1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:42,751 --> 00:00:46,876 Det är Samantha Sosa, missbrukaren som ofta var på stationen. 3 00:00:47,709 --> 00:00:51,418 En gnista startade branden. Hon sov och hann inte reagera. 4 00:00:53,126 --> 00:00:54,626 Hon verkar ha varit full. 5 00:00:56,459 --> 00:00:59,209 Paredes hittade henne för ett par timmar sedan. 6 00:00:59,709 --> 00:01:01,334 Han är fortfarande livrädd. 7 00:01:04,084 --> 00:01:06,418 Sami var en snygg tjej. 8 00:01:08,043 --> 00:01:10,501 Så synd. Vi mister alltid de bästa. 9 00:01:36,001 --> 00:01:39,168 NÅGRA TIMMAR TIDIGARE 10 00:02:18,751 --> 00:02:21,043 -Hur gick det? -Bra. 11 00:02:21,126 --> 00:02:24,709 Manchado är slutkörd. Jag tvättar honom och ger honom vatten. 12 00:02:24,793 --> 00:02:25,626 Okej. 13 00:02:27,959 --> 00:02:30,418 Kom, Manchado. 14 00:02:37,709 --> 00:02:41,251 Vill du se maskerna som dina barn beställde till ikväll? 15 00:02:41,334 --> 00:02:42,918 Nej, det är deras fest. 16 00:02:43,001 --> 00:02:45,709 Jag tittar till tjejerna. Matchen börjar snart. 17 00:02:48,126 --> 00:02:49,918 Svarta förkläden blir bra. 18 00:02:53,293 --> 00:02:54,334 Inget smink. 19 00:02:55,459 --> 00:02:56,709 Inga smycken. 20 00:03:07,043 --> 00:03:07,876 Luis är här. 21 00:03:09,126 --> 00:03:11,418 -Är du inte sen? -Desto bättre. 22 00:03:12,334 --> 00:03:13,751 Rómulo kan vänta på mig. 23 00:03:16,001 --> 00:03:17,001 Hur mår du, Luis? 24 00:03:53,626 --> 00:03:57,293 Försiktigt, raring. Det är mycket folk. Håll dig i närheten. 25 00:03:57,376 --> 00:04:02,418 -Vi är i närheten av Totos mammas stånd. -Okej. Var försiktig. 26 00:04:19,918 --> 00:04:22,834 Man skulle kunna tro att du gillar honom ännu. 27 00:04:22,918 --> 00:04:26,209 -Men du känner mig. -Jo, men ändå. 28 00:04:27,751 --> 00:04:31,084 Efter två år kan du säga hej. Han bits inte. 29 00:04:31,168 --> 00:04:32,168 Nej, moster. 30 00:04:33,626 --> 00:04:35,584 Det vore bra för dig att gå ut. 31 00:04:36,251 --> 00:04:37,293 Jag är ju här. 32 00:04:38,334 --> 00:04:40,168 Jag menar inte en gång om året. 33 00:05:29,418 --> 00:05:31,084 Paco, du kom! 34 00:05:33,418 --> 00:05:34,959 Jag är här. 35 00:05:37,876 --> 00:05:40,209 Jag har en liten present till dig. 36 00:05:40,959 --> 00:05:43,501 Jag visste inte att du var tillbaka. 37 00:05:50,543 --> 00:05:53,043 Jag trodde att Paco skulle stanna i Madrid. 38 00:05:54,126 --> 00:05:55,584 Tydligen inte. 39 00:05:55,668 --> 00:05:58,918 Du får acceptera att din bror ringer honom. 40 00:05:59,001 --> 00:06:00,418 Vad är mest irriterande? 41 00:06:02,001 --> 00:06:04,543 Att vara glömd eller obemärkt av honom? 42 00:06:14,001 --> 00:06:16,959 Sami, vad gör du? Estela är där? 43 00:06:18,876 --> 00:06:20,876 Ta det där till köket. 44 00:07:54,668 --> 00:07:55,668 Känner jag dig? 45 00:08:32,126 --> 00:08:33,709 Nahuel Mamani! 46 00:08:33,793 --> 00:08:35,876 Du är anhållen för rån! 47 00:08:36,584 --> 00:08:38,376 -Sluta. -Ta honom inte, snälla! 48 00:08:38,459 --> 00:08:41,126 -Upp med dig. -Låt henne vara. 49 00:08:41,209 --> 00:08:43,126 Ta det lugnt. 50 00:08:43,876 --> 00:08:46,459 Stäng munnen. 51 00:08:46,543 --> 00:08:49,043 -Lugn. -Släpp henne! 52 00:08:49,126 --> 00:08:50,376 Lugn, sa jag! 53 00:08:50,459 --> 00:08:51,459 Lugn! 54 00:08:54,293 --> 00:08:55,918 -Nej! -Släpp henne, Pérez. 55 00:10:08,376 --> 00:10:10,668 -Vem där? -God kväll. 56 00:10:11,418 --> 00:10:14,459 Jag är Luis Paredes, Juans pappa. 57 00:10:15,126 --> 00:10:17,584 -Din son känner mig. -Har nåt hänt? 58 00:10:18,251 --> 00:10:24,543 -Jag försöker spåra puman. -Jag såg den vid vägen för två timmar sen. 59 00:10:24,626 --> 00:10:26,793 -Får jag rida över här? -Visst. 60 00:10:26,876 --> 00:10:30,709 Se till att hålla dörrarna stängda, fröken Manuela. 61 00:10:30,793 --> 00:10:33,209 Det är ett farligt djur. 62 00:10:33,293 --> 00:10:36,709 -Särskilt när man är ensam. -Tack. 63 00:11:37,043 --> 00:11:38,168 Mamma? 64 00:11:42,293 --> 00:11:43,126 Vad händer? 65 00:11:45,501 --> 00:11:46,334 Inget. 66 00:11:47,418 --> 00:11:49,126 Jag kunde bara inte somna. 67 00:12:24,459 --> 00:12:27,709 Manuela, Sami har hittats död. 68 00:12:27,793 --> 00:12:29,584 Jag hör dig inte. Hallå? 69 00:12:29,668 --> 00:12:35,543 Samantha Sosa hittades död vid Pico del Águila. 70 00:12:35,626 --> 00:12:37,626 DISTRIKT 57 LA QUEBRADA 71 00:12:39,126 --> 00:12:41,918 Kan hon har besökt ert hus när vi var på festen? 72 00:12:42,001 --> 00:12:43,501 Saknas nåt? 73 00:12:44,168 --> 00:12:48,043 Nej, jag var i skjulet. Varför undrar du om nåt saknas? 74 00:12:48,126 --> 00:12:51,043 Hon stal ett dyrt halsband av sin arbetsgivare. 75 00:12:51,126 --> 00:12:54,251 -Var jobbade hon? -På familjen Carreras fest. 76 00:12:56,668 --> 00:12:58,084 Tack för att du kom. 77 00:12:58,168 --> 00:13:00,834 Det är okej. Jag kom så fort jag kunde. 78 00:13:00,918 --> 00:13:04,001 -Hej. -Jag vill träffa Nahuel Mamani. 79 00:13:04,084 --> 00:13:07,834 Blev det ensamt i ödemarken, och du vill träffa en riktig man? 80 00:13:08,668 --> 00:13:11,084 -Din lilla… -Hur kan vi hjälpa dig, Luna? 81 00:13:12,584 --> 00:13:15,209 -Pérez, skriv klart rapporten. -Ja. 82 00:13:17,126 --> 00:13:18,918 -Har du besökt honom? -Inte än. 83 00:13:19,001 --> 00:13:21,209 Släpp in mig. Jag vill träffa honom. 84 00:13:21,293 --> 00:13:24,376 -Jag kan inte. Han är på isoleringen. -De slog honom. 85 00:13:24,459 --> 00:13:27,876 -Han är skadad. -Han gjorde motstånd vid gripandet. 86 00:13:27,959 --> 00:13:30,168 Jag måste prata med honom. Hjälp mig. 87 00:13:31,043 --> 00:13:35,126 Jag kan hälsa honom vad du vill. 88 00:13:35,209 --> 00:13:36,209 Det kan jag göra. 89 00:13:36,293 --> 00:13:38,209 -Tro mig. -Varsågod. 90 00:13:38,709 --> 00:13:39,709 Släpp in honom. 91 00:13:39,793 --> 00:13:41,501 -Visst. -Vi ses. 92 00:13:50,793 --> 00:13:53,334 INKOMMANDE SAMTAL ALICIA 93 00:14:00,251 --> 00:14:04,751 Berätta för min systerdotter vad du sa till mig. 94 00:14:04,834 --> 00:14:07,418 Vem beordrade dig att rensa upp här? 95 00:14:07,501 --> 00:14:09,084 Kommunfullmäktige. 96 00:14:09,168 --> 00:14:12,751 Det ska bygga en utpost här så att folk kan känna sig trygga. 97 00:14:15,293 --> 00:14:17,334 Kände du kvinnan som dog? 98 00:14:18,209 --> 00:14:19,126 Ja, Sami. 99 00:14:20,501 --> 00:14:24,043 Hon kom ofta hit och till norra kyrkan. 100 00:14:26,793 --> 00:14:28,209 Sami var inte religiös. 101 00:15:10,793 --> 00:15:15,751 Hon stal ett halsband från Carreras och sov vid utposten under olyckan. 102 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Varför gick hon förbi ditt hus? 103 00:15:17,793 --> 00:15:19,376 Hon tog en genväg. 104 00:15:19,459 --> 00:15:21,459 Mitt hus är på vägen från ranchen. 105 00:15:22,168 --> 00:15:23,418 Varför inte mitt hus? 106 00:15:24,209 --> 00:15:27,001 Hon var själv, och hon tittar inte alltid förbi. 107 00:15:27,626 --> 00:15:29,626 Hon ansträngde sig. 108 00:15:29,709 --> 00:15:33,834 Vi vet hur det är. Så många får återfall. 109 00:15:33,918 --> 00:15:35,793 Vad försöker du säga? 110 00:15:38,626 --> 00:15:42,001 Att hon fick skylla sig själv på grund av beroendet? 111 00:15:45,251 --> 00:15:46,209 Det sa jag inte. 112 00:15:48,293 --> 00:15:50,418 Jag sa att det ser ut som en olycka. 113 00:15:53,043 --> 00:15:54,168 Här är rapporten. 114 00:15:55,001 --> 00:15:58,001 När obduktionsrapporten är klar avslutar jag den. 115 00:15:58,543 --> 00:16:01,293 Jag ska prata med familjen Carreras personal. 116 00:16:01,376 --> 00:16:05,001 Det behövs inte. García pratade med personalen. 117 00:16:05,084 --> 00:16:08,584 Och han hämtade tjejens saker från huset. 118 00:16:08,668 --> 00:16:09,626 Fråga honom. 119 00:16:11,834 --> 00:16:15,459 Här är Manuela Pelaris uttalande. Hon är Alicias systerdotter. 120 00:16:16,834 --> 00:16:19,626 Hon var den sista som såg Samantha Sosa vid liv. 121 00:16:25,418 --> 00:16:27,751 Vad ska jag göra med fröken Carreras halsband? 122 00:16:28,918 --> 00:16:32,501 Ge det till mig. Jag lämnar det till henne. 123 00:16:33,459 --> 00:16:36,751 Det polisen säger räcker inte. De bryr sig inte. 124 00:16:41,001 --> 00:16:43,626 Igår var jag med henne och nu är hon död. 125 00:16:47,668 --> 00:16:49,251 Jag behöver din hjälp. 126 00:16:51,626 --> 00:16:55,168 Om hon hade ett återfall eller en olycka vill jag veta det. 127 00:16:55,251 --> 00:16:57,751 Jag godtar det bara om det kommer från dig. 128 00:16:59,334 --> 00:17:01,918 Det är det minsta jag kan göra för henne. 129 00:17:03,126 --> 00:17:05,418 Jag är lika ledsen och överraskad 130 00:17:05,501 --> 00:17:08,459 som alla andra över det som nyligen inträffade. 131 00:17:08,543 --> 00:17:10,418 NY OBEROENDE FRONTS BORGMÄSTARKANDIDAT 132 00:17:10,918 --> 00:17:14,043 Det är en tragedi när en oskyldig flicka går bort. 133 00:17:14,126 --> 00:17:18,001 Det får oss att fundera över vilket tillstånd byggnaderna 134 00:17:18,084 --> 00:17:20,376 som kommunen ansvarar för är i. 135 00:17:20,459 --> 00:17:24,668 Det som förbryllar mig mest är familjen Mamanis uttalande. 136 00:17:25,543 --> 00:17:29,376 Var det ett olagligt gripande? Vi vet inte. 137 00:17:33,668 --> 00:17:35,584 Vad är ditt jävla jobb, Mellino? 138 00:17:35,668 --> 00:17:36,834 Berätta. 139 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 En qulla-ledare misshandlades. 