1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:01:10,592 --> 00:01:11,984 Matilda Watson e moartă. 4 00:01:16,598 --> 00:01:19,166 Nu cred se pare că înțelegi conceptul 5 00:01:19,296 --> 00:01:20,515 din ceea ce spun, 6 00:01:20,645 --> 00:01:23,518 Nu-mi pasă ce daune colaterale este. 7 00:01:23,648 --> 00:01:25,781 Acesta este un monumental zi pentru mine asa ca te vreau 8 00:01:25,911 --> 00:01:27,043 să nu te mai plângi și să mergi mai departe 9 00:01:27,174 --> 00:01:29,176 cu dracului de treaba Te plătesc pentru! 10 00:01:53,461 --> 00:01:55,202 Acest lucru este cu adevărat incomod. 11 00:01:56,203 --> 00:01:57,595 Iau un produs 12 00:01:57,726 --> 00:01:59,641 să comercializeze și să aibă o presă conferință în 20 de minute. 13 00:01:59,771 --> 00:02:01,773 Ei bine hai să o ducem la capăt. 14 00:02:05,168 --> 00:02:05,995 Leu. 15 00:02:06,822 --> 00:02:07,649 Charlie. 16 00:02:09,738 --> 00:02:10,826 Cam dramatic. 17 00:02:16,832 --> 00:02:18,834 A spus ceva util? 18 00:02:18,964 --> 00:02:22,185 - De obicei, cerșind pentru viața și rahatul lui. 19 00:02:23,534 --> 00:02:27,016 - Vă rog, domnule Knight, Jur pe Dumnezeu, 20 00:02:27,147 --> 00:02:29,105 Habar n-aveam ce Tom făcea! 21 00:02:29,714 --> 00:02:31,107 Adică, cum aș face? 22 00:02:31,238 --> 00:02:32,935 Sunt un om de știință! 23 00:02:33,065 --> 00:02:35,503 Am lucrat la asta timp de sase ani! 24 00:02:35,633 --> 00:02:38,070 Și nu am scurs niciodată orice informație. 25 00:02:38,201 --> 00:02:41,161 Îți sunt loial, Mereu am fost! 26 00:02:41,291 --> 00:02:42,553 Shhhh, Robert. 27 00:02:42,684 --> 00:02:44,251 E în regulă, știu. 28 00:02:45,252 --> 00:02:46,122 domnule. 29 00:02:46,253 --> 00:02:47,210 Suntem buni? 30 00:02:48,255 --> 00:02:49,256 A început. 31 00:03:00,658 --> 00:03:01,442 Robert, 32 00:03:04,271 --> 00:03:07,274 munca ta asupra acestui medicament este revoluționar. 33 00:03:08,797 --> 00:03:11,756 Ultimii șase ani nu au fost degeaba. 34 00:03:13,802 --> 00:03:18,154 Vei face milioane de familii fericite. 35 00:03:18,285 --> 00:03:20,200 Dar familia mea? 36 00:03:20,330 --> 00:03:22,376 Am doi copii mici. 37 00:03:23,377 --> 00:03:26,206 Te rog, chiar vreau să-i revăd. 38 00:03:28,120 --> 00:03:30,688 Fiecare idee grozavă are o față. 39 00:03:32,342 --> 00:03:33,778 Și asta, nu-i așa. 40 00:03:35,650 --> 00:03:38,218 - Nu face asta, te rog Charlie, te rog! 41 00:03:38,348 --> 00:03:40,394 Jur pe viețile copiilor mei, 42 00:03:41,351 --> 00:03:44,006 Nu știam ce Tom făcea. 43 00:03:44,136 --> 00:03:45,355 Și te cred. 44 00:03:49,403 --> 00:03:50,882 Dar doar pentru a fi sigur. 45 00:03:57,802 --> 00:03:58,499 La naiba! 46 00:03:58,629 --> 00:03:59,891 De câte ori încă! 47 00:04:00,022 --> 00:04:01,066 Așteaptă până ies din cameră, 48 00:04:01,197 --> 00:04:03,852 o să-mi spargi dracului de timpane! 49 00:04:03,982 --> 00:04:05,723 Doamne, am o presă conferință cu sonerie 50 00:04:05,854 --> 00:04:07,029 în nenorocitele mele urechi. 51 00:04:08,422 --> 00:04:09,553 Asta este cu siguranță o cincime 52 00:04:09,684 --> 00:04:11,207 din noiembrie de amintit 53 00:04:11,338 --> 00:04:14,297 după șocantele de astăzi atac la Battersea. 54 00:04:14,428 --> 00:04:17,082 Martorii au raportat arma împuşcături şi fum care vin 55 00:04:17,213 --> 00:04:18,606 din interiorul clădirii. 56 00:04:18,736 --> 00:04:21,391 Poliția a confirmat acest lucru a fost un incident vizat, 57 00:04:21,522 --> 00:04:23,480 cu toate acestea este necunoscut fie că este legat 58 00:04:23,611 --> 00:04:25,395 la valul recent de atacuri incendiare 59 00:04:25,526 --> 00:04:28,137 asupra cercetării medicale facilități din Marea Britanie. 60 00:04:36,319 --> 00:04:37,407 Hi. 61 00:04:37,538 --> 00:04:38,843 Tu trebuie să fii dl. și doamna Thompson? 62 00:04:38,974 --> 00:04:40,410 Îmi pare rău că am întârziat. 63 00:04:40,541 --> 00:04:42,107 - Da, a fost o întârziere pe tuburi, 64 00:04:42,238 --> 00:04:44,284 Nu sunt sigur ce sa întâmplat. 65 00:04:44,414 --> 00:04:45,415 Fără griji. 66 00:04:45,546 --> 00:04:46,721 Eu sunt Matilda Watson. 67 00:04:46,851 --> 00:04:48,288 Îți voi arăta runda azi. 68 00:04:48,418 --> 00:04:49,637 Uh, da? 69 00:04:50,725 --> 00:04:53,989 Dacă voi putea găsi vreodată cheia potrivită, adică. 70 00:04:55,120 --> 00:04:56,731 E în regulă, fără grabă. 71 00:04:56,861 --> 00:04:59,429 - Ei, tu la fel baietii vin departe azi? 72 00:05:01,431 --> 00:05:02,867 - Vreau să spun- - Ha. 73 00:05:02,998 --> 00:05:03,999 Începem. 74 00:05:07,437 --> 00:05:09,961 Deci, acesta este holul principal. 75 00:05:10,092 --> 00:05:11,311 Ah, miroase puțin. 76 00:05:11,441 --> 00:05:12,921 A fost gol de ceva vreme. 77 00:05:13,051 --> 00:05:15,489 După cum puteți vedea totuși, este spațios și devine din belșug 78 00:05:15,619 --> 00:05:16,403 de lumină naturală. 79 00:05:16,533 --> 00:05:18,187 Oh, asta e un lucru bun. 80 00:05:18,318 --> 00:05:20,798 De ce nu luăm o privire spre sufragerie. 81 00:05:20,929 --> 00:05:24,411 - Oh, mare fan al tavanele înalte. 82 00:05:24,541 --> 00:05:26,282 - Și eu, este unul a lucrurilor mari 83 00:05:26,413 --> 00:05:27,936 despre o perioadă proprietate ca aceasta. 84 00:05:28,066 --> 00:05:30,286 Ai și tu fereastră minunată aici. 85 00:05:31,418 --> 00:05:32,549 Ah, frumos. 86 00:05:32,680 --> 00:05:34,464 Deci, ce gândim până acum? 87 00:05:34,595 --> 00:05:35,422 Da. 88 00:05:35,552 --> 00:05:37,815 Până acum, bine. 89 00:05:37,946 --> 00:05:40,340 - Următoarea cameră? - Sigur, bine. 90 00:05:40,470 --> 00:05:41,950 Deci aceasta este sala de mese, 91 00:05:42,080 --> 00:05:44,344 din nou este cu adevărat spatiu de dimensiuni bune. 92 00:05:44,474 --> 00:05:46,302 Ai spatele uși acolo care se deschid 93 00:05:46,433 --> 00:05:47,347 spre zona gradinii. 94 00:05:47,477 --> 00:05:49,087 Este acces lateral? 95 00:05:49,218 --> 00:05:50,480 Da. 96 00:05:50,611 --> 00:05:52,352 Inchisa, aceasta casa ofera multă intimitate. 97 00:05:52,482 --> 00:05:53,396 Cauți de mult? 98 00:05:53,527 --> 00:05:55,355 -Ah, cam... - 13 luni. 99 00:05:56,312 --> 00:05:57,357 Asta e mult timp. 100 00:05:57,487 --> 00:05:58,358 Da, e prea lung. 101 00:05:58,488 --> 00:05:59,837 Suntem foarte specifici. 102 00:05:59,968 --> 00:06:02,057 - Am un bun sentiment pentru această casă. 103 00:06:02,187 --> 00:06:03,711 Mmm. 104 00:06:03,841 --> 00:06:04,364 - Ei bine, sper că asta este sfârșitul căutării tale atunci. 105 00:06:04,494 --> 00:06:05,800 Degetele încrucișate. 106 00:06:05,930 --> 00:06:07,454 Ah, acestea fiind spuse, sunt va trebui să te întreb 107 00:06:07,584 --> 00:06:09,673 să păstreze mintea deschisă cu camera asta alăturată. 108 00:06:16,506 --> 00:06:17,333 Wow. 109 00:06:18,203 --> 00:06:20,858 - Înțeleg că asta este de ce nu s-a vandut? 110 00:06:36,091 --> 00:06:36,918 Ce s-a întâmplat? 111 00:06:38,485 --> 00:06:41,139 - Sunt conștient că nu arata mult acum, 112 00:06:41,270 --> 00:06:42,750 - dar, de fapt... - Ce s-a întâmplat? 113 00:06:44,752 --> 00:06:47,276 - În mod clar, a existat un accident în această cameră, 114 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 și doar am putut pentru a intra pe decoratori, 115 00:06:49,539 --> 00:06:50,975 în ultimele două săptămâni. 116 00:06:51,106 --> 00:06:52,586 Au început de fapt în sala de mese, 117 00:06:52,716 --> 00:06:54,457 atunci vor fi făcându-și drum aici. 118 00:06:54,588 --> 00:06:57,199 Dar vă pot garanta, de când vă mutați, băieți, 119 00:06:57,329 --> 00:06:59,419 va fi la fel de bun ca nou. 120 00:06:59,549 --> 00:07:01,072 Te rog spune-mi că nu a murit nimeni? 121 00:07:02,160 --> 00:07:04,902 - Da, asta nu este cu adevărat atmosfera pentru care mergem. 122 00:07:06,600 --> 00:07:09,037 - Ascultă, se pare ca un cuplu minunat, 123 00:07:09,167 --> 00:07:10,865 așa că lasă-mă la nivel cu tine. 124 00:07:10,995 --> 00:07:13,476 Dezvăluire completă, de fapt nu stiu toate detaliile. 125 00:07:13,607 --> 00:07:15,347 Abia am început lucrează pentru agenție 126 00:07:15,478 --> 00:07:16,784 cu puțin peste o săptămână și jumătate în urmă, 127 00:07:16,914 --> 00:07:20,048 dar din ceea ce eu inteleg din pacate 128 00:07:20,178 --> 00:07:22,485 proprietarul a pierdut viața lui într-un incendiu. 129 00:07:22,616 --> 00:07:24,487 Știu, știu, asta e va fi dezamăgitor 130 00:07:24,618 --> 00:07:25,967 unor potențiali cumpărători, 131 00:07:26,097 --> 00:07:28,273 dar asta se reflectă in pret. 132 00:07:28,404 --> 00:07:29,884 Adevărul să fie spus, a proporţie substanţială 133 00:07:30,014 --> 00:07:33,583 a vânzărilor de case se întâmplă la fiecare an din cauza deceselor neașteptate. 134 00:07:35,585 --> 00:07:37,587 Du-te și bea puțin uită-te pe acolo. 135 00:07:41,417 --> 00:07:44,202 Deci, în opinia mea, acesta este adevărata comoară a acestei case. 136 00:07:44,333 --> 00:07:45,987 O grădină de 90 de picioare. 137 00:07:47,205 --> 00:07:48,468 Asta are 90 de picioare? 138 00:07:48,598 --> 00:07:50,470 - Da, al tău moșie întinsă. 139 00:07:50,600 --> 00:07:52,254 - Pariez că pleci pentru a avea o priveliște grozavă 140 00:07:52,384 --> 00:07:53,995 a focurilor de artificii din seara asta. 141 00:07:54,125 --> 00:07:55,213 Oh da. 142 00:07:55,344 --> 00:07:56,998 Am uitat-o ​​total a fost noaptea focului. 143 00:07:57,128 --> 00:07:59,479 Totul este luminat de acestea lumini cu energie solară, 144 00:07:59,609 --> 00:08:01,524 ceea ce cred că este o atingere plăcută. 145 00:08:01,655 --> 00:08:03,526 - Dintotdeauna mi-am dorit lumini cu energie solară. 146 00:08:03,657 --> 00:08:04,484 Opreste-te. 147 00:08:04,614 --> 00:08:05,397 Ce? 148 00:08:05,528 --> 00:08:06,616 Sunteți grădinari pasionați? 149 00:08:07,617 --> 00:08:09,010 Putem fi. 150 00:08:09,140 --> 00:08:11,621 - Personal, aș ucide pentru o grădină de această dimensiune. 151 00:08:11,752 --> 00:08:12,970 Putem vedea la etaj? 152 00:08:13,101 --> 00:08:14,232 Da, desigur. 153 00:08:14,363 --> 00:08:15,669 Adică ești al meu ultimul tur al zilei, 154 00:08:15,799 --> 00:08:17,497 deci nu e nici o graba daca vrei să bei puțin... 155 00:08:17,627 --> 00:08:19,237 Scuze. 156 00:08:19,368 --> 00:08:20,587 Oh, e treaba. 157 00:08:20,717 --> 00:08:22,850 Trebuie să iau asta, Ne vedem acolo sus. 158 00:08:22,980 --> 00:08:24,199 Bine. 159 00:08:25,200 --> 00:08:27,507 Deci, acesta este dormitorul principal. 160 00:08:27,637 --> 00:08:28,769 E cam întuneric. 161 00:08:28,899 --> 00:08:29,726 Da, îmi pare rău pentru asta. 162 00:08:29,857 --> 00:08:32,207 Am uitat să trag jaluzelele. 163 00:08:32,337 --> 00:08:33,861 nu stiu daca iti plac florile, 164 00:08:33,991 --> 00:08:35,558 dar personal eu destul ca si atentia 165 00:08:35,689 --> 00:08:38,561 pentru a detalia cu acestea picturi murale mici. 166 00:08:38,692 --> 00:08:40,520 După cum puteți vedea totuși, eu înseamnă că sunt atât de multe 167 00:08:40,650 --> 00:08:42,130 te poți juca aici. 168 00:08:42,260 --> 00:08:44,175 De fapt, fostul proprietar avea un mic colț de lectură 169 00:08:44,306 --> 00:08:45,655 în colțul um... 170 00:08:52,662 --> 00:08:53,663 domnule Thompson? 171 00:08:55,404 --> 00:08:56,361 Te simți bine? 172 00:08:59,190 --> 00:09:00,017 Sunt bine. 173 00:09:02,237 --> 00:09:03,586 Sângerezi. 174 00:09:07,459 --> 00:09:08,286 Nu-i nimic. 175 00:09:10,114 --> 00:09:11,246 - Nu, voi primi... 176 00:09:16,730 --> 00:09:19,384 - Ai promis că nu o vei face fii nespus de data asta. 177 00:09:19,515 --> 00:09:21,212 - Arăta ca ea avea să țipe. 178 00:09:21,343 --> 00:09:22,213 A fost eficient. 179 00:09:23,301 --> 00:09:24,825 - Da, dar nu foarte imaginativ. 180 00:09:28,742 --> 00:09:32,963 - Am să am nevoie de tine Să-ți pui vesta de data asta, pentru orice eventualitate. 181 00:09:33,181 --> 00:09:34,530 În caz de ce? 182 00:09:34,661 --> 00:09:35,531 Ha. 183 00:09:35,662 --> 00:09:37,533 Mult bine ți-a făcut. 184 00:09:37,664 --> 00:09:40,231 - Da, ei bine, toate vitalele mele organele sunt încă în tact. 185 00:09:40,362 --> 00:09:41,189 Aşa... 186 00:09:44,714 --> 00:09:46,020 Oh, la naiba. 187 00:09:46,150 --> 00:09:48,239 O să am nevoie de tine să mă ajute să rezolv asta. 188 00:09:48,370 --> 00:09:50,459 - Știi că ai avut noroc există o rană de ieșire. 189 00:09:50,590 --> 00:09:52,896 - Da, am fost, doar mă gândeam 190 00:09:53,027 --> 00:09:54,332 despre cât de norocos a fost asta. 191 00:09:56,117 --> 00:09:57,074 E aproape întuneric. 192 00:10:02,079 --> 00:10:03,733 - Atunci începe adevărata distracție. 