1
00:00:00,041 --> 00:00:02,335
DANS L'ÉPISODE PRÉCÉDENT
2
00:00:04,462 --> 00:00:06,006
Bienvenue à Spiderwick.
3
00:00:08,425 --> 00:00:11,469
Une fois bien nettoyé, ce sera génial.
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,888
On a tous besoin d'un nouveau départ.
5
00:00:14,597 --> 00:00:15,974
Mes souris ont disparu !
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,935
J'ai entendu un truc dans les murs.
Il a dû les manger.
7
00:00:18,935 --> 00:00:21,813
Lucinda est ma personne préférée au monde.
8
00:00:21,813 --> 00:00:23,773
Celle qui est internée ?
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
Mademoiselle, tu dois t'en aller.
10
00:00:25,525 --> 00:00:27,235
Spiderwick est dangereuse.
11
00:00:27,235 --> 00:00:29,612
Tout est vrai.
12
00:00:29,612 --> 00:00:31,781
Funeste seigneur Mulgarath.
13
00:00:31,781 --> 00:00:34,951
Le guide d'Arthur Spiderwick
sera bientôt à nous.
14
00:00:34,951 --> 00:00:36,786
Maman dit qu'ils sont empoisonnés.
15
00:00:36,786 --> 00:00:39,456
Pas si on le prépare comme il faut. Bois.
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,458
Tu es folle, Lucinda ?
17
00:00:45,337 --> 00:00:49,090
Lucinda disait la vérité. Arthur aussi.
Ces créatures existent !
18
00:00:49,090 --> 00:00:52,677
On est venus pour voir le Dr Brauer,
c'est ce qu'on va faire ! On y va !
19
00:00:55,388 --> 00:00:57,265
Bonsoir, docteur Brauer.
20
00:00:59,309 --> 00:01:03,104
ROKU ORIGINALS PRÉSENTE
21
00:01:30,006 --> 00:01:32,926
J'ai demandé à ma fille
de nous apporter à manger.
22
00:01:32,926 --> 00:01:35,720
Elle prépare
de délicieux plateaux de charcuterie.
23
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
J'ai un petit creux.
24
00:01:39,974 --> 00:01:42,811
Pardon de vous déranger
à l'heure du dîner.
25
00:01:45,063 --> 00:01:46,940
Ta mère est très inquiète pour toi.
26
00:01:47,440 --> 00:01:50,568
Surtout au vu des antécédents
de ta grand-tante Lucinda.
27
00:02:02,038 --> 00:02:03,832
Tenez, Lucinda.
28
00:02:11,548 --> 00:02:14,968
Dis-moi, quelle est cette créature
qui rôde à Spiderwick ?
29
00:02:20,140 --> 00:02:21,224
Un elfe ?
30
00:02:22,100 --> 00:02:23,101
Un lutin ?
31
00:02:24,060 --> 00:02:25,061
Une nymphe, une fée ?
32
00:02:26,104 --> 00:02:28,106
Un gobelin, une gargouille, un griffon ?
33
00:02:28,106 --> 00:02:29,190
Un troll ?
34
00:02:31,067 --> 00:02:34,237
Ou c'est peut-être un grand méchant ogre.
35
00:02:36,614 --> 00:02:37,657
Pourquoi un ogre ?
36
00:02:38,533 --> 00:02:41,745
Ta mère a dit
que tu avais trouvé un dessin.
37
00:02:44,706 --> 00:02:45,999
Je peux le voir ?
38
00:02:57,427 --> 00:02:59,888
- Vous connaissez plein de créatures.
- Eh bien...
39
00:03:00,388 --> 00:03:02,140
On entend plein d'histoires, ici.
40
00:03:03,433 --> 00:03:06,728
On utilise le thé de mancenillier
pour combattre les ogres.
41
00:03:07,562 --> 00:03:09,481
Quelques gouttes seulement.
42
00:03:15,445 --> 00:03:17,364
Mélange avec l'index.
43
00:03:18,365 --> 00:03:19,991
Dans le sens horaire.
44
00:03:25,705 --> 00:03:27,123
Le pouce rentré.
45
00:03:29,626 --> 00:03:32,087
Le petit doigt bien tendu.
46
00:03:57,570 --> 00:03:59,531
- Je connais la technique.
- On papote.
47
00:03:59,531 --> 00:04:00,824
Vous me faites marcher.
48
00:04:01,741 --> 00:04:03,326
Tu crois que je te manipule ?
49
00:04:03,326 --> 00:04:04,953
J'en suis certain.
50
00:04:07,580 --> 00:04:11,084
- Tu as vu beaucoup de psys, hein ?
- Vous croyez aux êtres féériques ?
51
00:04:13,378 --> 00:04:15,588
Je peux voir cette page ?
52
00:04:19,718 --> 00:04:21,803
Vous n'êtes pas
aussi malin que les autres.
53
00:04:22,637 --> 00:04:23,930
Ou compréhensif.
54
00:04:23,930 --> 00:04:26,349
Psychiatre de bas étage.
55
00:04:27,058 --> 00:04:28,893
Vous n'avez même pas de divan.
