1
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
[whimsical music playing]
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,394
[narrator] Once upon a time,
3
00:00:19,936 --> 00:00:22,564
there was a pretty little girl.
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,571
Her grandmother loves her very much.
5
00:00:30,280 --> 00:00:36,119
One day, she gave her
a riding hood made of red velvet.
6
00:00:38,955 --> 00:00:41,249
Because it looked so good on her,
7
00:00:41,332 --> 00:00:44,085
she wanted to wear it all the time.
8
00:00:44,836 --> 00:00:46,838
Time passed by...
9
00:00:47,338 --> 00:00:51,551
She came to be known
as Little Red Riding Hood.
10
00:00:53,636 --> 00:00:55,638
[birds chirping]
11
00:00:58,141 --> 00:01:00,143
[adventurous music playing]
12
00:01:01,352 --> 00:01:03,813
[narrator] As the years passed,
13
00:01:04,481 --> 00:01:06,775
Little Red Riding Hood grew up
14
00:01:06,858 --> 00:01:11,488
and became
a very smart, very fine, young woman.
15
00:01:13,114 --> 00:01:14,908
With great hope in her heart,
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Little Red Riding Hood
17
00:01:16,785 --> 00:01:19,537
decided to set out on an adventure.
18
00:01:19,621 --> 00:01:21,539
[adventurous music continues]
19
00:01:21,623 --> 00:01:25,543
ONCE UPON A CRIME
20
00:01:27,462 --> 00:01:29,005
[clock-tower bell ringing]
21
00:01:33,718 --> 00:01:35,470
I wonder if there's a town nearby.
22
00:01:36,221 --> 00:01:38,848
- [snapping sound]
- Ouch! Hey! Ow!
23
00:01:39,682 --> 00:01:40,682
Oof!
24
00:01:41,059 --> 00:01:43,311
There are so many thorns everywhere.
25
00:01:43,394 --> 00:01:47,649
This forest is beautiful,
but I've really got to stop doing that.
26
00:01:47,732 --> 00:01:50,235
[woman cackles]
27
00:01:51,319 --> 00:01:55,615
Haven't you ever heard the saying,
"Every rose has its thorn," dear?
28
00:01:58,034 --> 00:02:00,954
[cackles]
29
00:02:02,288 --> 00:02:04,374
Hey! Don't you dare walk away from me!
30
00:02:06,209 --> 00:02:08,837
It's impressive
that you thought you could ignore me,
31
00:02:09,420 --> 00:02:11,339
because I'm a witch, you know.
32
00:02:12,423 --> 00:02:13,716
I said, "A witch!"
33
00:02:14,342 --> 00:02:15,802
Don't you think that's cool?
34
00:02:15,885 --> 00:02:17,137
[ominous music playing]
35
00:02:17,220 --> 00:02:18,429
What can I do for you?
36
00:02:18,513 --> 00:02:21,808
I'm going to Spenhagen.
Maybe you're going that way too.
37
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
[laughs]
38
00:02:25,520 --> 00:02:26,855
Spenhagen, huh?
39
00:02:26,938 --> 00:02:30,775
My goodness, that's an awfully long walk
from here. Isn't it now?
40
00:02:31,359 --> 00:02:33,903
Yes, it is. So if you'll excuse me...
41
00:02:33,987 --> 00:02:36,239
In those shabby shoes?
42
00:02:36,322 --> 00:02:40,326
Walking anywhere in those ugly things
is gonna be way too hard.
43
00:02:40,410 --> 00:02:41,494
You won't get far in them.
44
00:02:41,578 --> 00:02:46,499
Listen. Why don't I use my magic
to turn them into a gorgeous pair...
45
00:02:46,583 --> 00:02:50,795
- I'm good. Thank you.
- Hey! Now just wait a second, missy!
46
00:02:50,879 --> 00:02:52,088
[panting]
47
00:02:52,172 --> 00:02:55,758
Look at you! You can't even
outrun me in those ratty, old things!
48
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
- Let me help you...
- You're scaring me.
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,762
[laughing]
50
00:03:00,847 --> 00:03:02,849
...with my... [panting]
51
00:03:02,932 --> 00:03:04,017
...with my magic!
52
00:03:06,561 --> 00:03:08,146
Maybe you should catch your breath.
53
00:03:08,897 --> 00:03:12,108
- You need new shoes, little girl!
- Ah!
54
00:03:12,192 --> 00:03:13,776
[panting]
55
00:03:13,860 --> 00:03:15,904
- I can give you... [gags]
- [Red Riding Hood] Huh?
56
00:03:17,697 --> 00:03:19,337
- [witch gags]
- [Red Riding Hood] Oh wow.
57
00:03:19,991 --> 00:03:22,911
Um, ma'am, do you maybe need some help?
58
00:03:22,994 --> 00:03:27,540
In this country,
beauty is the only thing that matters.
59
00:03:27,624 --> 00:03:30,835
You see? I'm much more stylish
than your average witch.
60
00:03:30,919 --> 00:03:32,086
Don't you think? Look.
61
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
You see that? Style.
62
00:03:35,089 --> 00:03:37,091
You see? Huh? Huh?
63
00:03:37,967 --> 00:03:40,345
I bet you think this staff is ugly, right?
64
00:03:40,428 --> 00:03:41,471
[sighs]
65
00:03:41,554 --> 00:03:42,931
That's 'cause it's an antique!
66
00:03:43,556 --> 00:03:45,236
A kid like you can't appreciate its value.
67
00:03:45,266 --> 00:03:47,685
You young people
don't know what's what these days.
68
00:03:48,186 --> 00:03:49,437
If you say so.
69
00:03:49,520 --> 00:03:50,563
Look,
70
00:03:51,064 --> 00:03:53,107
I'm not trying
to make this all about me.
71
00:03:53,191 --> 00:03:56,444
I just want to replace your shoes
with a new custom-made pair
72
00:03:56,527 --> 00:03:57,779
fit for a queen.
73
00:03:58,404 --> 00:04:01,282
Magical staff, transform
those wretched shoes
74
00:04:01,366 --> 00:04:05,245
and make this plain, young woman
into someone beautiful.
75
00:04:05,328 --> 00:04:07,080
I'm starting
to take this a bit personally.
76
00:04:07,664 --> 00:04:10,708
Vinda Vanda
77
00:04:13,086 --> 00:04:15,672
Vindaly!
78
00:04:15,755 --> 00:04:18,049
[dramatic music playing]
79
00:04:18,132 --> 00:04:20,134
[magical chimes tinkling]
80
00:04:23,429 --> 00:04:24,472
[Red Riding Hood] Ugh.
81
00:04:25,348 --> 00:04:28,935
Ew! Are they supposed to feel so squishy?
82
00:04:29,477 --> 00:04:31,479
[birds chirping]
83
00:04:35,400 --> 00:04:37,777
[groans] Some magic.
84
00:04:37,860 --> 00:04:39,737
That was just rude, if you ask me.
85
00:04:39,821 --> 00:04:43,074
Well, you know, I'm not bad
at most magical spells.
86
00:04:43,658 --> 00:04:49,789
Except for, ugh... except for shoes. Ugh.
Shoes have always been difficult.
87
00:04:49,872 --> 00:04:52,792
[Red Riding Hood] Then why don't you
stick to magic you're good at?
88
00:04:52,875 --> 00:04:56,587
Hey, there, you missed a spot.
Just on the heel. See?
89
00:04:56,671 --> 00:04:57,671
Oh.
90
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
And whose fault is that, now?
91
00:05:02,427 --> 00:05:04,304
- [laughs]
- Oh! Oh!
92
00:05:04,387 --> 00:05:05,596
Wait! Ah!
93
00:05:05,680 --> 00:05:07,849
Hey! Ouch! Ugh!
94
00:05:07,932 --> 00:05:09,350
Ugh! Ugh!
95
00:05:09,851 --> 00:05:10,685
Oh.
96
00:05:10,768 --> 00:05:13,146
[witch] Oh well.
97
00:05:13,229 --> 00:05:16,274
There's always a silver lining, you know.
98
00:05:16,357 --> 00:05:19,193
Those were
the slimiest, muddiest boots I ever saw.
99
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
[laughs]
100
00:05:30,371 --> 00:05:32,373
[curious music playing]
101
00:05:39,547 --> 00:05:40,547
[sighs]
102
00:05:41,841 --> 00:05:42,884
[groans]
103
00:05:52,935 --> 00:05:55,146
Oh, my boots.
104
00:05:56,314 --> 00:05:57,314
Oh.
105
00:06:03,237 --> 00:06:05,782
Ow! Eee! Ow, ow, ow, ow.
106
00:06:05,865 --> 00:06:08,451
Ah, ouch, ouch, ouch! Ugh!
107
00:06:08,534 --> 00:06:09,535
Sheesh!
108
00:06:15,416 --> 00:06:16,416
Hey.
109
00:06:17,835 --> 00:06:18,835
Those are my boots.
110
00:06:24,550 --> 00:06:25,550
Ah.
111
00:06:26,427 --> 00:06:28,096
I wondered who these belonged to.
112
00:06:35,520 --> 00:06:36,646
[Red Riding Hood] Thank you.
113
00:06:52,870 --> 00:06:56,290
My name's Little Red Riding Hood.
What's your name?
114
00:06:58,668 --> 00:06:59,794
Cinderella.
115
00:07:00,711 --> 00:07:02,713
[emotional music playing]
116
00:07:06,050 --> 00:07:07,050
Oh.
117
00:07:09,095 --> 00:07:10,638
I used to have a pet pigeon.
118
00:07:12,140 --> 00:07:13,724
Unfortunately, it died.
119
00:07:16,394 --> 00:07:18,771
Sorry. That's very sad.
120
00:07:24,485 --> 00:07:28,656
[distorted whirring]
121
00:07:34,370 --> 00:07:36,205
Hey, Cinderella.
122
00:07:37,248 --> 00:07:38,499
Are you being bullied?
123
00:07:39,083 --> 00:07:40,835
- Huh?
- Uh...
124
00:07:41,335 --> 00:07:44,839
I know that we just met,
but I trust my instincts.
125
00:07:45,423 --> 00:07:48,384
Is the person bullying you
your stepmother?
126
00:07:48,926 --> 00:07:51,804
Or maybe it's Anne, your older stepsister?
127
00:07:53,473 --> 00:07:54,807
How did you know that?
128
00:07:56,434 --> 00:08:00,646
Well, those worn-out clothes,
they're hand-me-downs, aren't they?
129
00:08:01,647 --> 00:08:03,441
The name Anne is written at the neck.
130
00:08:04,233 --> 00:08:06,444
The fact that she took the trouble
to write out her name
131
00:08:06,527 --> 00:08:08,654
means there must be
another sister in the house.
132
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
You have another sister too, right?
133
00:08:14,118 --> 00:08:17,997
Looks like your stepmom
doesn't wanna give you any new clothing.
134
00:08:18,664 --> 00:08:21,751
And the fact that you're not
complaining about that must mean
135
00:08:22,460 --> 00:08:23,753
you don't wanna fight with her.
136
00:08:25,922 --> 00:08:28,007
And then, there's your name.
137
00:08:29,509 --> 00:08:30,635
My name?
138
00:08:31,594 --> 00:08:34,013
They really call you Cinderella?
139
00:08:34,514 --> 00:08:36,057
Cinders are ashes.
140
00:08:36,766 --> 00:08:39,060
Your name means "covered in ashes."
141
00:08:40,561 --> 00:08:42,730
The fact that even you call yourself that,
142
00:08:43,564 --> 00:08:46,359
well, that must mean that everyone
in your house is bullying you.
143
00:08:50,363 --> 00:08:51,489
You're good.
144
00:08:52,990 --> 00:08:57,328
But that still doesn't explain
why everyone's treating you so horribly.
145
00:09:00,790 --> 00:09:02,333
[crying]
146
00:09:02,917 --> 00:09:03,917
[sniffles]
147
00:09:11,217 --> 00:09:14,512
Crying won't fix anything, you know?
148
00:09:25,481 --> 00:09:26,816
In this country,
149
00:09:29,777 --> 00:09:32,280
the only thing that matters
is being beautiful.
150
00:09:33,573 --> 00:09:37,034
And that's why the king's castle
on the hill
151
00:09:37,118 --> 00:09:39,745
is the most beautiful place
in the whole world.
152
00:09:40,246 --> 00:09:43,082
It's practically a crime
if you're not beautiful.
153
00:09:43,583 --> 00:09:46,961
People who are ugly
or who are poor and dirty...
154
00:09:47,044 --> 00:09:48,629
Stop! Get out of here!
155
00:09:48,713 --> 00:09:51,257
[Cinderella]
...won't ever be taken seriously by anyone.
156
00:09:54,635 --> 00:09:56,971
That's why they make me
wear clothes like this.
157
00:09:58,556 --> 00:09:59,932
[goat bleats]
158
00:10:00,641 --> 00:10:01,641
Cinderella!
159
00:10:03,811 --> 00:10:04,687
Yes, Stepmother.
160
00:10:04,770 --> 00:10:07,607
Does this teacup look right to you?
161
00:10:08,274 --> 00:10:10,443
- Get some more tea right now!
- Of course.
162
00:10:10,526 --> 00:10:11,694
[stepmother] My gosh.
163
00:10:11,777 --> 00:10:15,406
Not only is she ugly,
but she's also lazy and slow.
164
00:10:16,115 --> 00:10:17,491
I'm sorry.
165
00:10:17,575 --> 00:10:20,369
Cinderella, I want the mirror.
I need it immediately.
166
00:10:20,453 --> 00:10:21,662
[Cinderella] Yes.
167
00:10:21,746 --> 00:10:26,375
Cinderella, go get some raspberries.
Looks like I'm running out of jam.
168
00:10:27,209 --> 00:10:30,838
Um, Margot, dear sister,
would you mind if I...
169
00:10:31,839 --> 00:10:33,758
- Huh?
- Uh?
170
00:10:34,717 --> 00:10:35,551
Wait.
171
00:10:35,635 --> 00:10:36,469
What?
172
00:10:36,552 --> 00:10:38,804
[gasps] Oh my gosh, no.
173
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
Did you actually think that you'd
be able to come to the ball with us?
174
00:10:43,643 --> 00:10:44,560
Well, I...
175
00:10:44,644 --> 00:10:45,978
[stepmother blows raspberry]
176
00:10:46,062 --> 00:10:47,104
[laughing]
177
00:10:47,188 --> 00:10:49,690
Don't tell me
that's what you were thinking.
178
00:10:49,774 --> 00:10:50,775
There's no way!
179
00:10:50,858 --> 00:10:52,652
[laughing]
180
00:10:52,735 --> 00:10:55,905
Listen, Cinderella.
Tonight's ball is special
181
00:10:55,988 --> 00:10:58,866
because the prince
is going to be choosing his princess.
182
00:10:58,949 --> 00:11:00,493
And it's going to be even more special
183
00:11:00,576 --> 00:11:04,038
because my gorgeous daughter Anne
will surely be picked as princess.
184
00:11:04,121 --> 00:11:06,707
[gasps] Now, stop that, Mother.
185
00:11:06,791 --> 00:11:08,459
[chuckles]
186
00:11:08,542 --> 00:11:10,336
But if the prince were to ever find out
187
00:11:10,419 --> 00:11:13,339
that I have
such an ugly-looking stepsister,
188
00:11:14,048 --> 00:11:16,717
then, I'll only be half as attractive.
189
00:11:16,801 --> 00:11:17,801
Right.
190
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
That's no good.
191
00:11:19,845 --> 00:11:20,845
Let's see.
192
00:11:21,764 --> 00:11:23,349
I'll hire the very best hairdresser
193
00:11:23,432 --> 00:11:26,560
to make you even more attractive
than you are now.
194
00:11:26,644 --> 00:11:29,021
[gasps] Oh, that's so nice of you, Mother.
195
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
Mmm, I know.
196
00:11:30,523 --> 00:11:31,649
[chuckling]
197
00:11:31,732 --> 00:11:34,235
Wait, I've got an even better idea now.
198
00:11:34,318 --> 00:11:37,988
- How wonderful, Mother. What is it?
- I was thinking of something...
199
00:11:38,072 --> 00:11:40,741
Oh gosh, I dropped my scone. [groans]
200
00:11:40,825 --> 00:11:42,576
No, stop! That's mine!
201
00:11:42,660 --> 00:11:44,453
Let it go! Ugh! Go on!
202
00:11:44,537 --> 00:11:47,331
Make that filthy thing get out of here.
203
00:11:47,415 --> 00:11:50,626
Cinderella's friends
are so greedy and revolting.
204
00:11:50,710 --> 00:11:52,753
Gross little pigeon!
205
00:11:52,837 --> 00:11:56,382
Ugly things shouldn't be allowed
to exist in this country.
206
00:11:58,134 --> 00:11:59,134
[Cinderella gasps]
207
00:11:59,510 --> 00:12:01,137
- [gasps] Margot, please!
- Ah!
208
00:12:06,684 --> 00:12:10,146
[Red Riding Hood] And that's how
your beloved pigeon ended up dead?
209
00:12:11,981 --> 00:12:13,607
I guess I'm just unlucky.
210
00:12:14,483 --> 00:12:18,195
It's been that way
from the first moment I was born,
211
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
because
212
00:12:21,949 --> 00:12:22,949
the both of us,
213
00:12:23,826 --> 00:12:25,202
me and my pigeon,
214
00:12:26,996 --> 00:12:28,998
we just aren't beautiful.