193 00:10:26,800 --> 00:10:29,106 - Momentan este o vânătoare de oameni în curs de desfăşurare în zona Battersea 194 00:10:29,237 --> 00:10:33,371 în timp ce poliția caută doi atacatori înarmați neidentificați, 195 00:10:33,502 --> 00:10:34,721 care ar fi fugit de la locul faptei 196 00:10:34,851 --> 00:10:37,549 după clădire a luat foc. 197 00:10:37,680 --> 00:10:39,508 Un bărbat a fost pronunțat mort la fața locului 198 00:10:39,639 --> 00:10:42,380 iar altul rămâne în stare critică. 199 00:10:42,511 --> 00:10:44,905 Pe măsură ce pompierii continuă pentru a lupta cu focul, 200 00:10:45,035 --> 00:10:46,646 poliția sfătuiește oamenii 201 00:10:46,776 --> 00:10:49,997 în zonă să fie amândoi precaut și vigilent. 202 00:10:50,127 --> 00:10:53,435 Londra este la propriu arzând în noaptea focului. 203 00:10:54,784 --> 00:10:55,785 Ăsta ai fost tu? 204 00:10:57,526 --> 00:10:58,962 Ai ucis pe cineva? 205 00:10:59,093 --> 00:11:00,050 Se presupune că. 206 00:11:03,837 --> 00:11:05,186 Oh, cauți asta? 207 00:11:06,796 --> 00:11:07,841 De ce vrei să știi? 208 00:11:07,971 --> 00:11:09,799 Îngrijorat că plec sa te omoare si pe tine? 209 00:11:10,887 --> 00:11:12,193 Pentru că asta depinde cu adevărat de 210 00:11:12,323 --> 00:11:14,717 indiferent dacă ești la fel de inflamabil ca esti curios. 211 00:11:14,848 --> 00:11:15,805 L-ai găsit? 212 00:11:16,806 --> 00:11:18,199 Nu, nu am găsit-o. 213 00:11:18,329 --> 00:11:20,157 De ce nu pot primi o naiba lumina aprinsa in casa asta? 214 00:11:20,288 --> 00:11:21,245 Nu știu. 215 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 Te vei calma? 216 00:11:22,943 --> 00:11:24,684 - Acesta este răspunsul greșit, te gandesti foarte atent 217 00:11:24,814 --> 00:11:26,686 înainte de a vorbi din nou. 218 00:11:26,816 --> 00:11:27,817 Poate că puterea este în jos. 219 00:11:27,948 --> 00:11:28,862 Există o cutie de siguranțe. 220 00:11:28,992 --> 00:11:30,385 Bine, există o cutie de siguranțe, bine. 221 00:11:30,515 --> 00:11:31,691 Unde este cutia de siguranțe? 222 00:11:31,821 --> 00:11:34,258 E sub scări. 223 00:11:34,389 --> 00:11:35,912 - Haide- - Stai! 224 00:11:36,043 --> 00:11:37,131 Ajunge, Jack. 225 00:11:37,261 --> 00:11:38,698 Ea o să facă prea mult zgomot. 226 00:11:38,828 --> 00:11:40,090 - O să faci prea mult zgomot? 227 00:11:40,221 --> 00:11:41,004 Ea este bine. 228 00:11:48,664 --> 00:11:49,709 Remediați-l! 229 00:11:49,839 --> 00:11:51,362 - Ce? - Repară! 230 00:11:51,493 --> 00:11:53,887 Nu știu cum să o repar. 231 00:11:54,017 --> 00:11:55,715 - Repară! - Bine, îmi pare rău, 232 00:11:55,845 --> 00:11:57,629 doar că nu pot chiar vezi orice! 233 00:11:57,760 --> 00:11:58,587 Oh, la naiba. 234 00:12:01,503 --> 00:12:03,723 Ei bine, acum poți. 235 00:12:03,853 --> 00:12:05,725 Îți vei ține vocea jos? 236 00:12:05,855 --> 00:12:07,335 Trebuie să fim mai atenți. 237 00:12:07,465 --> 00:12:08,728 Este peste tot la știri. 238 00:12:08,858 --> 00:12:10,120 Au închis drumurile. 239 00:12:10,251 --> 00:12:11,295 Asta nu schimbă nimic. 240 00:12:11,426 --> 00:12:12,688 Am știut mereu ar putea face asta. 241 00:12:12,819 --> 00:12:13,689 - Vor începe făcând din ușă în ușă, 242 00:12:13,820 --> 00:12:15,125 dacă nu au făcut-o deja! 243 00:12:15,256 --> 00:12:17,084 - Ei bine, vom trece acel pod dacă vine. 244 00:12:17,214 --> 00:12:17,998 Nimic? 245 00:12:19,129 --> 00:12:19,913 Încearcă acum. 246 00:12:24,874 --> 00:12:26,180 Corect, asta e! 247 00:12:26,310 --> 00:12:27,703 - Nu, nu, stai, eu vag amintește-ți că au spus 248 00:12:27,834 --> 00:12:29,270 ceva despre asta, 249 00:12:29,400 --> 00:12:30,575 Cred că focul a făcut ceva la circuitul de iluminat. 250 00:12:30,706 --> 00:12:32,621 De asta nu facem vizionări de seară aici. 251 00:12:33,448 --> 00:12:34,318 Ce bun pentru mine? 252 00:12:34,449 --> 00:12:35,798 Nu știu, îmi pare rău. 253 00:12:35,929 --> 00:12:38,801 - E suficient, avem nevoie să fii sensibil chiar acum. 254 00:12:38,932 --> 00:12:40,934 - Cum ar trebui să facem face asta în întuneric? 255 00:12:41,064 --> 00:12:42,326 Nu știu! 256 00:12:44,676 --> 00:12:46,766 Ai putea folosi luminile de lucru. 257 00:12:49,159 --> 00:12:49,943 Ce? 258 00:12:50,073 --> 00:12:51,335 Muncitorii, 259 00:12:51,466 --> 00:12:52,684 își lasă luminile în sala de mese. 260 00:12:52,815 --> 00:12:55,600 Sunt portabile, tu pot doar să le conectați. 261 00:12:55,731 --> 00:12:56,819 Și bănuiesc că lămpile de masă 262 00:12:56,950 --> 00:12:58,386 probabil va funcționa și el. 263 00:13:02,564 --> 00:13:04,827 - Ei bine, al cuiva un captiv inteligent. 264 00:13:06,698 --> 00:13:07,874 Bună. 265 00:13:08,004 --> 00:13:09,223 La naiba! 266 00:13:09,353 --> 00:13:11,486 Locul este goale, poate vor pleca. 267 00:13:15,969 --> 00:13:17,100 Alo? 268 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 Trebuie să scăpăm de ea. 269 00:13:22,453 --> 00:13:23,977 E totul în regulă acolo? 270 00:13:30,853 --> 00:13:32,289 Ne-ar putea folosi un pic mai mult tact? 271 00:13:33,377 --> 00:13:34,465 Ce? 272 00:13:34,596 --> 00:13:35,292 Nu. 273 00:13:35,423 --> 00:13:36,772 Du-te la usa, 274 00:13:36,903 --> 00:13:38,295 nu încerca să fii inteligent. 275 00:13:39,775 --> 00:13:40,863 Ce ar trebui să spun? 276 00:13:40,994 --> 00:13:42,343 Orice scapă de ea. 277 00:13:42,473 --> 00:13:45,259 - Încearcă și fugi, eu sunt o să vă omor pe amândoi, clar? 278 00:13:49,393 --> 00:13:50,177 Merge. 279 00:14:06,802 --> 00:14:07,542 Îmi pare rău că te deranjez. 280 00:14:07,672 --> 00:14:09,196 Locuiesc alături. 281 00:14:09,326 --> 00:14:10,327 Oh, salut. 282 00:14:11,328 --> 00:14:12,416 Am auzit zgomote. 283 00:14:14,027 --> 00:14:15,942 Ei bine, casa avea a fost gol atât de mult timp, 284 00:14:16,072 --> 00:14:18,248 M-am gândit că mai bine verific Nu am înnebunit. 285 00:14:20,076 --> 00:14:22,209 Nu este încă clasificat atunci ca loc de crimă? 286 00:14:23,340 --> 00:14:25,255 - Nu, pur și simplu a dispărut înapoi pe piață, 287 00:14:25,386 --> 00:14:26,213 stii cum e. 288 00:14:26,343 --> 00:14:27,562 birocrație. 289 00:14:27,692 --> 00:14:28,693 De fapt, sunt agentul imobiliar 290 00:14:28,824 --> 00:14:29,869 pentru casa. 291 00:14:30,739 --> 00:14:31,696 Scuze draga mea. 292 00:14:31,827 --> 00:14:33,394 am un pic de probleme cu, 293 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 chestie sângeroasă. 294 00:14:37,441 --> 00:14:38,921 Nu aud nimic de cele mai multe ori. 295 00:14:39,052 --> 00:14:40,444 ce ai spus draga? 296 00:14:40,575 --> 00:14:42,098 Eu sunt agentul imobiliar. 297 00:14:42,229 --> 00:14:43,056 Oh, chiar aşa? 298 00:14:44,884 --> 00:14:46,407 Lucrezi până târziu, nu-i așa? 299 00:14:46,537 --> 00:14:48,496 - Da, nu, nu în mod normal, este doar pentru că 300 00:14:48,626 --> 00:14:51,542 se lucrează în bucătărie pe care a trebuit să o supraveghez. 301 00:14:52,848 --> 00:14:55,459 Doamne, de la foc? 302 00:14:56,286 --> 00:14:58,462 - Păi, vreau să spun, nu pot chiar spune prea multe despre asta, 303 00:14:58,593 --> 00:14:59,420 dar da. 304 00:15:00,595 --> 00:15:03,467 Oh, groaznic a fost. 305 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Sărmanul Tom. 306 00:15:06,079 --> 00:15:08,429 Era un băiat drăguț. 307 00:15:08,559 --> 00:15:10,997 Nu a fost aici de mult timp. 308 00:15:11,127 --> 00:15:13,956 Întotdeauna obișnuia tai-mi iarba pentru mine. 309 00:15:14,087 --> 00:15:15,088 Îmi pare rău. 310 00:15:18,569 --> 00:15:20,354 - Fiica mea trăiește în Australia acum 311 00:15:20,484 --> 00:15:24,227 cu nepotul meu deci chiar nu mai vezi multi oameni. 312 00:15:24,358 --> 00:15:27,187 Biletele sunt prea scumpe pentru o pasăre bătrână ca mine. 313 00:15:28,449 --> 00:15:29,841 Oh, e în regulă. 314 00:15:29,972 --> 00:15:33,019 Mi-o iubesc pe ale mele companie, este doar, 315 00:15:33,149 --> 00:15:35,325 când vezi lucrurile știrile ca azi, 316 00:15:37,023 --> 00:15:40,330 te întrebi ce lumea se apropie. 317 00:15:40,461 --> 00:15:43,899 Sunt unele groaznice oameni răi acolo. 318 00:15:45,422 --> 00:15:47,990 Ce ar poseda cineva sa... 319 00:15:48,121 --> 00:15:49,339 Oh, Doamne. 320 00:15:49,470 --> 00:15:51,080 Ce ai făcut acolo? 321 00:15:51,211 --> 00:15:51,994 Ce? 322 00:15:52,125 --> 00:15:53,300 Oh, corect. 323 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 Mi-am prins capul când mă făceam în evidență 324 00:15:55,128 --> 00:15:56,259 casa mai devreme. 325 00:15:56,390 --> 00:15:57,565 Dulapul de bucătărie a primit mai bine din mine. 326 00:15:57,695 --> 00:15:59,045 Cel puțin să știm că sunt robuste. 327 00:15:59,175 --> 00:16:01,003 - Asta-i chiar urât tăiați, lasă-mă să arunc o privire. 328 00:16:01,134 --> 00:16:03,745 - Nu, nu, nu, sincer, e bine. 329 00:16:03,875 --> 00:16:05,877 Sunt doar eu neîndemânatic. 330 00:16:06,008 --> 00:16:07,357 Oh, dacă ești sigur. 331 00:16:07,488 --> 00:16:10,143 Nu e nicio deranj, am o trusă de prim ajutor, alături. 332 00:16:10,273 --> 00:16:13,146 - Nu, sunt bine, mulțumesc tu totuși, e foarte amabil. 333 00:16:14,147 --> 00:16:15,539 Oricum ar fi mai bine reveni la el, 334 00:16:15,670 --> 00:16:17,106 Vreau doar să am o scurtă aranjarea bucătăriei 335 00:16:17,237 --> 00:16:18,499 înainte să plec. 336 00:16:18,629 --> 00:16:22,024 - Ei bine, dacă ai nevoie de un mână cu orice, sau... 337 00:16:22,155 --> 00:16:24,461 Știi unde sunt. 338 00:16:24,592 --> 00:16:26,072 Apropo, sunt Ruth. 339 00:16:26,202 --> 00:16:29,075 - Eu sunt Matilda, ai avut o noapte bună, Ruth. 340 00:16:29,205 --> 00:16:31,512 Bine, dragă, nu te voi ține. 341 00:16:31,642 --> 00:16:32,817 Ajungi acasă în siguranță. 342 00:16:32,948 --> 00:16:34,167 Și tu, Ruth! 343 00:16:41,174 --> 00:16:42,001 Ruth? 344 00:16:45,961 --> 00:16:47,223 Da draga? 345 00:16:59,888 --> 00:17:04,893 Sper să ajungi să vezi nepotul tău în curând. 346 00:17:06,416 --> 00:17:08,766 Nu decât dacă Câștig la loterie. 347 00:17:08,897 --> 00:17:09,941 Noapte, iubire. 348 00:17:20,213 --> 00:17:21,344 Lena, doar... 349 00:17:22,606 --> 00:17:25,087 Să luăm astea lumini aprinse, da? 350 00:17:25,218 --> 00:17:26,349 Ei bine, atunci mai departe. 351 00:17:26,480 --> 00:17:27,307 Alerga de-a lungul. 352 00:17:34,662 --> 00:17:36,490 Știu că e întuneric aici, 353 00:17:36,620 --> 00:17:39,232 dar am literalmente privit peste tot. 354 00:17:39,362 --> 00:17:41,582 Nenorocitul trebuie să fi îngropat-o. 355 00:17:41,712 --> 00:17:44,454 Va trebui să sap în toată grădina de 90 de picioare. 356 00:17:44,585 --> 00:17:47,414 Conectarea a spus că este în casă, nu în teren. 357 00:17:47,544 --> 00:17:48,632 Era foarte specific. 358 00:17:49,894 --> 00:17:51,896 Uite, folosește asta. 359 00:17:52,027 --> 00:17:53,246 Încercați pereții. 360 00:17:53,376 --> 00:17:57,076 Am de gând să iau restul luminilor aprinse. 361 00:18:05,258 --> 00:18:06,172 - Nu ştiu ce cauți 362 00:18:06,302 --> 00:18:08,435 - dar aș putea... - Nu-mi pasă. 363 00:18:08,565 --> 00:18:10,480 -Spun doar... - Nu. 364 00:18:10,611 --> 00:18:11,916 Uite, cunosc casa asta. 365 00:18:12,047 --> 00:18:13,396 Am trecut prin fiecare centimetru din ea, 366 00:18:13,527 --> 00:18:14,615 Am văzut actele. 367 00:18:14,745 --> 00:18:16,269 Poate as putea ajuta. 368 00:18:16,399 --> 00:18:19,141 Cum vei ajuta? 369 00:18:19,272 --> 00:18:20,186 - Spune-mi ce pe care o cauți 370 00:18:20,316 --> 00:18:21,187 și s-ar putea să-l găsesc. 371 00:18:21,317 --> 00:18:22,449 Crezi că suntem prieteni acum? 372 00:18:22,579 --> 00:18:24,842 Doar pentru că ai primit scapă de pasărea bătrână. 373 00:18:24,973 --> 00:18:26,192 - Nu, doar m-am gândit... 374 00:18:26,322 --> 00:18:28,324 - Asta dacă ai jucat frumos, te lăsăm să pleci? 375 00:18:28,455 --> 00:18:31,675 Nu așa este se duce la lucru. 376 00:18:33,329 --> 00:18:35,157 - Ei bine, trebuie să fie ceva ce pot face pentru... 377 00:18:35,288 --> 00:18:36,550 Să ieși cu viață? 378 00:18:42,295 --> 00:18:44,601 Nu merge întotdeauna așa. 379 00:18:51,347 --> 00:18:53,915 Știi că o va face fă-ne să te ucidem altfel. 380 00:18:54,045 --> 00:18:57,179 El va face oricum ma omori. 381 00:18:57,310 --> 00:18:58,746 Știi cum merge asta. 382 00:18:58,876 --> 00:19:00,487 - Ei bine, poate nu ar trebui au nenorocit. 383 00:19:00,617 --> 00:19:02,053 Oh. 384 00:19:02,184 --> 00:19:04,230 - Adică, haide, an informator, cât de stupid este? 385 00:19:05,579 --> 00:19:08,103 - Nu ştii orice despre el. 386 00:19:13,195 --> 00:19:16,155 Chestii cu care suntem încurși. 