56
00:04:30,103 --> 00:04:32,856
Vous pensez vraiment
que vous pouvez m'aider ?
57
00:04:35,066 --> 00:04:37,277
Je ne peux t'aider que si tu m'aides.
58
00:04:38,570 --> 00:04:40,113
Ça ne te plaît pas, hein ?
59
00:04:40,989 --> 00:04:43,533
On te l'a dit mille fois
et ça n'a rien changé.
60
00:04:45,702 --> 00:04:50,832
Tu en as marre qu'on te trouve
irresponsable, inconscient, irrécupérable.
61
00:04:50,832 --> 00:04:53,126
Vous avez un dico des synonymes ?
Très vintage.
62
00:04:53,126 --> 00:04:55,628
Être intelligent ne réglera
pas tes problèmes.
63
00:04:57,005 --> 00:04:58,465
Tu seras toujours toi.
64
00:05:00,342 --> 00:05:02,552
Pourquoi tu détestes être toi, Jared ?
65
00:05:11,936 --> 00:05:13,355
Bravo, ma chérie.
66
00:05:13,355 --> 00:05:14,606
Papa.
67
00:05:17,984 --> 00:05:19,027
Aide-moi.
68
00:05:19,944 --> 00:05:21,571
Lucinda a disparu de l'hôpital.
69
00:05:22,072 --> 00:05:23,323
Il faut qu'on la trouve.
70
00:05:51,935 --> 00:05:54,604
Les enfants, descendez !
J'ai besoin de tout le monde.
71
00:05:55,689 --> 00:05:56,690
GUIDE ENTOMOLOGIQUE
72
00:05:56,690 --> 00:05:59,109
On a besoin de lampes torches,
de couvertures.
73
00:06:00,068 --> 00:06:02,612
Nos affaires de camping
sont dans un carton.
74
00:06:02,612 --> 00:06:05,031
- On fait du camping ?
- C'est arrivé.
75
00:06:05,031 --> 00:06:06,449
J'ai des livres de cuisine.
76
00:06:06,449 --> 00:06:08,576
Moi, j'ai des livres tout court.
77
00:06:10,036 --> 00:06:11,162
Des jouets.
78
00:06:11,746 --> 00:06:12,997
Il y a une veilleuse.
79
00:06:14,666 --> 00:06:16,668
Maman, laisse-nous venir avec vous.
80
00:06:16,668 --> 00:06:18,586
Non, restez avec Jared.
81
00:06:18,586 --> 00:06:20,505
Il est déjà resté seul plein de fois.
82
00:06:21,047 --> 00:06:22,841
Ton frère est en crise.
83
00:06:22,841 --> 00:06:25,135
- Pour changer.
- C'est différent.
84
00:06:25,719 --> 00:06:29,180
- Il dit qu'il a vu une créature.
- Comme tante Lucinda ?
85
00:06:29,180 --> 00:06:31,224
Jared est très fragile.
86
00:06:31,224 --> 00:06:35,812
On doit l'écouter
sans le juger ou le contredire.
87
00:06:36,896 --> 00:06:38,857
- Il a besoin de vous.
- Prévenons papa.
88
00:06:38,857 --> 00:06:41,818
- Il va faire quoi, depuis Brooklyn ?
- Nous soutenir.
89
00:06:41,818 --> 00:06:43,820
Il doit être sorti de répétition.
90
00:06:47,615 --> 00:06:50,201
On a bien assez de soutien.
91
00:06:51,703 --> 00:06:54,205
On va retrouver Lucinda.
Je vous le promets.
92
00:06:55,832 --> 00:06:59,336
En notre absence,
n'oubliez pas la devise de la famille.
93
00:06:59,336 --> 00:07:02,213
Oui. On ne sera pas des abrutis,
c'est promis.
94
00:07:03,131 --> 00:07:07,135
Vous êtes géniaux, tous les deux.
95
00:07:12,932 --> 00:07:14,059
Allez, maman.
96
00:07:14,059 --> 00:07:17,437
Pizza, Demon Slayer, ménage.
Je vous tiens au courant.
97
00:07:20,273 --> 00:07:23,234
- Merci de laisser Calliope rester.
- Il n'y a pas de quoi.
98
00:07:26,696 --> 00:07:30,825
Qu'est-ce que ce foutu boulet
est en train de faire comme connerie ?
99
00:07:30,825 --> 00:07:33,620
Jared ? Tu es dans le grenier ?
100
00:07:36,331 --> 00:07:38,708
On t'entend, idiot. Descends !
101
00:07:41,378 --> 00:07:43,171
On devrait peut-être monter voir ?
102
00:07:44,214 --> 00:07:46,049
Là ! Dans les pivoines.
103
00:07:46,049 --> 00:07:47,592
Je ne vois rien.
104
00:07:47,592 --> 00:07:49,219
Regarde bien.
105
00:07:50,136 --> 00:07:52,097
Nous sommes entourés d'êtres féériques.
106
00:07:52,639 --> 00:07:54,391
Ils utilisent des enchantements,
107
00:07:55,016 --> 00:07:58,395
se rendent invisibles ou se déguisent
pour se cacher des humains.
