00:05:43,043 Saya tak tahu awak dah balik. 41 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 Saya ingat Paco tinggal di Madrid. 42 00:05:54,126 --> 00:05:55,168 Nampaknya tidak. 43 00:05:55,668 --> 00:05:58,501 Terima sajalah. Abang awak telefon dia. 44 00:05:59,001 --> 00:06:00,334 Mana lebih teruk? 45 00:06:01,834 --> 00:06:04,168 Dilupakan atau tak dipedulikan olehnya? 46 00:06:14,001 --> 00:06:16,959 Sami, awak buat apa? Estela ada di sana. 47 00:06:18,876 --> 00:06:20,876 Hantarkan ke dapur. 48 00:07:54,668 --> 00:07:55,668 Saya kenal awak? 49 00:08:32,126 --> 00:08:33,293 Nahuel Mamani! 50 00:08:33,793 --> 00:08:36,084 Awak ditahan kerana merompak! 51 00:08:36,584 --> 00:08:38,376 - Tunggu. - Jangan tangkap dia! 52 00:08:38,459 --> 00:08:41,126 - Cepat bangun. - Berhenti. Lepaskan dia. 53 00:08:41,209 --> 00:08:43,126 Bawa bertenang. 54 00:08:43,876 --> 00:08:46,043 Tutup mulut. 55 00:08:46,543 --> 00:08:48,626 - Bertenang. - Lepaskan dia! 56 00:08:49,126 --> 00:08:50,376 Saya kata bertenang! 57 00:08:50,459 --> 00:08:51,751 Bertenang! 58 00:08:54,293 --> 00:08:56,501 - Tolong! - Lepaskan dia, Pérez. 59 00:10:08,376 --> 00:10:10,834 - Siapa awak? - Selamat malam. 60 00:10:10,918 --> 00:10:14,459 Saya Luis Paredes, ayah Juan. Maaf kerana takutkan awak. 61 00:10:15,126 --> 00:10:17,751 - Anak awak kenal saya. - Ada apa? 62 00:10:18,251 --> 00:10:21,293 Saya sedang ikut jejak puma. 63 00:10:22,334 --> 00:10:24,543 Dua jam lalu, puma itu lalu di jalan. 64 00:10:24,626 --> 00:10:26,793 - Boleh saya lintas di sini? - Ya. 65 00:10:26,876 --> 00:10:30,709 Dengar sini, Pn. Manuela. Kunci pintu. 66 00:10:30,793 --> 00:10:32,793 Itu haiwan ganas. 67 00:10:33,293 --> 00:10:35,209 Sudahlah awak bersendirian. 68 00:10:35,876 --> 00:10:36,709 Terima kasih. 69 00:11:37,043 --> 00:11:38,168 Ibu? 70 00:11:42,293 --> 00:11:43,126 Ada apa? 71 00:11:45,501 --> 00:11:46,459 Tak ada apa-apa. 72 00:11:47,418 --> 00:11:49,126 Ibu tak boleh tidur. 73 00:12:24,459 --> 00:12:27,293 Manuela, Sami ditemui mati. 74 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 Saya tak dengar. Helo? 75 00:12:29,668 --> 00:12:30,834 Samantha Sosa. 76 00:12:31,334 --> 00:12:35,126 Mayatnya ditemui di pondok Pico del Águila. 77 00:12:35,626 --> 00:12:37,626 BALAI POLIS 57 LA QUEBRADA 78 00:12:39,293 --> 00:12:41,918 Mungkin dia singgah semasa kita di pesta? 79 00:12:42,001 --> 00:12:43,668 Ada barang hilang? 80 00:12:44,168 --> 00:12:48,043 Tak, saya ada masuk ke bangsal. Kenapa awak tanya begitu? 81 00:12:48,126 --> 00:12:51,043 Dia curi rantai mahal daripada majikannya. 82 00:12:51,126 --> 00:12:54,793 - Di mana dia bekerja? - Parti keluarga Carreras. 83 00:12:56,668 --> 00:13:00,834 - Terima kasih kerana datang. - Tak apa. Saya datang sebaik saja tahu. 84 00:13:00,918 --> 00:13:04,001 - Hai! - Saya nak jumpa Nahuel Mamani. 85 00:13:04,084 --> 00:13:07,834 Awak sunyi di pedalaman dan cari lelaki sejati? 86 00:13:08,584 --> 00:13:09,543 Bukan main lagi. 87 00:13:09,626 --> 00:13:11,334 Luna, boleh kami bantu? 88 00:13:12,584 --> 00:13:15,209 - Pérez, siapkan laporan. - Baik, tuan. 89 00:13:17,126 --> 00:13:18,918 - Awak dah jumpa dia? - Belum. 90 00:13:19,001 --> 00:13:21,209 Benarkan saya jumpa dia, Rufino. 91 00:13:21,293 --> 00:13:24,376 - Dia tak boleh terima pelawat. - Dia dibelasah. 92 00:13:24,459 --> 00:13:25,459 Dia cedera. 93 00:13:25,543 --> 00:13:27,876 Saya tak boleh bantu. Dia melawan semasa ditahan. 94 00:13:27,959 --> 00:13:30,459 Saya perlu cakap dengannya. Tolonglah. 95 00:13:31,043 --> 00:13:35,126 Saya boleh tolong sampaikan mesej awak. 96 00:13:35,209 --> 00:13:36,209 Setakat itu saja. 97 00:13:36,293 --> 00:13:38,209 - Percayakan saya. - Pergilah. 98 00:13:38,709 --> 00:13:39,709 Biar dia lalu. 99 00:13:39,793 --> 00:13:41,501 - Sama-sama. - Jumpa lagi. 100 00:13:50,793 --> 00:13:53,334 PANGGILAN MASUK MAK CIK ALICIA 101 00:14:00,251 --> 00:14:04,751 Beritahulah anak saudara saya pula. 102 00:14:04,834 --> 00:14:07,418 Siapa suruh awak bersihkan semua ini? 103 00:14:07,501 --> 00:14:09,084 Majlis perbandaran. 104 00:14:09,168 --> 00:14:13,084 Pondok yang kukuh akan dibina di sini demi keselamatan semua. 105 00:14:15,293 --> 00:14:17,334 Awak kenal gadis yang mati itu? 106 00:14:18,209 --> 00:14:19,543 Ya, Sami. 107 00:14:20,501 --> 00:14:21,834 Dia selalu datang. 108 00:14:22,418 --> 00:14:24,418 Ke sini dan gereja utara. 109 00:14:26,793 --> 00:14:28,668 Sami tak kuat agama. 110 00:15:10,793 --> 00:15:15,334 Dia curi rantai keluarga Carreras, tidur di pondok itu dan ditimpa nahas. 111 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Kenapa dia lalu di rumah awak? 112 00:15:17,793 --> 00:15:21,626 Dia ikut jalan pintas dari rumah Carreras. 113 00:15:22,126 --> 00:15:23,751 Kenapa bukan rumah mak cik? 114 00:15:24,251 --> 00:15:27,084 Dia sendirian. Dia tak selalunya singgah. 115 00:15:27,626 --> 00:15:29,626 Dia betul-betul cuba berubah. 116 00:15:29,709 --> 00:15:31,543 Kes macam dia memang biasa. 117 00:15:31,626 --> 00:15:33,834 Bagi seorang yang pulih, berapa ramai lagi gagal? 118 00:15:34,418 --> 00:15:35,793 Apa maksud awak? 119 00:15:38,626 --> 00:15:42,209 Dia mati kerana menagih? Padan muka dia? 120 00:15:45,209 --> 00:15:46,459 Saya tak kata begitu. 121 00:15:48,293 --> 00:15:50,418 Kematiannya nampak macam kemalangan. 122 00:15:53,043 --> 00:15:54,168 Laporan dah siap. 123 00:15:55,001 --> 00:15:58,001 Tunggu keputusan bedah siasat untuk tutup laporan. 124 00:15:58,543 --> 00:16:01,293 Saya akan dapatkan keterangan pekerja Carreras. 125 00:16:01,376 --> 00:16:03,293 Tak perlu. 126 00:16:03,376 --> 00:16:05,001 García dah soal mereka 127 00:16:05,584 --> 00:16:08,584 dan ambil barang gadis itu yang tertinggal di sana. 128 00:16:08,668 --> 00:16:09,626 Tanyalah dia. 129 00:16:11,834 --> 00:16:15,668 Ini keterangan Manuela Pelari. Dia anak saudara Alicia. 130 00:16:16,793 --> 00:16:19,709 Dia orang terakhir yang lihat Samantha Sosa hidup. 131 00:16:25,376 --> 00:16:27,751 Nak buat apa dengan rantai Pn. Carreras? 132 00:16:28,918 --> 00:16:32,084 Tinggalkan dengan saya. Saya akan pulangkan. 133 00:16:33,459 --> 00:16:36,751 Kata-kata polis tak cukup bagus. Mereka bukannya peduli. 134 00:16:40,959 --> 00:16:43,793 Semalam mak cik jumpa dia. Kini dia dah tiada. 135 00:16:47,668 --> 00:16:49,626 Mak cik nak minta bantuan awak. 136 00:16:51,626 --> 00:16:55,168 Dia menagih semula atau itu kemalangan? Mak cik nak pastikan. 137 00:16:55,251 --> 00:16:58,168 Mak cik cuma boleh terima jika awak sahkannya. 138 00:16:59,334 --> 00:17:02,334 Barulah mak cik boleh meredai pemergiannya. 139 00:17:03,126 --> 00:17:05,418 Saya juga sedih dan terkejut 140 00:17:05,501 --> 00:17:08,459 seperti anda dengan kejadian yang baru berlaku itu. 141 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 Seluruh bandar berdukacita. 142 00:17:10,918 --> 00:17:14,043 Kehilangan gadis tak bersalah ialah insiden tragik 143 00:17:14,126 --> 00:17:18,001 yang memaksa kita meneliti betapa usangnya infrastruktur 144 00:17:18,084 --> 00:17:20,376 bawah bidang kuasa majlis perbandaran. 145 00:17:20,959 --> 00:17:24,918 Namun, saya lebih terkejut dengan aduan keluarga Mamani. 146 00:17:25,543 --> 00:17:27,126 Betulkah polis melanggar prosedur? 147 00:17:28,084 --> 00:17:29,376 Itu kita tak tahu. 148 00:17:33,751 --> 00:17:35,584 Apa kerja awak, Mellino? 149 00:17:36,168 --> 00:17:37,126 Beritahu saya. 150 00:17:37,793 --> 00:17:39,918 Ketua orang Qulla dibelasah. 151 00:17:40,501 --> 00:17:42,251 Seorang gadis mati rentung. 152 00:17:42,751 --> 00:17:44,418 Dalam masa kurang empat jam. 153 00:17:45,418 --> 00:17:48,084 Penahanan Nahuel patut berjalan lancar. 154 00:17:48,168 --> 00:17:49,626 Menjadi contoh. 155 00:17:50,168 --> 00:17:53,418 Tapi keluarganya dakwa polis berkasar. 156 00:17:53,918 --> 00:17:55,168 Gadis Qulla itu pula? 157 00:17:55,251 --> 00:17:57,043 Apa alasan awak untuk dia? 158 00:17:57,543 --> 00:17:59,293 Kenapa awak tak mendengar? 159 00:18:00,293 --> 00:18:02,251 Mamani melawan semasa ditahan. 160 00:18:03,209 --> 00:18:05,376 Kematian gadis itu tak disengajakan. 161 00:18:05,876 --> 00:18:09,251 Itu kebetulan yang dahsyat, tapi ia tak disengajakan. 162 00:18:14,168 --> 00:18:16,459 Saya tak pedulikan ketua Qulla itu. 163 00:18:17,793 --> 00:18:19,751 Tapi biar saya jelaskan. 164 00:18:19,834 --> 00:18:22,126 Empat hari lagi pilihan raya. 165 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 Torres menyerang menerusi media. 166 00:18:24,334 --> 00:18:26,959 Syarikat lombong desak saya. Etelvina Carreras juga. 167 00:18:28,751 --> 00:18:30,751 Kita kenyang dengan duit orang Amerika. 168 00:18:32,001 --> 00:18:33,793 Buat bahagian awak. 169 00:18:35,126 --> 00:18:36,918 Saya tahu tugas saya. 170 00:18:38,459 --> 00:18:39,668 Cuma nasib tak baik. 171 00:18:40,668 --> 00:18:43,084 Nahuel dikurung. Dia bukan masalah. 172 00:18:43,584 --> 00:18:46,918 Dapatkan doktor, makanan, pakaian, apa saja untuk dia. 173 00:18:47,001 --> 00:18:47,834 Baiklah. 174 00:18:47,918 --> 00:18:50,001 - Sorokkan kecederaannya. - Okey. 175 00:18:50,084 --> 00:18:52,834 Jangan sampai saya ambil langkah terdesak. 176 00:18:53,834 --> 00:18:55,334 Pastikan semuanya aman. 177 00:18:57,168 --> 00:18:58,084 Faham-fahamlah. 178 00:19:26,626 --> 00:19:30,334 JABATAN POLIS LA QUEBRADA NAMA: SAMANTHA SOSA 179 00:19:33,251 --> 00:19:34,084 Helo? 180 00:19:35,918 --> 00:19:36,751 Helo? 181 00:19:40,876 --> 00:19:47,793 PERMOHONAN MENJEJAK TELEFON BIMBIT 182 00:19:52,084 --> 00:19:54,126 NOMBOR 387 4638896 183 00:19:57,251 --> 00:20:00,626 Anak saudara saya Manuela perlu tanya beberapa soalan. 