1
00:00:17,560 --> 00:00:19,270
Es war einmal
2
00:00:19,979 --> 00:00:22,607
ein hübsches kleines Mädchen.
3
00:00:25,651 --> 00:00:29,781
Ihre Großmutter liebte sie sehr.
4
00:00:30,364 --> 00:00:36,788
Eines Tages schenkte sie ihr
ein Käppchen von rotem Samt.
5
00:00:38,790 --> 00:00:42,460
Weil es ihr so gut stand,
6
00:00:42,460 --> 00:00:46,422
wollte sie es immer tragen.
7
00:00:47,215 --> 00:00:48,424
Die Zeit verging,
8
00:00:48,424 --> 00:00:52,303
und sie wurde als Rotkäppchen bekannt.
9
00:01:01,395 --> 00:01:03,898
Jahre vergingen.
10
00:01:04,690 --> 00:01:06,818
Das junge Rotkäppchen
11
00:01:07,443 --> 00:01:11,322
reifte zu einer schönen,
intelligenten Frau heran.
12
00:01:13,324 --> 00:01:16,494
Sie hegte große Hoffnungen im Herzen
13
00:01:17,245 --> 00:01:19,580
und begab sich auf eine Reise.
14
00:01:21,666 --> 00:01:25,586
ES WAR EINMAL EIN VERBRECHEN
15
00:01:33,928 --> 00:01:35,763
Ist die Stadt in der Nähe?
16
00:01:36,681 --> 00:01:38,891
Aua!
17
00:01:39,725 --> 00:01:42,603
Echt jetzt, wie oft noch?
18
00:01:43,604 --> 00:01:47,608
Der Wald ist wunderschön,
aber voller Dornen.
19
00:01:51,362 --> 00:01:55,658
Die meisten schöne Dinge
haben Dornen, Fräulein.
20
00:02:02,623 --> 00:02:04,333
Hey, du da in rot!
21
00:02:06,252 --> 00:02:08,754
Wie kannst du mich einfach ignorieren?
22
00:02:09,463 --> 00:02:11,215
Ich bin eine Hexe!
23
00:02:12,508 --> 00:02:13,759
Eine Hexe.
24
00:02:14,385 --> 00:02:15,845
Sei beeindruckt!
25
00:02:17,263 --> 00:02:21,851
Was gibt's?
Ich bin auf dem Weg nach Spenhagen.
26
00:02:25,563 --> 00:02:27,815
Spenhagen ist weit.
27
00:02:27,815 --> 00:02:30,818
Du hast einen anstrengenden Weg vor dir.
28
00:02:31,527 --> 00:02:33,946
Ja, darum gehe ich jetzt.
29
00:02:33,946 --> 00:02:36,157
Du siehst schäbig aus.
30
00:02:36,699 --> 00:02:40,036
Es ist ein langer Weg
mit solch schäbigen Schuhen.
31
00:02:40,036 --> 00:02:41,537
Eine schmerzhafte Reise!
32
00:02:42,121 --> 00:02:46,542
Nun gut,
ich werde dir schöne Schuhe hexen.
33
00:02:46,542 --> 00:02:47,543
Nein, danke.
34
00:02:47,543 --> 00:02:50,755
Moment mal!
35
00:02:52,381 --> 00:02:55,384
In den schlechten Schuhen
kannst du nicht wegrennen.
36
00:02:55,384 --> 00:02:56,928
Du brauchst neue.
37
00:02:56,928 --> 00:02:58,221
Du machst mir Angst.
38
00:03:01,140 --> 00:03:04,060
Ich werde meine Magie anwenden.
39
00:03:06,562 --> 00:03:08,189
Du bist völlig außer Atem.
40
00:03:09,065 --> 00:03:12,568
Neue Schuhe. Wie wär's damit?
41
00:03:14,070 --> 00:03:14,946
Geschenkt!
42
00:03:15,529 --> 00:03:16,405
Was?
43
00:03:20,034 --> 00:03:22,954
Hey, stirbst du etwa?
44
00:03:22,954 --> 00:03:27,083
In diesem Königreich
dreht sich alles um Schönheit!
45
00:03:27,667 --> 00:03:32,213
Ich sehe nicht wie eine alte Hexe aus,
sondern stilvoll, oder?
46
00:03:32,713 --> 00:03:36,217
Schau.
47
00:03:36,217 --> 00:03:39,971
Findest du den Stab etwa schäbig?
48
00:03:41,472 --> 00:03:42,974
Nein, er ist antik!
49
00:03:43,683 --> 00:03:47,144
Kinder erkennen
die Schönheit dieses Stabs nicht.
50
00:03:48,271 --> 00:03:49,480
Ist das so?
51
00:03:51,190 --> 00:03:53,150
Ach, vergiss es.
52
00:03:53,150 --> 00:03:58,447
Ich werde deine Schuhe der Schönheit
dieses Königreichs anpassen.
53
00:03:58,447 --> 00:03:59,365
Ok?
54
00:03:59,365 --> 00:04:05,288
Ich werde das schäbige Mädchen
und die schäbigen Schuhe verschönern.
55
00:04:05,288 --> 00:04:07,123
Nenn mich nicht schäbig.
56
00:04:07,707 --> 00:04:10,960
Binda Banda...
57
00:04:13,129 --> 00:04:15,715
...Bindary!
58
00:04:26,517 --> 00:04:28,978
Es fühlt sich matschig an.
59
00:04:35,443 --> 00:04:38,237
Wie unhöflich.
60
00:04:38,237 --> 00:04:43,117
- Was für eine Hexe bist du?
- Ich kann alles Mögliche verhexen.
61
00:04:43,909 --> 00:04:47,830
Aber Schuhe, na ja,
62
00:04:48,331 --> 00:04:49,832
die beherrsche ich nicht.
63
00:04:49,832 --> 00:04:52,126
Warum verhext du sie dann?
64
00:04:52,877 --> 00:04:56,672
Da ist es noch schmutzig.
Direkt an der Ferse.
65
00:04:58,299 --> 00:05:00,009
Und wessen Schuld ist das?
66
00:05:04,930 --> 00:05:06,557
Halt! Aua!
67
00:05:09,894 --> 00:05:13,147
- Das tut weh!
- Meine Güte.
68
00:05:13,147 --> 00:05:16,317
Kopf hoch, ok?
69
00:05:16,317 --> 00:05:19,070
Die Schuhe waren schließlich
voller Matsch.
70
00:05:52,978 --> 00:05:55,189
Oh, meine Schuhe!
71
00:06:03,280 --> 00:06:05,825
Aua, es tut weh!
72
00:06:06,409 --> 00:06:08,327
Aua.
73
00:06:17,795 --> 00:06:18,712
Meine Schuhe!
74
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
Sind das deine Schuhe?
75
00:06:35,563 --> 00:06:36,564
Danke.
76
00:06:52,913 --> 00:06:56,333
Ich heiße Rotkäppchen. Und du?
77
00:06:58,711 --> 00:06:59,837
Cinderella.
78
00:07:09,138 --> 00:07:10,681
Meine Taube...
79
00:07:12,308 --> 00:07:13,767
...ist verstorben.
80
00:07:16,187 --> 00:07:18,522
Das tut mir leid.
81
00:07:34,413 --> 00:07:38,542
Hey Cinderella, wer schikaniert dich?
82
00:07:38,542 --> 00:07:39,710
Was?
83
00:07:40,503 --> 00:07:44,423
Wir kennen uns kaum,
aber ich kann solche Dinge spüren.
84
00:07:45,549 --> 00:07:47,301
Wer schikaniert dich?
85
00:07:47,301 --> 00:07:51,847
Deine Stiefmutter
oder deine Halbschwester Anne?
86
00:07:53,516 --> 00:07:54,850
Woher weißt du das?
87
00:07:56,477 --> 00:08:00,481
Du trägst alte, gebrauchte Kleider.
88
00:08:01,690 --> 00:08:03,484
Auf dem Kragen steht "Anne".
89
00:08:04,485 --> 00:08:08,280
Du bist also wohl kein Einzelkind.
90
00:08:09,281 --> 00:08:10,783
Du hast eine Schwester.
91
00:08:14,328 --> 00:08:17,957
Die Tatsache, dass deine Eltern
dir keine neuen Kleider geben
92
00:08:18,707 --> 00:08:23,796
und du dich nicht beschwerst,
bedeutet, dass du eine Stiefmutter hast.
93
00:08:25,965 --> 00:08:28,133
Und dein Name...
94
00:08:29,552 --> 00:08:30,678
Mein Name?
95
00:08:31,762 --> 00:08:34,056
Cinderella.
96
00:08:34,723 --> 00:08:36,141
Cinder bedeutet "Asche".
97
00:08:36,725 --> 00:08:39,103
Dein Name bedeutet "mit Asche bedeckt".
98
00:08:40,563 --> 00:08:42,773
So einen Namen kannst du nur tragen,
99
00:08:43,607 --> 00:08:46,402
wenn du von deiner Familie
schikaniert wirst.
100
00:08:50,239 --> 00:08:51,407
Beeindruckend.
101
00:08:53,033 --> 00:08:57,371
Ich weiß nicht,
warum du so schlecht behandelt wirst.
102
00:09:11,260 --> 00:09:14,305
Aber weinen löst deine Probleme nicht.
103
00:09:25,524 --> 00:09:27,276
In diesem Königreich...
104
00:09:29,862 --> 00:09:31,864
...dreht sich alles um Schönheit.
105
00:09:33,616 --> 00:09:39,788
Das Königsschloss
ist das schönste Schloss der Welt.
106
00:09:40,956 --> 00:09:43,083
Hässliche Dinge sind Sünden.
107
00:09:43,626 --> 00:09:46,962
Hässliche, schmutzige Leute...
108
00:09:46,962 --> 00:09:48,756
Verschwinde!
109
00:09:48,756 --> 00:09:50,841
...werden von allen missachtet.
110
00:09:54,678 --> 00:09:56,347
Und ich sehe so aus!
111
00:10:00,559 --> 00:10:02,311
Cinderella!
112
00:10:03,854 --> 00:10:04,730
Ja, Mutter?
113
00:10:04,730 --> 00:10:07,650
Die Teetassen sind leer.
114
00:10:08,317 --> 00:10:10,486
- Los, mach Tee!
- Sofort.
115
00:10:10,486 --> 00:10:15,449
Puh, du bist nicht nur hässlich,
sondern auch langsam.
116
00:10:16,158 --> 00:10:17,534
Entschuldigt.
117
00:10:17,534 --> 00:10:20,412
Los, bring mir meinen Spiegel.
118
00:10:20,412 --> 00:10:21,705
Sofort.
119
00:10:21,705 --> 00:10:24,667
Cinderella, pflücke mehr Himbeeren.
120
00:10:24,667 --> 00:10:26,418
Die Marmelade ist alle.
121
00:10:27,252 --> 00:10:30,881
Äh, Margot, ich...
122
00:10:31,882 --> 00:10:33,801
Was?
123
00:10:34,760 --> 00:10:35,594
Was?
124
00:10:35,594 --> 00:10:41,475
Du glaubst doch nicht etwa,
dass du zum Ball gehen wirst, oder?
125
00:10:43,602 --> 00:10:44,436
Äh...
126
00:10:47,231 --> 00:10:49,733
Völlig unmöglich!
127
00:10:52,569 --> 00:10:53,862
Hör zu, Cinderella.
128
00:10:54,446 --> 00:10:58,909
Der Prinz wird heute
beim Ball seine Gemahlin wählen.
129
00:10:58,909 --> 00:11:04,206
Ein idealer Ball für meine Tochter Anne,
Prinzessin zu werden!
130
00:11:05,541 --> 00:11:06,750
Oh, Mutter!
131
00:11:08,502 --> 00:11:13,382
Wenn der Prinz erfährt,
dass ich so eine schäbige Schwester habe,
132
00:11:14,591 --> 00:11:16,760
wird es ihn kaum entzücken.
133
00:11:16,760 --> 00:11:19,221
Das gilt es zu vermeiden.
134
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
Also.
135
00:11:21,807 --> 00:11:26,019
Wir holen den besten Stylisten der Welt,
um dich entzückend zu machen.
136
00:11:27,104 --> 00:11:29,064
Danke, Mutter!
137
00:11:29,064 --> 00:11:34,236
Anne, ich habe noch ein Ass im Ärmel.
138
00:11:34,737 --> 00:11:37,114
Mutter, du bist toll! Welches?
139
00:11:37,740 --> 00:11:39,575
Oh, ich habe ihn fallen lassen.
140
00:11:40,701 --> 00:11:43,537
Hey, der gehört mir!
141
00:11:44,121 --> 00:11:47,374
Die dreckige Taube ist wieder da.
142
00:11:47,374 --> 00:11:50,669
Cinderellas Freunde sind gefräßig.
143
00:11:51,253 --> 00:11:55,883
So ein hässliches Ding sollte
in diesem Königreich nicht existieren.
144
00:12:00,220 --> 00:12:01,180
Warte!
145
00:12:06,727 --> 00:12:10,230
So wurde deine Taube getötet?
146
00:12:12,024 --> 00:12:13,484
Was soll ich tun?
147
00:12:14,526 --> 00:12:18,238
Seit meiner Geburt
bin ich vom Pech verfolgt.
148
00:12:19,823 --> 00:12:20,741
Ich meine,
149
00:12:21,992 --> 00:12:24,870
diese Taube und ich...
150
00:12:27,122 --> 00:12:29,041
...wir sind nicht schön.
151
00:12:36,006 --> 00:12:38,175
Selbst, wenn du zum Ball gehst,
152
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
du hast nie mit dem Prinzen gesprochen.
153
00:12:41,386 --> 00:12:44,807
Magst du ihn genug,
um seine Gemahlin zu werden?
154
00:12:50,103 --> 00:12:52,898
Ja, wenn er es ist.