387 00:19:19,723 --> 00:19:23,727 Niciunul dintre noi nu primește din asta viu. 388 00:19:23,858 --> 00:19:25,033 - Asta e o prostie. - Ascultă, 389 00:19:25,164 --> 00:19:26,600 Nu am de gând să spun nimănui, 390 00:19:26,730 --> 00:19:28,515 Nu am văzut nimic oricum, vreau să spun, bine bine, 391 00:19:28,645 --> 00:19:30,299 Am văzut lucruri, dar nu știi ce se întâmplă aici 392 00:19:30,430 --> 00:19:31,779 și nu-mi pasă. 393 00:19:31,909 --> 00:19:32,780 - Uite, dacă vrei ramai in viata iti sugerez 394 00:19:32,910 --> 00:19:35,348 nu mai vorbi, bine? 395 00:19:44,574 --> 00:19:46,228 Nenorocitul mic. 396 00:19:46,359 --> 00:19:47,273 Lena? 397 00:19:47,403 --> 00:19:49,579 Lena, intră aici! 398 00:19:51,799 --> 00:19:52,800 Găsiți? 399 00:19:52,930 --> 00:19:55,237 Cred că e în urmă aici. 400 00:19:56,717 --> 00:19:58,371 Scoate-o de aici. 401 00:19:59,807 --> 00:20:00,895 Oh, la naiba. 402 00:20:21,959 --> 00:20:24,092 - Mișcare inteligentă, fac asta în noaptea focului. 403 00:20:25,485 --> 00:20:26,268 Da? 404 00:20:26,399 --> 00:20:28,183 Nici măcar nu l-am auzit. 405 00:20:28,314 --> 00:20:29,140 Bună treabă. 406 00:20:30,141 --> 00:20:30,838 Este un compliment? 407 00:20:30,968 --> 00:20:31,795 Nu vă faceți griji. 408 00:20:31,926 --> 00:20:32,666 Nu fac din asta un obicei. 409 00:20:34,189 --> 00:20:35,408 Bine, să luăm această cutie. 410 00:20:37,801 --> 00:20:39,368 - Sper că a meritat luând un glonț pentru. 411 00:20:45,026 --> 00:20:46,636 Ai codul seifului? 412 00:20:46,767 --> 00:20:47,985 O vom primi la apel. 413 00:20:48,116 --> 00:20:50,031 Ai citit macar instrucțiunile lui? 414 00:20:50,161 --> 00:20:52,033 Nu, m-am gândit că o faci. 415 00:20:52,163 --> 00:20:53,339 Clar. 416 00:20:53,469 --> 00:20:56,429 Ei bine, trebuie să ajungem cheia de acolo. 417 00:20:57,517 --> 00:20:58,692 Bine. 418 00:20:58,822 --> 00:20:59,606 Există ceva în instrucțiuni 419 00:20:59,736 --> 00:21:01,303 despre cum ajungem acolo? 420 00:21:01,434 --> 00:21:02,826 Nu fi un cur deștept. 421 00:21:02,957 --> 00:21:06,134 - Nu sunt, este un întrebare autentică. 422 00:21:08,441 --> 00:21:09,355 La dracu. 423 00:21:10,269 --> 00:21:11,095 Genial. 424 00:21:26,415 --> 00:21:28,852 - Simt că ești joc cu mine. 425 00:21:29,723 --> 00:21:30,593 nu sunt. 426 00:21:30,724 --> 00:21:31,768 Are un talent. 427 00:21:31,899 --> 00:21:33,553 Da, bine, nu merge. 428 00:21:33,683 --> 00:21:35,294 Evident că nu o face bine. 429 00:21:37,470 --> 00:21:38,819 Buna ziua? 430 00:21:40,995 --> 00:21:43,040 - I-am spus ține-i gura. 431 00:21:43,171 --> 00:21:45,216 Da, la fel am făcut. 432 00:21:45,347 --> 00:21:46,174 Dă-mi asta. 433 00:21:56,140 --> 00:21:57,403 ce vrei? 434 00:21:57,533 --> 00:21:59,709 - Îmi pare foarte rău dar am nevoie de un mic. 435 00:22:00,884 --> 00:22:02,059 Felicitări. 436 00:22:05,541 --> 00:22:06,803 Acum cine e nesăbuit? 437 00:22:06,934 --> 00:22:07,978 - Ei bine, se descurcă capul meu înăuntru. 438 00:22:08,109 --> 00:22:09,458 Are nevoie de un mic. 439 00:22:09,589 --> 00:22:11,112 O ucidem oricum. 440 00:22:11,242 --> 00:22:13,070 Asta ne va salva o pauză de baie. 441 00:22:13,201 --> 00:22:14,550 Bine, dacă vin polițiștii? 442 00:22:14,681 --> 00:22:15,464 Sau vecinul se întoarce? 443 00:22:15,595 --> 00:22:17,510 Încă se obișnuiește cu noi. 444 00:22:17,640 --> 00:22:19,338 Bine, ia-o. 445 00:22:19,468 --> 00:22:20,774 Voi deschide cutia. 446 00:22:47,235 --> 00:22:48,454 Oh. 447 00:22:48,584 --> 00:22:50,456 - Ce, nu te pot avea plinind în întuneric. 448 00:22:50,586 --> 00:22:51,587 E bine. 449 00:23:01,510 --> 00:23:03,556 Eh, ce faci? 450 00:23:03,686 --> 00:23:07,908 - Îmi pare rău, doar, vreau să spun, tu vrei sa ma vezi cum am un mic? 451 00:23:10,214 --> 00:23:12,782 Bine, nu încerca nimic. 452 00:23:45,902 --> 00:23:48,862 Nu aud niciunul plinind acolo. 453 00:23:48,992 --> 00:23:52,561 - Îmi pare rău, nu pot să plec când sunt nervos. 454 00:23:52,692 --> 00:23:55,434 Eh, poate ar ajuta dacă am vorbi puțin. 455 00:23:56,957 --> 00:23:58,524 - Da, sigur, hai, hai să ne cunoașteți, 456 00:23:58,654 --> 00:24:00,526 esti pe Instagram? 457 00:24:00,656 --> 00:24:01,875 De fapt, sunt. 458 00:24:02,005 --> 00:24:04,312 Deci, m-am mutat la Londra când aveam 16 ani. 459 00:24:04,443 --> 00:24:07,924 - Tu ești ostaticul meu, nu ești întâlnirea mea. 460 00:24:08,621 --> 00:24:10,579 De ce îmi pasă de asta? 461 00:24:11,450 --> 00:24:12,668 Deci, călătorești mult? 462 00:24:14,670 --> 00:24:15,671 esti pe bune? 463 00:24:16,672 --> 00:24:18,195 - Îmi pare rău, este doar pentru că îmi place să călătoresc. 464 00:24:18,326 --> 00:24:20,197 Doar că nu am avut șansa de a merge, 465 00:24:20,328 --> 00:24:22,417 pentru că nu am banii. 466 00:24:22,548 --> 00:24:24,114 Intotdeauna mi-a placut locuind la Amsterdam. 467 00:24:24,245 --> 00:24:25,638 Îmi plac toate bicicletele. 468 00:24:26,639 --> 00:24:28,205 Am călărit eu însumi câteva. 469 00:24:28,336 --> 00:24:30,120 Oh, ai fost? 470 00:24:30,251 --> 00:24:32,383 Fapt amuzant, motto-ul sub semnul 471 00:24:32,514 --> 00:24:35,778 din Amsterdam înseamnă eroic, hotărât și milostiv, 472 00:24:35,909 --> 00:24:37,519 nu mulți oameni știu asta. 473 00:24:37,650 --> 00:24:39,303 Nu multor oameni le pasă. 474 00:24:39,434 --> 00:24:40,522 Asta e un inutil bucata de informatii 475 00:24:40,653 --> 00:24:42,698 că nu sunt niciodată voi folosi, multumesc. 476 00:24:44,395 --> 00:24:45,571 Știi dacă asta a fost o întâlnire, 477 00:24:45,701 --> 00:24:47,660 Aș fi avut a ramas total pana acum! 478 00:24:51,707 --> 00:24:52,578 Matilda? 479 00:24:57,800 --> 00:24:58,714 Matilda? 480 00:25:00,803 --> 00:25:02,326 Matilda, deschide ușa asta! 481 00:25:11,988 --> 00:25:12,815 La naiba! 482 00:25:14,600 --> 00:25:15,426 La naiba! 483 00:25:23,478 --> 00:25:24,740 Ea a scăpat. 484 00:25:24,871 --> 00:25:26,873 Cum a putut să scape? 485 00:25:27,003 --> 00:25:28,657 - Nu știu, un minut ea vorbea despre Amsterdam, 486 00:25:28,788 --> 00:25:30,616 în minutul următor era pe dracu' de fereastră. 487 00:25:30,746 --> 00:25:32,226 - De ce ai fi vorbesc despre Amsterdam? 488 00:25:32,356 --> 00:25:33,401 - Nu, nu este de fapt, Lena. 489 00:25:33,532 --> 00:25:34,620 Ești un idiot. 490 00:25:34,750 --> 00:25:35,882 - Ne putem concentra la găsirea ei? 491 00:25:36,012 --> 00:25:37,579 - Ți-am spus, noi ar fi trebuit s-o omoare. 492 00:25:37,710 --> 00:25:41,627 - Ai luat cheile pentru ușa din spate? 493 00:25:46,719 --> 00:25:47,371 Grăbiţi-vă! 494 00:25:47,502 --> 00:25:48,895 Lacătul este blocat! 495 00:25:49,025 --> 00:25:50,636 Vino aici. 496 00:27:45,838 --> 00:27:47,404 Acces lateral, cățea. 497 00:28:01,201 --> 00:28:02,245 - Asta nu a fost un mișcare inteligentă, nu-i așa? 498 00:28:02,376 --> 00:28:04,770 Crezi că suntem joc al naibii? 499 00:28:04,900 --> 00:28:06,423 Nu. 500 00:28:06,554 --> 00:28:08,599 - Habar nu ai cu cine lucrăm pentru, de ce sunt capabili. 501 00:28:08,730 --> 00:28:11,037 Crezi că nu o voi face te omoară? 502 00:28:11,167 --> 00:28:11,864 Tu? 503 00:28:11,994 --> 00:28:13,213 Nu! 504 00:28:13,343 --> 00:28:14,780 - Atunci de ce ai face-o sa faci asa ceva? 505 00:28:14,910 --> 00:28:16,216 Spune-mi! 506 00:28:16,346 --> 00:28:17,783 - Nu știu bine, Mi-a fost doar frică, bine. 507 00:28:17,913 --> 00:28:18,740 Da? 508 00:28:18,871 --> 00:28:19,785 Ar trebui să fii. 509 00:28:20,916 --> 00:28:21,743 Isus. 510 00:28:21,874 --> 00:28:22,701 Zgomotul, Jack! 511 00:28:22,831 --> 00:28:24,180 Ce naiba faci acolo? 512 00:28:24,311 --> 00:28:25,399 Ai putea deschide cutia de blocare? 513 00:28:25,529 --> 00:28:26,400 Nu. 514 00:28:26,530 --> 00:28:27,575 Acum poți. 515 00:28:29,708 --> 00:28:31,797 Ai dreptate cu ea. 516 00:28:31,927 --> 00:28:32,798 Nu poate fi de încredere. 517 00:28:32,928 --> 00:28:34,103 Nu, te rog. 518 00:28:34,234 --> 00:28:35,539 Îmi pare rău, nu o voi face fă-o din nou, jur. 519 00:28:35,670 --> 00:28:36,845 Prea naibii nu o vei face. 520 00:28:36,976 --> 00:28:38,586 Ar fi trebuit să fac asta imediat. 521 00:28:38,717 --> 00:28:40,501 Ce? 522 00:28:40,631 --> 00:28:41,502 Ține-o nemișcată. 523 00:28:42,938 --> 00:28:45,462 Nu, nu, te rog, îmi pare rău, nu! 524 00:28:47,421 --> 00:28:48,944 Trage-i părul în sus. 525 00:28:49,075 --> 00:28:51,251 Nu, te rog, oprește-te. 526 00:28:51,381 --> 00:28:52,034 Vă rog. 527 00:28:52,165 --> 00:28:53,079 Ajutor. 528 00:28:53,209 --> 00:28:54,080 esti bun? 529 00:29:01,957 --> 00:29:05,918 Ce este asta? 530 00:29:06,048 --> 00:29:09,573 - Este un cadou de plecare, vrei să mergi atât de rău, 531 00:29:09,704 --> 00:29:10,705 fii oaspetele meu. 532 00:29:11,532 --> 00:29:13,012 Ce face? 533 00:29:13,142 --> 00:29:15,318 - Lasă-mă să fac ceva clar pentru tine, bine. 534 00:29:17,233 --> 00:29:19,148 nu intreb. 535 00:30:55,592 --> 00:30:58,726 - Nu pot să cred pune-le pe câini. 536 00:30:58,857 --> 00:31:01,642 - Nu la asta puterea nu o au. 537 00:31:30,889 --> 00:31:32,107 Fii oaspetele meu. 538 00:31:40,202 --> 00:31:41,551 O, aleluia. 539 00:31:42,596 --> 00:31:43,423 Uşor. 540 00:31:44,554 --> 00:31:47,253 - Corect, sunt apelând conectarea. 541 00:32:01,571 --> 00:32:03,269 Am cheia. 542 00:32:03,399 --> 00:32:04,096 Mare. 543 00:32:05,836 --> 00:32:07,534 Fă ai seiful? 544 00:32:07,664 --> 00:32:08,839 Da domnule. 545 00:32:12,191 --> 00:32:13,670 Și cheia? 546 00:32:13,801 --> 00:32:15,020 Gata de plecare. 547 00:32:16,108 --> 00:32:22,027 Intrare codul 1979113. 548 00:32:30,209 --> 00:32:31,950 Ce se întâmplă? 549 00:32:33,516 --> 00:32:34,343 Buna ziua? 550 00:32:36,215 --> 00:32:37,520 Poate cineva să vorbească cu mine? 551 00:32:37,651 --> 00:32:40,654 - Domnule - - Ce-ai făcut? 552 00:32:40,784 --> 00:32:42,090 Jack trebuie să aibă introduceți codul greșit. 553 00:32:42,221 --> 00:32:43,309 Nu ai introdus greșit codul. 554 00:32:43,439 --> 00:32:44,658 Am întors cheia 555 00:32:44,788 --> 00:32:46,660 și a introdus codul că a spus, exact- 556 00:32:46,790 --> 00:32:48,314 - Nu știu. - Oprește-te, oprește-te. 557 00:32:48,444 --> 00:32:50,316 - Trebuie să ai a făcut-o greșit Jack! 558 00:32:50,446 --> 00:32:51,970 Jack, mai spune asta! 559 00:32:55,147 --> 00:32:56,670 - Am întors cheia și apoi am introdus codul 560 00:32:56,800 --> 00:32:57,801 pe care tocmai ai spus. 561 00:32:59,107 --> 00:33:00,804 Ai întors cheia primul? 562 00:33:02,893 --> 00:33:03,720 Ai făcut-o? 563 00:33:05,287 --> 00:33:08,247 Amator al naibii! 564 00:33:09,030 --> 00:33:12,425 Nu ai citit instrucțiunile pe care ți le-am trimis? 565 00:33:12,555 --> 00:33:13,165 Am făcut domnule. 566 00:33:13,295 --> 00:33:14,122 Taci Lena. 567 00:33:14,253 --> 00:33:15,254 Jack? 568 00:33:18,344 --> 00:33:23,349 Corect, bine o voi face ia asta ca pe un nu. 569 00:33:26,221 --> 00:33:29,181 Corect, bine, ești doar va trebui să stea acolo 570 00:33:29,311 --> 00:33:31,139 pentru următoarele 10 ore. 571 00:33:31,270 --> 00:33:32,140 10 ore? 572 00:33:32,271 --> 00:33:33,489 Ei, da. 573 00:33:33,620 --> 00:33:36,362 Este un automat caracteristică de siguranță în blocare 574 00:33:36,492 --> 00:33:41,149 pe majoritatea seifurilor moderne, dacă codurile sunt introduse incorect, 575 00:33:41,280 --> 00:33:42,716 pe care bineînțeles ai ști, 576 00:33:42,846 --> 00:33:45,588 dacă l-ai citi pe al meu instructiuni naibii! 577 00:33:47,895 --> 00:33:49,375 Trebuie să fie ceva de lucru? 578 00:33:50,941 --> 00:33:52,291 Odată? 579 00:33:52,421 --> 00:33:55,207 Crezi că aș fi avut a orchestrat toate acestea 580 00:33:55,337 --> 00:33:58,036 dacă ar exista o cale rotund, idiotule! 581 00:33:59,689 --> 00:34:02,953 - Cu respect, nu putem, noi nu mă pot ascunde aici timp de 10 ore. 582 00:34:03,084 --> 00:34:05,130 Poliția sunt făcând din uşă în uşă. 583 00:34:05,260 --> 00:34:08,046 - Atunci vă sugerez să stați acolo foarte linistit si linistit. 584 00:34:16,228 --> 00:34:19,579 Nu vreau să aud de la tine pana dimineata 585 00:34:19,709 --> 00:34:20,971 când încercăm din nou. 586 00:34:22,321 --> 00:34:26,238 Și de dragul tău, Sper sa mearga mai bine. 587 00:34:28,327 --> 00:34:29,110 Înțeles? 588 00:34:30,546 --> 00:34:31,373 - Domnule, eu... 589 00:34:41,644 --> 00:34:43,472 Ei bine, asta e o nenorocire. 590 00:34:43,603 --> 00:34:44,821 crezi? 591 00:34:44,952 --> 00:34:46,345 - Ce suntem ar trebui să fac acum? 592 00:34:47,128 --> 00:34:48,695 - Presupun că avem nevoie a ucide 10 ore. 593 00:34:49,913 --> 00:34:51,045 Orice sugestii? 594 00:35:02,709 --> 00:35:03,536 Poate unul? 595 00:35:24,557 --> 00:35:26,211 A fost un pic exagerat. 596 00:35:26,341 --> 00:35:27,255 Mulţumesc. 597 00:35:27,386 --> 00:35:28,561 Asta nu a fost un... 598 00:35:28,691 --> 00:35:30,389 Care este treaba ta cu foc oricum? 599 00:35:31,390 --> 00:35:32,391 Este neiertător. 600 00:35:32,521 --> 00:35:33,392 Sta. 601 00:35:35,568 --> 00:35:38,832 Nu acolo. 