1
00:00:06,043 --> 00:00:08,043
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:42,751 --> 00:00:46,876
Det är Samantha Sosa,
missbrukaren som ofta var på stationen.
3
00:00:47,709 --> 00:00:51,418
En gnista startade branden.
Hon sov och hann inte reagera.
4
00:00:53,126 --> 00:00:54,626
Hon verkar ha varit full.
5
00:00:56,459 --> 00:00:59,209
Paredes hittade henne
för ett par timmar sedan.
6
00:00:59,709 --> 00:01:01,334
Han är fortfarande livrädd.
7
00:01:04,084 --> 00:01:06,418
Sami var en snygg tjej.
8
00:01:08,043 --> 00:01:10,501
Så synd. Vi mister alltid de bästa.
9
00:01:36,001 --> 00:01:39,168
NÅGRA TIMMAR TIDIGARE
10
00:02:18,751 --> 00:02:21,043
-Hur gick det?
-Bra.
11
00:02:21,126 --> 00:02:24,709
Manchado är slutkörd.
Jag tvättar honom och ger honom vatten.
12
00:02:24,793 --> 00:02:25,626
Okej.
13
00:02:27,959 --> 00:02:30,418
Kom, Manchado.
14
00:02:37,709 --> 00:02:41,251
Vill du se maskerna
som dina barn beställde till ikväll?
15
00:02:41,334 --> 00:02:42,918
Nej, det är deras fest.
16
00:02:43,001 --> 00:02:45,709
Jag tittar till tjejerna.
Matchen börjar snart.
17
00:02:48,126 --> 00:02:49,918
Svarta förkläden blir bra.
18
00:02:53,293 --> 00:02:54,334
Inget smink.
19
00:02:55,459 --> 00:02:56,709
Inga smycken.
20
00:03:07,043 --> 00:03:07,876
Luis är här.
21
00:03:09,126 --> 00:03:11,418
-Är du inte sen?
-Desto bättre.
22
00:03:12,334 --> 00:03:13,751
Rómulo kan vänta på mig.
23
00:03:16,001 --> 00:03:17,001
Hur mår du, Luis?
24
00:03:53,626 --> 00:03:57,293
Försiktigt, raring. Det är mycket folk.
Håll dig i närheten.
25
00:03:57,376 --> 00:04:02,418
-Vi är i närheten av Totos mammas stånd.
-Okej. Var försiktig.
26
00:04:19,918 --> 00:04:22,834
Man skulle kunna tro
att du gillar honom ännu.
27
00:04:22,918 --> 00:04:26,209
-Men du känner mig.
-Jo, men ändå.
28
00:04:27,751 --> 00:04:31,084
Efter två år kan du säga hej.
Han bits inte.
29
00:04:31,168 --> 00:04:32,168
Nej, moster.
30
00:04:33,626 --> 00:04:35,584
Det vore bra för dig att gå ut.
31
00:04:36,251 --> 00:04:37,293
Jag är ju här.
32
00:04:38,334 --> 00:04:40,168
Jag menar inte en gång om året.
33
00:05:29,418 --> 00:05:31,084
Paco, du kom!
34
00:05:33,418 --> 00:05:34,959
Jag är här.
35
00:05:37,876 --> 00:05:40,209
Jag har en liten present till dig.
36
00:05:40,959 --> 00:05:43,501
Jag visste inte att du var tillbaka.
37
00:05:50,543 --> 00:05:53,043
Jag trodde att Paco
skulle stanna i Madrid.
38
00:05:54,126 --> 00:05:55,584
Tydligen inte.
39
00:05:55,668 --> 00:05:58,918
Du får acceptera
att din bror ringer honom.
40
00:05:59,001 --> 00:06:00,418
Vad är mest irriterande?
41
00:06:02,001 --> 00:06:04,543
Att vara glömd eller obemärkt av honom?
42
00:06:14,001 --> 00:06:16,959
Sami, vad gör du? Estela är där?
43
00:06:18,876 --> 00:06:20,876
Ta det där till köket.
44
00:07:54,668 --> 00:07:55,668
Känner jag dig?
45
00:08:32,126 --> 00:08:33,709
Nahuel Mamani!
46
00:08:33,793 --> 00:08:35,876
Du är anhållen för rån!
47
00:08:36,584 --> 00:08:38,376
-Sluta.
-Ta honom inte, snälla!
48
00:08:38,459 --> 00:08:41,126
-Upp med dig.
-Låt henne vara.
49
00:08:41,209 --> 00:08:43,126
Ta det lugnt.
50
00:08:43,876 --> 00:08:46,459
Stäng munnen.
51
00:08:46,543 --> 00:08:49,043
-Lugn.
-Släpp henne!
52
00:08:49,126 --> 00:08:50,376
Lugn, sa jag!
53
00:08:50,459 --> 00:08:51,459
Lugn!
54
00:08:54,293 --> 00:08:55,918
-Nej!
-Släpp henne, Pérez.
55
00:10:08,376 --> 00:10:10,668
-Vem där?
-God kväll.
56
00:10:11,418 --> 00:10:14,459
Jag är Luis Paredes, Juans pappa.
57
00:10:15,126 --> 00:10:17,584
-Din son känner mig.
-Har nåt hänt?
58
00:10:18,251 --> 00:10:24,543
-Jag försöker spåra puman.
-Jag såg den vid vägen för två timmar sen.
59
00:10:24,626 --> 00:10:26,793
-Får jag rida över här?
-Visst.
60
00:10:26,876 --> 00:10:30,709
Se till att hålla dörrarna stängda,
fröken Manuela.
61
00:10:30,793 --> 00:10:33,209
Det är ett farligt djur.
62
00:10:33,293 --> 00:10:36,709
-Särskilt när man är ensam.
-Tack.
63
00:11:37,043 --> 00:11:38,168
Mamma?
64
00:11:42,293 --> 00:11:43,126
Vad händer?
65
00:11:45,501 --> 00:11:46,334
Inget.
66
00:11:47,418 --> 00:11:49,126
Jag kunde bara inte somna.
67
00:12:24,459 --> 00:12:27,709
Manuela, Sami har hittats död.
68
00:12:27,793 --> 00:12:29,584
Jag hör dig inte. Hallå?
69
00:12:29,668 --> 00:12:35,543
Samantha Sosa hittades död
vid Pico del Águila.
70
00:12:35,626 --> 00:12:37,626
DISTRIKT 57
LA QUEBRADA
71
00:12:39,126 --> 00:12:41,918
Kan hon har besökt ert hus
när vi var på festen?
72
00:12:42,001 --> 00:12:43,501
Saknas nåt?
73
00:12:44,168 --> 00:12:48,043
Nej, jag var i skjulet.
Varför undrar du om nåt saknas?
74
00:12:48,126 --> 00:12:51,043
Hon stal ett dyrt halsband
av sin arbetsgivare.
75
00:12:51,126 --> 00:12:54,251
-Var jobbade hon?
-På familjen Carreras fest.
76
00:12:56,668 --> 00:12:58,084
Tack för att du kom.
77
00:12:58,168 --> 00:13:00,834
Det är okej. Jag kom så fort jag kunde.
78
00:13:00,918 --> 00:13:04,001
-Hej.
-Jag vill träffa Nahuel Mamani.
79
00:13:04,084 --> 00:13:07,834
Blev det ensamt i ödemarken,
och du vill träffa en riktig man?
80
00:13:08,668 --> 00:13:11,084
-Din lilla…
-Hur kan vi hjälpa dig, Luna?
81
00:13:12,584 --> 00:13:15,209
-Pérez, skriv klart rapporten.
-Ja.
82
00:13:17,126 --> 00:13:18,918
-Har du besökt honom?
-Inte än.
83
00:13:19,001 --> 00:13:21,209
Släpp in mig. Jag vill träffa honom.
84
00:13:21,293 --> 00:13:24,376
-Jag kan inte. Han är på isoleringen.
-De slog honom.
85
00:13:24,459 --> 00:13:27,876
-Han är skadad.
-Han gjorde motstånd vid gripandet.
86
00:13:27,959 --> 00:13:30,168
Jag måste prata med honom. Hjälp mig.
87
00:13:31,043 --> 00:13:35,126
Jag kan hälsa honom vad du vill.
88
00:13:35,209 --> 00:13:36,209
Det kan jag göra.
89
00:13:36,293 --> 00:13:38,209
-Tro mig.
-Varsågod.
90
00:13:38,709 --> 00:13:39,709
Släpp in honom.
91
00:13:39,793 --> 00:13:41,501
-Visst.
-Vi ses.
92
00:13:50,793 --> 00:13:53,334
INKOMMANDE SAMTAL
ALICIA
93
00:14:00,251 --> 00:14:04,751
Berätta för min systerdotter
vad du sa till mig.
94
00:14:04,834 --> 00:14:07,418
Vem beordrade dig att rensa upp här?
95
00:14:07,501 --> 00:14:09,084
Kommunfullmäktige.
96
00:14:09,168 --> 00:14:12,751
Det ska bygga en utpost här
så att folk kan känna sig trygga.
97
00:14:15,293 --> 00:14:17,334
Kände du kvinnan som dog?
98
00:14:18,209 --> 00:14:19,126
Ja, Sami.
99
00:14:20,501 --> 00:14:24,043
Hon kom ofta hit och till norra kyrkan.
100
00:14:26,793 --> 00:14:28,209
Sami var inte religiös.
101
00:15:10,793 --> 00:15:15,751
Hon stal ett halsband från Carreras
och sov vid utposten under olyckan.
102
00:15:15,834 --> 00:15:17,709
Varför gick hon förbi ditt hus?
103
00:15:17,793 --> 00:15:19,376
Hon tog en genväg.
104
00:15:19,459 --> 00:15:21,459
Mitt hus är på vägen från ranchen.
105
00:15:22,168 --> 00:15:23,418
Varför inte mitt hus?
106
00:15:24,209 --> 00:15:27,001
Hon var själv,
och hon tittar inte alltid förbi.
107
00:15:27,626 --> 00:15:29,626
Hon ansträngde sig.
108
00:15:29,709 --> 00:15:33,834
Vi vet hur det är. Så många får återfall.
109
00:15:33,918 --> 00:15:35,793
Vad försöker du säga?
110
00:15:38,626 --> 00:15:42,001
Att hon fick skylla sig själv
på grund av beroendet?
111
00:15:45,251 --> 00:15:46,209
Det sa jag inte.
112
00:15:48,293 --> 00:15:50,418
Jag sa att det ser ut som en olycka.
113
00:15:53,043 --> 00:15:54,168
Här är rapporten.
114
00:15:55,001 --> 00:15:58,001
När obduktionsrapporten är klar
avslutar jag den.
115
00:15:58,543 --> 00:16:01,293
Jag ska prata
med familjen Carreras personal.
116
00:16:01,376 --> 00:16:05,001
Det behövs inte.
García pratade med personalen.
117
00:16:05,084 --> 00:16:08,584
Och han hämtade tjejens saker från huset.
118
00:16:08,668 --> 00:16:09,626
Fråga honom.
119
00:16:11,834 --> 00:16:15,459
Här är Manuela Pelaris uttalande.
Hon är Alicias systerdotter.
120
00:16:16,834 --> 00:16:19,626
Hon var den sista
som såg Samantha Sosa vid liv.
121
00:16:25,418 --> 00:16:27,751
Vad ska jag göra
med fröken Carreras halsband?
122
00:16:28,918 --> 00:16:32,501
Ge det till mig.
Jag lämnar det till henne.
123
00:16:33,459 --> 00:16:36,751
Det polisen säger räcker inte.
De bryr sig inte.
124
00:16:41,001 --> 00:16:43,626
Igår var jag med henne och nu är hon död.
125
00:16:47,668 --> 00:16:49,251
Jag behöver din hjälp.
126
00:16:51,626 --> 00:16:55,168
Om hon hade ett återfall
eller en olycka vill jag veta det.
127
00:16:55,251 --> 00:16:57,751
Jag godtar det bara
om det kommer från dig.
128
00:16:59,334 --> 00:17:01,918
Det är det minsta jag kan göra för henne.
129
00:17:03,126 --> 00:17:05,418
Jag är lika ledsen och överraskad
130
00:17:05,501 --> 00:17:08,459
som alla andra
över det som nyligen inträffade.
131
00:17:08,543 --> 00:17:10,418
NY OBEROENDE FRONTS BORGMÄSTARKANDIDAT
132
00:17:10,918 --> 00:17:14,043
Det är en tragedi
när en oskyldig flicka går bort.
133
00:17:14,126 --> 00:17:18,001
Det får oss att fundera över
vilket tillstånd byggnaderna
134
00:17:18,084 --> 00:17:20,376
som kommunen ansvarar för är i.
135
00:17:20,459 --> 00:17:24,668
Det som förbryllar mig mest
är familjen Mamanis uttalande.
136
00:17:25,543 --> 00:17:29,376
Var det ett olagligt gripande?
Vi vet inte.
137
00:17:33,668 --> 00:17:35,584
Vad är ditt jävla jobb, Mellino?
138
00:17:35,668 --> 00:17:36,834
Berätta.
139
00:17:37,793 --> 00:17:39,751
En qulla-ledare misshandlades.