108
00:07:59,938 --> 00:08:01,314
Pourquoi se cachent-ils ?
109
00:08:02,273 --> 00:08:04,025
Certains ont peur de nous.
110
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
D'autres devraient nous faire peur.
111
00:08:07,862 --> 00:08:09,948
Mon guide nous aidera à les comprendre.
112
00:08:10,657 --> 00:08:14,494
Sont-ils des alliés,
des garnements ou des ennemis ?
113
00:08:17,247 --> 00:08:19,374
Nous devons apprendre à les voir, Lucinda.
114
00:08:23,545 --> 00:08:24,671
Ne bougez pas.
115
00:08:25,380 --> 00:08:26,381
Il est là.
116
00:08:26,923 --> 00:08:27,966
Tu filmes quoi ?
117
00:08:27,966 --> 00:08:30,301
Me regarde pas comme ça. C'est une preuve.
118
00:08:30,301 --> 00:08:32,220
La poussière flotte tout autour.
119
00:08:32,762 --> 00:08:34,347
Qu'est-ce que vous racontez ?
120
00:08:35,140 --> 00:08:36,516
Tu l'as fait fuir, idiote !
121
00:08:36,516 --> 00:08:38,810
- Fuir quoi ?
- Tu as entendu le film.
122
00:08:38,810 --> 00:08:41,354
Notre arrière-arrière-grand-père,
Arthur Spiderwick
123
00:08:41,354 --> 00:08:43,606
a découvert l'existence d'êtres magiques.
124
00:08:43,606 --> 00:08:45,483
Ça fait un "arrière" de trop.
125
00:08:46,943 --> 00:08:48,194
Et ça, c'est quoi ?
126
00:08:48,194 --> 00:08:50,488
La page que j'ai trouvée
vient de ce livre.
127
00:08:50,488 --> 00:08:52,240
C'est un guide.
128
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
Ça correspond.
129
00:08:55,160 --> 00:08:58,288
Il y a quoi sur les autres pages ?
Pourquoi les avoir arrachées ?
130
00:08:58,288 --> 00:09:02,250
J'ai cru voir quelque chose aussi,
mais c'était juste un insecte inconnu.
131
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
Tu as sûrement vu une bête du coin.
132
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Elle m'a écrit un message.
133
00:09:06,963 --> 00:09:11,009
- "Je suis là et vous n'aimerez pas ça."
- Classe, la bébête, elle fait des rimes.
134
00:09:12,093 --> 00:09:15,263
Tu as grandi ici.
Tu sais ce qu'Arthur Spiderwick faisait ?
135
00:09:16,056 --> 00:09:18,308
Non. C'est une sorte de légende urbaine.
136
00:09:19,434 --> 00:09:21,519
Les jeunes viennent ici depuis des années.
137
00:09:22,020 --> 00:09:25,273
Ils se mettent au défi d'y passer la nuit
sans perdre leurs dents.
138
00:09:26,941 --> 00:09:27,942
Leurs dents ?
139
00:09:34,991 --> 00:09:38,661
- C'était peut-être Citronnade et Jeffrey.
- C'est pas ses foutues souris.
140
00:09:38,661 --> 00:09:41,498
Je vous l'ai dit,
il y a quelque chose dans la maison.
141
00:09:41,498 --> 00:09:44,542
Je ne sais pas ce que c'est,
mais on peut le capturer.
142
00:09:45,126 --> 00:09:46,628
Tout le monde a sa carte ?
143
00:09:46,628 --> 00:09:49,255
Lucinda Spiderwick a disparu
il y a deux heures.
144
00:09:49,255 --> 00:09:50,340
On va se séparer.
145
00:09:50,340 --> 00:09:52,676
Dale ira vers la route 75.
146
00:09:52,676 --> 00:09:54,928
J'irai au sud,
en direction de Claire River.
147
00:09:54,928 --> 00:09:57,263
Que pouvez-vous nous dire
sur votre patiente ?
148
00:09:57,847 --> 00:09:58,973
Pour notre sécurité.
149
00:10:00,183 --> 00:10:04,062
Lucinda est probablement
effrayée, perdue et désorientée.
150
00:10:04,062 --> 00:10:05,980
Approchez-la avec prudence.
151
00:10:06,481 --> 00:10:09,025
Faites-lui comprendre
que vous êtes là pour l'aider.
152
00:10:09,025 --> 00:10:10,985
Si je peux rajouter... Bonsoir à tous.
153
00:10:10,985 --> 00:10:13,363
Je suis Helen, la nièce de Lucinda.
154
00:10:14,114 --> 00:10:15,824
Je vous remercie d'être là ce soir
155
00:10:15,824 --> 00:10:18,702
et pour tous vos ragoûts de poisson blanc.
156
00:10:19,411 --> 00:10:21,579
Lucinda n'est pas dangereuse.
157
00:10:21,579 --> 00:10:25,291
Elle est gentille et douce,
elle aime le disco et la nature.
158
00:10:25,291 --> 00:10:28,003
Elle doit être en train
de cueillir des fleurs.