140 00:17:40,501 --> 00:17:44,418 En flicka brändes till döds. Allt inom loppet av fyra timmar. 141 00:17:45,418 --> 00:17:49,626 Gripandet av Nahuel borde ha varit exemplariskt. 142 00:17:50,168 --> 00:17:53,376 Istället hävdar familjen att polisbrutalitet förekom. 143 00:17:54,043 --> 00:17:55,168 Och qulla-tjejen? 144 00:17:55,251 --> 00:17:59,168 -Vad är din ursäkt gällande henne? -Varför lyssnar du inte, Rómulo? 145 00:18:00,293 --> 00:18:05,001 Mamani gjorde motstånd vid gripandet. Det som hände flickan var en olycka. 146 00:18:05,876 --> 00:18:09,251 Ett tragiskt sammanträffande, men trots allt en olycka. 147 00:18:14,168 --> 00:18:16,459 Jag skiter i qulla-folket. 148 00:18:17,793 --> 00:18:19,751 Men låt mig klargöra en sak. 149 00:18:19,834 --> 00:18:22,126 Valet är om fyra dagar. 150 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 Torres gör utspel i media. 151 00:18:24,334 --> 00:18:27,543 Gruvföretaget sätter press på mig. Etelvina också. 152 00:18:28,751 --> 00:18:33,501 Avtalet med USA försörjer oss alla. Håll din del av överenskommelsen. 153 00:18:35,126 --> 00:18:36,918 Jag vet vad min plikt är. 154 00:18:38,459 --> 00:18:39,584 Jag hade bara otur. 155 00:18:40,668 --> 00:18:43,001 Nahuel är inlåst. Han är inget problem. 156 00:18:43,584 --> 00:18:46,918 Ge Mamani en doktor, mat, kläder, vad som än behövs. 157 00:18:47,001 --> 00:18:47,834 Absolut. 158 00:18:47,918 --> 00:18:50,001 -Han får inte ses blåslagen. -Okej. 159 00:18:50,084 --> 00:18:52,584 Tvinga mig inte att göra nåt jag inte vill. 160 00:18:53,834 --> 00:18:55,168 Vi håller oss sansade. 161 00:18:57,209 --> 00:18:58,084 Du fattar. 162 00:19:26,626 --> 00:19:30,334 LA QUEBRADAS POLISSTATION NAMN: SAMANTHA SOSA 163 00:19:33,251 --> 00:19:34,084 Hallå? 164 00:19:35,918 --> 00:19:36,751 Hallå? 165 00:19:40,876 --> 00:19:47,793 FÖRFRÅGAN OM SPÅRNING AV MOBILTELEFON 166 00:19:52,084 --> 00:19:54,126 NUMMER 387 4638896 167 00:19:57,251 --> 00:20:00,626 Min systerdotter Manuela vill fråga dig några frågor. 168 00:20:00,709 --> 00:20:01,543 Varsågod. 169 00:20:02,334 --> 00:20:03,959 Det gäller Samantha Sosa. 170 00:20:05,043 --> 00:20:06,001 Känner du henne? 171 00:20:06,709 --> 00:20:09,251 Det är viktigt för mig att du svarar. 172 00:20:10,334 --> 00:20:13,584 Nej. Men jag vet vem hon var. 173 00:20:13,668 --> 00:20:17,543 När de har tillställningar i huset hyr vi in extrapersonal. 174 00:20:17,626 --> 00:20:19,876 María rekommenderade henne. 175 00:20:19,959 --> 00:20:21,626 María är pålitlig. 176 00:20:21,709 --> 00:20:24,251 Det räckte för att anlita henne. 177 00:20:24,334 --> 00:20:28,001 Alicia, jag vet att du vill hjälpa tjejerna. 178 00:20:28,084 --> 00:20:32,126 Jag känner till vad du gör, men alla tjejer är inte bra. 179 00:20:32,209 --> 00:20:33,584 Varför säger du så? 180 00:20:33,668 --> 00:20:38,668 Som jag sa till polisen, hon stack när jag kom på henne med att stjäla. 181 00:20:38,751 --> 00:20:41,876 Jag blev förvånad när hon bar Mercedes halsband. 182 00:20:41,959 --> 00:20:43,584 Och vad hände då? 183 00:20:43,668 --> 00:20:46,001 Jag sa åt henne att lägga tillbaka det. 184 00:20:46,084 --> 00:20:48,001 Men hon blev upprörd. 185 00:20:48,084 --> 00:20:51,043 Hon sa att hon inte hade stulit nåt. 186 00:20:51,918 --> 00:20:54,584 -Sågs ni efter det? -Nej. 187 00:20:54,668 --> 00:20:57,959 Jag tittade efter henne, men hon hade nog dragit då. 188 00:20:58,668 --> 00:21:01,293 Du kan fråga María. De var vänner. 189 00:21:06,126 --> 00:21:08,459 Ursäkta, var är María Segovias hus? 190 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 Där i hörnet. 191 00:21:13,293 --> 00:21:14,126 Hej. 192 00:21:14,209 --> 00:21:17,751 -Är du Samanthas vän María? -Ja. 193 00:21:18,793 --> 00:21:21,376 Manuela, Alicia Pelaris systerdotter. 194 00:21:22,543 --> 00:21:25,168 -Vad vill du? -Jag vill veta vad som hände. 195 00:21:25,793 --> 00:21:27,876 De sa att det var en olycka. 196 00:21:28,668 --> 00:21:29,543 Ja. 197 00:21:33,084 --> 00:21:36,043 -Och hon ertappades med att stjäla. -Säger vem? 198 00:21:36,126 --> 00:21:36,959 Estela. 199 00:21:39,334 --> 00:21:41,709 Hon hade halsbandet. Varför? 200 00:21:42,626 --> 00:21:45,251 Du kände henne. Verkade hon annorlunda? 201 00:21:46,043 --> 00:21:47,168 Hur då? 202 00:21:50,668 --> 00:21:51,501 Droger? 203 00:21:51,584 --> 00:21:54,918 Sami använde inget. Därför ordnade jag jobbet åt henne. 204 00:21:56,251 --> 00:21:58,751 Vet du att hon gömde stöldgodset i kyrkan? 205 00:21:58,834 --> 00:22:00,209 Nej, jag vet inget. 206 00:22:06,918 --> 00:22:13,834 LA QUEBRADA SLÅR REKORD MED CRUZ CARRERAS 207 00:22:26,376 --> 00:22:30,293 -Vill du följa med, kommissarien? -Tack, Estela. 208 00:22:54,001 --> 00:22:56,334 Jag ville överlämnad det själv. 209 00:22:57,043 --> 00:23:00,334 -Jag trodde att det gått förlorat. -Jag vet att det är viktigt. 210 00:23:02,793 --> 00:23:04,376 Kände du igen det? 211 00:23:05,126 --> 00:23:06,751 Det var min mors. 212 00:23:06,834 --> 00:23:11,459 Jag har inte burit det på länge. Jag gav det till Mercedes inför bröllopet. 213 00:23:12,418 --> 00:23:15,126 Nu kan du ta det lugnt, Etelvina. 214 00:23:16,918 --> 00:23:17,793 Det är över. 215 00:23:18,459 --> 00:23:22,501 Jag oroar mig för Cruz. Han har blivit sämre. 216 00:23:24,293 --> 00:23:26,293 Vill du att jag pratar med honom? 217 00:23:30,376 --> 00:23:34,793 Eller om du behöver nåt annat. Du vet att du kan räkna med mig. 218 00:23:35,793 --> 00:23:37,043 Som alltid. 219 00:23:37,126 --> 00:23:38,668 Du har gjort tillräckligt. 220 00:23:41,334 --> 00:23:43,126 Hur ska jag kunna tacka dig? 221 00:23:47,709 --> 00:23:49,251 Det är bäst om du går nu. 222 00:23:52,126 --> 00:23:53,293 Adjö. 223 00:23:54,251 --> 00:23:55,126 Adjö. 224 00:24:23,043 --> 00:24:26,959 Hej! En puss? Åh, okej. 225 00:24:29,001 --> 00:24:30,043 Alla är där. 226 00:24:38,459 --> 00:24:40,251 UNGEFÄRLIG PLATS SAMANTHA SOSA 227 00:27:53,001 --> 00:27:54,751 Huva, handskar… 228 00:27:54,834 --> 00:27:57,876 Det låter inte som en simpel inbrottstjuv. 229 00:28:00,543 --> 00:28:04,168 Kan det ha varit nån som känner dig? 230 00:28:06,209 --> 00:28:07,793 Vad menar du? 231 00:28:07,876 --> 00:28:11,084 Jag menar att det kanske inte var nåt vanligt inbrott. 232 00:28:12,001 --> 00:28:15,584 Det låter inte som en av La Quebradas tjuvar. 233 00:28:15,668 --> 00:28:18,418 De kanske vill ha nåt från dig. 234 00:28:19,334 --> 00:28:21,959 Eller så kanske nån hyser agg mot dig. 235 00:28:24,126 --> 00:28:24,959 Nej. 236 00:28:28,543 --> 00:28:29,918 Är den där registrerad? 237 00:28:34,834 --> 00:28:38,376 Vad jobbade du med innan du kom till La Quebrada? 238 00:28:40,084 --> 00:28:41,793 Jag har bott här i tio år. 239 00:28:43,293 --> 00:28:44,626 Jag jobbar på fältet. 240 00:28:48,626 --> 00:28:51,876 Vi vill också hitta mannen som angrep dig. 241 00:28:52,793 --> 00:28:54,126 Jag jobbade som polis. 242 00:29:00,751 --> 00:29:01,584 Polis? 243 00:29:03,876 --> 00:29:05,459 Så vi är kollegor? 244 00:29:07,876 --> 00:29:09,793 Inom vilken avdelning? 245 00:29:11,334 --> 00:29:12,626 Våldsbrott. 246 00:29:14,418 --> 00:29:15,543 Därför slutade jag. 247 00:29:17,251 --> 00:29:20,751 Det förändrar situationen helt. 248 00:29:20,834 --> 00:29:24,459 Man skaffar lätt fiender inom jobbet du hade. 249 00:29:27,501 --> 00:29:31,043 Snälla, tänk. Försök att komma ihåg. 250 00:29:33,543 --> 00:29:37,084 Nån kanske vill hämnas på dig. 251 00:29:41,626 --> 00:29:42,709 Ingen vill hämnas. 252 00:29:44,668 --> 00:29:46,209 Jag är inte på flykt. 253 00:29:48,501 --> 00:29:49,709 Självklart inte. 254 00:29:50,959 --> 00:29:52,168 Det sa jag inte. 255 00:29:59,001 --> 00:29:59,918 Okej. 256 00:30:00,584 --> 00:30:02,626 Några fler detaljer? 257 00:30:03,793 --> 00:30:05,376 Nej, det är allt. 258 00:30:06,126 --> 00:30:07,418 Ring om det är nåt. 259 00:30:07,501 --> 00:30:09,251 -Ja, tack. -Okej. 260 00:30:10,334 --> 00:30:11,501 Nu åker vi. 261 00:30:13,959 --> 00:30:18,084 CORNELIA VILLALBA-FALLET 262 00:30:18,168 --> 00:30:21,418 Jag hoppades återgälda min skuld genom att släppa henne. 263 00:30:23,001 --> 00:30:25,584 Men det blev till ett svart hål. 264 00:30:26,959 --> 00:30:28,584 För dig var Cornelia 265 00:30:29,709 --> 00:30:31,626 en barndomsvän, 266 00:30:32,793 --> 00:30:34,376 inte en langare. 267 00:30:34,459 --> 00:30:37,251 Som polis lät jag henne gå. Det var ett misstag. 268 00:30:38,251 --> 00:30:42,543 Ett misstag som du har sonat för. Varför straffa dig själv? 269 00:30:42,626 --> 00:30:43,793 Till vilken nytta? 270 00:30:47,376 --> 00:30:48,751 Det var lönlöst. 271 00:30:48,834 --> 00:30:50,251 Det är inte sant. 272 00:30:51,376 --> 00:30:56,001 -Det har gjort dig till personen du är. -Jag kämpar med den personen varje dag. 273 00:30:56,626 --> 00:31:02,668 När du tog hit mig svor jag att Tobías och jag skulle leva ett liv utan våld. 274 00:31:05,168 --> 00:31:06,001 Utan Pipa. 275 00:31:11,126 --> 00:31:14,626 Dagens händelser är inte relaterade till ditt liv som polis. 276 00:31:18,793 --> 00:31:19,626 Nej. 277 00:31:21,459 --> 00:31:22,293 Jag vet. 278 00:31:24,251 --> 00:31:25,459 Så… 279 00:31:28,543 --> 00:31:29,834 Vad är det då? 280 00:31:29,918 --> 00:31:32,168 Mannen kollade utanför först. 