140
00:17:40,501 --> 00:17:44,418
En flicka brändes till döds.
Allt inom loppet av fyra timmar.
141
00:17:45,418 --> 00:17:49,626
Gripandet av Nahuel
borde ha varit exemplariskt.
142
00:17:50,168 --> 00:17:53,376
Istället hävdar familjen
att polisbrutalitet förekom.
143
00:17:54,043 --> 00:17:55,168
Och qulla-tjejen?
144
00:17:55,251 --> 00:17:59,168
-Vad är din ursäkt gällande henne?
-Varför lyssnar du inte, Rómulo?
145
00:18:00,293 --> 00:18:05,001
Mamani gjorde motstånd vid gripandet.
Det som hände flickan var en olycka.
146
00:18:05,876 --> 00:18:09,251
Ett tragiskt sammanträffande,
men trots allt en olycka.
147
00:18:14,168 --> 00:18:16,459
Jag skiter i qulla-folket.
148
00:18:17,793 --> 00:18:19,751
Men låt mig klargöra en sak.
149
00:18:19,834 --> 00:18:22,126
Valet är om fyra dagar.
150
00:18:22,209 --> 00:18:24,251
Torres gör utspel i media.
151
00:18:24,334 --> 00:18:27,543
Gruvföretaget sätter press på mig.
Etelvina också.
152
00:18:28,751 --> 00:18:33,501
Avtalet med USA försörjer oss alla.
Håll din del av överenskommelsen.
153
00:18:35,126 --> 00:18:36,918
Jag vet vad min plikt är.
154
00:18:38,459 --> 00:18:39,584
Jag hade bara otur.
155
00:18:40,668 --> 00:18:43,001
Nahuel är inlåst. Han är inget problem.
156
00:18:43,584 --> 00:18:46,918
Ge Mamani en doktor, mat, kläder,
vad som än behövs.
157
00:18:47,001 --> 00:18:47,834
Absolut.
158
00:18:47,918 --> 00:18:50,001
-Han får inte ses blåslagen.
-Okej.
159
00:18:50,084 --> 00:18:52,584
Tvinga mig inte
att göra nåt jag inte vill.
160
00:18:53,834 --> 00:18:55,168
Vi håller oss sansade.
161
00:18:57,209 --> 00:18:58,084
Du fattar.
162
00:19:26,626 --> 00:19:30,334
LA QUEBRADAS POLISSTATION
NAMN: SAMANTHA SOSA
163
00:19:33,251 --> 00:19:34,084
Hallå?
164
00:19:35,918 --> 00:19:36,751
Hallå?
165
00:19:40,876 --> 00:19:47,793
FÖRFRÅGAN OM SPÅRNING AV MOBILTELEFON
166
00:19:52,084 --> 00:19:54,126
NUMMER 387 4638896
167
00:19:57,251 --> 00:20:00,626
Min systerdotter Manuela
vill fråga dig några frågor.
168
00:20:00,709 --> 00:20:01,543
Varsågod.
169
00:20:02,334 --> 00:20:03,959
Det gäller Samantha Sosa.
170
00:20:05,043 --> 00:20:06,001
Känner du henne?
171
00:20:06,709 --> 00:20:09,251
Det är viktigt för mig att du svarar.
172
00:20:10,334 --> 00:20:13,584
Nej. Men jag vet vem hon var.
173
00:20:13,668 --> 00:20:17,543
När de har tillställningar i huset
hyr vi in extrapersonal.
174
00:20:17,626 --> 00:20:19,876
María rekommenderade henne.
175
00:20:19,959 --> 00:20:21,626
María är pålitlig.
176
00:20:21,709 --> 00:20:24,251
Det räckte för att anlita henne.
177
00:20:24,334 --> 00:20:28,001
Alicia, jag vet
att du vill hjälpa tjejerna.
178
00:20:28,084 --> 00:20:32,126
Jag känner till vad du gör,
men alla tjejer är inte bra.
179
00:20:32,209 --> 00:20:33,584
Varför säger du så?
180
00:20:33,668 --> 00:20:38,668
Som jag sa till polisen, hon stack
när jag kom på henne med att stjäla.
181
00:20:38,751 --> 00:20:41,876
Jag blev förvånad
när hon bar Mercedes halsband.
182
00:20:41,959 --> 00:20:43,584
Och vad hände då?
183
00:20:43,668 --> 00:20:46,001
Jag sa åt henne att lägga tillbaka det.
184
00:20:46,084 --> 00:20:48,001
Men hon blev upprörd.
185
00:20:48,084 --> 00:20:51,043
Hon sa att hon inte hade stulit nåt.
186
00:20:51,918 --> 00:20:54,584
-Sågs ni efter det?
-Nej.
187
00:20:54,668 --> 00:20:57,959
Jag tittade efter henne,
men hon hade nog dragit då.
188
00:20:58,668 --> 00:21:01,293
Du kan fråga María. De var vänner.
189
00:21:06,126 --> 00:21:08,459
Ursäkta, var är María Segovias hus?
190
00:21:09,459 --> 00:21:10,918
Där i hörnet.
191
00:21:13,293 --> 00:21:14,126
Hej.
192
00:21:14,209 --> 00:21:17,751
-Är du Samanthas vän María?
-Ja.
193
00:21:18,793 --> 00:21:21,376
Manuela, Alicia Pelaris systerdotter.
194
00:21:22,543 --> 00:21:25,168
-Vad vill du?
-Jag vill veta vad som hände.
195
00:21:25,793 --> 00:21:27,876
De sa att det var en olycka.
196
00:21:28,668 --> 00:21:29,543
Ja.
197
00:21:33,084 --> 00:21:36,043
-Och hon ertappades med att stjäla.
-Säger vem?
198
00:21:36,126 --> 00:21:36,959
Estela.
199
00:21:39,334 --> 00:21:41,709
Hon hade halsbandet. Varför?
200
00:21:42,626 --> 00:21:45,251
Du kände henne. Verkade hon annorlunda?
201
00:21:46,043 --> 00:21:47,168
Hur då?
202
00:21:50,668 --> 00:21:51,501
Droger?
203
00:21:51,584 --> 00:21:54,918
Sami använde inget.
Därför ordnade jag jobbet åt henne.
204
00:21:56,251 --> 00:21:58,751
Vet du att hon gömde stöldgodset i kyrkan?
205
00:21:58,834 --> 00:22:00,209
Nej, jag vet inget.
206
00:22:06,918 --> 00:22:13,834
LA QUEBRADA SLÅR REKORD
MED CRUZ CARRERAS
207
00:22:26,376 --> 00:22:30,293
-Vill du följa med, kommissarien?
-Tack, Estela.
208
00:22:54,001 --> 00:22:56,334
Jag ville överlämnad det själv.
209
00:22:57,043 --> 00:23:00,334
-Jag trodde att det gått förlorat.
-Jag vet att det är viktigt.
210
00:23:02,793 --> 00:23:04,376
Kände du igen det?
211
00:23:05,126 --> 00:23:06,751
Det var min mors.
212
00:23:06,834 --> 00:23:11,459
Jag har inte burit det på länge.
Jag gav det till Mercedes inför bröllopet.
213
00:23:12,418 --> 00:23:15,126
Nu kan du ta det lugnt, Etelvina.
214
00:23:16,918 --> 00:23:17,793
Det är över.
215
00:23:18,459 --> 00:23:22,501
Jag oroar mig för Cruz.
Han har blivit sämre.
216
00:23:24,293 --> 00:23:26,293
Vill du att jag pratar med honom?
217
00:23:30,376 --> 00:23:34,793
Eller om du behöver nåt annat.
Du vet att du kan räkna med mig.
218
00:23:35,793 --> 00:23:37,043
Som alltid.
219
00:23:37,126 --> 00:23:38,668
Du har gjort tillräckligt.
220
00:23:41,334 --> 00:23:43,126
Hur ska jag kunna tacka dig?
221
00:23:47,709 --> 00:23:49,251
Det är bäst om du går nu.
222
00:23:52,126 --> 00:23:53,293
Adjö.
223
00:23:54,251 --> 00:23:55,126
Adjö.
224
00:24:23,043 --> 00:24:26,959
Hej! En puss? Åh, okej.
225
00:24:29,001 --> 00:24:30,043
Alla är där.
226
00:24:38,459 --> 00:24:40,251
UNGEFÄRLIG PLATS
SAMANTHA SOSA
227
00:27:53,001 --> 00:27:54,751
Huva, handskar…
228
00:27:54,834 --> 00:27:57,876
Det låter inte som en simpel inbrottstjuv.
229
00:28:00,543 --> 00:28:04,168
Kan det ha varit nån som känner dig?
230
00:28:06,209 --> 00:28:07,793
Vad menar du?
231
00:28:07,876 --> 00:28:11,084
Jag menar att det kanske inte
var nåt vanligt inbrott.
232
00:28:12,001 --> 00:28:15,584
Det låter inte som
en av La Quebradas tjuvar.
233
00:28:15,668 --> 00:28:18,418
De kanske vill ha nåt från dig.
234
00:28:19,334 --> 00:28:21,959
Eller så kanske nån hyser agg mot dig.
235
00:28:24,126 --> 00:28:24,959
Nej.
236
00:28:28,543 --> 00:28:29,918
Är den där registrerad?
237
00:28:34,834 --> 00:28:38,376
Vad jobbade du med
innan du kom till La Quebrada?
238
00:28:40,084 --> 00:28:41,793
Jag har bott här i tio år.
239
00:28:43,293 --> 00:28:44,626
Jag jobbar på fältet.
240
00:28:48,626 --> 00:28:51,876
Vi vill också hitta mannen som angrep dig.
241
00:28:52,793 --> 00:28:54,126
Jag jobbade som polis.
242
00:29:00,751 --> 00:29:01,584
Polis?
243
00:29:03,876 --> 00:29:05,459
Så vi är kollegor?
244
00:29:07,876 --> 00:29:09,793
Inom vilken avdelning?
245
00:29:11,334 --> 00:29:12,626
Våldsbrott.
246
00:29:14,418 --> 00:29:15,543
Därför slutade jag.
247
00:29:17,251 --> 00:29:20,751
Det förändrar situationen helt.
248
00:29:20,834 --> 00:29:24,459
Man skaffar lätt fiender
inom jobbet du hade.
249
00:29:27,501 --> 00:29:31,043
Snälla, tänk. Försök att komma ihåg.
250
00:29:33,543 --> 00:29:37,084
Nån kanske vill hämnas på dig.
251
00:29:41,626 --> 00:29:42,709
Ingen vill hämnas.
252
00:29:44,668 --> 00:29:46,209
Jag är inte på flykt.
253
00:29:48,501 --> 00:29:49,709
Självklart inte.
254
00:29:50,959 --> 00:29:52,168
Det sa jag inte.
255
00:29:59,001 --> 00:29:59,918
Okej.
256
00:30:00,584 --> 00:30:02,626
Några fler detaljer?
257
00:30:03,793 --> 00:30:05,376
Nej, det är allt.
258
00:30:06,126 --> 00:30:07,418
Ring om det är nåt.
259
00:30:07,501 --> 00:30:09,251
-Ja, tack.
-Okej.
260
00:30:10,334 --> 00:30:11,501
Nu åker vi.
261
00:30:13,959 --> 00:30:18,084
CORNELIA VILLALBA-FALLET
262
00:30:18,168 --> 00:30:21,418
Jag hoppades återgälda min skuld
genom att släppa henne.
263
00:30:23,001 --> 00:30:25,584
Men det blev till ett svart hål.
264
00:30:26,959 --> 00:30:28,584
För dig var Cornelia
265
00:30:29,709 --> 00:30:31,626
en barndomsvän,
266
00:30:32,793 --> 00:30:34,376
inte en langare.
267
00:30:34,459 --> 00:30:37,251
Som polis lät jag henne gå.
Det var ett misstag.
268
00:30:38,251 --> 00:30:42,543
Ett misstag som du har sonat för.
Varför straffa dig själv?
269
00:30:42,626 --> 00:30:43,793
Till vilken nytta?
270
00:30:47,376 --> 00:30:48,751
Det var lönlöst.
271
00:30:48,834 --> 00:30:50,251
Det är inte sant.
272
00:30:51,376 --> 00:30:56,001
-Det har gjort dig till personen du är.
-Jag kämpar med den personen varje dag.
273
00:30:56,626 --> 00:31:02,668
När du tog hit mig svor jag att Tobías
och jag skulle leva ett liv utan våld.
274
00:31:05,168 --> 00:31:06,001
Utan Pipa.
275
00:31:11,126 --> 00:31:14,626
Dagens händelser är inte relaterade
till ditt liv som polis.
276
00:31:18,793 --> 00:31:19,626
Nej.
277
00:31:21,459 --> 00:31:22,293
Jag vet.
278
00:31:24,251 --> 00:31:25,459
Så…
279
00:31:28,543 --> 00:31:29,834
Vad är det då?
280
00:31:29,918 --> 00:31:32,168
Mannen kollade utanför först.
281
00:31:36,959 --> 00:31:37,918
Varför där?
282
00:31:41,376 --> 00:31:47,251
Han visste att Samantha var här,
så han kom. Då var det ingen olycka.