215
00:12:31,917 --> 00:12:32,917
Huh.
216
00:12:35,963 --> 00:12:38,090
Even if you could go to the ball,
217
00:12:38,174 --> 00:12:40,593
you've never even spoken
to the prince, have you?
218
00:12:41,343 --> 00:12:44,764
Would you be happy to become
the wife of a complete stranger?
219
00:12:49,935 --> 00:12:50,935
Yeah.
220
00:12:51,562 --> 00:12:52,855
I'd be okay with him.
221
00:12:52,938 --> 00:12:54,774
What? Wait, you like the guy?
222
00:12:54,857 --> 00:12:55,941
I do.
223
00:12:56,025 --> 00:12:58,861
Oh, yes, the prince
is a really great person, you know.
224
00:12:58,944 --> 00:13:02,531
He treats everyone equally,
and it doesn't matter what you look like.
225
00:13:03,491 --> 00:13:05,993
I saw him up close, one time.
226
00:13:06,660 --> 00:13:09,497
But... I was speechless.
227
00:13:09,997 --> 00:13:11,582
And so I just stared at him.
228
00:13:12,124 --> 00:13:13,834
- Oh, and another thing...
- Another thing?
229
00:13:13,918 --> 00:13:16,545
The prince has also been studying politics
since he was young,
230
00:13:16,629 --> 00:13:18,714
and he's kind and handsome.
231
00:13:19,590 --> 00:13:23,427
When he becomes the king of this land,
I know everything will get better.
232
00:13:24,637 --> 00:13:27,556
And if I could marry
somebody as wonderful as he is,
233
00:13:28,432 --> 00:13:31,602
well, I wouldn't ask for
anything more in my life.
234
00:13:34,146 --> 00:13:36,899
All right then, we're going to the ball,
and I'll help you.
235
00:13:37,483 --> 00:13:39,610
- It's impossible.
- Why?
236
00:13:41,028 --> 00:13:42,029
I just...
237
00:13:43,572 --> 00:13:45,491
I just have this one dress.
238
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Wearing this hideous thing,
239
00:13:49,662 --> 00:13:51,831
I won't get anywhere near the castle.
240
00:13:53,082 --> 00:13:57,336
And my sister Margot threw away my shoes.
241
00:13:58,712 --> 00:14:02,132
She threw away your shoes?
Well, that's just awful.
242
00:14:03,926 --> 00:14:05,427
Where did all those cuts come from?
243
00:14:06,178 --> 00:14:09,807
I got them when I was picking raspberries.
The bushes have thorns.
244
00:14:09,890 --> 00:14:11,267
Whoa! Hey!
245
00:14:11,350 --> 00:14:15,271
You seem to be in distress.
It's a good thing I showed up when I did.
246
00:14:15,855 --> 00:14:18,816
- Oh, it's the witch. You're still here?
- Barbara's the name!
247
00:14:19,733 --> 00:14:22,213
It looks like all I need to do
is get you dressed for the ball?
248
00:14:22,278 --> 00:14:23,612
I don't think you can do that.
249
00:14:23,696 --> 00:14:25,865
And I don't think
you should underestimate me.
250
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
I'm very good at this kind of thing.
251
00:14:28,450 --> 00:14:29,326
Vinda
252
00:14:29,410 --> 00:14:30,410
Vanda
253
00:14:30,786 --> 00:14:31,871
Vin...
254
00:14:33,372 --> 00:14:34,957
♪...daly! ♪
255
00:14:35,040 --> 00:14:37,251
[magical chimes tinkling]
256
00:14:38,294 --> 00:14:39,294
Huh?
257
00:14:48,304 --> 00:14:49,346
Wow!
258
00:14:49,430 --> 00:14:50,973
So, huh?
259
00:14:51,056 --> 00:14:53,559
What do you think?
It's like you're a different person.
260
00:14:53,642 --> 00:14:57,187
Uh, uh, yeah, it's su... super cute!
261
00:14:57,688 --> 00:14:59,899
Hey, Barbara, do your magic on me next.
262
00:14:59,982 --> 00:15:00,900
Huh?
263
00:15:00,983 --> 00:15:02,401
I'm going to the ball tonight too.
264
00:15:02,484 --> 00:15:03,652
Now why would you do that?
265
00:15:04,570 --> 00:15:07,364
Well, because I'm on a journey
to enrich my life.
266
00:15:07,448 --> 00:15:09,700
And so I have to experience
many different things.
267
00:15:09,783 --> 00:15:13,704
Oh, that's very calculating of you.
Sure, I'll help you.
268
00:15:14,288 --> 00:15:15,873
Vinda Vanda
269
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
Vinda...
270
00:15:19,335 --> 00:15:21,170
♪...ly! ♪
271
00:15:21,253 --> 00:15:24,673
[magical chimes tinkling]
272
00:15:24,757 --> 00:15:26,050
[Red Riding Hood] Huh?
273
00:15:26,800 --> 00:15:31,388
Ah! That's so cool!
I look like a princess now!
274
00:15:33,140 --> 00:15:34,141
Huh?
275
00:15:35,434 --> 00:15:36,727
[gasps]
276
00:15:36,810 --> 00:15:38,479
Ah, so squishy!
277
00:15:38,562 --> 00:15:41,273
Hey, Barbara, my boots are dirty again.
278
00:15:41,357 --> 00:15:42,191
Yeah...
279
00:15:42,274 --> 00:15:44,026
Yeah? What does that mean?
280
00:15:44,109 --> 00:15:46,820
You know I can't go
to the ball in these shoes.
281
00:15:46,904 --> 00:15:49,073
Huh? How are yours?
282
00:15:49,156 --> 00:15:50,156
Oh.
283
00:15:53,410 --> 00:15:56,789
Huh. Well,
I was barefoot to start with, so...
284
00:15:56,872 --> 00:15:57,872
So what?
285
00:15:57,915 --> 00:15:58,999
[scoffs]
286
00:16:00,542 --> 00:16:02,378
Barbara, can't you do something for her?
287
00:16:02,461 --> 00:16:06,548
Mmm... shoes just aren't my thing.
288
00:16:06,632 --> 00:16:11,178
[woman laughs]
You haven't changed a bit, Auntie Barbara.
289
00:16:11,679 --> 00:16:13,055
[magical chimes tinkle]
290
00:16:13,973 --> 00:16:15,432
What's with all the witches today?
291
00:16:15,516 --> 00:16:17,810
Hello there. Nice to meet you.
292
00:16:17,893 --> 00:16:19,979
Well, if it isn't my niece Tekla.
293
00:16:21,563 --> 00:16:22,606
Hello there.
294
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
Hello.
295
00:16:24,733 --> 00:16:25,818
It's nice to meet you.
296
00:16:26,694 --> 00:16:27,736
[chuckles]
297
00:16:27,820 --> 00:16:29,697
It's nice to meet you too.
298
00:16:30,948 --> 00:16:33,200
It's been awhile, Auntie Barbara!
299
00:16:33,951 --> 00:16:34,994
[sighs]
300
00:16:35,077 --> 00:16:37,955
I can't believe
you're still using that old staff.
301
00:16:38,038 --> 00:16:39,540
With that outdated thing,
302
00:16:39,623 --> 00:16:42,042
I'm pretty sure
the magic will wear off at midnight.
303
00:16:42,126 --> 00:16:43,419
At midnight?
304
00:16:43,502 --> 00:16:45,629
Magic isn't supposed to last forever.
305
00:16:47,256 --> 00:16:49,550
Well, with my magic wand,
306
00:16:49,633 --> 00:16:52,511
the magic lasts for 24 hours.
307
00:16:53,595 --> 00:16:54,763
What do you say?
308
00:16:54,847 --> 00:17:00,185
Want me to... change your slimy boots
into a pair of beautiful glass slippers?
309
00:17:01,020 --> 00:17:02,938
Yes! Are you sure?
310
00:17:03,022 --> 00:17:04,022
[giggles]
311
00:17:04,064 --> 00:17:05,649
Of course I'm sure.
312
00:17:05,733 --> 00:17:10,154
Just recently, I perfected the magical art
of forming glass into objects.
313
00:17:11,697 --> 00:17:13,866
Cool. Let's do it, please!
314
00:17:15,451 --> 00:17:16,451
Uh...
315
00:17:18,078 --> 00:17:19,078
Oh.
316
00:17:23,250 --> 00:17:26,962
Oh, your feet can't be bare.
317
00:17:27,755 --> 00:17:32,051
You need to be wearing shoes to start with
so that I can swap them out.
318
00:17:34,970 --> 00:17:36,263
- Hey, Barbara.
- [Barbara] Hmm?
319
00:17:36,346 --> 00:17:38,932
You've got shoes on. I think
you should give them to Cinderella.
320
00:17:39,016 --> 00:17:40,696
- I'm not doing that!
- I think you should.
321
00:17:40,768 --> 00:17:42,478
Well, I don't think I should do that.
322
00:17:42,561 --> 00:17:44,481
- Do it. Go ahead.
- [Barbara] No, I'm not gonna.
323
00:17:44,521 --> 00:17:47,149
- Just do it. Just take them off.
- I'm not gonna. I don't wanna.
324
00:17:47,232 --> 00:17:49,112
- [Red Riding Hood] Come on!
- Not gonna happen.
325
00:17:51,320 --> 00:17:53,447
[magical chimes tinkling]
326
00:17:57,534 --> 00:17:59,220
- [Red Riding Hood] Wow!
- [Cinderella] Wow!
327
00:17:59,244 --> 00:18:01,997
Amazing! So impressive!
328
00:18:02,081 --> 00:18:06,418
Okay, the magic will only last 24 hours.
329
00:18:06,502 --> 00:18:10,798
And the slippers will only fit
the person who wears them first.
330
00:18:11,298 --> 00:18:14,259
Nobody else's foot can ever fit into them,
331
00:18:14,760 --> 00:18:16,178
so try not to mix them up.
332
00:18:17,137 --> 00:18:18,137
Okay.
333
00:18:19,515 --> 00:18:20,516
Huh?
334
00:18:20,599 --> 00:18:22,226
What are you doing? Is that a pumpkin?
335
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
What a guess!
336
00:18:23,727 --> 00:18:27,147
I don't think walking to the castle
is very stylish, do you?
337
00:18:27,231 --> 00:18:29,149
[laughs]
338
00:18:29,233 --> 00:18:31,235
[mice squeaking]
339
00:18:33,403 --> 00:18:37,116
♪ Vinda Vanda Vindaly! ♪
340
00:18:37,199 --> 00:18:40,202
[magical chimes tinkling]
341
00:18:46,542 --> 00:18:48,335
Hello, everyone. Nice to meet you.
342
00:18:48,418 --> 00:18:51,296
I'm Paul, the mouse.
343
00:18:51,380 --> 00:18:53,382
I can tell you
anything you want about the castle,
344
00:18:53,465 --> 00:18:54,591
from the wine cellars
345
00:18:54,675 --> 00:18:56,969
all the way to the pantry
lined with delicious cheese.
346
00:18:57,052 --> 00:18:57,970
I know everything.
347
00:18:58,053 --> 00:19:01,849
Wow, we don't know anything
about the castle, so that's really great.
348
00:19:01,932 --> 00:19:02,975
Yup.
349
00:19:03,058 --> 00:19:06,353
Maybe this pumpkin
will transform into a carriage.
350
00:19:06,436 --> 00:19:07,436
Oh.
351
00:19:08,939 --> 00:19:11,108
And then, I could drive
the pumpkin carriage
352
00:19:11,191 --> 00:19:13,110
and escort you ladies to the castle.
353
00:19:13,193 --> 00:19:15,404
- How wonderful!
- Cool!
354
00:19:15,487 --> 00:19:17,698
You know how to drive
even though you're a mouse?
355
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
- How did you get a license?
- Oh, no, no, no, no, no, no.
356
00:19:20,450 --> 00:19:23,010
You don't need a license in this age,
so you don't have to worry.
357
00:19:23,036 --> 00:19:26,540
Everything will go smoothly
thanks to the power of magic.
358
00:19:26,623 --> 00:19:28,250
Vinda Vanda
359
00:19:28,834 --> 00:19:31,253
♪ Vindaly! ♪
360
00:19:31,336 --> 00:19:34,840
[magical chimes tinkling]
361
00:19:37,968 --> 00:19:39,386
[clock-tower bell rings]
362
00:19:39,469 --> 00:19:41,471
[adventurous music playing]
363
00:19:47,269 --> 00:19:49,271
[clock-tower bell rings]
364
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
[clock-tower bell rings]
365
00:20:03,035 --> 00:20:05,037
[laughing]
366
00:20:08,040 --> 00:20:09,499
[clock-tower bell rings]
367
00:20:13,295 --> 00:20:15,172
[Paul] I can't seem
to breathe through my nose.
368
00:20:15,255 --> 00:20:17,257
[laughing]
369
00:20:17,966 --> 00:20:19,843
[clock-tower bell rings]
370
00:20:21,887 --> 00:20:25,641
Who would've thought
that I'd be able to go to the ball?
371
00:20:27,059 --> 00:20:30,145
Red Riding Hood, thank you so much.
372
00:20:30,687 --> 00:20:35,025
Don't mention it. I also always
wanted to go to a ball, and now I will.
373
00:20:35,108 --> 00:20:37,110
[clock-tower bell rings]
374
00:20:37,194 --> 00:20:38,195
Is that a bell?
375
00:20:38,987 --> 00:20:39,821
[Cinderella] Mm-hmm.
376
00:20:39,905 --> 00:20:44,451
The bell in the castle clock tower.
It chimes at every hour on the hour.
377
00:20:46,161 --> 00:20:47,579
Now that you mention it,
378
00:20:47,663 --> 00:20:50,290
when I was with Barbara,
I heard it ring four times.
379
00:20:50,374 --> 00:20:54,461
Mm-hmm. It must be six o'clock right now.
It rang six times.
380
00:20:55,712 --> 00:21:00,092
So that means we've got six hours
until the magic wears off.
381
00:21:01,301 --> 00:21:02,302
- Whoa!
- What the...
382
00:21:02,386 --> 00:21:03,720
[neighing]
383
00:21:11,186 --> 00:21:13,480
Oh! I'm all right. [gasping]
384
00:21:13,563 --> 00:21:15,857
- Oh gosh! Oh no!
- What happened?
385
00:21:15,941 --> 00:21:18,026
Something jumped out in front of me!
386
00:21:18,110 --> 00:21:20,737
Ah! Ah! Oh dear! Oh!
387
00:21:20,821 --> 00:21:23,240
Ah! Ah! Oh boy! Oh! Oh!
388
00:21:23,323 --> 00:21:25,284
This is bad! This is bad! This is bad!
389
00:21:25,367 --> 00:21:26,952
[panting]
390
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
[Red Riding Hood]
Did you run something over?
391
00:21:30,247 --> 00:21:32,749
Oh, goodness me, I don't know! Oh!
392
00:21:32,833 --> 00:21:34,793
- Try to stop fretting for a second.
- Okay.
393
00:21:34,876 --> 00:21:35,919
- Give me this.
- Okay.
394
00:21:38,255 --> 00:21:39,506
Uh...
395
00:21:40,590 --> 00:21:41,633
It can't be.
396
00:21:42,467 --> 00:21:43,593
You know this person?
397
00:21:44,177 --> 00:21:45,177
Yes.
398
00:21:45,846 --> 00:21:48,432
That man's name is Hans. Mr. Hans.
399
00:21:49,182 --> 00:21:51,852
The world's best hairdresser.
He cuts the king's hair.
400
00:21:52,352 --> 00:21:54,146
They say that if he cuts your hair,
401
00:21:54,229 --> 00:21:56,231
you go through
an incredible transformation.
402
00:21:56,315 --> 00:21:57,399
Huh.
403
00:21:57,482 --> 00:22:02,362
His hair is...
sort of charming in its own unique way.
404
00:22:02,446 --> 00:22:04,031
- Oh.
- [Paul] Of course.
405
00:22:12,998 --> 00:22:14,124
He's dead.
406
00:22:14,207 --> 00:22:16,585
Oh no! What do we do?
407
00:22:16,668 --> 00:22:20,088
Uh, don't... don't you think
we should inform the guards at the castle?
408
00:22:20,797 --> 00:22:22,341
- I guess so, yes.
- Yeah.
409
00:22:23,133 --> 00:22:24,384
This is all my fault.
410
00:22:25,344 --> 00:22:27,304
I wanted to go to the ball
and I don't deserve it.
411
00:22:27,346 --> 00:22:28,555
None of this is your fault.
412
00:22:28,638 --> 00:22:31,808
That's right. I ran him over,
so it's my responsibility.
413
00:22:32,601 --> 00:22:33,601
You're right.
414
00:22:33,935 --> 00:22:37,230
Maybe a mouse
can't actually drive a carriage.
415
00:22:37,314 --> 00:22:40,442
Yeah. You're right. You're right.
Okay, I'll confess to it. I...
416
00:22:42,235 --> 00:22:43,362
I'll confess.
417
00:22:43,862 --> 00:22:45,489
I can handle it. It's all right,
418
00:22:46,156 --> 00:22:49,201
because when the clock strikes midnight,
I'll turn back into a mouse.
419
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
- Are you trying to act cool?
- Yes.
420
00:22:52,162 --> 00:22:54,289
Without a carriage,
we won't make it in time.
421
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
I know! It's awful!
422
00:22:57,209 --> 00:22:59,002
[distorted whirring]
423
00:22:59,086 --> 00:23:00,337
Hey. Are you all right?
