1 00:00:17,560 --> 00:00:19,270 Es war einmal 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,607 ein hübsches kleines Mädchen. 3 00:00:25,651 --> 00:00:29,781 Ihre Großmutter liebte sie sehr. 4 00:00:30,364 --> 00:00:36,788 Eines Tages schenkte sie ihr ein Käppchen von rotem Samt. 5 00:00:38,790 --> 00:00:42,460 Weil es ihr so gut stand, 6 00:00:42,460 --> 00:00:46,422 wollte sie es immer tragen. 7 00:00:47,215 --> 00:00:48,424 Die Zeit verging, 8 00:00:48,424 --> 00:00:52,303 und sie wurde als Rotkäppchen bekannt. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,898 Jahre vergingen. 10 00:01:04,690 --> 00:01:06,818 Das junge Rotkäppchen 11 00:01:07,443 --> 00:01:11,322 reifte zu einer schönen, intelligenten Frau heran. 12 00:01:13,324 --> 00:01:16,494 Sie hegte große Hoffnungen im Herzen 13 00:01:17,245 --> 00:01:19,580 und begab sich auf eine Reise. 14 00:01:21,666 --> 00:01:25,586 ES WAR EINMAL EIN VERBRECHEN 15 00:01:33,928 --> 00:01:35,763 Ist die Stadt in der Nähe? 16 00:01:36,681 --> 00:01:38,891 Aua! 17 00:01:39,725 --> 00:01:42,603 Echt jetzt, wie oft noch? 18 00:01:43,604 --> 00:01:47,608 Der Wald ist wunderschön, aber voller Dornen. 19 00:01:51,362 --> 00:01:55,658 Die meisten schöne Dinge haben Dornen, Fräulein. 20 00:02:02,623 --> 00:02:04,333 Hey, du da in rot! 21 00:02:06,252 --> 00:02:08,754 Wie kannst du mich einfach ignorieren? 22 00:02:09,463 --> 00:02:11,215 Ich bin eine Hexe! 23 00:02:12,508 --> 00:02:13,759 Eine Hexe. 24 00:02:14,385 --> 00:02:15,845 Sei beeindruckt! 25 00:02:17,263 --> 00:02:21,851 Was gibt's? Ich bin auf dem Weg nach Spenhagen. 26 00:02:25,563 --> 00:02:27,815 Spenhagen ist weit. 27 00:02:27,815 --> 00:02:30,818 Du hast einen anstrengenden Weg vor dir. 28 00:02:31,527 --> 00:02:33,946 Ja, darum gehe ich jetzt. 29 00:02:33,946 --> 00:02:36,157 Du siehst schäbig aus. 30 00:02:36,699 --> 00:02:40,036 Es ist ein langer Weg mit solch schäbigen Schuhen. 31 00:02:40,036 --> 00:02:41,537 Eine schmerzhafte Reise! 32 00:02:42,121 --> 00:02:46,542 Nun gut, ich werde dir schöne Schuhe hexen. 33 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Nein, danke. 34 00:02:47,543 --> 00:02:50,755 Moment mal! 35 00:02:52,381 --> 00:02:55,384 In den schlechten Schuhen kannst du nicht wegrennen. 36 00:02:55,384 --> 00:02:56,928 Du brauchst neue. 37 00:02:56,928 --> 00:02:58,221 Du machst mir Angst. 38 00:03:01,140 --> 00:03:04,060 Ich werde meine Magie anwenden. 39 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Du bist völlig außer Atem. 40 00:03:09,065 --> 00:03:12,568 Neue Schuhe. Wie wär's damit? 41 00:03:14,070 --> 00:03:14,946 Geschenkt! 42 00:03:15,529 --> 00:03:16,405 Was? 43 00:03:20,034 --> 00:03:22,954 Hey, stirbst du etwa? 44 00:03:22,954 --> 00:03:27,083 In diesem Königreich dreht sich alles um Schönheit! 45 00:03:27,667 --> 00:03:32,213 Ich sehe nicht wie eine alte Hexe aus, sondern stilvoll, oder? 46 00:03:32,713 --> 00:03:36,217 Schau. 47 00:03:36,217 --> 00:03:39,971 Findest du den Stab etwa schäbig? 48 00:03:41,472 --> 00:03:42,974 Nein, er ist antik! 49 00:03:43,683 --> 00:03:47,144 Kinder erkennen die Schönheit dieses Stabs nicht. 50 00:03:48,271 --> 00:03:49,480 Ist das so? 51 00:03:51,190 --> 00:03:53,150 Ach, vergiss es. 52 00:03:53,150 --> 00:03:58,447 Ich werde deine Schuhe der Schönheit dieses Königreichs anpassen. 53 00:03:58,447 --> 00:03:59,365 Ok? 54 00:03:59,365 --> 00:04:05,288 Ich werde das schäbige Mädchen und die schäbigen Schuhe verschönern. 55 00:04:05,288 --> 00:04:07,123 Nenn mich nicht schäbig. 56 00:04:07,707 --> 00:04:10,960 Binda Banda... 57 00:04:13,129 --> 00:04:15,715 ...Bindary! 58 00:04:26,517 --> 00:04:28,978 Es fühlt sich matschig an. 59 00:04:35,443 --> 00:04:38,237 Wie unhöflich. 60 00:04:38,237 --> 00:04:43,117 - Was für eine Hexe bist du? - Ich kann alles Mögliche verhexen. 61 00:04:43,909 --> 00:04:47,830 Aber Schuhe, na ja, 62 00:04:48,331 --> 00:04:49,832 die beherrsche ich nicht. 63 00:04:49,832 --> 00:04:52,126 Warum verhext du sie dann? 64 00:04:52,877 --> 00:04:56,672 Da ist es noch schmutzig. Direkt an der Ferse. 65 00:04:58,299 --> 00:05:00,009 Und wessen Schuld ist das? 66 00:05:04,930 --> 00:05:06,557 Halt! Aua! 67 00:05:09,894 --> 00:05:13,147 - Das tut weh! - Meine Güte. 68 00:05:13,147 --> 00:05:16,317 Kopf hoch, ok? 69 00:05:16,317 --> 00:05:19,070 Die Schuhe waren schließlich voller Matsch. 70 00:05:52,978 --> 00:05:55,189 Oh, meine Schuhe! 71 00:06:03,280 --> 00:06:05,825 Aua, es tut weh! 72 00:06:06,409 --> 00:06:08,327 Aua. 73 00:06:17,795 --> 00:06:18,712 Meine Schuhe! 74 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 Sind das deine Schuhe? 75 00:06:35,563 --> 00:06:36,564 Danke. 76 00:06:52,913 --> 00:06:56,333 Ich heiße Rotkäppchen. Und du? 77 00:06:58,711 --> 00:06:59,837 Cinderella. 78 00:07:09,138 --> 00:07:10,681 Meine Taube... 79 00:07:12,308 --> 00:07:13,767 ...ist verstorben. 80 00:07:16,187 --> 00:07:18,522 Das tut mir leid. 81 00:07:34,413 --> 00:07:38,542 Hey Cinderella, wer schikaniert dich? 82 00:07:38,542 --> 00:07:39,710 Was? 83 00:07:40,503 --> 00:07:44,423 Wir kennen uns kaum, aber ich kann solche Dinge spüren. 84 00:07:45,549 --> 00:07:47,301 Wer schikaniert dich? 85 00:07:47,301 --> 00:07:51,847 Deine Stiefmutter oder deine Halbschwester Anne? 86 00:07:53,516 --> 00:07:54,850 Woher weißt du das? 87 00:07:56,477 --> 00:08:00,481 Du trägst alte, gebrauchte Kleider. 88 00:08:01,690 --> 00:08:03,484 Auf dem Kragen steht "Anne". 89 00:08:04,485 --> 00:08:08,280 Du bist also wohl kein Einzelkind. 90 00:08:09,281 --> 00:08:10,783 Du hast eine Schwester. 91 00:08:14,328 --> 00:08:17,957 Die Tatsache, dass deine Eltern dir keine neuen Kleider geben 92 00:08:18,707 --> 00:08:23,796 und du dich nicht beschwerst, bedeutet, dass du eine Stiefmutter hast. 93 00:08:25,965 --> 00:08:28,133 Und dein Name... 94 00:08:29,552 --> 00:08:30,678 Mein Name? 95 00:08:31,762 --> 00:08:34,056 Cinderella. 96 00:08:34,723 --> 00:08:36,141 Cinder bedeutet "Asche". 97 00:08:36,725 --> 00:08:39,103 Dein Name bedeutet "mit Asche bedeckt". 98 00:08:40,563 --> 00:08:42,773 So einen Namen kannst du nur tragen, 99 00:08:43,607 --> 00:08:46,402 wenn du von deiner Familie schikaniert wirst. 100 00:08:50,239 --> 00:08:51,407 Beeindruckend. 101 00:08:53,033 --> 00:08:57,371 Ich weiß nicht, warum du so schlecht behandelt wirst. 102 00:09:11,260 --> 00:09:14,305 Aber weinen löst deine Probleme nicht. 103 00:09:25,524 --> 00:09:27,276 In diesem Königreich... 104 00:09:29,862 --> 00:09:31,864 ...dreht sich alles um Schönheit. 105 00:09:33,616 --> 00:09:39,788 Das Königsschloss ist das schönste Schloss der Welt. 106 00:09:40,956 --> 00:09:43,083 Hässliche Dinge sind Sünden. 107 00:09:43,626 --> 00:09:46,962 Hässliche, schmutzige Leute... 108 00:09:46,962 --> 00:09:48,756 Verschwinde! 109 00:09:48,756 --> 00:09:50,841 ...werden von allen missachtet. 110 00:09:54,678 --> 00:09:56,347 Und ich sehe so aus! 111 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 Cinderella! 112 00:10:03,854 --> 00:10:04,730 Ja, Mutter? 113 00:10:04,730 --> 00:10:07,650 Die Teetassen sind leer. 114 00:10:08,317 --> 00:10:10,486 - Los, mach Tee! - Sofort. 115 00:10:10,486 --> 00:10:15,449 Puh, du bist nicht nur hässlich, sondern auch langsam. 116 00:10:16,158 --> 00:10:17,534 Entschuldigt. 117 00:10:17,534 --> 00:10:20,412 Los, bring mir meinen Spiegel. 118 00:10:20,412 --> 00:10:21,705 Sofort. 119 00:10:21,705 --> 00:10:24,667 Cinderella, pflücke mehr Himbeeren. 120 00:10:24,667 --> 00:10:26,418 Die Marmelade ist alle. 121 00:10:27,252 --> 00:10:30,881 Äh, Margot, ich... 122 00:10:31,882 --> 00:10:33,801 Was? 123 00:10:34,760 --> 00:10:35,594 Was? 124 00:10:35,594 --> 00:10:41,475 Du glaubst doch nicht etwa, dass du zum Ball gehen wirst, oder? 125 00:10:43,602 --> 00:10:44,436 Äh... 126 00:10:47,231 --> 00:10:49,733 Völlig unmöglich! 127 00:10:52,569 --> 00:10:53,862 Hör zu, Cinderella. 128 00:10:54,446 --> 00:10:58,909 Der Prinz wird heute beim Ball seine Gemahlin wählen. 129 00:10:58,909 --> 00:11:04,206 Ein idealer Ball für meine Tochter Anne, Prinzessin zu werden! 130 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 Oh, Mutter! 131 00:11:08,502 --> 00:11:13,382 Wenn der Prinz erfährt, dass ich so eine schäbige Schwester habe, 132 00:11:14,591 --> 00:11:16,760 wird es ihn kaum entzücken. 133 00:11:16,760 --> 00:11:19,221 Das gilt es zu vermeiden. 134 00:11:19,888 --> 00:11:21,098 Also. 135 00:11:21,807 --> 00:11:26,019 Wir holen den besten Stylisten der Welt, um dich entzückend zu machen. 136 00:11:27,104 --> 00:11:29,064 Danke, Mutter! 137 00:11:29,064 --> 00:11:34,236 Anne, ich habe noch ein Ass im Ärmel. 138 00:11:34,737 --> 00:11:37,114 Mutter, du bist toll! Welches? 139 00:11:37,740 --> 00:11:39,575 Oh, ich habe ihn fallen lassen. 140 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 Hey, der gehört mir! 141 00:11:44,121 --> 00:11:47,374 Die dreckige Taube ist wieder da. 142 00:11:47,374 --> 00:11:50,669 Cinderellas Freunde sind gefräßig. 143 00:11:51,253 --> 00:11:55,883 So ein hässliches Ding sollte in diesem Königreich nicht existieren. 144 00:12:00,220 --> 00:12:01,180 Warte! 145 00:12:06,727 --> 00:12:10,230 So wurde deine Taube getötet? 146 00:12:12,024 --> 00:12:13,484 Was soll ich tun? 147 00:12:14,526 --> 00:12:18,238 Seit meiner Geburt bin ich vom Pech verfolgt. 148 00:12:19,823 --> 00:12:20,741 Ich meine, 149 00:12:21,992 --> 00:12:24,870 diese Taube und ich... 150 00:12:27,122 --> 00:12:29,041 ...wir sind nicht schön. 151 00:12:36,006 --> 00:12:38,175 Selbst, wenn du zum Ball gehst, 152 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 du hast nie mit dem Prinzen gesprochen. 153 00:12:41,386 --> 00:12:44,807 Magst du ihn genug, um seine Gemahlin zu werden? 