1 00:00:21,360 --> 00:00:24,240 Sin telas, no hay moda, por eso cerré. 2 00:00:28,040 --> 00:00:29,440 Acompáñeme, por favor. 3 00:00:29,520 --> 00:00:32,960 ¿Quién es Wladzio D’Attainville? 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,360 ¿Es su socio? 5 00:00:35,280 --> 00:00:36,360 Sí, así es. 6 00:00:36,440 --> 00:00:38,480 Es más que eso, ¿no? 7 00:00:47,680 --> 00:00:52,240 Ama, no puedo dejar a Nicolás y a Virgilia en la estacada. 8 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 Se sanciona a la Maison Balenciaga 9 00:00:54,440 --> 00:00:57,680 por incitar a la rebelión con sus sombreros provocativos. 10 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 París... Liberada. 11 00:01:10,400 --> 00:01:14,960 Para llevar las creaciones de sus diseñadores a ultramar, 12 00:01:15,040 --> 00:01:19,360 París ha creado 180 embajadoras, 180 muñecas de hierro y yeso, 13 00:01:19,440 --> 00:01:22,720 cuya misión es llevar a otros lugares y cielos 14 00:01:22,800 --> 00:01:26,920 un poco del aire de la Plaza Vendôme y de los Campos Elíseos. 15 00:01:32,080 --> 00:01:34,840 Dentro de unas semanas, en Nueva York... 16 00:01:49,280 --> 00:01:52,560 Bien, ¿qué opinas, Cristóbal? 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,560 Habéis hecho un gran trabajo, Lucien. 18 00:01:56,960 --> 00:01:59,720 Me alegra oír que te gusta, está funcionando bien. 19 00:01:59,800 --> 00:02:02,720 Nos han encargado más exhibiciones, en Londres, 20 00:02:02,800 --> 00:02:05,160 Copenhague, Barcelona. 21 00:02:06,200 --> 00:02:09,040 Es hora de que la alta costura francesa recupere su gloria. 22 00:02:09,120 --> 00:02:12,440 Te voy a presentar al Sr. Dior. Christian... 23 00:02:13,320 --> 00:02:14,880 El Sr. Balenciaga. 24 00:02:14,960 --> 00:02:16,120 Es uno de mis nuevos fichajes. 25 00:02:16,200 --> 00:02:20,400 Encantado. Su cara me suena. 26 00:02:20,480 --> 00:02:23,040 Trabajé con Piguet antes de la guerra. 27 00:02:23,120 --> 00:02:24,920 Encantado, Sr. Balenciaga. 28 00:02:25,000 --> 00:02:28,400 Lo que más le gusta de todo son tus vestidos. 29 00:02:28,480 --> 00:02:30,360 ¿Verdad, Christian? 30 00:02:30,440 --> 00:02:34,280 -Son maravillosos. -Me alegra escuchar eso. 31 00:02:34,360 --> 00:02:37,280 Encantado de conocerle. Si me disculpa... 32 00:02:38,840 --> 00:02:40,080 Discúlpale. 33 00:02:40,760 --> 00:02:44,000 Te admira de verdad. De ahí su timidez. 34 00:02:44,520 --> 00:02:46,680 No me parece muy tímido. 35 00:03:01,280 --> 00:03:04,520 -Cristóbal, ha pasado mucho. -Sí, mucho. 36 00:03:04,600 --> 00:03:07,080 -¿Cómo estas? -Bien, bien. 37 00:03:07,160 --> 00:03:09,520 Para las misas en recuerdo de mi madre. 38 00:03:09,600 --> 00:03:14,000 Por supuesto, rezaremos por ella y por todos vosotros. 39 00:03:14,520 --> 00:03:17,760 Estoy seguro de que nos ve desde el cielo y se alegra de ver 40 00:03:17,840 --> 00:03:20,520 que os seguís juntando por Navidad. 41 00:03:31,000 --> 00:03:33,160 Discúlpame un momento. 