424
00:23:09,137 --> 00:23:10,180
Little Red Riding Hood?
425
00:23:13,475 --> 00:23:15,102
- Look at that.
- Huh?
426
00:23:15,185 --> 00:23:16,228
What?
427
00:23:16,311 --> 00:23:19,523
Look at how much mud
he's got on his heels. Why?
428
00:23:19,606 --> 00:23:22,442
Well, since I'm just a little mouse,
I have no idea. [chuckles]
429
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
- Not helping.
- Right.
430
00:23:25,070 --> 00:23:27,989
There's only one way to get
that much mud on your heels.
431
00:23:28,073 --> 00:23:29,073
Huh?
432
00:23:30,367 --> 00:23:32,536
The only way he got that muddy,
433
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
is if somebody picked him up
and dragged him along.
434
00:23:35,622 --> 00:23:37,165
W... w... wait, what are you saying?
435
00:23:37,666 --> 00:23:41,461
I'm saying that Mr. Hans
wasn't killed by our carriage,
436
00:23:42,254 --> 00:23:43,547
because he was already dead.
437
00:23:43,630 --> 00:23:45,298
- [gasps]
- [gasps]
438
00:23:46,258 --> 00:23:47,843
What should we do, Cinderella?
439
00:23:48,718 --> 00:23:51,638
We could report this
and tell the authorities what happened.
440
00:23:52,806 --> 00:23:54,099
But then, if we do that,
441
00:23:55,267 --> 00:23:58,228
they'll probably interrogate us,
preventing us from going to the ball.
442
00:24:00,397 --> 00:24:03,692
Cinderella, I would find it deeply unfair
443
00:24:03,775 --> 00:24:06,987
if you weren't able to make it to the ball
when you've done nothing wrong.
444
00:24:09,072 --> 00:24:11,199
But then, what do we do?
445
00:24:11,283 --> 00:24:13,285
[mysterious music playing]
446
00:24:18,206 --> 00:24:19,332
[evil music playing]
447
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
Good, good. Very good.
448
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
Uh, Little Red?
You're looking pretty evil right now.
449
00:24:26,089 --> 00:24:28,341
[laughs]
450
00:24:28,425 --> 00:24:31,303
This is how you get away
with the perfect crime.
451
00:24:31,386 --> 00:24:32,679
- Wait a second.
- Huh?
452
00:24:32,762 --> 00:24:34,522
I'm only doing this
because I have no choice.
453
00:24:34,556 --> 00:24:35,474
Right.
454
00:24:35,557 --> 00:24:39,478
I don't get it.
Who could do such a thing to him?
455
00:24:41,104 --> 00:24:42,230
I'm not sure.
456
00:24:43,482 --> 00:24:47,444
No one could've known when our carriage
was going to pass through here,
457
00:24:47,527 --> 00:24:49,070
so maybe we'll never find out.
458
00:24:49,571 --> 00:24:50,906
Oh no.
459
00:24:52,491 --> 00:24:56,536
One thing's for sure.
You weren't the reason that Mr. Hans died.
460
00:24:57,412 --> 00:25:01,249
And on top of that, our carriage
is going to disappear at midnight,
461
00:25:02,125 --> 00:25:06,379
which means there won't be anything
connecting us to Mr. Hans's body.
462
00:25:12,719 --> 00:25:13,762
Paul,
463
00:25:14,304 --> 00:25:15,305
can I ask a favor?
464
00:25:16,223 --> 00:25:17,223
Sure.
465
00:25:17,641 --> 00:25:19,643
[clock-tower bell rings]
466
00:25:24,856 --> 00:25:27,901
- [clock-tower bell rings]
- [Paul] Here we are. We've arrived.
467
00:25:31,863 --> 00:25:32,948
Thank you.
468
00:25:37,327 --> 00:25:41,831
No! Stop! We can't let someone
as revolting as you inside. Go home!
469
00:25:43,333 --> 00:25:44,543
Good evening.
470
00:25:44,626 --> 00:25:45,626
Oh!
471
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
You're so beautiful!
472
00:25:48,088 --> 00:25:50,465
Uh, please go right up. You're welcome.
473
00:25:56,388 --> 00:25:57,556
Ah.
474
00:25:59,558 --> 00:26:01,309
Hey! Hey! hey! I said no!
475
00:26:01,393 --> 00:26:04,521
You're unattractive, so you need to leave.
Go on!
476
00:26:04,604 --> 00:26:06,606
[ballroom dance music playing]
477
00:26:13,863 --> 00:26:15,865
[ballroom dance music continues]
478
00:26:23,123 --> 00:26:24,708
So gorgeous!
479
00:27:18,678 --> 00:27:20,388
- Red Riding Hood,
- Hmm?
480
00:27:20,472 --> 00:27:22,098
Do I look strange to you?
481
00:27:22,182 --> 00:27:24,142
I feel like everyone is staring at me.
482
00:27:24,768 --> 00:27:26,353
- Sure, they're staring at you.
- What?
483
00:27:26,936 --> 00:27:29,773
You're so beautiful
that people can't stop staring at you.
484
00:27:29,856 --> 00:27:31,441
Well, that can't be true.
485
00:27:33,652 --> 00:27:34,653
[gasps]
486
00:27:35,403 --> 00:27:36,403
Cinderella?
487
00:27:36,905 --> 00:27:39,157
My stepmother and sister Anne.
488
00:27:44,329 --> 00:27:45,747
Those two over there?
489
00:27:48,166 --> 00:27:50,085
- Ha.
- Where's Margot?
490
00:27:50,168 --> 00:27:51,461
Mother, where is she?
491
00:27:51,544 --> 00:27:52,420
Mmm?
492
00:27:52,504 --> 00:27:53,380
[chuckles]
493
00:27:53,463 --> 00:27:55,048
[gasps] I don't see her.
494
00:27:55,548 --> 00:27:57,425
And she left way earlier than we did.
495
00:27:57,926 --> 00:27:59,636
Ugh, not again.
496
00:27:59,719 --> 00:28:01,554
She probably
stopped somewhere for a snack.
497
00:28:01,638 --> 00:28:02,639
Oh.
498
00:28:02,722 --> 00:28:06,101
Mother, tell me,
do you really like my new haircut?
499
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
Anne!
500
00:28:08,770 --> 00:28:12,315
I simply adore your new haircut,
because Mr. Hans did it.
501
00:28:12,399 --> 00:28:14,275
And you know, I never would have guessed
502
00:28:14,359 --> 00:28:16,903
that the prince prefers
women with short hair!
503
00:28:16,986 --> 00:28:18,446
[laughs]
504
00:28:18,530 --> 00:28:21,991
Only the royal hairdresser would ever know
such details about the prince.
505
00:28:22,075 --> 00:28:23,493
[sighs]
506
00:28:23,993 --> 00:28:26,871
[chuckles]
I'm so glad you forced yourself to do it.
507
00:28:26,955 --> 00:28:29,332
- Aren't you?
- Of course I am.
508
00:28:29,416 --> 00:28:31,459
- [stepmother] Hmm?
- Mm-hmm.
509
00:28:31,543 --> 00:28:33,920
- I'm just not that used to it yet.
- Mm-hmm.
510
00:28:34,421 --> 00:28:35,797
Ah.
511
00:28:35,880 --> 00:28:37,590
Tell me what happened
with you-know-who.
512
00:28:41,803 --> 00:28:42,971
I can't hear anything.
513
00:28:43,763 --> 00:28:45,181
This music is way too loud.
514
00:28:45,265 --> 00:28:48,268
[gasps] What will I do if they see me?
515
00:28:48,351 --> 00:28:49,352
I wouldn't worry.
516
00:28:49,436 --> 00:28:51,730
No one is going
to recognize you like this.
517
00:28:51,813 --> 00:28:53,982
- You look completely different.
- Are you sure?
518
00:28:54,065 --> 00:28:55,065
Mm-hmm.
519
00:28:56,484 --> 00:28:58,278
- [fanfare playing]
- [doors open]
520
00:29:10,832 --> 00:29:15,545
From the Kingdom of Clair de Lune,
King Bovell.
521
00:29:15,628 --> 00:29:17,630
[trumpets playing]
522
00:29:21,384 --> 00:29:26,431
From the Kingdom of Clair de Lune,
Prince Gilbert.
523
00:29:30,310 --> 00:29:32,896
He really knows how to pull off
a red jacket and white pants.
524
00:29:32,979 --> 00:29:35,815
Typical for the prince.
He looks good in anything.
525
00:29:35,899 --> 00:29:38,318
Wearing that would make
most people look like a lion tamer.
526
00:29:38,401 --> 00:29:41,404
Well, he doesn't.
The prince doesn't look like a lion tamer.
527
00:29:41,488 --> 00:29:42,906
My loyal subjects,
528
00:29:44,282 --> 00:29:48,787
welcome to our beautiful castle
and to tonight's celebration.
529
00:29:49,370 --> 00:29:51,122
This ball serves a dual function.
530
00:29:52,207 --> 00:29:54,334
We will not only enjoy ourselves tonight,
531
00:29:54,417 --> 00:29:58,797
but the prince will also select
a beautiful princess to wed.
532
00:29:59,380 --> 00:30:03,092
If any of you beautiful maidens
are approached by the prince,
533
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
you mustn't hesitate to dance with him.
534
00:30:07,013 --> 00:30:08,681
[overlapping chatter]
535
00:30:14,521 --> 00:30:18,233
Now dear prince,
I'd like you to choose your partner.
536
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
- Please, Father, will you try to...
- Choose, son.
537
00:30:23,613 --> 00:30:26,783
Forget about that selfish woman
who just disappeared.
538
00:30:29,077 --> 00:30:30,286
Yes, Your Majesty.
539
00:30:35,124 --> 00:30:36,960
Oh, he looked at me. Will I be okay?
540
00:30:37,043 --> 00:30:38,878
Don't worry. You'll be fine.
541
00:30:38,962 --> 00:30:41,840
Ah. Ah. Oh, I'm just... I'm so nervous.
542
00:30:41,923 --> 00:30:44,884
Ah! Ah! Ah! I'm...
543
00:30:44,968 --> 00:30:48,054
[muttering]
544
00:30:48,137 --> 00:30:49,389
[stepmother laughs]
545
00:30:49,472 --> 00:30:55,436
I'm... pleased to... meet you, Your Majesty.
546
00:30:56,312 --> 00:30:57,313
[whirring]
547
00:30:59,023 --> 00:31:00,023
[gasps]
548
00:31:15,164 --> 00:31:16,833
Would you like to dance with me?
549
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
[chuckles]
550
00:31:22,797 --> 00:31:24,090
Of course.
551
00:31:24,173 --> 00:31:26,175
[guests murmuring]
552
00:31:27,260 --> 00:31:28,928
You go, girl.
553
00:31:30,763 --> 00:31:32,765
[magical music playing]
554
00:31:50,491 --> 00:31:52,493
[ballroom dance music playing]
555
00:32:56,349 --> 00:32:57,349
Thank you.
556
00:32:58,351 --> 00:33:00,019
Huh? For what?
557
00:33:00,937 --> 00:33:03,356
You're beautiful, and I appreciate it.
558
00:33:05,358 --> 00:33:07,527
No, I'm really not.
559
00:33:10,780 --> 00:33:12,907
It's almost time to move on.
560
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
Hmm?
561
00:33:37,223 --> 00:33:38,474
Glass slippers?
562
00:33:39,350 --> 00:33:41,644
It looks like
Tekla's been practicing quite a lot.
563
00:33:41,728 --> 00:33:45,398
Your Majesty, Your Majesty!
Your Majesty! Excuse me!
564
00:33:45,481 --> 00:33:47,400
What is the meaning of this commotion?
565
00:33:47,483 --> 00:33:48,943
[man] Forgive me, Your Majesty.
566
00:33:50,403 --> 00:33:51,403
Thank you for that.
567
00:33:53,239 --> 00:33:54,490
Attention, everyone!
568
00:33:55,283 --> 00:33:56,367
I'm sorry,
569
00:33:57,368 --> 00:33:58,786
but I must end the ball.
570
00:33:58,870 --> 00:34:00,872
[guests murmuring]
571
00:34:01,998 --> 00:34:03,750
In the woods, earlier this evening,
572
00:34:04,500 --> 00:34:05,918
a body was discovered.
573
00:34:06,002 --> 00:34:08,921
It is the corpse of Mr. Hans,
my loyal hairdresser.
574
00:34:09,005 --> 00:34:11,007
[suspenseful music playing]
575
00:34:13,468 --> 00:34:15,970
[Bovell] The body was covered up
with leaves and dirt,
576
00:34:16,054 --> 00:34:19,932
which means that someone
deliberately tried to hide the evidence.
577
00:34:20,016 --> 00:34:22,602
There was a hoof-mark on his forehead.
578
00:34:22,685 --> 00:34:26,522
There was also a mark on the back
of his neck, where something struck him.
579
00:34:26,606 --> 00:34:29,650
We think he was hit by a carriage
on his way to the castle
580
00:34:29,734 --> 00:34:33,362
and that he must have died by hitting
his head on a rock on the ground,
581
00:34:33,446 --> 00:34:37,492
which means his killer
is somewhere here among us.
582
00:34:37,575 --> 00:34:38,701
[guests murmuring]
583
00:34:38,785 --> 00:34:41,913
[Bovell] Hans had the unparalleled gift
of making people in this country
584
00:34:41,996 --> 00:34:43,706
look absolutely beautiful.
585
00:34:43,790 --> 00:34:46,667
He was a treasure,
and this crime cannot go unpunished.
586
00:34:46,751 --> 00:34:48,795
The investigation will begin now.
587
00:34:49,295 --> 00:34:52,965
Firstly, every single carriage
that came to the ball will be examined.
588
00:34:54,092 --> 00:34:56,219
If we find blood on one of the carriages,
589
00:34:56,302 --> 00:34:58,387
then we'll know who the murderer is.
590
00:35:02,308 --> 00:35:05,478
No one leaves the castle
until every carriage has been searched.
591
00:35:06,896 --> 00:35:08,981
Lord Chamberlain,
make sure the murderer is found.
592
00:35:09,065 --> 00:35:10,108
Yes, Your Highness.
593
00:35:21,786 --> 00:35:22,912
What do we do?
594
00:35:22,995 --> 00:35:25,289
We've got to do something.
Otherwise, we'll be caught.
595
00:35:25,373 --> 00:35:28,209
Don't worry about it.
Paul is taking care of the carriage.
596
00:35:28,292 --> 00:35:29,293
What?
597
00:35:30,128 --> 00:35:31,462
Huh? Paul's over there!
598
00:35:32,380 --> 00:35:33,840
Mmm, mmm, mmm, mmm, nope.
599
00:35:33,923 --> 00:35:35,258
Mmm, mmm, mmm.
600
00:35:35,341 --> 00:35:38,845
Oh, uh, hello, ladies.
What can I do for you?
601
00:35:38,928 --> 00:35:41,305
Paul, you know the thing
I asked you to do before?
602
00:35:41,389 --> 00:35:43,474
Before?
Oh, the blood on the carriage thing?
603
00:35:43,558 --> 00:35:45,118
Yes, I made sure it was all washed off.
604
00:35:45,143 --> 00:35:46,310
- What?
- Mm-hmm.
605
00:35:46,394 --> 00:35:47,270
Oh, don't you worry.
606
00:35:47,353 --> 00:35:49,939
None of the soldiers
noticed anything out of the ordinary.
607
00:35:50,022 --> 00:35:51,774
And I'm a very meticulous cleaner.
608
00:35:51,858 --> 00:35:54,402
Aw, you're
such a wonderful little mousey!
609
00:35:54,485 --> 00:35:55,485
[chuckles]
610
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Great work, Paul.
611
00:35:56,654 --> 00:35:58,114
Did the guards just let you in?
612
00:35:58,197 --> 00:35:59,866
Ah, here's the thing.
613
00:36:00,366 --> 00:36:02,243
Under the castle,
there are secret passageways
614
00:36:02,326 --> 00:36:04,245
that only mice know about.
615
00:36:04,328 --> 00:36:07,915
The castle has an excellent collection
of wine and special cheeses.
616
00:36:07,999 --> 00:36:09,333
So, because we're mice,
617
00:36:09,417 --> 00:36:11,627
we always use the secret passages.
618
00:36:11,711 --> 00:36:13,337
anytime we want to have a feast.
619
00:36:13,963 --> 00:36:17,925
It's just so irresistible,
the cheese, the wine.
620
00:36:18,009 --> 00:36:20,720
Cheese, wine, cheese... What?
621
00:36:20,803 --> 00:36:22,805
No! I haven't had any wine,
622
00:36:22,889 --> 00:36:24,640
because I still have
to drive the carriage.
623
00:36:24,724 --> 00:36:27,077
It's not a good idea
to run someone over and start drinking.
624
00:36:27,101 --> 00:36:29,770
- Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh!
- Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh! Sh?
625
00:36:29,854 --> 00:36:30,688
- Stop.
- Stop?
626
00:36:30,771 --> 00:36:32,315
- Stop. Stop. Stop. Don't...
- Right.
627
00:36:32,398 --> 00:36:34,734
- Don't talk about running someone down.
- Huh?
628
00:36:34,817 --> 00:36:37,361
- It's a pretty hot topic right now.
- [gasps]
629
00:36:37,445 --> 00:36:38,445
[gasps]
630
00:36:39,572 --> 00:36:40,572
[gasps]
631
00:36:42,325 --> 00:36:44,827
Ah, okay. I don't think they heard me.