281 00:31:36,959 --> 00:31:37,918 Varför där? 282 00:31:41,376 --> 00:31:47,251 Han visste att Samantha var här, så han kom. Då var det ingen olycka. 283 00:31:51,626 --> 00:31:52,834 NAMN: MANUELA PELARI 284 00:31:58,751 --> 00:32:00,959 …VÅRDSLÖST AGERANDE… 285 00:32:02,626 --> 00:32:03,793 Rufino. 286 00:32:04,709 --> 00:32:09,001 -Luna, vad gör du här nu? -Han fyller år och har gråtit hela dagen. 287 00:32:09,084 --> 00:32:10,501 Han vill träffa pappa. 288 00:32:11,084 --> 00:32:13,584 Släpp in oss i några minuter bara. 289 00:32:13,668 --> 00:32:15,626 Han är på isoleringen, sa jag ju. 290 00:32:16,168 --> 00:32:19,209 -Jag vill inte få problem. -Kom, raring. 291 00:32:20,459 --> 00:32:21,293 Okej. 292 00:32:23,168 --> 00:32:24,251 Luna! 293 00:32:26,543 --> 00:32:27,376 Spela. 294 00:32:50,918 --> 00:32:53,126 NORDVÄSTRA PATO-KLUBBEN 295 00:32:53,209 --> 00:32:55,668 Din bror borde vara här. Vad har hänt? 296 00:32:56,418 --> 00:32:57,334 Jag vet inte. 297 00:32:57,834 --> 00:32:59,126 Han svarar inte. 298 00:32:59,209 --> 00:33:01,501 Jag kan inte ständigt sköta allt. 299 00:33:01,584 --> 00:33:04,751 Det är en viktig tid för gruvföretaget, valet… 300 00:33:05,459 --> 00:33:08,209 Varför är kontraktet så viktigt, mamma? 301 00:33:08,293 --> 00:33:09,709 Kom igen, Mercedes. 302 00:33:10,376 --> 00:33:13,084 När ska du förstå att det inte är ett kontrakt? 303 00:33:13,668 --> 00:33:16,251 Det är vad jag har jobbat på i 25 år. 304 00:33:18,834 --> 00:33:20,084 Jag ber om två saker. 305 00:33:21,043 --> 00:33:21,876 Två. 306 00:33:22,626 --> 00:33:26,293 Fokusera på din förlovning och ta hand om din bror som vanligt. 307 00:33:27,251 --> 00:33:29,959 -Denna gång är annorlunda. -Väx upp, raring. 308 00:33:31,251 --> 00:33:35,501 Tänk som min dotter och inte på nonsens och fester. 309 00:33:36,543 --> 00:33:38,084 -Agustín. -Etelvina. 310 00:33:38,168 --> 00:33:39,918 -Raring. -Hur mår du? 311 00:33:40,001 --> 00:33:41,626 Redo för kvällens tal? 312 00:33:41,709 --> 00:33:42,543 Ja. 313 00:33:42,626 --> 00:33:44,459 -Det känns bra. -Bra. 314 00:33:45,043 --> 00:33:48,876 -Varför kom inte Cruz? -Han fick migrän i sista minuten. 315 00:33:48,959 --> 00:33:51,834 -Ursäkta mig. Jag måste gå. -Naturligtvis. 316 00:33:54,209 --> 00:33:56,626 Utan Cruz är laget värdelöst. 317 00:33:57,376 --> 00:33:59,418 Cruz är värdelös. 318 00:33:59,501 --> 00:34:02,501 Kom igen, älskling. Börja inte nu. 319 00:34:03,543 --> 00:34:04,959 Ska du säga? 320 00:34:05,043 --> 00:34:09,001 Efter fem månader kom jag hit för att tillkännage vår förlovning 321 00:34:09,084 --> 00:34:11,918 för att du och pappa bad mig om det. 322 00:34:12,001 --> 00:34:15,251 Och när jag kom hit var din bror i usel form. 323 00:34:17,209 --> 00:34:19,126 Han har det svårt just nu. 324 00:34:19,209 --> 00:34:21,543 Som alltid. 325 00:34:23,001 --> 00:34:27,251 -Vet han att du ska flytta till London? -Jag har tänkt på det. 326 00:34:29,668 --> 00:34:31,251 Kan vi ta honom med oss? 327 00:34:32,126 --> 00:34:37,501 Du tror att jag inte fattar, men en sak ska du veta. 328 00:34:39,126 --> 00:34:42,626 Jag vill inte ha Cruz i våra liv, Mercedes. 329 00:34:43,834 --> 00:34:45,501 Han är en tickande bomb. 330 00:34:46,459 --> 00:34:47,751 Så tänk över det. 331 00:34:47,834 --> 00:34:49,876 Förr eller senare måste du välja. 332 00:34:51,709 --> 00:34:54,376 Du kan inte ha oss båda. Det är han eller jag. 333 00:35:01,459 --> 00:35:02,626 Det är iskallt. 334 00:35:04,876 --> 00:35:07,168 Efter en stund märker du det inte. 335 00:35:15,001 --> 00:35:17,834 -Ångrar du det där häromdagen? -Ja. 336 00:35:19,834 --> 00:35:20,793 Inte du? 337 00:35:22,668 --> 00:35:23,626 Inte allt. 338 00:35:27,793 --> 00:35:29,043 Det var ett misstag. 339 00:35:31,251 --> 00:35:34,043 -Det borde inte ha hänt. -Ska du gifta dig? 340 00:35:34,626 --> 00:35:36,751 Varför ens fråga? Självklart. 341 00:35:36,834 --> 00:35:37,751 Varför det? 342 00:35:41,834 --> 00:35:45,959 -Du bör vara nykter inför matchen imorgon. -Var pappa där? 343 00:35:46,043 --> 00:35:47,668 Pappa är död, Cruz. 344 00:35:54,168 --> 00:35:56,168 Mamma hittar på en ursäkt åt mig. 345 00:35:57,001 --> 00:35:58,251 Jag vill inte gå dit. 346 00:35:58,334 --> 00:36:01,584 Mamma tänker bara på sig själv. Hon sätter press på mig. 347 00:36:05,584 --> 00:36:06,834 Stackars lillasyster. 348 00:36:08,959 --> 00:36:10,709 Fast med familjens rötägg. 349 00:36:30,793 --> 00:36:31,959 -Hej. -Hej. 350 00:36:33,959 --> 00:36:37,168 -Jag fick en anmälan från skolan. -Har nåt hänt Tobías? 351 00:36:37,251 --> 00:36:41,543 Inte riktigt, men… det är allvarligt. 352 00:36:49,918 --> 00:36:51,501 Missa inte den här gången. 353 00:36:57,126 --> 00:37:00,126 -Jag åker dit. -Visste du att Tobías skolkar? 354 00:37:00,209 --> 00:37:02,168 -Va? -Jag vet nog var han är. 355 00:37:06,834 --> 00:37:08,334 Vänta på mig! 356 00:37:19,418 --> 00:37:21,001 -Ja! -Bra! 357 00:37:23,709 --> 00:37:26,001 -Det är jag. -Nej, det är min tur. 358 00:37:26,084 --> 00:37:26,959 Suqu, kom. 359 00:37:27,043 --> 00:37:29,709 -Det är min tur. -Nej, min. 360 00:37:33,543 --> 00:37:34,876 Ta den. Var försiktig. 361 00:37:36,334 --> 00:37:37,293 Ta kulan. 362 00:37:40,043 --> 00:37:41,459 -Ladda. -Missa inte. 363 00:37:41,543 --> 00:37:42,793 Håll tyst, Toto. 364 00:37:44,793 --> 00:37:45,626 Spänn hanen. 365 00:37:49,126 --> 00:37:50,834 Sikta där. 366 00:37:53,334 --> 00:37:54,668 Du fixar det, Suqu. 367 00:37:57,626 --> 00:37:58,543 Kom igen, Suqu. 368 00:37:59,668 --> 00:38:01,001 Tobías! 369 00:38:04,459 --> 00:38:05,626 Vad gör du här? 370 00:38:09,084 --> 00:38:10,501 Vi pratar sen. Gå hem. 371 00:38:10,584 --> 00:38:11,418 Ge mig det. 372 00:38:11,501 --> 00:38:12,334 Nej. 373 00:38:13,459 --> 00:38:15,793 Lägg ner det. Det är farligt. 374 00:38:15,876 --> 00:38:17,668 Varför gör du så här? 375 00:38:18,459 --> 00:38:20,084 Nu kommer de att reta mig. 376 00:38:21,251 --> 00:38:24,293 Det kvittar vad dina vänner tycker. Ge mig det. 377 00:38:24,376 --> 00:38:26,376 Tror du inte att jag kan? 378 00:38:31,126 --> 00:38:32,668 Det är Juans, inte mitt! 379 00:38:32,751 --> 00:38:35,084 -Han blir arg! -Inte argare än jag. 380 00:38:35,168 --> 00:38:37,626 -Du ljög för mig. -Du är lögnaren. 381 00:38:37,709 --> 00:38:38,709 Jag hatar dig. 382 00:38:51,834 --> 00:38:56,251 POLIS 383 00:39:17,209 --> 00:39:19,168 Att vara ensam förälder är tufft. 384 00:39:21,418 --> 00:39:22,543 Jag ljög för honom. 385 00:39:25,293 --> 00:39:26,501 Det är mitt fel. 386 00:39:29,376 --> 00:39:30,709 Du ville skydda honom. 387 00:39:33,584 --> 00:39:34,918 Tack. 388 00:39:40,584 --> 00:39:41,834 Hur hittade du honom? 389 00:39:45,918 --> 00:39:49,876 Av en slump när jag spårade Samantha Sosas försvunna mobil. 390 00:39:49,959 --> 00:39:51,543 Är Samis mobil försvunnen? 391 00:39:51,626 --> 00:39:54,043 Masterna hittade inte den exakta platsen. 392 00:39:54,543 --> 00:39:57,418 De visade ett område. Jag hittade den inte. 393 00:39:59,918 --> 00:40:05,043 Familjen Carreras bor fem kilometer bort. Om mobilen är på är det nån som har den. 394 00:40:06,043 --> 00:40:07,876 Den har inte varit påslagen. 395 00:40:09,459 --> 00:40:12,459 Batteriet kan vara slut eller så ligger den i dalen. 396 00:40:13,584 --> 00:40:16,709 Eller så tappade hon den innan festen. Man vet aldrig. 397 00:40:19,126 --> 00:40:21,251 Tror du att det var en olycka? 398 00:40:21,334 --> 00:40:22,668 Det finns inga bevis. 399 00:40:24,293 --> 00:40:30,209 Inget som berättigar en mordutredning. Det borde du veta som har varit polis. 400 00:40:32,251 --> 00:40:33,501 Hon kanske inte stal. 401 00:40:34,918 --> 00:40:37,001 Hon hade halsbandet. Vittnen fanns. 402 00:40:37,084 --> 00:40:40,626 Frågade man gästerna? Förhördes familjen Carreras? 403 00:40:41,418 --> 00:40:43,584 Ingen behöver förhöras. 404 00:40:43,668 --> 00:40:46,501 Allra minst familjen Carreras. Vet du om nåt? 405 00:40:50,543 --> 00:40:51,376 Nej. 406 00:40:52,793 --> 00:40:54,584 Tror du att jag inte bryr mig? 407 00:41:02,126 --> 00:41:05,959 Ibland måste vi göra saker vi inte vill för att avslöja sanningen. 408 00:41:06,043 --> 00:41:07,376 Jag är inte som du. 409 00:41:09,918 --> 00:41:12,626 -Vad menar du? -Varför avskedades du? 410 00:41:16,918 --> 00:41:18,376 Du har undersökt mig. 411 00:41:21,668 --> 00:41:24,834 Jag ska kolla upp det, men lova att inte lägga dig i. 412 00:41:25,876 --> 00:41:27,043 Du är ingen polis. 413 00:41:29,793 --> 00:41:30,834 Jag måste åka. 414 00:41:45,626 --> 00:41:47,751 Alicia, jag behöver en tjänst. 415 00:41:51,209 --> 00:41:52,834 Det här tillhör din son. 416 00:41:53,751 --> 00:41:55,626 -Tack. -Brukar ni jaga? 417 00:41:55,709 --> 00:41:59,001 Ja, vid Los Castillos-utposten. 418 00:42:01,376 --> 00:42:02,293 Kom in. 419 00:42:03,001 --> 00:42:04,001 Ursäkta, 420 00:42:05,293 --> 00:42:08,459 huset saknar ett kvinnligt handlag. 421 00:42:10,584 --> 00:42:13,168 Min grabb Juans mamma avled för en tid sen. 422 00:42:13,251 --> 00:42:16,084 Vi två klarar oss bäst vi kan. 423 00:42:17,126 --> 00:42:18,126 Berätta. 424 00:42:19,668 --> 00:42:22,709 Jag vet att du är en jägare och att Juan menade väl, 425 00:42:24,168 --> 00:42:26,251 men min son får inte använda vapen. 426 00:42:26,793 --> 00:42:29,959 Jag ska ta hand om Juan, och det ska inte upprepas. 