602 00:35:59,940 --> 00:36:01,898 N-ar trebui să fie unul dintre noi menține capul nivelat? 603 00:36:02,029 --> 00:36:03,509 Probabil. 604 00:36:04,597 --> 00:36:05,772 La naiba! 605 00:36:08,427 --> 00:36:09,210 Mmm. 606 00:36:13,432 --> 00:36:14,433 Bine. 607 00:36:23,877 --> 00:36:24,791 Voi trece. 608 00:36:24,921 --> 00:36:26,184 Îl bei al naibii. 609 00:36:29,187 --> 00:36:30,884 Uf, Doamne, ce este? 610 00:36:31,014 --> 00:36:31,754 Este medicamentul tău. 611 00:36:31,885 --> 00:36:32,668 Este medicamentul tău. 612 00:36:32,799 --> 00:36:34,104 Bine, putem doar... 613 00:36:35,454 --> 00:36:36,977 Avem câteva ore de ucis. 614 00:36:37,107 --> 00:36:38,457 Niciun rău să scapi de avantaj. 615 00:36:41,460 --> 00:36:42,678 Vezi, îi place. 616 00:36:42,809 --> 00:36:44,419 E dezgustător. 617 00:36:44,550 --> 00:36:46,769 - Oh, știu, cred că vrea să-mi scot arma din nou. 618 00:36:46,900 --> 00:36:48,467 Bea al naibii băutura. 619 00:36:53,472 --> 00:36:56,388 E puternic. 620 00:36:56,518 --> 00:37:00,348 - Relaxează-te și va merge mai usor. 621 00:37:00,479 --> 00:37:01,349 Ce va face? 622 00:37:02,307 --> 00:37:04,178 Salvia picături în rom. 623 00:37:05,092 --> 00:37:05,919 Salvia? 624 00:37:07,442 --> 00:37:10,576 Gândiți-vă la absint pe steroizi. 625 00:37:11,054 --> 00:37:12,752 Hei, am împărtășit. 626 00:37:12,882 --> 00:37:14,319 Spune mulțumesc. 627 00:37:15,494 --> 00:37:16,364 Mulţumesc. 628 00:37:28,724 --> 00:37:33,773 Oi. 629 00:37:36,515 --> 00:37:38,517 Gândește-te că e ceva altceva în seif? 630 00:37:39,605 --> 00:37:40,519 Contează? 631 00:37:41,520 --> 00:37:43,739 Sunt mai intrigat despre înregistrare. 632 00:37:43,870 --> 00:37:45,480 Ha. 633 00:37:45,611 --> 00:37:48,614 Vreau să știu de ce vrea pune mâna pe ea atât de rău. 634 00:37:48,744 --> 00:37:52,270 - Ei bine, orice ar fi, bănuiesc ar putea ridica mult praf. 635 00:37:54,184 --> 00:37:57,318 - Am putea să-l ascultăm, înainte de a preda dacă nu. 636 00:37:58,145 --> 00:37:59,668 Nu, asta înseamnă să te joci cu focul. 637 00:37:59,799 --> 00:38:01,409 Nu asta faci cel mai bine? 638 00:38:02,845 --> 00:38:04,151 Nu te lăsa dus. 639 00:38:04,282 --> 00:38:06,109 Mai este de lucru. 640 00:38:07,415 --> 00:38:10,853 Da, știu. 641 00:38:13,552 --> 00:38:14,466 Ce se întâmplă? 642 00:38:15,467 --> 00:38:16,598 Oamenii aceia. 643 00:38:16,729 --> 00:38:18,208 Oh, nu începe cu asta, 644 00:38:18,339 --> 00:38:19,427 nu când ești așa. 645 00:38:19,558 --> 00:38:20,428 Ce i s-a întâmplat aceluia copil. 646 00:38:20,559 --> 00:38:21,734 Asta nu făcea parte din plan. 647 00:38:21,864 --> 00:38:23,388 Nu e niciodată parte a planului. 648 00:38:23,518 --> 00:38:25,215 Nu te poți concentra pe asta. 649 00:38:26,565 --> 00:38:27,870 Am făcut treaba. 650 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 Am fost plătiți. 651 00:38:29,655 --> 00:38:31,700 Daune colaterale. 652 00:38:31,831 --> 00:38:34,529 La naiba Lena, daune colaterale? 653 00:38:35,487 --> 00:38:36,923 Simți ceva? 654 00:38:39,186 --> 00:38:40,579 Nu pentru mult timp. 655 00:38:45,497 --> 00:38:47,281 - Bine, mă simt destul de sus acum. 656 00:38:48,108 --> 00:38:50,502 Ea va fi afară pentru o vreme. 657 00:38:50,632 --> 00:38:53,374 Mă duc să fac un duș, incearca sa ma nivelez. 658 00:38:53,505 --> 00:38:55,420 Nu o ucide! 659 00:39:50,866 --> 00:39:52,825 Jack este o responsabilitate, 660 00:39:52,955 --> 00:39:55,523 dar mă așteptam la mai mult de la Lena. 661 00:39:55,654 --> 00:39:56,872 Tu ai auzit altceva? 662 00:39:57,003 --> 00:39:58,526 Nu. 663 00:39:58,657 --> 00:40:01,311 Vor trebui doar stai bine pana dimineata. 664 00:40:02,269 --> 00:40:03,313 La fel și noi. 665 00:40:06,142 --> 00:40:07,405 Putem aștepta. 666 00:40:09,102 --> 00:40:10,582 Important este că trebuie să ne întoarcem 667 00:40:10,712 --> 00:40:14,542 acel dispozitiv de înregistrare, este singurul lucru care mă leagă 668 00:40:14,673 --> 00:40:15,674 la acele incendii. 669 00:40:17,589 --> 00:40:18,416 Ardezie curată. 670 00:40:19,634 --> 00:40:20,418 Da. 671 00:40:22,332 --> 00:40:23,725 Conferința de presă a mers bine. 672 00:40:25,423 --> 00:40:26,685 Mai bine decât se aștepta. 673 00:40:32,212 --> 00:40:33,605 Noapte fericită a focului. 674 00:41:24,003 --> 00:41:26,353 Unde dracu e Lena? 675 00:41:26,484 --> 00:41:28,311 Ei, afară cred. 676 00:41:30,139 --> 00:41:31,619 Și nu ai fugit? 677 00:41:32,533 --> 00:41:33,665 Ușa din față e încuiată. 678 00:41:37,712 --> 00:41:38,539 Asta arată destul de rău. 679 00:41:38,670 --> 00:41:39,540 Eh? 680 00:41:39,671 --> 00:41:40,498 Rana ta. 681 00:41:41,716 --> 00:41:42,935 Nu-i nimic. 682 00:41:43,065 --> 00:41:45,633 - A sângerat din această după-amiază. 683 00:41:45,764 --> 00:41:46,808 Aşa? 684 00:41:46,939 --> 00:41:48,114 Deci pierzi mult sânge. 685 00:41:48,244 --> 00:41:49,811 ce iti pasa? 686 00:41:51,378 --> 00:41:52,205 Eu nu. 687 00:42:30,809 --> 00:42:32,985 - Corect, o să am nevoie tu să mă ajuți să cauterizez 688 00:42:33,115 --> 00:42:34,726 rana de ieșire. 689 00:42:34,856 --> 00:42:36,510 Ce? 690 00:42:36,641 --> 00:42:37,642 Vino aici. 691 00:42:41,384 --> 00:42:42,690 - Habar n-am cum să... 692 00:42:42,821 --> 00:42:44,997 - Ai doar m-a văzut făcând asta. 693 00:42:45,127 --> 00:42:47,390 - O, asta face eu un expert face? 694 00:42:47,521 --> 00:42:48,566 Chiar ești nebun? 695 00:42:48,696 --> 00:42:49,741 Sunt un nenorocit de agent imobiliar! 696 00:42:49,871 --> 00:42:50,959 Nu unul foarte bun. 697 00:42:51,090 --> 00:42:52,874 - Da, ei bine, azi nu cea mai bună zi a mea. 698 00:42:56,574 --> 00:42:57,836 O să mă ajuți cu asta 699 00:42:57,966 --> 00:42:59,533 sau mai esti suparat 700 00:42:59,664 --> 00:43:01,230 Am ținut o armă spre tine? 701 00:43:01,361 --> 00:43:03,755 - Știi că nu întotdeauna trebuie să amenințe oamenii 702 00:43:03,885 --> 00:43:06,235 cu violenţă la obține ceea ce vrei. 703 00:43:06,366 --> 00:43:09,935 - Sunt de acord, dar da accelerarea procesului. 704 00:43:11,110 --> 00:43:16,898 nu te ameninț, Te intreb frumos. 705 00:43:23,078 --> 00:43:23,905 Amenda. 706 00:43:26,908 --> 00:43:28,780 Țineți lama în flacără 707 00:43:28,910 --> 00:43:30,433 până devine foarte cald. 708 00:43:30,564 --> 00:43:32,087 Foarte fierbinte, bine? 709 00:43:32,218 --> 00:43:34,307 O să-l apăsați jos pe rana de ieșire, 710 00:43:34,437 --> 00:43:36,875 plat transversal, greu. 711 00:43:42,924 --> 00:43:45,753 - Bine, doar sunt încălzirea lamei. 712 00:43:45,884 --> 00:43:47,929 - Probabil că e cel mai bine dacă nu povestiți. 713 00:43:56,764 --> 00:43:58,636 - Ce? - Mâinile îți sunt reci. 714 00:43:58,766 --> 00:43:59,811 Ești ridicol. 715 00:44:00,681 --> 00:44:03,510 În regulă, s-ar putea intepa putin bine? 716 00:44:03,641 --> 00:44:04,772 - Mm-hmm. 717 00:44:04,903 --> 00:44:06,644 Bine, gata? 718 00:44:08,471 --> 00:44:09,777 Doamne! 719 00:44:09,908 --> 00:44:12,301 La dracu '! 720 00:44:12,432 --> 00:44:13,912 Bine, bine. 721 00:44:14,042 --> 00:44:15,827 - Da? - Mmm. 722 00:44:15,957 --> 00:44:17,785 Bine, ai terminat. 723 00:44:28,970 --> 00:44:30,842 Multumesc. 724 00:44:30,972 --> 00:44:32,278 Mirosul acela. 725 00:44:32,408 --> 00:44:34,454 Da, urăsc. 726 00:44:38,371 --> 00:44:39,894 Deci, ce i-a făcut? 727 00:44:42,201 --> 00:44:44,333 - Ei bine, ai văzut starea bucătăriei. 728 00:44:45,421 --> 00:44:47,249 - A spus vecinul numele lui era Tom? 729 00:44:53,995 --> 00:44:56,345 Mă gândesc uneori la asta. 730 00:44:58,826 --> 00:45:00,654 Când a început țipând, nu a făcut-o, 731 00:45:01,786 --> 00:45:03,048 nici nu suna uman. 732 00:45:07,313 --> 00:45:10,751 - Gândeşte-te că e de ajuns Chit-chat pentru moment, nu-i așa? 733 00:45:10,882 --> 00:45:12,492 De ce nu mergem la o plimbare frumoasă 734 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 și poți să vezi tot frumoasele artificii? 735 00:45:33,556 --> 00:45:34,383 Mmmm. 736 00:45:36,037 --> 00:45:37,647 Uimitor, nu-i așa? 737 00:45:40,041 --> 00:45:42,043 Nu te speria, pisicuță. 738 00:45:43,175 --> 00:45:44,089 Ia-l înăuntru. 739 00:45:47,483 --> 00:45:49,050 Ne-am făcut foc. 740 00:45:50,225 --> 00:45:52,793 M-am gândit că ar putea face lucruri confortabile, hmmm? 741 00:45:52,924 --> 00:45:53,794 Ce crezi. 742 00:45:55,404 --> 00:45:59,539 Da, um, mulțumesc? 743 00:45:59,669 --> 00:46:02,890 - Uite cine în cele din urmă i-a găsit manierele. 744 00:46:03,021 --> 00:46:04,936 Hai, atunci, sunt chiar în spatele tău. 745 00:46:05,066 --> 00:46:06,676 Nu, e bine, nu sunt... 746 00:46:06,807 --> 00:46:09,027 Haide, încălzește-te. 747 00:46:10,071 --> 00:46:12,073 Este o priveliste frumoasa a artificiilor. 748 00:46:14,249 --> 00:46:15,598 Am de unde alege? 749 00:46:16,512 --> 00:46:17,339 Nu. 750 00:46:52,200 --> 00:46:53,114 La dracu. 751 00:46:54,246 --> 00:46:55,116 La dracu '! 752 00:47:02,123 --> 00:47:03,516 Lena, Lena! 753 00:47:03,646 --> 00:47:04,778 Trebuie să ne întoarcem înăuntru. 754 00:47:04,909 --> 00:47:05,779 Poliția este la casa alaturi, 755 00:47:05,910 --> 00:47:06,824 vor fi aici în orice moment! 756 00:47:06,954 --> 00:47:07,607 Matilda? 757 00:47:07,737 --> 00:47:08,390 Cu mine. 758 00:47:08,521 --> 00:47:09,565 Stinge focul! 759 00:47:09,696 --> 00:47:10,262 - Ce naiba sunt O să fac asta? 760 00:47:10,392 --> 00:47:11,002 Nu știu. 761 00:47:11,132 --> 00:47:12,046 Rezolvați-l! 762 00:47:24,102 --> 00:47:25,016 Ce ar trebuii să fac? 763 00:47:25,146 --> 00:47:26,495 Intră acolo! 764 00:47:38,899 --> 00:47:40,553 Bine, stai departe de la ferestre. 765 00:47:40,683 --> 00:47:41,336 Unde e fata? 766 00:47:41,467 --> 00:47:42,250 Securizat. 767 00:47:42,381 --> 00:47:43,034 Primești focul? 768 00:47:43,164 --> 00:47:44,035 Da. 769 00:47:44,165 --> 00:47:44,905 Bine, hai să mergem. 770 00:47:47,647 --> 00:47:48,735 Pentru ce bati? 771 00:47:48,866 --> 00:47:50,345 Știm că este gol. 772 00:47:50,476 --> 00:47:51,781 Ei bine, nu știu. 773 00:47:51,912 --> 00:47:53,174 Forța obiceiului presupun. 774 00:47:54,175 --> 00:47:55,785 Unii copii ar putea au spart sau- 775 00:47:57,222 --> 00:47:59,615 - Și tu crezi că sunt sa raspunzi la usa? 776 00:47:59,746 --> 00:48:01,356 Doar fă-te util și du-te să bată luminile albastre 777 00:48:01,487 --> 00:48:03,054 din mașină. 778 00:48:03,184 --> 00:48:05,708 Îmi plac luminile albastre. 779 00:48:05,839 --> 00:48:08,059 Îmi bagi capul. 780 00:48:13,238 --> 00:48:16,937 Acesta este agentul de poliție Amaya Foster, e cineva acolo? 781 00:48:27,426 --> 00:48:28,253 Buna ziua? 782 00:48:31,212 --> 00:48:32,039 Vreo bucurie? 783 00:48:34,737 --> 00:48:35,564 Nu pot vedea rahat. 784 00:48:36,826 --> 00:48:37,653 Ah. 785 00:48:38,698 --> 00:48:40,395 Mi se pare destul de liniștit. 786 00:48:40,526 --> 00:48:41,614 Ce crezi? 787 00:48:41,744 --> 00:48:43,094 Aruncă o privire înăuntru? 788 00:48:43,224 --> 00:48:45,226 - Ce ţi-am spus despre motive rezonabile? 789 00:48:45,357 --> 00:48:46,967 Nu recunoști casa asta? 790 00:48:47,925 --> 00:48:48,926 Nu. 791 00:48:49,056 --> 00:48:50,101 Ar trebui? 792 00:48:50,231 --> 00:48:51,798 Incendiul lui Tom Allans. 793 00:48:54,453 --> 00:48:56,411 Oh, Doamne. 794 00:48:56,542 --> 00:48:58,109 Ce, asta a fost aici? 795 00:48:58,239 --> 00:49:00,676 - Haide, hai să ne mișcăm spre casa alăturată. 796 00:49:11,252 --> 00:49:12,427 Ce a fost asta? 797 00:49:12,558 --> 00:49:14,212 Nu știu. 798 00:49:14,342 --> 00:49:17,258 Să aruncăm o privire în jurul spatelui. 799 00:49:19,957 --> 00:49:21,654 Stinge lumina. 800 00:49:31,272 --> 00:49:32,578 Ai grijă de pasul tău. 801 00:49:34,275 --> 00:49:35,842 Luminile sunt aprinse în grădină. 802 00:49:37,539 --> 00:49:39,324 - Sunt solare lumini alimentate. 803 00:49:40,629 --> 00:49:42,936 Jackie a scos ceva în jurul podelei, deci... 804 00:49:49,334 --> 00:49:50,248 Ar putea ajuta dacă îmi spui 805 00:49:50,378 --> 00:49:53,338 exact ceea ce căutăm. 806 00:49:53,468 --> 00:49:55,035 Doi atacatori, înarmați. 807 00:49:55,166 --> 00:49:56,210 Ar putea fi încă în zonă. 808 00:49:56,341 --> 00:49:57,081 Scuze, ce? 809 00:49:57,211 --> 00:49:58,604 Armat? 810 00:49:58,734 --> 00:50:01,259 - Nu-ți face griji, am auzit una dintre ei oricum sunt răniți. 811 00:50:01,389 --> 00:50:02,390 Oh, corect. 812 00:50:05,002 --> 00:50:06,307 Ce s-a întâmplat? 813 00:50:06,438 --> 00:50:09,223 - Proprietarul a făcut o lovitură cu o armă fără licență. 814 00:50:09,354 --> 00:50:11,617 Să sperăm că vor găsi el mort într-un șanț. 815 00:50:11,747 --> 00:50:13,488 De unde știi că este un el? 816 00:50:13,619 --> 00:50:14,446 Punct corect. 