42 00:03:36,440 --> 00:03:38,640 Ha venido conmigo. 43 00:03:38,720 --> 00:03:42,960 Ah, es tu amigo. No lo había reconocido. 44 00:03:43,040 --> 00:03:44,560 Mi socio, sí. 45 00:03:55,240 --> 00:03:58,360 Enviaré a Felisa e Inés a París para la siguiente colección. 46 00:03:58,440 --> 00:03:59,960 Sí, por favor. 47 00:04:00,040 --> 00:04:03,520 Felipe empezará a trabajar con nosotros después de la Navidad. 48 00:04:21,400 --> 00:04:23,080 ¿En qué piensas? 49 00:05:01,840 --> 00:05:03,200 Es posible, sí. 50 00:05:05,640 --> 00:05:07,560 Pero eso es bueno, ¿no? 51 00:07:33,560 --> 00:07:35,800 BALENCIAGA CIERRA LAS PUERTAS AL PERIODISMO 52 00:07:51,960 --> 00:07:54,480 Por favor, cuando desfilen, 53 00:07:54,560 --> 00:07:57,400 den pasos pequeños, no sonrían, 54 00:07:57,480 --> 00:08:01,360 y miren por encima de las cabezas de las clientes. 55 00:08:03,480 --> 00:08:05,200 Ya entran. 56 00:08:05,280 --> 00:08:07,040 -Todos listos. -Vamos. 57 00:08:18,840 --> 00:08:21,400 Número 1. 58 00:08:28,480 --> 00:08:30,920 Número 2. 59 00:08:37,680 --> 00:08:40,360 Número 3. 60 00:08:47,080 --> 00:08:50,200 Número 6. 61 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 Gracias, ve. 62 00:09:00,800 --> 00:09:06,000 Recuerde, no sonría, y no les mire a los ojos a las clientas. 63 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Número 7. 64 00:09:31,280 --> 00:09:32,920 Gracias, adelante. 65 00:09:55,880 --> 00:09:58,320 Quiere felicitarte en persona. 66 00:09:58,840 --> 00:10:03,840 Sr. Balenciaga, hacía mucho que no veía nada tan interesante. 67 00:10:04,600 --> 00:10:06,400 No deja de sorprenderme. 68 00:10:07,160 --> 00:10:09,880 Su virtuosismo se confirma con cada desfile. 69 00:10:09,960 --> 00:10:13,160 Por favor, Carmel, no exagere. 70 00:10:13,240 --> 00:10:16,800 No, hablo en serio. Es un visionario. 71 00:10:17,480 --> 00:10:20,280 Nunca escoge el camino fácil, eso es seguro. 72 00:10:20,880 --> 00:10:24,320 A más de uno le desconcertará su propuesta. 73 00:10:24,400 --> 00:10:28,360 Pero dentro de dos temporadas, todos le estarán harán lo mismo. 74 00:10:30,080 --> 00:10:35,320 Bien, me alegra saber que le ha agradado. 75 00:10:36,600 --> 00:10:38,720 Es un gran cumplido viniendo de usted. 76 00:10:40,440 --> 00:10:41,440 Muchas gracias. 77 00:10:42,440 --> 00:10:43,760 Gracias a usted. 78 00:11:29,640 --> 00:11:33,920 Es una colección muy importante para mí, realmente innovadora. 79 00:11:34,480 --> 00:11:37,400 He trabajado en la caída de la tela, en el corte, 80 00:11:37,480 --> 00:11:39,640 eso es muy importante. Y... 81 00:11:39,720 --> 00:11:42,120 Disculpe. Christian, disculpa. 82 00:11:42,680 --> 00:11:45,360 Te presento a la Sra. Snow. 83 00:11:45,440 --> 00:11:48,080 Es revolucionario, mi querido Christian. 84 00:11:48,160 --> 00:11:51,120 ¡Sus vestidos tienen un auténtico “New Look”! 