427 00:42:30,751 --> 00:42:31,876 Jag uppskattar det. 428 00:42:33,626 --> 00:42:35,626 Jobbar du åt familjen Carreras? 429 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 Min familj har alltid jobbat åt dem. 430 00:42:38,918 --> 00:42:41,543 Jobbar Juan där också? 431 00:42:42,043 --> 00:42:42,918 Nej. 432 00:42:43,001 --> 00:42:44,918 Min grabb studerar. 433 00:42:45,001 --> 00:42:47,543 Såg du Samantha Sosa under festkvällen? 434 00:42:50,168 --> 00:42:51,168 Nej. 435 00:42:51,959 --> 00:42:53,334 Jag var inte på festen. 436 00:42:54,209 --> 00:42:56,751 Jag spårade en puma och fann henne död. 437 00:42:58,376 --> 00:43:01,584 Om du ursäktar mig, Manuela… 438 00:43:02,918 --> 00:43:03,751 Visst. 439 00:43:10,376 --> 00:43:12,876 Hon pratar med dig men inte med polisen. 440 00:43:12,959 --> 00:43:13,959 Tack. 441 00:43:15,584 --> 00:43:19,001 Tacka inte mig. Alicia bad henne att komma tillbaka. 442 00:43:20,251 --> 00:43:23,751 Om hon tror att du kan ta reda på vad som hände Sami, okej. 443 00:43:25,001 --> 00:43:26,126 Men ingen får veta. 444 00:43:27,709 --> 00:43:28,834 Inte heller Rufino. 445 00:43:31,751 --> 00:43:32,584 Okej. 446 00:43:34,418 --> 00:43:35,251 Var är hon? 447 00:43:47,584 --> 00:43:49,959 Allt du kan berätta är användbart. 448 00:43:51,334 --> 00:43:53,709 Sami hade sin bästa kväll nånsin. 449 00:43:58,251 --> 00:43:59,751 Hon liknade en prinsessa. 450 00:44:03,793 --> 00:44:05,626 Spegel, spegel på väggen där… 451 00:44:07,084 --> 00:44:09,751 -…säg vem som vackrast i landet är? -Väx upp. 452 00:44:10,626 --> 00:44:12,251 Jag avskyr dina skämt. 453 00:44:14,418 --> 00:44:17,793 Du gav mitt favorithalsband till den där lortiga indianen. 454 00:44:19,376 --> 00:44:20,376 Menar du allvar? 455 00:44:21,334 --> 00:44:23,251 Är du seriös, Cruz? Lägg av. 456 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Du vet att jag bara bryr mig om dig. 457 00:44:38,584 --> 00:44:39,501 Är du knäpp? 458 00:44:39,584 --> 00:44:41,918 -Mercedes är rasande. -Varför då? 459 00:44:42,459 --> 00:44:44,293 -Halsbandet. -Cruz gav mig det. 460 00:44:44,376 --> 00:44:46,918 Ge tillbaka det. Låt inte Estela veta. 461 00:44:47,001 --> 00:44:48,626 Chefen är inte den du tror. 462 00:44:49,543 --> 00:44:51,376 Chefen bryr sig aldrig om oss. 463 00:44:51,459 --> 00:44:52,668 Han bryr sig om mig. 464 00:44:52,751 --> 00:44:56,459 I morgon låter han mig träffa viktiga människor på matchen. 465 00:44:56,543 --> 00:44:58,501 Han säger att jag kan bli modell. 466 00:44:59,126 --> 00:45:01,918 Låt dig inte luras. Han retar bara sin syster. 467 00:45:02,001 --> 00:45:03,501 Varför säger du det? 468 00:45:03,584 --> 00:45:04,626 Du är avundsjuk. 469 00:45:06,001 --> 00:45:08,543 Vad gör du? Du sabbar allt. 470 00:45:08,626 --> 00:45:11,918 -Ska jag inte vara lycklig? -Lämna tillbaka sakerna. 471 00:45:12,001 --> 00:45:13,418 Det är inte för sent än. 472 00:45:32,876 --> 00:45:34,584 Sen såg jag henne inte mer. 473 00:45:40,168 --> 00:45:42,209 Jag borde ha insisterat. 474 00:45:42,293 --> 00:45:44,168 Inget är ditt fel. 475 00:45:44,251 --> 00:45:45,876 Det måste du förstå. 476 00:45:45,959 --> 00:45:49,168 Luna sa det, men ni vet inte hur jag känner. 477 00:45:49,251 --> 00:45:50,459 Jo, jag vet. 478 00:45:52,084 --> 00:45:56,959 Jag förlorade min vän Cornelia, och det ärrade mig för livet. 479 00:45:59,459 --> 00:46:01,293 Men inte för att hon avled, 480 00:46:02,626 --> 00:46:07,626 utan för att jag kände att jag inte hade hjälpt henne tillräckligt. 481 00:46:07,709 --> 00:46:09,918 Vad gjorde du för att slippa känslan? 482 00:46:11,584 --> 00:46:12,418 Inget. 483 00:46:14,543 --> 00:46:16,876 Jag tror att jag kunde ha räddat henne. 484 00:46:56,959 --> 00:46:58,168 Vad dricker du? 485 00:47:00,543 --> 00:47:01,668 Samma sak. 486 00:47:12,001 --> 00:47:14,126 Jag har aldrig sett dig här. 487 00:47:18,334 --> 00:47:19,584 Vad konstigt. 488 00:47:19,668 --> 00:47:21,168 Så, vad tycker du? 489 00:47:22,251 --> 00:47:24,834 Är åldersskillnaden ett problem för dig? 490 00:47:25,584 --> 00:47:26,418 Nej. 491 00:47:29,168 --> 00:47:30,001 Och för dig? 492 00:47:33,834 --> 00:47:35,584 Hon var 16 år. 493 00:47:36,751 --> 00:47:38,001 Vad är det här? 494 00:47:38,084 --> 00:47:41,126 Du gav henne din systers halsband på er fest. 495 00:47:41,834 --> 00:47:42,668 Ja. 496 00:47:42,751 --> 00:47:44,459 Vi hade roligt. 497 00:47:45,126 --> 00:47:48,084 Förutom att hon hittades bränd ute på vischan. 498 00:47:48,168 --> 00:47:49,209 Va? 499 00:47:50,459 --> 00:47:52,334 Jag visste inte att hon är död. 500 00:47:53,293 --> 00:47:57,918 Lyssna nu. Alla såg er två, och hon hittades död. 501 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 Vad hände? Vad gjorde ni? 502 00:48:00,584 --> 00:48:02,543 Jag skadade henne inte, jag svär. 503 00:48:06,543 --> 00:48:09,043 -Ursäkta, jag måste gå. -Nej, snälla. 504 00:48:09,126 --> 00:48:10,418 Vad hände på festen? 505 00:48:11,168 --> 00:48:13,334 -Inget. -Har du hennes mobil? 506 00:48:17,043 --> 00:48:17,876 Cruz. 507 00:48:18,584 --> 00:48:22,168 Jag har försökt nå dig. Gå till din syster. Hon är orolig. 508 00:48:22,251 --> 00:48:25,376 -För att hon måste gifta sig med Agustín. -Sluta. 509 00:48:26,168 --> 00:48:27,126 Vi ses där. 510 00:48:27,209 --> 00:48:30,084 Ursäkta, men mammas order måste alltid utföras. 511 00:48:36,501 --> 00:48:37,834 Behöver du nåt? 512 00:48:37,918 --> 00:48:39,126 Information. 513 00:48:40,043 --> 00:48:42,251 Är det lättare om jag pratar med dig? 514 00:48:42,334 --> 00:48:45,334 Vi har nog inte mycket att prata om. 515 00:48:45,418 --> 00:48:49,043 Samantha Sosa. Hon jobbade här kvällen som hon dog. 516 00:48:49,126 --> 00:48:51,334 Jag hörde det. Stackars tjej. 517 00:48:52,126 --> 00:48:54,876 Hör av dig om hennes familj behöver hjälp. 518 00:48:54,959 --> 00:48:58,626 -Min son behöver inte involveras. -Men han kände henne. 519 00:48:58,709 --> 00:49:01,376 Han känner många men knappast henne. 520 00:49:01,459 --> 00:49:04,834 Cruz blandar ihop saker. Tro inte på allt han säger. 521 00:49:04,918 --> 00:49:06,834 Hans hälsa är skör. 522 00:49:06,918 --> 00:49:08,959 Och du tar hand om honom? 523 00:49:09,668 --> 00:49:12,459 Ja. Precis som du skulle ha gjort. 524 00:49:14,209 --> 00:49:15,751 Du är väl också en mamma? 525 00:49:17,918 --> 00:49:20,043 Det är en viktig dag för min familj. 526 00:49:20,126 --> 00:49:22,793 Spara frågorna till en annan gång. 527 00:49:23,626 --> 00:49:26,834 Ja, jag känner till din mosters samhällsarbete. 528 00:49:26,918 --> 00:49:28,293 Jag respekterar henne. 529 00:49:28,376 --> 00:49:30,834 Vi hjälper också till. 530 00:49:30,918 --> 00:49:33,126 Det gjorde vi även innan hon kom hit. 531 00:49:33,209 --> 00:49:35,834 De vill ha marken som gruvbolaget vill ha. 532 00:49:35,918 --> 00:49:37,459 Hjälper du till med det? 533 00:49:37,543 --> 00:49:40,334 Marken har tillhört familjen i generationer. 534 00:49:40,418 --> 00:49:44,418 Deras förfäders rätt sträcker sig en aning längre tillbaka. 535 00:49:44,501 --> 00:49:46,918 Jag märker att ämnet intresserar dig. 536 00:49:47,876 --> 00:49:50,626 Jag trodde att du föredrog enskildhet. 537 00:49:51,334 --> 00:49:52,459 Du känner inte mig. 538 00:49:52,543 --> 00:49:55,584 Det stämmer, och du känner inte mig heller. 539 00:49:57,084 --> 00:49:59,918 Om du ursäktar mig… Manuela, visst? 540 00:50:00,876 --> 00:50:03,418 Manuela Pelari. Jag kallas för Pipa. 541 00:50:03,501 --> 00:50:05,418 Ha en bra kväll, Pipa. 542 00:50:08,668 --> 00:50:10,709 God afton, allihop. 543 00:50:10,793 --> 00:50:12,168 Tack för att ni är här. 544 00:50:13,376 --> 00:50:17,501 Den här unionen gör mig väldigt glad. 545 00:50:18,918 --> 00:50:20,501 Under dagens förlovning 546 00:50:20,584 --> 00:50:23,834 sätts ett datum för bröllopet, och om ett år 547 00:50:24,626 --> 00:50:29,584 ska dessa turturduvor förena sina liv för evigt. 548 00:50:30,918 --> 00:50:34,334 Två närstående familjer ska bli till en. 549 00:50:35,668 --> 00:50:36,751 Välkommen, raring. 550 00:50:37,584 --> 00:50:38,418 Tack, pappa. 551 00:50:39,043 --> 00:50:40,959 Tack, Rómulo. 552 00:50:42,668 --> 00:50:44,876 Det här är mitt livs lyckligaste dag. 553 00:50:45,584 --> 00:50:49,084 Den överträffas endast av dagen jag går mot altaret 554 00:50:49,168 --> 00:50:50,501 i min brors arm. 555 00:50:51,793 --> 00:50:54,709 Det här länge har varit en dröm för mig. 556 00:50:55,293 --> 00:50:57,876 Och den har blivit sann, älskling. 557 00:50:59,793 --> 00:51:02,584 För framtiden och våra barns lycka. 558 00:51:03,251 --> 00:51:04,709 -Skål. -Skål. 559 00:51:04,793 --> 00:51:06,043 Hurra för paret! 560 00:51:07,459 --> 00:51:09,251 Hurra för kärleken! 561 00:51:14,001 --> 00:51:15,001 Skål. 562 00:51:26,168 --> 00:51:27,293 Så du kom. 563 00:51:28,709 --> 00:51:30,459 Jag hade ett ärende innan. 564 00:51:30,543 --> 00:51:34,001 Är det personligt eller jobbrelaterat? 565 00:51:34,084 --> 00:51:36,001 Båda delarna, antar jag. 566 00:51:36,584 --> 00:51:38,418 Jag missbedömde Cruz Carreras. 567 00:51:38,918 --> 00:51:40,126 Hur så? 568 00:51:40,793 --> 00:51:42,334 Jag träffade honom nyss. 569 00:51:42,418 --> 00:51:45,376 Han kände inte till Samanthas död. 570 00:51:46,084 --> 00:51:48,584 -Träffade du Carreras grabb? -Ja. 571 00:51:48,668 --> 00:51:49,834 Och mamman. 