632
00:36:44,911 --> 00:36:47,413
Sorry. I will just stick to cheese today.
633
00:36:47,496 --> 00:36:49,957
- [footsteps approaching]
- [Cinderella gasps]
634
00:36:50,041 --> 00:36:52,376
[Chamberlain] Your Majesty,
I've just been informed
635
00:36:52,460 --> 00:36:55,379
that pieces of cheese were found
around Mr. Hans's body.
636
00:36:55,463 --> 00:36:59,133
So our killer was eating cheese
when they killed Mr. Hans,
637
00:36:59,217 --> 00:37:04,138
which means that our culprit
must be mad for cheese.
638
00:37:05,097 --> 00:37:07,808
Search for all the cheese lovers
in the land.
639
00:37:07,892 --> 00:37:09,393
[Chamberlain] Yes, Your Majesty.
640
00:37:13,522 --> 00:37:14,440
It wasn't me.
641
00:37:14,523 --> 00:37:16,901
And anyway,
I only started eating this cheese here,
642
00:37:16,984 --> 00:37:18,069
once I got to the castle.
643
00:37:19,612 --> 00:37:23,699
I think we should leave.
We can escape using the passages.
644
00:37:23,783 --> 00:37:27,954
Cinderella, if we go right now,
then everyone here is going to suspect us.
645
00:37:28,955 --> 00:37:30,998
What if they start chasing us
and catch us?
646
00:37:31,082 --> 00:37:32,333
You're right.
647
00:37:32,416 --> 00:37:34,377
I'm gonna scurry
through the underground passage
648
00:37:34,460 --> 00:37:36,087
and make sure the carriage is okay.
649
00:37:40,007 --> 00:37:41,133
No! No more wine!
650
00:37:41,842 --> 00:37:43,094
Oh, yeah, sure.
651
00:37:45,429 --> 00:37:47,890
[man] This one's clean.
You can release it.
652
00:37:48,933 --> 00:37:52,228
- [man 2] It's a very unusual carriage.
- There's no blood on it.
653
00:37:54,730 --> 00:37:56,315
[clock-tower bell rings]
654
00:38:00,069 --> 00:38:02,071
[clock-tower bell rings]
655
00:38:04,949 --> 00:38:07,910
[clock-tower bell rings]
656
00:38:10,079 --> 00:38:13,374
Eleven o'clock.
The magic is going to wear off in an hour.
657
00:38:13,457 --> 00:38:16,877
If we don't do something,
our spell will break in front of everyone.
658
00:38:16,961 --> 00:38:18,504
Let's wait until the last minute,
659
00:38:18,587 --> 00:38:20,347
and then we'll sneak out
through the passage.
660
00:38:24,343 --> 00:38:25,845
Reporting back, Your Highness.
661
00:38:26,512 --> 00:38:28,264
We examined every single carriage,
662
00:38:28,347 --> 00:38:30,725
but we found no trace of blood
on any of them.
663
00:38:32,351 --> 00:38:36,856
Hmm. So then, that means the killer
isn't here among the guests after all.
664
00:38:38,274 --> 00:38:39,274
No.
665
00:38:39,650 --> 00:38:43,154
What's more,
the doctor examined Mr. Hans's body
666
00:38:43,237 --> 00:38:46,449
and concluded from the blood clotting
that the wound on the back of his head
667
00:38:46,532 --> 00:38:48,993
had been inflicted earlier
than the wound on his forehead.
668
00:38:49,076 --> 00:38:54,957
Which means that Hans must already have
been dead before the carriage hit him.
669
00:38:55,708 --> 00:38:57,251
[mysterious music playing]
670
00:39:04,133 --> 00:39:05,133
[man] Look!
671
00:39:08,429 --> 00:39:11,390
[Chamberlain] The soldiers
who investigated Mr. Hans's house
672
00:39:12,099 --> 00:39:14,226
found a whetstone with blood on it.
673
00:39:15,561 --> 00:39:18,689
We're certain
that the murder occurred at his house.
674
00:39:19,357 --> 00:39:21,275
His presumed time of death
675
00:39:21,359 --> 00:39:24,236
is sometime between
one and three o'clock this afternoon.
676
00:39:24,904 --> 00:39:26,113
Hmm.
677
00:39:26,197 --> 00:39:29,158
Does that mean...
mean that the carriage was a...
678
00:39:29,241 --> 00:39:31,160
Yes, we think it was a tactic.
679
00:39:31,243 --> 00:39:33,537
A ruse to confuse any investigation.
680
00:39:34,580 --> 00:39:36,290
That's exactly what I expected.
681
00:39:36,791 --> 00:39:37,666
Mmm.
682
00:39:37,750 --> 00:39:41,087
The soldiers found some strange things
when they searched Mr. Hans's house.
683
00:39:41,170 --> 00:39:42,296
Things like what?
684
00:39:42,380 --> 00:39:43,381
Bring them in!
685
00:39:43,881 --> 00:39:44,882
[man] Sir!
686
00:39:58,020 --> 00:39:59,105
[Bovell] A lock of hair?
687
00:39:59,688 --> 00:40:02,817
Hmm. Are there
many more locks of hair in that bag?
688
00:40:03,401 --> 00:40:04,819
Yes, your Highness, there are.
689
00:40:04,902 --> 00:40:07,947
And apparently, this is only
a very small sample of them.
690
00:40:09,657 --> 00:40:13,536
Your Majesty, may I offer you
a theory I've come up with?
691
00:40:14,286 --> 00:40:16,872
- Proceed with it.
- Very well. [clears throat]
692
00:40:18,082 --> 00:40:20,418
The despicable killer is here among us!
693
00:40:20,501 --> 00:40:22,628
Isn't that exactly what I said before?
694
00:40:22,711 --> 00:40:24,422
Remember? I said that.
695
00:40:24,505 --> 00:40:27,049
Little Red,
that's my sister Anne's ribbon.
696
00:40:27,800 --> 00:40:30,052
So that hair belongs to...
697
00:40:30,136 --> 00:40:33,556
[Cinderella] Yes, Anne was always proud
of her long, beautiful hair.
698
00:40:34,056 --> 00:40:38,644
And why was this beautiful lock of hair
cut off of its owner?
699
00:40:38,727 --> 00:40:42,731
Because sometimes even the best among us
are still fallible humans.
700
00:40:42,815 --> 00:40:44,024
In other words,
701
00:40:44,108 --> 00:40:46,110
Hans sometimes made mistakes too.
702
00:40:48,821 --> 00:40:53,409
This is all hair that Hans cut off
by accident during some of his sessions.
703
00:40:53,492 --> 00:40:54,869
And if that's the case,
704
00:40:54,952 --> 00:40:58,789
all of these women who had
their long hair cut off accidentally
705
00:40:59,415 --> 00:41:01,834
must've resented Mr. Hans quite a lot.
706
00:41:02,543 --> 00:41:03,586
[Bovell] Hmm?
707
00:41:03,669 --> 00:41:06,839
So then, you mean to say that
708
00:41:07,590 --> 00:41:09,341
a woman with short hair is the killer?
709
00:41:10,301 --> 00:41:11,469
Exactly, Your Highness!
710
00:41:11,552 --> 00:41:13,554
[guests murmuring]
711
00:41:17,057 --> 00:41:19,059
[suspenseful music playing]
712
00:41:32,072 --> 00:41:33,072
You five.
713
00:41:33,908 --> 00:41:35,701
Now, let me ask you.
714
00:41:36,243 --> 00:41:38,746
Do any of these locks belong to you?
715
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
It seems a bit strange.
716
00:41:43,167 --> 00:41:46,045
Yes, I see. That's right.
Just as I thought.
717
00:41:46,128 --> 00:41:49,298
Hans accidentally cut off
each one of your ponytails.
718
00:41:49,381 --> 00:41:50,381
So... wait.
719
00:41:50,883 --> 00:41:52,551
Have we found the killer yet?
720
00:41:53,427 --> 00:41:55,262
Well, the killer
721
00:41:55,846 --> 00:41:57,640
is among these five.
722
00:41:57,723 --> 00:42:00,059
[indistinct whispering]
723
00:42:00,142 --> 00:42:02,019
[Red Riding Hood]
Can I say something, please?
724
00:42:03,479 --> 00:42:04,480
Hmm?
725
00:42:04,563 --> 00:42:06,023
I've never seen you around here.
726
00:42:06,106 --> 00:42:08,359
They call me Little Red Riding Hood.
727
00:42:09,109 --> 00:42:11,153
But I'm just a traveler, Your Majesty.
728
00:42:11,237 --> 00:42:15,574
Is that so? Well, then,
"just a traveler," what's up?
729
00:42:16,700 --> 00:42:18,577
I'm very sorry to say this,
730
00:42:19,078 --> 00:42:21,288
but Lord Chamberlain's theory
is incorrect, I'm afraid.
731
00:42:21,372 --> 00:42:22,873
Wh... What?!
732
00:42:22,957 --> 00:42:25,209
[scoffs] Well,
that's very disrespectful, traveler!
733
00:42:25,292 --> 00:42:26,877
Just, calm down, man.
734
00:42:27,920 --> 00:42:30,673
Why do you say that?
His theory made some sense to me.
735
00:42:32,508 --> 00:42:34,009
It's quite simple.
736
00:42:34,510 --> 00:42:37,054
There's something
very strange about this hair.
737
00:42:37,137 --> 00:42:38,137
[Bovell] Hmm?
738
00:42:39,098 --> 00:42:42,226
All of these locks of hair
have pretty ribbons on them.
739
00:42:43,310 --> 00:42:44,687
[Bovell] What's odd about that?
740
00:42:45,271 --> 00:42:46,397
I'll tell you.
741
00:42:46,480 --> 00:42:49,733
I think most people remove their ribbons
before a haircut, right?
742
00:42:51,735 --> 00:42:53,028
Ah!
743
00:42:53,112 --> 00:42:56,949
So this hair wasn't cut off
accidentally at all.
744
00:42:57,449 --> 00:42:59,929
It must've been cut off
when the women were already dressed up.
745
00:43:00,452 --> 00:43:01,287
That's right.
746
00:43:01,370 --> 00:43:03,622
But then, why did Hans do this?
747
00:43:04,415 --> 00:43:05,666
Well,
748
00:43:05,749 --> 00:43:08,502
only the person whose hair
was cut off can answer that.
749
00:43:09,503 --> 00:43:13,382
Can you please give us some details
on your haircut, Miss Anne,
750
00:43:13,465 --> 00:43:14,465
if you don't mind?
751
00:43:20,806 --> 00:43:22,558
Around ten o'clock this morning,
752
00:43:23,559 --> 00:43:27,396
I made my way to Mr. Hans's place
to have my hair done.
753
00:43:28,272 --> 00:43:31,358
It was my dream to have my hair done
by the famous Mr. Hans.
754
00:43:31,442 --> 00:43:33,485
He was the royal hairdresser, after all,
755
00:43:33,569 --> 00:43:35,529
so I was very excited to have it done.
756
00:43:39,617 --> 00:43:41,201
[Hans] Just trust me.
757
00:43:42,745 --> 00:43:48,584
The prince simply loves
women with short hair.
758
00:43:49,376 --> 00:43:53,297
So I'll make sure that you're
exactly the prince's type, huh?
759
00:43:53,797 --> 00:43:55,799
[laughing]
760
00:44:00,429 --> 00:44:01,555
So
761
00:44:02,931 --> 00:44:06,935
I knew my mother had pulled
a lot of strings to make it happen for me
762
00:44:07,603 --> 00:44:09,938
and that it also cost a lot of money,
763
00:44:10,022 --> 00:44:12,107
which made me think carefully.
764
00:44:12,191 --> 00:44:13,191
But...
765
00:44:13,734 --> 00:44:14,734
but I couldn't.
766
00:44:15,277 --> 00:44:18,030
I just couldn't bear cutting off my hair.
767
00:44:18,113 --> 00:44:19,990
Do you want to be a princess
768
00:44:20,074 --> 00:44:23,202
or do you just want to be
a beautiful woman
769
00:44:23,285 --> 00:44:24,870
who has long hair?
770
00:44:24,953 --> 00:44:27,498
You're going to have
to make a decision, you know.
771
00:44:27,581 --> 00:44:29,416
[Anne] Mr. Hans became very intense.
772
00:44:29,500 --> 00:44:30,501
- [gasps]
- [Hans grunts]
773
00:44:30,584 --> 00:44:32,920
And then he suddenly
just cut my hair right off.
774
00:44:33,671 --> 00:44:34,797
[sighs]
775
00:44:34,880 --> 00:44:37,841
[stepmother] Oh!
776
00:44:38,425 --> 00:44:42,012
Oh, my poor sweet Anne. Oh.
777
00:44:42,096 --> 00:44:46,642
Your Highness, so it is true that you
prefer women with shorter hair, right?
778
00:44:47,768 --> 00:44:48,644
[chuckles]
779
00:44:48,727 --> 00:44:52,022
Only you will be able to comfort
my poor, sweet daughter
780
00:44:52,106 --> 00:44:54,108
who has lost her... [sighs]
781
00:44:54,191 --> 00:44:55,951
...her long, gorgeous hair.
Isn't that right?
782
00:44:56,860 --> 00:45:00,864
My daughter is the kind of girl
who would do anything for her prince.
783
00:45:00,948 --> 00:45:05,703
Your Highness, to wed as your princess,
how about my daughter Anne, hmm?
784
00:45:05,786 --> 00:45:06,620
[chuckles]
785
00:45:06,704 --> 00:45:10,082
I believe Anne would be
the best choice for you. Yes?
786
00:45:10,165 --> 00:45:12,626
Your Royal Highness,
I also cut my hair short
787
00:45:12,710 --> 00:45:15,879
because Mr. Hans told me
you liked women with short hair.
788
00:45:15,963 --> 00:45:18,006
Your Royal Highness,
if you like short hair,
789
00:45:18,090 --> 00:45:19,290
I think you should look at me!
790
00:45:19,341 --> 00:45:22,428
- No, my hair is much nicer!
- Anne's hair is the nicest.
791
00:45:22,511 --> 00:45:25,055
- [girl] Old people don't know what's in!
- You!
792
00:45:25,139 --> 00:45:27,900
Your Royal Highness, since you
like women with short hair, look at me!
793
00:45:27,933 --> 00:45:29,977
Shut up, all you babbling idiots!
794
00:45:30,060 --> 00:45:34,732
Now, Anne is the only person in this room
who can pull off having short hair,
795
00:45:34,815 --> 00:45:36,567
unlike any of you.
796
00:45:36,650 --> 00:45:38,610
[overlapping arguing]
797
00:45:39,570 --> 00:45:44,992
Son, is it true that you only like
women with short hair?
798
00:45:45,617 --> 00:45:46,737
That's news to me, you know.
799
00:45:50,372 --> 00:45:51,373
Well, Father...
800
00:45:53,876 --> 00:45:55,335
I've heard things about Hans.
801
00:45:55,836 --> 00:45:58,005
Unsavory rumors
were floating around about him.
802
00:45:58,088 --> 00:46:01,759
You ignored my question about short hair!
803
00:46:02,509 --> 00:46:04,052
What do you mean unsavory rumors?
804
00:46:04,636 --> 00:46:07,556
That man was a most excellent hairdresser.
805
00:46:07,639 --> 00:46:08,639
However,
806
00:46:09,099 --> 00:46:10,934
apparently, he envied women
807
00:46:11,018 --> 00:46:13,270
who weren't his customers
but had beautiful hair.
808
00:46:14,229 --> 00:46:15,481
Why did he envy them?
809
00:46:16,440 --> 00:46:21,570
It would seem he simply couldn't accept
the existence of long, beautiful hair
810
00:46:21,653 --> 00:46:23,322
that he didn't style himself.
811
00:46:25,115 --> 00:46:27,075
And whenever
he would come across a woman
812
00:46:27,159 --> 00:46:28,744
with very beautiful, long hair,
813
00:46:29,244 --> 00:46:31,163
I heard that he would cut it all off
814
00:46:31,955 --> 00:46:33,582
forcefully, against their will.
815
00:46:35,083 --> 00:46:36,835
That is so bizarre.
816
00:46:37,336 --> 00:46:39,004
If that's true...
817
00:46:40,714 --> 00:46:42,925
Do you know what it means,
Detective Riding Hood?
818
00:46:45,177 --> 00:46:46,386
[Anne] Uh, well,
819
00:46:47,095 --> 00:46:48,680
I accidentally overheard something.
820
00:46:48,764 --> 00:46:49,764
[Bovell] Mm-hmm?
821
00:46:51,350 --> 00:46:56,271
Coincidentally, one of my mother's cousins
works as a maid here at the castle.
822
00:46:57,022 --> 00:47:01,276
And so today, she was able to sneak us
into the castle a little after noon.
823
00:47:01,860 --> 00:47:04,196
You snuck into the castle?
What were you two scheming?
824
00:47:04,279 --> 00:47:06,281
Oh, we weren't scheming at all!
825
00:47:06,365 --> 00:47:08,575
All I wanted was... was to meet the prince
826
00:47:08,659 --> 00:47:11,245
and just ask him to invite
me to dance with him later.
827
00:47:14,081 --> 00:47:16,416
So, Your Highness,
did you see Anne and her mother?
828
00:47:18,043 --> 00:47:22,005
No. I'm quite certain this is the very
first time that I've ever met her.
829
00:47:22,089 --> 00:47:24,883
- [Anne] Uh...
- Would you care to elaborate?