154 00:12:50,103 --> 00:12:52,898 Ja, wenn er es ist. 155 00:12:52,898 --> 00:12:54,817 Du magst ihn also wirklich? 156 00:12:54,817 --> 00:12:58,529 Er ist ein wunderbarer Mensch. 157 00:12:59,071 --> 00:13:02,491 Ob schön oder nicht, er behandelt alle gleich. 158 00:13:03,325 --> 00:13:06,036 Ich habe ihn mal gesehen. 159 00:13:06,620 --> 00:13:09,540 Es verschlug mir die Worte, 160 00:13:10,040 --> 00:13:12,084 so faszinierend fand ich ihn. 161 00:13:12,084 --> 00:13:13,877 - Und... - Dafür redest du viel! 162 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 Der Prinz studiert Politik, seit er ein Kind war. 163 00:13:17,214 --> 00:13:18,757 Er ist nett und cool. 164 00:13:19,633 --> 00:13:23,136 Wenn der Prinz König wird, wird dieses Königreich besser. 165 00:13:24,680 --> 00:13:27,182 Wenn ich den Prinzen heiraten könnte, 166 00:13:28,475 --> 00:13:31,478 würde ich nichts anderes mehr verlangen. 167 00:13:34,189 --> 00:13:36,942 Ok, dann gehen wir zum Ball. 168 00:13:37,526 --> 00:13:39,653 - Unmöglich. - Warum? 169 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 Ich... 170 00:13:43,615 --> 00:13:45,534 Das sind meine einzigen Kleider. 171 00:13:47,286 --> 00:13:51,874 Damit komme ich niemals ins Schloss. 172 00:13:53,125 --> 00:13:57,212 Meine Schwester Margot hat meine Schuhe weggeworfen. 173 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Sie hat deine Schuhe weggeworfen? 174 00:14:00,924 --> 00:14:02,175 Wie furchtbar. 175 00:14:03,969 --> 00:14:05,470 Woher hast du die Narben? 176 00:14:06,221 --> 00:14:09,850 Von Dornen, als ich Himbeeren pflückte. 177 00:14:11,518 --> 00:14:13,478 Du scheinst ein Problem zu haben. 178 00:14:13,478 --> 00:14:15,314 Ich helfe gern. 179 00:14:15,898 --> 00:14:17,232 Die Hexe ist hier. 180 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Ich heiße Barbara! 181 00:14:19,818 --> 00:14:22,237 Ich kann dich für den Ball verschönern. 182 00:14:22,237 --> 00:14:23,655 Wohl kaum. 183 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 Unterschätze mich nicht. 184 00:14:25,908 --> 00:14:27,534 Ich bin gut darin. 185 00:14:28,493 --> 00:14:30,120 Binda Banda 186 00:14:30,829 --> 00:14:31,663 Bin... 187 00:14:33,415 --> 00:14:34,708 ...dary! 188 00:14:38,378 --> 00:14:39,630 Was? 189 00:14:48,347 --> 00:14:49,389 Wow! 190 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 Schau an! 191 00:14:51,141 --> 00:14:53,602 Du bist ein anderer Mensch! 192 00:14:54,770 --> 00:14:57,230 Es ist hübsch! 193 00:14:57,731 --> 00:14:59,942 Barbara, mach das auch bei mir. 194 00:14:59,942 --> 00:15:00,943 Was? 195 00:15:00,943 --> 00:15:02,444 Ich gehe auch zum Ball. 196 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Warum? 197 00:15:04,613 --> 00:15:07,199 Ich reise, um mein Leben zu bereichern. 198 00:15:07,741 --> 00:15:09,743 Ich nehme alle Erfahrungen mit. 199 00:15:09,743 --> 00:15:13,747 Das klingt eigennützig. Gern! 200 00:15:14,331 --> 00:15:15,791 Binda Banda 201 00:15:16,833 --> 00:15:17,960 Binda... 202 00:15:19,628 --> 00:15:21,421 ...ry! 203 00:15:27,052 --> 00:15:30,847 Wow! Ich sehe aus wie eine Prinzessin! 204 00:15:33,350 --> 00:15:34,184 Was? 205 00:15:36,853 --> 00:15:38,188 Sie sind matschig! 206 00:15:38,689 --> 00:15:41,316 Barbara, meine Schuhe sind wieder matschig. 207 00:15:41,316 --> 00:15:43,986 - Entschuldige. - Komm mir nicht so! 208 00:15:43,986 --> 00:15:46,488 In den Schuhen kann ich nicht zum Ball. 209 00:15:47,614 --> 00:15:48,448 Und du? 210 00:15:54,204 --> 00:15:57,874 - Ich hatte keine Schuhe. - So funktioniert das? 211 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 Kannst du nichts tun, Barbara? 212 00:16:03,005 --> 00:16:05,882 Schuhe sind schwierig. 213 00:16:08,593 --> 00:16:11,138 Du hast dich nicht verändert, Tante Barbara. 214 00:16:14,016 --> 00:16:15,475 Noch eine Hexe! 215 00:16:15,475 --> 00:16:17,853 Hallo, meine Damen. 216 00:16:17,853 --> 00:16:20,022 Ach, du bist es, Tekla. 217 00:16:21,773 --> 00:16:22,649 Hallo. 218 00:16:23,233 --> 00:16:25,861 Äh, sehr erfreut. 219 00:16:28,113 --> 00:16:29,573 Sehr erfreut. 220 00:16:30,991 --> 00:16:33,076 Tante Barbara, lange nicht gesehen. 221 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 Du benutzt noch den alten Stab. 222 00:16:38,081 --> 00:16:42,085 Bei dem Stab endet die Magie um Mitternacht. 223 00:16:42,085 --> 00:16:43,462 Das ist wenig Zeit! 224 00:16:43,462 --> 00:16:45,672 Magie muss irgendwann schwinden. 225 00:16:47,299 --> 00:16:49,676 Ihr könnt meine wunderbare Magie nutzen. 226 00:16:49,676 --> 00:16:51,928 Sie währt 24 Stunden. 227 00:16:53,638 --> 00:16:54,473 Was meinst du? 228 00:16:54,973 --> 00:17:00,228 Soll ich deine Schuhe in wunderschöne Glaspantoffeln verwandeln? 229 00:17:00,937 --> 00:17:02,981 Klingt super! Kannst du das? 230 00:17:03,940 --> 00:17:05,025 Natürlich. 231 00:17:05,776 --> 00:17:10,197 Ich habe unlängst erst gelernt, Objekte in Glas zu verhexen. 232 00:17:11,740 --> 00:17:13,533 Ja, bitte! 233 00:17:15,494 --> 00:17:16,328 Oh. 234 00:17:18,121 --> 00:17:18,955 Oh. 235 00:17:23,293 --> 00:17:26,755 Meine Güte, du hast keine Schuhe. 236 00:17:27,923 --> 00:17:30,967 Du brauchst Schuhe, damit ich sie verhexen kann. 237 00:17:35,013 --> 00:17:36,389 - Hey, Barbara. - Was? 238 00:17:36,389 --> 00:17:38,975 Leih Cinderella deine Schuhe. 239 00:17:38,975 --> 00:17:40,727 - Warum ich? - Tu es einfach. 240 00:17:40,727 --> 00:17:42,521 Komm mir nicht so! 241 00:17:42,521 --> 00:17:44,481 - Mach schon. - Nein. 242 00:17:44,481 --> 00:17:47,275 - Leih sie ihr. - Nein. 243 00:17:47,275 --> 00:17:48,568 - Na los. - Geht nicht. 244 00:17:57,828 --> 00:18:00,705 Wow, sie sind wunderschön. 245 00:18:00,705 --> 00:18:02,207 Du bist toll! 246 00:18:02,207 --> 00:18:05,794 Merkt euch, die Magie währt nur 24 Stunden. 247 00:18:06,545 --> 00:18:10,257 Die Kleider passen nur ihrer ersten Trägerin, 248 00:18:11,550 --> 00:18:14,386 sonst niemandem. 249 00:18:14,970 --> 00:18:16,221 Vergesst das nicht. 250 00:18:17,180 --> 00:18:18,014 Sicher. 251 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Was willst du damit? Hast du Hunger? 252 00:18:22,269 --> 00:18:23,687 Das ist kein Essen! 253 00:18:23,687 --> 00:18:27,065 Ihr wollt doch nicht etwa zum Schloss laufen, oder? 254 00:18:33,446 --> 00:18:37,409 Binda Banda Bindary! 255 00:18:46,668 --> 00:18:49,129 Sehr erfreut, meine Damen. 256 00:18:49,129 --> 00:18:51,339 Ich bin Paul, die Maus. 257 00:18:51,339 --> 00:18:53,216 Ich kenne mich im Schloss aus. 258 00:18:53,216 --> 00:18:58,013 Ich weiß, wo der Weinkeller und der Käse sind. 259 00:18:58,013 --> 00:19:01,892 Wir wissen nichts über das Schloss. Danke für deine Hilfe. 260 00:19:01,892 --> 00:19:03,018 Piep. 261 00:19:03,018 --> 00:19:05,812 Wird der Kürbis zur Kutsche? 262 00:19:05,812 --> 00:19:06,938 Piep? 263 00:19:08,899 --> 00:19:13,153 Dann fahre ich euch mit der Kutsche zum Schloss! 264 00:19:13,153 --> 00:19:15,447 - Wunderbar! - Wow. 265 00:19:15,447 --> 00:19:18,742 Hast du als Maus einen Kutschenführerschein? 266 00:19:18,742 --> 00:19:22,078 In dieser Zeit gibt es keine Führerscheine. 267 00:19:22,078 --> 00:19:22,996 Alles geht. 268 00:19:22,996 --> 00:19:26,208 Hexerei wird alles richten! 269 00:19:26,958 --> 00:19:31,296 Binda Banda Bindary! 270 00:20:13,338 --> 00:20:14,631 Meine Nase ist dicht! 271 00:20:22,013 --> 00:20:25,684 Ich hätte nie gedacht, dass ich zum Ball gehen würde. 272 00:20:27,102 --> 00:20:30,021 Vielen Dank, Rotkäppchen. 273 00:20:30,730 --> 00:20:35,068 Nicht der Rede wert. Ich wollte auch zum Ball. 274 00:20:37,237 --> 00:20:39,864 - Ist das eine Glocke? - Ja. 275 00:20:39,864 --> 00:20:44,494 Die Glocke vom Glockenturm sagt uns jede Stunde die Zeit. 276 00:20:46,454 --> 00:20:50,333 Als ich Barbara das erste Mal traf, schlug sie viermal. 277 00:20:50,333 --> 00:20:54,504 Jetzt gerade schlug sie sechsmal. Es ist also 18 Uhr. 278 00:20:55,964 --> 00:21:00,135 Das heißt, die Magie schwindet in sechs Stunden. 279 00:21:01,344 --> 00:21:02,345 Achtung! 280 00:21:14,983 --> 00:21:17,902 {\an8}- Was ist passiert? - Er kam aus dem Nichts! 281 00:21:28,705 --> 00:21:30,498 {\an8}Wir haben jemanden überfahren. 282 00:21:32,876 --> 00:21:35,837 Beruhige dich. Darf ich? 283 00:21:40,759 --> 00:21:41,676 Unglaublich. 284 00:21:42,594 --> 00:21:43,636 Kennst du ihn? 285 00:21:44,220 --> 00:21:45,055 Ja. 286 00:21:45,764 --> 00:21:48,266 Er ist ein Stylist namens Hans. 287 00:21:49,225 --> 00:21:51,644 Der bevorzugte Stylist der Königsfamilie. 288 00:21:52,395 --> 00:21:56,274 Wem er die Haare schneidet, der wird wunderschön. 289 00:21:57,609 --> 00:22:01,696 Stimmt, seine Haare sehen sehr charismatisch aus. 290 00:22:13,291 --> 00:22:14,167 Er ist tot. 291 00:22:15,335 --> 00:22:17,212 Was machen wir jetzt? 292 00:22:17,212 --> 00:22:20,131 Wir müssen die Schlosswachen verständigen. 293 00:22:20,924 --> 00:22:22,092 Du hast recht. 294 00:22:23,176 --> 00:22:24,427 Es ist meine Schuld. 295 00:22:25,470 --> 00:22:28,598 - Weil ich zum Ball wollte. - Du kannst nichts dafür. 296 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 Ich habe ihn überfahren. Es ist meine Schuld. 297 00:22:32,602 --> 00:22:33,770 So ist es. 298 00:22:33,770 --> 00:22:36,648 Eine Maus kann halt keine Kutsche fahren. 299 00:22:37,357 --> 00:22:40,485 Ja, deswegen werde ich mich stellen. 300 00:22:42,278 --> 00:22:43,822 Ich werde mich stellen. 301 00:22:43,822 --> 00:22:45,448 Keine Bange. 302 00:22:46,116 --> 00:22:49,244 Nach Mitternacht bin ich ohnehin wieder eine Maus. 303 00:22:49,244 --> 00:22:51,037 - Tue nicht so cool. - Piep. 304 00:22:52,247 --> 00:22:55,500 - Ohne Kutsche kommen wir nicht zum Ball. - Aber... 305 00:22:59,462 --> 00:23:00,380 Was ist? 306 00:23:09,180 --> 00:23:10,223 Rotkäppchen? 