572 00:51:51,334 --> 00:51:53,626 Jag missar nåt men vet inte vad. 573 00:51:54,334 --> 00:51:56,709 Jag behöver rapporten och fotona från brottsplatsen. 574 00:51:56,793 --> 00:51:59,834 Kan jag kan inte övertala dig att släppa fallet? 575 00:51:59,918 --> 00:52:02,543 Nej. Jag vill inte försätta dig i problem. 576 00:52:03,876 --> 00:52:07,376 Det struntar du i om du gör. Se åtminstone till att inte dö. 577 00:52:09,376 --> 00:52:14,209 Om du vill ha mig som kompanjon, säg mig… Varför dök du inte upp den där gången? 578 00:52:15,668 --> 00:52:16,668 Va? 579 00:52:18,834 --> 00:52:19,876 Jag minns inte. 580 00:52:21,209 --> 00:52:22,376 Det var länge sen. 581 00:52:31,876 --> 00:52:32,918 Okej då. 582 00:52:35,001 --> 00:52:36,959 Jag är inte bra på att välja män. 583 00:52:37,834 --> 00:52:39,751 Jag fick ju aldrig en chans. 584 00:52:40,626 --> 00:52:41,793 Det är inte du. 585 00:52:43,584 --> 00:52:46,293 Jag är inget bra sällskap. Tro mig. 586 00:52:46,376 --> 00:52:48,876 Det borde vara upp till mig att avgöra. 587 00:52:50,168 --> 00:52:52,918 -Det kanske finns en annan orsak. -Vad? 588 00:52:53,001 --> 00:52:55,209 En rädsla för att kanske gilla mig. 589 00:53:01,043 --> 00:53:02,251 Du känner inte mig. 590 00:53:04,043 --> 00:53:06,751 -Vi är olika. -Så låt mig lära känna dig. 591 00:53:06,834 --> 00:53:08,626 Titta vad du gjorde! 592 00:53:08,709 --> 00:53:11,084 Kom igen, höj volymen. 593 00:53:13,084 --> 00:53:17,334 Såhär behandlas vi av La Quebradas polis. Vita människors poliser. 594 00:53:17,418 --> 00:53:19,418 URBEFOLKNINGENS LEDARE MOT POLISEN 595 00:53:20,043 --> 00:53:21,626 Man ringde ingen läkare. 596 00:53:23,251 --> 00:53:25,001 Vi måste bli sedda 597 00:53:25,084 --> 00:53:26,459 och hörda. 598 00:53:27,626 --> 00:53:29,126 Ska vi tillåta det här? 599 00:53:29,209 --> 00:53:30,209 Det var Luna. 600 00:53:30,293 --> 00:53:31,918 Jag släppte in henne. 601 00:53:32,001 --> 00:53:33,709 Vårt samhälle är i fara. 602 00:53:36,084 --> 00:53:37,709 Det är vårt land. 603 00:53:37,793 --> 00:53:39,043 Vi har rätt till det. 604 00:53:40,293 --> 00:53:41,126 Bryt. 605 00:53:41,209 --> 00:53:45,751 Major Oregóns militär beskyddar oss inte, den kuvar oss. 606 00:53:45,834 --> 00:53:50,084 Så var det med Nahuel Mamanis våldsamma gripande. 607 00:53:50,168 --> 00:53:51,459 Och det är inte allt. 608 00:53:51,543 --> 00:53:53,668 Vad hände med Samantha Sosa? 609 00:53:54,501 --> 00:53:56,834 Känner ni igen killen på bilden? 610 00:53:56,918 --> 00:53:59,959 Det är Agustín Oregón, borgmästarens son. 611 00:54:00,626 --> 00:54:04,209 Fotot togs bara några timmar innan Sami hittades död. 612 00:54:05,293 --> 00:54:08,626 De med makt och deras barn har mycket att svara på. 613 00:54:36,918 --> 00:54:38,334 Den skitstöveln. 614 00:54:40,459 --> 00:54:42,168 -Vad var det, pappa? -Lugn. 615 00:54:42,251 --> 00:54:44,043 Jag är trött på era problem. 616 00:54:44,126 --> 00:54:47,084 -Det handlade inte om dig. -Du är inte i min sits. 617 00:54:47,168 --> 00:54:49,418 Gå härifrån. Ingen vill ha dig här. 618 00:54:52,168 --> 00:54:53,459 -Agustín! -Nej. 619 00:54:55,334 --> 00:54:59,418 Det räcker, Mercedes. Jag måste bort från den här jävla stan! 620 00:54:59,501 --> 00:55:03,376 Vi gifter oss i London och kommer aldrig tillbaka! 621 00:55:04,459 --> 00:55:06,334 Vad är så jävla roligt? 622 00:55:08,584 --> 00:55:10,043 -Agustín. -Låt bli! 623 00:55:50,626 --> 00:55:52,793 Registreringsbeviset, tack. 624 00:55:59,793 --> 00:56:02,876 -Varför stoppades jag? -För en kontroll. 625 00:56:10,459 --> 00:56:12,126 Jag har ett förslag åt dig. 626 00:56:14,751 --> 00:56:17,043 Lägg inte näsan i blöt. 627 00:56:18,043 --> 00:56:19,001 Fattar du? 628 00:56:19,084 --> 00:56:20,959 Nej, jag fattar inte. 629 00:56:21,543 --> 00:56:26,793 Om du besvärar familjen Carreras mer kan du anklagas för ofredande. 630 00:56:27,584 --> 00:56:32,001 När jag griper dig då kommer jag inte att vara såhär snäll. 631 00:56:32,084 --> 00:56:34,459 Så lyssna väldigt noga. 632 00:56:36,001 --> 00:56:42,751 Om du fortsätter kommer varken din vita hy eller dina slampiga ögon att rädda dig. 633 00:56:45,001 --> 00:56:46,334 Förstått? 634 00:56:46,959 --> 00:56:47,793 Jag väntar. 635 00:56:49,209 --> 00:56:50,709 Det är förstått. 636 00:56:52,751 --> 00:56:53,626 Varsågod. 637 00:57:30,876 --> 00:57:34,334 -Har din fästman godkänt det här? -Gör det ont? 638 00:57:39,251 --> 00:57:41,084 Jag behövde också koma hit. 639 00:57:43,126 --> 00:57:44,543 Det är min favoritplats. 640 00:57:45,209 --> 00:57:46,751 Våra bästa år. 641 00:57:49,668 --> 00:57:51,459 Om vi ändå kunde gå tillbaka. 642 00:58:00,543 --> 00:58:02,126 Jag gjorde fel, Mercedes . 643 00:58:05,418 --> 00:58:08,501 -Jag kan inte glömma det. -Det var en olyckshändelse. 644 00:58:09,834 --> 00:58:12,459 Du gjorde det för att skydda mig. 645 00:58:14,459 --> 00:58:16,918 Som när jag nästan drunknade här. 646 00:58:17,001 --> 00:58:19,876 Du räddade mig, minns du? Det är samma sak. 647 00:58:21,959 --> 00:58:23,584 Nu är jag den som drunknar. 648 00:58:25,876 --> 00:58:27,543 Du kan inte låta mig vara. 649 00:58:28,918 --> 00:58:30,043 Du lämnar mig. 650 00:58:33,376 --> 00:58:34,751 Varför sa du inget? 651 00:58:38,459 --> 00:58:39,334 Jag vet inte. 652 00:58:42,084 --> 00:58:43,543 Jag visste inte hur. 653 00:58:47,334 --> 00:58:48,168 Se på mig. 654 00:58:52,168 --> 00:58:54,251 Plåga inte dig själv. Lova mig det. 655 00:58:56,918 --> 00:58:57,751 Okej? 656 00:59:01,001 --> 00:59:02,001 För min skull. 657 00:59:07,126 --> 00:59:10,501 Du läckte Marías foto på Samantha med borgmästarens son. 658 00:59:10,584 --> 00:59:13,334 Vi behövde bli hörda och sedda. 659 00:59:13,418 --> 00:59:16,043 Du exponerade María och försvårade utredningen. 660 00:59:16,126 --> 00:59:19,043 Du utpekade honom utan att veta om han var inblandad. 661 00:59:19,126 --> 00:59:20,501 Så att Oregón förlorar? 662 00:59:21,959 --> 00:59:23,668 Nån dödade Samantha. 663 00:59:24,293 --> 00:59:25,543 Är det oviktigt? 664 00:59:25,626 --> 00:59:27,876 Och du? Är du okej med det här? 665 00:59:27,959 --> 00:59:29,626 Det är deras mark. 666 00:59:29,709 --> 00:59:31,209 Du bad om min hjälp. 667 00:59:31,793 --> 00:59:34,918 Du ser bara en del av vårt problem. 668 00:59:35,001 --> 00:59:38,584 Du ser inte vad som står på spel. De styr, undgår straff, 669 00:59:38,668 --> 00:59:41,084 kontrollerar staden och utnyttjar oss. 670 00:59:41,168 --> 00:59:43,293 De blir rika tack vare vår mark. 671 00:59:43,959 --> 00:59:47,418 Om Oregón förlorar kan vi få tillbaka den. 672 00:59:47,501 --> 00:59:48,626 Och Samantha då? 673 00:59:48,709 --> 00:59:53,293 Om vi inte får reda på vad som hänt är du likadan, oavsett intentioner. 674 00:59:53,376 --> 00:59:54,793 Aldrig i livet. 675 00:59:55,793 --> 00:59:58,668 Tror du att vi har nåt val? Det har vi inte. 676 00:59:59,501 --> 01:00:04,543 -Det hade inte Samantha heller. -Jag ska lämna er två ifred. 677 01:00:09,459 --> 01:00:10,293 Manuela, 678 01:00:10,959 --> 01:00:14,043 de har sina anledningar. Döm dem inte. 679 01:00:15,001 --> 01:00:17,751 Dessutom kan skandalen vara till nytta. 680 01:00:17,834 --> 01:00:19,959 Nyheterna pratar om Samis död. 681 01:00:20,043 --> 01:00:23,543 Det finns inget konkret. Inga bevis, inga misstänkta, 682 01:00:23,626 --> 01:00:28,668 och inget motiv förutom några foton på en plats 683 01:00:28,751 --> 01:00:31,459 och en tid som inte matchar med hennes död. 684 01:00:34,543 --> 01:00:35,584 Jag är villrådig. 685 01:00:35,668 --> 01:00:37,501 Följ vägen dit den leder. 686 01:00:39,251 --> 01:00:41,418 En polis hotade mig igår kväll. 687 01:00:46,209 --> 01:00:50,834 För att jag pratade med Cruz. De jobbar åt familjen Carreras. 688 01:00:51,918 --> 01:00:54,126 Alla här jobbar åt familjen Carreras. 689 01:00:55,043 --> 01:00:55,876 Ja. 690 01:00:59,168 --> 01:01:00,043 Alla. 691 01:01:00,543 --> 01:01:01,959 Tystnad, tack. 692 01:01:03,334 --> 01:01:04,584 Kära journalister, 693 01:01:06,084 --> 01:01:08,001 allt är inte politik. 694 01:01:08,501 --> 01:01:09,543 Självklart inte. 695 01:01:10,543 --> 01:01:13,334 Men kandidat Torres verkar inte inse det. 696 01:01:14,626 --> 01:01:18,501 Det smärtade för min familj att se honom på nyheterna igår kväll, 697 01:01:19,251 --> 01:01:23,709 där han anklagade min son Augustin med ett foto taget ur sitt sammanhang. 698 01:01:24,501 --> 01:01:29,709 Jag är inte orolig för min son Augustin har inget att dölja och kan försvara sig. 699 01:01:30,543 --> 01:01:32,668 Men unga Samantha Sosa 700 01:01:33,918 --> 01:01:34,793 kan inte det. 701 01:01:35,418 --> 01:01:39,918 Det bekymrar mig att de använder hennes död för att fiska några röster. 702 01:01:40,543 --> 01:01:42,043 Sånt accepterar vi inte. 703 01:01:42,126 --> 01:01:44,251 Jag instämmer med borgmästaren. 704 01:01:45,168 --> 01:01:48,793 Avdelningen jag är chef för utreder den här tragedin, 705 01:01:48,876 --> 01:01:54,209 och utredningen har sedan början övervakats av Rufino Jerez, 706 01:01:54,918 --> 01:01:58,126 en respekterad medlem av qulla-samhället. 707 01:01:59,709 --> 01:02:01,584 Tack, polischefen. 708 01:02:02,168 --> 01:02:04,959 Jag tror att jag har nåt. Paredes ljög. 709 01:02:05,043 --> 01:02:08,918 Han sa att han inte var på festen, men han kom förbi mitt hus uppklädd. 