159
00:10:28,003 --> 00:10:30,797
Des pivoines,
car elles représentent la guérison.
160
00:10:30,797 --> 00:10:36,261
Et... je sais que je l'ai déjà dit,
mais je vous remercie beaucoup.
161
00:10:36,261 --> 00:10:38,304
Merci. Merci mille fois.
162
00:10:38,805 --> 00:10:39,889
C'est parti.
163
00:10:41,558 --> 00:10:42,600
Allez !
164
00:10:46,396 --> 00:10:49,482
On doit mettre des pièges partout
pour attraper cette créature.
165
00:10:52,318 --> 00:10:53,653
Un peu plus.
166
00:10:54,446 --> 00:10:55,447
Oui.
167
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
- D'accord.
- Je crois que c'est bon.
168
00:11:03,413 --> 00:11:04,706
Parfait.
169
00:11:09,794 --> 00:11:12,630
N'oubliez pas vos cartes
et surtout, soyez prudents.
170
00:11:13,298 --> 00:11:15,008
Je vous rejoins plus tard.
171
00:11:27,020 --> 00:11:28,355
Jared !
172
00:11:29,189 --> 00:11:33,068
TOUT VA BIEN À LA MAISON ?
173
00:11:33,985 --> 00:11:36,696
Elle marche dans la farine,
et on suit ses empreintes.
174
00:11:47,540 --> 00:11:51,044
LES GARÇONS METTENT DE LA FARINE PARTOUT
POUR TROUVER UNE BÊTE
175
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
- Tu veux jouer à ça ?
- Ah ouais ?
176
00:11:57,050 --> 00:11:58,218
Allô !
177
00:12:02,889 --> 00:12:03,890
Jared !
178
00:12:07,018 --> 00:12:09,521
{\an8}FESTIVAL DES LUCIOLES CAMÉRA 12 - DIRECT
179
00:12:14,150 --> 00:12:15,193
Jared !
180
00:12:19,781 --> 00:12:21,658
C'est la petite porte qu'on a vue ?
181
00:12:23,451 --> 00:12:25,453
J'ai fait des recherches sur la ville.
182
00:12:25,453 --> 00:12:26,996
Pendant le festival,
183
00:12:26,996 --> 00:12:29,082
ils mettent des caméras partout
184
00:12:29,082 --> 00:12:30,583
pour essayer de...
185
00:12:31,251 --> 00:12:32,419
repérer des fées.
186
00:12:34,421 --> 00:12:35,672
Henson est spéciale.
187
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
Tu as de la farine
sur ton sweat préféré. Ça va tacher.
188
00:12:40,176 --> 00:12:43,179
Oui. On s'amusait, avec Calliope.
189
00:12:43,972 --> 00:12:47,058
T'es pas obligé d'être
si gentil tout le temps.
190
00:12:47,559 --> 00:12:49,144
C'est pas beau, d'être jaloux.
191
00:12:49,144 --> 00:12:50,687
Moi, ça me va bien.
192
00:12:58,653 --> 00:13:00,238
Dis-moi ce qu'il y a vraiment.
193
00:13:02,240 --> 00:13:04,325
Il n'y a pas que cette créature.
194
00:13:07,245 --> 00:13:08,747
Chez le docteur Brauer...
195
00:13:11,750 --> 00:13:15,128
j'ai cru voir Lucinda.
196
00:13:17,922 --> 00:13:18,965
C'est son psy.
197
00:13:18,965 --> 00:13:21,051
Non, j'ai regardé Calliope,
198
00:13:21,634 --> 00:13:24,971
j'ai cligné des yeux,
et à sa place, j'ai vu Lucinda.
199
00:13:25,597 --> 00:13:29,100
Juste un instant.
Et puis... elle n'était plus là.
200
00:13:30,810 --> 00:13:34,314
- Ça devait être un reflet.
- Non, c'était elle. Plus ou moins.
201
00:13:35,106 --> 00:13:39,277
Je pense qu'elle essayait de me contacter,
qu'elle avait besoin de mon aide.
202
00:13:39,277 --> 00:13:40,987
C'est le cas. Elle a disparu.
203
00:13:40,987 --> 00:13:44,699
Il faut faire plus que la retrouver,
il faut la sauver.
204
00:13:44,699 --> 00:13:46,993
Si on trouve la créature que j'ai vue,
205
00:13:46,993 --> 00:13:49,079
ça prouvera que Lucinda n'est pas folle.
206
00:13:49,079 --> 00:13:51,831
Oui. Et ça prouvera que toi,
tu n'es pas fou.
207
00:13:54,167 --> 00:13:55,502
Tu ne me crois pas.
208
00:13:56,336 --> 00:13:59,005
Je ne tache pas mon sweat préféré
pour n'importe qui.
209
00:13:59,631 --> 00:14:00,965
Tu es mon frère.
210
00:14:00,965 --> 00:14:03,385
Je te soutiens. Je t'aime.
211
00:14:04,094 --> 00:14:06,554
Les créatures existent,
et je vais le prouver.
212
00:14:11,434 --> 00:14:12,560
Des pivoines sauvages.
213
00:14:13,353 --> 00:14:14,437
Ses préférées.