307 00:23:13,518 --> 00:23:15,145 {\an8}- Schaut. - Piepen? 308 00:23:15,145 --> 00:23:16,271 {\an8}Was ist? 309 00:23:16,271 --> 00:23:19,566 Warum hat er so viel Dreck an den Fersen? 310 00:23:19,566 --> 00:23:22,485 Keine Ahnung. Ich bin nur eine Maus. 311 00:23:22,485 --> 00:23:24,112 - Keine Ausreden. - Piep. 312 00:23:25,113 --> 00:23:28,032 Es gibt nur eine Erklärung für diesen Dreck. 313 00:23:28,032 --> 00:23:28,950 Piep? 314 00:23:30,410 --> 00:23:35,665 Er muss über den Boden geschleift worden sein. 315 00:23:35,665 --> 00:23:37,584 Was meinst du? 316 00:23:37,584 --> 00:23:41,504 Er starb nicht, weil wir ihn angefahren haben. 317 00:23:42,297 --> 00:23:43,590 Er war bereits tot. 318 00:23:46,301 --> 00:23:47,886 Was tun, Cinderella? 319 00:23:49,012 --> 00:23:51,681 Wir können es melden und die Wahrheit sagen. 320 00:23:52,849 --> 00:23:54,142 Aber dann 321 00:23:55,310 --> 00:23:58,271 wird ermittelt, und wir kommen nicht zum Ball. 322 00:24:00,523 --> 00:24:03,860 Du hast nichts falsch gemacht. 323 00:24:03,860 --> 00:24:07,030 Es wäre nicht fair, wenn du den Ball verpasst. 324 00:24:09,115 --> 00:24:11,242 Aber was machen wir dann? 325 00:24:19,334 --> 00:24:22,754 Ok, gut so. 326 00:24:22,754 --> 00:24:26,257 Warum schaust du so böse? 327 00:24:28,468 --> 00:24:31,346 Ich habe das perfekte Verbrechen durchgezogen. 328 00:24:31,346 --> 00:24:32,764 - Was das soll? - Piep. 329 00:24:32,764 --> 00:24:34,933 - Es passt halt. - Piep. 330 00:24:35,600 --> 00:24:39,270 Aber wer hat ihn getötet? 331 00:24:41,147 --> 00:24:42,273 Keine Ahnung. 332 00:24:43,525 --> 00:24:46,903 Niemand wusste, dass wir vorbeikommen. 333 00:24:47,612 --> 00:24:50,949 - Es hätte jede Kutsche treffen können. - Wie gemein. 334 00:24:52,534 --> 00:24:56,496 Sein Tod ist jedenfalls nicht deine Schuld. 335 00:24:57,455 --> 00:25:01,292 Und unsere Kutsche wird um Mitternacht verschwinden. 336 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Dann verbindet uns nichts mehr mit dieser Leiche. 337 00:25:12,762 --> 00:25:15,348 Paul, ich bitte dich um einen Gefallen. 338 00:25:16,266 --> 00:25:17,183 Piep. 339 00:25:25,858 --> 00:25:27,860 Ok, da sind wir. 340 00:25:31,906 --> 00:25:32,991 Danke. 341 00:25:37,537 --> 00:25:40,582 Nein! Hässliche wie du kommen nicht rein. 342 00:25:40,582 --> 00:25:41,499 Verschwinde! 343 00:25:43,376 --> 00:25:44,294 Guten Abend. 344 00:25:46,504 --> 00:25:48,339 Ihr seid wunderschön! 345 00:25:48,339 --> 00:25:50,508 Willkommen. Bitte tretet ein. 346 00:25:59,809 --> 00:26:01,185 Du nicht! 347 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 Du bist hässlich, also verschwinde! 348 00:26:23,166 --> 00:26:24,751 Wow. 349 00:27:18,721 --> 00:27:20,431 - Rotkäppchen. - Ja? 350 00:27:20,431 --> 00:27:22,225 Sehe ich komisch aus? 351 00:27:22,225 --> 00:27:23,935 Die Leute starren mich an. 352 00:27:24,811 --> 00:27:26,396 - Klar doch. - Wieso? 353 00:27:26,979 --> 00:27:29,107 Weil du so schön bist. 354 00:27:30,066 --> 00:27:31,609 Ach, bin ich nicht. 355 00:27:35,446 --> 00:27:36,572 Cinderella? 356 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 Stiefmutter und meine Schwester Anne. 357 00:27:44,372 --> 00:27:46,040 Das sind sie? 358 00:27:49,127 --> 00:27:51,087 Mutter, wo ist Margot? 359 00:27:54,006 --> 00:27:55,133 Ich sehe sie nicht. 360 00:27:55,633 --> 00:27:57,885 Sie war schon vor uns losgefahren. 361 00:27:57,885 --> 00:28:01,472 Wahrscheinlich ist sie irgendwo am Buffet. 362 00:28:02,807 --> 00:28:06,144 Mutter, sitzt meine Frisur? 363 00:28:06,144 --> 00:28:08,020 Anne! 364 00:28:08,813 --> 00:28:12,358 Hans hat sie gestylt. Sie ist wunderschön! 365 00:28:12,358 --> 00:28:16,863 Er wusste, dass der Prinz auf Kurzhaarfrisuren steht. 366 00:28:18,072 --> 00:28:22,201 Das konnte nur der königliche Stylist Hans wissen! 367 00:28:25,163 --> 00:28:26,914 Gut, dass du es gewagt hast. 368 00:28:28,082 --> 00:28:29,375 Du hast recht. 369 00:28:30,877 --> 00:28:33,212 Ich bin sie einfach noch nicht gewohnt. 370 00:28:35,923 --> 00:28:37,633 Und, wie lief es? 371 00:28:41,846 --> 00:28:43,389 Ich kann dich nicht hören. 372 00:28:44,182 --> 00:28:45,224 Es ist zu laut. 373 00:28:45,224 --> 00:28:49,395 - Was tue ich, wenn sie mich sehen? - Keine Bange. 374 00:28:49,395 --> 00:28:52,940 Sie werden dich in diesen Kleidern nicht erkennen. 375 00:28:52,940 --> 00:28:54,984 - Wirklich nicht? - Nein. 376 00:29:11,042 --> 00:29:15,588 Königreich Clair de Lune, König Beaubelle! 377 00:29:21,511 --> 00:29:26,307 Königreich Clair de Lune, Prinz Gilbert! 378 00:29:30,353 --> 00:29:32,939 Er kombiniert rote Jacke mit weißer Hose. 379 00:29:32,939 --> 00:29:35,858 Er ist der Prinz. Ihm steht alles. 380 00:29:35,858 --> 00:29:38,444 Andere Leute sehen damit aus wie Clowns. 381 00:29:38,444 --> 00:29:41,447 Aber der Prinz nicht! 382 00:29:41,447 --> 00:29:42,907 Untertanen. 383 00:29:44,325 --> 00:29:48,287 Willkommen zum Ball in unserem wunderschönen Schloss. 384 00:29:49,580 --> 00:29:56,087 Heute Abend soll der Prinz eine Gemahlin finden. 385 00:29:57,255 --> 00:29:58,840 Versammelte Schönheiten. 386 00:29:59,882 --> 00:30:05,388 Wenn er euch zum Tanz lädt, scheut nicht zurück. 387 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Tanzt mit ihm. 388 00:30:14,689 --> 00:30:17,942 Nun denn, Prinz. Such dir eine Dame aus. 389 00:30:20,820 --> 00:30:23,114 - Vater, ich... - Mach schon. 390 00:30:23,656 --> 00:30:26,826 Vergiss diese Frau, die verschwunden ist. 391 00:30:29,120 --> 00:30:30,329 Jawohl, Vater. 392 00:30:35,167 --> 00:30:37,003 Mutter, sehe ich gut aus? 393 00:30:37,003 --> 00:30:39,630 Sicher. Zeige Selbstvertrauen. 394 00:30:40,339 --> 00:30:42,174 Ich bin total nervös! 395 00:30:53,936 --> 00:30:55,062 Mein Prinz. 396 00:30:59,066 --> 00:31:00,026 Was? 397 00:31:15,207 --> 00:31:16,876 Darf ich bitten? 398 00:31:22,882 --> 00:31:24,133 Gern. 399 00:31:27,803 --> 00:31:28,888 Juhu! 400 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Danke. 401 00:32:58,394 --> 00:33:00,062 Was? Wofür? 402 00:33:00,980 --> 00:33:03,399 Du bist wunderschön. 403 00:33:05,401 --> 00:33:07,570 Ach, bin ich nicht. 404 00:33:10,823 --> 00:33:12,950 Ich muss gleich zur Nächsten. 405 00:33:30,384 --> 00:33:31,552 Was? 406 00:33:37,266 --> 00:33:38,517 Glaspantoffeln? 407 00:33:39,477 --> 00:33:41,228 Tekla war fleißig. 408 00:33:41,854 --> 00:33:45,441 Mein König! 409 00:33:45,441 --> 00:33:47,443 Was ist los? Du störst den Ball. 410 00:33:47,443 --> 00:33:48,736 Verzeihung. 411 00:33:50,446 --> 00:33:51,322 Entschuldige. 412 00:33:53,282 --> 00:33:54,533 Das ist furchtbar! 413 00:33:55,576 --> 00:33:56,410 Untertanen. 414 00:33:57,411 --> 00:33:58,996 Ich beende diesen Ball. 415 00:34:02,291 --> 00:34:03,709 Im Wald wurde soeben 416 00:34:04,627 --> 00:34:05,961 ein Untertan gefunden. 417 00:34:05,961 --> 00:34:08,964 Unser Stylist Hans ist tot. 418 00:34:13,677 --> 00:34:15,846 Die Leiche war mit Laub bedeckt. 419 00:34:15,846 --> 00:34:19,433 Jemand versuchte vorsätzlich, die Leiche zu verbergen. 420 00:34:20,059 --> 00:34:22,645 Auf seiner Stirn ist ein Hufabdruck. 421 00:34:22,645 --> 00:34:26,565 Spuren am Hinterkopf zeigen, dass er von etwas getroffen wurde. 422 00:34:27,149 --> 00:34:28,943 Er muss angefahren worden sein 423 00:34:29,777 --> 00:34:33,405 und schlug dann mit dem Kopf auf einen Stein. 424 00:34:33,405 --> 00:34:34,573 Das heißt, 425 00:34:34,573 --> 00:34:37,535 der Täter befindet sich in diesem Saal! 426 00:34:39,120 --> 00:34:43,749 Hans war ein Nationalschatz. Keiner machte Menschen schöner. 427 00:34:43,749 --> 00:34:46,710 Dieses Verbrechen ist unverzeihlich! 428 00:34:46,710 --> 00:34:48,462 Wir werden sofort ermitteln. 429 00:34:49,338 --> 00:34:53,008 Alle Kutschen, die heute hier sind, werden untersucht. 430 00:34:54,009 --> 00:34:56,262 Wer Blutspuren an der Kutsche hat, 431 00:34:56,262 --> 00:34:58,430 hat Hans getötet! 432 00:35:02,351 --> 00:35:05,521 Keiner verlässt das Schloss, bis wir den Täter finden. 433 00:35:06,939 --> 00:35:09,024 Untersucht sofort alle Kutschen. 434 00:35:09,024 --> 00:35:09,984 Jawohl. 435 00:35:21,829 --> 00:35:25,332 Was machen wir jetzt? Man wird uns erwischen. 436 00:35:25,332 --> 00:35:28,252 Keine Bange, Paul regelt das mit der Kutsche. 437 00:35:28,252 --> 00:35:29,336 Was? 438 00:35:30,171 --> 00:35:31,505 Was? Paul! 439 00:35:37,052 --> 00:35:38,888 Stimmt etwas nicht? 440 00:35:38,888 --> 00:35:41,348 Ich hatte dich um etwas gebeten! 441 00:35:41,348 --> 00:35:43,434 Ach, das Blut an der Kutsche? 442 00:35:43,434 --> 00:35:45,102 Ich habe es abgewaschen. 443 00:35:45,102 --> 00:35:46,353 Was? 444 00:35:46,353 --> 00:35:49,982 Natürlich hat mich niemand gesehen. 445 00:35:49,982 --> 00:35:51,817 Ich bin eine saubere Maus. 446 00:35:51,817 --> 00:35:54,486 Du bist eine tolle Maus. 447 00:35:55,571 --> 00:35:56,614 Gute Arbeit. 448 00:35:56,614 --> 00:35:58,157 Wie bist du hergekommen? 449 00:35:59,074 --> 00:36:03,245 Es gibt einen unterirdischen Gang, den nur Mäuse kennen. 450 00:36:04,371 --> 00:36:08,250 Der Käse und der Wein in diesem Schloss sind fantastisch! 451 00:36:08,250 --> 00:36:13,380 Wir nutzen den Gang, um Käse und Wein zu genießen. 452 00:36:13,380 --> 00:36:16,133 Käse und Wein sind unwiderstehlich! 453 00:36:16,133 --> 00:36:19,970 Käse, Wein. 454 00:36:19,970 --> 00:36:21,263 Käse, nein! 455 00:36:21,263 --> 00:36:23,224 Ich habe keinen Wein getrunken. 456 00:36:23,224 --> 00:36:27,061 Ich habe ja schon nüchtern jemand angefahren. 457 00:36:27,061 --> 00:36:29,813 - Pst! - Piep? 458 00:36:29,813 --> 00:36:32,358 - Pst. - Piep. 459 00:36:32,358 --> 00:36:34,193 Erwähne den Unfall nicht. 