184 00:20:00,709 --> 00:20:01,543 Silakan. 185 00:20:02,334 --> 00:20:03,959 Ini tentang Samantha Sosa. 186 00:20:05,043 --> 00:20:06,209 Awak kenal dia? 187 00:20:06,709 --> 00:20:09,251 Saya perlu tahu jawapannya. 188 00:20:10,334 --> 00:20:11,168 Tak kenal. 189 00:20:12,501 --> 00:20:13,584 Tapi saya tahu dia. 190 00:20:13,668 --> 00:20:17,543 Semasa ada majlis di rumah, kami ambil pekerja tambahan. 191 00:20:17,626 --> 00:20:19,876 María cadangkan dia. 192 00:20:19,959 --> 00:20:21,626 María boleh dipercayai. 193 00:20:21,709 --> 00:20:24,251 Sebab itu saya ambil Samantha bekerja. 194 00:20:24,334 --> 00:20:28,001 Alicia, saya tahu awak banyak bantu gadis muda. 195 00:20:28,084 --> 00:20:32,126 Saya tahu usaha awak, tapi mereka bukan semuanya baik. 196 00:20:32,209 --> 00:20:33,584 Kenapa cakap begitu? 197 00:20:33,668 --> 00:20:35,668 Macam saya beritahu polis, 198 00:20:36,251 --> 00:20:38,668 dia lari semasa saya sedar dia mencuri. 199 00:20:38,751 --> 00:20:41,876 Saya terkejut tengok rantai Cik Mecha ada padanya. 200 00:20:41,959 --> 00:20:43,584 Apa jadi selepas itu? 201 00:20:43,668 --> 00:20:46,001 Saya suruh dia letakkan semula. 202 00:20:46,084 --> 00:20:48,001 Tapi dia macam tak tentu arah. 203 00:20:48,084 --> 00:20:51,376 Dia kata itu bukan kerja dia dan dia tak curi apa-apa. 204 00:20:51,918 --> 00:20:54,584 - Awak ada nampak dia lagi? - Tidak. 205 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 Saya cari dia, tapi dia dah lari semasa itu. 206 00:20:58,668 --> 00:21:00,043 Tanyalah María. 207 00:21:00,126 --> 00:21:01,293 Mereka berkawan. 208 00:21:06,126 --> 00:21:08,501 Tumpang tanya, mana rumah María Segovia? 209 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 Di selekoh itu. 210 00:21:13,293 --> 00:21:14,126 Hai. 211 00:21:14,209 --> 00:21:16,418 Awak María, kawan Samantha? 212 00:21:16,918 --> 00:21:17,751 Ya. 213 00:21:18,668 --> 00:21:20,793 Manuela, anak saudara Alicia Pelari. 214 00:21:22,543 --> 00:21:25,293 - Awak nak apa? - Nak tahu cerita sebenar. 215 00:21:26,334 --> 00:21:27,876 Mereka kata ia kemalangan. 216 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 Ya. 217 00:21:33,084 --> 00:21:34,918 Dia ditangkap mencuri. 218 00:21:35,001 --> 00:21:36,043 Siapa kata? 219 00:21:36,126 --> 00:21:36,959 Estela. 220 00:21:39,334 --> 00:21:41,709 Dia ambil rantai itu. Kenapa? 221 00:21:42,626 --> 00:21:45,251 Awak rapat dengannya. Pelik tak perangainya? 222 00:21:46,043 --> 00:21:47,168 Pelik macam mana? 223 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Dadah? 224 00:21:52,084 --> 00:21:55,084 Sami dah insaf. Sebab itu saya tawarkan kerja. 225 00:21:56,251 --> 00:21:58,751 Awak tahu dia sorok barang curi di gereja? 226 00:21:58,834 --> 00:22:00,501 Saya tak tahu apa-apa. 227 00:22:06,918 --> 00:22:13,834 LA QUEBRADA PECAH REKOD DENGAN CRUZ CARRERAS 228 00:22:26,376 --> 00:22:28,168 Kapten, boleh ikut saya? 229 00:22:29,126 --> 00:22:30,418 Terima kasih, Estela. 230 00:22:54,001 --> 00:22:55,918 Saya nak pulangkannya sendiri. 231 00:22:57,043 --> 00:22:59,751 - Ingatkan dah hilang. - Saya tahu ia penting. 232 00:23:02,793 --> 00:23:04,376 Awak cam rantai ini? 233 00:23:05,126 --> 00:23:06,334 Ini rantai ibu saya. 234 00:23:06,834 --> 00:23:08,376 Dah lama saya tak pakai. 235 00:23:09,084 --> 00:23:11,459 Saya beri kepada Mecha untuk perkahwinannya. 236 00:23:12,418 --> 00:23:15,126 Awak perlu bertenang, Etelvina. 237 00:23:16,918 --> 00:23:17,959 Ia dah berakhir. 238 00:23:18,459 --> 00:23:20,084 Saya risaukan keadaan Cruz. 239 00:23:21,668 --> 00:23:22,501 Makin teruk. 240 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 Nak saya cakap dengannya? 241 00:23:30,376 --> 00:23:34,959 Kalau awak perlukan apa-apa lagi, awak tahu awak boleh harapkan saya. 242 00:23:35,793 --> 00:23:36,626 Macam selalu. 243 00:23:37,126 --> 00:23:38,668 Dah banyak awak bantu. 244 00:23:41,334 --> 00:23:42,709 Terima kasih banyak. 245 00:23:47,709 --> 00:23:49,334 Elok awak pergi. 246 00:23:52,126 --> 00:23:53,293 Selamat tinggal. 247 00:23:54,251 --> 00:23:55,126 Selamat jalan. 248 00:24:23,043 --> 00:24:26,959 Hei! Nak cium saya? Okey. 249 00:24:29,001 --> 00:24:30,251 Semuanya ada. 250 00:24:38,459 --> 00:24:40,251 LOKASI ANGGARAN SAMANTHA SOSA 251 00:27:53,001 --> 00:27:54,751 Topeng, sarung tangan… 252 00:27:54,834 --> 00:27:57,876 Daripada gambaran awak, dia bukan perompak biasa. 253 00:28:00,543 --> 00:28:04,168 Awak rasa dia kenal awak? 254 00:28:06,209 --> 00:28:07,793 Saya tak faham. 255 00:28:07,876 --> 00:28:11,043 Mungkin dia tak pecah masuk secara rambang. 256 00:28:12,001 --> 00:28:15,584 Tak ada pencuri di La Quebrada yang tepati gambaran itu. 257 00:28:16,168 --> 00:28:18,418 Mungkin dia nak sesuatu daripada awak. 258 00:28:19,334 --> 00:28:22,543 Atau ada orang berdendam dengan awak. 259 00:28:24,126 --> 00:28:24,959 Tak. 260 00:28:28,543 --> 00:28:29,918 Pistol itu berdaftar? 261 00:28:34,834 --> 00:28:38,376 Apa kerja awak sebelum pindah ke La Quebrada? 262 00:28:40,084 --> 00:28:42,043 Dah sepuluh tahun saya di sini. 263 00:28:43,293 --> 00:28:44,626 Saya kerja di ladang. 264 00:28:48,626 --> 00:28:51,876 Kami nak cari lelaki yang serang awak. 265 00:28:52,793 --> 00:28:54,126 Saya bekas polis. 266 00:29:00,751 --> 00:29:01,876 Polis? 267 00:29:03,876 --> 00:29:05,834 Rupanya, kita rakan sejawat. 268 00:29:07,876 --> 00:29:09,376 Unit apa? 269 00:29:11,334 --> 00:29:12,626 Jenayah ganas. 270 00:29:14,418 --> 00:29:15,626 Sebab itu saya berhenti. 271 00:29:17,251 --> 00:29:20,751 Awak tahu maklumat itu mengubah keadaan. 272 00:29:20,834 --> 00:29:24,459 Awak kerja dalam unit yang senang buat musuh. 273 00:29:27,501 --> 00:29:31,501 Tolonglah fikir. Fikir betul-betul. Cuba ingat. 274 00:29:33,543 --> 00:29:37,084 Mungkin ada orang nak balas dendam. 275 00:29:41,584 --> 00:29:42,918 Tiada orang cari saya. 276 00:29:44,668 --> 00:29:45,793 Saya bukannya lari. 277 00:29:48,501 --> 00:29:49,709 Saya faham. 278 00:29:50,876 --> 00:29:52,168 Saya tak kata begitu. 279 00:29:59,001 --> 00:29:59,918 Okey. 280 00:30:00,584 --> 00:30:02,918 Ada maklumat lain? 281 00:30:03,793 --> 00:30:05,376 Tak, itu saja. 282 00:30:06,043 --> 00:30:07,418 Telefon saja bila-bila. 283 00:30:07,501 --> 00:30:09,459 - Ya, terima kasih. - Baik. 284 00:30:10,334 --> 00:30:11,834 Mari kita pergi. 285 00:30:13,959 --> 00:30:18,084 KES CORNELIA VILLALBA 286 00:30:18,168 --> 00:30:21,626 Saya ingat hutang saya terbayar dengan melepaskan Cornelia. 287 00:30:23,001 --> 00:30:25,584 Tapi saya terjerumus lebih dalam. 288 00:30:26,959 --> 00:30:28,584 Bagi awak, Cornelia 289 00:30:29,709 --> 00:30:31,626 kawan semasa kecil, 290 00:30:32,793 --> 00:30:34,376 bukan pengedar. 291 00:30:34,459 --> 00:30:37,418 Saya polis tapi saya lepaskan dia. Memang silap. 292 00:30:38,168 --> 00:30:42,543 Awak dah tanggung akibatnya. Kenapa nak hukum diri sendiri? 293 00:30:42,626 --> 00:30:43,793 Apa gunanya? 294 00:30:47,334 --> 00:30:48,334 Semuanya sia-sia. 295 00:30:48,834 --> 00:30:50,543 Itu tak benar. 296 00:30:51,251 --> 00:30:53,501 Ia membentuk diri awak yang sekarang. 297 00:30:53,584 --> 00:30:56,084 Saya bergelut dengan diri saya setiap hari. 298 00:30:57,126 --> 00:30:59,501 Semasa mak cik bawa saya ke sini, 299 00:30:59,584 --> 00:31:03,001 saya sumpah hidup saya dan Tobías takkan ada keganasan. 300 00:31:05,168 --> 00:31:06,293 Takkan ada Pipa. 301 00:31:11,126 --> 00:31:14,876 Kejadian hari ini tiada kaitan dengan kerja awak sebagai polis. 302 00:31:18,793 --> 00:31:19,626 Ya. 303 00:31:21,459 --> 00:31:22,293 Saya tahu. 304 00:31:24,251 --> 00:31:25,459 Jadi? 305 00:31:28,543 --> 00:31:29,418 Apa halnya? 306 00:31:29,918 --> 00:31:32,418 Lelaki itu periksa di luar dulu. 307 00:31:36,959 --> 00:31:37,918 Kenapa? 308 00:31:41,459 --> 00:31:43,459 Dia tahu Samantha pernah datang. 309 00:31:45,084 --> 00:31:47,626 Jadi, kematiannya bukan kemalangan. 310 00:31:51,626 --> 00:31:53,168 NAMA PENUH: MANUELA PELARI 311 00:31:58,751 --> 00:32:00,959 …BERTINDAK MELULU… 312 00:32:02,626 --> 00:32:03,793 Rufino. 313 00:32:04,709 --> 00:32:06,043 Kenapa awak datang? 314 00:32:06,126 --> 00:32:08,584 Ini hari jadinya. Dia menangis seharian. 315 00:32:09,084 --> 00:32:10,501 Dia nak jumpa ayahnya. 316 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 Biarlah kami masuk sekejap. 317 00:32:13,668 --> 00:32:15,626 Dia tak boleh terima pelawat. 318 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 Saya tak nak cari pasal. 319 00:32:18,168 --> 00:32:19,293 Mari, sayang. 320 00:32:20,459 --> 00:32:21,293 Okey. 321 00:32:23,168 --> 00:32:24,251 Luna! 322 00:32:26,543 --> 00:32:27,376 Mainlah. 323 00:32:50,918 --> 00:32:53,126 KELAB PATO BARAT LAUT 324 00:32:53,209 --> 00:32:55,668 Abang awak tak datang. Apa dah jadi? 325 00:32:56,418 --> 00:32:59,126 Entahlah. Dia tak jawab telefon. 326 00:32:59,209 --> 00:33:01,084 Ibu tak boleh uruskan semuanya. 327 00:33:01,584 --> 00:33:04,959 Ibu sibuk dengan syarikat lombong dan pilihan raya… 328 00:33:05,959 --> 00:33:08,209 Apa pentingnya kontrak itu? 329 00:33:08,293 --> 00:33:09,876 Aduhai, Mecha. 330 00:33:10,376 --> 00:33:13,168 Bila awak nak faham, itu bukan kontrak? 331 00:33:13,668 --> 00:33:16,626 Ini usaha ibu sejak 25 tahun lalu. 332 00:33:18,834 --> 00:33:20,251 Dua saja yang ibu minta. 333 00:33:21,043 --> 00:33:21,876 Dua. 334 00:33:22,626 --> 00:33:26,126 Fokus pada pertunangan dan jaga abang macam biasa. 335 00:33:27,251 --> 00:33:28,584 Kali ini tak sama. 336 00:33:28,668 --> 00:33:30,209 Tolonglah matang, sayang. 337 00:33:31,251 --> 00:33:35,501 Cuba fikir macam anak ibu, bukan tentang parti dan hal mengarut. 