817 00:50:16,361 --> 00:50:18,102 Ei bine, nu e nimic aici. 818 00:50:18,232 --> 00:50:20,495 Doar o grămadă de lucruri de decor. 819 00:50:20,626 --> 00:50:22,019 - Da, vecinul au spus că au avut 820 00:50:22,149 --> 00:50:23,237 niste lucrari facute. 821 00:50:23,368 --> 00:50:25,152 Înapoi pe piață acum, se pare. 822 00:50:25,283 --> 00:50:27,067 Oh, corect. 823 00:50:32,333 --> 00:50:34,248 Ce este? 824 00:51:01,971 --> 00:51:05,758 Deci aici a coborât? 825 00:51:06,411 --> 00:51:07,803 - Bietul nenorocit era găsit, legat, 826 00:51:07,934 --> 00:51:09,283 carbonizat până la un crocant. 827 00:51:09,414 --> 00:51:10,371 au spus patologii era încă în viață 828 00:51:10,502 --> 00:51:12,417 când l-au aprins. 829 00:51:13,418 --> 00:51:15,594 Este o cale urâtă de a merge. 830 00:51:19,685 --> 00:51:20,860 La naiba! 831 00:51:24,951 --> 00:51:25,778 Ce? 832 00:51:27,214 --> 00:51:28,520 M-a făcut să sară. 833 00:51:28,650 --> 00:51:30,304 Evident. 834 00:51:30,435 --> 00:51:31,653 Să facem doar a măturarea grădinii 835 00:51:31,784 --> 00:51:33,438 și plecați afară. 836 00:51:33,568 --> 00:51:35,744 Trimitere controler la mașină. 837 00:51:35,875 --> 00:51:37,311 Mike Bravo 369 sunt primesti peste? 838 00:51:37,442 --> 00:51:40,532 - Te primesc cu voce tare și expediere clară, mergeți mai departe. 839 00:51:40,662 --> 00:51:43,970 Este nevoie de starea zero în Kenmore Crescent, peste. 840 00:51:44,101 --> 00:51:45,450 Roger asta, dispecerat. 841 00:51:45,580 --> 00:51:46,451 Pe drumul nostru. 842 00:51:47,408 --> 00:51:48,540 Oi. 843 00:51:48,670 --> 00:51:50,629 Înapoi în mașină. 844 00:52:14,957 --> 00:52:16,655 Era prea aproape. 845 00:52:18,483 --> 00:52:21,834 - Trebuie să stăm sus până se împlinește timpul. 846 00:52:21,964 --> 00:52:23,270 Va fi mai sigur. 847 00:52:25,664 --> 00:52:28,362 - Da. - Unde este ea? 848 00:52:28,493 --> 00:52:29,363 Încuiat în dulap. 849 00:52:29,494 --> 00:52:33,062 Sub scări. 850 00:52:33,193 --> 00:52:35,978 Bine, poate rămâne acolo. 851 00:52:36,109 --> 00:52:38,764 O va ține departe de necazuri. 852 00:52:38,894 --> 00:52:39,721 Haide. 853 00:52:41,158 --> 00:52:42,376 Tu mergi înainte. 854 00:52:42,507 --> 00:52:44,422 O să mă uit doar la ea. 855 00:53:03,354 --> 00:53:05,834 Cum te descurci acolo? 856 00:53:05,965 --> 00:53:07,923 - Am închiriat mai mici locuri din Londra. 857 00:53:08,054 --> 00:53:10,491 Ei bine, obisnuieste-te. 858 00:53:10,622 --> 00:53:13,581 Încearcă să dormi puțin, pentru că nu pleci nicăieri, bine? 859 00:53:16,105 --> 00:53:16,932 Room service. 860 00:53:18,282 --> 00:53:19,413 Noapte, Matilda. 861 00:53:34,863 --> 00:53:35,690 Romantic. 862 00:53:57,234 --> 00:53:58,583 Sunt năucită. 863 00:53:59,453 --> 00:54:00,367 Da. 864 00:54:00,498 --> 00:54:01,281 Aceleaşi. 865 00:54:02,935 --> 00:54:05,242 O voi lua pe primul uite totusi, da? 866 00:54:05,372 --> 00:54:06,025 Sunteţi sigur. 867 00:54:06,155 --> 00:54:06,982 - Mmm-hmm. 868 00:54:07,983 --> 00:54:08,810 Mulţumesc. 869 00:54:11,900 --> 00:54:14,425 Trezește-mă dacă auzi ceva, 870 00:54:14,555 --> 00:54:16,557 O voi închide singur. 871 00:54:27,481 --> 00:54:28,265 Lena? 872 00:54:29,178 --> 00:54:30,005 Hm? 873 00:54:32,007 --> 00:54:34,575 Nu te simți niciodată vinovat? 874 00:54:34,706 --> 00:54:37,230 Vinovația nu ajută pe nimeni. 875 00:54:39,624 --> 00:54:42,322 Mai mergi mai departe despre acel incendiu de laborator? 876 00:54:42,453 --> 00:54:43,541 - Nimeni nu a fost ar trebui să fie acolo. 877 00:54:43,671 --> 00:54:47,153 Trebuie să-i dai drumul, Jack. 878 00:54:47,284 --> 00:54:49,764 Nu ni s-a spus că va exista oricine din clădire. 879 00:54:49,895 --> 00:54:53,072 Pot să plec doar de la detaliile pe care ni le oferim. 880 00:54:53,202 --> 00:54:54,291 Și să fiu sincer cu tine, 881 00:54:54,421 --> 00:54:56,510 ar fi asta a schimbat ceva? 882 00:54:56,641 --> 00:55:01,646 - Da, aş vrea, sunt nu un ucigaș de copii. 883 00:55:01,907 --> 00:55:03,082 Suntem acum. 884 00:55:09,654 --> 00:55:12,570 Tocmai făceam treaba noastră, bine? 885 00:55:12,700 --> 00:55:15,442 Dacă cineva ar trebui să se simtă vinovat, este Connect, nu noi. 886 00:55:18,663 --> 00:55:20,578 De unde vin toate astea? 887 00:55:22,057 --> 00:55:23,363 Nu știu. 888 00:55:25,060 --> 00:55:26,671 Casa asta, poate. 889 00:55:28,107 --> 00:55:30,979 A fi aici este ciudat, după ce i-am făcut lui Tom. 890 00:55:31,110 --> 00:55:32,154 Da, și dacă nu am făcut-o, 891 00:55:32,285 --> 00:55:33,460 s-ar fi întors la politie. 892 00:55:33,591 --> 00:55:35,070 Și crezi că dacă Connect se stinge, 893 00:55:35,201 --> 00:55:36,724 nu vom face cobor cu el? 894 00:55:39,336 --> 00:55:40,641 Nu. 895 00:55:40,772 --> 00:55:41,947 - Și chiar vrei să mă întorc la închisoare? 896 00:55:42,077 --> 00:55:42,730 Doamne, nu. 897 00:55:42,861 --> 00:55:44,297 Nu, niciodată. 898 00:55:44,689 --> 00:55:45,690 Exact. 899 00:55:47,344 --> 00:55:49,041 Nu te mai gândi la asta. 900 00:55:51,391 --> 00:55:52,958 Este ceea ce este. 901 00:56:01,314 --> 00:56:04,143 Da. 902 00:56:04,273 --> 00:56:05,710 Este ceea ce este. 903 00:56:37,045 --> 00:56:38,612 Există acest mic brutărie, la propriu, 904 00:56:38,743 --> 00:56:40,919 chiar după colţ. 905 00:56:41,049 --> 00:56:42,703 Cât de util este? 906 00:56:43,617 --> 00:56:44,444 Oh, Doamne. 907 00:56:44,575 --> 00:56:46,228 Bine, trebuie să încerci asta. 908 00:56:46,359 --> 00:56:47,186 Aici. 909 00:56:48,753 --> 00:56:51,059 Oh, da, au făcut și cafea. 910 00:56:51,190 --> 00:56:52,800 Două zaharuri, da? 911 00:56:52,931 --> 00:56:54,062 Da, mulțumesc. 912 00:56:56,282 --> 00:56:58,763 Ei bine, asta e confortabil, nu-i așa? 913 00:57:01,766 --> 00:57:03,245 Dormi bine, prințesă? 914 00:57:03,376 --> 00:57:05,117 Oh, da, a fost minunat. 915 00:57:05,247 --> 00:57:07,772 - Știi, ar trebui mananca cu adevarat ceva. 916 00:57:08,773 --> 00:57:09,643 Te irosești. 917 00:57:09,774 --> 00:57:11,428 Bine, oprește-te. 918 00:57:11,558 --> 00:57:13,038 Ce, ce este asta? 919 00:57:14,822 --> 00:57:17,695 - Ei, cel mai important masa zilei, evident. 920 00:57:17,825 --> 00:57:19,784 - Nu, vreau să spun ca ce e cu tine? 921 00:57:19,914 --> 00:57:21,742 Ce se întâmplă aici? 922 00:57:21,873 --> 00:57:24,919 - Jack, cât timp au am lucrat împreună? 923 00:57:25,050 --> 00:57:26,617 Câțiva ani, de ce? 924 00:57:26,747 --> 00:57:28,662 - Atunci ar trebui Știu, urăsc să fiu nevoit să ucid 925 00:57:28,793 --> 00:57:29,794 pe stomacul gol. 926 00:57:31,709 --> 00:57:32,927 Nu, Lena, așteaptă! 927 00:57:33,058 --> 00:57:35,190 - Seiful merge să fie deschis într-o oră, 928 00:57:35,321 --> 00:57:36,714 nu mai avem nevoie de ea. 929 00:57:37,802 --> 00:57:38,933 Nu am discutat despre asta. 930 00:57:39,064 --> 00:57:40,500 Ne-a văzut fețele. 931 00:57:40,631 --> 00:57:41,719 Ne știe numele, Jack. 932 00:57:41,849 --> 00:57:43,503 E prea periculos să o las să trăiască, 933 00:57:43,634 --> 00:57:45,505 chiar dacă aș fi vrut ceea ce, sincer, nu o fac. 934 00:57:46,680 --> 00:57:47,812 Gândește-te doar la asta. 935 00:57:48,813 --> 00:57:50,292 Oh, haide Jack. 936 00:57:50,423 --> 00:57:51,772 Știu că te-ai îndrăgostit Micul Polly Pocket aici, 937 00:57:51,903 --> 00:57:53,470 dar știi că am dreptate. 938 00:57:54,819 --> 00:57:56,342 Și iată-ne, doamnă. 939 00:58:01,042 --> 00:58:03,784 - Ce crezi? - Mulţumesc. 940 00:58:12,750 --> 00:58:14,360 Ce ar spune vecinii? 941 00:58:14,491 --> 00:58:16,493 Nu prea profesionisti, nu-i asa? 942 00:58:17,668 --> 00:58:19,931 Va trebui să am o vorbă cu managerul tău? 943 00:58:20,061 --> 00:58:21,759 Nu, domnișoară. 944 00:58:28,243 --> 00:58:31,377 - Oooh, locul ăsta e frumos, nu? 945 00:58:34,467 --> 00:58:35,729 Aerisit, luminos, 946 00:58:35,860 --> 00:58:39,167 - iar dormitorul este... - Nu la parter. 947 00:58:39,298 --> 00:58:40,734 Este prima ta vizionare? 948 00:58:40,865 --> 00:58:43,215 Cine dracu sunt ei? 949 00:58:43,345 --> 00:58:44,869 - Sună ca Ethan. - OMS? 950 00:58:44,999 --> 00:58:46,087 Fetelor! 951 00:58:46,218 --> 00:58:47,654 El lucrează în biroul meu. 952 00:58:47,785 --> 00:58:49,700 - Rahat, ce naiba cauta aici? 953 00:58:49,830 --> 00:58:51,397 - Fetelor, serios, shh, te vor auzi. 954 00:58:51,528 --> 00:58:52,703 Cum la naiba ar trebui să știu! 955 00:58:52,833 --> 00:58:54,966 - Ar fi bine să privești gura ta sau eu... 956 00:58:55,096 --> 00:58:56,489 Lena, oprește-te. 957 00:58:56,620 --> 00:58:57,708 Sau ce? 958 00:58:57,838 --> 00:58:58,622 Nu sunt dracului mi-e frică de tine, Lena. 959 00:58:58,752 --> 00:58:59,884 Oh, asta e greșeala ta. 960 00:59:02,060 --> 00:59:02,756 Nu! 961 00:59:02,887 --> 00:59:04,062 Stop! 962 00:59:10,938 --> 00:59:11,939 La naiba, la naiba! 963 00:59:13,941 --> 00:59:16,770 Ești un dracului târfă uneori, Lena. 964 00:59:16,901 --> 00:59:18,163 Știu! 965 00:59:18,293 --> 00:59:19,556 Ar trebui să ne ascundem la etaj. 966 00:59:19,686 --> 00:59:21,079 Da, ia asta. 967 00:59:22,950 --> 00:59:24,343 Așteaptă indicația mea. 968 00:59:27,955 --> 00:59:29,348 Steph, haide. 969 00:59:29,478 --> 00:59:31,045 Nu avem mult timp. 970 00:59:31,176 --> 00:59:33,308 - Prima ta vizionare nu începe până pe 11. 971 00:59:33,439 --> 00:59:35,049 - Acum arată-mi. - Iti arata? 972 00:59:35,180 --> 00:59:36,834 Unde a murit acel tip. 973 00:59:36,964 --> 00:59:38,357 E aici jos? 974 00:59:48,454 --> 00:59:50,456 Știi că noi chiar nu ar trebui să fie aici. 975 00:59:50,587 --> 00:59:51,326 De ce? 976 00:59:51,457 --> 00:59:52,414 Te-ai speriat? 977 00:59:52,545 --> 00:59:53,372 De tine? 978 00:59:53,502 --> 00:59:55,722 - Poate un pic. - Oh. 979 01:00:00,684 --> 01:00:04,644 Repede, du-o sub pat. 980 01:00:11,216 --> 01:00:12,130 La naiba! 981 01:00:12,260 --> 01:00:14,872 Vesta mea, este pe palier. 982 01:00:21,008 --> 01:00:24,011 - Și dacă te urmărești eu sus pe scări. 983 01:00:28,886 --> 01:00:31,149 La dreapta este dormitorul matrimonial. 984 01:00:31,279 --> 01:00:33,630 Și ce zici de aici? 985 01:00:33,760 --> 01:00:34,631 Steph. 986 01:00:36,371 --> 01:00:38,896 Oh, doi bai este? 987 01:00:39,026 --> 01:00:40,898 - Chiar trebuie lucrează la vorbe murdare. 988 01:00:41,028 --> 01:00:42,334 Nu am avut încă plângeri. 989 01:00:45,685 --> 01:00:48,688 Acum du-te și fă-te frumos pentru mine. 990 01:00:48,819 --> 01:00:50,298 Vreau doar să am un nas prin preajmă. 991 01:00:51,299 --> 01:00:52,344 Da doamna. 992 01:00:59,786 --> 01:01:02,920 - Sunt atât de multe camere din acest loc. 993 01:01:03,050 --> 01:01:05,183 Greu de imaginat asta aici locuia doar un singur tip. 994 01:01:11,189 --> 01:01:14,932 Este un pic de lux pentru a bloc de licență, nu crezi? 995 01:01:15,062 --> 01:01:15,976 Ce a făcut? 996 01:01:36,127 --> 01:01:38,433 Ethan, m-ai auzit? 997 01:01:38,564 --> 01:01:39,957 Ethan! 998 01:01:48,095 --> 01:01:50,097 Ethan, nu ai făcut-o pleci, tu? 999 01:01:52,056 --> 01:01:53,057 Ethan? 1000 01:02:06,940 --> 01:02:07,724 Ethan? 1001 01:02:09,856 --> 01:02:11,118 Asta nu este amuzant. 1002 01:02:13,077 --> 01:02:14,426 Ethan. 1003 01:02:24,610 --> 01:02:26,133 Ei bine, nu ai pierdut timpul. 1004 01:02:27,613 --> 01:02:28,875 Banii timpului, dragă. 1005 01:02:37,449 --> 01:02:38,624 Ei bine, în cazul ăsta... 1006 01:02:55,467 --> 01:02:57,121 Oh, îți place asta. 1007 01:03:05,085 --> 01:03:07,305 Nimic nu mă excită mai mult decât un speriat 1008 01:03:07,435 --> 01:03:09,176 mic agent imobiliar. 1009 01:03:10,177 --> 01:03:12,049 Nu sunt speriat mic agent imobiliar. 1010 01:03:12,179 --> 01:03:13,180 E în regulă. 1011 01:03:36,029 --> 01:03:37,596 Ce? 1012 01:03:37,726 --> 01:03:38,902 Lasă, Ethan. 1013 01:03:39,032 --> 01:03:39,772 Nu pot. 1014 01:03:39,903 --> 01:03:41,382 Lucrez tehnic. 1015 01:03:41,513 --> 01:03:43,036 Buna ziua? 1016 01:03:43,167 --> 01:03:44,037 Buna ziua? 1017 01:03:44,168 --> 01:03:45,299 Shh. 1018 01:03:45,430 --> 01:03:46,866 Ce, chiar acum? 1019 01:03:47,736 --> 01:03:49,521 De ce nu o poate face Matilda? 1020 01:03:52,654 --> 01:03:54,569 Spune-le doar că sunt pe drum. 1021 01:03:54,700 --> 01:03:56,093 Vei avea a se îmbrăca. 1022 01:03:56,223 --> 01:03:57,442 Matilda nu se întoarse azi la serviciu 1023 01:03:57,572 --> 01:03:59,836 așa că trebuie să acopăr vizionarea ei. 1024 01:03:59,966 --> 01:04:01,533 Ce, noua fată? 1025 01:04:01,663 --> 01:04:03,535 Ea nu va rezista mult. 1026 01:04:03,665 --> 01:04:06,103 Serios, trebuie să mergem. 1027 01:04:06,233 --> 01:04:07,365 - Bastard. - Dă vina pe şeful. 1028 01:04:07,495 --> 01:04:08,888 Ei bine, tu poate spune șefului 1029 01:04:09,019 --> 01:04:10,585 Sunt foarte frustrată sexual. 