460 00:36:34,193 --> 00:36:36,153 - Nein? - Alle sind angespannt. 461 00:36:42,409 --> 00:36:44,870 Zum Glück hat mich keiner gehört. 462 00:36:44,870 --> 00:36:47,456 Ich halte mich an den Käse. 463 00:36:50,084 --> 00:36:54,838 Hoheit, neben Hans' Leiche lagen Käsestücke auf dem Boden. 464 00:36:55,589 --> 00:36:58,384 Der Täter muss bei der Tat Käse gegessen haben. 465 00:36:59,260 --> 00:37:03,305 Der Täter liebt Käse über alles. 466 00:37:05,307 --> 00:37:07,768 Finde die Käseliebhaber im Königreich. 467 00:37:08,269 --> 00:37:09,436 Jawohl. 468 00:37:13,565 --> 00:37:18,112 Ich war es nicht! Ich habe den Käse verborgen. 469 00:37:19,655 --> 00:37:23,033 Rotkäppchen, lass uns durch den Gang verschwinden. 470 00:37:23,826 --> 00:37:27,997 Wenn wir verschwinden, machen wir uns verdächtig. 471 00:37:28,998 --> 00:37:30,916 Dann wird man uns einsperren. 472 00:37:30,916 --> 00:37:32,376 Du hast recht. 473 00:37:32,376 --> 00:37:35,921 Ich werde durch den Gang zur Kutsche gehen. 474 00:37:40,050 --> 00:37:41,176 Hey, keinen Wein! 475 00:37:48,976 --> 00:37:52,521 Eine seltsam aussehende Kutsche, aber kein Blut. 476 00:38:10,122 --> 00:38:13,625 Es ist elf Uhr. In einer Stunde schwindet die Magie. 477 00:38:13,625 --> 00:38:16,295 Dann werden wir noch hier sein. 478 00:38:17,129 --> 00:38:20,341 Notfalls verschwinden wir durch den Gang. 479 00:38:24,553 --> 00:38:25,804 Ich erstatte Bericht. 480 00:38:26,638 --> 00:38:30,768 Wir haben alle Kutschen untersucht, aber keine Blutspuren gefunden. 481 00:38:32,978 --> 00:38:36,315 Das bedeutet, der Täter ist nicht hier. 482 00:38:38,317 --> 00:38:39,276 Nein. 483 00:38:39,943 --> 00:38:43,364 Hans' Leiche wurde eingehend untersucht. 484 00:38:43,364 --> 00:38:49,036 Der Blutgerinnung zufolge wurde er zuerst am Hinterkopf getroffen. 485 00:38:49,036 --> 00:38:50,454 Das bedeutet, 486 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 dass Hans bereits tot war, als er von der Kutsche angefahren wurde. 487 00:39:04,176 --> 00:39:05,010 Hey! 488 00:39:08,472 --> 00:39:10,557 In Hans' Haus wurde etwas gefunden: 489 00:39:12,476 --> 00:39:14,853 Ein Schärfstein mit Blutspuren. 490 00:39:15,604 --> 00:39:18,315 Hans wurde also in seinem Haus getötet. 491 00:39:19,483 --> 00:39:24,279 Wir schätzen, dass er heute zwischen 13 und 15 Uhr starb. 492 00:39:26,407 --> 00:39:29,201 Wie wurde er dann von der Kutsche angefahren? 493 00:39:29,201 --> 00:39:33,580 Der Täter wollte die Ermittlungen in die falsche Richtung lenken. 494 00:39:34,623 --> 00:39:36,250 Genau, wie ich dachte. 495 00:39:36,834 --> 00:39:37,793 Ja. 496 00:39:37,793 --> 00:39:41,130 In Hans' Haus wurde noch etwas Seltsames gefunden. 497 00:39:41,130 --> 00:39:42,339 Etwas Seltsames? 498 00:39:42,339 --> 00:39:43,424 Bring es her! 499 00:39:43,924 --> 00:39:44,925 Jawohl. 500 00:39:58,188 --> 00:39:59,148 Haare? 501 00:39:59,731 --> 00:40:02,860 Ist die Tasche voller Haare? 502 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 Hier sind viele Haare. 503 00:40:04,945 --> 00:40:07,990 Aber in seinem Haus gab es noch viel mehr davon. 504 00:40:09,700 --> 00:40:13,579 Hoheit, ich habe eine Theorie. 505 00:40:14,329 --> 00:40:15,706 - Ich höre. - Jawohl. 506 00:40:18,125 --> 00:40:20,461 Der Täter befindet sich in diesem Saal! 507 00:40:20,461 --> 00:40:22,171 Das sagte ich vorhin schon. 508 00:40:22,754 --> 00:40:24,548 Wortwörtlich. 509 00:40:24,548 --> 00:40:27,092 Das Band gehört meiner Schwester Anne. 510 00:40:27,801 --> 00:40:29,303 Dann wohl auch die Haare. 511 00:40:30,179 --> 00:40:34,016 Meine Schwester war immer stolz auf ihr langes, schönes Haar. 512 00:40:34,600 --> 00:40:38,687 Warum wurde dieses schöne Haar abgeschnitten? 513 00:40:38,687 --> 00:40:42,941 Unser bevorzugter Stylist Hans war auch nur ein Mensch. 514 00:40:42,941 --> 00:40:46,153 Selbst Hans machte manchmal Fehler! 515 00:40:48,906 --> 00:40:53,452 Hans muss dieses Haar versehentlich abgeschnitten haben. 516 00:40:53,452 --> 00:40:54,912 Das bedeutet, 517 00:40:54,912 --> 00:40:58,707 dass die Dame, deren Haar abgeschnitten wurde, 518 00:40:59,374 --> 00:41:01,877 einen Groll gegen Hans gehegt haben muss. 519 00:41:03,962 --> 00:41:06,882 Du meinst, dass eine Frau mit kurzen Haaren 520 00:41:07,633 --> 00:41:09,384 Hans umgebracht haben muss? 521 00:41:10,469 --> 00:41:11,512 Genau! 522 00:41:32,032 --> 00:41:32,991 Fünf Damen. 523 00:41:33,951 --> 00:41:35,744 Eine Frage. 524 00:41:36,286 --> 00:41:38,664 Ist das euer Haar? 525 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 Seltsam. 526 00:41:43,293 --> 00:41:46,088 - Was? - Es ist, wie ich dachte. 527 00:41:46,088 --> 00:41:49,341 Hans hat euch versehentlich Haare abgeschnitten. 528 00:41:49,341 --> 00:41:50,259 Moment. 529 00:41:50,926 --> 00:41:52,594 Wer hat ihn ermordet? 530 00:41:53,595 --> 00:41:54,846 Na ja, 531 00:41:55,889 --> 00:41:57,683 eine dieser fünf Damen. 532 00:42:00,185 --> 00:42:02,062 Darf ich etwas sagen? 533 00:42:03,522 --> 00:42:04,523 Ja? 534 00:42:04,523 --> 00:42:06,066 Ich kenne dich nicht. 535 00:42:06,066 --> 00:42:08,151 Mein Name ist Rotkäppchen. 536 00:42:09,152 --> 00:42:11,196 Ich bin eine Reisende. 537 00:42:11,196 --> 00:42:15,617 Gut, du bist eine Reisende. Was möchtest du sagen? 538 00:42:16,618 --> 00:42:18,370 Ich sage es nur ungern, 539 00:42:19,121 --> 00:42:21,331 aber der Großkammerherr liegt falsch. 540 00:42:21,331 --> 00:42:22,791 Was? 541 00:42:23,542 --> 00:42:25,252 Das ist unhöflich! 542 00:42:25,252 --> 00:42:26,920 Beruhige dich. 543 00:42:27,963 --> 00:42:30,716 Warum liegt er falsch? Es klingt logisch. 544 00:42:32,551 --> 00:42:34,136 Es ist ganz einfach. 545 00:42:34,678 --> 00:42:37,139 All diese Haare haben etwas gemein. 546 00:42:37,139 --> 00:42:38,098 Was? 547 00:42:39,141 --> 00:42:41,810 Die Haare sind mit schönen Bändern gebunden. 548 00:42:43,520 --> 00:42:44,730 Und? 549 00:42:45,314 --> 00:42:49,776 Normalerweise entfernt man das Band, bevor man Haare schneidet. 550 00:42:53,363 --> 00:42:56,617 Diese Haare wurden nicht versehentlich abgeschnitten. 551 00:42:57,534 --> 00:42:59,911 Sie wurden absichtlich so geschnitten. 552 00:43:00,495 --> 00:43:01,330 Stimmt. 553 00:43:01,330 --> 00:43:03,665 Warum wurde er dann ermordet? 554 00:43:04,374 --> 00:43:05,709 Ich weiß es nicht. 555 00:43:05,709 --> 00:43:08,545 Das können nur diese Damen wissen. 556 00:43:09,504 --> 00:43:11,506 Wie schnitt er dir die Haare? 557 00:43:12,132 --> 00:43:14,343 Bitte sag es mir, Anne. 558 00:43:21,058 --> 00:43:22,726 Heute gegen 10 Uhr 559 00:43:23,769 --> 00:43:27,439 ließ ich mich bei Hans frisieren. 560 00:43:28,315 --> 00:43:31,360 Unfassbar, er war der königliche Stylist! 561 00:43:31,360 --> 00:43:33,320 Ein Traum wurde wahr. 562 00:43:33,320 --> 00:43:35,405 Ich freute mich sehr darauf. 563 00:43:39,660 --> 00:43:41,495 Es ist wahr. 564 00:43:42,788 --> 00:43:47,459 Der Prinz bevorzugt Frauen mit kurzen Haaren. 565 00:43:49,419 --> 00:43:53,340 Ich mache dich zur Frau, die er mag. 566 00:44:00,472 --> 00:44:01,306 Na ja, 567 00:44:02,974 --> 00:44:06,978 meine Mutter tat alles, um diese Chance zu nutzen. 568 00:44:07,646 --> 00:44:11,983 Es kostete sicher viel Geld. 569 00:44:11,983 --> 00:44:13,151 Aber 570 00:44:13,777 --> 00:44:18,073 ich wollte meine langen Haare nicht schneiden lassen. 571 00:44:18,073 --> 00:44:20,033 Willst du seine Frau werden? 572 00:44:20,033 --> 00:44:23,245 Oder willst du langes, schönes Haar? 573 00:44:23,245 --> 00:44:27,290 Gott wird dir nicht beides gewähren. 574 00:44:27,791 --> 00:44:32,587 Plötzlich wurde er grob und schnitt mir einfach die Haare ab! 575 00:44:34,923 --> 00:44:37,634 Himmel! 576 00:44:38,468 --> 00:44:40,846 Meine arme Anne. 577 00:44:42,347 --> 00:44:46,685 Du bevorzugst Frauen mit kurzen Haaren, oder? 578 00:44:48,770 --> 00:44:51,314 Meine Tochter hatte lange, schöne Haare. 579 00:44:51,314 --> 00:44:55,902 Nur du kannst meine Tochter trösten, mein Prinz. 580 00:44:56,820 --> 00:45:00,907 Meine Tochter würde alles für dich tun. 581 00:45:00,907 --> 00:45:02,367 Mein Prinz, 582 00:45:02,367 --> 00:45:06,246 bitte wähle meine Tochter Anne als deine Prinzessin aus. 583 00:45:06,246 --> 00:45:08,957 Anne ist die Beste für dich. 584 00:45:10,125 --> 00:45:15,922 Auch mir wurden die Haare gekürzt, weil Hans sagte, dass du es magst. 585 00:45:15,922 --> 00:45:19,342 Du bevorzugst kurzes Haar, oder? Schau hier! 586 00:45:19,342 --> 00:45:21,386 Mein Haar ist sogar noch kürzer! 587 00:45:21,386 --> 00:45:24,306 - Anne sieht am besten aus. - Ruhig, alte Frau! 588 00:45:25,140 --> 00:45:27,893 Du magst junge Frauen mit kurzen Haaren, oder? 589 00:45:27,893 --> 00:45:30,020 Haltet einfach alle den Mund! 590 00:45:30,854 --> 00:45:36,610 Keiner von euch steht eine Kurzhaarfrisur so gut wie meiner Tochter. 591 00:45:36,610 --> 00:45:39,529 - Was? - Was redest du da? 592 00:45:39,529 --> 00:45:44,910 Aber bevorzugt der Prinz tatsächlich Kurzhaarfrisuren bei Frauen? 593 00:45:45,786 --> 00:45:46,745 Mir ist das neu. 594 00:45:50,415 --> 00:45:51,416 Vater. 595 00:45:53,919 --> 00:45:58,048 Es kursierten üble Gerüchte über Hans. 596 00:45:58,048 --> 00:46:01,593 Du weichst der Frage aus! 597 00:46:02,636 --> 00:46:04,095 Was für üble Gerüchte? 598 00:46:04,679 --> 00:46:07,599 Hans war ein talentierter Stylist. 599 00:46:07,599 --> 00:46:10,936 Aber er wurde neidisch, wenn Frauen schönes Haar hatten, 600 00:46:10,936 --> 00:46:13,313 die nicht seine Kunden waren. 601 00:46:14,147 --> 00:46:15,524 Warum empfand er so? 602 00:46:16,483 --> 00:46:19,694 Er konnte die Existenz schöner Haare nicht ertragen, 603 00:46:20,278 --> 00:46:23,490 die er selbst nicht gestylt hatte. 