338 00:33:36,543 --> 00:33:38,084 - Agustín. - Etelvina. 339 00:33:38,168 --> 00:33:39,918 - Sayang. - Apa khabar? 340 00:33:40,001 --> 00:33:42,543 - Sedia untuk ucapan malam ini? - Ya. 341 00:33:42,626 --> 00:33:44,459 - Saya sangat gembira. - Bagus. 342 00:33:45,043 --> 00:33:46,626 Kenapa Cruz tak datang? 343 00:33:46,709 --> 00:33:48,876 Migrain. Tiba-tiba saja. 344 00:33:48,959 --> 00:33:51,084 Ibu minta diri. Pergi dulu. 345 00:33:51,168 --> 00:33:52,251 Baiklah. 346 00:33:54,209 --> 00:33:56,876 Tanpa Cruz, pasukan ini teruk. 347 00:33:57,376 --> 00:33:59,418 Cruz yang teruk. 348 00:33:59,501 --> 00:34:00,876 Jangan begitu, sayang. 349 00:34:01,376 --> 00:34:02,793 Jangan marah-marah. 350 00:34:03,543 --> 00:34:04,959 Jangan marah? 351 00:34:05,043 --> 00:34:09,001 Saya balik selepas lima bulan untuk umumkan pertunangan kita 352 00:34:09,084 --> 00:34:11,918 kerana awak dan ayah suruh. 353 00:34:12,001 --> 00:34:15,251 Saya balik tapi abang awak dah jadi lebih teruk. 354 00:34:17,209 --> 00:34:19,126 Cruz sedang ada masalah. 355 00:34:19,209 --> 00:34:21,543 Dia selalu ada masalah. 356 00:34:23,001 --> 00:34:27,251 - Dia tahu kita nak pindah ke London? - Itu yang saya sedang fikir. 357 00:34:29,668 --> 00:34:31,251 Boleh dia ikut kita? 358 00:34:32,126 --> 00:34:37,501 Awak ingat saya tak tahu situasinya, tapi saya nak awak dengar sini. 359 00:34:39,126 --> 00:34:42,918 Saya tak mahu Cruz ada dalam hidup kita. 360 00:34:43,834 --> 00:34:45,501 Dia tunggu masa nak meletup. 361 00:34:46,459 --> 00:34:47,751 Fikir betul-betul. 362 00:34:47,834 --> 00:34:50,293 Lambat-laun, awak perlu pilih. 363 00:34:51,709 --> 00:34:54,251 Awak tak boleh dapat dua-dua. Saya atau dia? 364 00:35:01,459 --> 00:35:02,626 Sejuk bekulah. 365 00:35:04,876 --> 00:35:07,501 Sekejap lagi, awak takkan perasan pun. Betul. 366 00:35:15,001 --> 00:35:16,876 Awak menyesal hal kelmarin? 367 00:35:16,959 --> 00:35:17,834 Ya. 368 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 Awak? 369 00:35:22,668 --> 00:35:23,626 Bukan semuanya. 370 00:35:27,793 --> 00:35:29,293 Itu memang silap. 371 00:35:31,251 --> 00:35:34,043 - Tak patut terjadi. - Awak jadi kahwin? 372 00:35:34,626 --> 00:35:36,751 Kenapa tanya? Mestilah jadi. 373 00:35:36,834 --> 00:35:37,751 Kenapa? 374 00:35:41,834 --> 00:35:45,959 - Jangan khayal semasa perlawanan esok. - Ayah datang tadi? 375 00:35:46,043 --> 00:35:47,668 Ayah dah tak ada, Cruz. 376 00:35:54,168 --> 00:35:56,293 Ibu akan carikan alasan untuk saya. 377 00:35:57,001 --> 00:35:58,251 Saya tak nak pergi. 378 00:35:58,334 --> 00:36:01,543 Ibu fikir tentang dirinya saja. Dia desak saya. 379 00:36:05,584 --> 00:36:06,751 Kasihan adik. 380 00:36:08,959 --> 00:36:10,709 Terpaksa hadap keluarga yang teruk. 381 00:36:30,793 --> 00:36:31,959 - Hai. - Hai. 382 00:36:34,043 --> 00:36:35,751 Pihak sekolah buat aduan. 383 00:36:35,834 --> 00:36:38,959 - Ada sesuatu jadi kepada Tobías? - Tak, tapi… 384 00:36:40,584 --> 00:36:41,543 Ini hal serius. 385 00:36:49,876 --> 00:36:51,501 Cuba lagi. Jangan tersasar. 386 00:36:57,126 --> 00:37:00,126 - Saya akan ke sana. - Awak tahu dia ponteng? 387 00:37:00,209 --> 00:37:02,168 - Apa? - Saya tahu tempatnya. 388 00:37:06,834 --> 00:37:08,334 Tunggu saya! 389 00:37:19,418 --> 00:37:21,001 - Hore! - Bagus! 390 00:37:23,709 --> 00:37:26,001 - Saya pula. - Tak, giliran saya. 391 00:37:26,084 --> 00:37:26,959 Suqu, mari. 392 00:37:27,043 --> 00:37:29,709 - Saya pula. - Tak, saya. 393 00:37:33,543 --> 00:37:35,168 Nah. Hati-hati. 394 00:37:36,334 --> 00:37:37,293 Ambil peluru. 395 00:37:40,043 --> 00:37:41,459 - Tutup. - Mesti tersasar. 396 00:37:41,543 --> 00:37:42,793 Diamlah, Toto. 397 00:37:44,793 --> 00:37:45,668 Petik. 398 00:37:49,126 --> 00:37:50,834 Tengok pembidik. Acu ke sana. 399 00:37:53,334 --> 00:37:54,668 Awak boleh buat, Suqu. 400 00:37:57,626 --> 00:37:58,793 Cepat, Suqu. 401 00:37:59,668 --> 00:38:01,001 Tobías! 402 00:38:04,459 --> 00:38:05,626 Kenapa ibu datang? 403 00:38:09,084 --> 00:38:10,501 Pergilah balik. 404 00:38:10,584 --> 00:38:11,418 Beri sini. 405 00:38:11,501 --> 00:38:12,334 Tak nak. 406 00:38:13,418 --> 00:38:14,251 Letak. 407 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Bahaya. 408 00:38:15,876 --> 00:38:17,668 Kenapa ibu buat begini? 409 00:38:18,418 --> 00:38:20,084 Teruk saya kena kutuk nanti. 410 00:38:21,251 --> 00:38:24,293 Pedulikan kata kawan awak. Beri pistol itu. 411 00:38:24,376 --> 00:38:25,959 Ibu ingat saya tak tahu? 412 00:38:31,126 --> 00:38:32,668 Juan punyalah, bukan saya! 413 00:38:32,751 --> 00:38:35,084 - Nanti dia marah. - Ibu lebih marah. 414 00:38:35,168 --> 00:38:37,626 - Awak tipu ibu. - Ibu yang tipu. 415 00:38:37,709 --> 00:38:38,709 Saya benci ibu. 416 00:38:51,834 --> 00:38:56,251 POLIS 417 00:39:17,251 --> 00:39:19,084 Bukan mudah jadi ibu tunggal. 418 00:39:21,459 --> 00:39:22,459 Saya tipu dia. 419 00:39:25,293 --> 00:39:26,501 Memang saya salah. 420 00:39:29,376 --> 00:39:30,751 Awak nak lindungi dia. 421 00:39:33,584 --> 00:39:34,918 Terima kasih. 422 00:39:40,543 --> 00:39:42,084 Macam mana awak jumpa dia? 423 00:39:45,918 --> 00:39:49,876 Secara tak sengaja semasa jejaki telefon Samantha Sosa. 424 00:39:49,959 --> 00:39:51,543 Telefon Sami hilang? 425 00:39:51,626 --> 00:39:53,876 Antena tak tunjuk lokasi tepat. 426 00:39:54,543 --> 00:39:56,418 Cuma lokasi kasar. 427 00:39:56,501 --> 00:39:57,709 Saya tak dapat cari. 428 00:39:59,918 --> 00:40:02,418 Rumah Carreras lima km dari sini. 429 00:40:02,918 --> 00:40:05,043 Mesti ada orang hidupkan telefonnya. 430 00:40:06,043 --> 00:40:07,626 Ia dah dimatikan. 431 00:40:09,459 --> 00:40:12,751 Mungkin baterinya mati atau hilang di lembah. 432 00:40:13,584 --> 00:40:16,626 Mungkin hilang sebelum parti. Semuanya tak pasti. 433 00:40:19,126 --> 00:40:21,293 Awak masih rasa itu cuma kemalangan? 434 00:40:21,918 --> 00:40:23,001 Tak ada bukti. 435 00:40:24,293 --> 00:40:27,668 Tiada petunjuk yang mewajarkan siasatan bunuh dibuka. 436 00:40:28,209 --> 00:40:30,209 Dulu awak polis. Awak patut tahu. 437 00:40:32,168 --> 00:40:33,584 Mungkin dia tak mencuri. 438 00:40:35,001 --> 00:40:37,001 Rantai itu ada padanya. Ada saksi. 439 00:40:37,084 --> 00:40:40,918 Dah ambil keterangan tetamu? Dah soal keluarga Carreras? 440 00:40:41,418 --> 00:40:43,501 Tak perlu soal semua orang. 441 00:40:43,584 --> 00:40:46,501 Apatah lagi tuan rumah. Kenapa? Awak tahu sesuatu? 442 00:40:50,543 --> 00:40:51,376 Tak. 443 00:40:52,959 --> 00:40:54,584 Awak fikir saya tak peduli? 444 00:41:02,168 --> 00:41:05,959 Kita perlu buat perkara yang tak disukai untuk bongkar kebenaran. 445 00:41:06,043 --> 00:41:07,376 Saya bukan macam awak. 446 00:41:09,918 --> 00:41:12,626 - Maksud awak? - Kenapa awak dipecat? 447 00:41:16,918 --> 00:41:18,376 Awak dah korek. 448 00:41:21,668 --> 00:41:24,834 Saya akan siasat, tapi janji awak tak masuk campur. 449 00:41:25,876 --> 00:41:27,043 Awak bukan polis. 450 00:41:29,793 --> 00:41:30,834 Saya pergi dulu. 451 00:41:45,626 --> 00:41:48,043 Mak Cik Alicia, saya nak minta tolong. 452 00:41:51,293 --> 00:41:53,043 Nah. Ini milik anak awak. 453 00:41:53,751 --> 00:41:55,626 - Terima kasih. - Awak memburu? 454 00:41:55,709 --> 00:41:59,001 Ya, saya boleh duduk di pondok Los Castillos. 455 00:42:01,376 --> 00:42:02,293 Silakan. 456 00:42:03,001 --> 00:42:04,334 Maaflah, tapi 457 00:42:05,293 --> 00:42:08,459 rumah ini tak ada sentuhan wanita. 458 00:42:10,584 --> 00:42:13,168 Ibu Juan dah lama meninggal. 459 00:42:13,251 --> 00:42:16,084 Kami berdua buat setakat yang termampu. 460 00:42:17,126 --> 00:42:18,126 Cakaplah. 461 00:42:19,668 --> 00:42:22,709 Saya tahu awak pemburu dan Juan tak ada niat buruk, 462 00:42:24,168 --> 00:42:26,709 tapi anak saya dilarang main senjata api. 463 00:42:26,793 --> 00:42:29,959 Saya akan nasihatkan Juan. Hal itu takkan berulang. 464 00:42:30,751 --> 00:42:32,001 Terima kasih. 465 00:42:33,626 --> 00:42:35,626 Awak pekerja keluarga Carreras? 466 00:42:36,209 --> 00:42:38,834 Keluarga kami dah lama kerja dengan mereka. 467 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 Juan kerja di ladang mereka? 468 00:42:42,043 --> 00:42:42,918 Tak. 469 00:42:43,001 --> 00:42:44,543 Anak saya masih belajar. 470 00:42:45,043 --> 00:42:47,543 Ada nampak Samantha Sosa pada malam parti? 471 00:42:50,168 --> 00:42:51,168 Tak. 472 00:42:51,959 --> 00:42:53,293 Saya tiada di sana. 473 00:42:54,209 --> 00:42:56,751 Saya jumpa mayatnya semasa ikut jejak puma. 474 00:42:58,376 --> 00:43:01,959 Baiklah, saya minta diri. 475 00:43:02,918 --> 00:43:03,751 Okey. 476 00:43:10,376 --> 00:43:12,876 Dia nak cakap dengan awak, bukan polis. 477 00:43:12,959 --> 00:43:13,959 Terima kasih. 478 00:43:15,584 --> 00:43:16,876 Tak jadi masalah. 479 00:43:17,543 --> 00:43:19,418 Ini semua atas pujukan Alicia. 480 00:43:20,251 --> 00:43:24,043 Jika dia rasa awak boleh siasat nasib sebenar Sami, silakan. 481 00:43:25,001 --> 00:43:26,501 Jangan biar orang tahu. 482 00:43:27,709 --> 00:43:29,043 Termasuk Rufino. 483 00:43:31,751 --> 00:43:32,584 Okey. 484 00:43:34,418 --> 00:43:35,251 Di mana dia? 485 00:43:47,584 --> 00:43:49,543 Sebarang maklumat pun berguna. 486 00:43:51,334 --> 00:43:53,709 Sami amat seronok malam itu. 487 00:43:58,251 --> 00:43:59,793 Rupanya macam tuan puteri. 488 00:44:03,793 --> 00:44:05,293 Wahai cermin sakti… 489 00:44:07,084 --> 00:44:09,876 - Siapa yang paling jelita? - Macam budak-budak. 490 00:44:10,626 --> 00:44:12,251 Meluat dengar lawak awak. 491 00:44:14,459 --> 00:44:17,793 Awak beri orang asli comot itu rantai kesayangan saya. 492 00:44:19,376 --> 00:44:20,376 Awak cemburu? 