1030 01:04:21,248 --> 01:04:22,249 Stephanie, haide. 1031 01:04:22,380 --> 01:04:24,077 Rezistă. 1032 01:04:46,186 --> 01:04:46,970 Venire. 1033 01:04:52,714 --> 01:04:53,324 Ce naiba a fost asta! 1034 01:04:53,454 --> 01:04:54,586 - Nu știu- 1035 01:04:54,716 --> 01:04:55,282 - Știai că ei veneau aici? 1036 01:04:55,413 --> 01:04:56,501 Nu, jur! 1037 01:04:56,631 --> 01:04:57,763 - Și cum naiba au intrat? 1038 01:04:57,894 --> 01:04:59,286 - Sunt mai mult de o copie a cheii. 1039 01:04:59,417 --> 01:05:01,158 - Oh, oh, oh, nu ai făcut-o crezi să menționezi asta mai devreme? 1040 01:05:01,288 --> 01:05:02,028 Lena! 1041 01:05:02,159 --> 01:05:02,899 Suficient. 1042 01:05:03,029 --> 01:05:04,422 Cum trebuia să... 1043 01:05:04,552 --> 01:05:05,249 - Și tu, de ce naiba nu ai asigurat încuietorile? 1044 01:05:05,379 --> 01:05:06,424 din interior, nu? 1045 01:05:06,554 --> 01:05:07,251 - Aş putea spune că acelasi lucru pentru tine! 1046 01:05:07,381 --> 01:05:08,861 fiu de cățea! 1047 01:05:08,992 --> 01:05:10,558 - Uite, n-are rost jocul vina chiar acum. 1048 01:05:10,689 --> 01:05:12,169 Cel mai important treaba este că ieșim 1049 01:05:12,299 --> 01:05:13,387 din această casă, bine? 1050 01:05:15,085 --> 01:05:17,348 E timpul să dai apelul. 1051 01:05:31,971 --> 01:05:34,191 - Ar trebui să luăm ai grijă de ea, Jack. 1052 01:05:34,321 --> 01:05:35,366 Te descurci cu ea după. 1053 01:05:35,496 --> 01:05:38,238 Nu putem păstra Conectare în așteptare. 1054 01:05:44,418 --> 01:05:45,332 E timpul? 1055 01:05:47,813 --> 01:05:49,336 Da, e timpul. 1056 01:06:05,613 --> 01:06:06,484 Efectuați apelul. 1057 01:06:09,095 --> 01:06:10,096 Corect. 1058 01:06:10,227 --> 01:06:11,228 Stai pe loc. 1059 01:06:11,358 --> 01:06:12,359 Nu misca nici un muschi. 1060 01:06:36,166 --> 01:06:38,429 Are resetarea siguranței? 1061 01:06:38,559 --> 01:06:39,386 Da domnule. 1062 01:06:42,172 --> 01:06:42,999 Bun. 1063 01:06:43,782 --> 01:06:46,132 Ai cheia? 1064 01:06:46,263 --> 01:06:48,265 Da, e în mâna mea. 1065 01:06:48,395 --> 01:06:50,093 - Bine, ei bine, hai ține-l acolo de data asta, 1066 01:06:50,223 --> 01:06:53,313 până când sunt introduse codurile. 1067 01:06:53,444 --> 01:06:54,662 Gata? 1068 01:06:54,793 --> 01:06:56,273 Gata. 1069 01:06:56,403 --> 01:06:57,404 Nu o dracu. 1070 01:07:00,581 --> 01:07:01,408 Introdu codul. 1071 01:07:05,978 --> 01:07:07,153 Și codul a fost? 1072 01:07:08,285 --> 01:07:14,378 1979113. 1073 01:07:24,431 --> 01:07:25,954 Sună promițător. 1074 01:07:35,442 --> 01:07:37,357 - E un iad a unui fond de pensii. 1075 01:07:37,488 --> 01:07:39,229 Dispozitivul de înregistrare este acolo? 1076 01:07:44,495 --> 01:07:45,626 Da, este aici. 1077 01:07:48,455 --> 01:07:49,500 Mulțumesc dracu pentru asta. 1078 01:07:50,457 --> 01:07:52,938 - Vrei amintirea cardul sau întregul dispozitiv? 1079 01:07:53,069 --> 01:07:54,505 Ei, ei, ambele! 1080 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 Mai este ceva acolo? 1081 01:08:00,772 --> 01:08:02,078 Nu, doar înregistrarea. 1082 01:08:03,775 --> 01:08:05,298 Și fata? 1083 01:08:05,429 --> 01:08:06,212 Deja mort. 1084 01:08:12,262 --> 01:08:14,481 - Mașina va colecta tu in 20 de minute. 1085 01:08:28,104 --> 01:08:29,496 Cât este acolo? 1086 01:08:38,549 --> 01:08:43,031 Corect, cred că toți știi ce urmează. 1087 01:08:43,162 --> 01:08:44,207 Lena! 1088 01:08:44,337 --> 01:08:45,773 Noi nu, nu trebuie să facă asta. 1089 01:08:47,079 --> 01:08:47,906 Lena! 1090 01:08:51,518 --> 01:08:52,345 Lena! 1091 01:09:02,790 --> 01:09:04,575 De ce ai făcut asta? 1092 01:09:07,969 --> 01:09:10,320 - A ieşit din joc pentru o vreme și să fiu sincer 1093 01:09:10,450 --> 01:09:12,452 toată vina lui era chiar începe să mă enerveze. 1094 01:09:12,583 --> 01:09:13,497 Ce, deci tocmai l-ai ucis? 1095 01:09:13,627 --> 01:09:14,672 Da, a rămas fără utilizare. 1096 01:09:14,802 --> 01:09:17,065 Tu, pe de altă parte, 1097 01:09:17,196 --> 01:09:19,590 mai ai putin un pic de valoare rămas în tine. 1098 01:09:22,941 --> 01:09:24,464 Acum pune banii în geantă. 1099 01:09:26,118 --> 01:09:27,163 Există o fată bună. 1100 01:09:34,953 --> 01:09:35,780 Grăbiţi-vă! 1101 01:09:45,224 --> 01:09:46,617 Asta e tot? 1102 01:09:47,574 --> 01:09:48,532 Da. 1103 01:09:49,794 --> 01:09:50,795 Și înregistrarea. 1104 01:10:01,936 --> 01:10:03,068 Excelent. 1105 01:10:03,199 --> 01:10:05,984 Acum glisați geanta în spatele dvs. 1106 01:10:10,945 --> 01:10:12,773 Glisează nenorocitul de geanta. 1107 01:10:17,213 --> 01:10:18,866 Doamne, întoarce-te. 1108 01:10:21,391 --> 01:10:22,261 nu vreau. 1109 01:10:25,612 --> 01:10:26,570 Fă-o! 1110 01:10:31,270 --> 01:10:32,097 Nu. 1111 01:10:35,056 --> 01:10:36,362 Fă-o! 1112 01:10:36,493 --> 01:10:37,450 La naiba, Lena! 1113 01:10:46,546 --> 01:10:47,330 La dracu '! 1114 01:11:09,787 --> 01:11:16,010 Ei bine, pisoi, asta a fost extrem de inutile. 1115 01:11:17,708 --> 01:11:21,059 Știi, chiar nu am făcut-o cred că ai avut-o în tine. 1116 01:11:21,929 --> 01:11:25,063 Voiam să fac asta nedureroasă, dar acum, 1117 01:11:25,193 --> 01:11:27,718 hai să spunem toate astea mi se pare foarte familiar. 1118 01:11:34,986 --> 01:11:36,814 Știi că ăsta e locul exact 1119 01:11:36,944 --> 01:11:39,686 unde micul tău prieten Jack l-a îngropat pe tipul ăla de viu. 1120 01:11:41,732 --> 01:11:42,733 Mă îndoiesc de asta. 1121 01:11:44,822 --> 01:11:46,606 Pare mai mult stilul tău. 1122 01:11:46,737 --> 01:11:48,565 Ei bine, adevărat, dar în acest caz particular 1123 01:11:48,695 --> 01:11:50,871 Nu pot să-mi iau tot creditul. 1124 01:11:52,351 --> 01:11:53,874 Vrei să spui că Jack l-a ucis? 1125 01:11:54,962 --> 01:11:55,789 Bravo. 1126 01:11:58,749 --> 01:12:01,665 Dacă trebuie să știți, Conectați răbdarea pierdută. 1127 01:12:02,709 --> 01:12:04,929 Voia ca Tom să fie un exemplu pentru oricine altcineva 1128 01:12:05,059 --> 01:12:06,670 care a încercat să-l dubleze. 1129 01:12:27,821 --> 01:12:31,869 Tocmai am spus tu, l-am gresit. 1130 01:12:31,999 --> 01:12:33,523 Este regretabil, dar este adevărat. 1131 01:12:33,653 --> 01:12:35,612 - Întotdeauna cu comentarii inteligente, Tom. 1132 01:12:36,526 --> 01:12:37,527 Uite unde te-a dus asta. 1133 01:12:37,657 --> 01:12:38,745 Ce, a stat în casa mea? 1134 01:12:38,876 --> 01:12:40,704 Oh, dă-mi naiba, ești enervant. 1135 01:12:41,618 --> 01:12:42,401 Ahh. 1136 01:12:44,142 --> 01:12:44,969 Ahh. 1137 01:12:46,840 --> 01:12:49,147 Ea lovește mai tare decât tu, doar zic. 1138 01:12:49,277 --> 01:12:50,670 Serios? 1139 01:12:50,801 --> 01:12:53,499 Nu ne mai minți acolo unde sigur este, rahat mic. 1140 01:12:53,630 --> 01:12:54,674 Oh. 1141 01:12:54,805 --> 01:12:55,806 Asta ai mai bun? 1142 01:12:57,068 --> 01:12:58,678 Știi ce, eu niciodată m-am gândit să spun asta, 1143 01:12:58,809 --> 01:13:00,811 dar primești putin moale. 1144 01:13:11,082 --> 01:13:12,692 Hei. 1145 01:13:12,823 --> 01:13:13,737 Bine, ascultă-mă. 1146 01:13:13,867 --> 01:13:14,781 Mm. 1147 01:13:14,912 --> 01:13:16,261 Avem deja codul. 1148 01:13:16,392 --> 01:13:18,698 Este o chestiune de timp înainte de a primi restul. 1149 01:13:19,786 --> 01:13:21,701 Dacă cooperezi cu noi, 1150 01:13:22,528 --> 01:13:24,704 ne vom gândi lăsându-te să pleci de aici. 1151 01:13:27,751 --> 01:13:29,143 Acum cine minte? 1152 01:13:30,014 --> 01:13:32,190 - Adică, plimbări putin optimist. 1153 01:13:32,320 --> 01:13:33,670 S-ar putea să reușești un crawl. 1154 01:13:34,627 --> 01:13:36,281 Te-ai născut ruptă, Lena, 1155 01:13:36,412 --> 01:13:38,849 sau doar ai fost a scăpat mult în copilărie? 1156 01:13:42,809 --> 01:13:43,897 La dracu '! 1157 01:13:44,898 --> 01:13:47,684 - Mai multe crăpături înțelepte înainte Fac cealaltă genunchieră? 1158 01:13:48,815 --> 01:13:50,208 Uite. 1159 01:13:50,338 --> 01:13:52,297 Asta nu ne duce nicăieri. 1160 01:13:52,428 --> 01:13:53,907 - Ei bine, ți-am spus că el nu avea să vorbească. 1161 01:13:54,038 --> 01:13:55,648 - Va vorbi, am nevoie doar de... 1162 01:13:55,779 --> 01:13:58,129 Nu, nu avem timp. 1163 01:13:58,259 --> 01:14:00,131 O să sun la Connect. 1164 01:14:07,834 --> 01:14:08,705 Tom. 1165 01:14:12,752 --> 01:14:14,406 Spune-ne unde este înregistrarea. 1166 01:14:14,537 --> 01:14:15,581 Este în seiful meu. 1167 01:14:15,712 --> 01:14:16,626 - Da, și unde e dracului de seif? 1168 01:14:16,756 --> 01:14:18,279 Am uitat. 1169 01:14:26,679 --> 01:14:29,769 - Știi că o să facă te ucidem altfel. 1170 01:14:29,900 --> 01:14:31,771 - O să facă oricum ma omori. 1171 01:14:32,816 --> 01:14:34,034 Știi cum merge asta. 1172 01:14:34,165 --> 01:14:36,123 - Poate că nu ar trebui au nenorocit. 1173 01:14:36,254 --> 01:14:37,647 Oh. 1174 01:14:37,777 --> 01:14:40,693 - Adică, haide informator, cât de stupid este? 1175 01:14:40,824 --> 01:14:43,827 - Nu ştii orice despre el. 1176 01:14:48,919 --> 01:14:51,617 Chestiile cu care ne încurcăm. 1177 01:14:55,926 --> 01:14:58,798 Niciunul dintre noi nu primește din asta viu. 1178 01:14:58,929 --> 01:15:00,321 Asta e o prostie. 1179 01:15:01,148 --> 01:15:04,238 Suntem toți liberi se termină, noi toți. 1180 01:15:05,936 --> 01:15:07,938 Tu și Lena sunt incluse. 1181 01:15:09,592 --> 01:15:11,811 O să-mi asum șansele. 1182 01:15:11,942 --> 01:15:14,988 Cotele mele nu pot fi mai slabe decât al tău acum. 1183 01:15:15,119 --> 01:15:20,124 Ei bine, eu nu pot contrazice asta. 1184 01:15:21,212 --> 01:15:22,561 Sunt doar obosit, 1185 01:15:25,956 --> 01:15:28,959 obosit de a fi dezgustat de mine însumi. 1186 01:15:32,049 --> 01:15:35,748 Banii nu merită consecințele, știi? 1187 01:15:40,013 --> 01:15:43,234 Bănuiesc că ești și destul de obosit, amice. 1188 01:15:48,369 --> 01:15:52,373 - Nu voi accepta o luptă pe care nu o pot câștiga. 1189 01:15:56,073 --> 01:15:57,988 Lena, ce a spus? 1190 01:15:58,989 --> 01:16:00,773 Ce naiba faci? 1191 01:16:00,904 --> 01:16:01,861 Ce dracu faci! 1192 01:16:01,992 --> 01:16:03,820 Lena? 1193 01:16:03,950 --> 01:16:04,951 - La dracu. - Lena? 1194 01:16:07,301 --> 01:16:08,476 ce faci? 1195 01:16:08,607 --> 01:16:10,435 Ce mi s-a spus. 1196 01:16:14,308 --> 01:16:16,136 Lena, nu trebuie să facem asta. 1197 01:16:16,267 --> 01:16:17,442 Lena. 1198 01:16:30,020 --> 01:16:32,588 Nu văd, mi-am dat naiba la ochi. 1199 01:16:35,721 --> 01:16:38,550 Doar ca să te las Știi, o să mă bucur de asta. 1200 01:16:38,681 --> 01:16:43,686 La naiba, Lena! 1201 01:16:44,251 --> 01:16:46,253 Ești bine, bine? 1202 01:16:46,384 --> 01:16:49,300 Trebuie să termină asta, bine? 1203 01:16:51,563 --> 01:16:54,044 Conectarea vrea să o faci. 1204 01:16:56,002 --> 01:16:57,047 Ce? 1205 01:16:57,177 --> 01:16:58,570 Acestea au fost instrucțiunile lui, 1206 01:16:58,701 --> 01:17:01,007 a spus că trebuie să fii tu. 1207 01:17:02,052 --> 01:17:04,054 De ce trebuie să fiu eu? 1208 01:17:04,184 --> 01:17:05,490 Nu știu. 1209 01:17:05,621 --> 01:17:07,623 Test de loialitate, cred. 1210 01:17:11,714 --> 01:17:12,540 La dracu '! 1211 01:17:44,616 --> 01:17:48,228 Jack, ori el, ori noi, 1212 01:17:49,142 --> 01:17:51,841 și nu va fi sa ne draci! 1213 01:18:21,261 --> 01:18:22,741 Jack! 1214 01:18:22,872 --> 01:18:25,309 Te rog, nu face asta. 1215 01:18:26,179 --> 01:18:27,093 Haide, amice. 1216 01:18:27,224 --> 01:18:28,791 Te rog, nu! 1217 01:18:29,182 --> 01:18:33,752 Nu! 1218 01:18:56,514 --> 01:18:58,734 Îți place, nu-i așa? 1219 01:19:00,474 --> 01:19:02,999 Uciderea unor oameni nevinovați. 1220 01:19:03,129 --> 01:19:05,523 - Oh, crezi că tipul am ucis a fost nevinovat? 1221 01:19:06,350 --> 01:19:07,220 E drăguț. 1222 01:19:08,700 --> 01:19:09,919 Nu. 1223 01:19:10,049 --> 01:19:13,096 Nu, obișnuia să facă exact la fel ca noi. 1224 01:19:13,226 --> 01:19:15,228 Dar când metodele noastre mai am puțin, 1225 01:19:16,229 --> 01:19:19,102 să spunem de dragul de argumentare, extremă, 1226 01:19:19,232 --> 01:19:20,016 a vrut să iasă, 1227 01:19:24,760 --> 01:19:26,196 Va fi chinuitor. 1228 01:19:28,285 --> 01:19:30,722 Trebuie să fiu sincer, Tom țipă ca un porc. 1229 01:19:32,158 --> 01:19:32,942 Jenant. 1230 01:19:36,597 --> 01:19:37,294 Vă rog opriți-vă. 1231 01:19:37,424 --> 01:19:38,774 Nu, nu. 1232 01:19:38,904 --> 01:19:41,733 - Destul de amuzant că este exact ceea ce a spus el. 1233 01:19:43,082 --> 01:19:44,257 Ești un psihopat. 1234 01:19:45,084 --> 01:19:46,129 Multumesc. 1235 01:19:46,259 --> 01:19:47,695 Iau asta ca pe un compliment. 1236 01:19:52,396 --> 01:19:55,225 Oh, aș spune, este îmi pare bine să te cunosc, 1237 01:19:55,355 --> 01:19:56,748 dar asta ar fi o minciună. 