85 00:13:20,760 --> 00:13:22,520 CREACIÓN Y EVOLUCIÓN 86 00:13:30,960 --> 00:13:33,800 Señor, acabo de hablar con "Womens Wear Daily", 87 00:13:33,880 --> 00:13:36,160 Quieren saber qué opina sobre el fenómeno Dior. 88 00:13:36,240 --> 00:13:38,760 -¿Cómo? -También han llamado... 89 00:13:38,840 --> 00:13:42,080 Nada, dígales que no tengo nada que decir. 90 00:13:42,680 --> 00:13:46,680 Señor, la Duquesa de Windsor acaba de llamar, ¿recuerda? 91 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 -Los cinco vestidos, sí. -Sí. 92 00:13:48,920 --> 00:13:52,120 Ha cancelado las pruebas de mañana. 93 00:13:52,200 --> 00:13:54,080 ¿Se encuentra bien? 94 00:13:54,160 --> 00:13:56,600 Sí, está bien, no le ha pasado nada. 95 00:13:56,680 --> 00:13:58,480 Pero no es la única. 96 00:13:58,560 --> 00:14:00,080 ¿A dónde quiere llegar? 97 00:14:00,800 --> 00:14:04,840 Algunas de nuestras clientas, al parecer, se ven mejor con Dior. 98 00:14:06,400 --> 00:14:08,840 No se inquiete, Florette, es flor de un día. 99 00:14:08,920 --> 00:14:10,520 Volverán, créame. 100 00:14:17,520 --> 00:14:18,600 Increíble. 101 00:14:18,680 --> 00:14:22,400 Una buena amiga fue al desfile y dice que es maravilloso, 102 00:14:22,480 --> 00:14:24,960 es increíble, de un día para otro. 103 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 Y pensar que no sabía nada de él. 104 00:14:27,360 --> 00:14:29,120 Sí, increíble. 105 00:14:29,760 --> 00:14:31,560 Era el figurinista de Lelong. 106 00:14:32,400 --> 00:14:36,400 Dicen que cautivó a Boussac, y este decidió invertir en él. 107 00:14:36,480 --> 00:14:39,080 Pero tener éxito no es tan fácil. 108 00:14:39,160 --> 00:14:40,640 Le falta experiencia. 109 00:14:41,800 --> 00:14:46,120 Dior, Dior, Dior, y más Dior. 110 00:14:46,200 --> 00:14:47,760 Está por todas partes. 111 00:14:47,840 --> 00:14:50,960 No sé, la moda no me interesa. 112 00:14:51,480 --> 00:14:52,800 Tenga buen día. 113 00:15:28,360 --> 00:15:31,120 Mira, este es el que quiero. 114 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 ¿No es precioso, Nicolás? 115 00:15:33,080 --> 00:15:36,880 ¿No preferirá Cristóbal el de los bordadas rosas?. 116 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 El azul le va a encantar, confía en mí. 117 00:15:39,800 --> 00:15:41,640 Sí, así será. 118 00:15:43,680 --> 00:15:45,880 A estos les sobra el dinero. 119 00:15:45,960 --> 00:15:48,080 ¡Mira, ahí está! 120 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Es más alto de lo que creía. 121 00:15:53,800 --> 00:15:55,520 Oye, se parece a ti. 122 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Pero, ¿qué dices? 123 00:15:59,920 --> 00:16:01,520 ¿Nos ha reconocido? 124 00:16:02,040 --> 00:16:04,280 -Viene hacia aquí. -¿Tú crees? 125 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 Buenas tardes. 126 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 Un placer saludarlos, soy Christian Dior. 127 00:16:10,800 --> 00:16:12,480 Un placer. 128 00:16:12,560 --> 00:16:15,080 Enhorabuena, una magnífica colección. 129 00:16:15,160 --> 00:16:16,960 Tan elegante, una maravilla. 