493 00:44:21,334 --> 00:44:23,251 Kenapa awak mengarut? Sudahlah. 494 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Saya cuma ambil berat tentang awak. 495 00:44:38,584 --> 00:44:39,501 Awak dah gila? 496 00:44:39,584 --> 00:44:41,918 - Cik Mecha marah. - Kenapa? 497 00:44:42,459 --> 00:44:44,293 - Rantainya. - Cruz yang beri. 498 00:44:44,376 --> 00:44:46,918 Pulangkan dan sambung kerja. Jangan biar Estela tahu. 499 00:44:47,001 --> 00:44:49,043 Awak tak tahu perangai bos kita. 500 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 Bos tak peduli tentang kita. 501 00:44:51,459 --> 00:44:52,668 Cruz peduli. 502 00:44:52,751 --> 00:44:56,043 Dia nak bawa saya ke perlawanan esok dan kenalkan kepada orang penting. 503 00:44:56,543 --> 00:44:58,626 Dia kata saya boleh jadi model. 504 00:44:59,126 --> 00:45:01,918 Jangan tertipu. Dia cuma nak adiknya sakit hati. 505 00:45:02,001 --> 00:45:03,501 Kenapa awak kata begitu? 506 00:45:03,584 --> 00:45:04,626 Awak cemburu. 507 00:45:06,001 --> 00:45:08,543 Awak buat apa? Jangan cari pasal. 508 00:45:08,626 --> 00:45:11,918 - Tak nak saya gembira? - Pulangkannya sementara sempat. 509 00:45:12,001 --> 00:45:13,376 Belum terlewat. 510 00:45:32,876 --> 00:45:34,584 Itu kali terakhir saya lihat dia. 511 00:45:40,084 --> 00:45:42,293 Kalau saya berkeras, dia takkan mati. 512 00:45:42,793 --> 00:45:44,168 Ini bukan salah awak. 513 00:45:44,251 --> 00:45:45,876 Awak harus faham. 514 00:45:45,959 --> 00:45:49,168 Luna pun kata begitu, tapi kamu tak tahu perasaan saya. 515 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 Saya faham. 516 00:45:52,084 --> 00:45:54,793 Kawan saya mati dah lama dulu. Cornelia. 517 00:45:55,293 --> 00:45:57,251 Hidup saya terjejas selamanya. 518 00:45:59,459 --> 00:46:01,293 Bukan kerana kematiannya, 519 00:46:02,626 --> 00:46:07,626 tapi kerana saya rasa bersalah tak cukup membantu dia. 520 00:46:07,709 --> 00:46:09,918 Ada cara untuk buang perasaan itu? 521 00:46:11,626 --> 00:46:12,501 Tidak. 522 00:46:14,626 --> 00:46:16,751 Saya patutnya boleh selamatkan dia. 523 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 Awak minum apa? 524 00:47:00,418 --> 00:47:01,251 Samalah. 525 00:47:12,001 --> 00:47:13,543 Kita tak pernah jumpa. 526 00:47:18,334 --> 00:47:19,168 Pelik. 527 00:47:19,668 --> 00:47:21,168 Jadi, apa pendapat awak? 528 00:47:22,251 --> 00:47:25,084 Awak kisah jurang usia tak? 529 00:47:25,584 --> 00:47:26,418 Tak. 530 00:47:29,168 --> 00:47:30,001 Awak? 531 00:47:34,334 --> 00:47:35,918 Umur dia 16 tahun. 532 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 Ini apa? 533 00:47:38,584 --> 00:47:41,126 Di parti awak. Awak beri rantai adik awak. 534 00:47:41,834 --> 00:47:42,668 Ya. 535 00:47:43,251 --> 00:47:44,626 Kami berseronok. 536 00:47:45,126 --> 00:47:48,084 Tapi akhirnya dia mati rentung di tempat terpencil. 537 00:47:48,168 --> 00:47:49,209 Apa? 538 00:47:50,459 --> 00:47:52,334 Saya tak tahu dia dah mati. 539 00:47:53,293 --> 00:47:56,626 Dengar sini. Semua orang nampak kamu bersama. 540 00:47:56,709 --> 00:47:57,918 Dia ditemui mati. 541 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 Apa yang jadi? Apa awak buat? 542 00:48:00,584 --> 00:48:02,501 Saya tak sakiti dia, sumpah. 543 00:48:06,543 --> 00:48:09,043 - Saya nak pergi. - Tolong tunggu dulu. 544 00:48:09,126 --> 00:48:10,584 Apa jadi di parti itu? 545 00:48:10,668 --> 00:48:13,334 - Tiada apa-apa. - Awak ambil telefonnya? 546 00:48:17,043 --> 00:48:17,876 Cruz. 547 00:48:18,584 --> 00:48:22,168 Dah lama ibu panggil awak. Pergi temankan adik. Dia resah. 548 00:48:22,251 --> 00:48:25,376 - Saya pun resah kalau nak kahwin Agustín. - Sudahlah. 549 00:48:26,168 --> 00:48:27,126 Jumpa di sana. 550 00:48:27,209 --> 00:48:30,668 Maaf, arahan ibu saya mesti sentiasa dipatuhi. 551 00:48:36,501 --> 00:48:37,418 Awak nak apa? 552 00:48:37,918 --> 00:48:39,376 Maklumat. 553 00:48:40,168 --> 00:48:42,251 Lebih senang tak kalau tanya awak? 554 00:48:42,334 --> 00:48:45,334 Tak banyak yang kita boleh bualkan. 555 00:48:45,418 --> 00:48:49,043 Samantha Sosa. Kerja di rumah awak pada malam kematiannya. 556 00:48:49,126 --> 00:48:51,501 Saya ada dengar. Kasihan dia. 557 00:48:52,126 --> 00:48:54,876 Jika keluarganya perlu bantuan, cari kami. 558 00:48:54,959 --> 00:48:58,626 - Jangan libatkan anak saya. - Tapi dia kenal Samantha. 559 00:48:58,709 --> 00:49:01,376 Dia kenal ramai orang, tapi bukan Samantha. 560 00:49:01,459 --> 00:49:04,834 Cruz selalu keliru. Jangan mudah percaya katanya. 561 00:49:04,918 --> 00:49:06,834 Kesihatannya kurang baik. 562 00:49:06,918 --> 00:49:08,959 Awak jaga dia? 563 00:49:09,668 --> 00:49:10,709 Ya. 564 00:49:11,709 --> 00:49:12,834 Macam awak. 565 00:49:14,209 --> 00:49:15,751 Awak pun ibu, bukan? 566 00:49:17,918 --> 00:49:20,043 Ini hari penting bagi keluarga saya. 567 00:49:20,126 --> 00:49:22,793 Simpan soalan awak untuk lain kali. 568 00:49:23,626 --> 00:49:26,834 Saya tahu ibu saudara awak banyak buat kerja komuniti. 569 00:49:26,918 --> 00:49:28,293 Saya hormati dia. 570 00:49:28,376 --> 00:49:30,834 Kami pun membantu. 571 00:49:30,918 --> 00:49:33,126 Malah sebelum dia pindah ke sini. 572 00:49:33,209 --> 00:49:35,834 Mereka tuntut tanah yang syarikat lombong mahu. 573 00:49:35,918 --> 00:49:37,334 Awak akan bantu mereka? 574 00:49:37,418 --> 00:49:40,334 Tanah itu milik keluarga kami sejak turun-temurun. 575 00:49:40,418 --> 00:49:44,418 Kalau ini soal siapa dulu di sini, saya rasa mereka menang. 576 00:49:44,501 --> 00:49:46,918 Saya tak tahu awak minat topik ini. 577 00:49:47,876 --> 00:49:50,626 Saya sangka awak suka bersendiri. 578 00:49:51,251 --> 00:49:52,459 Awak tak kenal saya. 579 00:49:52,543 --> 00:49:55,584 Betul. Awak pun tak kenal saya. 580 00:49:57,084 --> 00:49:58,334 Saya minta diri. 581 00:49:58,834 --> 00:49:59,918 Manuela, bukan? 582 00:50:00,876 --> 00:50:01,793 Manuela Pelari. 583 00:50:02,293 --> 00:50:03,418 Orang panggil Pipa. 584 00:50:03,501 --> 00:50:05,418 Selamat malam, Pipa. 585 00:50:08,668 --> 00:50:12,209 Selamat sejahtera, semua. Terima kasih kerana datang. 586 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 Saya ingin berkata bahawa penyatuan mereka menggembirakan saya. 587 00:50:18,918 --> 00:50:20,501 Pada pertunangan hari ini, 588 00:50:20,584 --> 00:50:23,834 tarikh perkahwinan akan ditetapkan, dan setahun lagi, 589 00:50:24,626 --> 00:50:29,584 pasangan dua sejoli ini akan menjalin ikatan yang berkekalan. 590 00:50:30,918 --> 00:50:32,418 Dua keluarga yang rapat 591 00:50:33,084 --> 00:50:34,334 akan menjadi satu. 592 00:50:35,668 --> 00:50:38,543 - Selamat menyertai keluarga. - Terima kasih, ayah. 593 00:50:39,043 --> 00:50:41,334 Terima kasih, Rómulo. 594 00:50:42,584 --> 00:50:44,751 Ini hari paling bahagia bagi saya. 595 00:50:45,584 --> 00:50:48,626 Lebih bahagia lagi apabila berjalan di gereja 596 00:50:49,168 --> 00:50:50,501 diiringi abang saya. 597 00:50:51,793 --> 00:50:54,709 Semua orang tahu, ini impian saya sejak dulu lagi. 598 00:50:55,293 --> 00:50:57,876 Ia jadi kenyataan, sayang. 599 00:50:59,793 --> 00:51:02,584 Minum ucap selamat demi kebahagiaan anak-anak. 600 00:51:03,251 --> 00:51:04,709 - Minum. - Minum. 601 00:51:04,793 --> 00:51:06,043 Semoga berbahagia! 602 00:51:07,459 --> 00:51:09,251 Raikan cinta! 603 00:51:14,001 --> 00:51:15,001 Minum. 604 00:51:26,084 --> 00:51:27,293 Ingatkan tak datang. 605 00:51:28,793 --> 00:51:30,459 Saya ada hal lain tadi. 606 00:51:30,543 --> 00:51:34,001 Panggilan awak tarik perhatian saya. Urusan peribadi atau kerja? 607 00:51:34,084 --> 00:51:38,418 Rasanya kedua-duanya. Saya silap tentang Cruz Carreras. 608 00:51:38,918 --> 00:51:40,126 Kenapa pula? 609 00:51:40,793 --> 00:51:42,334 Saya baru jumpa dia. 610 00:51:42,418 --> 00:51:45,376 Selepas saya cakap, baru dia tahu Samantha mati. 611 00:51:46,084 --> 00:51:48,584 - Awak jumpa dia? - Ya. 612 00:51:48,668 --> 00:51:49,834 Ibunya juga. 613 00:51:51,334 --> 00:51:53,626 Ada sesuatu saya terlepas. Tapi apa? 614 00:51:54,334 --> 00:51:56,709 Saya nak laporan awak dan gambar tempat kejadian. 615 00:51:56,793 --> 00:51:59,834 Saya tak boleh jauhkan awak daripada kes ini, ya? 616 00:51:59,918 --> 00:52:02,543 Tak. Saya tak nak buat awak ditimpa susah. 617 00:52:03,876 --> 00:52:05,584 Awak tak peduli sebenarnya. 618 00:52:06,334 --> 00:52:07,376 Janganlah tipu. 619 00:52:09,376 --> 00:52:14,209 Jika awak nak kerjasama saya, cakap. Kenapa awak tak datang hari itu? 620 00:52:15,668 --> 00:52:16,668 Kenapa? 621 00:52:18,834 --> 00:52:19,876 Saya tak ingat. 622 00:52:21,126 --> 00:52:22,376 Dah lama sangat. 623 00:52:31,876 --> 00:52:32,918 Baiklah. 624 00:52:35,043 --> 00:52:36,959 Saya tak pandai pilih lelaki. 625 00:52:37,751 --> 00:52:40,126 Mana awak tahu? Saya tak diberi peluang. 626 00:52:40,626 --> 00:52:41,793 Bukan awak. 627 00:52:43,584 --> 00:52:46,293 Saya bukan teman yang baik. Percayalah. 628 00:52:46,376 --> 00:52:48,418 Itu biar saya yang tentukan. 629 00:52:50,168 --> 00:52:52,918 - Mungkin ada sebab lain. - Sebab apa? 630 00:52:53,001 --> 00:52:54,793 Awak takut jatuh hati. 631 00:53:01,043 --> 00:53:02,251 Awak tak kenal saya. 632 00:53:04,043 --> 00:53:06,751 - Kita berbeza. - Biarlah saya cuba kenal awak. 633 00:53:06,834 --> 00:53:08,626 Tengoklah apa awak dah buat! 634 00:53:08,709 --> 00:53:11,084 Kuatkan lagi. Cepat. 635 00:53:13,084 --> 00:53:15,376 Ini cara polis La Quebrada layan kami. 636 00:53:15,876 --> 00:53:17,334 Polis orang kulit putih. 637 00:53:17,418 --> 00:53:19,418 KETUA ORANG ASLI MELAWAN POLIS 638 00:53:20,043 --> 00:53:21,626 Doktor tak dipanggil. 