155
00:12:52,898 --> 00:12:54,817
Du magst ihn also wirklich?
156
00:12:54,817 --> 00:12:58,529
Er ist ein wunderbarer Mensch.
157
00:12:59,071 --> 00:13:02,491
Ob schön oder nicht,
er behandelt alle gleich.
158
00:13:03,325 --> 00:13:06,036
Ich habe ihn mal gesehen.
159
00:13:06,620 --> 00:13:09,540
Es verschlug mir die Worte,
160
00:13:10,040 --> 00:13:12,084
so faszinierend fand ich ihn.
161
00:13:12,084 --> 00:13:13,877
- Und...
- Dafür redest du viel!
162
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Der Prinz studiert Politik,
seit er ein Kind war.
163
00:13:17,214 --> 00:13:18,757
Er ist nett und cool.
164
00:13:19,633 --> 00:13:23,136
Wenn der Prinz König wird,
wird dieses Königreich besser.
165
00:13:24,680 --> 00:13:27,182
Wenn ich den Prinzen heiraten könnte,
166
00:13:28,475 --> 00:13:31,478
würde ich nichts anderes mehr verlangen.
167
00:13:34,189 --> 00:13:36,942
Ok, dann gehen wir zum Ball.
168
00:13:37,526 --> 00:13:39,653
- Unmöglich.
- Warum?
169
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Ich...
170
00:13:43,615 --> 00:13:45,534
Das sind meine einzigen Kleider.
171
00:13:47,286 --> 00:13:51,874
Damit komme ich niemals ins Schloss.
172
00:13:53,125 --> 00:13:57,212
Meine Schwester Margot
hat meine Schuhe weggeworfen.
173
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Sie hat deine Schuhe weggeworfen?
174
00:14:00,924 --> 00:14:02,175
Wie furchtbar.
175
00:14:03,969 --> 00:14:05,470
Woher hast du die Narben?
176
00:14:06,221 --> 00:14:09,850
Von Dornen, als ich Himbeeren pflückte.
177
00:14:11,518 --> 00:14:13,478
Du scheinst ein Problem zu haben.
178
00:14:13,478 --> 00:14:15,314
Ich helfe gern.
179
00:14:15,898 --> 00:14:17,232
Die Hexe ist hier.
180
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
Ich heiße Barbara!
181
00:14:19,818 --> 00:14:22,237
Ich kann dich für den Ball verschönern.
182
00:14:22,237 --> 00:14:23,655
Wohl kaum.
183
00:14:23,655 --> 00:14:25,908
Unterschätze mich nicht.
184
00:14:25,908 --> 00:14:27,534
Ich bin gut darin.
185
00:14:28,493 --> 00:14:30,120
Binda Banda
186
00:14:30,829 --> 00:14:31,663
Bin...
187
00:14:33,415 --> 00:14:34,708
...dary!
188
00:14:38,378 --> 00:14:39,630
Was?
189
00:14:48,347 --> 00:14:49,389
Wow!
190
00:14:49,389 --> 00:14:51,141
Schau an!
191
00:14:51,141 --> 00:14:53,602
Du bist ein anderer Mensch!
192
00:14:54,770 --> 00:14:57,230
Es ist hübsch!
193
00:14:57,731 --> 00:14:59,942
Barbara, mach das auch bei mir.
194
00:14:59,942 --> 00:15:00,943
Was?
195
00:15:00,943 --> 00:15:02,444
Ich gehe auch zum Ball.
196
00:15:02,444 --> 00:15:03,695
Warum?
197
00:15:04,613 --> 00:15:07,199
Ich reise, um mein Leben zu bereichern.
198
00:15:07,741 --> 00:15:09,743
Ich nehme alle Erfahrungen mit.
199
00:15:09,743 --> 00:15:13,747
Das klingt eigennützig. Gern!
200
00:15:14,331 --> 00:15:15,791
Binda Banda
201
00:15:16,833 --> 00:15:17,960
Binda...
202
00:15:19,628 --> 00:15:21,421
...ry!
203
00:15:27,052 --> 00:15:30,847
Wow! Ich sehe aus wie eine Prinzessin!
204
00:15:33,350 --> 00:15:34,184
Was?
205
00:15:36,853 --> 00:15:38,188
Sie sind matschig!
206
00:15:38,689 --> 00:15:41,316
Barbara,
meine Schuhe sind wieder matschig.
207
00:15:41,316 --> 00:15:43,986
- Entschuldige.
- Komm mir nicht so!
208
00:15:43,986 --> 00:15:46,488
In den Schuhen kann ich nicht zum Ball.
209
00:15:47,614 --> 00:15:48,448
Und du?
210
00:15:54,204 --> 00:15:57,874
- Ich hatte keine Schuhe.
- So funktioniert das?
211
00:16:00,252 --> 00:16:02,421
Kannst du nichts tun, Barbara?
212
00:16:03,005 --> 00:16:05,882
Schuhe sind schwierig.
213
00:16:08,593 --> 00:16:11,138
Du hast dich nicht verändert,
Tante Barbara.
214
00:16:14,016 --> 00:16:15,475
Noch eine Hexe!
215
00:16:15,475 --> 00:16:17,853
Hallo, meine Damen.
216
00:16:17,853 --> 00:16:20,022
Ach, du bist es, Tekla.
217
00:16:21,773 --> 00:16:22,649
Hallo.
218
00:16:23,233 --> 00:16:25,861
Äh, sehr erfreut.
219
00:16:28,113 --> 00:16:29,573
Sehr erfreut.
220
00:16:30,991 --> 00:16:33,076
Tante Barbara, lange nicht gesehen.
221
00:16:35,037 --> 00:16:37,497
Du benutzt noch den alten Stab.
222
00:16:38,081 --> 00:16:42,085
Bei dem Stab
endet die Magie um Mitternacht.
223
00:16:42,085 --> 00:16:43,462
Das ist wenig Zeit!
224
00:16:43,462 --> 00:16:45,672
Magie muss irgendwann schwinden.
225
00:16:47,299 --> 00:16:49,676
Ihr könnt meine wunderbare Magie nutzen.
226
00:16:49,676 --> 00:16:51,928
Sie währt 24 Stunden.
227
00:16:53,638 --> 00:16:54,473
Was meinst du?
228
00:16:54,973 --> 00:17:00,228
Soll ich deine Schuhe
in wunderschöne Glaspantoffeln verwandeln?
229
00:17:00,937 --> 00:17:02,981
Klingt super! Kannst du das?
230
00:17:03,940 --> 00:17:05,025
Natürlich.
231
00:17:05,776 --> 00:17:10,197
Ich habe unlängst erst gelernt,
Objekte in Glas zu verhexen.
232
00:17:11,740 --> 00:17:13,533
Ja, bitte!
233
00:17:15,494 --> 00:17:16,328
Oh.
234
00:17:18,121 --> 00:17:18,955
Oh.
235
00:17:23,293 --> 00:17:26,755
Meine Güte, du hast keine Schuhe.
236
00:17:27,923 --> 00:17:30,967
Du brauchst Schuhe,
damit ich sie verhexen kann.
237
00:17:35,013 --> 00:17:36,389
- Hey, Barbara.
- Was?
238
00:17:36,389 --> 00:17:38,975
Leih Cinderella deine Schuhe.
239
00:17:38,975 --> 00:17:40,727
- Warum ich?
- Tu es einfach.
240
00:17:40,727 --> 00:17:42,521
Komm mir nicht so!
241
00:17:42,521 --> 00:17:44,481
- Mach schon.
- Nein.
242
00:17:44,481 --> 00:17:47,275
- Leih sie ihr.
- Nein.
243
00:17:47,275 --> 00:17:48,568
- Na los.
- Geht nicht.
244
00:17:57,828 --> 00:18:00,705
Wow, sie sind wunderschön.
245
00:18:00,705 --> 00:18:02,207
Du bist toll!
246
00:18:02,207 --> 00:18:05,794
Merkt euch,
die Magie währt nur 24 Stunden.
247
00:18:06,545 --> 00:18:10,257
Die Kleider passen nur
ihrer ersten Trägerin,
248
00:18:11,550 --> 00:18:14,386
sonst niemandem.
249
00:18:14,970 --> 00:18:16,221
Vergesst das nicht.
250
00:18:17,180 --> 00:18:18,014
Sicher.
251
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Was willst du damit? Hast du Hunger?
252
00:18:22,269 --> 00:18:23,687
Das ist kein Essen!
253
00:18:23,687 --> 00:18:27,065
Ihr wollt doch nicht etwa
zum Schloss laufen, oder?
254
00:18:33,446 --> 00:18:37,409
Binda Banda Bindary!
255
00:18:46,668 --> 00:18:49,129
Sehr erfreut, meine Damen.
256
00:18:49,129 --> 00:18:51,339
Ich bin Paul, die Maus.
257
00:18:51,339 --> 00:18:53,216
Ich kenne mich im Schloss aus.
258
00:18:53,216 --> 00:18:58,013
Ich weiß,
wo der Weinkeller und der Käse sind.
259
00:18:58,013 --> 00:19:01,892
Wir wissen nichts über das Schloss.
Danke für deine Hilfe.
260
00:19:01,892 --> 00:19:03,018
Piep.
261
00:19:03,018 --> 00:19:05,812
Wird der Kürbis zur Kutsche?
262
00:19:05,812 --> 00:19:06,938
Piep?
263
00:19:08,899 --> 00:19:13,153
Dann fahre ich euch
mit der Kutsche zum Schloss!
264
00:19:13,153 --> 00:19:15,447
- Wunderbar!
- Wow.
265
00:19:15,447 --> 00:19:18,742
Hast du als Maus
einen Kutschenführerschein?
266
00:19:18,742 --> 00:19:22,078
In dieser Zeit
gibt es keine Führerscheine.
267
00:19:22,078 --> 00:19:22,996
Alles geht.
268
00:19:22,996 --> 00:19:26,208
Hexerei wird alles richten!
269
00:19:26,958 --> 00:19:31,296
Binda Banda Bindary!
270
00:20:13,338 --> 00:20:14,631
Meine Nase ist dicht!
271
00:20:22,013 --> 00:20:25,684
Ich hätte nie gedacht,
dass ich zum Ball gehen würde.
272
00:20:27,102 --> 00:20:30,021
Vielen Dank, Rotkäppchen.
273
00:20:30,730 --> 00:20:35,068
Nicht der Rede wert.
Ich wollte auch zum Ball.
274
00:20:37,237 --> 00:20:39,864
- Ist das eine Glocke?
- Ja.
275
00:20:39,864 --> 00:20:44,494
Die Glocke vom Glockenturm
sagt uns jede Stunde die Zeit.
276
00:20:46,454 --> 00:20:50,333
Als ich Barbara das erste Mal traf,
schlug sie viermal.
277
00:20:50,333 --> 00:20:54,504
Jetzt gerade schlug sie sechsmal.
Es ist also 18 Uhr.
278
00:20:55,964 --> 00:21:00,135
Das heißt,
die Magie schwindet in sechs Stunden.
279
00:21:01,344 --> 00:21:02,345
Achtung!
280
00:21:14,983 --> 00:21:17,902
{\an8}- Was ist passiert?
- Er kam aus dem Nichts!
281
00:21:28,705 --> 00:21:30,498
{\an8}Wir haben jemanden überfahren.
282
00:21:32,876 --> 00:21:35,837
Beruhige dich. Darf ich?
283
00:21:40,759 --> 00:21:41,676
Unglaublich.
284
00:21:42,594 --> 00:21:43,636
Kennst du ihn?
285
00:21:44,220 --> 00:21:45,055
Ja.
286
00:21:45,764 --> 00:21:48,266
Er ist ein Stylist namens Hans.
287
00:21:49,225 --> 00:21:51,644
Der bevorzugte Stylist der Königsfamilie.
288
00:21:52,395 --> 00:21:56,274
Wem er die Haare schneidet,
der wird wunderschön.
289
00:21:57,609 --> 00:22:01,696
Stimmt, seine Haare sehen
sehr charismatisch aus.
290
00:22:13,291 --> 00:22:14,167
Er ist tot.
291
00:22:15,335 --> 00:22:17,212
Was machen wir jetzt?
292
00:22:17,212 --> 00:22:20,131
Wir müssen die Schlosswachen verständigen.
293
00:22:20,924 --> 00:22:22,092
Du hast recht.
294
00:22:23,176 --> 00:22:24,427
Es ist meine Schuld.
295
00:22:25,470 --> 00:22:28,598
- Weil ich zum Ball wollte.
- Du kannst nichts dafür.
296
00:22:28,598 --> 00:22:31,851
Ich habe ihn überfahren.
Es ist meine Schuld.
297
00:22:32,602 --> 00:22:33,770
So ist es.
298
00:22:33,770 --> 00:22:36,648
Eine Maus kann halt keine Kutsche fahren.
299
00:22:37,357 --> 00:22:40,485
Ja, deswegen werde ich mich stellen.
300
00:22:42,278 --> 00:22:43,822
Ich werde mich stellen.
301
00:22:43,822 --> 00:22:45,448
Keine Bange.
302
00:22:46,116 --> 00:22:49,244
Nach Mitternacht bin ich
ohnehin wieder eine Maus.
303
00:22:49,244 --> 00:22:51,037
- Tue nicht so cool.
- Piep.
304
00:22:52,247 --> 00:22:55,500
- Ohne Kutsche kommen wir nicht zum Ball.
- Aber...
305
00:22:59,462 --> 00:23:00,380
Was ist?
306
00:23:09,180 --> 00:23:10,223
Rotkäppchen?
307
00:23:13,518 --> 00:23:15,145
{\an8}- Schaut.
- Piepen?
308
00:23:15,145 --> 00:23:16,271
{\an8}Was ist?
309
00:23:16,271 --> 00:23:19,566
Warum hat er so viel Dreck an den Fersen?
310
00:23:19,566 --> 00:23:22,485
Keine Ahnung. Ich bin nur eine Maus.