283
00:31:51,626 --> 00:31:52,834
NAMN: MANUELA PELARI
284
00:31:58,751 --> 00:32:00,959
…VÅRDSLÖST AGERANDE…
285
00:32:02,626 --> 00:32:03,793
Rufino.
286
00:32:04,709 --> 00:32:09,001
-Luna, vad gör du här nu?
-Han fyller år och har gråtit hela dagen.
287
00:32:09,084 --> 00:32:10,501
Han vill träffa pappa.
288
00:32:11,084 --> 00:32:13,584
Släpp in oss i några minuter bara.
289
00:32:13,668 --> 00:32:15,626
Han är på isoleringen, sa jag ju.
290
00:32:16,168 --> 00:32:19,209
-Jag vill inte få problem.
-Kom, raring.
291
00:32:20,459 --> 00:32:21,293
Okej.
292
00:32:23,168 --> 00:32:24,251
Luna!
293
00:32:26,543 --> 00:32:27,376
Spela.
294
00:32:50,918 --> 00:32:53,126
NORDVÄSTRA PATO-KLUBBEN
295
00:32:53,209 --> 00:32:55,668
Din bror borde vara här. Vad har hänt?
296
00:32:56,418 --> 00:32:57,334
Jag vet inte.
297
00:32:57,834 --> 00:32:59,126
Han svarar inte.
298
00:32:59,209 --> 00:33:01,501
Jag kan inte ständigt sköta allt.
299
00:33:01,584 --> 00:33:04,751
Det är en viktig tid
för gruvföretaget, valet…
300
00:33:05,459 --> 00:33:08,209
Varför är kontraktet så viktigt, mamma?
301
00:33:08,293 --> 00:33:09,709
Kom igen, Mercedes.
302
00:33:10,376 --> 00:33:13,084
När ska du förstå
att det inte är ett kontrakt?
303
00:33:13,668 --> 00:33:16,251
Det är vad jag har jobbat på i 25 år.
304
00:33:18,834 --> 00:33:20,084
Jag ber om två saker.
305
00:33:21,043 --> 00:33:21,876
Två.
306
00:33:22,626 --> 00:33:26,293
Fokusera på din förlovning
och ta hand om din bror som vanligt.
307
00:33:27,251 --> 00:33:29,959
-Denna gång är annorlunda.
-Väx upp, raring.
308
00:33:31,251 --> 00:33:35,501
Tänk som min dotter
och inte på nonsens och fester.
309
00:33:36,543 --> 00:33:38,084
-Agustín.
-Etelvina.
310
00:33:38,168 --> 00:33:39,918
-Raring.
-Hur mår du?
311
00:33:40,001 --> 00:33:41,626
Redo för kvällens tal?
312
00:33:41,709 --> 00:33:42,543
Ja.
313
00:33:42,626 --> 00:33:44,459
-Det känns bra.
-Bra.
314
00:33:45,043 --> 00:33:48,876
-Varför kom inte Cruz?
-Han fick migrän i sista minuten.
315
00:33:48,959 --> 00:33:51,834
-Ursäkta mig. Jag måste gå.
-Naturligtvis.
316
00:33:54,209 --> 00:33:56,626
Utan Cruz är laget värdelöst.
317
00:33:57,376 --> 00:33:59,418
Cruz är värdelös.
318
00:33:59,501 --> 00:34:02,501
Kom igen, älskling. Börja inte nu.
319
00:34:03,543 --> 00:34:04,959
Ska du säga?
320
00:34:05,043 --> 00:34:09,001
Efter fem månader kom jag hit
för att tillkännage vår förlovning
321
00:34:09,084 --> 00:34:11,918
för att du och pappa bad mig om det.
322
00:34:12,001 --> 00:34:15,251
Och när jag kom hit
var din bror i usel form.
323
00:34:17,209 --> 00:34:19,126
Han har det svårt just nu.
324
00:34:19,209 --> 00:34:21,543
Som alltid.
325
00:34:23,001 --> 00:34:27,251
-Vet han att du ska flytta till London?
-Jag har tänkt på det.
326
00:34:29,668 --> 00:34:31,251
Kan vi ta honom med oss?
327
00:34:32,126 --> 00:34:37,501
Du tror att jag inte fattar,
men en sak ska du veta.
328
00:34:39,126 --> 00:34:42,626
Jag vill inte ha Cruz
i våra liv, Mercedes.
329
00:34:43,834 --> 00:34:45,501
Han är en tickande bomb.
330
00:34:46,459 --> 00:34:47,751
Så tänk över det.
331
00:34:47,834 --> 00:34:49,876
Förr eller senare måste du välja.
332
00:34:51,709 --> 00:34:54,376
Du kan inte ha oss båda.
Det är han eller jag.
333
00:35:01,459 --> 00:35:02,626
Det är iskallt.
334
00:35:04,876 --> 00:35:07,168
Efter en stund märker du det inte.
335
00:35:15,001 --> 00:35:17,834
-Ångrar du det där häromdagen?
-Ja.
336
00:35:19,834 --> 00:35:20,793
Inte du?
337
00:35:22,668 --> 00:35:23,626
Inte allt.
338
00:35:27,793 --> 00:35:29,043
Det var ett misstag.
339
00:35:31,251 --> 00:35:34,043
-Det borde inte ha hänt.
-Ska du gifta dig?
340
00:35:34,626 --> 00:35:36,751
Varför ens fråga? Självklart.
341
00:35:36,834 --> 00:35:37,751
Varför det?
342
00:35:41,834 --> 00:35:45,959
-Du bör vara nykter inför matchen imorgon.
-Var pappa där?
343
00:35:46,043 --> 00:35:47,668
Pappa är död, Cruz.
344
00:35:54,168 --> 00:35:56,168
Mamma hittar på en ursäkt åt mig.
345
00:35:57,001 --> 00:35:58,251
Jag vill inte gå dit.
346
00:35:58,334 --> 00:36:01,584
Mamma tänker bara på sig själv.
Hon sätter press på mig.
347
00:36:05,584 --> 00:36:06,834
Stackars lillasyster.
348
00:36:08,959 --> 00:36:10,709
Fast med familjens rötägg.
349
00:36:30,793 --> 00:36:31,959
-Hej.
-Hej.
350
00:36:33,959 --> 00:36:37,168
-Jag fick en anmälan från skolan.
-Har nåt hänt Tobías?
351
00:36:37,251 --> 00:36:41,543
Inte riktigt, men… det är allvarligt.
352
00:36:49,918 --> 00:36:51,501
Missa inte den här gången.
353
00:36:57,126 --> 00:37:00,126
-Jag åker dit.
-Visste du att Tobías skolkar?
354
00:37:00,209 --> 00:37:02,168
-Va?
-Jag vet nog var han är.
355
00:37:06,834 --> 00:37:08,334
Vänta på mig!
356
00:37:19,418 --> 00:37:21,001
-Ja!
-Bra!
357
00:37:23,709 --> 00:37:26,001
-Det är jag.
-Nej, det är min tur.
358
00:37:26,084 --> 00:37:26,959
Suqu, kom.
359
00:37:27,043 --> 00:37:29,709
-Det är min tur.
-Nej, min.
360
00:37:33,543 --> 00:37:34,876
Ta den. Var försiktig.
361
00:37:36,334 --> 00:37:37,293
Ta kulan.
362
00:37:40,043 --> 00:37:41,459
-Ladda.
-Missa inte.
363
00:37:41,543 --> 00:37:42,793
Håll tyst, Toto.
364
00:37:44,793 --> 00:37:45,626
Spänn hanen.
365
00:37:49,126 --> 00:37:50,834
Sikta där.
366
00:37:53,334 --> 00:37:54,668
Du fixar det, Suqu.
367
00:37:57,626 --> 00:37:58,543
Kom igen, Suqu.
368
00:37:59,668 --> 00:38:01,001
Tobías!
369
00:38:04,459 --> 00:38:05,626
Vad gör du här?
370
00:38:09,084 --> 00:38:10,501
Vi pratar sen. Gå hem.
371
00:38:10,584 --> 00:38:11,418
Ge mig det.
372
00:38:11,501 --> 00:38:12,334
Nej.
373
00:38:13,459 --> 00:38:15,793
Lägg ner det. Det är farligt.
374
00:38:15,876 --> 00:38:17,668
Varför gör du så här?
375
00:38:18,459 --> 00:38:20,084
Nu kommer de att reta mig.
376
00:38:21,251 --> 00:38:24,293
Det kvittar vad dina vänner tycker.
Ge mig det.
377
00:38:24,376 --> 00:38:26,376
Tror du inte att jag kan?
378
00:38:31,126 --> 00:38:32,668
Det är Juans, inte mitt!
379
00:38:32,751 --> 00:38:35,084
-Han blir arg!
-Inte argare än jag.
380
00:38:35,168 --> 00:38:37,626
-Du ljög för mig.
-Du är lögnaren.
381
00:38:37,709 --> 00:38:38,709
Jag hatar dig.
382
00:38:51,834 --> 00:38:56,251
POLIS
383
00:39:17,209 --> 00:39:19,168
Att vara ensam förälder är tufft.
384
00:39:21,418 --> 00:39:22,543
Jag ljög för honom.
385
00:39:25,293 --> 00:39:26,501
Det är mitt fel.
386
00:39:29,376 --> 00:39:30,709
Du ville skydda honom.
387
00:39:33,584 --> 00:39:34,918
Tack.
388
00:39:40,584 --> 00:39:41,834
Hur hittade du honom?
389
00:39:45,918 --> 00:39:49,876
Av en slump när jag spårade
Samantha Sosas försvunna mobil.
390
00:39:49,959 --> 00:39:51,543
Är Samis mobil försvunnen?
391
00:39:51,626 --> 00:39:54,043
Masterna hittade inte den exakta platsen.
392
00:39:54,543 --> 00:39:57,418
De visade ett område.
Jag hittade den inte.
393
00:39:59,918 --> 00:40:05,043
Familjen Carreras bor fem kilometer bort.
Om mobilen är på är det nån som har den.
394
00:40:06,043 --> 00:40:07,876
Den har inte varit påslagen.
395
00:40:09,459 --> 00:40:12,459
Batteriet kan vara slut
eller så ligger den i dalen.
396
00:40:13,584 --> 00:40:16,709
Eller så tappade hon den innan festen.
Man vet aldrig.
397
00:40:19,126 --> 00:40:21,251
Tror du att det var en olycka?
398
00:40:21,334 --> 00:40:22,668
Det finns inga bevis.
399
00:40:24,293 --> 00:40:30,209
Inget som berättigar en mordutredning.
Det borde du veta som har varit polis.
400
00:40:32,251 --> 00:40:33,501
Hon kanske inte stal.
401
00:40:34,918 --> 00:40:37,001
Hon hade halsbandet. Vittnen fanns.
402
00:40:37,084 --> 00:40:40,626
Frågade man gästerna?
Förhördes familjen Carreras?
403
00:40:41,418 --> 00:40:43,584
Ingen behöver förhöras.
404
00:40:43,668 --> 00:40:46,501
Allra minst familjen Carreras.
Vet du om nåt?
405
00:40:50,543 --> 00:40:51,376
Nej.
406
00:40:52,793 --> 00:40:54,584
Tror du att jag inte bryr mig?
407
00:41:02,126 --> 00:41:05,959
Ibland måste vi göra saker vi inte vill
för att avslöja sanningen.
408
00:41:06,043 --> 00:41:07,376
Jag är inte som du.
409
00:41:09,918 --> 00:41:12,626
-Vad menar du?
-Varför avskedades du?
410
00:41:16,918 --> 00:41:18,376
Du har undersökt mig.
411
00:41:21,668 --> 00:41:24,834
Jag ska kolla upp det,
men lova att inte lägga dig i.
412
00:41:25,876 --> 00:41:27,043
Du är ingen polis.
413
00:41:29,793 --> 00:41:30,834
Jag måste åka.
414
00:41:45,626 --> 00:41:47,751
Alicia, jag behöver en tjänst.
415
00:41:51,209 --> 00:41:52,834
Det här tillhör din son.
416
00:41:53,751 --> 00:41:55,626
-Tack.
-Brukar ni jaga?
417
00:41:55,709 --> 00:41:59,001
Ja, vid Los Castillos-utposten.
418
00:42:01,376 --> 00:42:02,293
Kom in.
419
00:42:03,001 --> 00:42:04,001
Ursäkta,
420
00:42:05,293 --> 00:42:08,459
huset saknar ett kvinnligt handlag.
421
00:42:10,584 --> 00:42:13,168
Min grabb Juans mamma
avled för en tid sen.
422
00:42:13,251 --> 00:42:16,084
Vi två klarar oss bäst vi kan.
423
00:42:17,126 --> 00:42:18,126
Berätta.
424
00:42:19,668 --> 00:42:22,709
Jag vet att du är en jägare
och att Juan menade väl,
425
00:42:24,168 --> 00:42:26,251
men min son får inte använda vapen.
426
00:42:26,793 --> 00:42:29,959
Jag ska ta hand om Juan,
och det ska inte upprepas.
427
00:42:30,751 --> 00:42:31,876
Jag uppskattar det.
428
00:42:33,626 --> 00:42:35,626
Jobbar du åt familjen Carreras?