639 00:53:23,251 --> 00:53:25,001 Kami perlu dilihat, 640 00:53:25,626 --> 00:53:26,709 didengar. 641 00:53:27,626 --> 00:53:29,126 Sampai bila nak biarkan? 642 00:53:29,209 --> 00:53:31,918 Ini kerja Luna. Saya benarkan dia masuk. 643 00:53:32,001 --> 00:53:33,709 Komuniti kami dalam bahaya. 644 00:53:36,084 --> 00:53:37,293 Ini tanah kami. 645 00:53:37,793 --> 00:53:38,876 Kami ada hak. 646 00:53:40,293 --> 00:53:41,126 Matikan. 647 00:53:41,209 --> 00:53:45,418 Pasukan bersenjata Datuk Bandar Oregón tindas kami, bukan lindungi kami. 648 00:53:45,918 --> 00:53:49,668 Kekerasan itulah yang berlaku dalam penangkapan Nahuel Mamani. 649 00:53:50,168 --> 00:53:51,459 Bukan itu saja. 650 00:53:51,543 --> 00:53:53,668 Apa terjadi kepada Samantha Sosa? 651 00:53:54,501 --> 00:53:56,834 Anda kenal lelaki dalam gambar ini? 652 00:53:56,918 --> 00:53:59,959 Dia Agustín Oregón, anak datuk bandar. 653 00:54:00,626 --> 00:54:04,209 Gambar ini dirakam beberapa jam sebelum Sami ditemui mati. 654 00:54:05,293 --> 00:54:08,626 Orang berkuasa dan anak mereka perlu jawab banyak soalan. 655 00:54:36,918 --> 00:54:38,334 Lelaki tak guna. 656 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 - Apa halnya, ayah? - Sabar. 657 00:54:42,251 --> 00:54:44,043 Saya jemu dengan masalah ayah! 658 00:54:44,126 --> 00:54:47,084 - Ini bukan hal awak. - Ayah bukan di tempat saya. 659 00:54:47,168 --> 00:54:49,418 Baliklah. Orang tak nak awak di sini. 660 00:54:52,126 --> 00:54:53,459 - Agustín! - Jangan! 661 00:54:55,334 --> 00:54:56,418 Sudah, Mercedes. 662 00:54:57,043 --> 00:54:59,418 Saya perlu tinggalkan bandar bodoh ini! 663 00:54:59,501 --> 00:55:03,376 Mari pergi dan kahwin di London, jangan balik-balik lagi! 664 00:55:04,959 --> 00:55:06,334 Apa yang lucunya? 665 00:55:08,584 --> 00:55:10,043 - Agustín! - Sudahlah! 666 00:55:50,626 --> 00:55:52,793 Boleh tunjukkan lesen? 667 00:55:59,793 --> 00:56:01,668 Kenapa saya ditahan? 668 00:56:01,751 --> 00:56:02,876 Sekatan jalan. 669 00:56:10,459 --> 00:56:12,126 Ini saranan saya. 670 00:56:14,751 --> 00:56:17,043 Jangan sibuk hal orang lagi. 671 00:56:18,043 --> 00:56:19,001 Faham? 672 00:56:19,584 --> 00:56:20,543 Tak faham. 673 00:56:21,543 --> 00:56:26,793 Kalau awak ganggu keluarga Carreras lagi, awak akan dikenakan dakwaan. 674 00:56:27,584 --> 00:56:31,584 Saya takkan baik macam sekarang semasa saya tangkap awak nanti. 675 00:56:32,084 --> 00:56:34,459 Jadi, dengar baik-baik. 676 00:56:36,001 --> 00:56:37,751 Kalau awak terus cari pasal, 677 00:56:37,834 --> 00:56:42,751 kulit putih dan pandangan menggoda pun takkan selamatkan awak. 678 00:56:45,001 --> 00:56:45,918 Dah jelas? 679 00:56:46,918 --> 00:56:47,793 Jawablah. 680 00:56:49,209 --> 00:56:50,084 Ya, dah jelas. 681 00:56:52,751 --> 00:56:53,626 Nah. 682 00:57:30,834 --> 00:57:32,459 Tunang awak izinkan keluar? 683 00:57:33,501 --> 00:57:34,334 Sakitkah? 684 00:57:39,251 --> 00:57:41,084 Saya pun perlu datang ke sini. 685 00:57:43,043 --> 00:57:44,543 Ini tempat kesukaan saya. 686 00:57:45,209 --> 00:57:46,751 Seronoknya zaman dulu. 687 00:57:49,668 --> 00:57:51,459 Kalaulah masa boleh diundur. 688 00:58:00,543 --> 00:58:02,126 Saya buat silap, Mecha. 689 00:58:05,418 --> 00:58:08,668 - Saya tak boleh lupakan. - Ia tak disengajakan. 690 00:58:09,834 --> 00:58:12,459 Awak buat untuk lindungi saya. 691 00:58:14,459 --> 00:58:16,918 Macam semasa saya nyaris lemas di sini. 692 00:58:17,001 --> 00:58:18,709 Awak selamatkan saya. Ingat? 693 00:58:19,209 --> 00:58:20,126 Sama saja. 694 00:58:22,001 --> 00:58:23,584 Sekarang saya yang lemas. 695 00:58:25,876 --> 00:58:27,543 Jangan biar saya sendirian. 696 00:58:28,876 --> 00:58:30,084 Awak yang nak pergi. 697 00:58:33,376 --> 00:58:34,876 Kenapa awak tak beritahu? 698 00:58:38,459 --> 00:58:39,334 Entahlah. 699 00:58:42,084 --> 00:58:43,543 Saya tak tahu caranya. 700 00:58:47,334 --> 00:58:48,168 Pandang saya. 701 00:58:52,126 --> 00:58:54,251 Berhenti sakiti diri sendiri. Janji. 702 00:58:56,918 --> 00:58:57,751 Okey? 703 00:59:01,001 --> 00:59:02,001 Demi saya. 704 00:59:07,126 --> 00:59:10,501 Awak bocorkan gambar Samantha dengan anak datuk bandar. 705 00:59:10,584 --> 00:59:12,918 Kami perlu dilihat, didengar. 706 00:59:13,418 --> 00:59:16,043 Awak dedahkan María dan jejaskan siasatan. 707 00:59:16,126 --> 00:59:19,043 Awak babitkan Agustín walaupun tak pasti dia terlibat. 708 00:59:19,126 --> 00:59:20,459 Supaya Oregón kalah? 709 00:59:21,959 --> 00:59:23,626 Samantha dibunuh. 710 00:59:24,293 --> 00:59:25,543 Awak tak kisah? 711 00:59:25,626 --> 00:59:27,876 Mak cik pula? Mak cik setuju saja? 712 00:59:27,959 --> 00:59:29,626 Itu tanah mereka. 713 00:59:29,709 --> 00:59:31,209 Mak cik minta saya bantu. 714 00:59:31,793 --> 00:59:34,918 Awak baru lihat sebahagian masalah kami. 715 00:59:35,001 --> 00:59:38,501 Awak tak tahu pertaruhannya besar. Mereka dah lama berkuasa, 716 00:59:38,584 --> 00:59:41,084 tak dihukum, beraja di sini, pergunakan kami. 717 00:59:41,168 --> 00:59:43,293 Untung besar dengan tanah kami. 718 00:59:43,959 --> 00:59:47,418 Kalau Oregón kalah, kami berpeluang dapatkannya semula. 719 00:59:47,501 --> 00:59:48,626 Habis, Samantha? 720 00:59:48,709 --> 00:59:50,626 Apa-apa pun niat awak, 721 00:59:50,709 --> 00:59:53,293 kalau kita tak siasat, awak pun sama saja. 722 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 Saya takkan jadi mereka. 723 00:59:55,793 --> 00:59:57,501 Awak fikir kami ada pilihan? 724 00:59:58,126 --> 00:59:59,001 Tak ada. 725 00:59:59,501 --> 01:00:01,209 Samantha pun sama. 726 01:00:02,709 --> 01:00:04,543 Saya pergi dulu, Alicia. 727 01:00:09,459 --> 01:00:12,459 Manuela, mereka ada alasan tersendiri. 728 01:00:12,543 --> 01:00:14,043 Awak tak boleh menghukum. 729 01:00:15,001 --> 01:00:17,751 Lagipun, skandal ini boleh membantu. 730 01:00:17,834 --> 01:00:19,959 Berita kematian Sami tersebar. 731 01:00:20,043 --> 01:00:22,001 Tak ada apa-apa yang kukuh. 732 01:00:22,084 --> 01:00:24,918 Tak ada bukti, suspek atau motif, 733 01:00:25,001 --> 01:00:28,668 kecuali gambar di tempat dan masa 734 01:00:28,751 --> 01:00:30,876 yang bukan pada masa kematiannya. 735 01:00:34,543 --> 01:00:35,584 Saya hilang arah. 736 01:00:36,168 --> 01:00:37,876 Ikut jalan yang berliku. 737 01:00:39,251 --> 01:00:40,834 Polis ugut saya semalam. 738 01:00:46,209 --> 01:00:47,918 Mereka orang Carreras. 739 01:00:48,001 --> 01:00:50,834 Mereka cari saya kerana saya cakap dengan Cruz. 740 01:00:51,918 --> 01:00:54,418 Semua orang di sini kerja untuk mereka. 741 01:00:55,043 --> 01:00:55,876 Ya. 742 01:00:59,168 --> 01:01:00,043 Semua orang. 743 01:01:00,543 --> 01:01:01,959 Diminta senyap. 744 01:01:03,334 --> 01:01:04,584 Wartawan sekalian, 745 01:01:06,084 --> 01:01:08,001 politik pun ada batasannya. 746 01:01:08,501 --> 01:01:09,543 Betul. 747 01:01:10,459 --> 01:01:13,459 Tapi Torres ialah calon yang tak sedar hakikat itu. 748 01:01:14,626 --> 01:01:18,501 Keluarga kami kecewa melihatnya dalam berita semalam, 749 01:01:19,209 --> 01:01:21,751 main kotor dengan menuduh anak saya Agustín, 750 01:01:21,834 --> 01:01:24,001 menggunakan gambar tanpa konteks. 751 01:01:24,501 --> 01:01:27,084 Saya tak risau kerana anak saya 752 01:01:27,168 --> 01:01:30,043 tak sembunyikan apa-apa dan beleh membela diri. 753 01:01:30,543 --> 01:01:32,959 Tapi Samantha Sosa yang masih muda 754 01:01:33,918 --> 01:01:34,793 tak berupaya. 755 01:01:35,418 --> 01:01:39,918 Saya risau mereka guna kematiannya demi memancing beberapa undi. 756 01:01:40,543 --> 01:01:42,043 Kita tak boleh biarkan. 757 01:01:42,126 --> 01:01:44,251 Saya setuju dengan datuk bandar. 758 01:01:45,168 --> 01:01:48,793 Balai saya sedang menyiasat tragedi ini. 759 01:01:48,876 --> 01:01:53,793 Sejak mula siasatan dikendalikan oleh En. Rufino Jerez, 760 01:01:54,793 --> 01:01:58,126 ahli komuniti Qulla yang dihormati dan dihargai. 761 01:01:59,709 --> 01:02:01,168 Terima kasih, kapten. 762 01:02:02,168 --> 01:02:04,959 Saya rasa saya tahu sesuatu. Paredes menipu. 763 01:02:05,043 --> 01:02:08,918 Dia kata tak pergi parti, tapi pakai baju formal ke rumah saya. 764 01:02:09,001 --> 01:02:10,501 María dah sahkan. 765 01:02:11,084 --> 01:02:16,251 Orang itu mungkin nak larikan diri. Saya akan awasi pondok Los Castillos. 766 01:02:17,084 --> 01:02:21,251 Laporan awal autopsi mengetepikan senjata api dan senjata tajam. 767 01:02:21,334 --> 01:02:24,709 Ejen Jerez, selepas tularnya video Nahuel Mamani 768 01:02:24,793 --> 01:02:30,793 yang mendakwa dia dipukul teruk oleh pihak polis, 769 01:02:30,876 --> 01:02:32,001 ada sebarang komen? 770 01:02:32,084 --> 01:02:34,751 - Tentang hal itu… - Soalan yang bagus. 771 01:02:34,834 --> 01:02:37,209 Maaf, Jerez. Biar saya jawab. 772 01:02:37,293 --> 01:02:39,084 Saya ingin maklumkan 773 01:02:39,168 --> 01:02:42,001 bahawa Pegawai García yang uruskan operasi itu 774 01:02:42,709 --> 01:02:44,668 telah dipecat. 775 01:02:44,751 --> 01:02:45,876 Tapi tak jelas… 776 01:02:45,959 --> 01:02:48,751 Kita perlu kembalikan kesejahteraan La Quebrada. 777 01:02:48,834 --> 01:02:52,209 Tolonglah jangan terpedaya dengan manipulasi Torres 778 01:02:52,293 --> 01:02:55,834 supaya bandar kita boleh maju dan aman semula. 779 01:03:55,168 --> 01:03:56,626 Buat apa di sini? 780 01:04:00,209 --> 01:04:01,376 Saya nak bercakap. 781 01:04:03,584 --> 01:04:06,751 Dah lama awak intip saya. Kenapa? 782 01:04:07,543 --> 01:04:09,001 Kenapa awak tipu saya? 783 01:04:10,709 --> 01:04:12,459 Kenapa tak mengaku pergi parti? 784 01:04:12,543 --> 01:04:14,001 - Pergilah. - Tak nak. 785 01:04:14,751 --> 01:04:17,959 Awak jejaki Samantha, bukan puma. 786 01:04:18,043 --> 01:04:19,793 - Awak nak apa? - Nak bantu. 