311
00:23:22,485 --> 00:23:24,112
- Keine Ausreden.
- Piep.
312
00:23:25,113 --> 00:23:28,032
Es gibt nur eine Erklärung
für diesen Dreck.
313
00:23:28,032 --> 00:23:28,950
Piep?
314
00:23:30,410 --> 00:23:35,665
Er muss über den Boden
geschleift worden sein.
315
00:23:35,665 --> 00:23:37,584
Was meinst du?
316
00:23:37,584 --> 00:23:41,504
Er starb nicht,
weil wir ihn angefahren haben.
317
00:23:42,297 --> 00:23:43,590
Er war bereits tot.
318
00:23:46,301 --> 00:23:47,886
Was tun, Cinderella?
319
00:23:49,012 --> 00:23:51,681
Wir können es melden
und die Wahrheit sagen.
320
00:23:52,849 --> 00:23:54,142
Aber dann
321
00:23:55,310 --> 00:23:58,271
wird ermittelt,
und wir kommen nicht zum Ball.
322
00:24:00,523 --> 00:24:03,860
Du hast nichts falsch gemacht.
323
00:24:03,860 --> 00:24:07,030
Es wäre nicht fair,
wenn du den Ball verpasst.
324
00:24:09,115 --> 00:24:11,242
Aber was machen wir dann?
325
00:24:19,334 --> 00:24:22,754
Ok, gut so.
326
00:24:22,754 --> 00:24:26,257
Warum schaust du so böse?
327
00:24:28,468 --> 00:24:31,346
Ich habe das perfekte Verbrechen durchgezogen.
328
00:24:31,346 --> 00:24:32,764
- Was das soll?
- Piep.
329
00:24:32,764 --> 00:24:34,933
- Es passt halt.
- Piep.
330
00:24:35,600 --> 00:24:39,270
Aber wer hat ihn getötet?
331
00:24:41,147 --> 00:24:42,273
Keine Ahnung.
332
00:24:43,525 --> 00:24:46,903
Niemand wusste, dass wir vorbeikommen.
333
00:24:47,612 --> 00:24:50,949
- Es hätte jede Kutsche treffen können.
- Wie gemein.
334
00:24:52,534 --> 00:24:56,496
Sein Tod ist jedenfalls
nicht deine Schuld.
335
00:24:57,455 --> 00:25:01,292
Und unsere Kutsche
wird um Mitternacht verschwinden.
336
00:25:02,168 --> 00:25:06,422
Dann verbindet uns
nichts mehr mit dieser Leiche.
337
00:25:12,762 --> 00:25:15,348
Paul, ich bitte dich um einen Gefallen.
338
00:25:16,266 --> 00:25:17,183
Piep.
339
00:25:25,858 --> 00:25:27,860
Ok, da sind wir.
340
00:25:31,906 --> 00:25:32,991
Danke.
341
00:25:37,537 --> 00:25:40,582
Nein! Hässliche wie du kommen nicht rein.
342
00:25:40,582 --> 00:25:41,499
Verschwinde!
343
00:25:43,376 --> 00:25:44,294
Guten Abend.
344
00:25:46,504 --> 00:25:48,339
Ihr seid wunderschön!
345
00:25:48,339 --> 00:25:50,508
Willkommen. Bitte tretet ein.
346
00:25:59,809 --> 00:26:01,185
Du nicht!
347
00:26:01,769 --> 00:26:04,063
Du bist hässlich, also verschwinde!
348
00:26:23,166 --> 00:26:24,751
Wow.
349
00:27:18,721 --> 00:27:20,431
- Rotkäppchen.
- Ja?
350
00:27:20,431 --> 00:27:22,225
Sehe ich komisch aus?
351
00:27:22,225 --> 00:27:23,935
Die Leute starren mich an.
352
00:27:24,811 --> 00:27:26,396
- Klar doch.
- Wieso?
353
00:27:26,979 --> 00:27:29,107
Weil du so schön bist.
354
00:27:30,066 --> 00:27:31,609
Ach, bin ich nicht.
355
00:27:35,446 --> 00:27:36,572
Cinderella?
356
00:27:37,073 --> 00:27:39,283
Stiefmutter und meine Schwester Anne.
357
00:27:44,372 --> 00:27:46,040
Das sind sie?
358
00:27:49,127 --> 00:27:51,087
Mutter, wo ist Margot?
359
00:27:54,006 --> 00:27:55,133
Ich sehe sie nicht.
360
00:27:55,633 --> 00:27:57,885
Sie war schon vor uns losgefahren.
361
00:27:57,885 --> 00:28:01,472
Wahrscheinlich ist sie irgendwo am Buffet.
362
00:28:02,807 --> 00:28:06,144
Mutter, sitzt meine Frisur?
363
00:28:06,144 --> 00:28:08,020
Anne!
364
00:28:08,813 --> 00:28:12,358
Hans hat sie gestylt. Sie ist wunderschön!
365
00:28:12,358 --> 00:28:16,863
Er wusste,
dass der Prinz auf Kurzhaarfrisuren steht.
366
00:28:18,072 --> 00:28:22,201
Das konnte nur
der königliche Stylist Hans wissen!
367
00:28:25,163 --> 00:28:26,914
Gut, dass du es gewagt hast.
368
00:28:28,082 --> 00:28:29,375
Du hast recht.
369
00:28:30,877 --> 00:28:33,212
Ich bin sie einfach noch nicht gewohnt.
370
00:28:35,923 --> 00:28:37,633
Und, wie lief es?
371
00:28:41,846 --> 00:28:43,389
Ich kann dich nicht hören.
372
00:28:44,182 --> 00:28:45,224
Es ist zu laut.
373
00:28:45,224 --> 00:28:49,395
- Was tue ich, wenn sie mich sehen?
- Keine Bange.
374
00:28:49,395 --> 00:28:52,940
Sie werden dich
in diesen Kleidern nicht erkennen.
375
00:28:52,940 --> 00:28:54,984
- Wirklich nicht?
- Nein.
376
00:29:11,042 --> 00:29:15,588
Königreich Clair de Lune, König Beaubelle!
377
00:29:21,511 --> 00:29:26,307
Königreich Clair de Lune, Prinz Gilbert!
378
00:29:30,353 --> 00:29:32,939
Er kombiniert rote Jacke mit weißer Hose.
379
00:29:32,939 --> 00:29:35,858
Er ist der Prinz. Ihm steht alles.
380
00:29:35,858 --> 00:29:38,444
Andere Leute sehen damit aus wie Clowns.
381
00:29:38,444 --> 00:29:41,447
Aber der Prinz nicht!
382
00:29:41,447 --> 00:29:42,907
Untertanen.
383
00:29:44,325 --> 00:29:48,287
Willkommen zum Ball
in unserem wunderschönen Schloss.
384
00:29:49,580 --> 00:29:56,087
Heute Abend
soll der Prinz eine Gemahlin finden.
385
00:29:57,255 --> 00:29:58,840
Versammelte Schönheiten.
386
00:29:59,882 --> 00:30:05,388
Wenn er euch zum Tanz lädt,
scheut nicht zurück.
387
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Tanzt mit ihm.
388
00:30:14,689 --> 00:30:17,942
Nun denn, Prinz. Such dir eine Dame aus.
389
00:30:20,820 --> 00:30:23,114
- Vater, ich...
- Mach schon.
390
00:30:23,656 --> 00:30:26,826
Vergiss diese Frau, die verschwunden ist.
391
00:30:29,120 --> 00:30:30,329
Jawohl, Vater.
392
00:30:35,167 --> 00:30:37,003
Mutter, sehe ich gut aus?
393
00:30:37,003 --> 00:30:39,630
Sicher. Zeige Selbstvertrauen.
394
00:30:40,339 --> 00:30:42,174
Ich bin total nervös!
395
00:30:53,936 --> 00:30:55,062
Mein Prinz.
396
00:30:59,066 --> 00:31:00,026
Was?
397
00:31:15,207 --> 00:31:16,876
Darf ich bitten?
398
00:31:22,882 --> 00:31:24,133
Gern.
399
00:31:27,803 --> 00:31:28,888
Juhu!
400
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Danke.
401
00:32:58,394 --> 00:33:00,062
Was? Wofür?
402
00:33:00,980 --> 00:33:03,399
Du bist wunderschön.
403
00:33:05,401 --> 00:33:07,570
Ach, bin ich nicht.
404
00:33:10,823 --> 00:33:12,950
Ich muss gleich zur Nächsten.
405
00:33:30,384 --> 00:33:31,552
Was?
406
00:33:37,266 --> 00:33:38,517
Glaspantoffeln?
407
00:33:39,477 --> 00:33:41,228
Tekla war fleißig.
408
00:33:41,854 --> 00:33:45,441
Mein König!
409
00:33:45,441 --> 00:33:47,443
Was ist los? Du störst den Ball.
410
00:33:47,443 --> 00:33:48,736
Verzeihung.
411
00:33:50,446 --> 00:33:51,322
Entschuldige.
412
00:33:53,282 --> 00:33:54,533
Das ist furchtbar!
413
00:33:55,576 --> 00:33:56,410
Untertanen.
414
00:33:57,411 --> 00:33:58,996
Ich beende diesen Ball.
415
00:34:02,291 --> 00:34:03,709
Im Wald wurde soeben
416
00:34:04,627 --> 00:34:05,961
ein Untertan gefunden.
417
00:34:05,961 --> 00:34:08,964
Unser Stylist Hans ist tot.
418
00:34:13,677 --> 00:34:15,846
Die Leiche war mit Laub bedeckt.
419
00:34:15,846 --> 00:34:19,433
Jemand versuchte vorsätzlich,
die Leiche zu verbergen.
420
00:34:20,059 --> 00:34:22,645
Auf seiner Stirn ist ein Hufabdruck.
421
00:34:22,645 --> 00:34:26,565
Spuren am Hinterkopf zeigen,
dass er von etwas getroffen wurde.
422
00:34:27,149 --> 00:34:28,943
Er muss angefahren worden sein
423
00:34:29,777 --> 00:34:33,405
und schlug dann
mit dem Kopf auf einen Stein.
424
00:34:33,405 --> 00:34:34,573
Das heißt,
425
00:34:34,573 --> 00:34:37,535
der Täter befindet sich in diesem Saal!
426
00:34:39,120 --> 00:34:43,749
Hans war ein Nationalschatz.
Keiner machte Menschen schöner.
427
00:34:43,749 --> 00:34:46,710
Dieses Verbrechen ist unverzeihlich!
428
00:34:46,710 --> 00:34:48,462
Wir werden sofort ermitteln.
429
00:34:49,338 --> 00:34:53,008
Alle Kutschen, die heute hier sind,
werden untersucht.
430
00:34:54,009 --> 00:34:56,262
Wer Blutspuren an der Kutsche hat,
431
00:34:56,262 --> 00:34:58,430
hat Hans getötet!
432
00:35:02,351 --> 00:35:05,521
Keiner verlässt das Schloss,
bis wir den Täter finden.
433
00:35:06,939 --> 00:35:09,024
Untersucht sofort alle Kutschen.
434
00:35:09,024 --> 00:35:09,984
Jawohl.
435
00:35:21,829 --> 00:35:25,332
Was machen wir jetzt?
Man wird uns erwischen.
436
00:35:25,332 --> 00:35:28,252
Keine Bange,
Paul regelt das mit der Kutsche.
437
00:35:28,252 --> 00:35:29,336
Was?
438
00:35:30,171 --> 00:35:31,505
Was? Paul!
439
00:35:37,052 --> 00:35:38,888
Stimmt etwas nicht?
440
00:35:38,888 --> 00:35:41,348
Ich hatte dich um etwas gebeten!
441
00:35:41,348 --> 00:35:43,434
Ach, das Blut an der Kutsche?
442
00:35:43,434 --> 00:35:45,102
Ich habe es abgewaschen.
443
00:35:45,102 --> 00:35:46,353
Was?
444
00:35:46,353 --> 00:35:49,982
Natürlich hat mich niemand gesehen.
445
00:35:49,982 --> 00:35:51,817
Ich bin eine saubere Maus.
446
00:35:51,817 --> 00:35:54,486
Du bist eine tolle Maus.
447
00:35:55,571 --> 00:35:56,614
Gute Arbeit.
448
00:35:56,614 --> 00:35:58,157
Wie bist du hergekommen?
449
00:35:59,074 --> 00:36:03,245
Es gibt einen unterirdischen Gang,
den nur Mäuse kennen.
450
00:36:04,371 --> 00:36:08,250
Der Käse und der Wein
in diesem Schloss sind fantastisch!
451
00:36:08,250 --> 00:36:13,380
Wir nutzen den Gang,
um Käse und Wein zu genießen.
452
00:36:13,380 --> 00:36:16,133
Käse und Wein sind unwiderstehlich!
453
00:36:16,133 --> 00:36:19,970
Käse, Wein.
454
00:36:19,970 --> 00:36:21,263
Käse, nein!
455
00:36:21,263 --> 00:36:23,224
Ich habe keinen Wein getrunken.
456
00:36:23,224 --> 00:36:27,061
Ich habe ja schon
nüchtern jemand angefahren.
457
00:36:27,061 --> 00:36:29,813
- Pst!
- Piep?
458
00:36:29,813 --> 00:36:32,358
- Pst.
- Piep.
459
00:36:32,358 --> 00:36:34,193
Erwähne den Unfall nicht.
460
00:36:34,193 --> 00:36:36,153
- Nein?
- Alle sind angespannt.
461
00:36:42,409 --> 00:36:44,870
Zum Glück hat mich keiner gehört.
462
00:36:44,870 --> 00:36:47,456
Ich halte mich an den Käse.
463
00:36:50,084 --> 00:36:54,838
Hoheit, neben Hans' Leiche
lagen Käsestücke auf dem Boden.