604 00:46:25,158 --> 00:46:28,662 Also suchte er Frauen mit schönen Haaren. 605 00:46:29,287 --> 00:46:33,625 Dann schnitt er ihnen grob die schönen Haare ab. 606 00:46:34,960 --> 00:46:36,753 Furchtbar. 607 00:46:37,879 --> 00:46:39,256 Das bedeutet... 608 00:46:40,841 --> 00:46:42,968 Was bedeutet das, Rotkäppchen? 609 00:46:45,262 --> 00:46:48,723 Ich hörte etwas. 610 00:46:48,723 --> 00:46:49,724 Was? 611 00:46:51,434 --> 00:46:56,481 Die Cousine meiner Mutter arbeitet hier als Dienstmädchen. 612 00:46:57,274 --> 00:47:00,735 Sie ließ uns nach Mittag ins Schloss. 613 00:47:02,112 --> 00:47:04,239 Mit welcher üblen Absicht? 614 00:47:04,948 --> 00:47:06,324 Keine üble Absicht! 615 00:47:06,324 --> 00:47:11,288 Ich wollte den Prinzen treffen, damit er mich zum Tanz bittet. 616 00:47:14,124 --> 00:47:16,459 Hast du sie getroffen? 617 00:47:18,086 --> 00:47:19,170 Nein. 618 00:47:19,170 --> 00:47:22,048 Ich sehe sie hier zum ersten Mal. 619 00:47:23,258 --> 00:47:24,926 Was bedeutet das? 620 00:47:25,677 --> 00:47:28,346 Ich stand direkt vorm Gemach des Prinzen. 621 00:47:29,306 --> 00:47:34,352 Aber ich konnte ihn nicht treffen. 622 00:47:35,061 --> 00:47:35,896 Warum nicht? 623 00:47:37,355 --> 00:47:40,525 Weil ich 624 00:47:42,235 --> 00:47:43,862 etwas hörte. 625 00:47:56,583 --> 00:47:58,209 Entschuldigung. 626 00:47:58,209 --> 00:48:03,298 - Das ist unverzeihlich! - Beruhige dich, mein Prinz. 627 00:48:03,298 --> 00:48:06,593 Weißt du, was du angerichtet hast? 628 00:48:17,646 --> 00:48:19,189 Meine Güte. 629 00:48:21,024 --> 00:48:24,152 Sie stritten. 630 00:48:25,028 --> 00:48:29,491 Der Prinz klang besonders wütend. 631 00:48:32,827 --> 00:48:35,747 Stimmt, was Anne sagt? 632 00:48:39,709 --> 00:48:40,543 Ja. 633 00:48:42,963 --> 00:48:48,635 Was ist hier los? Ich komme ganz durcheinander. 634 00:48:50,762 --> 00:48:55,350 Hans kam heute kurz nach Mittag in mein Gemach. 635 00:48:58,728 --> 00:49:00,438 Sind das neue Kleider? 636 00:49:01,022 --> 00:49:02,565 Sie werden dir gut stehen. 637 00:49:03,233 --> 00:49:05,318 Oh, entschuldige. 638 00:49:13,952 --> 00:49:14,786 Hans. 639 00:49:15,704 --> 00:49:17,998 Woher stammen die? 640 00:49:20,166 --> 00:49:21,960 Nicht deine Sache. 641 00:49:23,420 --> 00:49:25,380 Die Gerüchte sind also wahr! 642 00:49:26,506 --> 00:49:32,470 - Das ist unverzeihlich! - Bitte beruhige dich, mein Prinz. 643 00:49:32,470 --> 00:49:36,141 Weißt du, was du angerichtet hast? 644 00:49:41,021 --> 00:49:44,149 Und du? 645 00:49:44,774 --> 00:49:45,775 Was? 646 00:49:45,775 --> 00:49:48,862 Jeder hat so seine Geheimnisse. 647 00:49:48,862 --> 00:49:53,742 Ich habe dich gesehen. Vor ungefähr einem Jahr. 648 00:50:03,126 --> 00:50:05,003 Heißt das, er hat dir gedroht? 649 00:50:07,630 --> 00:50:08,465 Ja. 650 00:50:15,638 --> 00:50:16,765 Es tut mir leid. 651 00:50:19,267 --> 00:50:23,563 Vor einem Jahr hat jemand deine kostbare Krone weggeworfen. 652 00:50:26,316 --> 00:50:27,442 Das war ich. 653 00:50:36,367 --> 00:50:38,787 Du hast meine Krone weggeworfen? 654 00:50:40,705 --> 00:50:42,874 Das ist ein schweres Vergehen. 655 00:50:44,334 --> 00:50:45,168 Ja. 656 00:50:47,670 --> 00:50:49,047 Mein Sohn. 657 00:50:49,672 --> 00:50:51,716 Warum hast du das getan? 658 00:50:55,637 --> 00:50:56,471 Nein. 659 00:50:58,556 --> 00:51:01,309 Doch. Es ist, wie du vermutest. 660 00:51:03,019 --> 00:51:06,773 Du solltest diese Frau damals vergessen 661 00:51:06,773 --> 00:51:08,983 und eine bessere finden. 662 00:51:08,983 --> 00:51:12,195 Darum veranstalten wir diesen Ball! 663 00:51:12,862 --> 00:51:15,657 Vater, ich war wütend. 664 00:51:16,407 --> 00:51:20,703 Du hast mich und Remi nicht akzeptiert. 665 00:51:34,259 --> 00:51:35,176 Remi. 666 00:51:46,187 --> 00:51:47,105 Ich kann nicht. 667 00:51:48,815 --> 00:51:52,694 Ich bin nicht schön genug für dich. 668 00:51:55,155 --> 00:51:56,865 Keine Bange, Remi. 669 00:51:57,490 --> 00:52:00,702 Ich werde meinen Vater überzeugen. 670 00:52:02,537 --> 00:52:03,663 Mein Prinz. 671 00:52:07,375 --> 00:52:08,293 Remi. 672 00:52:14,674 --> 00:52:17,886 Für mich bist du... 673 00:52:20,305 --> 00:52:21,681 ...die Allerschönste. 674 00:52:25,476 --> 00:52:29,606 Aber nachdem ich mit meinem Vater gesprochen hatte, 675 00:52:30,523 --> 00:52:32,066 verschwand sie. 676 00:52:34,027 --> 00:52:37,197 Du hast sie nicht akzeptiert, und sie verschwand! 677 00:52:37,197 --> 00:52:38,907 Es ist ein Missverständnis! 678 00:52:43,244 --> 00:52:45,330 Ich war nicht gegen eure Beziehung. 679 00:52:46,122 --> 00:52:49,083 Das Mädchen verschwand ganz von allein! 680 00:52:56,216 --> 00:52:58,676 Du verstehst meine Gefühle nicht! 681 00:52:59,719 --> 00:53:03,056 Du weißt nicht, wie sehr ich sie liebe. 682 00:53:05,725 --> 00:53:06,935 Hallo. 683 00:53:08,728 --> 00:53:11,439 - Darf ich etwas sagen? - Ein unpassender Moment. 684 00:53:12,398 --> 00:53:13,566 So unpassend, 685 00:53:14,275 --> 00:53:17,779 dass mich deine Unverfrorenheit fast beeindruckt. 686 00:53:19,113 --> 00:53:20,907 Ich möchte gern weiterkommen. 687 00:53:21,532 --> 00:53:22,784 Ok, mein Prinz? 688 00:53:26,371 --> 00:53:29,165 Hat Hans dich danach verlassen? 689 00:53:34,337 --> 00:53:39,717 Ohne Krone war es nicht leicht, die Haare des Königs zu frisieren. 690 00:53:39,717 --> 00:53:44,555 Allein die Frisur musste dem König nun Würde verleihen. 691 00:53:46,599 --> 00:53:50,395 Aber ich konnte das Problem selbstverständlich lösen. 692 00:54:00,196 --> 00:54:02,115 Übrigens, ich fand 693 00:54:02,991 --> 00:54:06,244 deinen Handspiegel immer sehr schön. 694 00:54:07,870 --> 00:54:10,164 Bitte sende ihn zu mir nach Hause. 695 00:54:10,164 --> 00:54:12,375 Als ein Geschenk von dir. 696 00:54:12,375 --> 00:54:13,501 Mal sehen, 697 00:54:14,085 --> 00:54:17,171 bis fünf Uhr heute Nachmittag sollte passen. 698 00:54:20,008 --> 00:54:21,426 Er erpresste mich. 699 00:54:23,720 --> 00:54:25,722 Er wollte den königlichen Spiegel. 700 00:54:27,974 --> 00:54:32,520 Der Spiegel ist seit Generationen in Familienbesitz. 701 00:54:38,776 --> 00:54:40,862 Verzeihung, mein Prinz. 702 00:54:40,862 --> 00:54:43,823 Ich soll für Hans etwas abholen. 703 00:54:56,878 --> 00:55:00,173 Ich beschloss, ihm den Spiegel nicht zu geben. 704 00:55:03,259 --> 00:55:06,095 Ich schaute in den Spiegel und erkannte etwas. 705 00:55:07,972 --> 00:55:10,433 Obwohl ich die Gerüchte über ihn kannte, 706 00:55:11,267 --> 00:55:12,769 hatte er mich benutzt. 707 00:55:13,478 --> 00:55:15,813 Das machte mich hässlich. 708 00:55:17,440 --> 00:55:18,274 Mein Prinz. 709 00:55:19,400 --> 00:55:22,445 Um ihn wegen der Krone zum Schweigen zu bringen, 710 00:55:23,363 --> 00:55:25,114 hast du ihn ermordet? 711 00:55:26,449 --> 00:55:27,909 Nein, habe ich nicht. 712 00:55:28,993 --> 00:55:31,120 Vater, bitte glaub mir. 713 00:55:31,120 --> 00:55:36,125 Ich hatte vor, dir nach diesem Ball von der Krone zu erzählen. 714 00:55:37,752 --> 00:55:39,003 Es tut mir leid. 715 00:55:40,171 --> 00:55:43,466 Das kann niemand beweisen. 716 00:55:44,092 --> 00:55:46,260 Ich habe ihn nicht ermordet! 717 00:55:46,260 --> 00:55:47,512 Warum dann? 718 00:55:49,597 --> 00:55:52,517 Warum bist du nicht zum Tanzunterricht erschienen? 719 00:55:53,309 --> 00:55:55,478 Ich ging dich suchen. 720 00:55:56,270 --> 00:55:59,649 Du warst nirgendwo im Schloss zu finden. 721 00:56:02,402 --> 00:56:03,486 Ich... 722 00:56:05,071 --> 00:56:06,614 Ich wollte allein sein. 723 00:56:07,240 --> 00:56:08,950 Also ging ich spazieren. 724 00:56:10,034 --> 00:56:12,787 Das klingt nach einer Ausrede! 725 00:56:14,247 --> 00:56:17,375 Wann warst du spazieren? 726 00:56:19,544 --> 00:56:20,962 Von 13 bis 15 Uhr. 727 00:56:22,463 --> 00:56:27,301 Rotkäppchen, das war Hans' Todeszeitpunkt! 728 00:56:27,301 --> 00:56:29,178 Das ist Zufall. 729 00:56:30,638 --> 00:56:33,099 Hast du beim Spazieren jemanden getroffen? 730 00:56:33,933 --> 00:56:35,351 Nein, niemanden. 731 00:56:35,977 --> 00:56:38,312 Kaum jemand geht zu dem Hügel. 732 00:56:40,648 --> 00:56:44,110 Der Prinz hatte ein Motiv, Hans zu ermorden. 733 00:56:44,944 --> 00:56:46,446 Und er hat kein Alibi. 734 00:56:51,117 --> 00:56:52,452 Mein Prinz. 735 00:56:53,077 --> 00:56:56,831 Du hattest immer einen starken Gerechtigskeitssinn. 736 00:56:59,000 --> 00:57:01,711 Zeigt dieser Gerechtigkeitssinn nun 737 00:57:03,087 --> 00:57:04,839 sein hässliches Gesicht? 738 00:57:07,300 --> 00:57:08,676 Vater. 739 00:57:10,344 --> 00:57:13,514 Verdächtigst du mich etwa des Mordes? 740 00:57:15,391 --> 00:57:18,186 Nein, ich habe ihn nicht getötet! 741 00:57:22,482 --> 00:57:24,108 Verhaftet den Prinzen. 742 00:57:24,692 --> 00:57:25,860 Vater! 743 00:57:40,208 --> 00:57:41,459 Führt ihn ab. 744 00:57:45,129 --> 00:57:46,380 Mein Prinz. 745 00:57:46,380 --> 00:57:50,343 Ich glaube dir, dass du Hans nicht ermordet hast. 746 00:57:54,514 --> 00:57:55,556 Danke. 747 00:57:56,682 --> 00:57:57,517 Mein Prinz. 748 00:58:08,069 --> 00:58:11,405 Rotkäppchen, er hat Hans sicher nicht ermordet. 749 00:58:11,405 --> 00:58:12,740 Bitte tue etwas. 750 00:58:12,740 --> 00:58:15,576 Na ja, es gibt Indizienbeweise. 751 00:58:20,206 --> 00:58:21,082 Was? 752 00:58:26,671 --> 00:58:28,798 Das ist ein Dorn. 753 00:58:35,972 --> 00:58:38,975 - Der Prinz kann nicht der Mörder sein! - Hey! 754 00:58:38,975 --> 00:58:41,936 Du hast hier keinen Zugang! Verschwinde! 755 00:58:43,354 --> 00:58:44,230 Bitte warte! 756 00:58:59,120 --> 00:59:02,748 Du sagtest, der Prinz könne nicht der Mörder sein? 757 00:59:03,624 --> 00:59:04,458 Ja. 758 00:59:05,501 --> 00:59:06,752 Wie kommst du darauf? 759 00:59:08,170 --> 00:59:12,258 Von 13 bis 15 Uhr war der Prinz allein. 760 00:59:12,758 --> 00:59:14,969 Er saß auf einem Hügel mit Aussicht. 