787 01:04:19,876 --> 01:04:22,709 Saya akan cuba sedaya upaya kalau awak ceritakan. 788 01:04:22,793 --> 01:04:25,168 Awak memang mencari nahas. 789 01:04:26,918 --> 01:04:28,668 Awak ikut dia selepas parti. 790 01:04:28,751 --> 01:04:31,751 Sampai ke rumah saya, ke pondok itu. 791 01:04:31,834 --> 01:04:33,001 Apa yang terjadi? 792 01:04:33,084 --> 01:04:34,668 Kenapa awak kejar dia? 793 01:04:35,168 --> 01:04:36,834 Sebab dia nampak berbeza? 794 01:04:38,043 --> 01:04:40,293 Awak mengurat tapi dia tak layan? 795 01:04:40,876 --> 01:04:42,918 Apa maksud awak? 796 01:04:43,418 --> 01:04:45,584 Dia goda awak sepanjang malam? 797 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 Awak tak tahan? 798 01:04:48,709 --> 01:04:51,001 Kamu berdua-duaan di tempat terpencil, 799 01:04:52,334 --> 01:04:53,418 awak paksa dia, 800 01:04:54,584 --> 01:04:55,876 dia melawan, 801 01:04:56,543 --> 01:04:57,501 awak naik angin. 802 01:04:57,584 --> 01:04:58,418 Tidak. 803 01:05:01,918 --> 01:05:03,334 Saya bukan lelaki miang. 804 01:05:08,584 --> 01:05:10,959 Ia tak disengajakan, bukan? 805 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 Kesilapan? 806 01:05:16,043 --> 01:05:16,959 Apa yang jadi? 807 01:05:20,709 --> 01:05:22,376 Saya tak berniat sakiti dia. 808 01:05:34,709 --> 01:05:35,751 Mari. 809 01:05:36,834 --> 01:05:37,709 Cepat. 810 01:05:56,834 --> 01:05:58,834 Lekaslah. 811 01:05:59,543 --> 01:06:03,459 - Cepatlah sikit! - Okey, saya datang! 812 01:06:19,293 --> 01:06:20,543 Serah diri. 813 01:06:20,626 --> 01:06:21,459 Tidak. 814 01:06:22,709 --> 01:06:23,584 Tidak. 815 01:06:23,668 --> 01:06:27,668 Gadis itu berada di tempat yang salah, macam awak sekarang. Faham? 816 01:06:27,751 --> 01:06:30,834 Kenapa awak cari dia? Apa awak nak daripada dia? 817 01:06:30,918 --> 01:06:31,751 Pergi. 818 01:06:36,501 --> 01:06:37,584 Apa awak nak buat? 819 01:06:39,459 --> 01:06:40,668 Bunuh saya juga? 820 01:06:41,584 --> 01:06:42,418 Pergi. 821 01:06:49,126 --> 01:06:50,251 Letakkan senapang! 822 01:06:51,418 --> 01:06:52,918 Angkat tangan dan keluar! 823 01:06:56,543 --> 01:06:57,459 Awak okey? 824 01:06:57,959 --> 01:06:59,751 Ya, dia lari ikut belakang. 825 01:07:12,751 --> 01:07:14,834 - Tak apakah tinggal seorang? - Ya. 826 01:07:14,918 --> 01:07:16,918 Alicia jaga Tobías beberapa hari. 827 01:07:17,001 --> 01:07:20,918 Terimalah perlindungan polis. Paredes mungkin kembali. 828 01:07:21,001 --> 01:07:23,793 Tak apa, terima kasih. Saya boleh jaga diri. 829 01:07:23,876 --> 01:07:26,126 Rakan awak hampir tembak kepala saya. 830 01:07:26,709 --> 01:07:29,501 Kami minta bantuan ibu pejabat untuk cari dia. 831 01:07:30,084 --> 01:07:31,418 Dia kenal kawasan ini. 832 01:07:31,501 --> 01:07:33,084 Dia tak nak bunuh saya. 833 01:07:33,584 --> 01:07:35,043 Dia mahu serah diri. 834 01:07:36,543 --> 01:07:39,918 - Dia cuma akan balik ambil anaknya. - Dia bunuh Samantha. 835 01:07:40,001 --> 01:07:41,209 Ya, tapi kenapa? 836 01:07:41,751 --> 01:07:45,459 Samantha lemas kerana ditekup, tapi jenayah itu tak dirancang. 837 01:07:45,543 --> 01:07:48,168 Strategi kebakaran itu bukan idea dia. 838 01:07:50,168 --> 01:07:51,418 Itu memang dirancang. 839 01:07:52,001 --> 01:07:55,376 Untuk lenyapkan bukti perbuatannya. Dia ada rakan subahat. 840 01:07:55,459 --> 01:07:56,751 Untuk tutup cerita. 841 01:07:57,251 --> 01:08:00,543 Saya sakiti penceroboh rumah saya. Paredes tak cedera. 842 01:08:00,626 --> 01:08:01,793 Awak yakin? 843 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Ya. 844 01:08:03,793 --> 01:08:05,209 Telefon Sami dah hidup? 845 01:08:05,293 --> 01:08:07,418 Ya, di jalan masuk ke lembah tadi. 846 01:08:08,084 --> 01:08:10,918 Kalau hidup lagi, cakap. Jangan beritahu orang. 847 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Saya perlu pergi. 848 01:08:16,126 --> 01:08:19,959 Saya disuruh ketuai siasatan kerana ia manfaatkan mereka. 849 01:08:22,001 --> 01:08:24,084 Apa-apa pun, saya bertanggungjawab. 850 01:08:30,418 --> 01:08:31,251 Hati-hati. 851 01:08:32,876 --> 01:08:33,834 Awak juga. 852 01:08:57,876 --> 01:08:59,376 Kenapa awak datang? 853 01:08:59,459 --> 01:09:01,376 Polis cari awak. 854 01:09:05,334 --> 01:09:07,584 Apa nasib anak saya jika saya kena jel? 855 01:09:07,668 --> 01:09:08,918 Tiada orang kena jel. 856 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Baliklah ke pedalaman sampai semuanya reda. 857 01:09:11,751 --> 01:09:16,334 Biar saya uruskan Juan. Jangan risau. Dia ada semua yang diperlukan. 858 01:09:16,834 --> 01:09:19,251 Saya cuma ikut arahan, puan. 859 01:09:19,334 --> 01:09:21,584 Itu salah awak seorang. 860 01:09:22,334 --> 01:09:24,209 Saya tak suruh bunuh orang. 861 01:09:26,876 --> 01:09:28,084 Buka pintu, ibu. 862 01:09:31,543 --> 01:09:32,834 Pergilah, Luis. 863 01:09:42,334 --> 01:09:43,293 Ibu buat apa? 864 01:09:44,251 --> 01:09:45,251 Mereka bunuh dia. 865 01:09:46,001 --> 01:09:46,834 Itu kerja ibu. 866 01:09:47,459 --> 01:09:49,334 Ibu lindungi awak, macam biasa. 867 01:09:49,418 --> 01:09:51,043 Tak, lindungi daripada apa? 868 01:09:53,959 --> 01:09:54,918 Bukan salah ibu. 869 01:09:56,168 --> 01:09:58,293 Keputusan bodoh awak yang bunuh dia. 870 01:09:59,334 --> 01:10:00,334 Dia nampak kamu. 871 01:10:01,251 --> 01:10:03,668 Kalau tidak, dia takkan diapa-apakan. 872 01:10:04,626 --> 01:10:07,543 Awak nak apa? Nak adik awak cemburu? 873 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Begitu? 874 01:10:08,709 --> 01:10:11,376 Awak beri dia baju dan rantai adik awak. 875 01:10:12,501 --> 01:10:14,251 Apa yang awak fikirkan? 876 01:10:14,334 --> 01:10:17,584 Mereka cuma nak duit, nak hamil. Awak tak sedarkah? 877 01:10:17,668 --> 01:10:20,168 Tak benar. Tak semua orang macam ibu. 878 01:10:20,251 --> 01:10:23,501 Ibu fikir saya tak tahu? Jangan cuba berlagak baik. 879 01:10:26,459 --> 01:10:27,918 Ibu fikir sakitkah? 880 01:10:29,626 --> 01:10:31,001 Tak sakit langsung. 881 01:10:32,251 --> 01:10:33,626 Saya tak peduli. 882 01:10:35,293 --> 01:10:36,626 Saya nak laporkan. 883 01:10:44,584 --> 01:10:45,418 Selamat sejahtera. 884 01:10:50,834 --> 01:10:52,168 Di mana dokumennya? 885 01:10:55,293 --> 01:10:57,334 Tengok siapa datang. Bos baru. 886 01:10:57,418 --> 01:10:59,459 Bos baru dah datang. 887 01:10:59,959 --> 01:11:02,834 Saya tahu, itu bos baru. Saya nak tegurlah. 888 01:11:05,084 --> 01:11:08,751 Okey, saya nak keluar. Saya bawa van. 889 01:11:18,126 --> 01:11:19,959 LOKASI ANGGARAN LOS CASTILLOS 890 01:11:20,043 --> 01:11:21,876 GPS MENJEJAKI SAMANTHA SOSA 891 01:11:50,501 --> 01:11:52,209 Ya, saya akan uruskan. 892 01:12:13,251 --> 01:12:16,209 Telefonnya dihidupkan di kawasan Los Castillos. 893 01:12:16,293 --> 01:12:17,293 Tunggu. 894 01:12:30,834 --> 01:12:33,543 Paredes jumpa jejak terakhir puma di sini. 895 01:12:34,251 --> 01:12:35,209 Ada lagi. 896 01:12:35,293 --> 01:12:38,334 Polis lain dalam perjalanan untuk jejak telefonnya. 897 01:12:39,168 --> 01:12:40,668 Arahan Mellino. 898 01:12:40,751 --> 01:12:43,084 Mereka yang pecah masuk rumah saya. 899 01:12:44,834 --> 01:12:47,168 Mesti telefon itu ada maklumat penting. 900 01:12:47,251 --> 01:12:48,084 Betul. 901 01:12:48,876 --> 01:12:50,001 Tapi siapa ambil? 902 01:12:51,793 --> 01:12:53,293 Ambil foto sebagai bukti. 903 01:12:59,001 --> 01:12:59,834 Itu apa? 904 01:12:59,918 --> 01:13:00,918 Bekas tapak kaki. 905 01:13:01,459 --> 01:13:02,376 Tapak kaki apa? 906 01:13:03,043 --> 01:13:03,876 Puma. 907 01:13:22,168 --> 01:13:24,209 - Helo. - Buat apa di sini? 908 01:13:26,918 --> 01:13:27,918 Nak berbual. 909 01:13:29,126 --> 01:13:30,001 Tentang? 910 01:13:32,001 --> 01:13:33,209 Ambil keterangan saya. 911 01:13:33,834 --> 01:13:37,793 Fikir betul-betul. Awak tiada apa-apa nak beritahu polis. 912 01:13:39,459 --> 01:13:42,376 - Saya buat kesalahan besar. - Persetankan. 913 01:13:43,501 --> 01:13:45,959 Yang penting diri awak dan potensi awak. 914 01:13:49,834 --> 01:13:50,834 Pandang depan. 915 01:13:52,876 --> 01:13:54,084 Itu bandar awak. 916 01:13:54,751 --> 01:13:55,959 Tanah awak. 917 01:13:56,959 --> 01:13:58,876 Pusaka itu tanggungjawab awak. 918 01:14:00,793 --> 01:14:02,959 Ibu awak uruskan semuanya sekarang. 919 01:14:03,626 --> 01:14:06,876 Tiba masanya nanti, awak perlu ambil alih. 920 01:14:06,959 --> 01:14:10,084 - Saya tak nak. - Awak tak faham! 921 01:14:12,209 --> 01:14:13,084 Dengar sini. 922 01:14:13,584 --> 01:14:14,793 Pandang sini. 923 01:14:18,376 --> 01:14:20,834 Menjadi Carreras bukan pilihan. 924 01:14:22,293 --> 01:14:23,626 Itulah hakikat. 925 01:14:26,084 --> 01:14:28,709 Polis takkan ambil keterangan awak. 926 01:14:31,501 --> 01:14:33,001 Baliklah sekarang. 927 01:14:33,751 --> 01:14:35,543 Ibu awak betul-betul risau. 928 01:15:03,584 --> 01:15:04,793 Mari patah balik. 929 01:15:06,001 --> 01:15:06,918 Tak boleh lalu. 930 01:15:08,918 --> 01:15:10,043 Mereka nak Mamani. 931 01:15:11,293 --> 01:15:14,376 - Saya akan minta bantuan. - Tak, biar saya uruskan. 932 01:15:15,459 --> 01:15:17,126 Jaga tahanan. 933 01:15:35,418 --> 01:15:37,584 - Jangan rakam. Simpan telefon. - Rakam. 934 01:15:40,043 --> 01:15:41,959 Jadi, awaklah ketuanya. 935 01:15:42,043 --> 01:15:45,001 Kami bebas bersuara. Ini bantahan secara aman. 936 01:15:45,084 --> 01:15:46,459 Risau tentang Mamani? 937 01:15:48,168 --> 01:15:49,543 Mamani? 938 01:15:49,626 --> 01:15:50,584 Bawa dia. 939 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 Menyusahkan betul… 940 01:15:55,251 --> 01:15:57,584 Mari sini, Mamani. Cepat. 