464
00:36:55,589 --> 00:36:58,384
Der Täter muss bei der Tat
Käse gegessen haben.
465
00:36:59,260 --> 00:37:03,305
Der Täter liebt Käse über alles.
466
00:37:05,307 --> 00:37:07,768
Finde die Käseliebhaber im Königreich.
467
00:37:08,269 --> 00:37:09,436
Jawohl.
468
00:37:13,565 --> 00:37:18,112
Ich war es nicht!
Ich habe den Käse verborgen.
469
00:37:19,655 --> 00:37:23,033
Rotkäppchen,
lass uns durch den Gang verschwinden.
470
00:37:23,826 --> 00:37:27,997
Wenn wir verschwinden,
machen wir uns verdächtig.
471
00:37:28,998 --> 00:37:30,916
Dann wird man uns einsperren.
472
00:37:30,916 --> 00:37:32,376
Du hast recht.
473
00:37:32,376 --> 00:37:35,921
Ich werde durch den Gang
zur Kutsche gehen.
474
00:37:40,050 --> 00:37:41,176
Hey, keinen Wein!
475
00:37:48,976 --> 00:37:52,521
Eine seltsam aussehende Kutsche,
aber kein Blut.
476
00:38:10,122 --> 00:38:13,625
Es ist elf Uhr.
In einer Stunde schwindet die Magie.
477
00:38:13,625 --> 00:38:16,295
Dann werden wir noch hier sein.
478
00:38:17,129 --> 00:38:20,341
Notfalls verschwinden wir durch den Gang.
479
00:38:24,553 --> 00:38:25,804
Ich erstatte Bericht.
480
00:38:26,638 --> 00:38:30,768
Wir haben alle Kutschen untersucht,
aber keine Blutspuren gefunden.
481
00:38:32,978 --> 00:38:36,315
Das bedeutet, der Täter ist nicht hier.
482
00:38:38,317 --> 00:38:39,276
Nein.
483
00:38:39,943 --> 00:38:43,364
Hans' Leiche wurde eingehend untersucht.
484
00:38:43,364 --> 00:38:49,036
Der Blutgerinnung zufolge
wurde er zuerst am Hinterkopf getroffen.
485
00:38:49,036 --> 00:38:50,454
Das bedeutet,
486
00:38:50,954 --> 00:38:55,000
dass Hans bereits tot war,
als er von der Kutsche angefahren wurde.
487
00:39:04,176 --> 00:39:05,010
Hey!
488
00:39:08,472 --> 00:39:10,557
In Hans' Haus wurde etwas gefunden:
489
00:39:12,476 --> 00:39:14,853
Ein Schärfstein mit Blutspuren.
490
00:39:15,604 --> 00:39:18,315
Hans wurde also in seinem Haus getötet.
491
00:39:19,483 --> 00:39:24,279
Wir schätzen, dass er
heute zwischen 13 und 15 Uhr starb.
492
00:39:26,407 --> 00:39:29,201
Wie wurde er dann
von der Kutsche angefahren?
493
00:39:29,201 --> 00:39:33,580
Der Täter wollte die Ermittlungen
in die falsche Richtung lenken.
494
00:39:34,623 --> 00:39:36,250
Genau, wie ich dachte.
495
00:39:36,834 --> 00:39:37,793
Ja.
496
00:39:37,793 --> 00:39:41,130
In Hans' Haus wurde
noch etwas Seltsames gefunden.
497
00:39:41,130 --> 00:39:42,339
Etwas Seltsames?
498
00:39:42,339 --> 00:39:43,424
Bring es her!
499
00:39:43,924 --> 00:39:44,925
Jawohl.
500
00:39:58,188 --> 00:39:59,148
Haare?
501
00:39:59,731 --> 00:40:02,860
Ist die Tasche voller Haare?
502
00:40:03,444 --> 00:40:04,945
Hier sind viele Haare.
503
00:40:04,945 --> 00:40:07,990
Aber in seinem Haus
gab es noch viel mehr davon.
504
00:40:09,700 --> 00:40:13,579
Hoheit, ich habe eine Theorie.
505
00:40:14,329 --> 00:40:15,706
- Ich höre.
- Jawohl.
506
00:40:18,125 --> 00:40:20,461
Der Täter befindet sich in diesem Saal!
507
00:40:20,461 --> 00:40:22,171
Das sagte ich vorhin schon.
508
00:40:22,754 --> 00:40:24,548
Wortwörtlich.
509
00:40:24,548 --> 00:40:27,092
Das Band gehört meiner Schwester Anne.
510
00:40:27,801 --> 00:40:29,303
Dann wohl auch die Haare.
511
00:40:30,179 --> 00:40:34,016
Meine Schwester war immer stolz
auf ihr langes, schönes Haar.
512
00:40:34,600 --> 00:40:38,687
Warum wurde dieses
schöne Haar abgeschnitten?
513
00:40:38,687 --> 00:40:42,941
Unser bevorzugter Stylist Hans
war auch nur ein Mensch.
514
00:40:42,941 --> 00:40:46,153
Selbst Hans machte manchmal Fehler!
515
00:40:48,906 --> 00:40:53,452
Hans muss dieses Haar
versehentlich abgeschnitten haben.
516
00:40:53,452 --> 00:40:54,912
Das bedeutet,
517
00:40:54,912 --> 00:40:58,707
dass die Dame,
deren Haar abgeschnitten wurde,
518
00:40:59,374 --> 00:41:01,877
einen Groll gegen Hans gehegt haben muss.
519
00:41:03,962 --> 00:41:06,882
Du meinst,
dass eine Frau mit kurzen Haaren
520
00:41:07,633 --> 00:41:09,384
Hans umgebracht haben muss?
521
00:41:10,469 --> 00:41:11,512
Genau!
522
00:41:32,032 --> 00:41:32,991
Fünf Damen.
523
00:41:33,951 --> 00:41:35,744
Eine Frage.
524
00:41:36,286 --> 00:41:38,664
Ist das euer Haar?
525
00:41:41,458 --> 00:41:42,668
Seltsam.
526
00:41:43,293 --> 00:41:46,088
- Was?
- Es ist, wie ich dachte.
527
00:41:46,088 --> 00:41:49,341
Hans hat euch versehentlich
Haare abgeschnitten.
528
00:41:49,341 --> 00:41:50,259
Moment.
529
00:41:50,926 --> 00:41:52,594
Wer hat ihn ermordet?
530
00:41:53,595 --> 00:41:54,846
Na ja,
531
00:41:55,889 --> 00:41:57,683
eine dieser fünf Damen.
532
00:42:00,185 --> 00:42:02,062
Darf ich etwas sagen?
533
00:42:03,522 --> 00:42:04,523
Ja?
534
00:42:04,523 --> 00:42:06,066
Ich kenne dich nicht.
535
00:42:06,066 --> 00:42:08,151
Mein Name ist Rotkäppchen.
536
00:42:09,152 --> 00:42:11,196
Ich bin eine Reisende.
537
00:42:11,196 --> 00:42:15,617
Gut, du bist eine Reisende.
Was möchtest du sagen?
538
00:42:16,618 --> 00:42:18,370
Ich sage es nur ungern,
539
00:42:19,121 --> 00:42:21,331
aber der Großkammerherr liegt falsch.
540
00:42:21,331 --> 00:42:22,791
Was?
541
00:42:23,542 --> 00:42:25,252
Das ist unhöflich!
542
00:42:25,252 --> 00:42:26,920
Beruhige dich.
543
00:42:27,963 --> 00:42:30,716
Warum liegt er falsch? Es klingt logisch.
544
00:42:32,551 --> 00:42:34,136
Es ist ganz einfach.
545
00:42:34,678 --> 00:42:37,139
All diese Haare haben etwas gemein.
546
00:42:37,139 --> 00:42:38,098
Was?
547
00:42:39,141 --> 00:42:41,810
Die Haare sind
mit schönen Bändern gebunden.
548
00:42:43,520 --> 00:42:44,730
Und?
549
00:42:45,314 --> 00:42:49,776
Normalerweise entfernt man das Band,
bevor man Haare schneidet.
550
00:42:53,363 --> 00:42:56,617
Diese Haare wurden nicht
versehentlich abgeschnitten.
551
00:42:57,534 --> 00:42:59,911
Sie wurden absichtlich so geschnitten.
552
00:43:00,495 --> 00:43:01,330
Stimmt.
553
00:43:01,330 --> 00:43:03,665
Warum wurde er dann ermordet?
554
00:43:04,374 --> 00:43:05,709
Ich weiß es nicht.
555
00:43:05,709 --> 00:43:08,545
Das können nur diese Damen wissen.
556
00:43:09,504 --> 00:43:11,506
Wie schnitt er dir die Haare?
557
00:43:12,132 --> 00:43:14,343
Bitte sag es mir, Anne.
558
00:43:21,058 --> 00:43:22,726
Heute gegen 10 Uhr
559
00:43:23,769 --> 00:43:27,439
ließ ich mich bei Hans frisieren.
560
00:43:28,315 --> 00:43:31,360
Unfassbar, er war der königliche Stylist!
561
00:43:31,360 --> 00:43:33,320
Ein Traum wurde wahr.
562
00:43:33,320 --> 00:43:35,405
Ich freute mich sehr darauf.
563
00:43:39,660 --> 00:43:41,495
Es ist wahr.
564
00:43:42,788 --> 00:43:47,459
Der Prinz bevorzugt
Frauen mit kurzen Haaren.
565
00:43:49,419 --> 00:43:53,340
Ich mache dich zur Frau, die er mag.
566
00:44:00,472 --> 00:44:01,306
Na ja,
567
00:44:02,974 --> 00:44:06,978
meine Mutter tat alles,
um diese Chance zu nutzen.
568
00:44:07,646 --> 00:44:11,983
Es kostete sicher viel Geld.
569
00:44:11,983 --> 00:44:13,151
Aber
570
00:44:13,777 --> 00:44:18,073
ich wollte meine langen Haare
nicht schneiden lassen.
571
00:44:18,073 --> 00:44:20,033
Willst du seine Frau werden?
572
00:44:20,033 --> 00:44:23,245
Oder willst du langes, schönes Haar?
573
00:44:23,245 --> 00:44:27,290
Gott wird dir nicht beides gewähren.
574
00:44:27,791 --> 00:44:32,587
Plötzlich wurde er grob
und schnitt mir einfach die Haare ab!
575
00:44:34,923 --> 00:44:37,634
Himmel!
576
00:44:38,468 --> 00:44:40,846
Meine arme Anne.
577
00:44:42,347 --> 00:44:46,685
Du bevorzugst Frauen
mit kurzen Haaren, oder?
578
00:44:48,770 --> 00:44:51,314
Meine Tochter hatte lange, schöne Haare.
579
00:44:51,314 --> 00:44:55,902
Nur du kannst meine Tochter trösten,
mein Prinz.
580
00:44:56,820 --> 00:45:00,907
Meine Tochter würde alles für dich tun.
581
00:45:00,907 --> 00:45:02,367
Mein Prinz,
582
00:45:02,367 --> 00:45:06,246
bitte wähle meine Tochter Anne
als deine Prinzessin aus.
583
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
Anne ist die Beste für dich.
584
00:45:10,125 --> 00:45:15,922
Auch mir wurden die Haare gekürzt,
weil Hans sagte, dass du es magst.
585
00:45:15,922 --> 00:45:19,342
Du bevorzugst kurzes Haar, oder?
Schau hier!
586
00:45:19,342 --> 00:45:21,386
Mein Haar ist sogar noch kürzer!
587
00:45:21,386 --> 00:45:24,306
- Anne sieht am besten aus.
- Ruhig, alte Frau!
588
00:45:25,140 --> 00:45:27,893
Du magst junge Frauen
mit kurzen Haaren, oder?
589
00:45:27,893 --> 00:45:30,020
Haltet einfach alle den Mund!
590
00:45:30,854 --> 00:45:36,610
Keiner von euch steht eine Kurzhaarfrisur
so gut wie meiner Tochter.
591
00:45:36,610 --> 00:45:39,529
- Was?
- Was redest du da?
592
00:45:39,529 --> 00:45:44,910
Aber bevorzugt der Prinz
tatsächlich Kurzhaarfrisuren bei Frauen?
593
00:45:45,786 --> 00:45:46,745
Mir ist das neu.
594
00:45:50,415 --> 00:45:51,416
Vater.
595
00:45:53,919 --> 00:45:58,048
Es kursierten üble Gerüchte über Hans.
596
00:45:58,048 --> 00:46:01,593
Du weichst der Frage aus!
597
00:46:02,636 --> 00:46:04,095
Was für üble Gerüchte?
598
00:46:04,679 --> 00:46:07,599
Hans war ein talentierter Stylist.
599
00:46:07,599 --> 00:46:10,936
Aber er wurde neidisch,
wenn Frauen schönes Haar hatten,
600
00:46:10,936 --> 00:46:13,313
die nicht seine Kunden waren.
601
00:46:14,147 --> 00:46:15,524
Warum empfand er so?
602
00:46:16,483 --> 00:46:19,694
Er konnte die Existenz
schöner Haare nicht ertragen,
603
00:46:20,278 --> 00:46:23,490
die er selbst nicht gestylt hatte.
604
00:46:25,158 --> 00:46:28,662
Also suchte er Frauen mit schönen Haaren.
605
00:46:29,287 --> 00:46:33,625
Dann schnitt er ihnen grob
die schönen Haare ab.
606
00:46:34,960 --> 00:46:36,753
Furchtbar.
607
00:46:37,879 --> 00:46:39,256
Das bedeutet...
608
00:46:40,841 --> 00:46:42,968
Was bedeutet das, Rotkäppchen?
609
00:46:45,262 --> 00:46:48,723
Ich hörte etwas.
610
00:46:48,723 --> 00:46:49,724
Was?
611
00:46:51,434 --> 00:46:56,481
Die Cousine meiner Mutter
arbeitet hier als Dienstmädchen.