710 01:02:09,001 --> 01:02:10,501 María bekräftade det. 711 01:02:11,084 --> 01:02:16,251 Gärningsmannen kan försöka försvinna. Jag håller koll på Los Castillos-utposten. 712 01:02:17,084 --> 01:02:21,251 Den inledande obduktionsrapporten utesluter handeldvapen och knivar. 713 01:02:21,334 --> 01:02:25,168 Jerez, hur reagerade ni efter att Nahuel Mamanis video spreds 714 01:02:25,251 --> 01:02:28,126 med hans uttalande 715 01:02:28,209 --> 01:02:32,001 om att polisen misshandlat honom? 716 01:02:32,084 --> 01:02:34,751 -Angående det… -Bra fråga. 717 01:02:34,834 --> 01:02:37,209 Ursäkta, Jerez. Jag tar den frågan. 718 01:02:37,293 --> 01:02:39,084 Jag kan informera er om 719 01:02:39,168 --> 01:02:42,001 att polisen García som ledde ärendet 720 01:02:42,709 --> 01:02:44,668 har blivit entledigad. 721 01:02:44,751 --> 01:02:45,793 Det märkliga är… 722 01:02:45,876 --> 01:02:48,751 La Quebrada behöver bli ett paradis igen. 723 01:02:48,834 --> 01:02:52,209 Så låt er inte manipuleras av Torres. 724 01:02:52,293 --> 01:02:55,834 Vår stad måste återgå till utveckling och harmoni. 725 01:03:55,168 --> 01:03:56,334 Vad gör du här? 726 01:04:00,209 --> 01:04:01,626 Jag ville prata med dig. 727 01:04:03,584 --> 01:04:06,751 Varför har du spionerat på mig? 728 01:04:07,501 --> 01:04:12,459 Varför ljög du för mig? Angående din närvaro på festen? 729 01:04:12,543 --> 01:04:14,001 -Gå. -Nej. 730 01:04:14,751 --> 01:04:17,959 Du spårade Samantha, inte puman. 731 01:04:18,043 --> 01:04:19,793 -Vad vill du? -Hjälpa dig. 732 01:04:19,876 --> 01:04:22,709 Jag gör mitt bästa om du berättar vad som hände. 733 01:04:22,793 --> 01:04:25,501 Du vet inte vad du ger dig in på. 734 01:04:26,918 --> 01:04:28,668 Du följde henne efter festen. 735 01:04:28,751 --> 01:04:31,751 Ända till huset, ända till utposten. 736 01:04:31,834 --> 01:04:34,543 Vad hände? Varför följde du efter henne? 737 01:04:35,168 --> 01:04:36,834 Verkade hon annorlunda då? 738 01:04:38,043 --> 01:04:40,293 Avvisade hon närmanden från dig? 739 01:04:40,376 --> 01:04:42,334 Vad försöker du säga? 740 01:04:43,459 --> 01:04:47,751 Hon flirtade med dig, eller hur? Kunde du inte motstå det? 741 01:04:48,709 --> 01:04:51,001 Du var ensam med henne. 742 01:04:52,334 --> 01:04:53,418 Du tvingade henne, 743 01:04:54,584 --> 01:04:57,501 hon gjorde motstånd och du blev arg. 744 01:04:57,584 --> 01:04:58,418 Nej. 745 01:05:01,918 --> 01:05:03,334 Jag är inte nåt pervo. 746 01:05:08,584 --> 01:05:10,959 Det var en olycka, eller hur? 747 01:05:12,793 --> 01:05:13,668 Ett misstag? 748 01:05:16,043 --> 01:05:16,959 Vad hände? 749 01:05:20,709 --> 01:05:22,376 Jag ville inte skada henne. 750 01:05:34,709 --> 01:05:35,751 Kom. 751 01:05:36,834 --> 01:05:37,709 Kom nu. 752 01:05:56,834 --> 01:05:58,834 Skynda på. 753 01:05:59,543 --> 01:06:03,459 -Sätt fart! -Okej, jag kommer. 754 01:06:19,293 --> 01:06:20,543 Anmäl dig själv. 755 01:06:20,626 --> 01:06:21,459 Nej. 756 01:06:22,709 --> 01:06:23,584 Nej. 757 01:06:23,668 --> 01:06:27,668 Hon var på fel plats, precis som du är nu, förstår du? 758 01:06:27,751 --> 01:06:30,834 Varför uppsökte du henne? Vad ville du henne? 759 01:06:30,918 --> 01:06:31,751 Gå. 760 01:06:36,501 --> 01:06:37,501 Vad ska du göra+ 761 01:06:39,459 --> 01:06:42,418 -Ska du döda mig också? -Gå. 762 01:06:49,126 --> 01:06:52,918 Släpp vapnet! Upp med händerna och kom ut! 763 01:06:56,543 --> 01:06:59,751 -Är du okej? -Ja, han flydde via bakvägen. 764 01:07:12,751 --> 01:07:14,834 -Klarar du dig själv? -Ja. 765 01:07:14,918 --> 01:07:16,918 Tobías tar hand om Alicia. 766 01:07:17,001 --> 01:07:20,918 Ta emot polisskyddet. Paredes kan komma tillbaka. 767 01:07:21,001 --> 01:07:26,126 Nej, tack. Jag tar hand om mig själv. Din partner sköt nästan skallen av mig. 768 01:07:26,709 --> 01:07:31,418 Vi bad om förstärkning från stan. Han känner till området väl. 769 01:07:31,501 --> 01:07:34,751 Han tänkte anmäla sig själv, inte döda mig. 770 01:07:36,668 --> 01:07:39,918 -Han kommer bara för sin son. -Men han dödade Samantha. 771 01:07:40,001 --> 01:07:41,043 Ja, men varför? 772 01:07:41,793 --> 01:07:45,459 Han kvävde henne, men det var inte ett avsiktligt brott. 773 01:07:45,543 --> 01:07:48,168 Han skulle inte ha iscensatt en brand. 774 01:07:50,168 --> 01:07:55,376 Det var planerat. Syftet var att dölja nåt han gjort. Han har en medhjälpare. 775 01:07:55,459 --> 01:07:57,168 Det är en täckmantel. 776 01:07:57,251 --> 01:08:00,543 Jag sårade han som bröt sig in. Paredes var oskadd. 777 01:08:00,626 --> 01:08:01,793 Är du säker? 778 01:08:01,876 --> 01:08:02,709 Ja. 779 01:08:03,709 --> 01:08:05,209 Har Samis mobil varit på? 780 01:08:05,293 --> 01:08:10,918 -Ja, tidigare vid infarten till dalen. -Meddela endast mig när den är påslagen. 781 01:08:13,709 --> 01:08:14,709 Jag måste gå. 782 01:08:16,126 --> 01:08:19,959 Jag leder utredningen bara för att det gynnar dem nu. 783 01:08:22,001 --> 01:08:23,918 Men jag är ändå ansvarig. 784 01:08:30,418 --> 01:08:31,251 Var försiktig. 785 01:08:32,876 --> 01:08:33,834 Du också. 786 01:08:57,876 --> 01:08:59,376 Vad gör du här? 787 01:08:59,459 --> 01:09:01,793 Polisen letar efter dig. 788 01:09:05,418 --> 01:09:07,584 Vad händer min son om jag fängslas? 789 01:09:07,668 --> 01:09:08,918 Ingen ska fängslas. 790 01:09:09,001 --> 01:09:11,668 Håll dig i utmarkerna tills saker lugnat sig. 791 01:09:11,751 --> 01:09:16,126 Lämna lille Juan till mig. Det ska inte gå nån nöd på honom. 792 01:09:16,834 --> 01:09:19,251 Jag följde bara order. 793 01:09:19,334 --> 01:09:21,584 Ansvaret är enbart ditt. 794 01:09:22,334 --> 01:09:24,209 Jag bad dig inte att döda nån. 795 01:09:26,876 --> 01:09:28,084 Mamma, öppna. 796 01:09:31,543 --> 01:09:32,834 Gå, Luis. 797 01:09:42,334 --> 01:09:43,334 Vad har du gjort? 798 01:09:44,251 --> 01:09:45,251 De dödade henne. 799 01:09:46,001 --> 01:09:46,834 Det var du. 800 01:09:47,459 --> 01:09:50,918 -Jag beskyddad dig, som vanligt. -Nej. Från vad? 801 01:09:53,959 --> 01:09:54,959 Det var inte jag. 802 01:09:56,168 --> 01:09:58,251 Dina dumma beslut dödade henne. 803 01:09:59,334 --> 01:10:00,168 Hon såg dig. 804 01:10:01,251 --> 01:10:03,668 Annars skulle hon vara oskadd. 805 01:10:04,626 --> 01:10:07,543 Ville du göra din syster svartsjuk? 806 01:10:07,626 --> 01:10:08,626 Va? 807 01:10:08,709 --> 01:10:11,501 Du gav henne din systers kläder och halsbandet. 808 01:10:12,501 --> 01:10:14,251 Hur tänkte du, min son? 809 01:10:14,334 --> 01:10:17,668 Såna tjejer vill bara ha pengar, bli gravida. Förstår du? 810 01:10:17,751 --> 01:10:20,168 Det är inte sant. Alla är inte som du. 811 01:10:20,251 --> 01:10:23,501 Tror du att jag inte har hört? Var inte skenhelig. 812 01:10:26,459 --> 01:10:27,918 Tror du att det gör on? 813 01:10:29,626 --> 01:10:31,001 Jag känner inget. 814 01:10:32,251 --> 01:10:33,334 Jag bryr mig inte. 815 01:10:35,293 --> 01:10:36,543 Jag ska berätta allt. 816 01:10:44,584 --> 01:10:45,418 God dag. 817 01:10:50,834 --> 01:10:52,168 Var är papperen? 818 01:10:55,293 --> 01:10:57,334 Ser man på. Den nya chefen. 819 01:10:57,418 --> 01:10:59,001 Den nya chefen är här. 820 01:10:59,959 --> 01:11:02,834 Jag säger hej, ser ni? 821 01:11:04,584 --> 01:11:08,376 Okej, jag drar. Jag tar skåpbilen. 822 01:11:18,126 --> 01:11:19,959 UNGEFÄRLIG PLATS LOS CASTILLOS 823 01:11:20,043 --> 01:11:21,876 GPS-SPÅRNING ÄR PÅ SAMANTHA SOSA 824 01:11:50,543 --> 01:11:52,626 Ja, jag tar hand om det. 825 01:12:13,251 --> 01:12:16,209 Hennes mobil slogs på i Los Castillos-området. 826 01:12:16,293 --> 01:12:17,293 Vänta. 827 01:12:30,834 --> 01:12:33,543 Där fann Paredes pumans sista spår. 828 01:12:34,251 --> 01:12:35,209 En sak till. 829 01:12:35,293 --> 01:12:38,334 Andra poliser är på väg för att spåra mobilen. 830 01:12:39,168 --> 01:12:40,668 Det är Mellinos order. 831 01:12:40,751 --> 01:12:43,168 Så det var de som bröt sig in i mitt hus. 832 01:12:45,001 --> 01:12:47,168 Mobilen måste innehålla nåt viktigt. 833 01:12:47,251 --> 01:12:48,084 Ja. 834 01:12:48,876 --> 01:12:50,001 Men vem har den? 835 01:12:51,876 --> 01:12:53,293 Ta ett foto som bevis. 836 01:12:59,001 --> 01:12:59,834 Vad är det? 837 01:12:59,918 --> 01:13:00,918 Spår. 838 01:13:01,459 --> 01:13:02,376 Vadå för spår? 839 01:13:03,043 --> 01:13:03,876 Från en puma. 840 01:13:22,168 --> 01:13:24,209 -Grabben. -Varför är du här? 841 01:13:26,918 --> 01:13:28,376 För att prata med dig. 842 01:13:29,126 --> 01:13:30,001 Om vad? 843 01:13:32,084 --> 01:13:33,209 Ta mitt vittnesmål. 844 01:13:33,834 --> 01:13:34,751 Tänk. 845 01:13:35,751 --> 01:13:37,584 Du har inget att säga polisen. 846 01:13:39,459 --> 01:13:42,376 -Jag gjorde nåt hemskt. -Det är oväsentligt. 847 01:13:43,626 --> 01:13:45,959 Vad du ska göra är det viktiga. 848 01:13:49,834 --> 01:13:50,834 Titta ditåt. 849 01:13:52,876 --> 01:13:55,668 Det är din stad. Den är i dina händer. 850 01:13:56,459 --> 01:13:58,459 Ditt arv är din plikt. 851 01:14:00,793 --> 01:14:02,501 Din mamma styr allt nu. 852 01:14:03,543 --> 01:14:06,876 När tiden är kommen är det din tur att ta över. 853 01:14:06,959 --> 01:14:09,709 -Jag vill inte. -Fan, du förstår inte! 854 01:14:12,209 --> 01:14:13,501 Cruz, hör på. 855 01:14:13,584 --> 01:14:14,459 Se på mig. 856 01:14:18,376 --> 01:14:20,584 Att vara en Carreras är inte ett val. 857 01:14:22,293 --> 01:14:23,376 Det är som det är. 858 01:14:26,084 --> 01:14:28,334 Ingen polis tar ditt vittnesmål. 