429
00:42:36,209 --> 00:42:38,418
Min familj har alltid jobbat åt dem.
430
00:42:38,918 --> 00:42:41,543
Jobbar Juan där också?
431
00:42:42,043 --> 00:42:42,918
Nej.
432
00:42:43,001 --> 00:42:44,918
Min grabb studerar.
433
00:42:45,001 --> 00:42:47,543
Såg du Samantha Sosa under festkvällen?
434
00:42:50,168 --> 00:42:51,168
Nej.
435
00:42:51,959 --> 00:42:53,334
Jag var inte på festen.
436
00:42:54,209 --> 00:42:56,751
Jag spårade en puma och fann henne död.
437
00:42:58,376 --> 00:43:01,584
Om du ursäktar mig, Manuela…
438
00:43:02,918 --> 00:43:03,751
Visst.
439
00:43:10,376 --> 00:43:12,876
Hon pratar med dig men inte med polisen.
440
00:43:12,959 --> 00:43:13,959
Tack.
441
00:43:15,584 --> 00:43:19,001
Tacka inte mig.
Alicia bad henne att komma tillbaka.
442
00:43:20,251 --> 00:43:23,751
Om hon tror att du kan ta reda på
vad som hände Sami, okej.
443
00:43:25,001 --> 00:43:26,126
Men ingen får veta.
444
00:43:27,709 --> 00:43:28,834
Inte heller Rufino.
445
00:43:31,751 --> 00:43:32,584
Okej.
446
00:43:34,418 --> 00:43:35,251
Var är hon?
447
00:43:47,584 --> 00:43:49,959
Allt du kan berätta är användbart.
448
00:43:51,334 --> 00:43:53,709
Sami hade sin bästa kväll nånsin.
449
00:43:58,251 --> 00:43:59,751
Hon liknade en prinsessa.
450
00:44:03,793 --> 00:44:05,626
Spegel, spegel på väggen där…
451
00:44:07,084 --> 00:44:09,751
-…säg vem som vackrast i landet är?
-Väx upp.
452
00:44:10,626 --> 00:44:12,251
Jag avskyr dina skämt.
453
00:44:14,418 --> 00:44:17,793
Du gav mitt favorithalsband
till den där lortiga indianen.
454
00:44:19,376 --> 00:44:20,376
Menar du allvar?
455
00:44:21,334 --> 00:44:23,251
Är du seriös, Cruz? Lägg av.
456
00:44:25,668 --> 00:44:28,209
Du vet att jag bara bryr mig om dig.
457
00:44:38,584 --> 00:44:39,501
Är du knäpp?
458
00:44:39,584 --> 00:44:41,918
-Mercedes är rasande.
-Varför då?
459
00:44:42,459 --> 00:44:44,293
-Halsbandet.
-Cruz gav mig det.
460
00:44:44,376 --> 00:44:46,918
Ge tillbaka det. Låt inte Estela veta.
461
00:44:47,001 --> 00:44:48,626
Chefen är inte den du tror.
462
00:44:49,543 --> 00:44:51,376
Chefen bryr sig aldrig om oss.
463
00:44:51,459 --> 00:44:52,668
Han bryr sig om mig.
464
00:44:52,751 --> 00:44:56,459
I morgon låter han mig träffa
viktiga människor på matchen.
465
00:44:56,543 --> 00:44:58,501
Han säger att jag kan bli modell.
466
00:44:59,126 --> 00:45:01,918
Låt dig inte luras.
Han retar bara sin syster.
467
00:45:02,001 --> 00:45:03,501
Varför säger du det?
468
00:45:03,584 --> 00:45:04,626
Du är avundsjuk.
469
00:45:06,001 --> 00:45:08,543
Vad gör du? Du sabbar allt.
470
00:45:08,626 --> 00:45:11,918
-Ska jag inte vara lycklig?
-Lämna tillbaka sakerna.
471
00:45:12,001 --> 00:45:13,418
Det är inte för sent än.
472
00:45:32,876 --> 00:45:34,584
Sen såg jag henne inte mer.
473
00:45:40,168 --> 00:45:42,209
Jag borde ha insisterat.
474
00:45:42,293 --> 00:45:44,168
Inget är ditt fel.
475
00:45:44,251 --> 00:45:45,876
Det måste du förstå.
476
00:45:45,959 --> 00:45:49,168
Luna sa det,
men ni vet inte hur jag känner.
477
00:45:49,251 --> 00:45:50,459
Jo, jag vet.
478
00:45:52,084 --> 00:45:56,959
Jag förlorade min vän Cornelia,
och det ärrade mig för livet.
479
00:45:59,459 --> 00:46:01,293
Men inte för att hon avled,
480
00:46:02,626 --> 00:46:07,626
utan för att jag kände att jag inte
hade hjälpt henne tillräckligt.
481
00:46:07,709 --> 00:46:09,918
Vad gjorde du för att slippa känslan?
482
00:46:11,584 --> 00:46:12,418
Inget.
483
00:46:14,543 --> 00:46:16,876
Jag tror att jag kunde ha räddat henne.
484
00:46:56,959 --> 00:46:58,168
Vad dricker du?
485
00:47:00,543 --> 00:47:01,668
Samma sak.
486
00:47:12,001 --> 00:47:14,126
Jag har aldrig sett dig här.
487
00:47:18,334 --> 00:47:19,584
Vad konstigt.
488
00:47:19,668 --> 00:47:21,168
Så, vad tycker du?
489
00:47:22,251 --> 00:47:24,834
Är åldersskillnaden ett problem för dig?
490
00:47:25,584 --> 00:47:26,418
Nej.
491
00:47:29,168 --> 00:47:30,001
Och för dig?
492
00:47:33,834 --> 00:47:35,584
Hon var 16 år.
493
00:47:36,751 --> 00:47:38,001
Vad är det här?
494
00:47:38,084 --> 00:47:41,126
Du gav henne
din systers halsband på er fest.
495
00:47:41,834 --> 00:47:42,668
Ja.
496
00:47:42,751 --> 00:47:44,459
Vi hade roligt.
497
00:47:45,126 --> 00:47:48,084
Förutom att hon hittades bränd
ute på vischan.
498
00:47:48,168 --> 00:47:49,209
Va?
499
00:47:50,459 --> 00:47:52,334
Jag visste inte att hon är död.
500
00:47:53,293 --> 00:47:57,918
Lyssna nu. Alla såg er två,
och hon hittades död.
501
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
Vad hände? Vad gjorde ni?
502
00:48:00,584 --> 00:48:02,543
Jag skadade henne inte, jag svär.
503
00:48:06,543 --> 00:48:09,043
-Ursäkta, jag måste gå.
-Nej, snälla.
504
00:48:09,126 --> 00:48:10,418
Vad hände på festen?
505
00:48:11,168 --> 00:48:13,334
-Inget.
-Har du hennes mobil?
506
00:48:17,043 --> 00:48:17,876
Cruz.
507
00:48:18,584 --> 00:48:22,168
Jag har försökt nå dig.
Gå till din syster. Hon är orolig.
508
00:48:22,251 --> 00:48:25,376
-För att hon måste gifta sig med Agustín.
-Sluta.
509
00:48:26,168 --> 00:48:27,126
Vi ses där.
510
00:48:27,209 --> 00:48:30,084
Ursäkta, men mammas order
måste alltid utföras.
511
00:48:36,501 --> 00:48:37,834
Behöver du nåt?
512
00:48:37,918 --> 00:48:39,126
Information.
513
00:48:40,043 --> 00:48:42,251
Är det lättare om jag pratar med dig?
514
00:48:42,334 --> 00:48:45,334
Vi har nog inte mycket att prata om.
515
00:48:45,418 --> 00:48:49,043
Samantha Sosa.
Hon jobbade här kvällen som hon dog.
516
00:48:49,126 --> 00:48:51,334
Jag hörde det. Stackars tjej.
517
00:48:52,126 --> 00:48:54,876
Hör av dig om hennes familj behöver hjälp.
518
00:48:54,959 --> 00:48:58,626
-Min son behöver inte involveras.
-Men han kände henne.
519
00:48:58,709 --> 00:49:01,376
Han känner många men knappast henne.
520
00:49:01,459 --> 00:49:04,834
Cruz blandar ihop saker.
Tro inte på allt han säger.
521
00:49:04,918 --> 00:49:06,834
Hans hälsa är skör.
522
00:49:06,918 --> 00:49:08,959
Och du tar hand om honom?
523
00:49:09,668 --> 00:49:12,459
Ja. Precis som du skulle ha gjort.
524
00:49:14,209 --> 00:49:15,751
Du är väl också en mamma?
525
00:49:17,918 --> 00:49:20,043
Det är en viktig dag för min familj.
526
00:49:20,126 --> 00:49:22,793
Spara frågorna till en annan gång.
527
00:49:23,626 --> 00:49:26,834
Ja, jag känner till
din mosters samhällsarbete.
528
00:49:26,918 --> 00:49:28,293
Jag respekterar henne.
529
00:49:28,376 --> 00:49:30,834
Vi hjälper också till.
530
00:49:30,918 --> 00:49:33,126
Det gjorde vi även innan hon kom hit.
531
00:49:33,209 --> 00:49:35,834
De vill ha marken som gruvbolaget vill ha.
532
00:49:35,918 --> 00:49:37,459
Hjälper du till med det?
533
00:49:37,543 --> 00:49:40,334
Marken har tillhört familjen
i generationer.
534
00:49:40,418 --> 00:49:44,418
Deras förfäders rätt
sträcker sig en aning längre tillbaka.
535
00:49:44,501 --> 00:49:46,918
Jag märker att ämnet intresserar dig.
536
00:49:47,876 --> 00:49:50,626
Jag trodde att du föredrog enskildhet.
537
00:49:51,334 --> 00:49:52,459
Du känner inte mig.
538
00:49:52,543 --> 00:49:55,584
Det stämmer,
och du känner inte mig heller.
539
00:49:57,084 --> 00:49:59,918
Om du ursäktar mig… Manuela, visst?
540
00:50:00,876 --> 00:50:03,418
Manuela Pelari. Jag kallas för Pipa.
541
00:50:03,501 --> 00:50:05,418
Ha en bra kväll, Pipa.
542
00:50:08,668 --> 00:50:10,709
God afton, allihop.
543
00:50:10,793 --> 00:50:12,168
Tack för att ni är här.
544
00:50:13,376 --> 00:50:17,501
Den här unionen gör mig väldigt glad.
545
00:50:18,918 --> 00:50:20,501
Under dagens förlovning
546
00:50:20,584 --> 00:50:23,834
sätts ett datum för bröllopet,
och om ett år
547
00:50:24,626 --> 00:50:29,584
ska dessa turturduvor
förena sina liv för evigt.
548
00:50:30,918 --> 00:50:34,334
Två närstående familjer ska bli till en.
549
00:50:35,668 --> 00:50:36,751
Välkommen, raring.
550
00:50:37,584 --> 00:50:38,418
Tack, pappa.
551
00:50:39,043 --> 00:50:40,959
Tack, Rómulo.
552
00:50:42,668 --> 00:50:44,876
Det här är mitt livs lyckligaste dag.
553
00:50:45,584 --> 00:50:49,084
Den överträffas endast
av dagen jag går mot altaret
554
00:50:49,168 --> 00:50:50,501
i min brors arm.
555
00:50:51,793 --> 00:50:54,709
Det här länge har varit en dröm för mig.
556
00:50:55,293 --> 00:50:57,876
Och den har blivit sann, älskling.
557
00:50:59,793 --> 00:51:02,584
För framtiden och våra barns lycka.
558
00:51:03,251 --> 00:51:04,709
-Skål.
-Skål.
559
00:51:04,793 --> 00:51:06,043
Hurra för paret!
560
00:51:07,459 --> 00:51:09,251
Hurra för kärleken!
561
00:51:14,001 --> 00:51:15,001
Skål.
562
00:51:26,168 --> 00:51:27,293
Så du kom.
563
00:51:28,709 --> 00:51:30,459
Jag hade ett ärende innan.
564
00:51:30,543 --> 00:51:34,001
Är det personligt eller jobbrelaterat?
565
00:51:34,084 --> 00:51:36,001
Båda delarna, antar jag.
566
00:51:36,584 --> 00:51:38,418
Jag missbedömde Cruz Carreras.
567
00:51:38,918 --> 00:51:40,126
Hur så?
568
00:51:40,793 --> 00:51:42,334
Jag träffade honom nyss.
569
00:51:42,418 --> 00:51:45,376
Han kände inte till Samanthas död.
570
00:51:46,084 --> 00:51:48,584
-Träffade du Carreras grabb?
-Ja.
571
00:51:48,668 --> 00:51:49,834
Och mamman.
572
00:51:51,334 --> 00:51:53,626
Jag missar nåt men vet inte vad.
573
00:51:54,334 --> 00:51:56,709
Jag behöver rapporten
och fotona från brottsplatsen.
574
00:51:56,793 --> 00:51:59,834
Kan jag kan inte övertala dig
att släppa fallet?
575
00:51:59,918 --> 00:52:02,543
Nej. Jag vill inte försätta dig i problem.
576
00:52:03,876 --> 00:52:07,376
Det struntar du i om du gör.
Se åtminstone till att inte dö.