612
00:46:57,274 --> 00:47:00,735
Sie ließ uns nach Mittag ins Schloss.
613
00:47:02,112 --> 00:47:04,239
Mit welcher üblen Absicht?
614
00:47:04,948 --> 00:47:06,324
Keine üble Absicht!
615
00:47:06,324 --> 00:47:11,288
Ich wollte den Prinzen treffen,
damit er mich zum Tanz bittet.
616
00:47:14,124 --> 00:47:16,459
Hast du sie getroffen?
617
00:47:18,086 --> 00:47:19,170
Nein.
618
00:47:19,170 --> 00:47:22,048
Ich sehe sie hier zum ersten Mal.
619
00:47:23,258 --> 00:47:24,926
Was bedeutet das?
620
00:47:25,677 --> 00:47:28,346
Ich stand direkt vorm Gemach des Prinzen.
621
00:47:29,306 --> 00:47:34,352
Aber ich konnte ihn nicht treffen.
622
00:47:35,061 --> 00:47:35,896
Warum nicht?
623
00:47:37,355 --> 00:47:40,525
Weil ich
624
00:47:42,235 --> 00:47:43,862
etwas hörte.
625
00:47:56,583 --> 00:47:58,209
Entschuldigung.
626
00:47:58,209 --> 00:48:03,298
- Das ist unverzeihlich!
- Beruhige dich, mein Prinz.
627
00:48:03,298 --> 00:48:06,593
Weißt du, was du angerichtet hast?
628
00:48:17,646 --> 00:48:19,189
Meine Güte.
629
00:48:21,024 --> 00:48:24,152
Sie stritten.
630
00:48:25,028 --> 00:48:29,491
Der Prinz klang besonders wütend.
631
00:48:32,827 --> 00:48:35,747
Stimmt, was Anne sagt?
632
00:48:39,709 --> 00:48:40,543
Ja.
633
00:48:42,963 --> 00:48:48,635
Was ist hier los?
Ich komme ganz durcheinander.
634
00:48:50,762 --> 00:48:55,350
Hans kam heute
kurz nach Mittag in mein Gemach.
635
00:48:58,728 --> 00:49:00,438
Sind das neue Kleider?
636
00:49:01,022 --> 00:49:02,565
Sie werden dir gut stehen.
637
00:49:03,233 --> 00:49:05,318
Oh, entschuldige.
638
00:49:13,952 --> 00:49:14,786
Hans.
639
00:49:15,704 --> 00:49:17,998
Woher stammen die?
640
00:49:20,166 --> 00:49:21,960
Nicht deine Sache.
641
00:49:23,420 --> 00:49:25,380
Die Gerüchte sind also wahr!
642
00:49:26,506 --> 00:49:32,470
- Das ist unverzeihlich!
- Bitte beruhige dich, mein Prinz.
643
00:49:32,470 --> 00:49:36,141
Weißt du, was du angerichtet hast?
644
00:49:41,021 --> 00:49:44,149
Und du?
645
00:49:44,774 --> 00:49:45,775
Was?
646
00:49:45,775 --> 00:49:48,862
Jeder hat so seine Geheimnisse.
647
00:49:48,862 --> 00:49:53,742
Ich habe dich gesehen.
Vor ungefähr einem Jahr.
648
00:50:03,126 --> 00:50:05,003
Heißt das, er hat dir gedroht?
649
00:50:07,630 --> 00:50:08,465
Ja.
650
00:50:15,638 --> 00:50:16,765
Es tut mir leid.
651
00:50:19,267 --> 00:50:23,563
Vor einem Jahr hat jemand
deine kostbare Krone weggeworfen.
652
00:50:26,316 --> 00:50:27,442
Das war ich.
653
00:50:36,367 --> 00:50:38,787
Du hast meine Krone weggeworfen?
654
00:50:40,705 --> 00:50:42,874
Das ist ein schweres Vergehen.
655
00:50:44,334 --> 00:50:45,168
Ja.
656
00:50:47,670 --> 00:50:49,047
Mein Sohn.
657
00:50:49,672 --> 00:50:51,716
Warum hast du das getan?
658
00:50:55,637 --> 00:50:56,471
Nein.
659
00:50:58,556 --> 00:51:01,309
Doch. Es ist, wie du vermutest.
660
00:51:03,019 --> 00:51:06,773
Du solltest diese Frau damals vergessen
661
00:51:06,773 --> 00:51:08,983
und eine bessere finden.
662
00:51:08,983 --> 00:51:12,195
Darum veranstalten wir diesen Ball!
663
00:51:12,862 --> 00:51:15,657
Vater, ich war wütend.
664
00:51:16,407 --> 00:51:20,703
Du hast mich und Remi nicht akzeptiert.
665
00:51:34,259 --> 00:51:35,176
Remi.
666
00:51:46,187 --> 00:51:47,105
Ich kann nicht.
667
00:51:48,815 --> 00:51:52,694
Ich bin nicht schön genug für dich.
668
00:51:55,155 --> 00:51:56,865
Keine Bange, Remi.
669
00:51:57,490 --> 00:52:00,702
Ich werde meinen Vater überzeugen.
670
00:52:02,537 --> 00:52:03,663
Mein Prinz.
671
00:52:07,375 --> 00:52:08,293
Remi.
672
00:52:14,674 --> 00:52:17,886
Für mich bist du...
673
00:52:20,305 --> 00:52:21,681
...die Allerschönste.
674
00:52:25,476 --> 00:52:29,606
Aber nachdem ich
mit meinem Vater gesprochen hatte,
675
00:52:30,523 --> 00:52:32,066
verschwand sie.
676
00:52:34,027 --> 00:52:37,197
Du hast sie nicht akzeptiert,
und sie verschwand!
677
00:52:37,197 --> 00:52:38,907
Es ist ein Missverständnis!
678
00:52:43,244 --> 00:52:45,330
Ich war nicht gegen eure Beziehung.
679
00:52:46,122 --> 00:52:49,083
Das Mädchen verschwand ganz von allein!
680
00:52:56,216 --> 00:52:58,676
Du verstehst meine Gefühle nicht!
681
00:52:59,719 --> 00:53:03,056
Du weißt nicht, wie sehr ich sie liebe.
682
00:53:05,725 --> 00:53:06,935
Hallo.
683
00:53:08,728 --> 00:53:11,439
- Darf ich etwas sagen?
- Ein unpassender Moment.
684
00:53:12,398 --> 00:53:13,566
So unpassend,
685
00:53:14,275 --> 00:53:17,779
dass mich deine Unverfrorenheit
fast beeindruckt.
686
00:53:19,113 --> 00:53:20,907
Ich möchte gern weiterkommen.
687
00:53:21,532 --> 00:53:22,784
Ok, mein Prinz?
688
00:53:26,371 --> 00:53:29,165
Hat Hans dich danach verlassen?
689
00:53:34,337 --> 00:53:39,717
Ohne Krone war es nicht leicht,
die Haare des Königs zu frisieren.
690
00:53:39,717 --> 00:53:44,555
Allein die Frisur musste
dem König nun Würde verleihen.
691
00:53:46,599 --> 00:53:50,395
Aber ich konnte das Problem
selbstverständlich lösen.
692
00:54:00,196 --> 00:54:02,115
Übrigens, ich fand
693
00:54:02,991 --> 00:54:06,244
deinen Handspiegel immer sehr schön.
694
00:54:07,870 --> 00:54:10,164
Bitte sende ihn zu mir nach Hause.
695
00:54:10,164 --> 00:54:12,375
Als ein Geschenk von dir.
696
00:54:12,375 --> 00:54:13,501
Mal sehen,
697
00:54:14,085 --> 00:54:17,171
bis fünf Uhr heute Nachmittag
sollte passen.
698
00:54:20,008 --> 00:54:21,426
Er erpresste mich.
699
00:54:23,720 --> 00:54:25,722
Er wollte den königlichen Spiegel.
700
00:54:27,974 --> 00:54:32,520
Der Spiegel ist seit Generationen
in Familienbesitz.
701
00:54:38,776 --> 00:54:40,862
Verzeihung, mein Prinz.
702
00:54:40,862 --> 00:54:43,823
Ich soll für Hans etwas abholen.
703
00:54:56,878 --> 00:55:00,173
Ich beschloss,
ihm den Spiegel nicht zu geben.
704
00:55:03,259 --> 00:55:06,095
Ich schaute in den Spiegel
und erkannte etwas.
705
00:55:07,972 --> 00:55:10,433
Obwohl ich die Gerüchte über ihn kannte,
706
00:55:11,267 --> 00:55:12,769
hatte er mich benutzt.
707
00:55:13,478 --> 00:55:15,813
Das machte mich hässlich.
708
00:55:17,440 --> 00:55:18,274
Mein Prinz.
709
00:55:19,400 --> 00:55:22,445
Um ihn wegen der Krone
zum Schweigen zu bringen,
710
00:55:23,363 --> 00:55:25,114
hast du ihn ermordet?
711
00:55:26,449 --> 00:55:27,909
Nein, habe ich nicht.
712
00:55:28,993 --> 00:55:31,120
Vater, bitte glaub mir.
713
00:55:31,120 --> 00:55:36,125
Ich hatte vor, dir nach diesem Ball
von der Krone zu erzählen.
714
00:55:37,752 --> 00:55:39,003
Es tut mir leid.
715
00:55:40,171 --> 00:55:43,466
Das kann niemand beweisen.
716
00:55:44,092 --> 00:55:46,260
Ich habe ihn nicht ermordet!
717
00:55:46,260 --> 00:55:47,512
Warum dann?
718
00:55:49,597 --> 00:55:52,517
Warum bist du nicht
zum Tanzunterricht erschienen?
719
00:55:53,309 --> 00:55:55,478
Ich ging dich suchen.
720
00:55:56,270 --> 00:55:59,649
Du warst nirgendwo im Schloss zu finden.
721
00:56:02,402 --> 00:56:03,486
Ich...
722
00:56:05,071 --> 00:56:06,614
Ich wollte allein sein.
723
00:56:07,240 --> 00:56:08,950
Also ging ich spazieren.
724
00:56:10,034 --> 00:56:12,787
Das klingt nach einer Ausrede!
725
00:56:14,247 --> 00:56:17,375
Wann warst du spazieren?
726
00:56:19,544 --> 00:56:20,962
Von 13 bis 15 Uhr.
727
00:56:22,463 --> 00:56:27,301
Rotkäppchen, das war Hans' Todeszeitpunkt!
728
00:56:27,301 --> 00:56:29,178
Das ist Zufall.
729
00:56:30,638 --> 00:56:33,099
Hast du beim Spazieren
jemanden getroffen?
730
00:56:33,933 --> 00:56:35,351
Nein, niemanden.
731
00:56:35,977 --> 00:56:38,312
Kaum jemand geht zu dem Hügel.
732
00:56:40,648 --> 00:56:44,110
Der Prinz hatte ein Motiv,
Hans zu ermorden.
733
00:56:44,944 --> 00:56:46,446
Und er hat kein Alibi.
734
00:56:51,117 --> 00:56:52,452
Mein Prinz.
735
00:56:53,077 --> 00:56:56,831
Du hattest immer
einen starken Gerechtigskeitssinn.
736
00:56:59,000 --> 00:57:01,711
Zeigt dieser Gerechtigkeitssinn nun
737
00:57:03,087 --> 00:57:04,839
sein hässliches Gesicht?
738
00:57:07,300 --> 00:57:08,676
Vater.
739
00:57:10,344 --> 00:57:13,514
Verdächtigst du mich etwa des Mordes?
740
00:57:15,391 --> 00:57:18,186
Nein, ich habe ihn nicht getötet!
741
00:57:22,482 --> 00:57:24,108
Verhaftet den Prinzen.
742
00:57:24,692 --> 00:57:25,860
Vater!
743
00:57:40,208 --> 00:57:41,459
Führt ihn ab.
744
00:57:45,129 --> 00:57:46,380
Mein Prinz.
745
00:57:46,380 --> 00:57:50,343
Ich glaube dir,
dass du Hans nicht ermordet hast.
746
00:57:54,514 --> 00:57:55,556
Danke.
747
00:57:56,682 --> 00:57:57,517
Mein Prinz.
748
00:58:08,069 --> 00:58:11,405
Rotkäppchen,
er hat Hans sicher nicht ermordet.
749
00:58:11,405 --> 00:58:12,740
Bitte tue etwas.
750
00:58:12,740 --> 00:58:15,576
Na ja, es gibt Indizienbeweise.
751
00:58:20,206 --> 00:58:21,082
Was?
752
00:58:26,671 --> 00:58:28,798
Das ist ein Dorn.
753
00:58:35,972 --> 00:58:38,975
- Der Prinz kann nicht der Mörder sein!
- Hey!
754
00:58:38,975 --> 00:58:41,936
Du hast hier keinen Zugang! Verschwinde!
755
00:58:43,354 --> 00:58:44,230
Bitte warte!
756
00:58:59,120 --> 00:59:02,748
Du sagtest,
der Prinz könne nicht der Mörder sein?
757
00:59:03,624 --> 00:59:04,458
Ja.
758
00:59:05,501 --> 00:59:06,752
Wie kommst du darauf?
759
00:59:08,170 --> 00:59:12,258
Von 13 bis 15 Uhr war der Prinz allein.
760
00:59:12,758 --> 00:59:14,969
Er saß auf einem Hügel mit Aussicht.
761
00:59:16,929 --> 00:59:18,014
Was sagst du da?
762
00:59:19,015 --> 00:59:21,726
Ich hielt mich in einer Höhle im Wald auf.
763
00:59:22,643 --> 00:59:25,146
Von dort sah ich ihn die ganze Zeit.
764
00:59:25,855 --> 00:59:26,731
Ist das wahr?
765
00:59:27,565 --> 00:59:28,399
Ja.