214
00:14:14,437 --> 00:14:17,941
Elle n'est pas passée par là.
Ce sont les traces d'un chevreuil.
215
00:14:17,941 --> 00:14:18,942
Non, d'un lapin.
216
00:14:19,442 --> 00:14:21,736
- Ce cornouiller est cassé.
- Oui, par un lapin.
217
00:14:22,654 --> 00:14:24,406
Je chasse depuis toujours.
218
00:14:25,281 --> 00:14:27,117
Vraiment ? Moi aussi.
219
00:14:28,410 --> 00:14:31,037
Si ce n'est pas Lucinda, allons-y.
220
00:14:32,831 --> 00:14:35,166
Qu'est-ce que vous avez
contre moi, docteur Brauer ?
221
00:14:35,166 --> 00:14:38,420
Rien. Tout ce qui m'importe,
c'est de retrouver ma patiente.
222
00:14:38,420 --> 00:14:40,213
Non, tout ce qui vous importe,
223
00:14:40,213 --> 00:14:43,341
c'est de vous couvrir
après nous avoir tous mis en danger.
224
00:14:44,384 --> 00:14:47,595
Mes patients ne vont pas
nuire au marché immobilier.
225
00:14:48,138 --> 00:14:49,347
Sauf en cas d'incident.
226
00:14:49,347 --> 00:14:53,309
Peut-être que l'État acceptera enfin
notre proposition de fermer l'hôpital.
227
00:14:53,309 --> 00:14:56,146
Vous voulez en profiter
pour faire fermer l'hôpital ?
228
00:14:57,147 --> 00:14:59,482
Vous cherchez un coupable ? C'est moi.
229
00:15:01,192 --> 00:15:03,820
Je n'avais pas vu Lucinda
depuis des années.
230
00:15:03,820 --> 00:15:06,740
- J'ai dit quelque chose...
- D'où viennent ces griffures ?
231
00:15:08,450 --> 00:15:09,617
Elle n'a pas fait exprès.
232
00:15:09,617 --> 00:15:10,827
C'est encore pire.
233
00:15:10,827 --> 00:15:12,078
Et c'est un chevreuil.
234
00:15:34,684 --> 00:15:35,685
Dis, Yalda.
235
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
J'ai une super idée.
236
00:15:38,021 --> 00:15:40,231
Si on rapprochait les céréales du lait ?
237
00:15:40,231 --> 00:15:41,399
Génial !
238
00:15:41,399 --> 00:15:42,942
Ça sent le sarcasme.
239
00:15:43,443 --> 00:15:45,904
Contente-toi de faire ton travail.
240
00:15:45,904 --> 00:15:47,822
Regarde tout le lait qu'on jette.
241
00:15:48,573 --> 00:15:51,159
Les céréales sont à sept rayons d'ici,
242
00:15:51,159 --> 00:15:52,994
si on compte la gondole du houmous.
243
00:15:52,994 --> 00:15:54,371
Les gens sont stupides.
244
00:15:54,371 --> 00:15:57,457
Rassemble les deux ingrédients et...
245
00:15:58,083 --> 00:15:58,917
magie !
246
00:15:58,917 --> 00:16:01,169
Ils les mettent aux opposés du magasin
247
00:16:01,169 --> 00:16:05,674
pour que les gens le traversent
et achètent un tas de trucs inutiles.
248
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
- C'est du gâchis.
- Tu connais l'expression ?
249
00:16:09,260 --> 00:16:11,471
Pas d'omelette sans casser des œufs ?
250
00:16:11,471 --> 00:16:13,306
Mêle-toi de tes affaires, idiot.
251
00:16:14,140 --> 00:16:15,892
C'est pas une expression.
252
00:16:27,237 --> 00:16:29,030
Madame, tout va bien ?
253
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Où sont les pêches aux joues duveteuses ?
254
00:16:32,659 --> 00:16:34,452
Les mûres aux têtes cuivrées ?
255
00:16:34,452 --> 00:16:36,913
Les épines-vinettes écarlates ?
256
00:16:38,665 --> 00:16:43,420
Je ne connais pas tout ça,
mais on a des mandarines sumo.
257
00:16:43,420 --> 00:16:47,298
Il n'y a même pas 40 ans,
il y avait un champ immense juste ici,
258
00:16:47,298 --> 00:16:49,634
avec des herbes sauvages
à hauteur du genou.
259
00:16:49,634 --> 00:16:50,677
Où est-il ?
260
00:16:51,886 --> 00:16:54,055
Où est le marché gobelin ?
261
00:17:05,900 --> 00:17:08,361
Madame Spiderwick, c'est un honneur.
262
00:17:12,282 --> 00:17:13,324
Je ne...
263
00:17:15,368 --> 00:17:17,412
reconnais pas votre visage.
264
00:17:18,413 --> 00:17:20,540
Les humains empiètent
sur notre territoire,
265
00:17:20,540 --> 00:17:22,417
donc nous devons nous cacher.
266
00:17:23,001 --> 00:17:25,587
Cet enchantement dissimule
ma véritable identité.