1238 01:19:56,879 --> 01:19:58,619 Oh, probabil e de la sine înțeles, 1239 01:19:58,750 --> 01:20:01,797 dar mi-e teamă că va fi fii un nu la casa. 1240 01:20:05,670 --> 01:20:06,453 La naiba. 1241 01:20:06,584 --> 01:20:07,411 Oh, Doamne. 1242 01:20:16,899 --> 01:20:18,857 Doamne, la naiba! 1243 01:20:50,236 --> 01:20:52,412 M-ai mințit! 1244 01:20:52,543 --> 01:20:54,588 - Asta nu a fost raspuns la care ma asteptam. 1245 01:20:54,719 --> 01:20:56,329 - Ce dracu' e gresit cu tine? 1246 01:20:56,460 --> 01:20:59,332 O simplă mulțumire ai fi de ajuns. 1247 01:21:02,553 --> 01:21:05,034 Tu ești cel care l-a ucis. 1248 01:21:05,164 --> 01:21:06,949 Tu ai fost, nu-i așa? 1249 01:21:12,345 --> 01:21:14,217 E complicat. 1250 01:21:14,347 --> 01:21:16,349 Nu ai intelege. 1251 01:21:17,916 --> 01:21:18,743 Încearcă-mă. 1252 01:21:24,618 --> 01:21:27,883 Tipul cu care lucrăm pentru, conectarea, 1253 01:21:29,406 --> 01:21:30,973 el nu dă naibii. 1254 01:21:32,888 --> 01:21:35,368 Așa că facem treaba și luăm banii. 1255 01:21:38,894 --> 01:21:40,504 Uneori oamenii mor. 1256 01:21:43,376 --> 01:21:47,815 Este regretabil, dar face parte din proces. 1257 01:21:47,946 --> 01:21:52,429 - Doamne, oamenii nu mor pur și simplu, bine vorbesti despre asta 1258 01:21:52,559 --> 01:21:53,430 ca și cum ar scăpa de sub controlul tău, 1259 01:21:53,560 --> 01:21:56,172 dar tu ești cel care a făcut-o! 1260 01:21:57,738 --> 01:21:59,392 Ai ales să-l ucizi pe Tom. 1261 01:22:02,352 --> 01:22:05,398 - Asta a fost diferit, era diferit. 1262 01:22:11,404 --> 01:22:16,409 Nu sunt mândru de orice din rahatul acela. 1263 01:22:19,412 --> 01:22:20,848 Atunci de ce să o faci? 1264 01:22:22,676 --> 01:22:24,765 Nu am avut de ales. 1265 01:22:26,593 --> 01:22:28,291 Niciodată. 1266 01:22:28,421 --> 01:22:30,293 Nu este chiar adevărat, nu-i așa? 1267 01:22:33,426 --> 01:22:34,471 Nu mă cunoști. 1268 01:22:36,429 --> 01:22:37,430 M-ai salvat. 1269 01:22:38,866 --> 01:22:39,693 De ce? 1270 01:22:46,700 --> 01:22:49,181 Am avut un cod, odată. 1271 01:22:50,443 --> 01:22:53,011 Nu am vrut să văd moare o altă femeie nevinovată. 1272 01:22:53,142 --> 01:22:55,709 - Oh, la naiba, asta e nobil din partea ta. 1273 01:22:55,840 --> 01:22:57,624 Nu ți-a trecut niciodată prin cap că pentru fiecare om pe care îl ucizi, 1274 01:22:57,755 --> 01:22:59,713 e o sotie acasa? 1275 01:22:59,844 --> 01:23:02,238 O mamă, o soră, un copil cine-i viața pe care tocmai o distrugi 1276 01:23:02,368 --> 01:23:03,891 în același timp? 1277 01:23:06,285 --> 01:23:07,939 Ce vrei de la mine? 1278 01:23:10,333 --> 01:23:11,987 Vrei să mă salvezi? 1279 01:23:13,597 --> 01:23:16,513 - Nu, nu prea cred te salvează. 1280 01:23:16,643 --> 01:23:17,470 Hmm. 1281 01:23:19,690 --> 01:23:23,346 - Nici nu cred ești un tip rău, Jack. 1282 01:23:23,476 --> 01:23:26,131 Doar că nu înțeleg ce te face sa faci asta. 1283 01:23:26,262 --> 01:23:27,611 Supravieţuire. 1284 01:23:29,047 --> 01:23:31,484 - Există modalități de a supraviețui fără a ucide oameni. 1285 01:23:42,669 --> 01:23:45,237 Matilda, care... 1286 01:23:45,368 --> 01:23:47,631 Unde te duci? 1287 01:23:47,761 --> 01:23:48,762 E timpul să pleci. 1288 01:23:48,893 --> 01:23:49,720 Nu. 1289 01:23:51,504 --> 01:23:53,550 Nu, trebuie să stai. 1290 01:23:53,680 --> 01:23:56,074 Matilda, peticește-mă. 1291 01:23:56,205 --> 01:23:58,903 - Ce crezi că sunt vei putea face, Jack? 1292 01:23:59,034 --> 01:24:00,470 Ai pierdut mult sânge. 1293 01:24:00,600 --> 01:24:02,385 voi fi bine. 1294 01:24:02,515 --> 01:24:03,516 Ai nevoie de un doctor. 1295 01:24:04,517 --> 01:24:05,736 O să spun poliției să aducă o ambulanță. 1296 01:24:05,866 --> 01:24:06,824 Fără poliție! 1297 01:24:08,478 --> 01:24:09,348 Fără poliție. 1298 01:24:10,784 --> 01:24:12,134 Nu pot să mă întorc la închisoare. 1299 01:24:13,526 --> 01:24:15,572 Nu știi ce e ca acolo. 1300 01:24:15,702 --> 01:24:17,530 Nu o pot face. 1301 01:24:17,661 --> 01:24:19,054 Te rog Matilda. 1302 01:24:20,490 --> 01:24:21,317 Vă rog. 1303 01:24:43,252 --> 01:24:47,212 - Îmi pare rău că ai fost nu a avut niciodată de ales. 1304 01:24:47,343 --> 01:24:48,648 Acum ai unul. 1305 01:24:57,657 --> 01:24:58,571 Matilda. 1306 01:25:05,578 --> 01:25:07,276 Pentru cât valorează, 1307 01:25:08,842 --> 01:25:11,584 Sunt bine conștient de ce am facut, 1308 01:25:13,891 --> 01:25:16,023 toți oamenii pe care i-am rănit. 1309 01:25:19,853 --> 01:25:21,290 Nu, nu ești. 1310 01:25:55,411 --> 01:25:58,065 Nu eram sigur ai fi încă în viață. 1311 01:26:00,111 --> 01:26:01,112 Este gata? 1312 01:26:01,243 --> 01:26:02,069 S-a terminat. 1313 01:26:03,636 --> 01:26:04,637 Bine. 1314 01:26:05,682 --> 01:26:08,032 Jordan e afară, el te va aduce la mine. 1315 01:26:25,919 --> 01:26:27,921 Ei bine, nu este confortabil? 1316 01:26:30,272 --> 01:26:35,277 Unde este el? 1317 01:27:11,530 --> 01:27:12,183 Charlie. 1318 01:27:12,314 --> 01:27:14,751 Matilda. 1319 01:27:16,013 --> 01:27:18,363 il ai? 1320 01:27:23,890 --> 01:27:24,761 Ahh. 1321 01:27:25,936 --> 01:27:27,590 Vrei să stii ce e pe el? 1322 01:27:27,720 --> 01:27:29,722 - Vreau să ştiu că păstrezi capătul tău al târgului. 1323 01:27:29,853 --> 01:27:30,984 ți-am dat cuvântul meu. 1324 01:27:31,115 --> 01:27:32,159 - Cuvântul tău nu a făcut-o par să conteze mult 1325 01:27:32,290 --> 01:27:33,422 când totul a mers sânii acolo sus. 1326 01:27:33,552 --> 01:27:34,814 Am făcut ce am putut. 1327 01:27:35,772 --> 01:27:38,209 Nu am spus niciodată că o voi face compromite planul meu pentru tine. 1328 01:27:40,255 --> 01:27:43,649 Lucrurile se complică, dar ai fost inteligent. 1329 01:27:43,780 --> 01:27:45,564 Ți-ai ținut nervii. 1330 01:27:45,695 --> 01:27:47,131 - Da, a fost atingeți destul și plecați. 1331 01:27:47,262 --> 01:27:48,567 - Ei bine, nu prea contează acum face asta, 1332 01:27:48,698 --> 01:27:50,047 ai facut treaba. 1333 01:27:51,527 --> 01:27:54,312 Nu pot să vă spun cât Te respect pentru asta. 1334 01:27:55,879 --> 01:27:58,621 Oh, nu termin niciodată mă predă. 1335 01:27:59,665 --> 01:28:01,101 Ce îți spune asta? 1336 01:28:01,232 --> 01:28:03,800 - Că toţi ceilalţi care funcționează pentru tine este deja mort? 1337 01:28:05,367 --> 01:28:07,717 - Matilda dragă, asta este va fi foarte profitabil 1338 01:28:07,847 --> 01:28:09,022 pentru noi toti. 1339 01:28:09,153 --> 01:28:12,417 Conferința mea de presă a fost un mare succes, 1340 01:28:12,548 --> 01:28:14,680 concurența mea este destul de bună literalmente în fum. 1341 01:28:14,811 --> 01:28:16,726 Suntem cap de masă. 1342 01:28:17,814 --> 01:28:19,946 Odată ce mergem la piață, probleme de fertilitate 1343 01:28:20,077 --> 01:28:23,254 va fi un lucru al trecut, pentru unii oameni. 1344 01:28:23,385 --> 01:28:25,691 - Oh, te referi la cei care isi permit? 1345 01:28:25,822 --> 01:28:28,172 - Ei bine, să nu facem evitați problema mai largă. 1346 01:28:28,303 --> 01:28:30,435 Rata natalității a fost se prăbușește în țări decente 1347 01:28:30,566 --> 01:28:32,263 din anii 1960. 1348 01:28:33,090 --> 01:28:35,745 Suntem în prag a unei crize de îmbătrânire. 1349 01:28:35,875 --> 01:28:39,401 Consecințele economice dintre acestea sunt imense. 1350 01:28:39,531 --> 01:28:41,968 Acum, a existat o cursa foarte competitiva 1351 01:28:42,099 --> 01:28:44,319 pentru a termina formula. 1352 01:28:44,449 --> 01:28:46,712 Alte companii care nu-mi au, eh, 1353 01:28:46,843 --> 01:28:49,062 să spunem, previziune. 1354 01:28:49,193 --> 01:28:51,717 Ei ar face aceste tratamente ușor disponibile. 1355 01:28:51,848 --> 01:28:53,371 Și nu pot avea asta. 1356 01:28:54,372 --> 01:28:55,765 Oh, desigur. 1357 01:28:55,895 --> 01:28:57,854 Adică nu putem lăsa săracii să procreăm, acum putem? 1358 01:28:58,985 --> 01:29:00,030 Exact. 1359 01:29:01,118 --> 01:29:02,032 Eram sarcastic. 1360 01:29:02,162 --> 01:29:03,599 De ce nu? 1361 01:29:03,729 --> 01:29:06,732 Imaginează-ți eradicarea infertilitate și sărăcie 1362 01:29:06,863 --> 01:29:08,778 în același timp. 1363 01:29:10,127 --> 01:29:11,215 - Da, dar vreau să spun, evident că nu poți juca de noroc 1364 01:29:11,346 --> 01:29:12,347 cu genul ăsta de profit? 1365 01:29:12,477 --> 01:29:14,610 Dar nu e vorba de bani. 1366 01:29:14,740 --> 01:29:16,133 Este vorba despre crearea unui viitor 1367 01:29:16,263 --> 01:29:18,875 care nu se va prăbuși în sine. 1368 01:29:21,834 --> 01:29:22,835 Am înțeles. 1369 01:29:22,966 --> 01:29:24,141 Bun. 1370 01:29:24,271 --> 01:29:27,362 Și dacă trebuie sparge cateva oua... 1371 01:29:30,887 --> 01:29:31,888 Înregistrarea. 1372 01:29:37,894 --> 01:29:40,070 - O să ai nevoie de o cititor de micro carduri pentru asta. 1373 01:29:41,376 --> 01:29:42,202 Da. 1374 01:29:44,640 --> 01:29:45,728 Știu. 1375 01:29:45,858 --> 01:29:48,078 - Jack și Lena au fost tratat. 1376 01:29:48,208 --> 01:29:50,950 Poliția va taxa cu plăcere ei cu focurile, 1377 01:29:52,561 --> 01:29:56,913 ceea ce înseamnă că tu sunt singurul meu capăt liber. 1378 01:29:58,828 --> 01:30:00,656 Am încredere în tine. 1379 01:30:00,786 --> 01:30:03,702 Fă ce trebuie și tu va primi plăți regulate 1380 01:30:03,833 --> 01:30:04,921 când mergem la piață. 1381 01:30:06,879 --> 01:30:08,446 - Și Matilda... - Știu. 1382 01:30:10,927 --> 01:30:12,711 Relația noastră nu există. 1383 01:30:14,844 --> 01:30:15,975 Oh, ești grozav. 1384 01:30:16,889 --> 01:30:18,804 O adevărată descoperire. 1385 01:30:18,935 --> 01:30:20,327 Nu ai dracu nimic. 1386 01:30:21,807 --> 01:30:25,115 Dar dacă o faci, o vei face doresc să fi murit 1387 01:30:25,245 --> 01:30:26,333 si in casa aia. 1388 01:30:28,684 --> 01:30:30,468 A fost o plăcere necunoscându-te. 1389 01:30:31,643 --> 01:30:32,427 De asemenea. 1390 01:30:40,870 --> 01:30:42,262 Deci, ce fac acum? 1391 01:30:42,393 --> 01:30:45,309 De aici tu ridicați planul inițial. 1392 01:30:45,440 --> 01:30:47,659 Chemați poliția, joaca victima, 1393 01:30:47,790 --> 01:30:48,878 recită discursul pe care ți l-am ținut 1394 01:30:49,008 --> 01:30:50,967 despre ceea ce tu auzit între ei. 1395 01:30:51,968 --> 01:30:53,839 Caz închis, din punct de vedere al poliției. 1396 01:30:53,970 --> 01:30:56,276 Tu, sau ar trebui să spun noi, va fi acasă și uscat. 1397 01:30:56,407 --> 01:30:57,190 Buna ziua? 1398 01:30:57,321 --> 01:30:58,365 Da, am nevoie de poliție, te rog. 1399 01:31:25,392 --> 01:31:27,307 Matilda Watson a murit. 1400 01:31:29,484 --> 01:31:31,747 De fapt, a fost moartă de peste opt ani. 1401 01:31:33,052 --> 01:31:36,360 Deci, ca cineva care nu crede în fantome, 1402 01:31:36,491 --> 01:31:38,971 hai să fim cel mai evident intreba pe drum. 1403 01:31:41,147 --> 01:31:42,192 Cine esti mai exact? 1404 01:31:47,023 --> 01:31:48,024 Emily. 1405 01:32:00,079 --> 01:32:01,516 Îmi pare rău, am fost reținut. 1406 01:32:01,646 --> 01:32:02,821 Oh, e o surpriză. 1407 01:32:03,779 --> 01:32:04,519 Ah. 1408 01:32:06,608 --> 01:32:08,566 - Deci cum e vine casa? 1409 01:32:09,828 --> 01:32:11,917 - Ei bine, am cam chiar pune-o pe gheață. 1410 01:32:13,049 --> 01:32:14,790 Ce? 1411 01:32:14,920 --> 01:32:16,052 Mă gândesc să te muți. 1412 01:32:16,182 --> 01:32:18,228 Abia te-ai mutat. 1413 01:32:18,358 --> 01:32:19,751 Da, știu. 1414 01:32:19,882 --> 01:32:21,927 Doar o să fac, nu știi, stai jos o vreme. 1415 01:32:22,058 --> 01:32:23,973 Mă gândesc la Amsterdam. 1416 01:32:26,018 --> 01:32:27,237 De ce? 1417 01:32:27,367 --> 01:32:30,675 - Ei bine, canale, eh, ciclism, arhitectură. 1418 01:32:30,806 --> 01:32:31,937 Nu e amuzant, Tom. 1419 01:32:32,068 --> 01:32:33,591 Ce ai făcut acum? 1420 01:32:36,725 --> 01:32:39,336 - Am nevoie să-mi aduci nişte informatii despre acesti tipi. 1421 01:32:48,258 --> 01:32:49,955 - Ei bine, știi că există o lucru numit Google, nu? 1422 01:32:50,086 --> 01:32:51,000 - Ce rost are având un vrăjitor de tehnologie 1423 01:32:51,130 --> 01:32:52,436 pentru o soră dacă nu poți... 1424 01:32:52,567 --> 01:32:54,873 - Nu pot accesa fișiere personale ca acesta. 1425 01:32:55,004 --> 01:32:55,787 Da, poți. 1426 01:32:59,312 --> 01:33:00,139 Nu legal. 1427 01:33:01,576 --> 01:33:02,664 Oricum pentru ce este? 1428 01:33:07,277 --> 01:33:10,585 Doamne, nu ești nemișcat lucrezi pentru acel tip? 1429 01:33:10,715 --> 01:33:12,935 Nu, da. 1430 01:33:13,283 --> 01:33:14,197 Adică, e complicat. 1431 01:33:14,327 --> 01:33:16,025 Pentru numele lui Dumnezeu, Tom. 1432 01:33:16,155 --> 01:33:18,418 Mi-ai promis că ești gata cu tot rahatul acela. 1433 01:33:18,549 --> 01:33:22,074 - Sunt, sunt doar că sunt lucrând pentru cealaltă parte. 