577
00:52:09,376 --> 00:52:14,209
Om du vill ha mig som kompanjon, säg mig…
Varför dök du inte upp den där gången?
578
00:52:15,668 --> 00:52:16,668
Va?
579
00:52:18,834 --> 00:52:19,876
Jag minns inte.
580
00:52:21,209 --> 00:52:22,376
Det var länge sen.
581
00:52:31,876 --> 00:52:32,918
Okej då.
582
00:52:35,001 --> 00:52:36,959
Jag är inte bra på att välja män.
583
00:52:37,834 --> 00:52:39,751
Jag fick ju aldrig en chans.
584
00:52:40,626 --> 00:52:41,793
Det är inte du.
585
00:52:43,584 --> 00:52:46,293
Jag är inget bra sällskap. Tro mig.
586
00:52:46,376 --> 00:52:48,876
Det borde vara upp till mig att avgöra.
587
00:52:50,168 --> 00:52:52,918
-Det kanske finns en annan orsak.
-Vad?
588
00:52:53,001 --> 00:52:55,209
En rädsla för att kanske gilla mig.
589
00:53:01,043 --> 00:53:02,251
Du känner inte mig.
590
00:53:04,043 --> 00:53:06,751
-Vi är olika.
-Så låt mig lära känna dig.
591
00:53:06,834 --> 00:53:08,626
Titta vad du gjorde!
592
00:53:08,709 --> 00:53:11,084
Kom igen, höj volymen.
593
00:53:13,084 --> 00:53:17,334
Såhär behandlas vi av La Quebradas polis.
Vita människors poliser.
594
00:53:17,418 --> 00:53:19,418
URBEFOLKNINGENS LEDARE MOT POLISEN
595
00:53:20,043 --> 00:53:21,626
Man ringde ingen läkare.
596
00:53:23,251 --> 00:53:25,001
Vi måste bli sedda
597
00:53:25,084 --> 00:53:26,459
och hörda.
598
00:53:27,626 --> 00:53:29,126
Ska vi tillåta det här?
599
00:53:29,209 --> 00:53:30,209
Det var Luna.
600
00:53:30,293 --> 00:53:31,918
Jag släppte in henne.
601
00:53:32,001 --> 00:53:33,709
Vårt samhälle är i fara.
602
00:53:36,084 --> 00:53:37,709
Det är vårt land.
603
00:53:37,793 --> 00:53:39,043
Vi har rätt till det.
604
00:53:40,293 --> 00:53:41,126
Bryt.
605
00:53:41,209 --> 00:53:45,751
Major Oregóns militär beskyddar oss inte,
den kuvar oss.
606
00:53:45,834 --> 00:53:50,084
Så var det
med Nahuel Mamanis våldsamma gripande.
607
00:53:50,168 --> 00:53:51,459
Och det är inte allt.
608
00:53:51,543 --> 00:53:53,668
Vad hände med Samantha Sosa?
609
00:53:54,501 --> 00:53:56,834
Känner ni igen killen på bilden?
610
00:53:56,918 --> 00:53:59,959
Det är Agustín Oregón, borgmästarens son.
611
00:54:00,626 --> 00:54:04,209
Fotot togs bara några timmar
innan Sami hittades död.
612
00:54:05,293 --> 00:54:08,626
De med makt och deras barn
har mycket att svara på.
613
00:54:36,918 --> 00:54:38,334
Den skitstöveln.
614
00:54:40,459 --> 00:54:42,168
-Vad var det, pappa?
-Lugn.
615
00:54:42,251 --> 00:54:44,043
Jag är trött på era problem.
616
00:54:44,126 --> 00:54:47,084
-Det handlade inte om dig.
-Du är inte i min sits.
617
00:54:47,168 --> 00:54:49,418
Gå härifrån. Ingen vill ha dig här.
618
00:54:52,168 --> 00:54:53,459
-Agustín!
-Nej.
619
00:54:55,334 --> 00:54:59,418
Det räcker, Mercedes.
Jag måste bort från den här jävla stan!
620
00:54:59,501 --> 00:55:03,376
Vi gifter oss i London
och kommer aldrig tillbaka!
621
00:55:04,459 --> 00:55:06,334
Vad är så jävla roligt?
622
00:55:08,584 --> 00:55:10,043
-Agustín.
-Låt bli!
623
00:55:50,626 --> 00:55:52,793
Registreringsbeviset, tack.
624
00:55:59,793 --> 00:56:02,876
-Varför stoppades jag?
-För en kontroll.
625
00:56:10,459 --> 00:56:12,126
Jag har ett förslag åt dig.
626
00:56:14,751 --> 00:56:17,043
Lägg inte näsan i blöt.
627
00:56:18,043 --> 00:56:19,001
Fattar du?
628
00:56:19,084 --> 00:56:20,959
Nej, jag fattar inte.
629
00:56:21,543 --> 00:56:26,793
Om du besvärar familjen Carreras mer
kan du anklagas för ofredande.
630
00:56:27,584 --> 00:56:32,001
När jag griper dig då
kommer jag inte att vara såhär snäll.
631
00:56:32,084 --> 00:56:34,459
Så lyssna väldigt noga.
632
00:56:36,001 --> 00:56:42,751
Om du fortsätter kommer varken din vita hy
eller dina slampiga ögon att rädda dig.
633
00:56:45,001 --> 00:56:46,334
Förstått?
634
00:56:46,959 --> 00:56:47,793
Jag väntar.
635
00:56:49,209 --> 00:56:50,709
Det är förstått.
636
00:56:52,751 --> 00:56:53,626
Varsågod.
637
00:57:30,876 --> 00:57:34,334
-Har din fästman godkänt det här?
-Gör det ont?
638
00:57:39,251 --> 00:57:41,084
Jag behövde också koma hit.
639
00:57:43,126 --> 00:57:44,543
Det är min favoritplats.
640
00:57:45,209 --> 00:57:46,751
Våra bästa år.
641
00:57:49,668 --> 00:57:51,459
Om vi ändå kunde gå tillbaka.
642
00:58:00,543 --> 00:58:02,126
Jag gjorde fel, Mercedes .
643
00:58:05,418 --> 00:58:08,501
-Jag kan inte glömma det.
-Det var en olyckshändelse.
644
00:58:09,834 --> 00:58:12,459
Du gjorde det för att skydda mig.
645
00:58:14,459 --> 00:58:16,918
Som när jag nästan drunknade här.
646
00:58:17,001 --> 00:58:19,876
Du räddade mig, minns du?
Det är samma sak.
647
00:58:21,959 --> 00:58:23,584
Nu är jag den som drunknar.
648
00:58:25,876 --> 00:58:27,543
Du kan inte låta mig vara.
649
00:58:28,918 --> 00:58:30,043
Du lämnar mig.
650
00:58:33,376 --> 00:58:34,751
Varför sa du inget?
651
00:58:38,459 --> 00:58:39,334
Jag vet inte.
652
00:58:42,084 --> 00:58:43,543
Jag visste inte hur.
653
00:58:47,334 --> 00:58:48,168
Se på mig.
654
00:58:52,168 --> 00:58:54,251
Plåga inte dig själv. Lova mig det.
655
00:58:56,918 --> 00:58:57,751
Okej?
656
00:59:01,001 --> 00:59:02,001
För min skull.
657
00:59:07,126 --> 00:59:10,501
Du läckte Marías foto
på Samantha med borgmästarens son.
658
00:59:10,584 --> 00:59:13,334
Vi behövde bli hörda och sedda.
659
00:59:13,418 --> 00:59:16,043
Du exponerade María
och försvårade utredningen.
660
00:59:16,126 --> 00:59:19,043
Du utpekade honom
utan att veta om han var inblandad.
661
00:59:19,126 --> 00:59:20,501
Så att Oregón förlorar?
662
00:59:21,959 --> 00:59:23,668
Nån dödade Samantha.
663
00:59:24,293 --> 00:59:25,543
Är det oviktigt?
664
00:59:25,626 --> 00:59:27,876
Och du? Är du okej med det här?
665
00:59:27,959 --> 00:59:29,626
Det är deras mark.
666
00:59:29,709 --> 00:59:31,209
Du bad om min hjälp.
667
00:59:31,793 --> 00:59:34,918
Du ser bara en del av vårt problem.
668
00:59:35,001 --> 00:59:38,584
Du ser inte vad som står på spel.
De styr, undgår straff,
669
00:59:38,668 --> 00:59:41,084
kontrollerar staden och utnyttjar oss.
670
00:59:41,168 --> 00:59:43,293
De blir rika tack vare vår mark.
671
00:59:43,959 --> 00:59:47,418
Om Oregón förlorar kan vi få tillbaka den.
672
00:59:47,501 --> 00:59:48,626
Och Samantha då?
673
00:59:48,709 --> 00:59:53,293
Om vi inte får reda på vad som hänt
är du likadan, oavsett intentioner.
674
00:59:53,376 --> 00:59:54,793
Aldrig i livet.
675
00:59:55,793 --> 00:59:58,668
Tror du att vi har nåt val?
Det har vi inte.
676
00:59:59,501 --> 01:00:04,543
-Det hade inte Samantha heller.
-Jag ska lämna er två ifred.
677
01:00:09,459 --> 01:00:10,293
Manuela,
678
01:00:10,959 --> 01:00:14,043
de har sina anledningar. Döm dem inte.
679
01:00:15,001 --> 01:00:17,751
Dessutom kan skandalen vara till nytta.
680
01:00:17,834 --> 01:00:19,959
Nyheterna pratar om Samis död.
681
01:00:20,043 --> 01:00:23,543
Det finns inget konkret.
Inga bevis, inga misstänkta,
682
01:00:23,626 --> 01:00:28,668
och inget motiv
förutom några foton på en plats
683
01:00:28,751 --> 01:00:31,459
och en tid som inte matchar
med hennes död.
684
01:00:34,543 --> 01:00:35,584
Jag är villrådig.
685
01:00:35,668 --> 01:00:37,501
Följ vägen dit den leder.
686
01:00:39,251 --> 01:00:41,418
En polis hotade mig igår kväll.
687
01:00:46,209 --> 01:00:50,834
För att jag pratade med Cruz.
De jobbar åt familjen Carreras.
688
01:00:51,918 --> 01:00:54,126
Alla här jobbar åt familjen Carreras.
689
01:00:55,043 --> 01:00:55,876
Ja.
690
01:00:59,168 --> 01:01:00,043
Alla.
691
01:01:00,543 --> 01:01:01,959
Tystnad, tack.
692
01:01:03,334 --> 01:01:04,584
Kära journalister,
693
01:01:06,084 --> 01:01:08,001
allt är inte politik.
694
01:01:08,501 --> 01:01:09,543
Självklart inte.
695
01:01:10,543 --> 01:01:13,334
Men kandidat Torres verkar inte inse det.
696
01:01:14,626 --> 01:01:18,501
Det smärtade för min familj
att se honom på nyheterna igår kväll,
697
01:01:19,251 --> 01:01:23,709
där han anklagade min son Augustin
med ett foto taget ur sitt sammanhang.
698
01:01:24,501 --> 01:01:29,709
Jag är inte orolig för min son Augustin
har inget att dölja och kan försvara sig.
699
01:01:30,543 --> 01:01:32,668
Men unga Samantha Sosa
700
01:01:33,918 --> 01:01:34,793
kan inte det.
701
01:01:35,418 --> 01:01:39,918
Det bekymrar mig att de använder
hennes död för att fiska några röster.
702
01:01:40,543 --> 01:01:42,043
Sånt accepterar vi inte.
703
01:01:42,126 --> 01:01:44,251
Jag instämmer med borgmästaren.
704
01:01:45,168 --> 01:01:48,793
Avdelningen jag är chef för
utreder den här tragedin,
705
01:01:48,876 --> 01:01:54,209
och utredningen har sedan början
övervakats av Rufino Jerez,
706
01:01:54,918 --> 01:01:58,126
en respekterad medlem av qulla-samhället.
707
01:01:59,709 --> 01:02:01,584
Tack, polischefen.
708
01:02:02,168 --> 01:02:04,959
Jag tror att jag har nåt. Paredes ljög.
709
01:02:05,043 --> 01:02:08,918
Han sa att han inte var på festen,
men han kom förbi mitt hus uppklädd.
710
01:02:09,001 --> 01:02:10,501
María bekräftade det.
711
01:02:11,084 --> 01:02:16,251
Gärningsmannen kan försöka försvinna.
Jag håller koll på Los Castillos-utposten.
712
01:02:17,084 --> 01:02:21,251
Den inledande obduktionsrapporten
utesluter handeldvapen och knivar.
713
01:02:21,334 --> 01:02:25,168
Jerez, hur reagerade ni
efter att Nahuel Mamanis video spreds
714
01:02:25,251 --> 01:02:28,126
med hans uttalande
715
01:02:28,209 --> 01:02:32,001
om att polisen misshandlat honom?
716
01:02:32,084 --> 01:02:34,751
-Angående det…
-Bra fråga.
717
01:02:34,834 --> 01:02:37,209
Ursäkta, Jerez. Jag tar den frågan.