766
00:59:29,483 --> 00:59:33,946
Ich sah seine rote Jacke und weiße Hose
auf dem grünen Hügel.
767
00:59:36,157 --> 00:59:41,037
Wenn das stimmt, hat der Prinz ein Alibi!
768
00:59:41,037 --> 00:59:43,080
Das Blatt hat sich gewendet!
769
00:59:44,832 --> 00:59:46,626
Der König ist halt auch Vater.
770
00:59:47,627 --> 00:59:48,836
Ich bin erleichtert.
771
00:59:48,836 --> 00:59:49,795
Mein König!
772
00:59:52,006 --> 00:59:54,216
- Bitte lass Vorsicht walten.
- Weshalb?
773
00:59:54,216 --> 00:59:58,095
Schau dir diese hässliche,
dreckige Person an!
774
00:59:58,095 --> 01:00:01,891
Sie ist eine Bettlerin von niederem Stand.
775
01:00:01,891 --> 01:00:05,561
Wir können ihr nicht trauen.
776
01:00:14,278 --> 01:00:15,905
- Wache.
- Jawohl.
777
01:00:22,662 --> 01:00:24,163
Ich habe ein Frage.
778
01:00:27,708 --> 01:00:32,088
Warum glaubt in diesem Königreich
niemand dem eigenen Prinzen?
779
01:00:33,881 --> 01:00:38,594
Du glaubst,
dass diese Frau die Wahrheit sagt?
780
01:00:39,470 --> 01:00:40,304
Ja.
781
01:00:41,430 --> 01:00:42,932
Trotz ihres Aussehens?
782
01:00:42,932 --> 01:00:46,102
Dass sie hässlich ist,
macht sie nicht zur Lügnerin.
783
01:00:46,811 --> 01:00:48,521
Da besteht kein Zusammenhang.
784
01:00:50,523 --> 01:00:52,316
Aber sie ist vulgär.
785
01:00:53,317 --> 01:00:57,029
Vielleicht wurde sie dafür bezahlt,
zu lügen.
786
01:00:58,114 --> 01:00:59,865
Du bist zu misstrauisch.
787
01:01:02,284 --> 01:01:06,205
Die Kleider des Prinzen wurden
für den Ball gefertigt, oder?
788
01:01:07,790 --> 01:01:09,083
Korrekt.
789
01:01:09,083 --> 01:01:10,835
Was ist dann das hier?
790
01:01:13,629 --> 01:01:16,590
Es lag auf dem Boden,
wo der Prinz verhaftet wurde.
791
01:01:17,883 --> 01:01:18,718
Was ist es?
792
01:01:19,427 --> 01:01:20,928
Ein Dorn von einem Busch.
793
01:01:22,346 --> 01:01:25,015
Nicht unweit von hier.
794
01:01:26,016 --> 01:01:28,102
Aua!
795
01:01:28,686 --> 01:01:29,520
Ja.
796
01:01:30,479 --> 01:01:33,816
Sie wachsen im Wald
auf dem Weg zum Hügel mit Aussicht.
797
01:01:37,528 --> 01:01:38,779
Die Frage lautet:
798
01:01:38,779 --> 01:01:42,366
Wie kommen Dornen an Kleidung,
die der Prinz nie zuvor trug?
799
01:01:43,325 --> 01:01:45,077
Es gibt nur eine Möglichkeit.
800
01:01:45,703 --> 01:01:49,373
Der Prinz muss heute
auf dem Hügel gewesen sein.
801
01:01:50,040 --> 01:01:52,334
Ausgezeichnet geschlussfolgert!
802
01:01:52,334 --> 01:01:54,170
Der Prinz sagte die Wahrheit!
803
01:01:54,962 --> 01:01:56,255
So ist es.
804
01:01:57,465 --> 01:01:58,299
Mein König.
805
01:01:59,967 --> 01:02:01,552
Bring ihn zurück.
806
01:02:01,552 --> 01:02:02,470
Jawohl.
807
01:02:13,939 --> 01:02:15,316
Was ist los?
808
01:02:16,817 --> 01:02:17,693
Mein Prinz.
809
01:02:18,694 --> 01:02:21,906
Jemand konnte dein Alibi bestätigen.
810
01:02:22,865 --> 01:02:24,408
Darum lasse ich dich frei.
811
01:02:30,623 --> 01:02:31,540
Hört her!
812
01:02:32,500 --> 01:02:35,628
Entschuldigt,
dass ich euch festhalten ließ.
813
01:02:39,089 --> 01:02:41,300
Ihr dürft jetzt gehen.
814
01:02:51,852 --> 01:02:53,312
Wir müssen los.
815
01:02:54,647 --> 01:02:56,148
Entschuldigung.
816
01:02:56,857 --> 01:02:57,942
Warte!
817
01:02:58,442 --> 01:03:00,986
Mein Prinz, schau dir meine Anne an.
818
01:03:00,986 --> 01:03:03,781
Bewundere ihre Proportionen!
819
01:03:04,323 --> 01:03:07,326
Du magst kurzhaarige Frauen, oder?
820
01:03:07,326 --> 01:03:10,830
Ich werde alles für dich tun, mein Prinz.
821
01:03:10,830 --> 01:03:13,791
Schau mal.
822
01:03:16,001 --> 01:03:17,545
Wir geben nicht auf!
823
01:03:19,505 --> 01:03:21,090
Anne liebt dich!
824
01:03:23,676 --> 01:03:26,053
Das Läuten hört gleich auf! Beeilt euch!
825
01:03:37,106 --> 01:03:39,191
- Cinderella, schnell!
- Ok.
826
01:03:43,279 --> 01:03:44,113
Bitte warte!
827
01:03:45,823 --> 01:03:47,116
Es tut mir leid.
828
01:03:47,116 --> 01:03:48,909
Ich muss nach Hause.
829
01:03:49,618 --> 01:03:51,120
Sag mir deinen Namen!
830
01:03:51,120 --> 01:03:52,413
Tut mir leid!
831
01:03:52,413 --> 01:03:53,831
Wir fahren los!
832
01:04:44,298 --> 01:04:46,926
Bring uns möglichst weit weg von hier!
833
01:04:46,926 --> 01:04:49,011
Das nächste Läuten ist das letzte!
834
01:05:00,105 --> 01:05:02,650
Endlich war ich mal ein Mensch!
835
01:05:20,876 --> 01:05:23,796
Au!
836
01:05:31,512 --> 01:05:32,596
Die Magie
837
01:05:34,014 --> 01:05:35,182
ist geschwunden.
838
01:05:59,331 --> 01:06:01,458
Wir sind da. Hier wohne ich.
839
01:06:02,501 --> 01:06:04,086
Bleib, solange du willst.
840
01:06:05,421 --> 01:06:07,881
- Danke, ich komme gerne mit rein.
- Ok.
841
01:06:14,263 --> 01:06:15,848
- Rotkäppchen.
- Ja?
842
01:06:15,848 --> 01:06:16,765
Hier.
843
01:06:17,558 --> 01:06:18,392
Oh.
844
01:06:24,273 --> 01:06:25,566
Es stinkt!
845
01:07:00,976 --> 01:07:03,228
Sie lief da lang! Schnappt sie euch!
846
01:07:51,944 --> 01:07:52,778
Was war das?
847
01:07:54,446 --> 01:07:55,489
Ist da wer?
848
01:08:08,585 --> 01:08:09,419
Au!
849
01:08:12,631 --> 01:08:14,049
Wer bist du?
850
01:08:14,049 --> 01:08:15,509
Das frage ich dich.
851
01:08:16,718 --> 01:08:18,220
Ich heiße Margot.
852
01:08:19,263 --> 01:08:20,305
Margot?
853
01:08:21,640 --> 01:08:23,892
Bist du Cinderellas andere Schwester?
854
01:08:25,310 --> 01:08:26,562
Du kennst sie?
855
01:08:29,273 --> 01:08:30,983
Nein, egal.
856
01:08:30,983 --> 01:08:34,069
Kannst du mir helfen? Soldaten jagen mich.
857
01:08:34,820 --> 01:08:36,446
Warum? Was hast du getan?
858
01:08:39,783 --> 01:08:40,993
Ich...
859
01:08:44,204 --> 01:08:46,582
Ich habe den Stylisten Hans getötet!
860
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
Sie ist hier irgendwo. Findet sie!
861
01:08:54,923 --> 01:08:55,924
Jawohl!
862
01:09:01,722 --> 01:09:05,434
Dieser Scone
ist lecker mit Himbeermarmelade.
863
01:09:05,976 --> 01:09:08,103
Wie kannst du jetzt an Essen denken?
864
01:09:10,272 --> 01:09:12,441
Hans schickte mir einen Brief.
865
01:09:13,442 --> 01:09:17,112
Er wollte mir für den Ball
die Haare schneiden.
866
01:09:18,238 --> 01:09:20,991
Ich sollte um 16 Uhr zu ihm kommen.
867
01:09:22,910 --> 01:09:24,119
Hans?
868
01:09:24,953 --> 01:09:26,121
Ich bin's, Margot.
869
01:09:30,500 --> 01:09:31,793
Ich komme rein!
870
01:09:35,130 --> 01:09:37,299
Danke für die Einladung.
871
01:09:51,271 --> 01:09:54,107
Ich war bewusstlos. Als ich zu mir kam...
872
01:09:58,028 --> 01:09:58,987
Was ist los?
873
01:09:58,987 --> 01:10:01,615
...erhielt ich noch einen Schlag
auf den Kopf.
874
01:10:04,952 --> 01:10:06,995
Hast du gesehen, wer dich schlug?
875
01:10:12,334 --> 01:10:13,210
Zeig mal.
876
01:10:13,877 --> 01:10:16,463
Aua!
877
01:10:16,463 --> 01:10:17,547
Ja.
878
01:10:18,840 --> 01:10:20,300
Das waren zwei Schläge.
879
01:10:21,176 --> 01:10:23,595
Als ich zu mir kam, tat mir der Kopf weh.
880
01:10:30,560 --> 01:10:32,646
Aua!
881
01:10:32,646 --> 01:10:35,899
Dann sah ich, wer vor mir lag.
882
01:10:38,193 --> 01:10:39,194
Was?
883
01:10:39,778 --> 01:10:41,822
Ich wusste es sofort.
884
01:10:42,364 --> 01:10:44,241
Ich wusste, dass er tot war.
885
01:10:45,367 --> 01:10:48,120
{\an8}Und in meiner Hand...
886
01:10:52,916 --> 01:10:54,001
Moment mal.
887
01:10:54,710 --> 01:10:58,714
Du erinnerst dich also nicht dran,
ihn erschlagen zu haben?
888
01:10:59,506 --> 01:11:00,549
Nein.
889
01:11:00,549 --> 01:11:04,386
Aber wer soll es sonst gewesen sein,
wenn nicht ich?
890
01:11:08,181 --> 01:11:09,558
Beruhige dich.
891
01:11:10,142 --> 01:11:11,685
Erinnerst du dich an mehr?
892
01:11:12,311 --> 01:11:13,145
Was?
893
01:11:20,736 --> 01:11:21,778
Oh, stimmt.
894
01:11:34,791 --> 01:11:38,295
Auf dem Schreibtisch lag Annes Haar.
895
01:11:38,295 --> 01:11:41,798
Sie liebte ihr Haar
und hätte es nie abschneiden lassen.
896
01:11:42,299 --> 01:11:43,133
Und dann?
897
01:11:44,217 --> 01:11:47,346
Ich habe mal ein übles Gerücht gehört.
898
01:11:48,263 --> 01:11:53,977
Hans schneidet jungen Frauen
das lange, schöne Haar ab und sammelt es.
899
01:11:55,479 --> 01:11:57,898
Ich hielt das immer für üble Nachrede.
900
01:11:59,524 --> 01:12:02,110
Aber nun wurde mir klar:
901
01:12:03,111 --> 01:12:06,448
Hans hatte Annes Haare
gewaltsam geschnitten!
902
01:12:07,199 --> 01:12:11,912
Offenbar wurde ich so sauer,
dass ich Hans erschlug.
903
01:12:12,913 --> 01:12:15,916
Nur so kann ich es mir erklären!
904
01:12:17,167 --> 01:12:18,126
Beruhige dich.
905
01:12:18,752 --> 01:12:20,629
Was geschah dann?
906
01:12:22,214 --> 01:12:24,716
Ich wollte die Tat vertuschen.
907
01:12:36,645 --> 01:12:38,647
Ich legte Hans auf einen Karren.
908
01:12:41,733 --> 01:12:43,652
Ich versteckte mich an einem Weg
909
01:12:43,652 --> 01:12:45,779
und wartete auf eine Kutsche.
910
01:12:47,280 --> 01:12:50,242
Du wolltest,
dass es wie ein Unfalltod aussieht?
911
01:12:51,535 --> 01:12:52,369
Genau.
912
01:12:53,453 --> 01:12:56,957
Eine seltsam aussehende Kutsche
kam vorbei.
913
01:13:12,681 --> 01:13:16,643
Ein Pferd trat auf Hans,
und ich rannte in den Wald.
914
01:13:17,978 --> 01:13:18,937
Und dann?
915
01:13:20,856 --> 01:13:23,942
Eigentlich wollte ich zum Ball gehen.
916
01:13:25,235 --> 01:13:27,195
Aber ich traute mich nicht.
917
01:13:29,114 --> 01:13:32,200
Ich hatte Angst, erwischt zu werden.
918
01:13:33,702 --> 01:13:37,330
Ich traute mich auch nicht nach Hause,
also blieb ich im Wald.
919
01:13:38,790 --> 01:13:42,085
Bis eine Soldatenpatrouille
mich vorhin fand.
920
01:13:42,669 --> 01:13:43,920
Schnappt sie euch!
921
01:13:49,050 --> 01:13:50,969
Nein! Hilf mir!
922
01:13:53,722 --> 01:13:56,057
Sie ist diejenige, die ihr sucht.