859 01:14:31,501 --> 01:14:32,793 Åk hem nu. 860 01:14:33,751 --> 01:14:35,126 Din mamma är orolig. 861 01:15:03,584 --> 01:15:06,918 Vi vänder. Vi kommer inte förbi. 862 01:15:08,918 --> 01:15:10,001 De vill ha Mamani. 863 01:15:11,293 --> 01:15:14,376 -Jag ber om förstärkning. -Nej, jag fixar det. 864 01:15:15,459 --> 01:15:17,126 Stanna med den gripne. 865 01:15:20,043 --> 01:15:22,293 POLIS 866 01:15:35,376 --> 01:15:37,584 -Filma inte. Lägg bort den. -Fortsätt. 867 01:15:40,043 --> 01:15:41,959 Så du bestämmer? 868 01:15:42,043 --> 01:15:45,001 Vi håller en fredlig demonstration. 869 01:15:45,084 --> 01:15:46,876 Är ni oroliga för Mamani? 870 01:15:48,168 --> 01:15:50,293 Mamani? För hit honom. 871 01:15:51,334 --> 01:15:53,834 Helvete. 872 01:15:55,251 --> 01:15:57,584 Kom hit, Mamani. 873 01:15:57,668 --> 01:15:59,251 Här har ni Mamani. Titta. 874 01:15:59,334 --> 01:16:00,834 Där är han. 875 01:16:00,918 --> 01:16:02,459 Hallå, ingen kontakt. 876 01:16:02,543 --> 01:16:04,959 -Rör henne inte, skitstövel. -Håll tyst. 877 01:16:07,626 --> 01:16:11,709 Så länge det inte är horan som födde dig, din lortiga indian. 878 01:16:13,043 --> 01:16:15,043 Stå upp. Jag skadade dig inte. 879 01:16:15,126 --> 01:16:18,751 Ni får inte ta en brottsling, förstår ni? 880 01:16:18,834 --> 01:16:22,043 Om han är en brottsling är jag också det. 881 01:16:31,959 --> 01:16:34,293 Farfar vill också spela hjälte. 882 01:16:34,376 --> 01:16:36,209 Kom och grip honom. 883 01:16:37,334 --> 01:16:39,334 Sätt handfängsel på honom. 884 01:16:39,418 --> 01:16:42,168 Fängsla dem snabbt, en efter en. 885 01:16:45,251 --> 01:16:46,543 Kom igen. 886 01:17:11,834 --> 01:17:15,668 Be Jerez att komma med skåpbilen så att jag kan ta alla! 887 01:17:25,876 --> 01:17:27,709 GPS SPÅRNING PÅ SAMANTHA SOSA 888 01:17:34,418 --> 01:17:39,668 POLIS 889 01:17:59,751 --> 01:18:02,709 -Visa mig vapnet, okej? -Visst. 890 01:18:04,459 --> 01:18:06,251 -Toppen. -Ja. 891 01:18:06,334 --> 01:18:08,459 -Får jag skjuta? -Nej, det är mammas. 892 01:18:24,126 --> 01:18:26,709 -Vad gör jag om puman kommer? -Spinger. 893 01:18:26,793 --> 01:18:30,793 -Juan säger att den attackerar då. -Okej. 894 01:18:36,626 --> 01:18:38,001 Puman! 895 01:18:43,751 --> 01:18:45,543 Jävla ungar! 896 01:18:45,626 --> 01:18:47,043 Ni ska anhållas allihop. 897 01:18:48,376 --> 01:18:49,418 Ta dem! 898 01:19:01,501 --> 01:19:02,501 Paredes! 899 01:19:04,751 --> 01:19:05,918 Jag ska ta dig! 900 01:19:41,209 --> 01:19:42,168 Ge mig mobilen! 901 01:19:42,251 --> 01:19:43,668 -Jag har den inte. -Vem? 902 01:19:43,751 --> 01:19:44,918 -Tobías. -Vem? 903 01:19:45,001 --> 01:19:46,209 Tobías Pelari. 904 01:19:46,293 --> 01:19:48,084 Försvinn härifrån! 905 01:19:52,376 --> 01:19:54,418 Du ska ingenstans, grabben. 906 01:19:55,543 --> 01:19:58,084 Lägg av! Lugna dig! 907 01:20:05,459 --> 01:20:06,293 Kom hit! 908 01:20:07,126 --> 01:20:08,418 Kom hit! 909 01:20:22,168 --> 01:20:24,126 UNGEFÄRLIG PLATS LOS CASTILLOS 910 01:20:24,209 --> 01:20:27,084 Jerez, det har gått fem minuter. 911 01:20:27,168 --> 01:20:30,084 Luna, om ni tar honom blir han en rymling. 912 01:20:30,168 --> 01:20:32,043 Ska han alltid gömma sig? 913 01:20:32,126 --> 01:20:33,543 Rufino har rätt. 914 01:20:34,376 --> 01:20:36,418 Jag har väntat färdigt. 915 01:20:36,501 --> 01:20:37,918 Kom igen, fängsla henne. 916 01:20:38,668 --> 01:20:41,459 Kom igen. Vill du ha disciplinära påföljder? 917 01:20:42,168 --> 01:20:45,126 Jag ansvarar för Mamani, inte du. 918 01:20:45,793 --> 01:20:49,209 Du säger inte åt mig. Jag är din överordnade. 919 01:20:49,293 --> 01:20:52,709 Jag har utsetts att sköta Samanthas fall. 920 01:20:52,793 --> 01:20:55,251 Vill du ha en medalj för det, dummer? 921 01:20:56,084 --> 01:20:57,251 Gör det, sa jag. 922 01:20:57,334 --> 01:20:58,168 Nej. 923 01:20:59,001 --> 01:21:00,543 Lala, släpp honom. 924 01:21:00,626 --> 01:21:01,626 Ta hit honom. 925 01:21:02,709 --> 01:21:07,543 Åh, så du är på halvblodets sida. Vilka mesar ni är. 926 01:21:08,168 --> 01:21:11,543 Jag garanterar hans trygghet och ett rättvist förhör. 927 01:21:12,251 --> 01:21:14,876 Lita på mig. Jag vet vad jag gör. 928 01:21:16,168 --> 01:21:17,084 Okej? 929 01:21:19,834 --> 01:21:20,959 Kom. 930 01:21:29,959 --> 01:21:31,126 Du är en förrädare. 931 01:21:31,793 --> 01:21:33,168 Räkna med påföljder. 932 01:21:56,501 --> 01:21:58,126 Vi får se vad chefen säger. 933 01:22:09,418 --> 01:22:10,543 Vad är det med dig? 934 01:22:11,126 --> 01:22:14,668 Du bröt dig in i Manuela Pelaris hem för att ta Samis mobil. 935 01:22:15,293 --> 01:22:18,084 -Hur blev du skadad? -Anklagar du mig? 936 01:22:18,168 --> 01:22:21,168 Jag vet att du försöker dölja varför hon dog. 937 01:22:21,251 --> 01:22:22,793 Så, vad vill du? 938 01:22:22,876 --> 01:22:27,209 Tänk på vad som blir bäst för dig i slutändan. 939 01:22:28,376 --> 01:22:32,709 Om du hjälper till ses din inblandning som liten. 940 01:22:34,376 --> 01:22:35,626 Mellino hanterar det. 941 01:22:35,709 --> 01:22:37,959 Kanske, kanske inte. 942 01:22:43,334 --> 01:22:44,168 Okej. 943 01:22:52,084 --> 01:22:55,084 Hallå, vad gör du? 944 01:22:56,126 --> 01:23:00,209 Vad gör du? Dra åt helvete, skitstövel! 945 01:23:10,501 --> 01:23:13,751 -Vad gör ni här? Vad står på? -Vi spårade puman. 946 01:23:15,376 --> 01:23:17,084 Har ni Samanthas mobil? 947 01:23:17,168 --> 01:23:20,251 El Suqu har den. Han spelade in jakten åt er. 948 01:23:42,293 --> 01:23:44,626 Hördu! Vad har hänt? 949 01:23:44,709 --> 01:23:48,751 -Var har du varit? -Det var inte meningen att skjuta! 950 01:23:48,834 --> 01:23:51,084 Lugn. Vad pratar du om? 951 01:23:52,751 --> 01:23:53,793 Vi jagade… 952 01:23:57,584 --> 01:23:59,543 Hade du ett vapen? 953 01:24:01,126 --> 01:24:02,001 Ja. 954 01:24:02,876 --> 01:24:03,709 Mammas pistol. 955 01:24:05,001 --> 01:24:08,293 Det avfyrades och polisen föll. Jag hamnar i fängelset. 956 01:24:08,376 --> 01:24:09,918 Nej, raring. 957 01:24:10,834 --> 01:24:12,501 Ingen ska till fängelset. 958 01:24:12,584 --> 01:24:14,793 Jo. De letar efter mig. 959 01:24:16,376 --> 01:24:17,918 De ville ha mobilen. 960 01:24:22,209 --> 01:24:24,043 Jag hittade den utanför gården. 961 01:24:24,543 --> 01:24:27,168 Jag skulle lämna in den, jag lovar. 962 01:24:49,084 --> 01:24:51,168 Letar polisen efter den? 963 01:24:56,334 --> 01:24:57,376 Är du säker? 964 01:25:48,293 --> 01:25:49,126 Moster. 965 01:25:57,584 --> 01:25:58,418 Moster. 966 01:26:00,501 --> 01:26:01,376 Moster! 967 01:26:09,959 --> 01:26:14,793 Leta rätt på din mamma. Spring ut bakvägen och stanna inte! 968 01:26:16,043 --> 01:26:18,418 Berätta allt och ge henne mobilen. 969 01:26:57,501 --> 01:26:58,418 Cruz. 970 01:26:59,876 --> 01:27:00,793 Hej Mercedes. 971 01:27:01,626 --> 01:27:03,084 Cruz, var är du? 972 01:27:04,168 --> 01:27:05,543 Jag kommer till dig. 973 01:27:06,584 --> 01:27:09,376 -Visste du att de dödade henne? -Ja. 974 01:27:11,668 --> 01:27:13,334 Jag ville berätta för dig. 975 01:27:14,459 --> 01:27:17,293 Jag borde inte ha ljugit. 976 01:27:19,959 --> 01:27:22,293 Var är du? Låt mig hjälpa dig. 977 01:27:23,168 --> 01:27:25,376 Jag kan inte ens säga vad jag gjorde. 978 01:27:27,334 --> 01:27:29,334 Jag är trött på att må skitdåligt. 979 01:27:30,043 --> 01:27:31,959 Vad säger du? 980 01:27:33,709 --> 01:27:36,251 Du var den viktigaste personen för mig. 981 01:27:39,584 --> 01:27:42,751 Va? Det är jag fortfarande. 982 01:27:45,876 --> 01:27:46,876 Jag älskar dig. 983 01:27:59,209 --> 01:28:01,084 Lyssna på vad jag säger. 984 01:28:03,376 --> 01:28:04,418 Det var mitt fel. 985 01:28:06,251 --> 01:28:07,334 Det var inte ditt, 986 01:28:08,293 --> 01:28:09,209 det var mitt. 987 01:28:11,501 --> 01:28:12,751 Jag dödade honom. 988 01:28:19,751 --> 01:28:20,709 Cruz? 989 01:28:22,543 --> 01:28:23,376 Cruz! 990 01:28:24,876 --> 01:28:25,709 Cruz! 991 01:28:31,209 --> 01:28:32,126 Cruz! 992 01:28:32,793 --> 01:28:33,918 Mamma! 993 01:28:38,959 --> 01:28:39,834 Mamma! 994 01:28:55,751 --> 01:28:59,709 Nej! 995 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Nej! Cruz! 996 01:29:08,168 --> 01:29:10,126 Nej! 997 01:29:10,209 --> 01:29:13,793 Mamma! 998 01:29:36,626 --> 01:29:37,751 Kommissarien. 999 01:29:39,251 --> 01:29:40,293 Vad står på? 1000 01:29:41,043 --> 01:29:41,876 Alicia. 1001 01:29:41,959 --> 01:29:44,793 Vi måste diskutera nåt viktigt. Kan vi gå in? 1002 01:29:46,043 --> 01:29:47,834 Jag pratar hellre här. 1003 01:29:47,918 --> 01:29:50,043 Alicia, vi går in, snälla. 1004 01:30:41,418 --> 01:30:43,251 Din systerdotters pistol. 1005 01:30:43,334 --> 01:30:46,418 Vad har den med mig att göra? Pipa är inte här. 1006 01:30:46,501 --> 01:30:48,543 Jag söker hennes son. 1007 01:30:48,626 --> 01:30:51,084 -Varför? -Han sköt en av mina män. 1008 01:30:51,168 --> 01:30:53,501 Inget allvarligt, men det kan bli det. 1009 01:30:53,584 --> 01:30:56,168 Tobías skulle inte göra nåt sånt. 1010 01:30:56,251 --> 01:30:59,501 Han var beväpnad med grabbarna ute på vischan. 1011 01:30:59,584 --> 01:31:02,209 Mina män fann dem när de sökte en rymling. 1012 01:31:06,543 --> 01:31:08,668 Alicia. Ska du öppna? 1013 01:31:25,001 --> 01:31:28,876 Mellino, jag vet inget och jag är ensam. 