941 01:15:57,668 --> 01:15:59,251 Ini Mamani awak. Tengok. 942 01:15:59,334 --> 01:16:00,834 Ini dia. 943 01:16:00,918 --> 01:16:02,459 Hei, jangan sentuh. 944 01:16:02,543 --> 01:16:05,043 - Jangan kacau dia, anak haram. - Diamlah. 945 01:16:07,626 --> 01:16:12,126 Asalkan saya bukan anak pelacur yang lahirkan awak, orang asli celaka. 946 01:16:13,043 --> 01:16:15,043 Bangunlah. Tak sakit pun. 947 01:16:15,626 --> 01:16:18,751 Kamu tak boleh ambil penjenayah, faham? 948 01:16:18,834 --> 01:16:21,626 Kalau dia penjenayah, saya pun sama. 949 01:16:31,959 --> 01:16:34,293 Atuk pun nak tunjuk hero. 950 01:16:34,376 --> 01:16:36,209 Tangkaplah dia. Tangkap. 951 01:16:37,334 --> 01:16:39,334 Gari dia. Cepat. 952 01:16:39,418 --> 01:16:42,168 Gari cepat. Tahan seorang demi seorang. 953 01:16:45,251 --> 01:16:46,626 Cepatlah. 954 01:17:11,834 --> 01:17:15,251 Suruh Jerez datang bawa van untuk angkut semua sekali! 955 01:17:25,876 --> 01:17:27,709 GPS MENJEJAKI SAMANTHA SOSA 956 01:17:59,751 --> 01:18:01,668 Boleh saya tengok pistol? 957 01:18:02,209 --> 01:18:03,084 Ya. 958 01:18:04,459 --> 01:18:06,043 - Hebat betul. - Memang. 959 01:18:06,126 --> 01:18:08,626 - Boleh saya guna? - Tak, ibu saya punya. 960 01:18:24,126 --> 01:18:26,709 - Apa nak buat kalau puma datang? - Larilah. 961 01:18:26,793 --> 01:18:29,293 Juan kata kalau lari, puma serang kita. 962 01:18:29,376 --> 01:18:30,793 Apa-apalah. 963 01:18:36,626 --> 01:18:38,001 Puma! 964 01:18:43,751 --> 01:18:45,543 Budak-budak nakal! 965 01:18:45,626 --> 01:18:47,043 Saya tangkap kamu! 966 01:18:48,376 --> 01:18:49,418 Kejarlah mereka! 967 01:19:01,501 --> 01:19:02,501 Paredes! 968 01:19:04,751 --> 01:19:05,918 Awak nak kena! 969 01:19:41,168 --> 01:19:42,168 Beri telefon itu! 970 01:19:42,251 --> 01:19:43,668 - Tak ada. - Siapa ambil? 971 01:19:43,751 --> 01:19:44,918 - Tobías. - Siapa? 972 01:19:45,001 --> 01:19:46,209 Tobías Pelari. 973 01:19:46,293 --> 01:19:48,084 Berambus! Pergilah! 974 01:19:52,376 --> 01:19:54,418 Jangan ingat awak boleh lari. 975 01:19:55,543 --> 01:19:56,668 Diam! 976 01:19:56,751 --> 01:19:58,084 Jangan meronta! 977 01:20:05,459 --> 01:20:06,293 Jangan lari! 978 01:20:07,126 --> 01:20:08,418 Datang sini! 979 01:20:22,168 --> 01:20:24,126 LOKASI ANGGARAN LOS CASTILLOS 980 01:20:24,209 --> 01:20:26,668 Jerez, dah lima minit. 981 01:20:27,168 --> 01:20:30,084 Luna, jika awak ambil dia, dia akan jadi pelarian. 982 01:20:30,668 --> 01:20:32,043 Awak nak dia sembunyi? 983 01:20:32,126 --> 01:20:33,543 Betul kata Rufino. 984 01:20:34,376 --> 01:20:36,418 Okey, saya dah penat tunggu. 985 01:20:36,501 --> 01:20:37,918 Gari dia. 986 01:20:38,668 --> 01:20:39,501 Cepatlah. 987 01:20:39,584 --> 01:20:42,084 Awak nak kena tindakan disiplin? 988 01:20:42,168 --> 01:20:45,126 Mamani bawah jagaan saya, bukan awak. 989 01:20:45,793 --> 01:20:49,209 Jangan nak cuba ajar saya. Saya pegawai atasan awak. 990 01:20:49,293 --> 01:20:52,709 Saya ditugaskan untuk kendalikan kes Samantha. 991 01:20:52,793 --> 01:20:55,251 Awak fikir awak dapat pingat? Bodoh! 992 01:20:56,084 --> 01:20:57,251 Saya kata garilah. 993 01:20:57,334 --> 01:20:58,168 Tidak. 994 01:20:59,001 --> 01:21:00,543 Lala, lepaskan dia. 995 01:21:00,626 --> 01:21:01,626 Bawa dia pergi. 996 01:21:02,709 --> 01:21:05,918 Awak pun sokong orang kacukan ini. 997 01:21:06,001 --> 01:21:07,543 Semuanya pengecut. 998 01:21:08,168 --> 01:21:11,543 Saya jamin keselamatannya dan akan semak keterangannya. 999 01:21:12,126 --> 01:21:13,001 Percayalah. 1000 01:21:13,626 --> 01:21:14,876 Saya tahu kerja saya. 1001 01:21:16,668 --> 01:21:17,793 Okey. 1002 01:21:19,834 --> 01:21:20,959 Mari kita pergi. 1003 01:21:29,959 --> 01:21:33,168 Pengkhianat. Awak tunggulah tindakan disiplin. 1004 01:21:56,501 --> 01:21:58,126 Tengoklah kata bos nanti. 1005 01:22:09,418 --> 01:22:10,293 Apa hal? 1006 01:22:11,126 --> 01:22:14,751 Awak ceroboh rumah Manuela Pelari untuk curi telefon Samantha. 1007 01:22:15,293 --> 01:22:18,084 - Di mana awak cedera? - Awak tuduh saya? 1008 01:22:18,168 --> 01:22:21,168 Awak tolong tutup cara sebenar kematiannya. 1009 01:22:21,251 --> 01:22:22,793 Jadi, awak nak apa? 1010 01:22:22,876 --> 01:22:27,209 Fikirlah yang terbaik untuk awak selepas semua ini terdedah. 1011 01:22:28,376 --> 01:22:32,709 Jika awak bantu, penglibatan awak kecil, bukan macam dalang di sebaliknya. 1012 01:22:34,251 --> 01:22:35,626 Mellino akan uruskan. 1013 01:22:35,709 --> 01:22:37,959 Mungkin ya, mungkin tidak. 1014 01:22:43,376 --> 01:22:44,293 Okey. 1015 01:22:52,084 --> 01:22:55,084 Hei, awak buat apa? 1016 01:22:56,126 --> 01:23:00,209 Awak buat apa? Jahanam! 1017 01:23:10,501 --> 01:23:13,751 - Kenapa kamu di sini? Ada masalah? - Kami jejaki puma. 1018 01:23:15,376 --> 01:23:17,084 Kamu ada telefon Samantha? 1019 01:23:17,168 --> 01:23:20,251 Ada pada Suqu. Dia rakam perburuan untuk mak cik. 1020 01:23:42,293 --> 01:23:44,168 Hei! Apa dah jadi? 1021 01:23:44,668 --> 01:23:46,668 - Awak ke mana? - Saya tak sengaja. 1022 01:23:47,168 --> 01:23:48,751 Saya tertembak. 1023 01:23:48,834 --> 01:23:51,084 Bawa bertenang. Apa maksud awak? 1024 01:23:52,751 --> 01:23:53,959 Kami pergi memburu. 1025 01:23:57,626 --> 01:23:59,918 Awak bawa pistol? 1026 01:24:01,126 --> 01:24:02,001 Ya. 1027 01:24:02,876 --> 01:24:03,876 Pistol ibu. 1028 01:24:05,001 --> 01:24:08,293 Polis itu jatuh selepas ditembak. Saya akan masuk jel. 1029 01:24:08,376 --> 01:24:09,918 Tak, sayang. 1030 01:24:10,834 --> 01:24:12,501 Tiada orang akan masuk jel. 1031 01:24:13,084 --> 01:24:14,918 Betul. Mereka sedang cari saya. 1032 01:24:16,376 --> 01:24:17,918 Mereka nak telefon ini. 1033 01:24:22,168 --> 01:24:23,959 Saya jumpa dekat kandang. 1034 01:24:24,459 --> 01:24:27,168 Saya tak curi. Sumpah, saya nak pulangkan. 1035 01:24:49,084 --> 01:24:51,501 Polis cari telefon ini? 1036 01:24:56,334 --> 01:24:57,376 Awak pasti? 1037 01:25:48,293 --> 01:25:49,126 Nenek. 1038 01:25:57,584 --> 01:25:58,418 Nenek. 1039 01:26:00,501 --> 01:26:01,376 Nenek. 1040 01:26:10,459 --> 01:26:13,168 Pergi cari ibu. Keluar ikut pintu belakang. 1041 01:26:13,251 --> 01:26:14,793 Lari dan jangan berhenti. 1042 01:26:16,126 --> 01:26:18,501 Ceritakan semuanya dan beri telefon ini. 1043 01:26:57,501 --> 01:26:58,418 Cruz. 1044 01:26:59,876 --> 01:27:00,793 Hai, Mecha. 1045 01:27:01,626 --> 01:27:03,084 Cruz, awak di mana? 1046 01:27:04,126 --> 01:27:05,126 Saya akan datang. 1047 01:27:06,501 --> 01:27:08,126 Awak tahu mereka bunuh dia? 1048 01:27:08,626 --> 01:27:09,751 Ya. 1049 01:27:11,668 --> 01:27:13,334 Saya nak beritahu awak. 1050 01:27:14,459 --> 01:27:16,876 Semuanya. Saya tak patut menipu. 1051 01:27:19,959 --> 01:27:22,501 Awak di mana? Biar saya bantu awak. 1052 01:27:23,168 --> 01:27:25,168 Saya tak tahu apa saya dah buat. 1053 01:27:27,334 --> 01:27:29,334 Saya dah penat rasa terseksa. 1054 01:27:30,543 --> 01:27:31,876 Apa maksud awak? 1055 01:27:33,709 --> 01:27:36,251 Awak pernah jadi orang terpenting bagi saya. 1056 01:27:39,584 --> 01:27:40,418 Apa? 1057 01:27:41,751 --> 01:27:42,834 Saya masih begitu. 1058 01:27:45,876 --> 01:27:46,876 Saya sayang awak. 1059 01:27:59,209 --> 01:28:01,334 Dengar apa yang saya nak cakap. 1060 01:28:03,376 --> 01:28:04,418 Itu salah saya. 1061 01:28:06,251 --> 01:28:07,251 Bukan salah awak, 1062 01:28:08,293 --> 01:28:09,209 tapi saya. 1063 01:28:11,501 --> 01:28:12,751 Saya bunuh Paco. 1064 01:28:19,751 --> 01:28:20,709 Cruz? 1065 01:28:22,543 --> 01:28:23,376 Cruz! 1066 01:28:24,876 --> 01:28:25,709 Cruz! 1067 01:28:31,209 --> 01:28:32,126 Cruz! 1068 01:28:32,793 --> 01:28:33,918 Ibu! 1069 01:28:38,959 --> 01:28:39,834 Ibu! 1070 01:28:55,751 --> 01:28:59,709 Tidak! 1071 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Tidak! Cruz! 1072 01:29:08,168 --> 01:29:10,126 Tidak! 1073 01:29:10,209 --> 01:29:13,793 Ibu! 1074 01:29:36,626 --> 01:29:37,751 Kapten. 1075 01:29:39,251 --> 01:29:40,293 Ada apa-apa? 1076 01:29:41,043 --> 01:29:41,876 Alicia. 1077 01:29:41,959 --> 01:29:44,793 Kita perlu bincang hal penting. Boleh kita masuk? 1078 01:29:46,043 --> 01:29:47,418 Di sini lebih selesa. 1079 01:29:47,918 --> 01:29:50,043 Mari bincang di dalam. Tolonglah. 1080 01:30:41,418 --> 01:30:43,251 Ini pistol anak saudara awak. 1081 01:30:43,334 --> 01:30:45,168 Apa kaitannya dengan saya? 1082 01:30:45,251 --> 01:30:46,418 Pipa tiada di sini. 1083 01:30:46,501 --> 01:30:48,543 Saya cari anaknya. 1084 01:30:48,626 --> 01:30:51,084 - Kenapa? - Dia tembak polis saya. 1085 01:30:51,168 --> 01:30:53,501 Dia tak parah, tapi lebih teruk boleh berlaku. 1086 01:30:54,084 --> 01:30:56,168 Mustahil Tobías boleh buat begitu. 1087 01:30:56,751 --> 01:30:59,584 Dia dan budak lain bawa senjata ke gunung. 1088 01:30:59,668 --> 01:31:02,293 Polis saya jumpa mereka semasa buru pelarian. 1089 01:31:06,543 --> 01:31:08,668 Alicia. Awak tak nak jawab? 1090 01:31:25,001 --> 01:31:28,876 Saya dah kata, Mellino. Saya tak tahu apa-apa dan saya sendirian. 1091 01:31:29,793 --> 01:31:33,126 Isyarat itu masih di sini dan kudanya di luar. 1092 01:31:33,209 --> 01:31:35,668 Jangan suruh saya terpaksa bertindak. 1093 01:31:37,668 --> 01:31:40,084 Cucu saudara awak di sini. Panggil dia. 1094 01:31:40,168 --> 01:31:41,084 Tak mahu. 1095 01:31:41,668 --> 01:31:43,876 Okey, García. Geledah seluruh rumah. 1096 01:31:44,751 --> 01:31:46,418 Yalah! 1097 01:31:47,876 --> 01:31:49,334 Budak itu tiada di sini. 1098 01:31:49,834 --> 01:31:51,584 Tapi telefon itu ada. 1099 01:31:52,918 --> 01:31:53,751 Okey. 1100 01:31:54,376 --> 01:31:55,209 Okey. 1101 01:31:56,251 --> 01:31:57,209 Beginilah. 