267
00:17:27,172 --> 00:17:28,965
Votre haleine sent le friand.
268
00:17:28,965 --> 00:17:30,467
Parce que c'est délicieux.
269
00:17:31,176 --> 00:17:32,719
Je n'ai pas de temps à perdre.
270
00:17:33,261 --> 00:17:34,971
J'ai une faveur à vous demander.
271
00:17:34,971 --> 00:17:37,807
Je dois trouver le marché gobelin.
272
00:18:03,458 --> 00:18:05,960
- Mallory ! Tout est en place ?
- Bon.
273
00:18:12,008 --> 00:18:12,842
On en est où ?
274
00:18:12,842 --> 00:18:14,094
J'ai mis l'ordi de maman
275
00:18:14,094 --> 00:18:17,263
dans le couloir avec la tâche
qui rappelle le menton de Thanos.
276
00:18:17,263 --> 00:18:20,517
Si tu regardes mes photos,
je t'élimine dans tout le multivers.
277
00:18:21,685 --> 00:18:22,727
Calliope ?
278
00:18:24,604 --> 00:18:25,814
J'arrive.
279
00:18:29,359 --> 00:18:30,276
Tu viens ?
280
00:18:34,823 --> 00:18:35,657
Tout est prêt.
281
00:18:38,576 --> 00:18:41,413
La visio a favorisé l'isolement
et les achats de joggings,
282
00:18:41,413 --> 00:18:45,583
mais l'avantage, c'est que ça fait
un super système de surveillance.
283
00:18:56,845 --> 00:18:57,804
Jared, attends !
284
00:20:12,545 --> 00:20:13,630
Salut.
285
00:20:13,630 --> 00:20:16,174
Simon m'a prévenu pour Lucinda.
286
00:20:16,966 --> 00:20:18,677
Ça va. Je vais bien.
287
00:20:19,177 --> 00:20:20,762
Autrement dit, ça ne va pas.
288
00:20:25,058 --> 00:20:27,143
Tu dois dire la vérité à Simon.
289
00:20:27,727 --> 00:20:29,729
Tu sais que je ne peux pas.
290
00:20:32,273 --> 00:20:34,109
Non, je sais que c'est ton avis.
291
00:20:36,277 --> 00:20:39,739
J'ai appelé parce que je sais
que tu tiens à ta tante. C'est tout.
292
00:20:39,739 --> 00:20:41,491
Merci. À plus tard.
293
00:20:44,327 --> 00:20:45,662
J'ai des nouvelles.
294
00:20:45,662 --> 00:20:48,498
Lucinda a été vue à la supérette Nielsen.
295
00:20:48,498 --> 00:20:49,833
Allons-y.
296
00:20:51,543 --> 00:20:52,711
C'est super.
297
00:21:12,814 --> 00:21:14,399
Mallory !
298
00:21:16,484 --> 00:21:19,571
On doit trouver qui a fait ça.
On ne voit rien sur les caméras.
299
00:21:20,155 --> 00:21:22,365
J'ai besoin de ton aide. Mallory !
300
00:21:24,576 --> 00:21:25,452
Simon !
301
00:21:50,477 --> 00:21:51,519
Vous êtes rigide.
302
00:21:52,228 --> 00:21:54,314
Tous vos plans sont gravés dans le marbre.
303
00:21:54,814 --> 00:21:56,816
Je ne peux pas vous enseigner.
304
00:22:06,576 --> 00:22:08,495
On pourrait essayer avec du WD-40.
305
00:22:08,495 --> 00:22:12,415
Si tu mets du WD-40 dans mes cheveux,
j'accepte d'être jugée comme une adulte.
306
00:22:12,999 --> 00:22:16,169
J'arrive pas à croire que tu aies fait ça
juste pour te venger.
307
00:22:16,169 --> 00:22:19,547
C'est pas moi !
Les nœuds sont beaucoup trop serrés.
308
00:22:19,547 --> 00:22:22,676
Ça doit être le truc qui a allumé le feu.
C'est la créature.
309
00:22:22,676 --> 00:22:24,928
Ce site dit d'utiliser
du vinaigre de cidre.
310
00:22:24,928 --> 00:22:26,096
On en a peut-être.
311
00:22:30,475 --> 00:22:31,976
- Il va falloir couper.
- Non.
312
00:22:31,976 --> 00:22:33,937
- C'est le seul moyen.
- J'ai dit non !
313
00:22:33,937 --> 00:22:35,522
Pourquoi tu m'en veux autant ?
314
00:22:35,522 --> 00:22:38,108
Parce que la maîtresse d'armes
m'a rejetée !
315
00:22:38,108 --> 00:22:40,860
Je ne suis pas responsable
de ta médiocrité !
316
00:22:40,860 --> 00:22:43,488
J'étais au sommet à Brooklyn,
avant qu'on déménage.
317
00:22:43,488 --> 00:22:46,074
Tu te sentais forte,
dans la cour des petits ?
318
00:22:46,074 --> 00:22:48,743
- Tu pourrais au moins t'excuser.
- C'est pas moi !
319
00:22:48,743 --> 00:22:52,622
Comment tu as pu
t'en prendre à mes cheveux ?