830
00:47:25,634 --> 00:47:28,428
I only got as far as his room
and just outside the door.
831
00:47:29,263 --> 00:47:30,263
But I...
832
00:47:31,431 --> 00:47:34,309
I wasn't able to...
to go inside and see him.
833
00:47:35,018 --> 00:47:36,018
Why was that?
834
00:47:37,312 --> 00:47:38,312
Because I...
835
00:47:39,898 --> 00:47:40,898
I...
836
00:47:42,317 --> 00:47:43,819
overheard something.
837
00:47:43,902 --> 00:47:45,904
[humming]
838
00:47:49,700 --> 00:47:51,451
Ah. [clears throat]
839
00:47:51,535 --> 00:47:52,536
Ma, ma. Mmm.
840
00:47:52,619 --> 00:47:54,371
Hmm. Ma. Ma. Hmm.
841
00:47:54,454 --> 00:47:55,497
Mah, mah.
842
00:47:56,540 --> 00:47:59,418
- May I come in?
- [Gilbert] I'll never forgive you, Hans!
843
00:47:59,501 --> 00:48:03,130
[Hans] Now, now, do calm down,
Your Highness.
844
00:48:03,630 --> 00:48:06,550
[Gilbert] Do you even understand
what you've done?
845
00:48:07,384 --> 00:48:08,844
[ominous music playing]
846
00:48:08,927 --> 00:48:10,345
Oh, my...
847
00:48:10,429 --> 00:48:11,680
Oh, but...
848
00:48:11,763 --> 00:48:13,515
Um, um... uh, um...
849
00:48:17,603 --> 00:48:19,146
I can't believe it.
850
00:48:20,981 --> 00:48:24,109
The two of them seemed to be arguing.
851
00:48:24,902 --> 00:48:25,902
The prince,
852
00:48:26,695 --> 00:48:29,448
well, he sounded particularly angry.
853
00:48:32,784 --> 00:48:35,704
So, Your Highness,
is Anne telling us the truth or not?
854
00:48:39,666 --> 00:48:40,666
Yes, she's right.
855
00:48:41,752 --> 00:48:44,713
W... w... wait a second now.
What does this all mean?
856
00:48:44,796 --> 00:48:48,592
My brain is getting all scrambly...
scrambled... scramb...
857
00:48:50,719 --> 00:48:53,096
Just past noon today, Hans showed up
858
00:48:53,889 --> 00:48:55,641
and demanded to see me in my room.
859
00:48:58,685 --> 00:49:00,395
[Hans] I see you've got a new outfit.
860
00:49:00,979 --> 00:49:02,481
That's going to look great on you.
861
00:49:02,981 --> 00:49:05,275
Oops! I'm so very sorry.
862
00:49:06,693 --> 00:49:08,695
[mysterious music playing]
863
00:49:13,909 --> 00:49:14,909
Hans,
864
00:49:15,661 --> 00:49:17,955
where did you...
where did you get this hair?
865
00:49:19,164 --> 00:49:20,040
[chuckles]
866
00:49:20,123 --> 00:49:22,542
That's none of your concern, Your Majesty.
867
00:49:23,377 --> 00:49:25,337
I knew those rumors were real.
868
00:49:26,463 --> 00:49:27,881
I'll never forgive you, Hans!
869
00:49:27,965 --> 00:49:31,802
[Hans] Now, now,
do calm down, Your Highness.
870
00:49:32,511 --> 00:49:33,553
I won't!
871
00:49:33,637 --> 00:49:36,098
Do you even understand what you've done?
872
00:49:38,392 --> 00:49:39,392
[sighs]
873
00:49:40,978 --> 00:49:43,939
I could say the same thing about you!
874
00:49:44,731 --> 00:49:45,732
What?
875
00:49:45,816 --> 00:49:48,777
I know that you have
some secrets of your own.
876
00:49:48,860 --> 00:49:50,278
I was a witness.
877
00:49:50,988 --> 00:49:53,949
I think it was maybe a year ago.
878
00:50:02,582 --> 00:50:04,960
Hans blackmailed you this whole time?
879
00:50:07,587 --> 00:50:08,587
[Gilbert] Yes.
880
00:50:15,470 --> 00:50:16,722
Father, I apologize.
881
00:50:19,224 --> 00:50:20,350
I'll confess.
882
00:50:21,268 --> 00:50:23,812
Last year, when they found
your crown in the trash,
883
00:50:26,273 --> 00:50:27,441
I'm the one who did it.
884
00:50:33,488 --> 00:50:34,698
[sighs]
885
00:50:36,408 --> 00:50:38,952
You're the one who threw
my crown in the trash?
886
00:50:40,871 --> 00:50:43,415
That's a pretty big crime, you know.
887
00:50:44,207 --> 00:50:45,207
Yeah.
888
00:50:47,419 --> 00:50:48,587
[Bovell] Son,
889
00:50:49,629 --> 00:50:51,673
why would you do that?
890
00:50:55,594 --> 00:50:56,594
Was it...
891
00:50:58,513 --> 00:51:01,266
Yes, it's exactly what you thought.
892
00:51:01,850 --> 00:51:02,684
[sighs]
893
00:51:02,768 --> 00:51:06,730
I thought I made myself very clear
about you and that servant girl.
894
00:51:06,813 --> 00:51:09,941
I told you that I would find you
someone even more pretty.
895
00:51:10,025 --> 00:51:12,736
That was the whole reason
that I threw you this ball.
896
00:51:12,819 --> 00:51:13,987
I know that.
897
00:51:14,071 --> 00:51:15,614
But I was so angry with you.
898
00:51:16,364 --> 00:51:18,283
I couldn't get over the fact that you...
899
00:51:18,366 --> 00:51:20,952
you tried to stand in the way
of my great love with her.
900
00:51:23,497 --> 00:51:25,082
[birds chirping]
901
00:51:25,165 --> 00:51:27,209
[tranquil music playing]
902
00:51:34,216 --> 00:51:35,216
Remi.
903
00:51:42,349 --> 00:51:43,642
[chimes tinkle]
904
00:51:45,310 --> 00:51:47,062
[sighs] I can't do this.
905
00:51:48,772 --> 00:51:50,315
I'm sorry, Your Highness,
906
00:51:50,398 --> 00:51:53,235
but I'm not beautiful enough
to be with someone like you.
907
00:51:55,112 --> 00:51:56,872
But you don't need
to worry about that, Remi.
908
00:51:56,905 --> 00:51:59,157
I know you're worried
about being a servant,
909
00:51:59,241 --> 00:52:00,681
but I'm going to convince my father.
910
00:52:02,369 --> 00:52:03,620
Are you sure about this?
911
00:52:07,332 --> 00:52:08,332
Remi...
912
00:52:14,464 --> 00:52:15,465
I'm telling you
913
00:52:16,842 --> 00:52:18,385
you're more beautiful
914
00:52:20,262 --> 00:52:21,721
than anyone in the world.
915
00:52:25,433 --> 00:52:29,729
But then, shortly after I spoke
to the king about her,
916
00:52:30,480 --> 00:52:32,023
Remi suddenly disappeared.
917
00:52:33,984 --> 00:52:37,154
And I think Remi disappeared because...
because you didn't approve of her!
918
00:52:37,237 --> 00:52:39,447
I already told you
I didn't disapprove of her!
919
00:52:40,448 --> 00:52:41,449
[sighs]
920
00:52:42,909 --> 00:52:45,203
It was a misunderstanding between us, son.
921
00:52:45,996 --> 00:52:49,040
Remi decided to run away,
and I had nothing to do with it.
922
00:52:49,124 --> 00:52:51,126
[emotional music playing]
923
00:52:52,544 --> 00:52:53,962
[Chamberlain] Your Highness.
924
00:52:54,880 --> 00:52:56,089
[grunts]
925
00:52:56,173 --> 00:52:59,009
You'll never understand my feelings.
Never!
926
00:52:59,676 --> 00:53:03,221
You'll never know
just how much I loved her, Father!
927
00:53:04,306 --> 00:53:05,306
[sighs]
928
00:53:05,682 --> 00:53:07,100
[Red Riding Hood] Pardon me.
929
00:53:08,560 --> 00:53:09,686
Mind if I interrupt?
930
00:53:09,769 --> 00:53:12,022
You know, your timing
is always a little bit off.
931
00:53:12,105 --> 00:53:16,067
The way you butt in sometimes,
well, it makes things a bit hard.
932
00:53:16,151 --> 00:53:17,736
Anyone ever explain timing to you?
933
00:53:18,987 --> 00:53:22,741
I just wanted to move the story along.
Your Highness, is that okay with you?
934
00:53:24,201 --> 00:53:25,201
[sighs]
935
00:53:26,203 --> 00:53:29,122
So after that,
did Mr. Hans leave straightaway?
936
00:53:30,749 --> 00:53:32,751
[mysterious music playing]
937
00:53:34,294 --> 00:53:36,296
[Hans] Without a crown
to place on the king's head,
938
00:53:36,379 --> 00:53:39,674
it was quite a challenge for me
to make him look good.
939
00:53:39,758 --> 00:53:45,263
It's a bit hard to make a king
look dignified when he has no crown!
940
00:53:45,347 --> 00:53:46,431
[chuckles]
941
00:53:46,514 --> 00:53:50,352
But it wasn't a problem
once I figured out what you had done.
942
00:54:00,028 --> 00:54:01,780
You know what I'd love?
943
00:54:02,948 --> 00:54:06,201
If you gave me
your lovely handheld mirror as a gift.
944
00:54:08,328 --> 00:54:12,666
You can deliver it to my house later
to make up for what you've done.
945
00:54:12,749 --> 00:54:16,670
Why don't we say
around five o'clock this evening?
946
00:54:19,965 --> 00:54:21,383
[Gilbert] I had no choice.
947
00:54:23,718 --> 00:54:25,679
The royal mirror was
the only thing he'd accept.
948
00:54:27,931 --> 00:54:32,352
Don't tell me that you gave Mr. Hans
a royal-family heirloom?
949
00:54:36,481 --> 00:54:37,816
[knock on door]
950
00:54:38,733 --> 00:54:39,943
[man] I beg your pardon.
951
00:54:40,026 --> 00:54:43,780
Your Highness, I've come
to pick up the item for Mr. Hans.
952
00:54:46,408 --> 00:54:47,408
[sighs]
953
00:54:50,036 --> 00:54:51,036
[sighs]
954
00:54:56,835 --> 00:55:00,130
[Gilbert] In the end, I couldn't
bring myself to have it delivered to him.
955
00:55:03,216 --> 00:55:06,052
I looked at my reflection
and I realized something.
956
00:55:07,637 --> 00:55:09,889
Even though I'd heard
the rumors about Hans,
957
00:55:10,473 --> 00:55:13,810
I'd almost succumbed to his threats
and hadn't tried to stop him.
958
00:55:13,893 --> 00:55:15,770
And that made me feel ashamed.
959
00:55:17,230 --> 00:55:18,231
My son,
960
00:55:19,357 --> 00:55:23,028
please don't tell me that,
in order to keep this blackmail a secret,
961
00:55:23,111 --> 00:55:25,071
you murdered Mr. Hans instead.
962
00:55:26,323 --> 00:55:27,866
No, of course not, Father.
963
00:55:28,950 --> 00:55:31,077
I swear I didn't kill him.
964
00:55:31,161 --> 00:55:33,038
Tonight, after this ball was over,
965
00:55:33,121 --> 00:55:36,082
I was going to confess
that I threw away your crown.
966
00:55:37,667 --> 00:55:39,127
Unfortunately, my son,
967
00:55:40,003 --> 00:55:43,423
there isn't anyone...
who can help you prove that.
968
00:55:43,506 --> 00:55:46,217
I didn't do it. You have to believe that.
969
00:55:46,301 --> 00:55:48,261
[Bovell] You've got
to explain several things.
970
00:55:49,554 --> 00:55:52,390
For example, why you weren't
at the dance rehearsal.
971
00:55:53,183 --> 00:55:55,435
I wanted to see
how your waltz was progressing.
972
00:55:56,269 --> 00:55:57,979
But you weren't in your room.
973
00:55:58,063 --> 00:56:00,190
Then I looked for you all over the castle.
974
00:56:02,650 --> 00:56:03,651
I wanted...
975
00:56:05,028 --> 00:56:06,571
Well, I just wanted to be alone,
976
00:56:07,197 --> 00:56:08,907
so I went out for a walk by myself.
977
00:56:10,533 --> 00:56:12,744
That sounds like a convenient excuse, son.
978
00:56:14,120 --> 00:56:17,332
Prince Gilbert, around what time
did you go for your walk?
979
00:56:19,501 --> 00:56:20,919
From one o'clock to three o'clock.
980
00:56:21,836 --> 00:56:23,421
[gasps] Detective Riding Hood,
981
00:56:23,505 --> 00:56:27,258
that's the same time that the doctor
believes Mr. Hans was killed.
982
00:56:27,342 --> 00:56:29,135
No, that's just a coincidence.
983
00:56:30,595 --> 00:56:33,890
Prince Gilbert,
did you see anyone during your walk?
984
00:56:33,973 --> 00:56:35,433
No, no one.
985
00:56:35,934 --> 00:56:38,853
I always walk to a hill
where nobody is around.
986
00:56:40,271 --> 00:56:42,399
Which means the prince has
987
00:56:42,482 --> 00:56:46,403
a motive to commit murder,
and no... alibi, right?
988
00:56:49,697 --> 00:56:50,907
[sighs]
989
00:56:50,990 --> 00:56:52,409
[Bovell] My son,
990
00:56:52,492 --> 00:56:56,788
your sense of justice has been strong
since you were a child.
991
00:56:58,957 --> 00:57:02,043
Did your strong sense of justice
992
00:57:03,044 --> 00:57:04,796
work against you this time around?
993
00:57:07,257 --> 00:57:08,633
Of course not.
994
00:57:10,301 --> 00:57:11,301
Father, you're not
995
00:57:11,928 --> 00:57:14,097
accusing me of murdering him, are you?
996
00:57:15,348 --> 00:57:18,643
It wasn't me.
I wasn't the one that killed Mr. Hans!
997
00:57:18,726 --> 00:57:20,270
[breathes deeply]
998
00:57:22,439 --> 00:57:24,065
Would you seize the prince?
999
00:57:24,149 --> 00:57:25,817
[sighs] No, Father!
1000
00:57:27,735 --> 00:57:29,737
[guest murmuring]
1001
00:57:40,165 --> 00:57:41,416
Take him away.
1002
00:57:45,086 --> 00:57:47,630
Your Highness,
I believe you're telling the truth.
1003
00:57:47,714 --> 00:57:50,300
I know that you
couldn't possibly have killed Mr. Hans.
1004
00:57:54,471 --> 00:57:55,513
Thank you.
1005
00:57:56,639 --> 00:57:57,639
Prince Gilbert...
1006
00:58:08,026 --> 00:58:11,362
Red Riding Hood, there's no way
the prince could have killed him.
1007
00:58:11,446 --> 00:58:12,697
Please, do something.
1008
00:58:12,780 --> 00:58:15,658
I want to,
but there's circumstantial evidence.
1009
00:58:16,201 --> 00:58:17,201
[sighs]
1010
00:58:20,163 --> 00:58:21,163
What's that?
1011
00:58:26,461 --> 00:58:27,837
Looks like a...
1012
00:58:27,921 --> 00:58:28,921
[Cinderella] A thorn?
1013
00:58:31,090 --> 00:58:32,759
[guests clamoring]
1014
00:58:32,842 --> 00:58:34,636
[man] What is she doing here?
1015
00:58:35,929 --> 00:58:38,264
The prince couldn't have killed anyone.
1016
00:58:38,348 --> 00:58:40,725
Hey! You don't have permission to be here!
1017
00:58:40,808 --> 00:58:42,101
Get out right now!
1018
00:58:42,810 --> 00:58:44,187
Please wait a minute!
1019
00:58:51,736 --> 00:58:52,987
[sighs]
1020
00:58:58,910 --> 00:59:02,705
Just now you said that the prince couldn't
have killed anyone, is that right?
1021
00:59:03,581 --> 00:59:04,581
Yes.
1022
00:59:05,458 --> 00:59:06,709
Why did you say that?
1023
00:59:08,127 --> 00:59:10,046
Earlier this afternoon,
1024
00:59:10,547 --> 00:59:12,632
the prince was sitting on a hilltop
1025
00:59:12,715 --> 00:59:14,926
between the hours
of one o'clock and three o'clock.
1026
00:59:16,886 --> 00:59:17,971
Is that so?
1027
00:59:18,972 --> 00:59:22,058
In the woods,
there's a little cave that I sleep in.
1028
00:59:22,642 --> 00:59:25,103
And that's where I was
when I saw the prince.
1029
00:59:25,812 --> 00:59:26,812
Are you sure?
1030
00:59:27,438 --> 00:59:28,438
Yes.
1031
00:59:29,440 --> 00:59:31,568
His red jacket and white pants
1032
00:59:32,235 --> 00:59:34,487
looked beautiful against the green hill.
1033
00:59:36,072 --> 00:59:38,074
If that's the truth, mystery woman,
1034
00:59:38,157 --> 00:59:41,119
then the prince would have
a... a solid alibi.
1035
00:59:41,202 --> 00:59:43,037
Looks like the tables have turned!
1036
00:59:44,289 --> 00:59:46,833
- [gasps]
- The king's fatherly instincts kicked in.
1037
00:59:47,625 --> 00:59:48,793
I'm so relieved.
1038
00:59:48,876 --> 00:59:49,876
Your Majesty!