923
01:13:56,057 --> 01:13:58,894
Sie hat den Mord gestanden. Führt sie ab.
924
01:13:59,853 --> 01:14:02,355
Ist das dein Ernst?
Du wolltest mir helfen!
925
01:14:02,355 --> 01:14:04,691
Das habe ich nie gesagt.
926
01:14:06,776 --> 01:14:09,905
Du Miststück! Dämon! Oger!
927
01:14:29,174 --> 01:14:30,675
Rotkäppchen!
928
01:14:31,384 --> 01:14:33,136
Schön, dich wiederzusehen.
929
01:14:33,720 --> 01:14:37,015
Ich bin beeindruckt,
dass du ihr Geständnis erwirkt hast.
930
01:14:37,015 --> 01:14:38,934
Der König wird sich freuen.
931
01:14:40,936 --> 01:14:42,270
Sie war es nicht.
932
01:14:42,771 --> 01:14:43,605
Was?
933
01:14:44,439 --> 01:14:47,150
Sie schikaniert nur ihre Schwester.
934
01:14:49,402 --> 01:14:51,905
Großkammerherr, etwas stört mich.
935
01:14:52,572 --> 01:14:54,491
Zeigst du mir Hans' Haus?
936
01:14:56,535 --> 01:14:57,911
Gewiss.
937
01:15:21,184 --> 01:15:24,646
Das ist nicht Hans' Blut.
938
01:15:25,939 --> 01:15:28,817
Das Blut auf dem Boden
ist etwa ein Jahr alt.
939
01:15:29,526 --> 01:15:31,486
Hans blutete nur wenig.
940
01:15:31,486 --> 01:15:33,697
Er wurde erschlagen.
941
01:16:12,861 --> 01:16:14,279
Verstehe.
942
01:16:16,281 --> 01:16:17,490
Großkammerherr.
943
01:16:17,490 --> 01:16:19,909
Kannst du mir bei etwas helfen?
944
01:16:21,036 --> 01:16:23,163
Stets zu Diensten, Rotkäppchen.
945
01:17:19,928 --> 01:17:21,012
Mein Prinz.
946
01:17:22,764 --> 01:17:25,850
Der Prinz sucht
die Besitzerin dieses Glaspantoffels.
947
01:17:27,769 --> 01:17:32,565
Dieser Glaspantoffel kann nur
von seiner Besitzerin getragen werden.
948
01:17:33,483 --> 01:17:35,610
Junge Frau, sag mir deinen Namen.
949
01:17:37,445 --> 01:17:39,906
Ich heiße Cinderella.
950
01:17:39,906 --> 01:17:42,534
Cinderella, bitte probiere ihn an.
951
01:17:44,703 --> 01:17:47,288
Gut, wie erwünscht.
952
01:18:22,282 --> 01:18:25,535
Er passt perfekt!
953
01:18:28,413 --> 01:18:30,707
Wie ich sehe, bist du es.
954
01:18:37,922 --> 01:18:39,257
Verhaftet sie.
955
01:18:39,799 --> 01:18:40,633
Jawohl.
956
01:18:41,217 --> 01:18:42,343
Was?
957
01:18:42,886 --> 01:18:44,929
Warum?
958
01:18:48,933 --> 01:18:52,228
Rotkäppchen, sag ihnen,
dass sie die Falsche haben!
959
01:18:54,647 --> 01:18:55,690
Cinderella.
960
01:18:56,524 --> 01:18:57,358
Was?
961
01:18:57,984 --> 01:19:01,362
Warum hast du so viele Narben?
962
01:19:03,448 --> 01:19:05,492
Das habe ich dir gestern gesagt.
963
01:19:05,492 --> 01:19:08,453
Von Dornen, als ich Himbeeren erntete.
964
01:19:08,453 --> 01:19:09,746
Cinderella.
965
01:19:10,413 --> 01:19:12,081
Warum bist du barfuß?
966
01:19:12,957 --> 01:19:15,001
Weil meine Schwester Margot...
967
01:19:15,001 --> 01:19:16,669
Nein. Cinderella.
968
01:19:17,420 --> 01:19:21,466
Wie konntest du dein Verbrechen
nur so lausig planen?
969
01:19:24,052 --> 01:19:27,555
Du warst es, die Hans erschlagen hat.
970
01:19:32,060 --> 01:19:33,728
Was sagst du da?
971
01:19:35,730 --> 01:19:39,025
Ich hatte von Anfang an
ein komisches Gefühl bei dir.
972
01:19:40,401 --> 01:19:42,570
Darum ging ich mit dir zum Ball.
973
01:19:43,154 --> 01:19:44,197
Was?
974
01:19:44,197 --> 01:19:49,410
Ich glaubte dir nicht, als du sagtest,
Margot habe deine Schuhe weggeworfen.
975
01:19:50,245 --> 01:19:51,955
Wieso nicht?
976
01:19:52,997 --> 01:19:56,251
Margot liebt Himbeermarmelade.
977
01:19:57,126 --> 01:20:02,841
Ohne Schuhe kannst du
im Wald keine Himbeeren pflücken.
978
01:20:02,841 --> 01:20:05,009
Meine Schwestern schikanieren mich!
979
01:20:05,009 --> 01:20:07,262
Und du schimpfst mich eine Mörderin?
980
01:20:07,262 --> 01:20:11,307
Aus welchem Motiv sollte ich Hans töten?
981
01:20:12,642 --> 01:20:13,977
Dein Motiv war
982
01:20:15,478 --> 01:20:16,646
deine Schönheit.
983
01:20:29,242 --> 01:20:31,202
Willst du schön sein?
984
01:20:32,245 --> 01:20:33,288
Was?
985
01:20:33,872 --> 01:20:37,375
Hans erkannte deine wahre Schönheit.
986
01:20:38,918 --> 01:20:42,839
Er wurde vom Drang ergriffen,
dir die Haare abzuschneiden.
987
01:20:44,173 --> 01:20:46,968
Du hast von mir gehört, oder?
988
01:20:46,968 --> 01:20:48,845
Ja, ich bin's!
989
01:20:48,845 --> 01:20:54,017
Der beste und charismatischste
Haar-Stylist der Welt.
990
01:20:54,642 --> 01:20:56,144
Hans.
991
01:20:57,979 --> 01:21:01,399
Ich schneide selbst dem König die Haare.
992
01:21:01,399 --> 01:21:03,776
Du hast sicher von mir gehört.
993
01:21:08,197 --> 01:21:09,824
Komm zu mir.
994
01:21:10,533 --> 01:21:12,410
Ich mach dir die Haare schön.
995
01:21:12,410 --> 01:21:13,870
Das ist deine Chance.
996
01:21:16,915 --> 01:21:19,083
Du willst doch schön sein, oder?
997
01:21:25,840 --> 01:21:27,216
Das freute dich sicher.
998
01:21:28,676 --> 01:21:32,680
Leute nennen dich hässlich,
und du wirst ständig gemobbt.
999
01:21:33,514 --> 01:21:38,019
Und nun wollte der beste Stylist
des Königreichs dich schön machen.
1000
01:21:40,521 --> 01:21:43,358
Aber die Realität sah anders aus.
1001
01:21:55,119 --> 01:21:56,454
Was tust du?
1002
01:22:00,500 --> 01:22:04,253
Dein Haar ist so schön.
1003
01:22:05,672 --> 01:22:10,885
Schöner als jedes Haar, das ich je
in diesem Königreich geschnitten habe.
1004
01:22:11,469 --> 01:22:14,722
Darum darf es nicht sein!
1005
01:22:21,771 --> 01:22:24,273
Du hast Hans erschlagen.
1006
01:22:25,608 --> 01:22:29,904
Dann wolltest du den Mord
deiner Schwester Margot anhängen.
1007
01:22:41,791 --> 01:22:43,876
ICH SCHNEIDE DIR DIE HAARE.
1008
01:22:43,876 --> 01:22:47,839
Du hast den Brief verfasst,
in dem Hans deine Schwester einlud.
1009
01:22:50,425 --> 01:22:54,012
Als Margot bei Hans eintraf,
hast du sie niedergeschlagen.
1010
01:22:55,138 --> 01:22:58,099
Der Diener des Prinzen
sollte sie um 17 Uhr finden.
1011
01:22:58,808 --> 01:23:01,019
Das hätte das Ende sein sollen.
1012
01:23:02,103 --> 01:23:05,815
Aber dir unterlief ein Fehler.
1013
01:23:06,774 --> 01:23:08,109
Ich komme rein!
1014
01:23:10,653 --> 01:23:12,905
Danke für die Einladung.
1015
01:23:38,389 --> 01:23:43,186
Als Margot zu sich kam,
hattest du den Schärfstein nicht zur Hand.
1016
01:23:43,186 --> 01:23:44,312
Aus Panik...
1017
01:23:47,732 --> 01:23:50,026
Beim Schlag brach der Absatz ab.
1018
01:23:52,195 --> 01:23:54,322
Dieses Stück Glas hier.
1019
01:23:55,364 --> 01:23:57,200
Es war in Margots Kleidern.
1020
01:23:58,826 --> 01:24:03,498
Du konntest dieses Glasstück nicht finden,
1021
01:24:04,499 --> 01:24:07,001
aber du hattest Margot k. o. geschlagen.
1022
01:24:08,002 --> 01:24:11,589
Um 17 Uhr sollte
der Diener des Prinzen kommen.
1023
01:24:11,589 --> 01:24:14,842
Er hätte Margot gefunden
und als Täterin ausgemacht.
1024
01:24:15,426 --> 01:24:18,304
Für dich wäre es das perfekte Verbrechen.
1025
01:24:19,472 --> 01:24:24,268
Aber du wusstest nicht,
dass der Prinz es sich anders überlegte.
1026
01:24:25,645 --> 01:24:29,816
Der Diener kam nicht,
und Margot wurde nicht am Tatort gefunden.
1027
01:24:31,901 --> 01:24:35,029
Das ist alles Spekulation.
1028
01:24:35,863 --> 01:24:40,034
Und das Stück Glas in deiner Geschichte
ergibt keinen Sinn.
1029
01:24:47,917 --> 01:24:48,918
Schau.
1030
01:24:48,918 --> 01:24:51,462
Meine Glaspantoffeln sind intakt,
1031
01:24:51,462 --> 01:24:54,215
also kann ich nicht der Mörder sein.
1032
01:24:55,758 --> 01:24:59,428
Stimmt, dieser Glasabsatz
passt nicht zu den Pantoffeln.
1033
01:25:00,138 --> 01:25:00,972
Siehst du?
1034
01:25:01,597 --> 01:25:05,101
Nur die Besitzerin
kann diese Pantoffeln tragen.
1035
01:25:05,601 --> 01:25:08,229
Der Absatz stammt nicht von diesem Paar.
1036
01:25:09,272 --> 01:25:12,567
Tekla hat vielen Leuten
Glaspantoffeln gehext.
1037
01:25:12,567 --> 01:25:14,527
Jemand anders ist der Täter.
1038
01:25:14,527 --> 01:25:17,280
Nein, nur du kannst es gewesen sein.
1039
01:25:17,280 --> 01:25:21,492
Genug jetzt! Was hast du für Beweise?
1040
01:25:21,492 --> 01:25:23,911
Cinderella, hör zu.
1041
01:25:25,580 --> 01:25:28,374
Der linke Pantoffel, den du gerade trägst,
1042
01:25:29,458 --> 01:25:32,670
ist nicht der,
den du gestern im Schloss verloren hast.
1043
01:25:33,921 --> 01:25:34,755
Verstehst du?
1044
01:25:35,756 --> 01:25:36,674
Was?
1045
01:25:36,674 --> 01:25:38,509
Der kaputte Glaspantoffel...
1046
01:25:44,599 --> 01:25:48,519
...wurde mit deiner Lieblingstaube begraben.
1047
01:25:52,398 --> 01:25:55,234
Du hattest zwei Paar Glaspantoffeln.
1048
01:25:56,736 --> 01:26:00,781
Der linke Pantoffel,
den du im Schloss verloren hast,
1049
01:26:01,866 --> 01:26:02,909
ist jener dort.
1050
01:26:06,746 --> 01:26:11,918
Der rechte Pantoffel zum linken,
den du gerade trägst...
1051
01:26:13,920 --> 01:26:15,004
Ist dieser hier.
1052
01:26:15,004 --> 01:26:17,215
Auch er war bei der Taube begraben.
1053
01:26:18,633 --> 01:26:21,219
Großkammerherr,
was ist mit dem Glasabsatz?
1054
01:26:30,895 --> 01:26:32,730
Er passt perfekt.
1055
01:26:34,523 --> 01:26:37,109
Als ich dich traf, trugst du keine Schuhe.
1056
01:26:38,027 --> 01:26:40,404
Nicht, weil Margot deine Schuhe wegwarf.
1057
01:26:41,822 --> 01:26:45,910
Sondern weil du Margot mit
dem Pantoffel niedergeschlagen hattest,
1058
01:26:45,910 --> 01:26:48,663
den du dann ohne Absatz begraben hast.
1059
01:26:50,915 --> 01:26:53,918
Du hast Tekla gestern zweimal getroffen.
1060
01:26:54,627 --> 01:26:56,587
Sie gab dir zwei Paar Pantoffeln.
1061
01:26:57,755 --> 01:26:59,465
Das zweite Mal war ich dabei.
1062
01:27:00,216 --> 01:27:03,678
Das erste Paar kriegtest du,
nachdem du Hans ermordet
1063
01:27:03,678 --> 01:27:05,930
und Margot den Brief geschickt hast.
1064
01:27:07,932 --> 01:27:09,725
Nicht wahr, Tekla?
1065
01:27:10,393 --> 01:27:11,602
So ist es.
1066
01:27:13,688 --> 01:27:14,897
Was für ein Schreck!