761 00:59:16,929 --> 00:59:18,014 Was sagst du da? 762 00:59:19,015 --> 00:59:21,726 Ich hielt mich in einer Höhle im Wald auf. 763 00:59:22,643 --> 00:59:25,146 Von dort sah ich ihn die ganze Zeit. 764 00:59:25,855 --> 00:59:26,731 Ist das wahr? 765 00:59:27,565 --> 00:59:28,399 Ja. 766 00:59:29,483 --> 00:59:33,946 Ich sah seine rote Jacke und weiße Hose auf dem grünen Hügel. 767 00:59:36,157 --> 00:59:41,037 Wenn das stimmt, hat der Prinz ein Alibi! 768 00:59:41,037 --> 00:59:43,080 Das Blatt hat sich gewendet! 769 00:59:44,832 --> 00:59:46,626 Der König ist halt auch Vater. 770 00:59:47,627 --> 00:59:48,836 Ich bin erleichtert. 771 00:59:48,836 --> 00:59:49,795 Mein König! 772 00:59:52,006 --> 00:59:54,216 - Bitte lass Vorsicht walten. - Weshalb? 773 00:59:54,216 --> 00:59:58,095 Schau dir diese hässliche, dreckige Person an! 774 00:59:58,095 --> 01:00:01,891 Sie ist eine Bettlerin von niederem Stand. 775 01:00:01,891 --> 01:00:05,561 Wir können ihr nicht trauen. 776 01:00:14,278 --> 01:00:15,905 - Wache. - Jawohl. 777 01:00:22,662 --> 01:00:24,163 Ich habe ein Frage. 778 01:00:27,708 --> 01:00:32,088 Warum glaubt in diesem Königreich niemand dem eigenen Prinzen? 779 01:00:33,881 --> 01:00:38,594 Du glaubst, dass diese Frau die Wahrheit sagt? 780 01:00:39,470 --> 01:00:40,304 Ja. 781 01:00:41,430 --> 01:00:42,932 Trotz ihres Aussehens? 782 01:00:42,932 --> 01:00:46,102 Dass sie hässlich ist, macht sie nicht zur Lügnerin. 783 01:00:46,811 --> 01:00:48,521 Da besteht kein Zusammenhang. 784 01:00:50,523 --> 01:00:52,316 Aber sie ist vulgär. 785 01:00:53,317 --> 01:00:57,029 Vielleicht wurde sie dafür bezahlt, zu lügen. 786 01:00:58,114 --> 01:00:59,865 Du bist zu misstrauisch. 787 01:01:02,284 --> 01:01:06,205 Die Kleider des Prinzen wurden für den Ball gefertigt, oder? 788 01:01:07,790 --> 01:01:09,083 Korrekt. 789 01:01:09,083 --> 01:01:10,835 Was ist dann das hier? 790 01:01:13,629 --> 01:01:16,590 Es lag auf dem Boden, wo der Prinz verhaftet wurde. 791 01:01:17,883 --> 01:01:18,718 Was ist es? 792 01:01:19,427 --> 01:01:20,928 Ein Dorn von einem Busch. 793 01:01:22,346 --> 01:01:25,015 Nicht unweit von hier. 794 01:01:26,016 --> 01:01:28,102 Aua! 795 01:01:28,686 --> 01:01:29,520 Ja. 796 01:01:30,479 --> 01:01:33,816 Sie wachsen im Wald auf dem Weg zum Hügel mit Aussicht. 797 01:01:37,528 --> 01:01:38,779 Die Frage lautet: 798 01:01:38,779 --> 01:01:42,366 Wie kommen Dornen an Kleidung, die der Prinz nie zuvor trug? 799 01:01:43,325 --> 01:01:45,077 Es gibt nur eine Möglichkeit. 800 01:01:45,703 --> 01:01:49,373 Der Prinz muss heute auf dem Hügel gewesen sein. 801 01:01:50,040 --> 01:01:52,334 Ausgezeichnet geschlussfolgert! 802 01:01:52,334 --> 01:01:54,170 Der Prinz sagte die Wahrheit! 803 01:01:54,962 --> 01:01:56,255 So ist es. 804 01:01:57,465 --> 01:01:58,299 Mein König. 805 01:01:59,967 --> 01:02:01,552 Bring ihn zurück. 806 01:02:01,552 --> 01:02:02,470 Jawohl. 807 01:02:13,939 --> 01:02:15,316 Was ist los? 808 01:02:16,817 --> 01:02:17,693 Mein Prinz. 809 01:02:18,694 --> 01:02:21,906 Jemand konnte dein Alibi bestätigen. 810 01:02:22,865 --> 01:02:24,408 Darum lasse ich dich frei. 811 01:02:30,623 --> 01:02:31,540 Hört her! 812 01:02:32,500 --> 01:02:35,628 Entschuldigt, dass ich euch festhalten ließ. 813 01:02:39,089 --> 01:02:41,300 Ihr dürft jetzt gehen. 814 01:02:51,852 --> 01:02:53,312 Wir müssen los. 815 01:02:54,647 --> 01:02:56,148 Entschuldigung. 816 01:02:56,857 --> 01:02:57,942 Warte! 817 01:02:58,442 --> 01:03:00,986 Mein Prinz, schau dir meine Anne an. 818 01:03:00,986 --> 01:03:03,781 Bewundere ihre Proportionen! 819 01:03:04,323 --> 01:03:07,326 Du magst kurzhaarige Frauen, oder? 820 01:03:07,326 --> 01:03:10,830 Ich werde alles für dich tun, mein Prinz. 821 01:03:10,830 --> 01:03:13,791 Schau mal. 822 01:03:16,001 --> 01:03:17,545 Wir geben nicht auf! 823 01:03:19,505 --> 01:03:21,090 Anne liebt dich! 824 01:03:23,676 --> 01:03:26,053 Das Läuten hört gleich auf! Beeilt euch! 825 01:03:37,106 --> 01:03:39,191 - Cinderella, schnell! - Ok. 826 01:03:43,279 --> 01:03:44,113 Bitte warte! 827 01:03:45,823 --> 01:03:47,116 Es tut mir leid. 828 01:03:47,116 --> 01:03:48,909 Ich muss nach Hause. 829 01:03:49,618 --> 01:03:51,120 Sag mir deinen Namen! 830 01:03:51,120 --> 01:03:52,413 Tut mir leid! 831 01:03:52,413 --> 01:03:53,831 Wir fahren los! 832 01:04:44,298 --> 01:04:46,926 Bring uns möglichst weit weg von hier! 833 01:04:46,926 --> 01:04:49,011 Das nächste Läuten ist das letzte! 834 01:05:00,105 --> 01:05:02,650 Endlich war ich mal ein Mensch! 835 01:05:20,876 --> 01:05:23,796 Au! 836 01:05:31,512 --> 01:05:32,596 Die Magie 837 01:05:34,014 --> 01:05:35,182 ist geschwunden. 838 01:05:59,331 --> 01:06:01,458 Wir sind da. Hier wohne ich. 839 01:06:02,501 --> 01:06:04,086 Bleib, solange du willst. 840 01:06:05,421 --> 01:06:07,881 - Danke, ich komme gerne mit rein. - Ok. 841 01:06:14,263 --> 01:06:15,848 - Rotkäppchen. - Ja? 842 01:06:15,848 --> 01:06:16,765 Hier. 843 01:06:17,558 --> 01:06:18,392 Oh. 844 01:06:24,273 --> 01:06:25,566 Es stinkt! 845 01:07:00,976 --> 01:07:03,228 Sie lief da lang! Schnappt sie euch! 846 01:07:51,944 --> 01:07:52,778 Was war das? 847 01:07:54,446 --> 01:07:55,489 Ist da wer? 848 01:08:08,585 --> 01:08:09,419 Au! 849 01:08:12,631 --> 01:08:14,049 Wer bist du? 850 01:08:14,049 --> 01:08:15,509 Das frage ich dich. 851 01:08:16,718 --> 01:08:18,220 Ich heiße Margot. 852 01:08:19,263 --> 01:08:20,305 Margot? 853 01:08:21,640 --> 01:08:23,892 Bist du Cinderellas andere Schwester? 854 01:08:25,310 --> 01:08:26,562 Du kennst sie? 855 01:08:29,273 --> 01:08:30,983 Nein, egal. 856 01:08:30,983 --> 01:08:34,069 Kannst du mir helfen? Soldaten jagen mich. 857 01:08:34,820 --> 01:08:36,446 Warum? Was hast du getan? 858 01:08:39,783 --> 01:08:40,993 Ich... 859 01:08:44,204 --> 01:08:46,582 Ich habe den Stylisten Hans getötet! 860 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 Sie ist hier irgendwo. Findet sie! 861 01:08:54,923 --> 01:08:55,924 Jawohl! 862 01:09:01,722 --> 01:09:05,434 Dieser Scone ist lecker mit Himbeermarmelade. 863 01:09:05,976 --> 01:09:08,103 Wie kannst du jetzt an Essen denken? 864 01:09:10,272 --> 01:09:12,441 Hans schickte mir einen Brief. 865 01:09:13,442 --> 01:09:17,112 Er wollte mir für den Ball die Haare schneiden. 866 01:09:18,238 --> 01:09:20,991 Ich sollte um 16 Uhr zu ihm kommen. 867 01:09:22,910 --> 01:09:24,119 Hans? 868 01:09:24,953 --> 01:09:26,121 Ich bin's, Margot. 869 01:09:30,500 --> 01:09:31,793 Ich komme rein! 870 01:09:35,130 --> 01:09:37,299 Danke für die Einladung. 871 01:09:51,271 --> 01:09:54,107 Ich war bewusstlos. Als ich zu mir kam... 872 01:09:58,028 --> 01:09:58,987 Was ist los? 873 01:09:58,987 --> 01:10:01,615 ...erhielt ich noch einen Schlag auf den Kopf. 874 01:10:04,952 --> 01:10:06,995 Hast du gesehen, wer dich schlug? 875 01:10:12,334 --> 01:10:13,210 Zeig mal. 876 01:10:13,877 --> 01:10:16,463 Aua! 877 01:10:16,463 --> 01:10:17,547 Ja. 878 01:10:18,840 --> 01:10:20,300 Das waren zwei Schläge. 879 01:10:21,176 --> 01:10:23,595 Als ich zu mir kam, tat mir der Kopf weh. 880 01:10:30,560 --> 01:10:32,646 Aua! 881 01:10:32,646 --> 01:10:35,899 Dann sah ich, wer vor mir lag. 882 01:10:38,193 --> 01:10:39,194 Was? 883 01:10:39,778 --> 01:10:41,822 Ich wusste es sofort. 884 01:10:42,364 --> 01:10:44,241 Ich wusste, dass er tot war. 885 01:10:45,367 --> 01:10:48,120 {\an8}Und in meiner Hand... 886 01:10:52,916 --> 01:10:54,001 Moment mal. 887 01:10:54,710 --> 01:10:58,714 Du erinnerst dich also nicht dran, ihn erschlagen zu haben? 888 01:10:59,506 --> 01:11:00,549 Nein. 889 01:11:00,549 --> 01:11:04,386 Aber wer soll es sonst gewesen sein, wenn nicht ich? 890 01:11:08,181 --> 01:11:09,558 Beruhige dich. 891 01:11:10,142 --> 01:11:11,685 Erinnerst du dich an mehr? 892 01:11:12,311 --> 01:11:13,145 Was? 893 01:11:20,736 --> 01:11:21,778 Oh, stimmt. 894 01:11:34,791 --> 01:11:38,295 Auf dem Schreibtisch lag Annes Haar. 895 01:11:38,295 --> 01:11:41,798 Sie liebte ihr Haar und hätte es nie abschneiden lassen. 896 01:11:42,299 --> 01:11:43,133 Und dann? 897 01:11:44,217 --> 01:11:47,346 Ich habe mal ein übles Gerücht gehört. 898 01:11:48,263 --> 01:11:53,977 Hans schneidet jungen Frauen das lange, schöne Haar ab und sammelt es. 899 01:11:55,479 --> 01:11:57,898 Ich hielt das immer für üble Nachrede. 900 01:11:59,524 --> 01:12:02,110 Aber nun wurde mir klar: 901 01:12:03,111 --> 01:12:06,448 Hans hatte Annes Haare gewaltsam geschnitten! 902 01:12:07,199 --> 01:12:11,912 Offenbar wurde ich so sauer, dass ich Hans erschlug. 903 01:12:12,913 --> 01:12:15,916 Nur so kann ich es mir erklären! 904 01:12:17,167 --> 01:12:18,126 Beruhige dich. 905 01:12:18,752 --> 01:12:20,629 Was geschah dann? 906 01:12:22,214 --> 01:12:24,716 Ich wollte die Tat vertuschen. 907 01:12:36,645 --> 01:12:38,647 Ich legte Hans auf einen Karren. 908 01:12:41,733 --> 01:12:43,652 Ich versteckte mich an einem Weg 909 01:12:43,652 --> 01:12:45,779 und wartete auf eine Kutsche. 910 01:12:47,280 --> 01:12:50,242 Du wolltest, dass es wie ein Unfalltod aussieht? 911 01:12:51,535 --> 01:12:52,369 Genau. 912 01:12:53,453 --> 01:12:56,957 Eine seltsam aussehende Kutsche kam vorbei. 913 01:13:12,681 --> 01:13:16,643 Ein Pferd trat auf Hans, und ich rannte in den Wald. 914 01:13:17,978 --> 01:13:18,937 Und dann? 915 01:13:20,856 --> 01:13:23,942 Eigentlich wollte ich zum Ball gehen. 916 01:13:25,235 --> 01:13:27,195 Aber ich traute mich nicht. 917 01:13:29,114 --> 01:13:32,200 Ich hatte Angst, erwischt zu werden. 