320
00:22:52,622 --> 00:22:55,500
Tu sais le temps que j'y consacre.
321
00:22:55,500 --> 00:22:58,211
Tous les dimanches assise par terre
pendant des heures
322
00:22:58,211 --> 00:23:01,423
pour que maman me fasse des couettes
le temps qu'ils poussent.
323
00:23:01,423 --> 00:23:05,093
J'ai reçu tellement de moqueries
à cause de ces couettes.
324
00:23:05,760 --> 00:23:07,262
Mais ça valait le coup.
325
00:23:07,262 --> 00:23:11,057
En enlevant mon masque après une victoire,
je libère ma chevelure,
326
00:23:11,057 --> 00:23:12,308
telle une guerrière.
327
00:23:12,308 --> 00:23:14,269
Mon Dieu ! Non !
328
00:23:16,563 --> 00:23:17,689
Qui a pu faire ça ?
329
00:23:18,857 --> 00:23:19,733
Pourquoi ?
330
00:23:23,987 --> 00:23:26,698
PAS TRÈS GENTIL DE REFROIDIR LES SOURIS
331
00:23:28,241 --> 00:23:30,160
Je vais nettoyer ça.
332
00:23:31,369 --> 00:23:32,537
{\an8}À mon avis, c'est elle.
333
00:23:32,537 --> 00:23:34,205
{\an8}Elle ne nous connaît même pas.
334
00:23:34,205 --> 00:23:36,916
{\an8}Elle a mis longtemps
pour installer sa caméra.
335
00:23:36,916 --> 00:23:39,419
{\an8}Elle a mis le feu,
attaché les cheveux de Mallory
336
00:23:39,419 --> 00:23:41,046
{\an8}et elle a tué tes souris.
337
00:24:16,164 --> 00:24:17,540
Comment elles s'appelaient ?
338
00:24:19,376 --> 00:24:20,794
Citronnade et Jeffrey.
339
00:24:22,837 --> 00:24:24,130
Qui est qui ?
340
00:24:24,130 --> 00:24:27,467
Jeffrey, c'est celle qui ressemble
à un responsable RH.
341
00:24:35,350 --> 00:24:36,893
Citronnade et Jeffrey.
342
00:24:38,520 --> 00:24:40,021
Votre disparition est un choc.
343
00:24:42,232 --> 00:24:45,402
On aimerait que vous soyez toujours là
à manger des insectes
344
00:24:45,402 --> 00:24:47,362
ou à vous nettoyer les moustaches.
345
00:24:49,364 --> 00:24:51,199
Ou tout simplement que vous soyez là.
346
00:24:52,867 --> 00:24:55,161
On n'oubliera jamais
la façon dont vous jouiez,
347
00:24:55,704 --> 00:25:00,166
et la façon dont vous nous réconfortiez
quand on était tristes.
348
00:25:01,710 --> 00:25:02,711
Merci, Citronnade.
349
00:25:03,378 --> 00:25:04,337
Merci, Jeffrey.
350
00:25:05,296 --> 00:25:06,673
Vous étiez de bonnes souris.
351
00:25:09,259 --> 00:25:10,427
C'était très beau.
352
00:25:12,303 --> 00:25:14,014
Les enterrements, je connais bien.
353
00:25:20,478 --> 00:25:23,106
Tu as encore de la farine sur le visage.
354
00:25:32,991 --> 00:25:34,951
Tu crois aux êtres féériques ?
355
00:25:37,954 --> 00:25:38,788
Non.
356
00:25:40,874 --> 00:25:44,085
Donc, tu penses que Jared les a tuées ?
357
00:25:46,796 --> 00:25:48,465
À ta place, je serais furax.
358
00:25:48,965 --> 00:25:52,761
Jared peut être un con,
mais il peut aussi être marrant.
359
00:25:54,471 --> 00:25:56,556
Il ne fait que s'attirer des ennuis.
360
00:25:59,142 --> 00:26:00,185
Ouais.
361
00:26:00,185 --> 00:26:03,355
Il fait des bêtises,
et moi, je les répare.
362
00:26:06,816 --> 00:26:08,651
Ça craint de devoir cacher qui tu es.
363
00:26:15,867 --> 00:26:17,243
C'étaient de bonnes souris.
364
00:26:55,240 --> 00:26:57,867
COMMENT DÉFLOUTER UNE IMAGE
365
00:26:59,911 --> 00:27:02,539
Tanner essaie vraiment
de faire fermer l'hôpital ?
366
00:27:02,539 --> 00:27:04,666
Des gens essaient de le faire fermer
367
00:27:04,666 --> 00:27:06,751
depuis son ouverture, il y a 150 ans.
368
00:27:06,751 --> 00:27:10,005
Les gens ont peur
des émotions qu'ils ne comprennent pas.
369
00:27:11,256 --> 00:27:14,509
On m'a jugée quand j'ai dit
qu'on s'installait ici pour l'hôpital.
370
00:27:15,301 --> 00:27:17,262
Vous avez subi beaucoup d'épreuves.
371
00:27:18,263 --> 00:27:19,723
Le divorce, le déménagement.