1067
01:27:18,734 --> 01:27:20,903
Du bist also Cinderella?
1068
01:27:23,948 --> 01:27:28,452
Wie Rotkäppchen sagte, verwandelte ich
ihre Schuhe in Glaspantoffeln.
1069
01:27:29,453 --> 01:27:30,746
Weißt du noch, wann?
1070
01:27:32,123 --> 01:27:34,250
Gegen 15 Uhr, glaube ich.
1071
01:27:34,250 --> 01:27:38,504
Die Schlossglocke läutete dreimal.
1072
01:27:39,255 --> 01:27:41,090
Du verwechselst mich.
1073
01:27:41,090 --> 01:27:45,344
Als ich dich mit Rotkäppchen traf,
sagtest du: "Sehr erfreut."
1074
01:27:45,344 --> 01:27:47,888
Ich war dir also noch unbekannt.
1075
01:27:49,098 --> 01:27:51,183
Muss ich dir das wirklich erklären?
1076
01:27:52,101 --> 01:27:52,935
Was?
1077
01:27:54,103 --> 01:27:55,479
Nun, Barbara?
1078
01:27:56,439 --> 01:27:57,273
Ja.
1079
01:27:58,149 --> 01:28:01,694
Vor eurem zweiten Treffen
hatte ich dich schön gemacht.
1080
01:28:01,694 --> 01:28:04,280
Du sahst aus wie ein anderer Mensch.
1081
01:28:05,114 --> 01:28:08,451
Darum hielt Tekla dich für jemand anders.
1082
01:28:15,249 --> 01:28:17,877
Danke für eure Aussagen,
Tekla und Barbara.
1083
01:28:19,378 --> 01:28:21,881
Nächstes Mal ein wenig höflicher, bitte.
1084
01:28:22,965 --> 01:28:24,258
Gern geschehen.
1085
01:28:24,967 --> 01:28:27,219
Ok, wir verschwinden dann mal.
1086
01:28:32,850 --> 01:28:34,268
Fahren wir fort.
1087
01:28:35,478 --> 01:28:40,941
Wenn ich gefragt hätte,
hättest du den Pantoffel nicht anprobiert.
1088
01:28:42,443 --> 01:28:46,238
Darum bat ich den Prinzen um Hilfe.
1089
01:28:48,157 --> 01:28:50,659
Dem Prinzen
würdest du es nicht verweigern.
1090
01:28:51,827 --> 01:28:53,788
Ganz sicher nicht.
1091
01:28:58,209 --> 01:28:59,502
Wie kommst du drauf?
1092
01:29:01,212 --> 01:29:02,046
Auf was?
1093
01:29:03,172 --> 01:29:08,219
Dass der linke Pantoffel, den ich trage,
zum kaputten rechten Pantoffel gehört?
1094
01:29:08,219 --> 01:29:11,347
Beide sind Glaspantoffeln.
Es gibt keine Beweise.
1095
01:29:11,347 --> 01:29:14,141
Du willst mich als Mörderin abstempeln.
1096
01:29:14,141 --> 01:29:17,228
Du hast die Pantoffeln ausgetauscht!
1097
01:29:19,146 --> 01:29:20,272
Cinderella.
1098
01:29:21,482 --> 01:29:23,776
Die Pantoffeln passen nur dir perfekt.
1099
01:29:26,612 --> 01:29:28,155
Also bist du die Mörderin.
1100
01:29:55,766 --> 01:29:57,017
Du hast recht.
1101
01:29:59,687 --> 01:30:00,729
Ich...
1102
01:30:02,022 --> 01:30:03,065
Ich war es.
1103
01:30:07,194 --> 01:30:08,154
Ich...
1104
01:30:10,448 --> 01:30:11,949
Ich habe Hans erschlagen.
1105
01:30:19,290 --> 01:30:21,500
Verrate mir eins, Rotkäppchen.
1106
01:30:22,960 --> 01:30:27,840
Woher wusstest du, dass die Pantoffeln
bei der Taube begraben lagen?
1107
01:30:31,260 --> 01:30:35,764
Die Bewohner dieses Königreichs
wollen nur schöne Dinge sehen.
1108
01:30:37,475 --> 01:30:39,018
Niemand käme auf die Idee,
1109
01:30:40,644 --> 01:30:43,731
eine schmutzige Taube auszugraben.
1110
01:30:46,066 --> 01:30:47,193
Du weißt genau,
1111
01:30:48,652 --> 01:30:52,281
wie die Bewohner
dieses Königreichs denken.
1112
01:30:58,204 --> 01:30:59,914
Es war das perfekte Versteck.
1113
01:31:00,623 --> 01:31:02,374
Das dachte ich zumindest.
1114
01:31:06,712 --> 01:31:07,796
Ja,
1115
01:31:08,797 --> 01:31:10,883
es war das perfekte Versteck.
1116
01:31:17,890 --> 01:31:19,058
Au!
1117
01:31:51,757 --> 01:31:52,675
Ich wusste es.
1118
01:31:53,592 --> 01:31:55,344
Ich bin vom Pech verfolgt.
1119
01:31:57,846 --> 01:31:59,848
Hätte ich dich doch nie getroffen...
1120
01:32:06,188 --> 01:32:07,231
Cinderella.
1121
01:32:09,692 --> 01:32:10,818
Mein Prinz.
1122
01:32:14,530 --> 01:32:16,073
Auch, wenn es gelogen ist,
1123
01:32:17,283 --> 01:32:18,909
sag es mir ein letztes Mal.
1124
01:32:20,869 --> 01:32:22,580
Bitte sag es mir noch einmal.
1125
01:32:25,416 --> 01:32:26,250
Was?
1126
01:32:29,086 --> 01:32:30,045
Dass ich...
1127
01:32:32,089 --> 01:32:33,215
...schön bin.
1128
01:32:46,645 --> 01:32:47,813
Du bist...
1129
01:32:50,983 --> 01:32:52,276
...enttäuschend.
1130
01:33:17,885 --> 01:33:19,011
Verhaftet sie.
1131
01:33:19,011 --> 01:33:20,179
Jawohl.
1132
01:33:34,276 --> 01:33:35,235
Mein Prinz.
1133
01:33:39,114 --> 01:33:41,033
Ich danke dir, Rotkäppchen.
1134
01:33:41,575 --> 01:33:44,161
Dank dir konnten wir den Fall lösen.
1135
01:33:44,745 --> 01:33:46,163
Bist du glücklich damit?
1136
01:33:46,872 --> 01:33:47,706
Was meinst du?
1137
01:33:48,832 --> 01:33:52,795
Es gibt noch ein Problem zu lösen.
1138
01:33:54,588 --> 01:33:55,589
Welches Problem?
1139
01:33:56,382 --> 01:33:59,093
Das Problem deiner zukünftigen Gemahlin.
1140
01:34:00,219 --> 01:34:04,348
Du hast Aschenputtel auserkoren,
aber sie wurde verhaftet.
1141
01:34:05,849 --> 01:34:06,934
Vergiss es.
1142
01:34:07,893 --> 01:34:10,729
Selbst wenn Cinderella
nicht verhaftet würde,
1143
01:34:10,729 --> 01:34:13,857
hätte ich sie nicht zur Frau genommen.
1144
01:34:13,857 --> 01:34:17,569
Wirklich?
Beim Ball schien sie dir zu gefallen.
1145
01:34:18,112 --> 01:34:21,699
Ich musste mit jemandem tanzen.
Mein Vater bestand darauf.
1146
01:34:24,118 --> 01:34:25,494
Wie unsensibel von ihm.
1147
01:34:26,912 --> 01:34:29,248
Mir war nicht wohl dabei.
1148
01:34:29,832 --> 01:34:32,292
Denn es gibt schon eine Frau...
1149
01:34:34,336 --> 01:34:35,838
...in meinem Herzen.
1150
01:34:47,057 --> 01:34:49,017
Ja, was sie betrifft,
1151
01:34:49,977 --> 01:34:52,896
finde ich die Umstände seltsam.
1152
01:34:55,023 --> 01:34:59,069
Warum verschwand Remi vor einem Jahr?
1153
01:35:00,028 --> 01:35:02,573
War wirklich der König schuld?
1154
01:35:04,032 --> 01:35:05,576
Wer sonst?
1155
01:35:07,745 --> 01:35:12,416
Ich habe in Hans' Haus
alte, getrocknete Blutspuren gefunden.
1156
01:35:16,462 --> 01:35:17,880
Was meinst du?
1157
01:35:20,966 --> 01:35:23,927
Remi wurde von Hans angegriffen.
1158
01:35:30,559 --> 01:35:31,393
Ich wusste es!
1159
01:35:32,102 --> 01:35:34,813
Es war Remis Haar.
1160
01:35:36,315 --> 01:35:38,317
Hans griff Remi an.
1161
01:35:38,317 --> 01:35:39,860
Sie wehrte sich.
1162
01:35:58,962 --> 01:36:03,008
Sie trug eine Narbe im Gesicht davon
und verschwand.
1163
01:36:03,842 --> 01:36:04,843
Warum?
1164
01:36:05,511 --> 01:36:07,846
Nur wegen einer Narbe im Gesicht
1165
01:36:07,846 --> 01:36:10,057
muss sie doch nicht verschwinden!
1166
01:36:11,892 --> 01:36:13,435
So ist dieses Königreich.
1167
01:36:15,312 --> 01:36:19,775
Dieses Königreich legt Wert auf Schönheit.
1168
01:36:20,734 --> 01:36:24,905
Die Gemahlin des Prinzen
wird nach ihrem Aussehen beurteilt.
1169
01:36:27,658 --> 01:36:30,369
Mit einer großen Narbe im Gesicht
1170
01:36:30,953 --> 01:36:32,788
gilt sie nicht mehr als schön.
1171
01:36:34,581 --> 01:36:36,667
Deshalb ist sie verschwunden.
1172
01:36:40,087 --> 01:36:41,255
Nicht wahr?
1173
01:36:51,265 --> 01:36:52,558
Wer bist du?
1174
01:37:01,733 --> 01:37:02,734
Remi!
1175
01:37:07,155 --> 01:37:08,365
Remi.
1176
01:37:08,365 --> 01:37:11,326
Ich habe dich die ganze Zeit gesucht!
1177
01:37:12,119 --> 01:37:13,370
Ich...
1178
01:37:15,122 --> 01:37:18,000
Ich bin deine Worte nicht mehr wert.
1179
01:37:19,751 --> 01:37:22,004
Ich habe eine hässliche Narbe.
1180
01:37:23,380 --> 01:37:24,673
Ich bin nicht würdig.
1181
01:37:24,673 --> 01:37:26,884
- Das ist nicht wahr!
- Doch!
1182
01:37:27,676 --> 01:37:32,055
Irgendwo da draußen
wartet eine schöne Frau auf dich.
1183
01:37:33,932 --> 01:37:35,017
Vergiss mich.
1184
01:37:37,019 --> 01:37:37,853
Bitte.
1185
01:37:39,062 --> 01:37:40,147
Remi.
1186
01:37:41,023 --> 01:37:42,274
Was redest du da?
1187
01:37:49,323 --> 01:37:53,076
Äh, darf ich etwas sagen?
1188
01:38:00,792 --> 01:38:05,839
Remi, am Tag des Balls
warst du auf dem Hügel.
1189
01:38:06,423 --> 01:38:08,884
Warum hast du den Prinzen beobachtet?
1190
01:38:10,802 --> 01:38:11,845
Weil...
1191
01:38:13,972 --> 01:38:17,392
Du liebst den Prinzen immer noch.
1192
01:38:18,685 --> 01:38:19,603
Habe ich recht?
1193
01:38:25,067 --> 01:38:29,821
Darum hast du den Prinzen beobachtet,
auch nachdem du verschwunden bist.
1194
01:38:31,573 --> 01:38:37,120
Du hast dich sogar verunstaltet,
damit du unbemerkt bleibst.
1195
01:38:43,877 --> 01:38:44,711
Remi.
1196
01:39:00,060 --> 01:39:00,894
Remi.
1197
01:39:04,272 --> 01:39:05,732
Du bist immer noch...
1198
01:39:09,069 --> 01:39:10,654
...schöner als alle anderen.
1199
01:39:12,990 --> 01:39:14,199
Mein Prinz.
1200
01:39:45,188 --> 01:39:47,024
{\an8}DANKE
1201
01:39:51,987 --> 01:39:55,073
Vielen Dank, Rotkäppchen.
1202
01:39:56,992 --> 01:39:58,827
Es war mir ein Vergnügen.
1203
01:39:58,827 --> 01:40:04,082
Ich freue mich, dass der König
euch seinen Segen gegeben hat.
1204
01:40:06,126 --> 01:40:10,756
Dank dir konnte ich erkennen,
was mir wirklich wichtig war.
1205
01:40:10,756 --> 01:40:11,673
Danke.
1206
01:40:14,384 --> 01:40:15,385
Seid glücklich.
1207
01:40:16,136 --> 01:40:18,764
Ok, ich gehe jetzt.
1208
01:40:19,765 --> 01:40:25,729
Und so endete die Geschichte
von Cinderella und Rotkäppchen.
1209
01:40:25,729 --> 01:40:27,981
Rotkäppchen!
1210
01:40:35,614 --> 01:40:41,286
Aber dies ist nur eine
von vielen Geschichten.
1211
01:40:42,079 --> 01:40:47,459
{\an8}Eine Geschichte über Liebe und Magie,
1212
01:40:47,459 --> 01:40:50,253
{\an8}in der Rotkäppchen ihr Leben riskiert.
1213
01:40:50,754 --> 01:40:52,756
Aua!
1214
01:40:54,091 --> 01:40:56,009
Noch ein Dorn?
1215
01:41:00,722 --> 01:41:03,975
Die meisten schönen Dinge
haben wohl tatsächlich Dornen.
1216
01:45:12,891 --> 01:45:16,936
Untertitel von: Jan Truper