130 00:16:17,040 --> 00:16:19,080 Gracias, Sra. Bizkarrondo. 131 00:16:19,160 --> 00:16:23,520 Es un honor poder recibir aquí a los dueños de la Maison Balenciaga. 132 00:16:24,160 --> 00:16:27,040 ¿He oído que le ha gustado el azul? 133 00:16:27,120 --> 00:16:29,840 Tiene muy buen gusto, es mi preferido. 134 00:16:29,920 --> 00:16:32,960 Espero que no desmerezca a lado de sus Balenciaga. 135 00:16:33,800 --> 00:16:36,240 Saluden a Cristóbal de mi parte. 136 00:16:36,320 --> 00:16:38,200 Por supuesto. 137 00:19:17,480 --> 00:19:19,800 Qué puñeteros sois. 138 00:19:19,880 --> 00:19:23,760 ¿De verdad crees que vendría con un Dior? 139 00:19:23,840 --> 00:19:26,080 Tengo sentido del protocolo, querido. 140 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 No me habría molestado. 141 00:19:28,000 --> 00:19:29,200 Eso dices ahora. 142 00:19:29,280 --> 00:19:33,760 Hace 5 minutos estaba deshaciendo un vestido para ver cómo se hizo. 143 00:19:33,840 --> 00:19:36,600 ¿De verdad? ¿A qué conclusión has llegado? 144 00:19:38,200 --> 00:19:40,400 Está loco, ¡loco! 145 00:19:40,480 --> 00:19:44,200 Ni imaginas cuánta tela utiliza en un solo vestido. 146 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 Un deja vu, nada nuevo. 147 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 Si eso quiere la clientela. 148 00:19:47,480 --> 00:19:51,040 La clientela quiere lo que le dice la prensa. 149 00:19:51,120 --> 00:19:54,040 Ya son más importantes que nosotros. 150 00:19:54,120 --> 00:19:55,960 ¿No es cierto, Sra. Ballard? 151 00:19:56,040 --> 00:19:59,800 ¿"El cliente siempre tiene razón"? Eso no es verdad. 152 00:19:59,880 --> 00:20:02,000 En los negocios, el que paga, decide. 153 00:20:02,080 --> 00:20:04,920 Pero no somos solo un negocio, Nicolás. 154 00:20:05,000 --> 00:20:06,600 Sin duda. 155 00:20:06,680 --> 00:20:09,000 En su caso, estamos todos de acuerdo. 156 00:20:09,080 --> 00:20:12,640 Sus creaciones son obras de arte. 157 00:20:13,360 --> 00:20:16,080 Bueno, cambio de tema. 158 00:20:16,920 --> 00:20:20,720 ¿No creéis que Dior está cada vez más redondo? 159 00:20:21,840 --> 00:20:25,400 -¿Qué quieres decir con redondo? -No lo sé. 160 00:20:25,480 --> 00:20:29,480 Cuando le va, más se parece a uno de esos conejos del mercado. 161 00:20:30,840 --> 00:20:32,760 ¿De dónde sacas eso? 162 00:20:32,840 --> 00:20:34,200 Eres malvado. 163 00:20:35,480 --> 00:20:37,120 Yo le veo bien. 164 00:20:38,400 --> 00:20:41,720 Es verdad. Un conejito gordo. 165 00:20:43,800 --> 00:20:45,000 Página 18. 166 00:20:47,320 --> 00:20:49,960 Balenciaga tiene una crítica muy buena. 167 00:20:50,040 --> 00:20:52,800 Bien, el mes pasado fuimos nosotros. 168 00:20:52,880 --> 00:20:55,560 A Carmel Snow le encantó nuestra colección. 169 00:20:55,640 --> 00:20:57,560 Esto no nos beneficia. 170 00:20:57,640 --> 00:21:01,120 Hay que demostrar que tú eres la moda francesa. 171 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 Entiendo, Marcel. 172 00:21:04,760 --> 00:21:06,000 Entiendo. 