1039
00:59:51,879 --> 00:59:54,173
- I hope you'll be very careful.
- Why's that?
1040
00:59:54,257 --> 00:59:55,633
Well, just look at her.
1041
00:59:55,717 --> 00:59:59,846
What a wretched, ugly thing she is.
She's just a lowly beggar.
1042
00:59:59,929 --> 01:00:03,057
She's probably lying
just to get some attention from you.
1043
01:00:03,141 --> 01:00:05,435
I certainly wouldn't trust her.
1044
01:00:05,518 --> 01:00:07,520
[guests clamoring]
1045
01:00:14,193 --> 01:00:15,778
- Go on.
- Yes, sir.
1046
01:00:15,862 --> 01:00:17,864
[overlapping chatter]
1047
01:00:19,741 --> 01:00:20,992
Ridiculous.
1048
01:00:22,619 --> 01:00:24,579
May I say something, please?
1049
01:00:25,121 --> 01:00:26,247
[guest quiet down]
1050
01:00:27,665 --> 01:00:32,045
I find it baffling that you people
refuse to believe in your very own prince.
1051
01:00:33,713 --> 01:00:36,049
Are you saying that you believe
1052
01:00:36,132 --> 01:00:38,718
that the mystery woman
is telling the truth?
1053
01:00:39,427 --> 01:00:40,427
Yes.
1054
01:00:41,262 --> 01:00:42,889
But she looks very...
1055
01:00:42,972 --> 01:00:46,059
Please don't tell me you think
she's lying because she's ugly.
1056
01:00:46,768 --> 01:00:48,478
That logic wouldn't stand up in court.
1057
01:00:50,480 --> 01:00:52,273
But she's just a lowly person.
1058
01:00:53,232 --> 01:00:55,192
There's no guarantee
that she's telling the truth.
1059
01:00:55,234 --> 01:00:56,986
Maybe she just wants money or attention.
1060
01:00:57,904 --> 01:00:59,822
You seem very suspicious of her.
1061
01:01:02,241 --> 01:01:03,785
The prince's new outfit,
1062
01:01:03,868 --> 01:01:06,913
was it custom-made
especially for tonight's ball?
1063
01:01:07,497 --> 01:01:09,040
Yes, that's correct.
1064
01:01:09,123 --> 01:01:10,792
And can you tell me what this is?
1065
01:01:13,503 --> 01:01:16,589
I found it on the floor
where the prince was being intercepted.
1066
01:01:18,007 --> 01:01:20,885
- What is that?
- It's a thorn, Your Highness.
1067
01:01:22,303 --> 01:01:24,972
Just think about where the thorns are.
1068
01:01:25,973 --> 01:01:27,809
Ow! Ouch!
1069
01:01:28,643 --> 01:01:29,643
[sighs]
1070
01:01:30,520 --> 01:01:33,773
Thorns like these grow in the woods
near the hill where the prince was.
1071
01:01:33,856 --> 01:01:35,858
[suspenseful music playing]
1072
01:01:37,443 --> 01:01:38,763
[Red Riding Hood] Think about it.
1073
01:01:38,820 --> 01:01:40,613
When could a thorn
have gotten on his clothes
1074
01:01:40,697 --> 01:01:43,074
if he wore them
for the first time today?
1075
01:01:43,157 --> 01:01:45,034
There's only one explanation for it,
1076
01:01:45,660 --> 01:01:49,330
which is that this afternoon,
the prince walked over to the green hill.
1077
01:01:49,997 --> 01:01:52,250
Incredible logic, Detective Riding Hood.
1078
01:01:52,333 --> 01:01:54,127
So that means
the prince's story checks out?
1079
01:01:54,919 --> 01:01:56,212
You are correct.
1080
01:01:57,422 --> 01:01:58,422
Your Majesty!
1081
01:01:59,882 --> 01:02:02,427
- Go and bring the prince back here.
- Right away.
1082
01:02:02,885 --> 01:02:04,095
- Go on!
- [man] Yes, sir.
1083
01:02:12,353 --> 01:02:13,353
[sighs]
1084
01:02:13,896 --> 01:02:15,273
What made you change your mind?
1085
01:02:16,774 --> 01:02:17,774
My son,
1086
01:02:18,651 --> 01:02:22,071
because your alibi has been
corroborated by a credible witness,
1087
01:02:22,739 --> 01:02:24,365
you are now free to go.
1088
01:02:24,449 --> 01:02:26,743
[guests murmuring]
1089
01:02:30,580 --> 01:02:31,580
Everyone,
1090
01:02:32,290 --> 01:02:35,585
I'm sorry to have kept you here
for so long.
1091
01:02:38,921 --> 01:02:41,257
You are all dismissed. You can go.
1092
01:02:41,340 --> 01:02:43,593
[guests murmuring]
1093
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
[clock-tower bell rings]
1094
01:02:46,804 --> 01:02:48,806
[suspenseful music playing]
1095
01:02:49,932 --> 01:02:51,726
[clock-tower bell rings]
1096
01:02:51,809 --> 01:02:53,853
- Cinderella, let's go.
- [Cinderella] Huh?
1097
01:02:54,604 --> 01:02:56,105
Excuse me, please.
1098
01:02:56,814 --> 01:02:58,316
Oh, please wait!
1099
01:02:58,399 --> 01:03:00,735
Wait, Prince.
Please look at my lovely Anne!
1100
01:03:00,818 --> 01:03:03,738
Look at her voluptuous bod!
1101
01:03:04,280 --> 01:03:07,325
Oh, Your Highness,
don't you just love my short hair?
1102
01:03:07,408 --> 01:03:12,497
I would do anything at all to be with you.
Anything... you want.
1103
01:03:12,580 --> 01:03:13,748
- Stop!
- Your Highness!
1104
01:03:13,831 --> 01:03:15,833
- [clock-tower bell rings]
- Uh...
1105
01:03:15,958 --> 01:03:17,502
I haven't given up yet!
1106
01:03:19,253 --> 01:03:21,047
And we still really like you!
1107
01:03:22,381 --> 01:03:23,549
[clock-tower bell rings]
1108
01:03:23,633 --> 01:03:26,093
The clock is almost done chiming! Faster!
1109
01:03:29,722 --> 01:03:30,932
Ah!
1110
01:03:32,850 --> 01:03:33,976
[grunts]
1111
01:03:35,478 --> 01:03:38,272
- [clock-tower bell rings]
- Cinderella, hurry!
1112
01:03:38,356 --> 01:03:39,356
Okay.
1113
01:03:40,107 --> 01:03:41,107
[grunts]
1114
01:03:43,236 --> 01:03:45,696
- Please wait!
- [clock-tower bell rings]
1115
01:03:45,780 --> 01:03:48,866
Prince Gilbert, I'm sorry!
I have to leave right now.
1116
01:03:49,534 --> 01:03:51,077
Wait a minute! Just tell me your name!
1117
01:03:51,160 --> 01:03:52,370
I'm sorry! I can't!
1118
01:03:52,453 --> 01:03:53,788
We're heading off now!
1119
01:03:53,871 --> 01:03:56,249
- Yah!
- [horse neighs]
1120
01:03:59,710 --> 01:04:01,712
[clock-tower bell rings]
1121
01:04:07,969 --> 01:04:09,470
[clock-tower bell rings]
1122
01:04:09,554 --> 01:04:11,556
[suspenseful music playing]
1123
01:04:34,036 --> 01:04:35,663
[clock-tower bell rings]
1124
01:04:39,917 --> 01:04:40,960
[Paul] Yah!
1125
01:04:43,129 --> 01:04:45,840
- [clock-tower bell rings]
- Just go as far as you can!
1126
01:04:45,923 --> 01:04:47,008
Hang in there, Paul!
1127
01:04:47,091 --> 01:04:48,885
The next chime is the final one!
1128
01:04:49,969 --> 01:04:51,470
Ah!
1129
01:04:56,893 --> 01:04:58,853
[clock-tower bell rings]
1130
01:04:58,936 --> 01:05:02,148
Oh, I'm gonna miss being a human.
1131
01:05:03,316 --> 01:05:05,484
- [magical chimes tinkling]
- Whoa!
1132
01:05:05,568 --> 01:05:06,611
- Whoa!
- [boing noise]
1133
01:05:06,694 --> 01:05:07,694
Whoa!
1134
01:05:08,946 --> 01:05:11,657
[both screaming]
1135
01:05:15,828 --> 01:05:17,830
[mice squeaking]
1136
01:05:19,624 --> 01:05:22,710
[both grunting]
1137
01:05:31,469 --> 01:05:32,553
Well, I guess
1138
01:05:33,930 --> 01:05:35,264
the magic wore off.
1139
01:05:52,573 --> 01:05:53,741
[Red Riding Hood sighs]
1140
01:05:59,288 --> 01:06:01,374
[Cinderella] We made it.
This is where I live.
1141
01:06:01,457 --> 01:06:02,375
[Red Riding Hood] Oh.
1142
01:06:02,458 --> 01:06:04,377
[Cinderella]
You can stay as long as you want.
1143
01:06:04,460 --> 01:06:07,380
[Red Riding Hood sighs]
Thank you. I appreciate it.
1144
01:06:07,463 --> 01:06:08,547
[Cinderella] Of course.
1145
01:06:14,220 --> 01:06:15,805
- Red Riding Hood?
- Hmm?
1146
01:06:15,888 --> 01:06:17,390
It's this way.
1147
01:06:17,473 --> 01:06:18,473
Oh.
1148
01:06:24,105 --> 01:06:25,523
Oh, it stinks in here!
1149
01:06:28,776 --> 01:06:30,778
[uplifting music playing]
1150
01:07:00,933 --> 01:07:03,477
[Chamberlain] This way! Stay close behind!
1151
01:07:03,561 --> 01:07:04,603
[men] Yes, sir!
1152
01:07:19,076 --> 01:07:21,078
[mysterious music playing]
1153
01:07:49,732 --> 01:07:50,900
[rustling]
1154
01:07:51,901 --> 01:07:52,901
What?
1155
01:07:54,403 --> 01:07:55,446
Is someone there?
1156
01:07:56,280 --> 01:07:58,282
[mysterious music continues]
1157
01:08:07,333 --> 01:08:09,376
- [Margot] Ah!
- [Red Riding Hood] Whoa! Ow!
1158
01:08:10,294 --> 01:08:11,837
- [Margot] Ow!
- Huh?
1159
01:08:11,921 --> 01:08:14,006
Hey! Who in the world are you?
1160
01:08:14,090 --> 01:08:15,466
Right back at you!
1161
01:08:15,549 --> 01:08:18,177
Oh, my name is Margot.
1162
01:08:19,220 --> 01:08:20,471
- Margot?
- [Margot sighs]
1163
01:08:21,597 --> 01:08:24,183
You're Cinderella's other sister.
1164
01:08:24,266 --> 01:08:26,852
Huh? You know Cinderella?
1165
01:08:28,854 --> 01:08:31,232
Oh, actually,
I don't care about her at all.
1166
01:08:31,315 --> 01:08:34,235
Will you just help me?
Those soldiers are chasing me.
1167
01:08:34,318 --> 01:08:36,403
What? Why? What did you do?
1168
01:08:37,446 --> 01:08:38,446
Uh,
1169
01:08:39,740 --> 01:08:41,158
well, I...
1170
01:08:42,660 --> 01:08:44,078
[breathing shakily]
1171
01:08:44,161 --> 01:08:46,539
I killed Mr. Hans, the hairdresser!
1172
01:08:47,456 --> 01:08:49,458
[suspenseful music playing]
1173
01:08:51,669 --> 01:08:54,630
She won't have gotten very far! Fan out!
1174
01:08:54,713 --> 01:08:56,006
[men] Yes, sir!
1175
01:08:59,218 --> 01:09:00,302
Mmm.
1176
01:09:01,679 --> 01:09:05,850
This scone is absolutely delicious
with raspberry jam!
1177
01:09:05,933 --> 01:09:08,102
How can you eat in a situation like this?
1178
01:09:10,104 --> 01:09:12,481
Hans sent me a personalized letter.
1179
01:09:13,274 --> 01:09:15,317
He said he wanted
to cut my hair specially,
1180
01:09:15,401 --> 01:09:17,069
just in time for the ball.
1181
01:09:18,195 --> 01:09:21,240
It said, "Meet me at my house
at four o'clock. Hans."
1182
01:09:21,782 --> 01:09:24,076
- [knock on door]
- [Margot] Mr. Hans!
1183
01:09:24,743 --> 01:09:26,245
It's me, Margot.
1184
01:09:30,457 --> 01:09:32,084
I'm coming in.
1185
01:09:34,962 --> 01:09:37,339
I was so happy to get your invitation.
1186
01:09:38,799 --> 01:09:39,842
Hmm?
1187
01:09:45,514 --> 01:09:47,183
- [thud]
- [Margot gasps]
1188
01:09:47,266 --> 01:09:49,268
[suspenseful music playing]
1189
01:09:50,728 --> 01:09:52,855
[Margot] After I got hit,
I started feeling woozy,
1190
01:09:52,938 --> 01:09:54,249
but when I tried to turn around...
1191
01:09:54,273 --> 01:09:55,273
[Margot] Ow!
1192
01:09:55,983 --> 01:09:58,736
Is that blood? Wha... What's happening?
1193
01:09:58,819 --> 01:10:01,530
...something hit me again
from behind.
1194
01:10:04,909 --> 01:10:06,952
You couldn't see the attacker?
1195
01:10:12,291 --> 01:10:13,291
- Let me look.
- What?
1196
01:10:13,834 --> 01:10:15,419
Ah. Ah, ah, ah.
1197
01:10:16,045 --> 01:10:17,630
- Ow.
- It's true.
1198
01:10:17,713 --> 01:10:18,797
[Margot] Ow.
1199
01:10:18,881 --> 01:10:20,257
Looks like someone hit you twice.
1200
01:10:21,133 --> 01:10:23,552
When I woke up,
my head was really hurting.
1201
01:10:24,553 --> 01:10:25,553
[grunts]
1202
01:10:28,432 --> 01:10:29,516
[winces]
1203
01:10:30,559 --> 01:10:32,394
Oh. [groans]
1204
01:10:32,478 --> 01:10:35,856
[Margot] Then, I looked up,
and in front of me...
1205
01:10:38,025 --> 01:10:39,151
Huh?
1206
01:10:39,235 --> 01:10:41,779
[Margot] As soon as I saw Mr. Hans,
1207
01:10:42,321 --> 01:10:43,781
I knew that he was dead.
1208
01:10:45,324 --> 01:10:48,285
But then, I noticed something in my hand.
1209
01:10:49,161 --> 01:10:51,038
[screams]
1210
01:10:52,873 --> 01:10:53,958
[Red Riding Hood] Hang on.
1211
01:10:54,541 --> 01:10:58,671
So you can't actually remember
whether you killed him or not?
1212
01:10:59,463 --> 01:11:00,506
Right.
1213
01:11:00,589 --> 01:11:04,802
But it seems as though
I'm the only one who could've done it.
1214
01:11:06,011 --> 01:11:08,055
[sobs]
1215
01:11:08,138 --> 01:11:11,642
You've gotta calm down. Do you think
you can remember anything else?
1216
01:11:11,725 --> 01:11:13,102
Uh,
1217
01:11:14,478 --> 01:11:15,646
uh,
1218
01:11:17,064 --> 01:11:18,064
well...
1219
01:11:20,693 --> 01:11:21,735
Oh, yeah.
1220
01:11:21,819 --> 01:11:22,945
[grunts]
1221
01:11:34,748 --> 01:11:38,252
I saw my sister Anne's hair
on Mr. Hans's desk.
1222
01:11:38,335 --> 01:11:39,962
Anne loved her long hair so much
1223
01:11:40,045 --> 01:11:42,172
and would never have let
anyone cut it off.
1224
01:11:42,256 --> 01:11:43,256
What did you do?
1225
01:11:44,174 --> 01:11:47,845
Well, I'd heard
some rumors about Mr. Hans.
1226
01:11:47,928 --> 01:11:50,347
And one of them
was that he was cutting off
1227
01:11:50,431 --> 01:11:52,349
girls' long, beautiful hair
against their will
1228
01:11:52,433 --> 01:11:54,018
and keeping it for himself.
1229
01:11:55,060 --> 01:11:57,860
I thought it was a lie someone
was spreading because they were jealous.
1230
01:11:59,273 --> 01:12:02,192
And then, I realized something.
1231
01:12:03,068 --> 01:12:07,156
I thought that Hans probably cut off
Anne's hair against her will!
1232
01:12:07,239 --> 01:12:11,785
And that must have gotten me so mad
that I murdered Mr. Hans!
1233
01:12:11,869 --> 01:12:15,331
[gasps] Oh, oh,
that must be what happened!
1234
01:12:15,414 --> 01:12:16,957
Ah!
1235
01:12:17,041 --> 01:12:18,250
Just try to calm down.
1236
01:12:18,834 --> 01:12:21,170
And then what did you do
after that, Margot?
1237
01:12:22,171 --> 01:12:24,757
I wanted to try to cover it all up.
1238
01:12:25,674 --> 01:12:27,676
[curious music playing]
1239
01:12:36,602 --> 01:12:38,604
[Margot] I put Mr. Hans in a cart.
1240
01:12:41,690 --> 01:12:45,736
And then hid in the forest by the road
until I saw a carriage come by.
1241
01:12:45,819 --> 01:12:47,154
[gasps]
1242
01:12:47,237 --> 01:12:50,199
Making it seem like
the carriage accidentally run him over?