1014 01:31:29,793 --> 01:31:33,126 Signalen är fortfarande här och hästen är utanför. 1015 01:31:33,209 --> 01:31:35,668 Tvinga mig inte till nåt jag inte vill. 1016 01:31:37,668 --> 01:31:40,084 Din systerson är här. Ge mig honom. 1017 01:31:40,168 --> 01:31:41,084 Nej. 1018 01:31:41,668 --> 01:31:43,876 García, sök igenom hela huset. 1019 01:31:44,751 --> 01:31:46,418 Okej då! 1020 01:31:47,876 --> 01:31:49,001 Pojken är inte här, 1021 01:31:49,834 --> 01:31:51,584 men jag har mobilen. 1022 01:31:52,918 --> 01:31:53,751 Okej. 1023 01:31:54,376 --> 01:31:55,209 Okej. 1024 01:31:56,251 --> 01:31:57,209 Hör på, Alicia. 1025 01:31:57,751 --> 01:32:01,043 Du har mitt ord att inget ska hända Pipa eller grabben. 1026 01:32:02,126 --> 01:32:04,126 Men det här måste få ett slut. 1027 01:32:04,209 --> 01:32:05,168 Du har rätt. 1028 01:32:14,918 --> 01:32:16,084 Chefen? 1029 01:32:19,459 --> 01:32:20,459 Följ henne. 1030 01:32:39,918 --> 01:32:41,751 Har du Samis mobil? 1031 01:32:49,418 --> 01:32:51,918 -Hur många såg du? -De är tre. 1032 01:33:14,376 --> 01:33:16,709 Ut ur mitt hus nu. 1033 01:33:54,001 --> 01:33:55,626 Hon tänkte inte ge oss nåt. 1034 01:33:56,668 --> 01:34:00,168 Skicka alla till Manuela Pelari för mordet på Alicia. 1035 01:34:00,251 --> 01:34:01,168 Ja. 1036 01:34:03,709 --> 01:34:04,959 Vad är det? 1037 01:34:05,043 --> 01:34:07,209 Ingen signal. De stängde av den. 1038 01:34:07,293 --> 01:34:11,626 -Den är i närheten. -Grabben flydde, till häst in i skogen. 1039 01:34:11,709 --> 01:34:12,543 Helvete! 1040 01:34:13,168 --> 01:34:15,959 Följ med mig. Sätt fart, García. 1041 01:34:16,751 --> 01:34:17,751 Stanna här. 1042 01:34:42,626 --> 01:34:44,418 Du är tuff, gamla hora. 1043 01:34:48,876 --> 01:34:50,084 Vill du inte dö? 1044 01:34:56,668 --> 01:35:00,001 Jag förstår inte ett ord du säger. 1045 01:35:00,626 --> 01:35:01,876 Jag ska hjälpa dig. 1046 01:35:33,043 --> 01:35:35,376 Nu ska du få se hur det går. 1047 01:35:37,334 --> 01:35:40,043 Du är sexig, din slyna. 1048 01:35:40,126 --> 01:35:45,168 Jag känner mig ensam här. Vill du inte gifta dig med mig? 1049 01:36:41,876 --> 01:36:43,209 Mobilen? 1050 01:36:44,209 --> 01:36:45,043 Ja. 1051 01:36:47,293 --> 01:36:48,126 Jag har den. 1052 01:36:50,209 --> 01:36:51,876 Ge den till Rufino. 1053 01:36:57,126 --> 01:36:58,209 Åk… 1054 01:36:59,251 --> 01:37:00,918 …med Tobías. 1055 01:37:05,043 --> 01:37:07,459 Leta inte efter dem. 1056 01:37:12,334 --> 01:37:14,001 Lova mig det. 1057 01:38:02,001 --> 01:38:04,126 Grabben är inte här. Han lurade oss. 1058 01:38:20,584 --> 01:38:23,251 Hallå, vad är det med dig? 1059 01:38:23,918 --> 01:38:25,126 Gå, Paco. 1060 01:38:25,209 --> 01:38:27,459 Slappna av. Det är jag! 1061 01:38:27,543 --> 01:38:30,668 -Försvinn! -Försvinn, ditt pervo! 1062 01:38:30,751 --> 01:38:33,251 Kallar ni mig för pervo? 1063 01:38:33,918 --> 01:38:34,751 Se på er. 1064 01:38:35,376 --> 01:38:37,709 Nej, fantisera inte ihop saker. 1065 01:38:37,793 --> 01:38:40,459 -Lugn. -Det behövs inte mycket fantasi. 1066 01:38:40,959 --> 01:38:42,501 Sister dearest! 1067 01:38:42,584 --> 01:38:45,668 Håll käften! Du har alltid velat knulla Cruz. 1068 01:38:45,751 --> 01:38:47,168 Nån hann visst före. 1069 01:38:47,251 --> 01:38:48,584 Mercedes, sluta! 1070 01:38:49,418 --> 01:38:50,834 -Sluta. -Vad är det? 1071 01:38:50,918 --> 01:38:52,376 Slappna av. 1072 01:38:52,459 --> 01:38:55,001 -Ditt pervo. -Jag ska döda dig, skitstövel! 1073 01:38:55,084 --> 01:38:57,043 Varför blir du såhär? 1074 01:38:57,126 --> 01:38:59,709 Ta honom härifrån, Cruz! 1075 01:38:59,793 --> 01:39:01,793 Jag är inte rädd för dig, slyna! 1076 01:39:03,709 --> 01:39:05,376 -Skärp dig. -Nej. 1077 01:39:05,459 --> 01:39:06,918 Vad är det med dig? 1078 01:39:07,876 --> 01:39:09,584 Hämta mamma. Ring ambulansen. 1079 01:39:09,668 --> 01:39:12,668 Mamma? En ambulans? Är du galen? Ingen får se dig! 1080 01:39:12,751 --> 01:39:16,001 Vi lägger honom i bilen. Berätta inte för nån, okej? 1081 01:39:16,751 --> 01:39:19,459 Kom igen, Cruz! Gå! 1082 01:39:25,626 --> 01:39:26,709 Vad hände? 1083 01:39:27,876 --> 01:39:29,876 Vad gör du här, Paco? 1084 01:39:32,751 --> 01:39:33,876 Varför dök du upp? 1085 01:39:35,709 --> 01:39:37,084 Det var så onödigt. 1086 01:39:43,543 --> 01:39:45,668 Vart tog Cruz vägen? 1087 01:39:47,876 --> 01:39:52,209 Jag ska berätta för alla. Vad ska er mamma säga? 1088 01:40:19,751 --> 01:40:21,459 Utan chip hittar de oss inte. 1089 01:40:22,876 --> 01:40:24,418 Jag kör dig till gränsen. 1090 01:40:27,168 --> 01:40:28,043 Nu åker vi. 1091 01:40:31,501 --> 01:40:32,334 Gör det ont? 1092 01:40:36,709 --> 01:40:37,584 Lite. 1093 01:41:01,543 --> 01:41:03,543 Anropar alla enheter. 1094 01:41:04,376 --> 01:41:08,001 En efterlysning på Manuela Pelari. Registreringsnummer 470. 1095 01:41:08,626 --> 01:41:09,501 Mamma. 1096 01:41:16,084 --> 01:41:17,126 Håll i dig. 1097 01:41:33,376 --> 01:41:36,334 Enhet 12 här. Följer efter den efterlysta. 1098 01:41:36,418 --> 01:41:38,584 En ljusblå Ford. 1099 01:41:40,043 --> 01:41:42,209 Registreringsnummer VTG280. 1100 01:41:42,293 --> 01:41:44,709 Påbörjar biljakten. 1101 01:42:22,376 --> 01:42:24,209 Skynda på, damen! 1102 01:42:29,293 --> 01:42:36,126 Undan! 1103 01:42:45,959 --> 01:42:50,626 GRUVAN STÄNGD TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1104 01:42:54,876 --> 01:42:57,043 Pipa, var är du? 1105 01:42:57,126 --> 01:42:59,418 Du är efterlyst för mord. 1106 01:42:59,501 --> 01:43:00,543 De dödade henne. 1107 01:43:00,626 --> 01:43:03,251 -Mellino dödade Alicia. -Va? 1108 01:43:03,334 --> 01:43:04,168 Gå. 1109 01:43:08,834 --> 01:43:09,918 Och Paredes också. 1110 01:43:12,084 --> 01:43:13,418 Jag har Samis mobil. 1111 01:43:14,668 --> 01:43:16,668 Jag är vid Pico del Águila-gruvan. 1112 01:43:17,543 --> 01:43:20,209 Kom och hämta Tobías. 1113 01:43:20,293 --> 01:43:22,293 Hämta Tobías? Vad ska du göra? 1114 01:43:24,168 --> 01:43:25,126 Pipa! 1115 01:43:25,209 --> 01:43:29,293 FARA TILLTRÄDE FÖRBJUDET 1116 01:43:53,209 --> 01:43:55,584 -Nå? -De är kvar där inne. 1117 01:43:56,418 --> 01:43:58,043 Åk till övergångsstället. 1118 01:43:58,126 --> 01:44:00,834 -Ingen kommer in, förstått? -Ja. 1119 01:44:05,543 --> 01:44:11,668 Det är mycket blod. Hon har ont om tid. Hon måste vara illa däran. 1120 01:45:10,918 --> 01:45:11,751 Mamma. 1121 01:45:13,168 --> 01:45:14,043 Mamma. 1122 01:45:16,584 --> 01:45:17,668 De är på väg. 1123 01:45:24,459 --> 01:45:25,334 Pelari! 1124 01:45:37,418 --> 01:45:38,418 Gå den vägen. 1125 01:45:42,668 --> 01:45:44,668 Du har ingenstans att fly, Pelari. 1126 01:45:45,584 --> 01:45:46,918 Ge oss mobilen. 1127 01:45:48,043 --> 01:45:49,834 Många nog har dött. 1128 01:45:50,626 --> 01:45:51,793 Du måste gå. 1129 01:45:52,834 --> 01:45:54,168 Göm dig. 1130 01:45:54,834 --> 01:45:55,959 Ge den till Rufino. 1131 01:45:57,543 --> 01:45:58,709 Han hittar dig. 1132 01:46:05,168 --> 01:46:06,584 Jag vill inte lämna dig. 1133 01:46:08,293 --> 01:46:09,709 Jag älskar dig, min son. 1134 01:46:16,709 --> 01:46:18,334 Gå nu. 1135 01:46:19,876 --> 01:46:20,709 Nu. 1136 01:46:21,793 --> 01:46:22,668 Gå. 1137 01:46:42,543 --> 01:46:43,668 Hördu! 1138 01:46:58,584 --> 01:46:59,626 Ge hit den! 1139 01:47:00,293 --> 01:47:01,334 García. 1140 01:47:40,626 --> 01:47:41,918 Pistolen också. 1141 01:47:50,668 --> 01:47:52,293 Jag ville inte det här. 1142 01:47:53,168 --> 01:47:55,918 Jag är som en magnet för poliser som du. 1143 01:47:58,668 --> 01:48:01,168 Du sa åt Paredes att dölja det med branden. 1144 01:48:02,626 --> 01:48:04,168 Paredes är värdelös. 1145 01:48:05,334 --> 01:48:08,126 Han hade bara behövt skrämma till sig mobilen. 1146 01:48:09,126 --> 01:48:10,959 Men varför hjälpte du honom? 1147 01:48:12,084 --> 01:48:15,751 Varför hjälpa Carreras? Du hade inte behövt bli inblandad. 1148 01:48:15,834 --> 01:48:18,501 Jag är leds på att skydda familjen Carreras. 1149 01:48:19,459 --> 01:48:22,626 -Jag hade inget val. -Det är inte sant. 1150 01:48:23,959 --> 01:48:26,501 -Du behövde inte göra det. -Inte du heller, 1151 01:48:27,584 --> 01:48:28,626 men här är vi. 1152 01:48:29,293 --> 01:48:30,876 Jag skyddar min son. 1153 01:48:30,959 --> 01:48:32,001 Jag också. 1154 01:48:37,209 --> 01:48:38,334 Cruz? 1155 01:48:39,626 --> 01:48:40,918 Ge mig mobilen. 1156 01:48:42,876 --> 01:48:44,459 Jag har den inte. 1157 01:48:50,001 --> 01:48:50,834 Nej. 1158 01:48:51,626 --> 01:48:52,959 Tobías, lägg ner den. 1159 01:48:58,959 --> 01:49:00,543 Lägg ner pistolen, Tobías. 1160 01:49:05,459 --> 01:49:06,543 Hör på, grabben. 1161 01:49:06,626 --> 01:49:08,126 Ge mig mobilen, okej? 1162 01:49:09,876 --> 01:49:12,626 Det är okej, Tobías. Ge honom den. 1163 01:49:19,459 --> 01:49:21,209 Förlåt, mamma. 1164 01:49:24,293 --> 01:49:25,418 Okej. 1165 01:50:04,376 --> 01:50:11,376 Svär du att säga sanningen beträffande mordet på Samantha Sosa? 1166 01:50:11,459 --> 01:50:12,501 Ja, jag svär. 1167 01:50:15,959 --> 01:50:19,834 SKYDDAD EGENDOM UNDER RÄTTSTVIST 1168 01:50:19,918 --> 01:50:25,084 PICO DEL ÁGUILAS URSPRUNGSBEFOLKNING MOT LA QUEBRADAS KOMMUNFULLMÄKTIGE. 1169 01:50:25,168 --> 01:50:29,084 ÅTERLÄMNANDE AV EGENDOM VÄNTAR. 1170 01:50:31,043 --> 01:50:33,043 DALENS HJÄLPKOOPERATIV 1171 01:55:36,584 --> 01:55:41,584 Undertexter: Daniel Rehnfeldt