173 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 Durante la ocupación, la moda era horrible. 174 00:21:09,640 --> 00:21:12,560 Debe regresar al buen camino, 175 00:21:12,640 --> 00:21:16,760 cumplir su papel, adornar y embellecer a las mujeres. 176 00:21:16,840 --> 00:21:19,920 Moldear las curvas naturales del cuerpo femenino 177 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 en un viaje nostálgico hacia la elegancia. 178 00:21:23,080 --> 00:21:25,080 Muy bien, según tengo entendido, 179 00:21:25,160 --> 00:21:29,120 ¿tiene la intención de promocionar su línea en Estados Unidos? 180 00:21:29,200 --> 00:21:32,840 Sí, será un honor representar a la moda francesa 181 00:21:32,920 --> 00:21:34,600 al otro lado del Atlántico. 182 00:21:34,680 --> 00:21:35,920 Muchas gracias, Sr. Dior 183 00:21:36,000 --> 00:21:37,480 Gracias a ustedes. 184 00:21:40,480 --> 00:21:46,320 Una bomba en la alta costura, la moda se transforma de golpe. 185 00:21:46,400 --> 00:21:49,320 Los cuerpos se estilizan, las faldas se alargan. 186 00:21:49,400 --> 00:21:53,400 Esta revolución la firma un nombre: Christian Dior. 187 00:21:53,480 --> 00:21:56,120 El diseñador viajará a Estados Unidos... 188 00:23:23,280 --> 00:23:25,880 Pareces salida de un desfile de Dior. 189 00:23:25,960 --> 00:23:29,200 Gracias, ¿sabéis que está en Estados Unidos? 190 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Allí también está arrasando. 191 00:26:16,640 --> 00:26:18,800 Bien, fin de jornada, señoritas. 192 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 -Mañana seguimos. -Adiós. 193 00:26:21,080 --> 00:26:23,800 -Me voy a casa. -Adiós. 194 00:26:34,400 --> 00:26:38,640 Cancelado, cancelado. 195 00:26:51,120 --> 00:26:55,600 No se fisgonea en mi mesa. Ni siendo el jefe. 196 00:26:55,680 --> 00:26:57,280 Lo siento. 197 00:27:11,800 --> 00:27:13,760 Finalmente, el número 3. 198 00:27:18,800 --> 00:27:21,800 Una fragancia de la familia olfativa Chipre-floral. 199 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 Hay que buscar un nombre. 200 00:27:25,440 --> 00:27:27,480 Lo he estado pensando. 201 00:27:27,560 --> 00:27:30,040 -¿Y si lo llamamos "Dix"? -¿Dix? 202 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 El número de la Maison. 203 00:27:31,920 --> 00:27:33,840 Avenida George V, 10. 204 00:27:52,160 --> 00:27:55,400 Respira, intenta parecer feliz. 205 00:27:55,480 --> 00:27:56,680 Inténtalo. 206 00:27:58,840 --> 00:28:01,400 Utiliza la mano, como cuando estás pensando. 207 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 Prueba con la otra. 208 00:28:06,240 --> 00:28:09,000 Eso es, levanta la barbilla, un poquito más. 209 00:28:09,560 --> 00:28:10,960 Mire a la cámara. 210 00:29:14,680 --> 00:29:15,760 Huele a nuevo. 211 00:29:15,840 --> 00:29:18,080 Sí, lo abrimos hace una semana. 212 00:29:18,160 --> 00:29:20,880 Aquí venderemos perfumes y accesorios. 213 00:29:20,960 --> 00:29:22,280 Por favor. 