718
01:02:37,293 --> 01:02:39,084
Jag kan informera er om
719
01:02:39,168 --> 01:02:42,001
att polisen García som ledde ärendet
720
01:02:42,709 --> 01:02:44,668
har blivit entledigad.
721
01:02:44,751 --> 01:02:45,793
Det märkliga är…
722
01:02:45,876 --> 01:02:48,751
La Quebrada behöver bli ett paradis igen.
723
01:02:48,834 --> 01:02:52,209
Så låt er inte manipuleras av Torres.
724
01:02:52,293 --> 01:02:55,834
Vår stad måste återgå
till utveckling och harmoni.
725
01:03:55,168 --> 01:03:56,334
Vad gör du här?
726
01:04:00,209 --> 01:04:01,626
Jag ville prata med dig.
727
01:04:03,584 --> 01:04:06,751
Varför har du spionerat på mig?
728
01:04:07,501 --> 01:04:12,459
Varför ljög du för mig?
Angående din närvaro på festen?
729
01:04:12,543 --> 01:04:14,001
-Gå.
-Nej.
730
01:04:14,751 --> 01:04:17,959
Du spårade Samantha, inte puman.
731
01:04:18,043 --> 01:04:19,793
-Vad vill du?
-Hjälpa dig.
732
01:04:19,876 --> 01:04:22,709
Jag gör mitt bästa
om du berättar vad som hände.
733
01:04:22,793 --> 01:04:25,501
Du vet inte vad du ger dig in på.
734
01:04:26,918 --> 01:04:28,668
Du följde henne efter festen.
735
01:04:28,751 --> 01:04:31,751
Ända till huset, ända till utposten.
736
01:04:31,834 --> 01:04:34,543
Vad hände? Varför följde du efter henne?
737
01:04:35,168 --> 01:04:36,834
Verkade hon annorlunda då?
738
01:04:38,043 --> 01:04:40,293
Avvisade hon närmanden från dig?
739
01:04:40,376 --> 01:04:42,334
Vad försöker du säga?
740
01:04:43,459 --> 01:04:47,751
Hon flirtade med dig, eller hur?
Kunde du inte motstå det?
741
01:04:48,709 --> 01:04:51,001
Du var ensam med henne.
742
01:04:52,334 --> 01:04:53,418
Du tvingade henne,
743
01:04:54,584 --> 01:04:57,501
hon gjorde motstånd och du blev arg.
744
01:04:57,584 --> 01:04:58,418
Nej.
745
01:05:01,918 --> 01:05:03,334
Jag är inte nåt pervo.
746
01:05:08,584 --> 01:05:10,959
Det var en olycka, eller hur?
747
01:05:12,793 --> 01:05:13,668
Ett misstag?
748
01:05:16,043 --> 01:05:16,959
Vad hände?
749
01:05:20,709 --> 01:05:22,376
Jag ville inte skada henne.
750
01:05:34,709 --> 01:05:35,751
Kom.
751
01:05:36,834 --> 01:05:37,709
Kom nu.
752
01:05:56,834 --> 01:05:58,834
Skynda på.
753
01:05:59,543 --> 01:06:03,459
-Sätt fart!
-Okej, jag kommer.
754
01:06:19,293 --> 01:06:20,543
Anmäl dig själv.
755
01:06:20,626 --> 01:06:21,459
Nej.
756
01:06:22,709 --> 01:06:23,584
Nej.
757
01:06:23,668 --> 01:06:27,668
Hon var på fel plats,
precis som du är nu, förstår du?
758
01:06:27,751 --> 01:06:30,834
Varför uppsökte du henne?
Vad ville du henne?
759
01:06:30,918 --> 01:06:31,751
Gå.
760
01:06:36,501 --> 01:06:37,501
Vad ska du göra+
761
01:06:39,459 --> 01:06:42,418
-Ska du döda mig också?
-Gå.
762
01:06:49,126 --> 01:06:52,918
Släpp vapnet! Upp med händerna och kom ut!
763
01:06:56,543 --> 01:06:59,751
-Är du okej?
-Ja, han flydde via bakvägen.
764
01:07:12,751 --> 01:07:14,834
-Klarar du dig själv?
-Ja.
765
01:07:14,918 --> 01:07:16,918
Tobías tar hand om Alicia.
766
01:07:17,001 --> 01:07:20,918
Ta emot polisskyddet.
Paredes kan komma tillbaka.
767
01:07:21,001 --> 01:07:26,126
Nej, tack. Jag tar hand om mig själv.
Din partner sköt nästan skallen av mig.
768
01:07:26,709 --> 01:07:31,418
Vi bad om förstärkning från stan.
Han känner till området väl.
769
01:07:31,501 --> 01:07:34,751
Han tänkte anmäla sig själv,
inte döda mig.
770
01:07:36,668 --> 01:07:39,918
-Han kommer bara för sin son.
-Men han dödade Samantha.
771
01:07:40,001 --> 01:07:41,043
Ja, men varför?
772
01:07:41,793 --> 01:07:45,459
Han kvävde henne,
men det var inte ett avsiktligt brott.
773
01:07:45,543 --> 01:07:48,168
Han skulle inte ha iscensatt en brand.
774
01:07:50,168 --> 01:07:55,376
Det var planerat. Syftet var att dölja
nåt han gjort. Han har en medhjälpare.
775
01:07:55,459 --> 01:07:57,168
Det är en täckmantel.
776
01:07:57,251 --> 01:08:00,543
Jag sårade han som bröt sig in.
Paredes var oskadd.
777
01:08:00,626 --> 01:08:01,793
Är du säker?
778
01:08:01,876 --> 01:08:02,709
Ja.
779
01:08:03,709 --> 01:08:05,209
Har Samis mobil varit på?
780
01:08:05,293 --> 01:08:10,918
-Ja, tidigare vid infarten till dalen.
-Meddela endast mig när den är påslagen.
781
01:08:13,709 --> 01:08:14,709
Jag måste gå.
782
01:08:16,126 --> 01:08:19,959
Jag leder utredningen
bara för att det gynnar dem nu.
783
01:08:22,001 --> 01:08:23,918
Men jag är ändå ansvarig.
784
01:08:30,418 --> 01:08:31,251
Var försiktig.
785
01:08:32,876 --> 01:08:33,834
Du också.
786
01:08:57,876 --> 01:08:59,376
Vad gör du här?
787
01:08:59,459 --> 01:09:01,793
Polisen letar efter dig.
788
01:09:05,418 --> 01:09:07,584
Vad händer min son om jag fängslas?
789
01:09:07,668 --> 01:09:08,918
Ingen ska fängslas.
790
01:09:09,001 --> 01:09:11,668
Håll dig i utmarkerna
tills saker lugnat sig.
791
01:09:11,751 --> 01:09:16,126
Lämna lille Juan till mig.
Det ska inte gå nån nöd på honom.
792
01:09:16,834 --> 01:09:19,251
Jag följde bara order.
793
01:09:19,334 --> 01:09:21,584
Ansvaret är enbart ditt.
794
01:09:22,334 --> 01:09:24,209
Jag bad dig inte att döda nån.
795
01:09:26,876 --> 01:09:28,084
Mamma, öppna.
796
01:09:31,543 --> 01:09:32,834
Gå, Luis.
797
01:09:42,334 --> 01:09:43,334
Vad har du gjort?
798
01:09:44,251 --> 01:09:45,251
De dödade henne.
799
01:09:46,001 --> 01:09:46,834
Det var du.
800
01:09:47,459 --> 01:09:50,918
-Jag beskyddad dig, som vanligt.
-Nej. Från vad?
801
01:09:53,959 --> 01:09:54,959
Det var inte jag.
802
01:09:56,168 --> 01:09:58,251
Dina dumma beslut dödade henne.
803
01:09:59,334 --> 01:10:00,168
Hon såg dig.
804
01:10:01,251 --> 01:10:03,668
Annars skulle hon vara oskadd.
805
01:10:04,626 --> 01:10:07,543
Ville du göra din syster svartsjuk?
806
01:10:07,626 --> 01:10:08,626
Va?
807
01:10:08,709 --> 01:10:11,501
Du gav henne
din systers kläder och halsbandet.
808
01:10:12,501 --> 01:10:14,251
Hur tänkte du, min son?
809
01:10:14,334 --> 01:10:17,668
Såna tjejer vill bara ha pengar,
bli gravida. Förstår du?
810
01:10:17,751 --> 01:10:20,168
Det är inte sant. Alla är inte som du.
811
01:10:20,251 --> 01:10:23,501
Tror du att jag inte har hört?
Var inte skenhelig.
812
01:10:26,459 --> 01:10:27,918
Tror du att det gör on?
813
01:10:29,626 --> 01:10:31,001
Jag känner inget.
814
01:10:32,251 --> 01:10:33,334
Jag bryr mig inte.
815
01:10:35,293 --> 01:10:36,543
Jag ska berätta allt.
816
01:10:44,584 --> 01:10:45,418
God dag.
817
01:10:50,834 --> 01:10:52,168
Var är papperen?
818
01:10:55,293 --> 01:10:57,334
Ser man på. Den nya chefen.
819
01:10:57,418 --> 01:10:59,001
Den nya chefen är här.
820
01:10:59,959 --> 01:11:02,834
Jag säger hej, ser ni?
821
01:11:04,584 --> 01:11:08,376
Okej, jag drar. Jag tar skåpbilen.
822
01:11:18,126 --> 01:11:19,959
UNGEFÄRLIG PLATS
LOS CASTILLOS
823
01:11:20,043 --> 01:11:21,876
GPS-SPÅRNING ÄR PÅ
SAMANTHA SOSA
824
01:11:50,543 --> 01:11:52,626
Ja, jag tar hand om det.
825
01:12:13,251 --> 01:12:16,209
Hennes mobil slogs på
i Los Castillos-området.
826
01:12:16,293 --> 01:12:17,293
Vänta.
827
01:12:30,834 --> 01:12:33,543
Där fann Paredes pumans sista spår.
828
01:12:34,251 --> 01:12:35,209
En sak till.
829
01:12:35,293 --> 01:12:38,334
Andra poliser är på väg
för att spåra mobilen.
830
01:12:39,168 --> 01:12:40,668
Det är Mellinos order.
831
01:12:40,751 --> 01:12:43,168
Så det var de som bröt sig in i mitt hus.
832
01:12:45,001 --> 01:12:47,168
Mobilen måste innehålla nåt viktigt.
833
01:12:47,251 --> 01:12:48,084
Ja.
834
01:12:48,876 --> 01:12:50,001
Men vem har den?
835
01:12:51,876 --> 01:12:53,293
Ta ett foto som bevis.
836
01:12:59,001 --> 01:12:59,834
Vad är det?
837
01:12:59,918 --> 01:13:00,918
Spår.
838
01:13:01,459 --> 01:13:02,376
Vadå för spår?
839
01:13:03,043 --> 01:13:03,876
Från en puma.
840
01:13:22,168 --> 01:13:24,209
-Grabben.
-Varför är du här?
841
01:13:26,918 --> 01:13:28,376
För att prata med dig.
842
01:13:29,126 --> 01:13:30,001
Om vad?
843
01:13:32,084 --> 01:13:33,209
Ta mitt vittnesmål.
844
01:13:33,834 --> 01:13:34,751
Tänk.
845
01:13:35,751 --> 01:13:37,584
Du har inget att säga polisen.
846
01:13:39,459 --> 01:13:42,376
-Jag gjorde nåt hemskt.
-Det är oväsentligt.
847
01:13:43,626 --> 01:13:45,959
Vad du ska göra är det viktiga.
848
01:13:49,834 --> 01:13:50,834
Titta ditåt.
849
01:13:52,876 --> 01:13:55,668
Det är din stad. Den är i dina händer.
850
01:13:56,459 --> 01:13:58,459
Ditt arv är din plikt.
851
01:14:00,793 --> 01:14:02,501
Din mamma styr allt nu.
852
01:14:03,543 --> 01:14:06,876
När tiden är kommen
är det din tur att ta över.
853
01:14:06,959 --> 01:14:09,709
-Jag vill inte.
-Fan, du förstår inte!
854
01:14:12,209 --> 01:14:13,501
Cruz, hör på.
855
01:14:13,584 --> 01:14:14,459
Se på mig.
856
01:14:18,376 --> 01:14:20,584
Att vara en Carreras är inte ett val.
857
01:14:22,293 --> 01:14:23,376
Det är som det är.
858
01:14:26,084 --> 01:14:28,334
Ingen polis tar ditt vittnesmål.
859
01:14:31,501 --> 01:14:32,793
Åk hem nu.
860
01:14:33,751 --> 01:14:35,126
Din mamma är orolig.
861
01:15:03,584 --> 01:15:06,918
Vi vänder. Vi kommer inte förbi.
862
01:15:08,918 --> 01:15:10,001
De vill ha Mamani.
863
01:15:11,293 --> 01:15:14,376
-Jag ber om förstärkning.
-Nej, jag fixar det.
864
01:15:15,459 --> 01:15:17,126
Stanna med den gripne.
865
01:15:20,043 --> 01:15:22,293
POLIS
866
01:15:35,376 --> 01:15:37,584
-Filma inte. Lägg bort den.
-Fortsätt.
867
01:15:40,043 --> 01:15:41,959
Så du bestämmer?