1243
01:12:51,617 --> 01:12:52,617
That's right.
1244
01:12:53,410 --> 01:12:57,247
Eventually, a really
strange-looking carriage came along.
1245
01:13:09,843 --> 01:13:12,137
- [thud]
- [horses neigh]
1246
01:13:12,638 --> 01:13:16,600
I rolled him down the hill and ran
as fast as I could when it hit him.
1247
01:13:17,935 --> 01:13:18,935
What happened next?
1248
01:13:20,813 --> 01:13:24,233
Well, I mean, I was supposed
to go to the ball, but
1249
01:13:25,192 --> 01:13:27,528
I just didn't really wanna go after that.
1250
01:13:28,987 --> 01:13:31,387
I kept thinking about what might happen
if someone found out.
1251
01:13:31,448 --> 01:13:33,575
Ow! [groans]
1252
01:13:33,659 --> 01:13:37,538
But I didn't feel like going home either,
so I just wandered around the woods.
1253
01:13:38,747 --> 01:13:42,042
Then one of the guards
saw me wandering around.
1254
01:13:42,626 --> 01:13:43,877
[Chamberlain] There they are!
1255
01:13:43,961 --> 01:13:45,003
[men] Get them!
1256
01:13:46,630 --> 01:13:47,630
[Margot] What?
1257
01:13:47,965 --> 01:13:50,592
No! No! Help me!
1258
01:13:51,677 --> 01:13:52,886
[whimpers]
1259
01:13:53,679 --> 01:13:56,014
There! You've been looking for Margot.
1260
01:13:56,098 --> 01:13:58,809
She just confessed
to the murder of Mr. Hans. Take her away.
1261
01:13:58,892 --> 01:14:02,312
Huh? Is this a joke?
You said you were gonna help me out.
1262
01:14:02,396 --> 01:14:04,648
I never said anything of the sort.
1263
01:14:04,731 --> 01:14:05,731
Huh?
1264
01:14:06,483 --> 01:14:07,901
I just can't believe you.
1265
01:14:07,985 --> 01:14:10,904
Answer me! Oh, you're such a meanie! No!
1266
01:14:10,988 --> 01:14:13,657
- [magical tinkle]
- [Margot] Let me go! Ah!
1267
01:14:13,740 --> 01:14:15,993
[yelling]
1268
01:14:28,922 --> 01:14:30,716
Detective Little Red Riding Hood!
1269
01:14:30,799 --> 01:14:33,093
[chuckles] Am I ever glad to see you.
1270
01:14:33,677 --> 01:14:36,889
I'm quite impressed that you managed
to get a confession out of her.
1271
01:14:36,972 --> 01:14:40,184
I'm going to go report
this good news to the king. [chuckles]
1272
01:14:40,893 --> 01:14:43,562
- She isn't the murderer, Lord Chamberlain.
- Huh?
1273
01:14:44,271 --> 01:14:47,107
She needed to learn a lesson,
because she's a big bully.
1274
01:14:48,233 --> 01:14:49,443
Oh.
1275
01:14:49,526 --> 01:14:50,527
- Lord Chamberlain
- Yes?
1276
01:14:50,611 --> 01:14:51,862
I have some information.
1277
01:14:52,529 --> 01:14:54,448
I wondered if we could go
to Mr. Hans's house.
1278
01:14:55,115 --> 01:14:57,868
Oh, sure. I would be honored
to take you there.
1279
01:14:58,744 --> 01:15:00,746
[suspenseful music playing]
1280
01:15:20,933 --> 01:15:24,603
I don't think this is Mr. Hans's blood.
1281
01:15:25,812 --> 01:15:28,857
No, we believe these blood stains
are more than a year old.
1282
01:15:29,399 --> 01:15:31,443
Hans's bleeding was internal.
1283
01:15:31,527 --> 01:15:33,946
His injury couldn't have produced
this much blood.
1284
01:15:59,846 --> 01:16:00,973
[clock-tower bell rings]
1285
01:16:01,056 --> 01:16:02,599
[distorted whirring]
1286
01:16:04,184 --> 01:16:05,769
[clock-tower bell rings]
1287
01:16:08,855 --> 01:16:10,232
[clock-tower bell rings]
1288
01:16:12,234 --> 01:16:15,571
- [boing noises]
- It all makes sense now.
1289
01:16:16,238 --> 01:16:17,447
- Lord Chamberlain.
- Yes?
1290
01:16:17,531 --> 01:16:19,866
Could you please help me
with something else?
1291
01:16:20,993 --> 01:16:23,120
With pleasure, Detective Riding Hood.
1292
01:16:24,288 --> 01:16:26,290
- [chickens clucking]
- [goat bleats]
1293
01:16:30,794 --> 01:16:33,088
- [birds chirping]
- [rooster crows]
1294
01:17:15,380 --> 01:17:16,380
[sighs]
1295
01:17:19,885 --> 01:17:20,969
Prince Gilbert.
1296
01:17:22,721 --> 01:17:25,682
The prince is looking for the woman
to whom this glass slipper belongs.
1297
01:17:27,643 --> 01:17:32,689
Now, we know that this glass slipper
will only fit upon the foot of its owner.
1298
01:17:33,440 --> 01:17:35,567
Servant, what is your name?
1299
01:17:37,402 --> 01:17:39,863
Cinderella, sir. That's my name.
1300
01:17:39,946 --> 01:17:42,491
Cinderella, will you try this on, please?
1301
01:17:44,534 --> 01:17:47,245
Yes. I'll try it on if you wish.
1302
01:17:52,584 --> 01:17:54,586
[emotional music playing]
1303
01:18:20,821 --> 01:18:22,114
Oh my!
1304
01:18:22,197 --> 01:18:23,281
Oh my goodness!
1305
01:18:23,990 --> 01:18:25,701
- It's a perfect fit!
- [sighs]
1306
01:18:28,370 --> 01:18:29,621
- So it is.
- [sighs]
1307
01:18:29,705 --> 01:18:30,705
[Gilbert] I found you.
1308
01:18:37,879 --> 01:18:39,214
You can seize her now.
1309
01:18:39,756 --> 01:18:41,717
- [men] Yes, sir!
- Huh?
1310
01:18:42,759 --> 01:18:44,886
What? What is this?
1311
01:18:48,765 --> 01:18:52,185
Red Riding Hood, you can vouch for me!
I'm innocent! Tell them!
1312
01:18:54,604 --> 01:18:55,647
Hey, Cinderella.
1313
01:18:56,481 --> 01:18:57,481
Huh?
1314
01:18:57,899 --> 01:19:01,319
I have a question for you.
Why are your feet covered in so many cuts?
1315
01:19:03,405 --> 01:19:05,449
I told you. You remember, don't you?
1316
01:19:05,532 --> 01:19:08,994
These cuts are from picking raspberries
in the woods, because of all the thorns.
1317
01:19:09,077 --> 01:19:12,038
Cinderella, what happened to your shoes?
1318
01:19:12,914 --> 01:19:14,958
I told you. Margot took them and I...
1319
01:19:15,041 --> 01:19:16,626
Hey, Cinderella.
1320
01:19:17,377 --> 01:19:21,423
How is it that you're such a good liar,
but your plan is so sloppy?
1321
01:19:24,009 --> 01:19:26,428
Margot didn't kill Mr. Hans.
1322
01:19:26,511 --> 01:19:27,512
It was you.
1323
01:19:32,017 --> 01:19:33,685
You know that's not true.
1324
01:19:35,645 --> 01:19:37,405
I had a feeling
you weren't telling the truth
1325
01:19:37,439 --> 01:19:39,065
from the first moment I met you.
1326
01:19:40,358 --> 01:19:42,527
And that's why I decided
to go along to the ball too.
1327
01:19:43,111 --> 01:19:44,112
What?
1328
01:19:44,196 --> 01:19:46,156
[Red Riding Hood]
The first strange thing you said
1329
01:19:46,990 --> 01:19:49,367
was when you told me
that Margot threw your shoes away.
1330
01:19:50,202 --> 01:19:51,912
And you thought
I wasn't telling the truth?
1331
01:19:52,954 --> 01:19:56,208
Margot, your sister,
loves raspberry jam, doesn't she?
1332
01:19:57,000 --> 01:19:58,794
If she had thrown your shoes away,
1333
01:19:58,877 --> 01:20:01,046
then you couldn't have picked raspberries
1334
01:20:01,129 --> 01:20:02,798
in the forest filled with thorns.
1335
01:20:02,881 --> 01:20:04,966
I was being bullied by her though.
1336
01:20:05,050 --> 01:20:08,470
If you think I'm the killer,
I would've had to have a... a motive, right?
1337
01:20:08,553 --> 01:20:11,264
I didn't have any reason
to want to kill Mr. Hans.
1338
01:20:12,599 --> 01:20:13,934
Your motive was
1339
01:20:15,435 --> 01:20:17,229
that you wanted to become beautiful.
1340
01:20:18,897 --> 01:20:20,649
[birds chirping]
1341
01:20:29,199 --> 01:20:31,159
Do you want to become beautiful?
1342
01:20:32,077 --> 01:20:33,245
Huh?
1343
01:20:33,829 --> 01:20:37,332
[Red Riding Hood] I think
Mr. Hans could see your natural beauty.
1344
01:20:38,750 --> 01:20:43,004
And then he started obsessing
about cutting off your hair.
1345
01:20:44,130 --> 01:20:46,800
{\an8}You do know who I am, don't you?
1346
01:20:46,883 --> 01:20:48,885
{\an8}Of course, how could you not?
1347
01:20:48,969 --> 01:20:50,762
{\an8}Royal hairdresser.
1348
01:20:50,846 --> 01:20:52,556
{\an8}Hair-obsessed.
1349
01:20:52,639 --> 01:20:54,182
{\an8}Beauty's the game.
1350
01:20:54,266 --> 01:20:56,101
{\an8}Hans is my name.
1351
01:20:57,936 --> 01:21:01,356
{\an8}I'm responsible
for cutting the king's hair.
1352
01:21:01,439 --> 01:21:03,733
{\an8}Right? You've heard of me, right?
1353
01:21:08,154 --> 01:21:09,781
{\an8}Why don't you come to my place?
1354
01:21:10,490 --> 01:21:12,284
{\an8}I'll give you a special cut.
1355
01:21:12,367 --> 01:21:13,827
{\an8}Just for you.
1356
01:21:16,872 --> 01:21:19,040
{\an8}You'd like that, wouldn't you?
1357
01:21:25,797 --> 01:21:27,966
[Red Riding Hood]
That must have made you feel good
1358
01:21:28,633 --> 01:21:30,802
since everyone was always bullying you
1359
01:21:30,886 --> 01:21:32,637
and making you feel ugly.
1360
01:21:33,471 --> 01:21:35,891
So having a famous hairdresser
suddenly offer
1361
01:21:35,974 --> 01:21:37,976
to make you beautiful
must've been exciting, right?
1362
01:21:40,478 --> 01:21:44,065
But then,
the situation became clear to you.
1363
01:21:53,867 --> 01:21:56,411
- No! What are you doing?
- [Hans grunts]
1364
01:21:57,662 --> 01:21:58,747
[Hans sighs]
1365
01:22:00,373 --> 01:22:04,210
Your hair will become beautiful.
1366
01:22:05,295 --> 01:22:10,842
In this country, hair that is
more beautiful than what I create
1367
01:22:10,926 --> 01:22:13,678
simply should not exist!
1368
01:22:13,762 --> 01:22:15,180
- [grunts]
- [grunts]
1369
01:22:17,474 --> 01:22:18,934
[suspenseful music playing]
1370
01:22:21,728 --> 01:22:24,230
[Red Riding Hood] You killed Mr. Hans.
1371
01:22:25,565 --> 01:22:29,861
Then you tried to blame everything
on your sister Margot.
1372
01:22:41,748 --> 01:22:43,708
I WILL CUT YOUR HAIR FOR THE UPCOMING BALL
1373
01:22:43,792 --> 01:22:45,512
[Red Riding Hood]
Pretending to be Mr. Hans,
1374
01:22:45,543 --> 01:22:47,921
you wrote a letter inviting Margot over.
1375
01:22:50,465 --> 01:22:54,344
And when she arrived at Mr. Hans's house,
you knocked her out and left her there
1376
01:22:55,095 --> 01:22:58,181
knowing the prince's messenger
would find her at five o'clock.
1377
01:22:58,682 --> 01:23:00,809
And that was supposed to be the end of it.
1378
01:23:01,559 --> 01:23:02,727
Except,
1379
01:23:03,478 --> 01:23:05,772
then, Cinderella, you made one mistake.
1380
01:23:06,731 --> 01:23:08,066
[Margot] I'm coming in.
1381
01:23:10,527 --> 01:23:12,862
I was so happy to get your invitation.
1382
01:23:18,785 --> 01:23:20,120
[Margot grunts]
1383
01:23:20,996 --> 01:23:22,789
[dramatic violin music playing]
1384
01:23:38,346 --> 01:23:40,724
[Red Riding Hood] You had failed
to knock Margot out,
1385
01:23:40,807 --> 01:23:44,269
but the whetstone was too far away,
so you made a quick decision.
1386
01:23:44,352 --> 01:23:46,104
- [grunts]
- [Margot grunts]
1387
01:23:47,605 --> 01:23:50,608
[Red Riding Hood] The impact of it
broke the heel on your glass slipper.
1388
01:23:52,152 --> 01:23:54,279
And here's the piece from that slipper.
1389
01:23:55,321 --> 01:23:57,532
It was hidden in the folds
of Margot's dress.
1390
01:23:58,783 --> 01:24:00,827
I guess that you didn't notice
1391
01:24:00,910 --> 01:24:02,787
when this piece of glass
came off your slipper,
1392
01:24:02,871 --> 01:24:06,958
because you were too busy
knocking your sister out cold.
1393
01:24:07,834 --> 01:24:11,379
And after that, all you had to do was
wait for the messenger to get there
1394
01:24:11,463 --> 01:24:12,964
and find them both.
1395
01:24:13,048 --> 01:24:14,799
Margot would become the suspect,
1396
01:24:15,383 --> 01:24:18,428
and you would be able
to walk away from it without a trace.
1397
01:24:19,345 --> 01:24:22,515
However, there was no way
for you to know
1398
01:24:22,599 --> 01:24:24,434
that the prince changed his mind.
1399
01:24:25,602 --> 01:24:29,773
The messenger never showed,
and Margot wasn't discovered at the house.
1400
01:24:31,941 --> 01:24:34,986
That's all just... just speculation.
1401
01:24:35,820 --> 01:24:38,448
And also, if the glass is
from the killer's slipper,
1402
01:24:38,531 --> 01:24:39,991
then, wait a second.
1403
01:24:47,874 --> 01:24:51,419
See? Not chipped. And these glass slippers
obviously belong to me.
1404
01:24:51,503 --> 01:24:54,464
So that's proof. There's no way
that I could've murdered him.
1405
01:24:55,590 --> 01:24:57,801
Yes, that is true. This piece
1406
01:24:57,884 --> 01:24:59,969
doesn't belong
to that pair of slippers.
1407
01:25:00,053 --> 01:25:01,346
There you go.
1408
01:25:01,429 --> 01:25:02,597
So that proves it.
1409
01:25:02,680 --> 01:25:05,558
These slippers can only fit
the first person that wears them.
1410
01:25:06,059 --> 01:25:08,520
That piece of glass
doesn't belong to these shoes.
1411
01:25:09,270 --> 01:25:12,649
There were so many people at the ball
with glass slippers thanks to Tekla.
1412
01:25:12,732 --> 01:25:14,400
Someone else must've done it.
1413
01:25:14,484 --> 01:25:17,237
I'm sorry. It can't be anyone but you.
1414
01:25:17,821 --> 01:25:21,449
It isn't true, but if you're gonna
keep accusing me, then where's the proof?
1415
01:25:21,533 --> 01:25:24,202
If you like, Cinderella,
1416
01:25:25,537 --> 01:25:28,540
let's talk about the glass slipper
that's on your left foot.
1417
01:25:29,415 --> 01:25:32,544
I know you left one shoe
on the castle stairs last night.
1418
01:25:33,878 --> 01:25:36,631
- But it wasn't that one.
- What?
1419
01:25:36,714 --> 01:25:38,466
The one you're wearing right now...
1420
01:25:44,472 --> 01:25:46,432
was buried in the earth,
1421
01:25:46,516 --> 01:25:49,185
inside the grave of your beloved pigeon.
1422
01:25:52,021 --> 01:25:55,483
You had two pairs of glass slippers.
1423
01:25:56,693 --> 01:25:57,819
The left glass slipper,
1424
01:25:57,902 --> 01:26:01,072
the one that you accidentally left behind
at the castle last night
1425
01:26:01,865 --> 01:26:02,866
is over there.
1426
01:26:07,162 --> 01:26:09,038
The right-side shoe that pairs
1427
01:26:09,122 --> 01:26:12,083
with the glass slipper
you are currently wearing...
1428
01:26:13,585 --> 01:26:14,961
Is right here.
1429
01:26:15,044 --> 01:26:17,172
We found this buried
in the pigeon's grave.
1430
01:26:18,590 --> 01:26:21,384
[Red Riding Hood] Lord Chamberlain,
please take this piece of glass.
1431
01:26:30,435 --> 01:26:32,687
It fits perfectly, Detective.
1432
01:26:34,480 --> 01:26:37,066
[Red Riding Hood]
When I first met you, you were barefoot.