918 01:13:33,702 --> 01:13:37,330 Ich traute mich auch nicht nach Hause, also blieb ich im Wald. 919 01:13:38,790 --> 01:13:42,085 Bis eine Soldatenpatrouille mich vorhin fand. 920 01:13:42,669 --> 01:13:43,920 Schnappt sie euch! 921 01:13:49,050 --> 01:13:50,969 Nein! Hilf mir! 922 01:13:53,722 --> 01:13:56,057 Sie ist diejenige, die ihr sucht. 923 01:13:56,057 --> 01:13:58,894 Sie hat den Mord gestanden. Führt sie ab. 924 01:13:59,853 --> 01:14:02,355 Ist das dein Ernst? Du wolltest mir helfen! 925 01:14:02,355 --> 01:14:04,691 Das habe ich nie gesagt. 926 01:14:06,776 --> 01:14:09,905 Du Miststück! Dämon! Oger! 927 01:14:29,174 --> 01:14:30,675 Rotkäppchen! 928 01:14:31,384 --> 01:14:33,136 Schön, dich wiederzusehen. 929 01:14:33,720 --> 01:14:37,015 Ich bin beeindruckt, dass du ihr Geständnis erwirkt hast. 930 01:14:37,015 --> 01:14:38,934 Der König wird sich freuen. 931 01:14:40,936 --> 01:14:42,270 Sie war es nicht. 932 01:14:42,771 --> 01:14:43,605 Was? 933 01:14:44,439 --> 01:14:47,150 Sie schikaniert nur ihre Schwester. 934 01:14:49,402 --> 01:14:51,905 Großkammerherr, etwas stört mich. 935 01:14:52,572 --> 01:14:54,491 Zeigst du mir Hans' Haus? 936 01:14:56,535 --> 01:14:57,911 Gewiss. 937 01:15:21,184 --> 01:15:24,646 Das ist nicht Hans' Blut. 938 01:15:25,939 --> 01:15:28,817 Das Blut auf dem Boden ist etwa ein Jahr alt. 939 01:15:29,526 --> 01:15:31,486 Hans blutete nur wenig. 940 01:15:31,486 --> 01:15:33,697 Er wurde erschlagen. 941 01:16:12,861 --> 01:16:14,279 Verstehe. 942 01:16:16,281 --> 01:16:17,490 Großkammerherr. 943 01:16:17,490 --> 01:16:19,909 Kannst du mir bei etwas helfen? 944 01:16:21,036 --> 01:16:23,163 Stets zu Diensten, Rotkäppchen. 945 01:17:19,928 --> 01:17:21,012 Mein Prinz. 946 01:17:22,764 --> 01:17:25,850 Der Prinz sucht die Besitzerin dieses Glaspantoffels. 947 01:17:27,769 --> 01:17:32,565 Dieser Glaspantoffel kann nur von seiner Besitzerin getragen werden. 948 01:17:33,483 --> 01:17:35,610 Junge Frau, sag mir deinen Namen. 949 01:17:37,445 --> 01:17:39,906 Ich heiße Cinderella. 950 01:17:39,906 --> 01:17:42,534 Cinderella, bitte probiere ihn an. 951 01:17:44,703 --> 01:17:47,288 Gut, wie erwünscht. 952 01:18:22,282 --> 01:18:25,535 Er passt perfekt! 953 01:18:28,413 --> 01:18:30,707 Wie ich sehe, bist du es. 954 01:18:37,922 --> 01:18:39,257 Verhaftet sie. 955 01:18:39,799 --> 01:18:40,633 Jawohl. 956 01:18:41,217 --> 01:18:42,343 Was? 957 01:18:42,886 --> 01:18:44,929 Warum? 958 01:18:48,933 --> 01:18:52,228 Rotkäppchen, sag ihnen, dass sie die Falsche haben! 959 01:18:54,647 --> 01:18:55,690 Cinderella. 960 01:18:56,524 --> 01:18:57,358 Was? 961 01:18:57,984 --> 01:19:01,362 Warum hast du so viele Narben? 962 01:19:03,448 --> 01:19:05,492 Das habe ich dir gestern gesagt. 963 01:19:05,492 --> 01:19:08,453 Von Dornen, als ich Himbeeren erntete. 964 01:19:08,453 --> 01:19:09,746 Cinderella. 965 01:19:10,413 --> 01:19:12,081 Warum bist du barfuß? 966 01:19:12,957 --> 01:19:15,001 Weil meine Schwester Margot... 967 01:19:15,001 --> 01:19:16,669 Nein. Cinderella. 968 01:19:17,420 --> 01:19:21,466 Wie konntest du dein Verbrechen nur so lausig planen? 969 01:19:24,052 --> 01:19:27,555 Du warst es, die Hans erschlagen hat. 970 01:19:32,060 --> 01:19:33,728 Was sagst du da? 971 01:19:35,730 --> 01:19:39,025 Ich hatte von Anfang an ein komisches Gefühl bei dir. 972 01:19:40,401 --> 01:19:42,570 Darum ging ich mit dir zum Ball. 973 01:19:43,154 --> 01:19:44,197 Was? 974 01:19:44,197 --> 01:19:49,410 Ich glaubte dir nicht, als du sagtest, Margot habe deine Schuhe weggeworfen. 975 01:19:50,245 --> 01:19:51,955 Wieso nicht? 976 01:19:52,997 --> 01:19:56,251 Margot liebt Himbeermarmelade. 977 01:19:57,126 --> 01:20:02,841 Ohne Schuhe kannst du im Wald keine Himbeeren pflücken. 978 01:20:02,841 --> 01:20:05,009 Meine Schwestern schikanieren mich! 979 01:20:05,009 --> 01:20:07,262 Und du schimpfst mich eine Mörderin? 980 01:20:07,262 --> 01:20:11,307 Aus welchem Motiv sollte ich Hans töten? 981 01:20:12,642 --> 01:20:13,977 Dein Motiv war 982 01:20:15,478 --> 01:20:16,646 deine Schönheit. 983 01:20:29,242 --> 01:20:31,202 Willst du schön sein? 984 01:20:32,245 --> 01:20:33,288 Was? 985 01:20:33,872 --> 01:20:37,375 Hans erkannte deine wahre Schönheit. 986 01:20:38,918 --> 01:20:42,839 Er wurde vom Drang ergriffen, dir die Haare abzuschneiden. 987 01:20:44,173 --> 01:20:46,968 Du hast von mir gehört, oder? 988 01:20:46,968 --> 01:20:48,845 Ja, ich bin's! 989 01:20:48,845 --> 01:20:54,017 Der beste und charismatischste Haar-Stylist der Welt. 990 01:20:54,642 --> 01:20:56,144 Hans. 991 01:20:57,979 --> 01:21:01,399 Ich schneide selbst dem König die Haare. 992 01:21:01,399 --> 01:21:03,776 Du hast sicher von mir gehört. 993 01:21:08,197 --> 01:21:09,824 Komm zu mir. 994 01:21:10,533 --> 01:21:12,410 Ich mach dir die Haare schön. 995 01:21:12,410 --> 01:21:13,870 Das ist deine Chance. 996 01:21:16,915 --> 01:21:19,083 Du willst doch schön sein, oder? 997 01:21:25,840 --> 01:21:27,216 Das freute dich sicher. 998 01:21:28,676 --> 01:21:32,680 Leute nennen dich hässlich, und du wirst ständig gemobbt. 999 01:21:33,514 --> 01:21:38,019 Und nun wollte der beste Stylist des Königreichs dich schön machen. 1000 01:21:40,521 --> 01:21:43,358 Aber die Realität sah anders aus. 1001 01:21:55,119 --> 01:21:56,454 Was tust du? 1002 01:22:00,500 --> 01:22:04,253 Dein Haar ist so schön. 1003 01:22:05,672 --> 01:22:10,885 Schöner als jedes Haar, das ich je in diesem Königreich geschnitten habe. 1004 01:22:11,469 --> 01:22:14,722 Darum darf es nicht sein! 1005 01:22:21,771 --> 01:22:24,273 Du hast Hans erschlagen. 1006 01:22:25,608 --> 01:22:29,904 Dann wolltest du den Mord deiner Schwester Margot anhängen. 1007 01:22:41,791 --> 01:22:43,876 ICH SCHNEIDE DIR DIE HAARE. 1008 01:22:43,876 --> 01:22:47,839 Du hast den Brief verfasst, in dem Hans deine Schwester einlud. 1009 01:22:50,425 --> 01:22:54,012 Als Margot bei Hans eintraf, hast du sie niedergeschlagen. 1010 01:22:55,138 --> 01:22:58,099 Der Diener des Prinzen sollte sie um 17 Uhr finden. 1011 01:22:58,808 --> 01:23:01,019 Das hätte das Ende sein sollen. 1012 01:23:02,103 --> 01:23:05,815 Aber dir unterlief ein Fehler. 1013 01:23:06,774 --> 01:23:08,109 Ich komme rein! 1014 01:23:10,653 --> 01:23:12,905 Danke für die Einladung. 1015 01:23:38,389 --> 01:23:43,186 Als Margot zu sich kam, hattest du den Schärfstein nicht zur Hand. 1016 01:23:43,186 --> 01:23:44,312 Aus Panik... 1017 01:23:47,732 --> 01:23:50,026 Beim Schlag brach der Absatz ab. 1018 01:23:52,195 --> 01:23:54,322 Dieses Stück Glas hier. 1019 01:23:55,364 --> 01:23:57,200 Es war in Margots Kleidern. 1020 01:23:58,826 --> 01:24:03,498 Du konntest dieses Glasstück nicht finden, 1021 01:24:04,499 --> 01:24:07,001 aber du hattest Margot k. o. geschlagen. 1022 01:24:08,002 --> 01:24:11,589 Um 17 Uhr sollte der Diener des Prinzen kommen. 1023 01:24:11,589 --> 01:24:14,842 Er hätte Margot gefunden und als Täterin ausgemacht. 1024 01:24:15,426 --> 01:24:18,304 Für dich wäre es das perfekte Verbrechen. 1025 01:24:19,472 --> 01:24:24,268 Aber du wusstest nicht, dass der Prinz es sich anders überlegte. 1026 01:24:25,645 --> 01:24:29,816 Der Diener kam nicht, und Margot wurde nicht am Tatort gefunden. 1027 01:24:31,901 --> 01:24:35,029 Das ist alles Spekulation. 1028 01:24:35,863 --> 01:24:40,034 Und das Stück Glas in deiner Geschichte ergibt keinen Sinn. 1029 01:24:47,917 --> 01:24:48,918 Schau. 1030 01:24:48,918 --> 01:24:51,462 Meine Glaspantoffeln sind intakt, 1031 01:24:51,462 --> 01:24:54,215 also kann ich nicht der Mörder sein. 1032 01:24:55,758 --> 01:24:59,428 Stimmt, dieser Glasabsatz passt nicht zu den Pantoffeln. 1033 01:25:00,138 --> 01:25:00,972 Siehst du? 1034 01:25:01,597 --> 01:25:05,101 Nur die Besitzerin kann diese Pantoffeln tragen. 1035 01:25:05,601 --> 01:25:08,229 Der Absatz stammt nicht von diesem Paar. 1036 01:25:09,272 --> 01:25:12,567 Tekla hat vielen Leuten Glaspantoffeln gehext. 1037 01:25:12,567 --> 01:25:14,527 Jemand anders ist der Täter. 1038 01:25:14,527 --> 01:25:17,280 Nein, nur du kannst es gewesen sein. 1039 01:25:17,280 --> 01:25:21,492 Genug jetzt! Was hast du für Beweise? 1040 01:25:21,492 --> 01:25:23,911 Cinderella, hör zu. 1041 01:25:25,580 --> 01:25:28,374 Der linke Pantoffel, den du gerade trägst, 1042 01:25:29,458 --> 01:25:32,670 ist nicht der, den du gestern im Schloss verloren hast. 1043 01:25:33,921 --> 01:25:34,755 Verstehst du? 1044 01:25:35,756 --> 01:25:36,674 Was? 1045 01:25:36,674 --> 01:25:38,509 Der kaputte Glaspantoffel... 1046 01:25:44,599 --> 01:25:48,519 ...wurde mit deiner Lieblingstaube begraben. 1047 01:25:52,398 --> 01:25:55,234 Du hattest zwei Paar Glaspantoffeln. 1048 01:25:56,736 --> 01:26:00,781 Der linke Pantoffel, den du im Schloss verloren hast, 1049 01:26:01,866 --> 01:26:02,909 ist jener dort. 1050 01:26:06,746 --> 01:26:11,918 Der rechte Pantoffel zum linken, den du gerade trägst... 1051 01:26:13,920 --> 01:26:15,004 Ist dieser hier. 1052 01:26:15,004 --> 01:26:17,215 Auch er war bei der Taube begraben. 1053 01:26:18,633 --> 01:26:21,219 Großkammerherr, was ist mit dem Glasabsatz? 1054 01:26:30,895 --> 01:26:32,730 Er passt perfekt. 1055 01:26:34,523 --> 01:26:37,109 Als ich dich traf, trugst du keine Schuhe. 1056 01:26:38,027 --> 01:26:40,404 Nicht, weil Margot deine Schuhe wegwarf. 1057 01:26:41,822 --> 01:26:45,910 Sondern weil du Margot mit dem Pantoffel niedergeschlagen hattest, 1058 01:26:45,910 --> 01:26:48,663 den du dann ohne Absatz begraben hast. 1059 01:26:50,915 --> 01:26:53,918 Du hast Tekla gestern zweimal getroffen. 1060 01:26:54,627 --> 01:26:56,587 Sie gab dir zwei Paar Pantoffeln. 1061 01:26:57,755 --> 01:26:59,465 Das zweite Mal war ich dabei. 1062 01:27:00,216 --> 01:27:03,678 Das erste Paar kriegtest du, nachdem du Hans ermordet 1063 01:27:03,678 --> 01:27:05,930 und Margot den Brief geschickt hast. 1064 01:27:07,932 --> 01:27:09,725 Nicht wahr, Tekla? 