214 00:29:27,440 --> 00:29:28,760 Interesante. 215 00:29:28,840 --> 00:29:32,720 Escojo el tafetán verde, 216 00:29:34,080 --> 00:29:36,320 el crepé pesante, 217 00:29:36,400 --> 00:29:39,000 y la organza estampada. 218 00:29:39,080 --> 00:29:42,040 He estado pensando en una línea nueva 219 00:29:42,120 --> 00:29:47,000 y necesitaría el shantung rosa que me propuso. 220 00:29:47,080 --> 00:29:48,160 ¿Se acuerda? 221 00:29:48,240 --> 00:29:52,840 Lo siento, como no le interesaba, lo ofrecí a otra persona. 222 00:29:56,120 --> 00:29:58,520 ¿Puedo preguntar a quién? 223 00:29:58,600 --> 00:30:01,000 Sí. Pero no se lo puedo decir. 224 00:30:02,240 --> 00:30:04,920 Lo ha comprado Dior ¿no? 225 00:30:05,000 --> 00:30:06,680 No insistas, Cristóbal. 226 00:30:07,920 --> 00:30:09,600 Seguro que fue él. 227 00:30:11,080 --> 00:30:15,880 Si realmente le interesa esa tela, en Madrid hacen una muy parecida. 228 00:30:15,960 --> 00:30:17,680 La hace un tal Asensio. 229 00:30:20,280 --> 00:30:22,200 ¿Telas españolas? 230 00:30:22,280 --> 00:30:25,160 ¿Estamos en la ocupación o qué? 231 00:30:25,240 --> 00:30:28,400 Hay telas fantásticas en España. 232 00:30:28,480 --> 00:30:30,080 Lo sabes mejor que nadie. 233 00:30:30,160 --> 00:30:32,200 Los proveedores tienen mucho poder. 234 00:30:32,280 --> 00:30:34,800 Vienen, muestran lo que quieren, 235 00:30:34,880 --> 00:30:38,640 y yo debo arreglarme con eso, no es justo. 236 00:30:38,720 --> 00:30:40,600 Cálmate, Cristóbal. 237 00:30:40,680 --> 00:30:44,040 Vamos a Madrid en Navidad, no cuesta nada pasar a ver a Asensio. 238 00:30:45,920 --> 00:30:46,760 ¡Aquí está! 239 00:30:49,640 --> 00:30:52,920 Magnifico. Me encanta. 240 00:30:53,000 --> 00:30:55,920 No sé cómo me dejé llevar... 241 00:30:56,720 --> 00:30:59,520 Ahora solo falta que me reconozcan por la calle. 242 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Seria el colmo. 243 00:31:00,880 --> 00:31:03,320 Cristóbal, relájate. 244 00:31:03,400 --> 00:31:05,680 Estás de lo más atractivo. 245 00:31:06,360 --> 00:31:09,000 Dior estará muriéndose de envidia. 246 00:31:09,080 --> 00:31:11,880 No me hables de Dior. 247 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Me roba las clientas, las telas, 248 00:31:15,840 --> 00:31:18,360 me obliga a hacer cosas que no quiero... 249 00:31:20,000 --> 00:31:23,320 Quieren que sea alguien que no soy. 250 00:31:23,400 --> 00:31:24,760 Que sea Dior. 251 00:31:25,600 --> 00:31:28,000 Pues bien, no lo vais a conseguir. 252 00:31:28,080 --> 00:31:31,600 Entonces, ¿renuncio a pedirte una entrevista? 253 00:31:34,040 --> 00:31:36,520 Tendréis que perdonarme, os dejo. 254 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 Voy a acostarme. Buenas noches. 255 00:31:40,000 --> 00:31:41,640 -Buenas noches. -Buenas noches. 256 00:31:43,200 --> 00:31:47,600 La última para mí, o mañana lo coseré todo torcido. 257 00:31:57,680 --> 00:31:59,640 Eres tan grande... 