1434 01:33:22,205 --> 01:33:23,293 Habar n-au. 1435 01:33:23,423 --> 01:33:25,600 Nu, habar n-ai. 1436 01:33:25,730 --> 01:33:27,776 Nici măcar nu știi cine sunt acești oameni. 1437 01:33:28,907 --> 01:33:32,911 - Fac corect lucru despre care am vorbit. 1438 01:33:33,956 --> 01:33:36,219 - Vreau să spun, du-te și obține un loc de muncă normal. 1439 01:33:36,349 --> 01:33:38,525 Nu încercați să deveniți un fel de agent dublu. 1440 01:33:38,656 --> 01:33:40,049 - Em- 1441 01:33:40,179 --> 01:33:43,008 - Adică te iubesc Tom, dar ești un idiot al naibii. 1442 01:33:43,139 --> 01:33:45,097 - E periculos, bine, incendiile, 1443 01:33:45,228 --> 01:33:49,014 oamenii care au murit, totul se filtrează în jos de la el. 1444 01:33:49,145 --> 01:33:51,060 sunt sigur de asta, iar dacă pot să-l iau 1445 01:33:51,190 --> 01:33:52,627 această informație, 1446 01:33:52,757 --> 01:33:55,847 atunci va avea încredere în mine și atunci înseamnă că pot ieși! 1447 01:34:07,163 --> 01:34:09,121 Uite, voi face ce pot. 1448 01:34:11,210 --> 01:34:11,994 Știu că o vei face. 1449 01:34:12,124 --> 01:34:13,038 Vino aici. 1450 01:34:17,173 --> 01:34:19,784 Promite-mi că vei fi atent. 1451 01:34:28,227 --> 01:34:33,232 - Ascultă, dacă ar fi ceva să mi se întâmple, nu se va întâmpla, 1452 01:34:33,363 --> 01:34:34,190 dar dacă a făcut-o, 1453 01:34:38,194 --> 01:34:40,805 numele de pe înapoi, el va ajuta. 1454 01:34:41,719 --> 01:34:42,502 Ce? 1455 01:34:48,160 --> 01:34:48,944 Emily? 1456 01:34:50,032 --> 01:34:50,815 Da? 1457 01:34:52,208 --> 01:34:53,209 Și eu te iubesc. 1458 01:35:00,216 --> 01:35:04,089 Lasă-mă să iau asta drept, ești Emily Allans? 1459 01:35:04,220 --> 01:35:05,525 Sora lui Tom Allans? 1460 01:35:09,442 --> 01:35:10,269 Da. 1461 01:35:12,054 --> 01:35:13,490 Știi că l-am recrutat pe Tom 1462 01:35:13,620 --> 01:35:16,101 ca informator când noi bănuia că Charlie Knight 1463 01:35:16,232 --> 01:35:18,234 a fost responsabil pentru atacurile incendiare. 1464 01:35:19,626 --> 01:35:21,106 Da. 1465 01:35:21,237 --> 01:35:23,587 - Și ți-ai folosit poziția pentru a accesa date confidențiale 1466 01:35:23,718 --> 01:35:25,676 pe Knight's rivali farmaceutici 1467 01:35:25,807 --> 01:35:27,852 pe care le-ai scurs fratelui tău. 1468 01:35:27,983 --> 01:35:31,116 - Nu, eu niciodată l-a împărtășit cu Tom. 1469 01:35:31,247 --> 01:35:32,901 De ce nu? 1470 01:35:33,031 --> 01:35:35,251 - Pentru că era mort înainte să am ocazia. 1471 01:35:38,167 --> 01:35:39,559 Ciudat pentru că părea să se gândească 1472 01:35:39,690 --> 01:35:41,126 era sub protecția ta. 1473 01:35:41,257 --> 01:35:44,608 - De ce nu ai făcut-o doar ni-l aduci? 1474 01:35:44,739 --> 01:35:46,828 Uite, Tom a fost o mulțime de lucruri, 1475 01:35:46,958 --> 01:35:50,309 au luat decizii proaste, nesăbuite, a intrat cu mulțimea greșită, 1476 01:35:51,702 --> 01:35:53,182 dar cred că poate pentru prima data in viata lui, 1477 01:35:53,312 --> 01:35:56,141 el chiar l-a crezut făcea ceea ce trebuie. 1478 01:35:56,272 --> 01:35:57,795 Fiind tipul tău în interior 1479 01:35:57,926 --> 01:36:00,058 si ajutandu-l pe băieți buni tip rahat. 1480 01:36:00,189 --> 01:36:02,147 Nu puteam lăsa asta fi degeaba. 1481 01:36:06,064 --> 01:36:09,285 - Tocmai te-ai gândit că o faci relua de unde a plecat? 1482 01:36:10,721 --> 01:36:14,943 Du datele lui Knight, sau conectați-vă așa cum îl numiți. 1483 01:36:15,073 --> 01:36:16,335 Pentru că, desigur, asta este un cu adevărat sensibil 1484 01:36:16,466 --> 01:36:18,076 și lucru sigur de făcut. 1485 01:36:18,207 --> 01:36:19,295 Ei bine, nu ar fi trebuit 1486 01:36:19,425 --> 01:36:20,818 dacă ai fi făcut multe treaba ta mai bine. 1487 01:36:24,169 --> 01:36:24,953 Punct luat. 1488 01:36:25,867 --> 01:36:27,216 Continuă. 1489 01:36:27,346 --> 01:36:28,391 - A trebuit să-l pun pe gânduri se apropia de mine, 1490 01:36:28,521 --> 01:36:30,349 nu invers. 1491 01:36:31,786 --> 01:36:32,961 Şi? 1492 01:36:33,091 --> 01:36:34,440 - Am plătit unul de-al lui Tom prieteni de lucru nedumerit 1493 01:36:34,571 --> 01:36:36,312 a intra în conversație despre cineva pe care îl cunoștea 1494 01:36:36,442 --> 01:36:37,356 pe dark web. 1495 01:36:38,575 --> 01:36:40,882 Cineva care ar putea accesa cam orice informație 1496 01:36:41,012 --> 01:36:42,492 a fost necesar la prețul corect. 1497 01:36:44,189 --> 01:36:45,016 Frumos. 1498 01:36:46,365 --> 01:36:48,846 - Aceste date au fost doar începutul. 1499 01:36:48,977 --> 01:36:51,327 Am lucrat apoi cu el de la distanță luni de zile, 1500 01:36:52,110 --> 01:36:54,199 urmărirea urmelor online a persoanelor de interes. 1501 01:36:54,330 --> 01:36:55,374 Alți rivali? 1502 01:36:55,505 --> 01:36:56,811 Nu doar rivalii lui. 1503 01:36:58,377 --> 01:36:59,770 Ce sa întâmplat cu Tom a zguduit credința leagă 1504 01:36:59,901 --> 01:37:01,250 în toată echipa lui. 1505 01:37:01,380 --> 01:37:02,947 Poporul lui? 1506 01:37:03,078 --> 01:37:03,861 Exact. 1507 01:37:05,123 --> 01:37:06,255 Știu mai multe despre Jack și Lena 1508 01:37:06,385 --> 01:37:07,734 decât ar fi putut posibil imaginat. 1509 01:37:07,865 --> 01:37:09,780 - Da, ce a fost plan cu Jack și Lena? 1510 01:37:09,911 --> 01:37:12,261 Adică cu siguranță ei știa prea multe. 1511 01:37:12,391 --> 01:37:13,871 Am urmărit Cavaler o vreme, 1512 01:37:14,002 --> 01:37:16,134 el nu pare persoana cea mai iertatoare. 1513 01:37:17,396 --> 01:37:19,746 Ei bine, el le-a spus că este oferindu-le o a doua șansă, 1514 01:37:19,877 --> 01:37:22,184 dar nu reuşiseră recuperați înregistrarea 1515 01:37:22,314 --> 01:37:23,968 de la Tom deja o dată. 1516 01:37:24,099 --> 01:37:25,404 Când au recuperat de data asta, 1517 01:37:25,535 --> 01:37:27,537 un echipaj de curățenie era venind să-i scoată. 1518 01:37:28,625 --> 01:37:32,281 Rolul meu era să supraveghez operațiunea și livrarea 1519 01:37:32,411 --> 01:37:33,891 înregistrarea către el personal. 1520 01:37:35,588 --> 01:37:36,938 Ce durează atât de mult? 1521 01:37:37,068 --> 01:37:38,330 Vreau să plec de aici. 1522 01:37:38,461 --> 01:37:40,550 - Îmi pare rău, domnule, durează un timp pentru a descărca. 1523 01:37:42,378 --> 01:37:43,205 In sfarsit. 1524 01:37:44,336 --> 01:37:46,251 Vrei să auzi? 1525 01:37:48,384 --> 01:37:49,385 Joacă-l. 1526 01:37:49,515 --> 01:37:50,734 Nu a fost greu să fiu luat 1527 01:37:50,865 --> 01:37:52,954 de catre agentie ocupându-se de casa lui Tom. 1528 01:37:53,084 --> 01:37:54,390 Așa că aș putea intra cu ei 1529 01:37:54,520 --> 01:37:56,479 când a revenit pe piață. 1530 01:37:56,609 --> 01:37:59,090 Dar ce nu am plănuit căci Jack intra 1531 01:37:59,221 --> 01:38:00,613 codul seifului este incorect. 1532 01:38:00,744 --> 01:38:02,354 Apoi a trebuit să improvizez. 1533 01:38:02,485 --> 01:38:04,313 Trebuie să fi fost greu pentru tine, 1534 01:38:04,443 --> 01:38:05,880 crezând că Jack și Lena erau va scăpa cu asta. 1535 01:38:06,010 --> 01:38:08,447 - Presupun că aveam obiectivul meu stabilite mai sus decât ei. 1536 01:38:10,145 --> 01:38:12,060 Era mai mult despre ce trebuia sa fac 1537 01:38:14,453 --> 01:38:15,454 pentru a obține asta. 1538 01:38:22,592 --> 01:38:24,811 - Spune-mi că asta e ceea ce cred eu ca este. 1539 01:38:24,942 --> 01:38:28,337 - Tot ce s-a întâmplat, totul este înregistrat acolo. 1540 01:38:28,467 --> 01:38:31,296 De asemenea, un GPS în timp real semnalul a fost trimis 1541 01:38:31,427 --> 01:38:32,863 către echipa dvs. de expediere cu locația 1542 01:38:32,994 --> 01:38:33,908 lui Charlie Knight. 1543 01:38:39,783 --> 01:38:41,785 Doar, dă-mi un minut. 1544 01:38:51,490 --> 01:38:54,189 A fost asigurat, toată lumea era acoperită. 1545 01:38:54,319 --> 01:38:56,365 Cu respect domnule, Lena a spus că știai 1546 01:38:56,495 --> 01:38:58,671 curatenii erau încă în clădire. 1547 01:38:58,802 --> 01:38:59,934 Da. 1548 01:39:00,064 --> 01:39:01,283 Şi? 1549 01:39:01,413 --> 01:39:02,284 Și ai spus oricum să-l aprindă. 1550 01:39:02,414 --> 01:39:03,633 Da, am făcut-o. 1551 01:39:03,763 --> 01:39:05,635 ce-i cu toate întrebări al naibii, Tom? 1552 01:39:05,765 --> 01:39:06,984 Majoritatea oamenilor au ieșit. 1553 01:39:07,811 --> 01:39:09,378 Nu acela cu copilul mic. 1554 01:39:09,508 --> 01:39:12,685 La naiba, a fost un laborator farmaceutic. 1555 01:39:12,816 --> 01:39:14,383 Nu o grădiniță. 1556 01:39:14,513 --> 01:39:16,385 Cățea proastă n-ar trebui și-a adus copilul la muncă. 1557 01:39:16,515 --> 01:39:18,996 - Domnule, eu... - Suficient! 1558 01:39:19,127 --> 01:39:21,825 Lasă-mă să fac ceva Foarte clar, Tom. 1559 01:39:21,956 --> 01:39:23,522 Dacă mă întrebi din nou... 1560 01:39:24,436 --> 01:39:25,176 Acum ștergeți-l. 1561 01:39:25,307 --> 01:39:26,525 Le vei alătura. 1562 01:39:35,621 --> 01:39:36,753 Doar ca sa te anunt, 1563 01:39:36,883 --> 01:39:38,624 mergem mai departe asta imediat. 1564 01:39:41,279 --> 01:39:43,803 Înțeleg că ai Tom înregistrează și el? 1565 01:39:43,934 --> 01:39:45,544 Nu, i-am dat asta lui Knight. 1566 01:39:47,024 --> 01:39:48,286 De ce ai face asta? 1567 01:39:49,548 --> 01:39:50,897 Pentru că i-am dat cuvântul meu. 1568 01:39:51,986 --> 01:39:54,379 Și de multe ori dacă oamenii vor ceva de la tine destul de rău, 1569 01:39:54,510 --> 01:39:56,251 când le dai, 1570 01:39:56,381 --> 01:39:57,687 ei nu pot vedea nimic altceva. 1571 01:40:08,828 --> 01:40:09,655 Așteaptă. 1572 01:40:13,311 --> 01:40:14,573 - Am spus sterge-l. - Încerc. 1573 01:40:14,704 --> 01:40:16,619 Ce dracu aia? 1574 01:40:16,749 --> 01:40:19,448 - Se transferă în mai multe locații. 1575 01:40:19,578 --> 01:40:21,537 Nu va, nu va șterge. 1576 01:40:21,667 --> 01:40:26,716 Încerc să închid programul dar nu răspunde. 1577 01:40:30,111 --> 01:40:31,721 Nenorocită de cățea! 1578 01:40:35,290 --> 01:40:36,595 Răspuns armat! 1579 01:40:38,989 --> 01:40:42,427 - Habar n-ai ce incepi! 1580 01:40:43,863 --> 01:40:46,475 Mâinile la spatele tău! 1581 01:40:48,694 --> 01:40:50,479 Și pentru a garanta asta nu a fost îngropat 1582 01:40:50,609 --> 01:40:51,523 de cineva într-o poziție de putere, 1583 01:40:51,654 --> 01:40:54,004 după cum bănuiesc că se întâmplă. 1584 01:40:54,135 --> 01:40:55,484 DI Gray îi trimite salutări. 1585 01:40:55,614 --> 01:40:56,659 Încercând pentru a șterge dovezile, 1586 01:40:56,789 --> 01:40:58,487 el este de fapt doar l-am trimis pe e-mail la 11 1587 01:40:58,617 --> 01:41:00,619 a știrilor de top redactori din tara. 1588 01:41:06,582 --> 01:41:08,671 - Am lucrat acest caz de mult timp 1589 01:41:09,672 --> 01:41:11,500 și deși dvs metodele nu erau - 1590 01:41:11,630 --> 01:41:12,631 Cu plăcere. 1591 01:41:14,981 --> 01:41:16,548 - Apreciez ce ai facut. 1592 01:41:16,679 --> 01:41:18,246 Și ce a făcut fratele tău. 1593 01:41:19,725 --> 01:41:22,554 Ar fi trebuit să avem grijă e mai bine și îmi pare rău. 1594 01:41:25,644 --> 01:41:28,256 - Te cunosc probabil nu am văzut ce e mai bun din el, 1595 01:41:29,039 --> 01:41:32,825 cu tot ce era implicat cu, dar de fapt, 1596 01:41:35,654 --> 01:41:36,655 Tom a fost întotdeauna foarte... 1597 01:41:38,657 --> 01:41:39,658 Era fratele tău. 1598 01:41:45,229 --> 01:41:46,796 - Deci acum mă știi a fost implicat cu Jack 1599 01:41:46,926 --> 01:41:48,276 și moartea Lenei. 1600 01:41:49,668 --> 01:41:50,887 voi merge la închisoare? 1601 01:41:55,413 --> 01:41:57,372 Jack a ucis-o pe Lena. 1602 01:41:57,502 --> 01:41:58,373 Asta a fost chemarea lui. 1603 01:42:03,682 --> 01:42:04,683 O singură întrebare. 1604 01:42:06,598 --> 01:42:08,339 A fost ceva altceva în seif? 1605 01:42:09,166 --> 01:42:10,733 Hârtii? 1606 01:42:10,863 --> 01:42:12,952 Valoare? 1607 01:42:13,083 --> 01:42:16,695 Bani? 1608 01:42:20,482 --> 01:42:21,265 Nimic. 1609 01:42:26,705 --> 01:42:28,359 Destul de bun pentru mine. 1610 01:42:28,490 --> 01:42:29,578 Tu? 1611 01:42:29,708 --> 01:42:31,362 Da. 1612 01:42:35,714 --> 01:42:37,934 Deci, despre Jack. 1613 01:42:40,241 --> 01:42:41,503 Nu i-am găsit niciodată cadavrul. 1614 01:42:44,201 --> 01:42:45,028 Ce? 1615 01:42:47,335 --> 01:42:48,597 Nu, s-a sinucis. 1616 01:42:48,727 --> 01:42:50,599 - eu- - Ai auzit pistolul, știu, 1617 01:42:50,729 --> 01:42:52,992 dar nu ai văzut niciodată cadavrul. 1618 01:42:56,387 --> 01:42:57,910 Uite, nu-ți face griji. 1619 01:42:58,041 --> 01:42:59,608 Vom avea grijă de tine. 1620 01:42:59,738 --> 01:43:02,219 Te vom scoate din țară până când toți cei implicați 1621 01:43:02,350 --> 01:43:03,960 sunt în arest. 1622 01:43:04,090 --> 01:43:05,483 Protecția martorilor, 1623 01:43:05,614 --> 01:43:07,746 cum ar fi trebuit făcut pentru fratele tău 1624 01:43:09,748 --> 01:43:11,750 Ai idee unde vrei să ajungi?