1065 01:27:10,393 --> 01:27:11,602 So ist es. 1066 01:27:13,688 --> 01:27:14,897 Was für ein Schreck! 1067 01:27:18,734 --> 01:27:20,903 Du bist also Cinderella? 1068 01:27:23,948 --> 01:27:28,452 Wie Rotkäppchen sagte, verwandelte ich ihre Schuhe in Glaspantoffeln. 1069 01:27:29,453 --> 01:27:30,746 Weißt du noch, wann? 1070 01:27:32,123 --> 01:27:34,250 Gegen 15 Uhr, glaube ich. 1071 01:27:34,250 --> 01:27:38,504 Die Schlossglocke läutete dreimal. 1072 01:27:39,255 --> 01:27:41,090 Du verwechselst mich. 1073 01:27:41,090 --> 01:27:45,344 Als ich dich mit Rotkäppchen traf, sagtest du: "Sehr erfreut." 1074 01:27:45,344 --> 01:27:47,888 Ich war dir also noch unbekannt. 1075 01:27:49,098 --> 01:27:51,183 Muss ich dir das wirklich erklären? 1076 01:27:52,101 --> 01:27:52,935 Was? 1077 01:27:54,103 --> 01:27:55,479 Nun, Barbara? 1078 01:27:56,439 --> 01:27:57,273 Ja. 1079 01:27:58,149 --> 01:28:01,694 Vor eurem zweiten Treffen hatte ich dich schön gemacht. 1080 01:28:01,694 --> 01:28:04,280 Du sahst aus wie ein anderer Mensch. 1081 01:28:05,114 --> 01:28:08,451 Darum hielt Tekla dich für jemand anders. 1082 01:28:15,249 --> 01:28:17,877 Danke für eure Aussagen, Tekla und Barbara. 1083 01:28:19,378 --> 01:28:21,881 Nächstes Mal ein wenig höflicher, bitte. 1084 01:28:22,965 --> 01:28:24,258 Gern geschehen. 1085 01:28:24,967 --> 01:28:27,219 Ok, wir verschwinden dann mal. 1086 01:28:32,850 --> 01:28:34,268 Fahren wir fort. 1087 01:28:35,478 --> 01:28:40,941 Wenn ich gefragt hätte, hättest du den Pantoffel nicht anprobiert. 1088 01:28:42,443 --> 01:28:46,238 Darum bat ich den Prinzen um Hilfe. 1089 01:28:48,157 --> 01:28:50,659 Dem Prinzen würdest du es nicht verweigern. 1090 01:28:51,827 --> 01:28:53,788 Ganz sicher nicht. 1091 01:28:58,209 --> 01:28:59,502 Wie kommst du drauf? 1092 01:29:01,212 --> 01:29:02,046 Auf was? 1093 01:29:03,172 --> 01:29:08,219 Dass der linke Pantoffel, den ich trage, zum kaputten rechten Pantoffel gehört? 1094 01:29:08,219 --> 01:29:11,347 Beide sind Glaspantoffeln. Es gibt keine Beweise. 1095 01:29:11,347 --> 01:29:14,141 Du willst mich als Mörderin abstempeln. 1096 01:29:14,141 --> 01:29:17,228 Du hast die Pantoffeln ausgetauscht! 1097 01:29:19,146 --> 01:29:20,272 Cinderella. 1098 01:29:21,482 --> 01:29:23,776 Die Pantoffeln passen nur dir perfekt. 1099 01:29:26,612 --> 01:29:28,155 Also bist du die Mörderin. 1100 01:29:55,766 --> 01:29:57,017 Du hast recht. 1101 01:29:59,687 --> 01:30:00,729 Ich... 1102 01:30:02,022 --> 01:30:03,065 Ich war es. 1103 01:30:07,194 --> 01:30:08,154 Ich... 1104 01:30:10,448 --> 01:30:11,949 Ich habe Hans erschlagen. 1105 01:30:19,290 --> 01:30:21,500 Verrate mir eins, Rotkäppchen. 1106 01:30:22,960 --> 01:30:27,840 Woher wusstest du, dass die Pantoffeln bei der Taube begraben lagen? 1107 01:30:31,260 --> 01:30:35,764 Die Bewohner dieses Königreichs wollen nur schöne Dinge sehen. 1108 01:30:37,475 --> 01:30:39,018 Niemand käme auf die Idee, 1109 01:30:40,644 --> 01:30:43,731 eine schmutzige Taube auszugraben. 1110 01:30:46,066 --> 01:30:47,193 Du weißt genau, 1111 01:30:48,652 --> 01:30:52,281 wie die Bewohner dieses Königreichs denken. 1112 01:30:58,204 --> 01:30:59,914 Es war das perfekte Versteck. 1113 01:31:00,623 --> 01:31:02,374 Das dachte ich zumindest. 1114 01:31:06,712 --> 01:31:07,796 Ja, 1115 01:31:08,797 --> 01:31:10,883 es war das perfekte Versteck. 1116 01:31:17,890 --> 01:31:19,058 Au! 1117 01:31:51,757 --> 01:31:52,675 Ich wusste es. 1118 01:31:53,592 --> 01:31:55,344 Ich bin vom Pech verfolgt. 1119 01:31:57,846 --> 01:31:59,848 Hätte ich dich doch nie getroffen... 1120 01:32:06,188 --> 01:32:07,231 Cinderella. 1121 01:32:09,692 --> 01:32:10,818 Mein Prinz. 1122 01:32:14,530 --> 01:32:16,073 Auch, wenn es gelogen ist, 1123 01:32:17,283 --> 01:32:18,909 sag es mir ein letztes Mal. 1124 01:32:20,869 --> 01:32:22,580 Bitte sag es mir noch einmal. 1125 01:32:25,416 --> 01:32:26,250 Was? 1126 01:32:29,086 --> 01:32:30,045 Dass ich... 1127 01:32:32,089 --> 01:32:33,215 ...schön bin. 1128 01:32:46,645 --> 01:32:47,813 Du bist... 1129 01:32:50,983 --> 01:32:52,276 ...enttäuschend. 1130 01:33:17,885 --> 01:33:19,011 Verhaftet sie. 1131 01:33:19,011 --> 01:33:20,179 Jawohl. 1132 01:33:34,276 --> 01:33:35,235 Mein Prinz. 1133 01:33:39,114 --> 01:33:41,033 Ich danke dir, Rotkäppchen. 1134 01:33:41,575 --> 01:33:44,161 Dank dir konnten wir den Fall lösen. 1135 01:33:44,745 --> 01:33:46,163 Bist du glücklich damit? 1136 01:33:46,872 --> 01:33:47,706 Was meinst du? 1137 01:33:48,832 --> 01:33:52,795 Es gibt noch ein Problem zu lösen. 1138 01:33:54,588 --> 01:33:55,589 Welches Problem? 1139 01:33:56,382 --> 01:33:59,093 Das Problem deiner zukünftigen Gemahlin. 1140 01:34:00,219 --> 01:34:04,348 Du hast Aschenputtel auserkoren, aber sie wurde verhaftet. 1141 01:34:05,849 --> 01:34:06,934 Vergiss es. 1142 01:34:07,893 --> 01:34:10,729 Selbst wenn Cinderella nicht verhaftet würde, 1143 01:34:10,729 --> 01:34:13,857 hätte ich sie nicht zur Frau genommen. 1144 01:34:13,857 --> 01:34:17,569 Wirklich? Beim Ball schien sie dir zu gefallen. 1145 01:34:18,112 --> 01:34:21,699 Ich musste mit jemandem tanzen. Mein Vater bestand darauf. 1146 01:34:24,118 --> 01:34:25,494 Wie unsensibel von ihm. 1147 01:34:26,912 --> 01:34:29,248 Mir war nicht wohl dabei. 1148 01:34:29,832 --> 01:34:32,292 Denn es gibt schon eine Frau... 1149 01:34:34,336 --> 01:34:35,838 ...in meinem Herzen. 1150 01:34:47,057 --> 01:34:49,017 Ja, was sie betrifft, 1151 01:34:49,977 --> 01:34:52,896 finde ich die Umstände seltsam. 1152 01:34:55,023 --> 01:34:59,069 Warum verschwand Remi vor einem Jahr? 1153 01:35:00,028 --> 01:35:02,573 War wirklich der König schuld? 1154 01:35:04,032 --> 01:35:05,576 Wer sonst? 1155 01:35:07,745 --> 01:35:12,416 Ich habe in Hans' Haus alte, getrocknete Blutspuren gefunden. 1156 01:35:16,462 --> 01:35:17,880 Was meinst du? 1157 01:35:20,966 --> 01:35:23,927 Remi wurde von Hans angegriffen. 1158 01:35:30,559 --> 01:35:31,393 Ich wusste es! 1159 01:35:32,102 --> 01:35:34,813 Es war Remis Haar. 1160 01:35:36,315 --> 01:35:38,317 Hans griff Remi an. 1161 01:35:38,317 --> 01:35:39,860 Sie wehrte sich. 1162 01:35:58,962 --> 01:36:03,008 Sie trug eine Narbe im Gesicht davon und verschwand. 1163 01:36:03,842 --> 01:36:04,843 Warum? 1164 01:36:05,511 --> 01:36:07,846 Nur wegen einer Narbe im Gesicht 1165 01:36:07,846 --> 01:36:10,057 muss sie doch nicht verschwinden! 1166 01:36:11,892 --> 01:36:13,435 So ist dieses Königreich. 1167 01:36:15,312 --> 01:36:19,775 Dieses Königreich legt Wert auf Schönheit. 1168 01:36:20,734 --> 01:36:24,905 Die Gemahlin des Prinzen wird nach ihrem Aussehen beurteilt. 1169 01:36:27,658 --> 01:36:30,369 Mit einer großen Narbe im Gesicht 1170 01:36:30,953 --> 01:36:32,788 gilt sie nicht mehr als schön. 1171 01:36:34,581 --> 01:36:36,667 Deshalb ist sie verschwunden. 1172 01:36:40,087 --> 01:36:41,255 Nicht wahr? 1173 01:36:51,265 --> 01:36:52,558 Wer bist du? 1174 01:37:01,733 --> 01:37:02,734 Remi! 1175 01:37:07,155 --> 01:37:08,365 Remi. 1176 01:37:08,365 --> 01:37:11,326 Ich habe dich die ganze Zeit gesucht! 1177 01:37:12,119 --> 01:37:13,370 Ich... 1178 01:37:15,122 --> 01:37:18,000 Ich bin deine Worte nicht mehr wert. 1179 01:37:19,751 --> 01:37:22,004 Ich habe eine hässliche Narbe. 1180 01:37:23,380 --> 01:37:24,673 Ich bin nicht würdig. 1181 01:37:24,673 --> 01:37:26,884 - Das ist nicht wahr! - Doch! 1182 01:37:27,676 --> 01:37:32,055 Irgendwo da draußen wartet eine schöne Frau auf dich. 1183 01:37:33,932 --> 01:37:35,017 Vergiss mich. 1184 01:37:37,019 --> 01:37:37,853 Bitte. 1185 01:37:39,062 --> 01:37:40,147 Remi. 1186 01:37:41,023 --> 01:37:42,274 Was redest du da? 1187 01:37:49,323 --> 01:37:53,076 Äh, darf ich etwas sagen? 1188 01:38:00,792 --> 01:38:05,839 Remi, am Tag des Balls warst du auf dem Hügel. 1189 01:38:06,423 --> 01:38:08,884 Warum hast du den Prinzen beobachtet? 1190 01:38:10,802 --> 01:38:11,845 Weil... 1191 01:38:13,972 --> 01:38:17,392 Du liebst den Prinzen immer noch. 1192 01:38:18,685 --> 01:38:19,603 Habe ich recht? 1193 01:38:25,067 --> 01:38:29,821 Darum hast du den Prinzen beobachtet, auch nachdem du verschwunden bist. 1194 01:38:31,573 --> 01:38:37,120 Du hast dich sogar verunstaltet, damit du unbemerkt bleibst. 1195 01:38:43,877 --> 01:38:44,711 Remi. 1196 01:39:00,060 --> 01:39:00,894 Remi. 1197 01:39:04,272 --> 01:39:05,732 Du bist immer noch... 1198 01:39:09,069 --> 01:39:10,654 ...schöner als alle anderen. 1199 01:39:12,990 --> 01:39:14,199 Mein Prinz. 1200 01:39:45,188 --> 01:39:47,024 {\an8}DANKE 1201 01:39:51,987 --> 01:39:55,073 Vielen Dank, Rotkäppchen. 1202 01:39:56,992 --> 01:39:58,827 Es war mir ein Vergnügen. 1203 01:39:58,827 --> 01:40:04,082 Ich freue mich, dass der König euch seinen Segen gegeben hat. 1204 01:40:06,126 --> 01:40:10,756 Dank dir konnte ich erkennen, was mir wirklich wichtig war. 1205 01:40:10,756 --> 01:40:11,673 Danke. 1206 01:40:14,384 --> 01:40:15,385 Seid glücklich. 1207 01:40:16,136 --> 01:40:18,764 Ok, ich gehe jetzt. 1208 01:40:19,765 --> 01:40:25,729 Und so endete die Geschichte von Cinderella und Rotkäppchen. 1209 01:40:25,729 --> 01:40:27,981 Rotkäppchen! 1210 01:40:35,614 --> 01:40:41,286 Aber dies ist nur eine von vielen Geschichten. 1211 01:40:42,079 --> 01:40:47,459 {\an8}Eine Geschichte über Liebe und Magie, 1212 01:40:47,459 --> 01:40:50,253 {\an8}in der Rotkäppchen ihr Leben riskiert. 1213 01:40:50,754 --> 01:40:52,756 Aua! 1214 01:40:54,091 --> 01:40:56,009 Noch ein Dorn? 1215 01:41:00,722 --> 01:41:03,975 Die meisten schönen Dinge haben wohl tatsächlich Dornen. 1216 01:45:12,891 --> 01:45:16,936 Untertitel von: Jan Truper