1102 01:31:57,751 --> 01:32:01,043 Saya janji Pipa dan budak itu takkan diapa-apakan. 1103 01:32:02,126 --> 01:32:04,126 Tapi hentikanlah semuanya di sini. 1104 01:32:04,209 --> 01:32:05,168 Betul kata awak. 1105 01:32:14,918 --> 01:32:16,084 Kapten? 1106 01:32:19,459 --> 01:32:20,459 Ikut dia. 1107 01:32:39,918 --> 01:32:42,168 Telefon Sami di sini atau di dalam? 1108 01:32:49,418 --> 01:32:51,918 - Awak nampak berapa orang? - Tiga orang. 1109 01:33:14,376 --> 01:33:16,709 Keluar dari rumah saya sekarang. 1110 01:33:54,001 --> 01:33:55,626 Dia enggan tolong kita pun. 1111 01:33:56,668 --> 01:34:00,168 Arahkan semua polis cari Manuela kerana bunuh Alicia. 1112 01:34:00,251 --> 01:34:01,168 Ya, tuan. 1113 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 Apa hal? 1114 01:34:05,043 --> 01:34:07,251 Isyarat dah tiada. Telefon dimatikan. 1115 01:34:07,334 --> 01:34:08,584 Tentu ia dekat saja. 1116 01:34:08,668 --> 01:34:11,626 Budak itu lari. Dia tunggang kuda ke gunung. 1117 01:34:11,709 --> 01:34:12,543 Tak guna! 1118 01:34:13,168 --> 01:34:14,751 Ikut saya. Dengar tak? 1119 01:34:14,834 --> 01:34:16,209 Cepatlah, García! 1120 01:34:16,751 --> 01:34:17,751 Tunggu sini. 1121 01:34:42,626 --> 01:34:44,418 Kuat betul awak, betina tua. 1122 01:34:48,876 --> 01:34:50,293 Awak tak nak mati? 1123 01:34:56,668 --> 01:35:00,001 Saya tak faham langsung cakap awak. 1124 01:35:00,626 --> 01:35:01,876 Biar saya tolong. 1125 01:35:33,043 --> 01:35:35,376 Tahulah awak nasib awak sekarang. 1126 01:35:37,334 --> 01:35:40,043 Awak memang betina seksi. 1127 01:35:40,126 --> 01:35:42,709 Saya sunyi di sini. 1128 01:35:43,251 --> 01:35:45,501 Awak tak nak kahwin dengan saya? 1129 01:36:41,876 --> 01:36:43,209 Telefon itu. 1130 01:36:44,209 --> 01:36:45,043 Ya. 1131 01:36:47,293 --> 01:36:48,209 Saya dah ambil. 1132 01:36:50,209 --> 01:36:51,876 Berikannya kepada Rufino. 1133 01:36:57,126 --> 01:36:58,209 Pergi 1134 01:36:59,251 --> 01:37:00,918 ikut Tobías. 1135 01:37:05,043 --> 01:37:07,459 Jangan cari mereka. 1136 01:37:12,334 --> 01:37:14,001 Berjanjilah. 1137 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 Budak itu tak ada. Dia kenakan kita. 1138 01:38:20,584 --> 01:38:23,251 Hei, kenapa dengan awak? 1139 01:38:23,918 --> 01:38:25,126 Keluar, Paco. 1140 01:38:25,209 --> 01:38:27,459 Relaks. Hei, ini sayalah! 1141 01:38:27,543 --> 01:38:30,668 - Keluar! - Keluar, jantan tak senonoh! 1142 01:38:30,751 --> 01:38:33,251 Awak kata saya yang tak senonoh? 1143 01:38:33,918 --> 01:38:34,834 Cerminlah diri. 1144 01:38:35,376 --> 01:38:37,709 Tak. Jangan bayang bukan-bukan. 1145 01:38:37,793 --> 01:38:40,459 - Bertenang. - Nak bayangkan apa lagi? 1146 01:38:40,959 --> 01:38:42,501 Adik tersayang! 1147 01:38:42,584 --> 01:38:45,584 Diamlah, bodoh! Awak dah lama inginkan Cruz. 1148 01:38:45,668 --> 01:38:47,168 Ada orang dapat dia dulu. 1149 01:38:47,251 --> 01:38:50,834 - Sabar, Mecha. - Apa kena dengan awak? 1150 01:38:50,918 --> 01:38:52,376 Bertenang. 1151 01:38:52,459 --> 01:38:55,001 - Tak senonoh. - Aku bunuh kau, celaka! 1152 01:38:55,084 --> 01:38:57,043 Kenapa awak jadi begini? 1153 01:38:57,126 --> 01:38:59,668 Suruh dia keluar, Cruz! 1154 01:38:59,751 --> 01:39:01,834 Saya tak takut awak, Barbie garang! 1155 01:39:03,709 --> 01:39:05,376 - Bawa bertenang. - Tidak. 1156 01:39:05,459 --> 01:39:06,918 Hei, kenapa dengan awak? 1157 01:39:07,834 --> 01:39:09,626 Panggil ibu. Telefon ambulans. 1158 01:39:09,709 --> 01:39:12,668 Awak dah gila? Orang tak boleh nampak awak di sini. 1159 01:39:12,751 --> 01:39:14,668 Masukkan dia ke dalam trak. 1160 01:39:14,751 --> 01:39:16,251 Jangan beritahu sesiapa. 1161 01:39:16,751 --> 01:39:18,418 Cepat, Cruz! Pergi! 1162 01:39:18,501 --> 01:39:20,543 Pergi. 1163 01:39:25,626 --> 01:39:26,709 Apa yang terjadi? 1164 01:39:27,834 --> 01:39:29,501 Apa awak buat di sini, Paco? 1165 01:39:32,751 --> 01:39:33,876 Kenapa awak datang? 1166 01:39:35,709 --> 01:39:37,084 Awak tak patut datang. 1167 01:39:43,543 --> 01:39:44,376 Cruz. 1168 01:39:44,459 --> 01:39:45,668 Ke mana dia pergi? 1169 01:39:47,876 --> 01:39:49,876 Saya akan beritahu semua orang. 1170 01:39:49,959 --> 01:39:52,209 Apa ibu awak akan cakap nanti? 1171 01:40:19,751 --> 01:40:21,459 Mereka takkan jumpa kita tanpa cip. 1172 01:40:22,876 --> 01:40:24,418 Ibu nak bawa awak ke sempadan. 1173 01:40:27,168 --> 01:40:28,043 Ayuh. 1174 01:40:31,501 --> 01:40:32,334 Sakitkah? 1175 01:40:36,709 --> 01:40:37,584 Sedikit saja. 1176 01:41:01,543 --> 01:41:03,543 Perhatian semua polis. 1177 01:41:04,376 --> 01:41:08,001 Ada waran untuk tangkap Manuela Pelari. Nombor kereta 470. 1178 01:41:08,626 --> 01:41:09,501 Ibu. 1179 01:41:16,084 --> 01:41:17,126 Pegang kuat-kuat. 1180 01:41:33,376 --> 01:41:36,334 Ini unit 12. Saya sedang kejar pelarian. 1181 01:41:36,418 --> 01:41:38,584 Trak Ford biru muda. 1182 01:41:40,043 --> 01:41:42,168 Plat nombor VTG280. 1183 01:41:42,251 --> 01:41:44,751 Sedang mengejar. Diulang, sedang mengejar. 1184 01:42:22,376 --> 01:42:24,209 Cepatlah, mak cik! 1185 01:42:29,293 --> 01:42:32,209 Tepi! 1186 01:42:32,834 --> 01:42:34,626 Tepilah! 1187 01:42:35,251 --> 01:42:36,126 Cepat! 1188 01:42:46,001 --> 01:42:48,376 LOMBONG DITUTUP DILARANG MASUK TANPA IZIN 1189 01:42:48,459 --> 01:42:50,626 KAWASAN DITUTUP DILARANG MENCEROBOH 1190 01:42:54,876 --> 01:42:56,543 Pipa, awak di mana? 1191 01:42:57,126 --> 01:43:00,543 - Awak dikehendaki kerana membunuh. - Mereka bunuh dia. 1192 01:43:00,626 --> 01:43:01,834 Mellino bunuh Alicia. 1193 01:43:02,418 --> 01:43:03,251 Apa? 1194 01:43:03,334 --> 01:43:04,168 Lari. 1195 01:43:08,834 --> 01:43:09,876 Paredes pun sama. 1196 01:43:12,084 --> 01:43:13,584 Saya pegang telefon Sami. 1197 01:43:14,668 --> 01:43:16,668 Saya di Lombong Pico del Águila. 1198 01:43:18,043 --> 01:43:20,209 Tolong ambil Tobías di sini. 1199 01:43:20,293 --> 01:43:22,293 Ambil Tobías? Awak nak buat apa? 1200 01:43:24,168 --> 01:43:25,126 Pipa! 1201 01:43:25,209 --> 01:43:29,293 BAHAYA DILARANG MASUK 1202 01:43:53,209 --> 01:43:55,584 - Macam mana? - Mereka di dalam, tuan. 1203 01:43:56,418 --> 01:43:58,001 Okey. Jaga sempadannya. 1204 01:43:58,084 --> 01:43:59,918 Jangan biar orang masuk, faham? 1205 01:44:00,001 --> 01:44:00,834 Ya, tuan. 1206 01:44:05,543 --> 01:44:09,501 Ada banyak darah. Dia dah tak banyak masa. 1207 01:44:09,584 --> 01:44:11,668 Mesti keadaannya dah teruk. 1208 01:45:10,918 --> 01:45:11,751 Ibu. 1209 01:45:13,168 --> 01:45:14,043 Ibu. 1210 01:45:16,584 --> 01:45:17,668 Mereka datang. 1211 01:45:24,459 --> 01:45:25,334 Pelari! 1212 01:45:37,418 --> 01:45:38,418 Ikut sana. 1213 01:45:42,668 --> 01:45:44,626 Awak dah tak boleh lari. 1214 01:45:45,584 --> 01:45:47,168 Serahkan telefon itu. 1215 01:45:48,043 --> 01:45:49,834 Dah terlalu ramai mati. 1216 01:45:50,626 --> 01:45:51,793 Awak perlu pergi. 1217 01:45:52,834 --> 01:45:53,751 Pergi menyorok. 1218 01:45:54,918 --> 01:45:56,543 Beri kepada Rufino. 1219 01:45:57,543 --> 01:45:58,709 Dia akan cari awak. 1220 01:46:05,168 --> 01:46:06,834 Saya tak nak tinggalkan ibu. 1221 01:46:08,293 --> 01:46:09,626 Ibu sayang awak. 1222 01:46:16,709 --> 01:46:18,334 Pergi. Sekarang. 1223 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 Sekarang. 1224 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Pergi. 1225 01:46:42,543 --> 01:46:43,668 Hei! 1226 01:46:58,584 --> 01:46:59,626 Serahkan! 1227 01:47:00,293 --> 01:47:01,334 García. 1228 01:47:40,626 --> 01:47:42,043 Pistol di pinggang juga. 1229 01:47:50,668 --> 01:47:52,626 Tak perlu sampai jadi begini. 1230 01:47:53,168 --> 01:47:55,918 Saya memang tarik perhatian polis macam awak. 1231 01:47:58,668 --> 01:48:01,418 Awak suruh Paredes bakar untuk rahsiakannya. 1232 01:48:02,626 --> 01:48:04,168 Paredes tak berguna. 1233 01:48:05,209 --> 01:48:08,126 Dia cuma perlu takutkannya dan dapatkan video itu. 1234 01:48:09,126 --> 01:48:10,959 Tapi kenapa awak bantu dia? 1235 01:48:12,084 --> 01:48:15,751 Kenapa tutup rahsia Carreras? Awak tak perlu terlibat. 1236 01:48:15,834 --> 01:48:18,501 Saya dah penat selesaikan masalah Carreras. 1237 01:48:19,459 --> 01:48:22,626 - Saya tak ada pilihan. - Itu tak benar. 1238 01:48:23,959 --> 01:48:25,501 Awak tak perlu lakukannya. 1239 01:48:25,584 --> 01:48:26,501 Awak pun. 1240 01:48:27,584 --> 01:48:28,626 Inilah akibatnya. 1241 01:48:29,293 --> 01:48:30,876 Saya lindungi anak saya. 1242 01:48:30,959 --> 01:48:32,334 Saya juga. 1243 01:48:37,209 --> 01:48:38,334 Cruz? 1244 01:48:39,626 --> 01:48:40,918 Serahkan telefon itu. 1245 01:48:42,876 --> 01:48:43,709 Dah tak ada. 1246 01:48:50,001 --> 01:48:50,834 Jangan. 1247 01:48:52,126 --> 01:48:53,543 Jangan. Letakkan pistol. 1248 01:48:58,959 --> 01:49:00,543 Letakkan pistol, Tobías. 1249 01:49:05,459 --> 01:49:06,543 Dengar sini. 1250 01:49:06,626 --> 01:49:08,251 Serahkan telefon itu, okey? 1251 01:49:09,876 --> 01:49:12,626 Tak apa, Tobías. Serahkan saja. 1252 01:49:19,959 --> 01:49:21,209 Maafkan saya, ibu. 1253 01:49:24,293 --> 01:49:25,418 Okey. 1254 01:50:04,376 --> 01:50:08,959 Anda sumpah untuk terangkan semua yang anda tahu, lihat, dengar atau fikir 1255 01:50:09,043 --> 01:50:11,376 berkaitan pembunuhan Samantha Sosa? 1256 01:50:11,459 --> 01:50:12,501 Saya bersumpah. 1257 01:50:15,959 --> 01:50:19,834 KAWASAN INI DILINDUNGI PIHAK BERKUASA DALAM PROSES LITIGASI 1258 01:50:19,918 --> 01:50:25,084 KOMUNITI ORANG ASLI PICO DEL ÁGUILA LAWAN MAJLIS PERBANDARAN LA QUEBRADA 1259 01:50:25,168 --> 01:50:29,084 PENGEMBALIAN HAK MILIK TANAH DALAM PROSES 1260 01:50:31,043 --> 01:50:33,043 KOPERASI TETANGGA LEMBAH 1261 01:55:39,501 --> 01:55:41,584 Terjemahan sari kata oleh F. Zainal