868
01:15:42,043 --> 01:15:45,001
Vi håller en fredlig demonstration.
869
01:15:45,084 --> 01:15:46,876
Är ni oroliga för Mamani?
870
01:15:48,168 --> 01:15:50,293
Mamani? För hit honom.
871
01:15:51,334 --> 01:15:53,834
Helvete.
872
01:15:55,251 --> 01:15:57,584
Kom hit, Mamani.
873
01:15:57,668 --> 01:15:59,251
Här har ni Mamani. Titta.
874
01:15:59,334 --> 01:16:00,834
Där är han.
875
01:16:00,918 --> 01:16:02,459
Hallå, ingen kontakt.
876
01:16:02,543 --> 01:16:04,959
-Rör henne inte, skitstövel.
-Håll tyst.
877
01:16:07,626 --> 01:16:11,709
Så länge det inte är horan
som födde dig, din lortiga indian.
878
01:16:13,043 --> 01:16:15,043
Stå upp. Jag skadade dig inte.
879
01:16:15,126 --> 01:16:18,751
Ni får inte ta en brottsling, förstår ni?
880
01:16:18,834 --> 01:16:22,043
Om han är en brottsling är jag också det.
881
01:16:31,959 --> 01:16:34,293
Farfar vill också spela hjälte.
882
01:16:34,376 --> 01:16:36,209
Kom och grip honom.
883
01:16:37,334 --> 01:16:39,334
Sätt handfängsel på honom.
884
01:16:39,418 --> 01:16:42,168
Fängsla dem snabbt, en efter en.
885
01:16:45,251 --> 01:16:46,543
Kom igen.
886
01:17:11,834 --> 01:17:15,668
Be Jerez att komma med skåpbilen
så att jag kan ta alla!
887
01:17:25,876 --> 01:17:27,709
GPS SPÅRNING PÅ
SAMANTHA SOSA
888
01:17:34,418 --> 01:17:39,668
POLIS
889
01:17:59,751 --> 01:18:02,709
-Visa mig vapnet, okej?
-Visst.
890
01:18:04,459 --> 01:18:06,251
-Toppen.
-Ja.
891
01:18:06,334 --> 01:18:08,459
-Får jag skjuta?
-Nej, det är mammas.
892
01:18:24,126 --> 01:18:26,709
-Vad gör jag om puman kommer?
-Spinger.
893
01:18:26,793 --> 01:18:30,793
-Juan säger att den attackerar då.
-Okej.
894
01:18:36,626 --> 01:18:38,001
Puman!
895
01:18:43,751 --> 01:18:45,543
Jävla ungar!
896
01:18:45,626 --> 01:18:47,043
Ni ska anhållas allihop.
897
01:18:48,376 --> 01:18:49,418
Ta dem!
898
01:19:01,501 --> 01:19:02,501
Paredes!
899
01:19:04,751 --> 01:19:05,918
Jag ska ta dig!
900
01:19:41,209 --> 01:19:42,168
Ge mig mobilen!
901
01:19:42,251 --> 01:19:43,668
-Jag har den inte.
-Vem?
902
01:19:43,751 --> 01:19:44,918
-Tobías.
-Vem?
903
01:19:45,001 --> 01:19:46,209
Tobías Pelari.
904
01:19:46,293 --> 01:19:48,084
Försvinn härifrån!
905
01:19:52,376 --> 01:19:54,418
Du ska ingenstans, grabben.
906
01:19:55,543 --> 01:19:58,084
Lägg av! Lugna dig!
907
01:20:05,459 --> 01:20:06,293
Kom hit!
908
01:20:07,126 --> 01:20:08,418
Kom hit!
909
01:20:22,168 --> 01:20:24,126
UNGEFÄRLIG PLATS
LOS CASTILLOS
910
01:20:24,209 --> 01:20:27,084
Jerez, det har gått fem minuter.
911
01:20:27,168 --> 01:20:30,084
Luna, om ni tar honom blir han en rymling.
912
01:20:30,168 --> 01:20:32,043
Ska han alltid gömma sig?
913
01:20:32,126 --> 01:20:33,543
Rufino har rätt.
914
01:20:34,376 --> 01:20:36,418
Jag har väntat färdigt.
915
01:20:36,501 --> 01:20:37,918
Kom igen, fängsla henne.
916
01:20:38,668 --> 01:20:41,459
Kom igen.
Vill du ha disciplinära påföljder?
917
01:20:42,168 --> 01:20:45,126
Jag ansvarar för Mamani, inte du.
918
01:20:45,793 --> 01:20:49,209
Du säger inte åt mig.
Jag är din överordnade.
919
01:20:49,293 --> 01:20:52,709
Jag har utsetts att sköta Samanthas fall.
920
01:20:52,793 --> 01:20:55,251
Vill du ha en medalj för det, dummer?
921
01:20:56,084 --> 01:20:57,251
Gör det, sa jag.
922
01:20:57,334 --> 01:20:58,168
Nej.
923
01:20:59,001 --> 01:21:00,543
Lala, släpp honom.
924
01:21:00,626 --> 01:21:01,626
Ta hit honom.
925
01:21:02,709 --> 01:21:07,543
Åh, så du är på halvblodets sida.
Vilka mesar ni är.
926
01:21:08,168 --> 01:21:11,543
Jag garanterar hans trygghet
och ett rättvist förhör.
927
01:21:12,251 --> 01:21:14,876
Lita på mig. Jag vet vad jag gör.
928
01:21:16,168 --> 01:21:17,084
Okej?
929
01:21:19,834 --> 01:21:20,959
Kom.
930
01:21:29,959 --> 01:21:31,126
Du är en förrädare.
931
01:21:31,793 --> 01:21:33,168
Räkna med påföljder.
932
01:21:56,501 --> 01:21:58,126
Vi får se vad chefen säger.
933
01:22:09,418 --> 01:22:10,543
Vad är det med dig?
934
01:22:11,126 --> 01:22:14,668
Du bröt dig in i Manuela Pelaris hem
för att ta Samis mobil.
935
01:22:15,293 --> 01:22:18,084
-Hur blev du skadad?
-Anklagar du mig?
936
01:22:18,168 --> 01:22:21,168
Jag vet att du försöker dölja
varför hon dog.
937
01:22:21,251 --> 01:22:22,793
Så, vad vill du?
938
01:22:22,876 --> 01:22:27,209
Tänk på vad som blir bäst
för dig i slutändan.
939
01:22:28,376 --> 01:22:32,709
Om du hjälper till
ses din inblandning som liten.
940
01:22:34,376 --> 01:22:35,626
Mellino hanterar det.
941
01:22:35,709 --> 01:22:37,959
Kanske, kanske inte.
942
01:22:43,334 --> 01:22:44,168
Okej.
943
01:22:52,084 --> 01:22:55,084
Hallå, vad gör du?
944
01:22:56,126 --> 01:23:00,209
Vad gör du? Dra åt helvete, skitstövel!
945
01:23:10,501 --> 01:23:13,751
-Vad gör ni här? Vad står på?
-Vi spårade puman.
946
01:23:15,376 --> 01:23:17,084
Har ni Samanthas mobil?
947
01:23:17,168 --> 01:23:20,251
El Suqu har den.
Han spelade in jakten åt er.
948
01:23:42,293 --> 01:23:44,626
Hördu! Vad har hänt?
949
01:23:44,709 --> 01:23:48,751
-Var har du varit?
-Det var inte meningen att skjuta!
950
01:23:48,834 --> 01:23:51,084
Lugn. Vad pratar du om?
951
01:23:52,751 --> 01:23:53,793
Vi jagade…
952
01:23:57,584 --> 01:23:59,543
Hade du ett vapen?
953
01:24:01,126 --> 01:24:02,001
Ja.
954
01:24:02,876 --> 01:24:03,709
Mammas pistol.
955
01:24:05,001 --> 01:24:08,293
Det avfyrades och polisen föll.
Jag hamnar i fängelset.
956
01:24:08,376 --> 01:24:09,918
Nej, raring.
957
01:24:10,834 --> 01:24:12,501
Ingen ska till fängelset.
958
01:24:12,584 --> 01:24:14,793
Jo. De letar efter mig.
959
01:24:16,376 --> 01:24:17,918
De ville ha mobilen.
960
01:24:22,209 --> 01:24:24,043
Jag hittade den utanför gården.
961
01:24:24,543 --> 01:24:27,168
Jag skulle lämna in den, jag lovar.
962
01:24:49,084 --> 01:24:51,168
Letar polisen efter den?
963
01:24:56,334 --> 01:24:57,376
Är du säker?
964
01:25:48,293 --> 01:25:49,126
Moster.
965
01:25:57,584 --> 01:25:58,418
Moster.
966
01:26:00,501 --> 01:26:01,376
Moster!
967
01:26:09,959 --> 01:26:14,793
Leta rätt på din mamma.
Spring ut bakvägen och stanna inte!
968
01:26:16,043 --> 01:26:18,418
Berätta allt och ge henne mobilen.
969
01:26:57,501 --> 01:26:58,418
Cruz.
970
01:26:59,876 --> 01:27:00,793
Hej Mercedes.
971
01:27:01,626 --> 01:27:03,084
Cruz, var är du?
972
01:27:04,168 --> 01:27:05,543
Jag kommer till dig.
973
01:27:06,584 --> 01:27:09,376
-Visste du att de dödade henne?
-Ja.
974
01:27:11,668 --> 01:27:13,334
Jag ville berätta för dig.
975
01:27:14,459 --> 01:27:17,293
Jag borde inte ha ljugit.
976
01:27:19,959 --> 01:27:22,293
Var är du? Låt mig hjälpa dig.
977
01:27:23,168 --> 01:27:25,376
Jag kan inte ens säga vad jag gjorde.
978
01:27:27,334 --> 01:27:29,334
Jag är trött på att må skitdåligt.
979
01:27:30,043 --> 01:27:31,959
Vad säger du?
980
01:27:33,709 --> 01:27:36,251
Du var den viktigaste personen för mig.
981
01:27:39,584 --> 01:27:42,751
Va? Det är jag fortfarande.
982
01:27:45,876 --> 01:27:46,876
Jag älskar dig.
983
01:27:59,209 --> 01:28:01,084
Lyssna på vad jag säger.
984
01:28:03,376 --> 01:28:04,418
Det var mitt fel.
985
01:28:06,251 --> 01:28:07,334
Det var inte ditt,
986
01:28:08,293 --> 01:28:09,209
det var mitt.
987
01:28:11,501 --> 01:28:12,751
Jag dödade honom.
988
01:28:19,751 --> 01:28:20,709
Cruz?
989
01:28:22,543 --> 01:28:23,376
Cruz!
990
01:28:24,876 --> 01:28:25,709
Cruz!
991
01:28:31,209 --> 01:28:32,126
Cruz!
992
01:28:32,793 --> 01:28:33,918
Mamma!
993
01:28:38,959 --> 01:28:39,834
Mamma!
994
01:28:55,751 --> 01:28:59,709
Nej!
995
01:29:01,459 --> 01:29:03,293
Nej! Cruz!
996
01:29:08,168 --> 01:29:10,126
Nej!
997
01:29:10,209 --> 01:29:13,793
Mamma!
998
01:29:36,626 --> 01:29:37,751
Kommissarien.
999
01:29:39,251 --> 01:29:40,293
Vad står på?
1000
01:29:41,043 --> 01:29:41,876
Alicia.
1001
01:29:41,959 --> 01:29:44,793
Vi måste diskutera nåt viktigt.
Kan vi gå in?
1002
01:29:46,043 --> 01:29:47,834
Jag pratar hellre här.
1003
01:29:47,918 --> 01:29:50,043
Alicia, vi går in, snälla.
1004
01:30:41,418 --> 01:30:43,251
Din systerdotters pistol.
1005
01:30:43,334 --> 01:30:46,418
Vad har den med mig att göra?
Pipa är inte här.
1006
01:30:46,501 --> 01:30:48,543
Jag söker hennes son.
1007
01:30:48,626 --> 01:30:51,084
-Varför?
-Han sköt en av mina män.
1008
01:30:51,168 --> 01:30:53,501
Inget allvarligt, men det kan bli det.
1009
01:30:53,584 --> 01:30:56,168
Tobías skulle inte göra nåt sånt.
1010
01:30:56,251 --> 01:30:59,501
Han var beväpnad
med grabbarna ute på vischan.
1011
01:30:59,584 --> 01:31:02,209
Mina män fann dem när de sökte en rymling.
1012
01:31:06,543 --> 01:31:08,668
Alicia. Ska du öppna?
1013
01:31:25,001 --> 01:31:28,876
Mellino, jag vet inget och jag är ensam.
1014
01:31:29,793 --> 01:31:33,126
Signalen är fortfarande här
och hästen är utanför.
1015
01:31:33,209 --> 01:31:35,668
Tvinga mig inte till nåt jag inte vill.
1016
01:31:37,668 --> 01:31:40,084
Din systerson är här. Ge mig honom.
1017
01:31:40,168 --> 01:31:41,084
Nej.
1018
01:31:41,668 --> 01:31:43,876
García, sök igenom hela huset.
1019
01:31:44,751 --> 01:31:46,418
Okej då!