1433
01:26:37,984 --> 01:26:40,653
But not because Margot
had taken away your shoes.
1434
01:26:41,654 --> 01:26:43,448
You hit Margot with a shoe from a pair
1435
01:26:43,531 --> 01:26:45,325
that Tekla
had already transformed for you.
1436
01:26:45,909 --> 01:26:48,620
But the heel broke,
so then you had to bury them...
1437
01:26:50,747 --> 01:26:54,083
which means that yesterday,
you actually met Tekla twice
1438
01:26:54,584 --> 01:26:56,753
and received two pairs of slippers.
1439
01:26:57,712 --> 01:27:00,089
I was there the second time you saw her.
1440
01:27:00,173 --> 01:27:02,926
The first time must've been
after you killed Hans
1441
01:27:03,760 --> 01:27:05,887
and after you delivered
the letter to Margot.
1442
01:27:07,764 --> 01:27:09,682
That must be it, right, Tekla?
1443
01:27:10,350 --> 01:27:12,310
[Tekla] That's exactly right.
1444
01:27:12,810 --> 01:27:14,771
- [magical chimes tinkle]
- Whoa! What the heck?
1445
01:27:14,854 --> 01:27:17,357
[laughing]
1446
01:27:17,982 --> 01:27:19,692
Oh, I get it now.
1447
01:27:19,776 --> 01:27:21,819
You were also Cinderella.
1448
01:27:23,821 --> 01:27:25,823
As Red Riding Hood just stated,
1449
01:27:25,907 --> 01:27:28,993
I did change her shoes
into a pair of glass slippers.
1450
01:27:29,494 --> 01:27:31,287
And do you remember what time it was?
1451
01:27:31,829 --> 01:27:34,207
I think it was around three o'clock.
1452
01:27:34,290 --> 01:27:37,126
The castle bell rang. Uh, uh...
1453
01:27:37,210 --> 01:27:38,461
It rang three times.
1454
01:27:39,212 --> 01:27:40,880
I think you must be confused.
1455
01:27:40,964 --> 01:27:45,176
Yesterday, I met you with Red Riding Hood,
and you said, "It's nice to meet you too."
1456
01:27:45,260 --> 01:27:47,845
If it was the second time,
then why didn't you say so?
1457
01:27:49,055 --> 01:27:51,391
You really want me to explain that to you?
1458
01:27:51,975 --> 01:27:52,975
Well, I don't know.
1459
01:27:54,060 --> 01:27:55,436
Hey, Barbara?
1460
01:27:56,312 --> 01:27:57,522
Mm-hmm! Mmm!
1461
01:27:58,106 --> 01:28:00,066
The second time
that you two met each other,
1462
01:28:00,149 --> 01:28:02,944
you looked like
somebody completely different,
1463
01:28:03,027 --> 01:28:04,237
thanks to my magic.
1464
01:28:05,071 --> 01:28:08,866
It's totally understandable that Tekla
thought you were a different person.
1465
01:28:09,701 --> 01:28:10,702
[scoffs]
1466
01:28:15,123 --> 01:28:17,834
Thanks for being witnesses,
Tekla and Barbara.
1467
01:28:19,294 --> 01:28:21,838
Wait, that's all you wanted from me?
Is that... is that it?
1468
01:28:21,921 --> 01:28:24,215
Mm-hmm. We're glad we could help.
1469
01:28:24,924 --> 01:28:27,176
Now, we'll say goodbye!
1470
01:28:27,260 --> 01:28:29,178
[magical chimes tinkle]
1471
01:28:29,262 --> 01:28:31,264
[mysterious music playing]
1472
01:28:32,807 --> 01:28:34,225
Shall we continue?
1473
01:28:35,435 --> 01:28:39,063
If I had asked you directly
to try these glass slippers on for me,
1474
01:28:39,147 --> 01:28:40,898
you could've easily refused.
1475
01:28:42,317 --> 01:28:45,987
That's why I asked the prince to help me.
1476
01:28:48,114 --> 01:28:50,616
If the prince was the one
handing you the slippers,
1477
01:28:51,701 --> 01:28:53,911
I knew that you
couldn't possibly refuse him.
1478
01:28:53,995 --> 01:28:56,622
[clock-tower bell rings]
1479
01:28:58,166 --> 01:28:59,459
How do you know for sure?
1480
01:29:01,169 --> 01:29:02,169
What?
1481
01:29:03,129 --> 01:29:05,131
How do you know
that the slipper on my left foot
1482
01:29:05,214 --> 01:29:08,134
and that broken right-foot slipper
are the correct pair?
1483
01:29:08,217 --> 01:29:11,262
Aren't they both glass slippers?
You haven't proved anything.
1484
01:29:11,346 --> 01:29:14,057
I think that you switched
the slippers secretly
1485
01:29:14,140 --> 01:29:17,185
so you could frame me for the murder.
That makes the most sense.
1486
01:29:17,268 --> 01:29:19,020
[clock-tower bell rings]
1487
01:29:19,103 --> 01:29:20,271
Cinderella,
1488
01:29:21,439 --> 01:29:24,025
the fact that the slipper fits you
1489
01:29:26,569 --> 01:29:28,112
means that you're the killer.
1490
01:29:28,196 --> 01:29:30,198
[clock-tower bell rings]
1491
01:29:30,281 --> 01:29:31,866
[magical chimes tinkle]
1492
01:29:39,540 --> 01:29:41,542
[magical chimes tinkle]
1493
01:29:42,543 --> 01:29:44,462
[gasps] What the heck?
1494
01:29:45,755 --> 01:29:46,839
Oh my gosh.
1495
01:29:46,923 --> 01:29:49,092
[suspenseful music playing]
1496
01:29:55,848 --> 01:29:56,974
You're right.
1497
01:29:59,727 --> 01:30:00,978
I did it all.
1498
01:30:01,979 --> 01:30:03,064
I'm the murderer.
1499
01:30:07,151 --> 01:30:08,151
I'm the one.
1500
01:30:10,279 --> 01:30:11,989
I'm the one who killed Hans.
1501
01:30:19,122 --> 01:30:21,457
Hey, tell me, Red Riding Hood.
1502
01:30:22,917 --> 01:30:27,797
How did you know that I buried
those slippers in the pigeon's grave?
1503
01:30:31,217 --> 01:30:32,844
You know better than anyone
1504
01:30:33,511 --> 01:30:35,847
that people only want
to see what's beautiful.
1505
01:30:37,306 --> 01:30:39,308
So you buried it in the pigeon's grave,
1506
01:30:40,601 --> 01:30:43,688
because you knew no one
cared about an ugly, dead pigeon.
1507
01:30:45,940 --> 01:30:47,150
You understand,
1508
01:30:48,526 --> 01:30:50,570
more than anyone in the world,
1509
01:30:50,653 --> 01:30:52,238
how the people here think.
1510
01:30:58,161 --> 01:30:59,704
I just thought that it was
1511
01:31:00,329 --> 01:31:02,331
a really good hiding place.
1512
01:31:06,669 --> 01:31:07,795
It sure was.
1513
01:31:08,754 --> 01:31:11,299
It was actually the perfect hiding place.
1514
01:31:17,847 --> 01:31:18,764
[grunts]
1515
01:31:18,848 --> 01:31:20,308
[panting]
1516
01:31:20,391 --> 01:31:22,393
[suspenseful music continues]
1517
01:31:51,547 --> 01:31:52,757
I should've known.
1518
01:31:53,549 --> 01:31:55,468
I've been unlucky my whole life.
1519
01:31:57,803 --> 01:31:59,722
I wish I had never met you.
1520
01:32:06,145 --> 01:32:07,188
Cinderella.
1521
01:32:09,649 --> 01:32:10,775
Prince Gilbert.
1522
01:32:14,487 --> 01:32:16,030
You don't have to mean it, but
1523
01:32:17,406 --> 01:32:19,033
can you tell me once more?
1524
01:32:20,826 --> 01:32:22,995
Please just tell me one more time.
1525
01:32:25,373 --> 01:32:26,373
Tell you what?
1526
01:32:28,960 --> 01:32:30,211
That I'm very,
1527
01:32:31,963 --> 01:32:33,589
very beautiful.
1528
01:32:46,686 --> 01:32:47,770
You are very...
1529
01:32:50,940 --> 01:32:52,233
disappointing.
1530
01:32:53,276 --> 01:32:55,278
[somber music playing]
1531
01:33:00,533 --> 01:33:01,659
[sobbing]
1532
01:33:17,842 --> 01:33:18,968
Take her.
1533
01:33:19,051 --> 01:33:20,136
[man] Yes, sir.
1534
01:33:34,150 --> 01:33:35,234
[Chamberlain] Prince.
1535
01:33:39,071 --> 01:33:40,990
Red Riding Hood, thank you.
1536
01:33:41,616 --> 01:33:44,118
Because of your help,
we were able to solve the case.
1537
01:33:44,744 --> 01:33:46,120
Oh, are you sure?
1538
01:33:46,829 --> 01:33:47,829
What?
1539
01:33:48,789 --> 01:33:53,336
There's one other little problem
that we need to solve, Prince Gilbert.
1540
01:33:54,545 --> 01:33:55,546
There's something else?
1541
01:33:56,339 --> 01:33:59,133
Don't you want
to discuss your future princess?
1542
01:34:00,176 --> 01:34:04,472
Even though you chose Cinderella
at the ball, you can't be with a murderer.
1543
01:34:04,555 --> 01:34:05,723
Right.
1544
01:34:05,806 --> 01:34:07,099
That doesn't matter now.
1545
01:34:07,850 --> 01:34:10,686
Even if Cinderella
hadn't been a lying criminal,
1546
01:34:10,770 --> 01:34:13,814
I still wouldn't have chosen her
to be my princess.
1547
01:34:13,898 --> 01:34:14,732
Oh?
1548
01:34:14,815 --> 01:34:17,526
You seemed to enjoy
her company at the ball.
1549
01:34:17,610 --> 01:34:19,570
Hmm. I had to dance with someone.
1550
01:34:19,654 --> 01:34:22,323
I wanted to make my father happy,
at least for a bit.
1551
01:34:22,823 --> 01:34:25,451
Ah. You're quite the heartbreaker.
1552
01:34:26,994 --> 01:34:29,205
Well, I do apologize for that.
1553
01:34:29,872 --> 01:34:32,583
But I... I already found
1554
01:34:34,502 --> 01:34:35,961
the person that I want.
1555
01:34:46,847 --> 01:34:48,974
So, about this person...
1556
01:34:49,934 --> 01:34:53,270
There was a strange sort of coincidence.
1557
01:34:54,897 --> 01:34:59,110
Miss Remi, why do you think
she actually disappeared a year ago?
1558
01:34:59,985 --> 01:35:02,530
Do you really think
that was the king's fault?
1559
01:35:03,989 --> 01:35:06,117
I don't think there's another explanation.
1560
01:35:07,702 --> 01:35:12,373
When I investigated Mr. Hans's house,
I found a bunch of old blood stains.
1561
01:35:16,419 --> 01:35:17,837
What are you saying?
1562
01:35:20,923 --> 01:35:23,884
That Remi was attacked by Mr. Hans.
1563
01:35:23,968 --> 01:35:25,970
[mysterious music playing]
1564
01:35:26,512 --> 01:35:27,512
[sighs]
1565
01:35:28,514 --> 01:35:29,514
[sighs]
1566
01:35:30,433 --> 01:35:31,433
I saw it.
1567
01:35:32,059 --> 01:35:34,770
A lock of hair
that clearly belonged to Remi.
1568
01:35:36,272 --> 01:35:39,817
I think when Hans was attacking Remi,
she fought back fiercely.
1569
01:35:41,193 --> 01:35:42,445
[Remi gasping]
1570
01:35:46,282 --> 01:35:48,367
- [grunting]
- [laughing]
1571
01:35:58,794 --> 01:36:02,965
Remi would've had a huge scar on her face,
so she disappeared.
1572
01:36:03,799 --> 01:36:04,800
Why though?
1573
01:36:05,468 --> 01:36:07,803
How could she decide
to run away like that?
1574
01:36:07,887 --> 01:36:10,014
I would still love her
with a scar on her face.
1575
01:36:11,849 --> 01:36:13,392
The problem is this country.
1576
01:36:13,976 --> 01:36:15,144
What?
1577
01:36:15,227 --> 01:36:19,732
In this country, the most important thing
is to be beautiful.
1578
01:36:20,691 --> 01:36:23,152
And the princess
to the prince of such a country
1579
01:36:23,235 --> 01:36:24,862
would need to be especially beautiful.
1580
01:36:27,490 --> 01:36:30,326
With such a deep cut on her face,
Remi didn't
1581
01:36:30,910 --> 01:36:32,870
think she was beautiful enough for you.
1582
01:36:34,455 --> 01:36:36,624
And that's why she chose to disappear.
1583
01:36:40,044 --> 01:36:41,212
Do you agree?
1584
01:36:51,305 --> 01:36:52,515
Who are you?
1585
01:37:01,690 --> 01:37:02,691
Remi.
1586
01:37:07,112 --> 01:37:08,322
Remi,
1587
01:37:08,405 --> 01:37:11,283
I've been looking for you.
I looked everywhere for you!
1588
01:37:12,076 --> 01:37:13,327
I don't deserve
1589
01:37:14,954 --> 01:37:17,957
such kind words
from someone like you anymore.
1590
01:37:19,708 --> 01:37:24,630
An ugly woman with a disfigured face...
doesn't deserve to be with a prince.
1591
01:37:24,713 --> 01:37:27,007
- You know that's not who I am.
- I can't!
1592
01:37:27,633 --> 01:37:29,593
You're a prince and you deserve better.
1593
01:37:30,177 --> 01:37:32,012
Someone who's beautiful.
1594
01:37:33,806 --> 01:37:35,307
Please, Your Majesty.
1595
01:37:36,809 --> 01:37:37,810
Forget about me.
1596
01:37:39,019 --> 01:37:40,104
Remi,
1597
01:37:40,980 --> 01:37:42,231
don't say that.
1598
01:37:42,314 --> 01:37:43,314
[gasps]
1599
01:37:49,154 --> 01:37:53,033
Excuse me.
Would it be all right if I said something?
1600
01:38:00,749 --> 01:38:01,749
Remi,
1601
01:38:02,626 --> 01:38:03,836
on the day of the ball,
1602
01:38:03,919 --> 01:38:06,297
when you saw the prince
sitting on the hill,
1603
01:38:06,380 --> 01:38:08,841
why did you spend
two whole hours watching him?
1604
01:38:10,551 --> 01:38:11,802
Well, because...
1605
01:38:13,929 --> 01:38:17,349
I think it's because you're
still in love with the prince.
1606
01:38:18,642 --> 01:38:19,727
Isn't that right?
1607
01:38:24,940 --> 01:38:27,067
That's why, even though you disappeared,
1608
01:38:27,151 --> 01:38:29,862
you've still been watching
the prince from a distance.
1609
01:38:31,530 --> 01:38:33,198
And to make sure no one noticed,
1610
01:38:33,282 --> 01:38:37,494
you transformed yourself
and made yourself ugly.
1611
01:38:40,289 --> 01:38:42,291
[emotional music playing]
1612
01:38:43,834 --> 01:38:44,834
Remi.
1613
01:39:00,017 --> 01:39:01,017
Remi.
1614
01:39:04,188 --> 01:39:05,773
You're still so beautiful.
1615
01:39:09,026 --> 01:39:10,611
And I'm in love with you.
1616
01:39:12,947 --> 01:39:14,156
Oh, Gilbert.
1617
01:39:18,994 --> 01:39:20,996
[uplifting music playing]
1618
01:39:45,145 --> 01:39:46,981
{\an8}THANK YOU
1619
01:39:51,944 --> 01:39:55,030
Little Red Riding Hood,
thank you so very much.
1620
01:39:56,949 --> 01:39:58,367
It was my pleasure.
1621
01:39:58,867 --> 01:40:00,911
Prince Gilbert and Remi,
1622
01:40:01,578 --> 01:40:04,039
it's so wonderful
that the king approves of this.
1623
01:40:06,208 --> 01:40:09,253
We have you to thank.
You showed us what's important.
1624
01:40:09,336 --> 01:40:11,630
Love's the only thing that matters.
Thank you.
1625
01:40:14,216 --> 01:40:15,342
I wish you happiness.
1626
01:40:16,093 --> 01:40:18,721
Now then, I'll be on my way.
1627
01:40:19,722 --> 01:40:24,268
[narrator] And that is how Cinderella
and Little Red Riding Hood's story
1628
01:40:24,351 --> 01:40:25,686
came to an end.
1629
01:40:25,769 --> 01:40:27,646
I'll miss you, Detective!
1630
01:40:35,571 --> 01:40:40,826
[narrator] But it was
just one of many stories.
1631
01:40:42,494 --> 01:40:46,957
Red Riding Hood's life
will have many more tales
1632
01:40:48,125 --> 01:40:50,627
full of adventure and magic.
1633
01:40:50,711 --> 01:40:53,714
- [snapping sound]
- Ah! Ah! Ay! [groans]
1634
01:40:53,797 --> 01:40:55,632
Oh, these thorns again.
1635
01:40:56,884 --> 01:40:57,968
[groans]
1636
01:40:59,011 --> 01:41:00,011
I guess
1637
01:41:00,679 --> 01:41:03,682
lots of things that are beautiful
also have thorns.
1638
01:41:04,683 --> 01:41:06,685
[upbeat music in Japanese playing]