258 00:31:59,720 --> 00:32:04,120 No exageres, Carmel, te estás pasando un poco. 259 00:32:06,560 --> 00:32:09,240 Nunca había conocido a alguien como tú. 260 00:32:10,800 --> 00:32:14,080 Nunca había sentido lo que siento ahora mismo. 261 00:32:17,000 --> 00:32:18,840 ¿Sientes lo mismo? 262 00:32:21,920 --> 00:32:23,080 ¿Yo? 263 00:32:25,080 --> 00:32:27,360 No estoy seguro de entender... 264 00:32:31,080 --> 00:32:37,760 ¿No te gustaría tener compañía? 265 00:32:40,640 --> 00:32:44,040 No creo que haya nadie que pudiese soportarme. 266 00:32:44,120 --> 00:32:47,160 Nací para ser un solterón. 267 00:32:48,400 --> 00:32:49,880 Un solterón... 268 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Me cuesta creer eso. 269 00:32:57,160 --> 00:32:59,160 ¿No estás con Wladzio? 270 00:33:00,640 --> 00:33:02,320 ¿Con Wladzio? 271 00:33:03,600 --> 00:33:06,520 Ya sabes que somos amigos, 272 00:33:07,520 --> 00:33:08,720 muy amigos. 273 00:36:28,160 --> 00:36:32,240 -Hola Cristóbal, ¿el viaje bien? -Bien. 274 00:43:47,560 --> 00:43:50,840 -Hola, Cristóbal. -Christian, qué sorpresa. 275 00:43:51,400 --> 00:43:53,720 Siento muchísimo lo que ha ocurrido. 276 00:43:54,440 --> 00:43:56,720 Es difícil imaginar lo que estarás pasando. 277 00:43:58,760 --> 00:44:00,160 Quería hablar contigo. 278 00:44:02,200 --> 00:44:04,760 Tú dirás, me tienes intrigado. 279 00:44:06,680 --> 00:44:09,320 He oído que estás considerando retirarte. 280 00:44:10,840 --> 00:44:13,080 No lo hagas, por favor. 281 00:44:13,160 --> 00:44:15,960 Es bueno para ti, un rival menos. 282 00:44:16,040 --> 00:44:17,800 Te equivocas. 283 00:44:18,560 --> 00:44:19,800 Como sabrás, 284 00:44:20,400 --> 00:44:23,240 estuve en Estados Unidos, y fue un éxito. 285 00:44:24,360 --> 00:44:26,280 Pero, más que la marca Dior, 286 00:44:26,920 --> 00:44:29,760 lo que quieren es comprar moda francesa. 287 00:44:29,840 --> 00:44:31,840 Les pirra todo lo que es francés. 288 00:44:32,440 --> 00:44:35,760 Hoy, compran mis creaciones, mañana, comprarán las tuyas. 289 00:44:37,080 --> 00:44:38,400 Si te retiras, 290 00:44:38,960 --> 00:44:43,280 la alta costura internacional perderá una fuente de ideas y tendencias. 291 00:44:46,040 --> 00:44:47,640 Si no me crees, 292 00:44:49,600 --> 00:44:50,960 si yo soy Dior, 293 00:44:51,760 --> 00:44:53,000 es gracias a ti. 294 00:44:55,040 --> 00:44:56,440 Eres el más grande. 295 00:44:58,720 --> 00:45:00,680 También debo añadir 296 00:45:00,760 --> 00:45:03,560 que quiero que sigas para que Carmel Snow 297 00:45:03,640 --> 00:45:06,560 escriba un día que Dior ha superado a Balenciaga. 298 00:45:06,640 --> 00:45:08,640 Sé que te adora, 299 00:45:08,720 --> 00:45:11,120 y que tú sigues tu propio camino, 300 00:45:12,160 --> 00:45:13,400 pero llegaré. 301 00:45:19,080 --> 00:45:20,560 Y ahora... 302 00:45:22,000 --> 00:45:24,600 ¿Qué debería decir? 303 00:45:25,080 --> 00:45:26,120 Nada. 304 00:45:27,040 --> 00:45:28,520 Pero piénsatelo. 305 00:45:31,520 --> 00:45:34,760 -Hasta pronto, Cristobal. -Hasta pronto, Christian