1020
01:31:47,876 --> 01:31:49,001
Pojken är inte här,
1021
01:31:49,834 --> 01:31:51,584
men jag har mobilen.
1022
01:31:52,918 --> 01:31:53,751
Okej.
1023
01:31:54,376 --> 01:31:55,209
Okej.
1024
01:31:56,251 --> 01:31:57,209
Hör på, Alicia.
1025
01:31:57,751 --> 01:32:01,043
Du har mitt ord
att inget ska hända Pipa eller grabben.
1026
01:32:02,126 --> 01:32:04,126
Men det här måste få ett slut.
1027
01:32:04,209 --> 01:32:05,168
Du har rätt.
1028
01:32:14,918 --> 01:32:16,084
Chefen?
1029
01:32:19,459 --> 01:32:20,459
Följ henne.
1030
01:32:39,918 --> 01:32:41,751
Har du Samis mobil?
1031
01:32:49,418 --> 01:32:51,918
-Hur många såg du?
-De är tre.
1032
01:33:14,376 --> 01:33:16,709
Ut ur mitt hus nu.
1033
01:33:54,001 --> 01:33:55,626
Hon tänkte inte ge oss nåt.
1034
01:33:56,668 --> 01:34:00,168
Skicka alla till Manuela Pelari
för mordet på Alicia.
1035
01:34:00,251 --> 01:34:01,168
Ja.
1036
01:34:03,709 --> 01:34:04,959
Vad är det?
1037
01:34:05,043 --> 01:34:07,209
Ingen signal. De stängde av den.
1038
01:34:07,293 --> 01:34:11,626
-Den är i närheten.
-Grabben flydde, till häst in i skogen.
1039
01:34:11,709 --> 01:34:12,543
Helvete!
1040
01:34:13,168 --> 01:34:15,959
Följ med mig. Sätt fart, García.
1041
01:34:16,751 --> 01:34:17,751
Stanna här.
1042
01:34:42,626 --> 01:34:44,418
Du är tuff, gamla hora.
1043
01:34:48,876 --> 01:34:50,084
Vill du inte dö?
1044
01:34:56,668 --> 01:35:00,001
Jag förstår inte ett ord du säger.
1045
01:35:00,626 --> 01:35:01,876
Jag ska hjälpa dig.
1046
01:35:33,043 --> 01:35:35,376
Nu ska du få se hur det går.
1047
01:35:37,334 --> 01:35:40,043
Du är sexig, din slyna.
1048
01:35:40,126 --> 01:35:45,168
Jag känner mig ensam här.
Vill du inte gifta dig med mig?
1049
01:36:41,876 --> 01:36:43,209
Mobilen?
1050
01:36:44,209 --> 01:36:45,043
Ja.
1051
01:36:47,293 --> 01:36:48,126
Jag har den.
1052
01:36:50,209 --> 01:36:51,876
Ge den till Rufino.
1053
01:36:57,126 --> 01:36:58,209
Åk…
1054
01:36:59,251 --> 01:37:00,918
…med Tobías.
1055
01:37:05,043 --> 01:37:07,459
Leta inte efter dem.
1056
01:37:12,334 --> 01:37:14,001
Lova mig det.
1057
01:38:02,001 --> 01:38:04,126
Grabben är inte här. Han lurade oss.
1058
01:38:20,584 --> 01:38:23,251
Hallå, vad är det med dig?
1059
01:38:23,918 --> 01:38:25,126
Gå, Paco.
1060
01:38:25,209 --> 01:38:27,459
Slappna av. Det är jag!
1061
01:38:27,543 --> 01:38:30,668
-Försvinn!
-Försvinn, ditt pervo!
1062
01:38:30,751 --> 01:38:33,251
Kallar ni mig för pervo?
1063
01:38:33,918 --> 01:38:34,751
Se på er.
1064
01:38:35,376 --> 01:38:37,709
Nej, fantisera inte ihop saker.
1065
01:38:37,793 --> 01:38:40,459
-Lugn.
-Det behövs inte mycket fantasi.
1066
01:38:40,959 --> 01:38:42,501
Sister dearest!
1067
01:38:42,584 --> 01:38:45,668
Håll käften!
Du har alltid velat knulla Cruz.
1068
01:38:45,751 --> 01:38:47,168
Nån hann visst före.
1069
01:38:47,251 --> 01:38:48,584
Mercedes, sluta!
1070
01:38:49,418 --> 01:38:50,834
-Sluta.
-Vad är det?
1071
01:38:50,918 --> 01:38:52,376
Slappna av.
1072
01:38:52,459 --> 01:38:55,001
-Ditt pervo.
-Jag ska döda dig, skitstövel!
1073
01:38:55,084 --> 01:38:57,043
Varför blir du såhär?
1074
01:38:57,126 --> 01:38:59,709
Ta honom härifrån, Cruz!
1075
01:38:59,793 --> 01:39:01,793
Jag är inte rädd för dig, slyna!
1076
01:39:03,709 --> 01:39:05,376
-Skärp dig.
-Nej.
1077
01:39:05,459 --> 01:39:06,918
Vad är det med dig?
1078
01:39:07,876 --> 01:39:09,584
Hämta mamma. Ring ambulansen.
1079
01:39:09,668 --> 01:39:12,668
Mamma? En ambulans?
Är du galen? Ingen får se dig!
1080
01:39:12,751 --> 01:39:16,001
Vi lägger honom i bilen.
Berätta inte för nån, okej?
1081
01:39:16,751 --> 01:39:19,459
Kom igen, Cruz! Gå!
1082
01:39:25,626 --> 01:39:26,709
Vad hände?
1083
01:39:27,876 --> 01:39:29,876
Vad gör du här, Paco?
1084
01:39:32,751 --> 01:39:33,876
Varför dök du upp?
1085
01:39:35,709 --> 01:39:37,084
Det var så onödigt.
1086
01:39:43,543 --> 01:39:45,668
Vart tog Cruz vägen?
1087
01:39:47,876 --> 01:39:52,209
Jag ska berätta för alla.
Vad ska er mamma säga?
1088
01:40:19,751 --> 01:40:21,459
Utan chip hittar de oss inte.
1089
01:40:22,876 --> 01:40:24,418
Jag kör dig till gränsen.
1090
01:40:27,168 --> 01:40:28,043
Nu åker vi.
1091
01:40:31,501 --> 01:40:32,334
Gör det ont?
1092
01:40:36,709 --> 01:40:37,584
Lite.
1093
01:41:01,543 --> 01:41:03,543
Anropar alla enheter.
1094
01:41:04,376 --> 01:41:08,001
En efterlysning på Manuela Pelari.
Registreringsnummer 470.
1095
01:41:08,626 --> 01:41:09,501
Mamma.
1096
01:41:16,084 --> 01:41:17,126
Håll i dig.
1097
01:41:33,376 --> 01:41:36,334
Enhet 12 här. Följer efter den efterlysta.
1098
01:41:36,418 --> 01:41:38,584
En ljusblå Ford.
1099
01:41:40,043 --> 01:41:42,209
Registreringsnummer VTG280.
1100
01:41:42,293 --> 01:41:44,709
Påbörjar biljakten.
1101
01:42:22,376 --> 01:42:24,209
Skynda på, damen!
1102
01:42:29,293 --> 01:42:36,126
Undan!
1103
01:42:45,959 --> 01:42:50,626
GRUVAN STÄNGD
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
1104
01:42:54,876 --> 01:42:57,043
Pipa, var är du?
1105
01:42:57,126 --> 01:42:59,418
Du är efterlyst för mord.
1106
01:42:59,501 --> 01:43:00,543
De dödade henne.
1107
01:43:00,626 --> 01:43:03,251
-Mellino dödade Alicia.
-Va?
1108
01:43:03,334 --> 01:43:04,168
Gå.
1109
01:43:08,834 --> 01:43:09,918
Och Paredes också.
1110
01:43:12,084 --> 01:43:13,418
Jag har Samis mobil.
1111
01:43:14,668 --> 01:43:16,668
Jag är vid Pico del Águila-gruvan.
1112
01:43:17,543 --> 01:43:20,209
Kom och hämta Tobías.
1113
01:43:20,293 --> 01:43:22,293
Hämta Tobías? Vad ska du göra?
1114
01:43:24,168 --> 01:43:25,126
Pipa!
1115
01:43:25,209 --> 01:43:29,293
FARA
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
1116
01:43:53,209 --> 01:43:55,584
-Nå?
-De är kvar där inne.
1117
01:43:56,418 --> 01:43:58,043
Åk till övergångsstället.
1118
01:43:58,126 --> 01:44:00,834
-Ingen kommer in, förstått?
-Ja.
1119
01:44:05,543 --> 01:44:11,668
Det är mycket blod. Hon har ont om tid.
Hon måste vara illa däran.
1120
01:45:10,918 --> 01:45:11,751
Mamma.
1121
01:45:13,168 --> 01:45:14,043
Mamma.
1122
01:45:16,584 --> 01:45:17,668
De är på väg.
1123
01:45:24,459 --> 01:45:25,334
Pelari!
1124
01:45:37,418 --> 01:45:38,418
Gå den vägen.
1125
01:45:42,668 --> 01:45:44,668
Du har ingenstans att fly, Pelari.
1126
01:45:45,584 --> 01:45:46,918
Ge oss mobilen.
1127
01:45:48,043 --> 01:45:49,834
Många nog har dött.
1128
01:45:50,626 --> 01:45:51,793
Du måste gå.
1129
01:45:52,834 --> 01:45:54,168
Göm dig.
1130
01:45:54,834 --> 01:45:55,959
Ge den till Rufino.
1131
01:45:57,543 --> 01:45:58,709
Han hittar dig.
1132
01:46:05,168 --> 01:46:06,584
Jag vill inte lämna dig.
1133
01:46:08,293 --> 01:46:09,709
Jag älskar dig, min son.
1134
01:46:16,709 --> 01:46:18,334
Gå nu.
1135
01:46:19,876 --> 01:46:20,709
Nu.
1136
01:46:21,793 --> 01:46:22,668
Gå.
1137
01:46:42,543 --> 01:46:43,668
Hördu!
1138
01:46:58,584 --> 01:46:59,626
Ge hit den!
1139
01:47:00,293 --> 01:47:01,334
García.
1140
01:47:40,626 --> 01:47:41,918
Pistolen också.
1141
01:47:50,668 --> 01:47:52,293
Jag ville inte det här.
1142
01:47:53,168 --> 01:47:55,918
Jag är som en magnet för poliser som du.
1143
01:47:58,668 --> 01:48:01,168
Du sa åt Paredes
att dölja det med branden.
1144
01:48:02,626 --> 01:48:04,168
Paredes är värdelös.
1145
01:48:05,334 --> 01:48:08,126
Han hade bara behövt
skrämma till sig mobilen.
1146
01:48:09,126 --> 01:48:10,959
Men varför hjälpte du honom?
1147
01:48:12,084 --> 01:48:15,751
Varför hjälpa Carreras?
Du hade inte behövt bli inblandad.
1148
01:48:15,834 --> 01:48:18,501
Jag är leds på
att skydda familjen Carreras.
1149
01:48:19,459 --> 01:48:22,626
-Jag hade inget val.
-Det är inte sant.
1150
01:48:23,959 --> 01:48:26,501
-Du behövde inte göra det.
-Inte du heller,
1151
01:48:27,584 --> 01:48:28,626
men här är vi.
1152
01:48:29,293 --> 01:48:30,876
Jag skyddar min son.
1153
01:48:30,959 --> 01:48:32,001
Jag också.
1154
01:48:37,209 --> 01:48:38,334
Cruz?
1155
01:48:39,626 --> 01:48:40,918
Ge mig mobilen.
1156
01:48:42,876 --> 01:48:44,459
Jag har den inte.
1157
01:48:50,001 --> 01:48:50,834
Nej.
1158
01:48:51,626 --> 01:48:52,959
Tobías, lägg ner den.
1159
01:48:58,959 --> 01:49:00,543
Lägg ner pistolen, Tobías.
1160
01:49:05,459 --> 01:49:06,543
Hör på, grabben.
1161
01:49:06,626 --> 01:49:08,126
Ge mig mobilen, okej?
1162
01:49:09,876 --> 01:49:12,626
Det är okej, Tobías. Ge honom den.
1163
01:49:19,459 --> 01:49:21,209
Förlåt, mamma.
1164
01:49:24,293 --> 01:49:25,418
Okej.
1165
01:50:04,376 --> 01:50:11,376
Svär du att säga sanningen
beträffande mordet på Samantha Sosa?
1166
01:50:11,459 --> 01:50:12,501
Ja, jag svär.
1167
01:50:15,959 --> 01:50:19,834
SKYDDAD EGENDOM UNDER RÄTTSTVIST
1168
01:50:19,918 --> 01:50:25,084
PICO DEL ÁGUILAS URSPRUNGSBEFOLKNING
MOT LA QUEBRADAS KOMMUNFULLMÄKTIGE.
1169
01:50:25,168 --> 01:50:29,084
ÅTERLÄMNANDE AV EGENDOM VÄNTAR.
1170
01:50:31,043 --> 01:50:33,043
DALENS HJÄLPKOOPERATIV
1171
01:55:36,584 --> 01:55:41,584
Undertexter: Daniel Rehnfeldt