372
00:27:21,349 --> 00:27:23,309
Je sais que c'est difficile avec Jared.
373
00:27:24,936 --> 00:27:27,147
Merci de lui avoir donné une chance.
374
00:27:30,025 --> 00:27:33,653
Vous savez, j'habite ici depuis longtemps.
375
00:27:34,237 --> 00:27:35,655
Très longtemps.
376
00:27:35,655 --> 00:27:37,407
Comme m'a dit Jared,
377
00:27:37,991 --> 00:27:39,617
je suis vintage.
378
00:27:40,493 --> 00:27:43,705
J'ai étudié cette ville.
Déformation professionnelle, peut-être.
379
00:27:43,705 --> 00:27:45,540
Et je peux vous dire une chose.
380
00:27:45,540 --> 00:27:49,836
Ces gens sont des monstres superficiels,
mesquins et jaloux.
381
00:27:50,545 --> 00:27:53,131
Dan Ryba ne ramasse pas
les crottes de son chien.
382
00:27:54,424 --> 00:27:58,053
Alex Gallinson vole
l'Internet de Kelly Saldua.
383
00:27:59,137 --> 00:28:02,849
Becca Hall veut se faire poser un appareil
pour coucher avec le Dr Beasley,
384
00:28:02,849 --> 00:28:06,561
qui couche avec Nannette Lee,
Jennifer Miller et Jennifer Miller.
385
00:28:09,481 --> 00:28:12,317
Deux Jennifer
avec le même nom de famille ?
386
00:28:13,276 --> 00:28:14,361
Les années 80.
387
00:28:15,403 --> 00:28:16,738
On a tous nos secrets.
388
00:28:16,738 --> 00:28:18,823
Certains plus sombres que d'autres.
389
00:28:19,616 --> 00:28:24,037
J'ai entendu dire
que Tanner Kent aurait tué sa femme.
390
00:28:24,621 --> 00:28:25,830
Mais non.
391
00:28:26,748 --> 00:28:29,876
Ces gens ne sont pas mieux
que Lucinda, Jared, vous et moi.
392
00:28:30,835 --> 00:28:32,212
On fait tous comme on peut.
393
00:28:34,339 --> 00:28:36,132
Venez voir ! J'ai quelque chose.
394
00:28:39,636 --> 00:28:41,805
On voit le reflet du coupable.
395
00:28:41,805 --> 00:28:46,142
Avec la carte bleue de maman,
j'ai acheté un logiciel piraté de la NASA
396
00:28:46,142 --> 00:28:49,229
qui va clarifier l'image
pour qu'on voie qui a allumé le feu.
397
00:29:00,949 --> 00:29:03,118
C'est pas moi. Je le jure.
398
00:29:03,118 --> 00:29:04,744
On te voit à l'écran.
399
00:29:04,744 --> 00:29:06,955
C'est peut-être un bug de la caméra.
400
00:29:06,955 --> 00:29:08,039
Ou la créature !
401
00:29:08,039 --> 00:29:09,582
Arrête !
402
00:29:09,582 --> 00:29:11,209
Utiliser la carte de maman,
403
00:29:11,209 --> 00:29:12,460
mettre le feu,
404
00:29:12,460 --> 00:29:14,087
attacher mes cheveux,
405
00:29:14,087 --> 00:29:16,256
congeler ses souris, c'est ton œuvre !
406
00:29:16,256 --> 00:29:17,549
Je n'ai rien fait !
407
00:29:17,549 --> 00:29:21,302
On est coincés dans ce trou paumé,
dans ce taudis à cause de toi.
408
00:29:21,302 --> 00:29:24,222
Tous les soucis de cette famille
ne sont pas ma faute !
409
00:29:25,306 --> 00:29:27,726
Simon. Dis-leur que c'était pas moi.
410
00:29:28,727 --> 00:29:29,602
Dis-leur !
411
00:29:56,880 --> 00:30:00,425
Ce que j'adore à Henson, c'est le ciel.
412
00:30:03,178 --> 00:30:05,930
On ne voyait pas autant d'étoiles
à cause de la lumière.
413
00:30:15,815 --> 00:30:17,150
Tu n'en as pas marre ?
414
00:30:17,859 --> 00:30:19,152
Moi, j'en ai marre.
415
00:30:20,528 --> 00:30:23,281
C'est comme quand on a eu
le crâne rasé à cause des poux
416
00:30:23,281 --> 00:30:26,368
et que tu as fait croire à un cancer
pour récolter des sous
417
00:30:26,368 --> 00:30:28,244
pour t'acheter des cartes Pokémon.
418
00:30:28,244 --> 00:30:29,412
Bakugan.
419
00:30:30,747 --> 00:30:34,167
Pour une fois dans ta vie,
tu ne peux pas avouer et t'excuser ?
420
00:30:34,751 --> 00:30:38,004
- Tu me vois vraiment tuer tes souris ?
- Je ne suis pas le seul.
421
00:30:38,004 --> 00:30:40,632
Je me fous de ce que pensent
Mallory et cette fille.
422
00:30:41,174 --> 00:30:44,177
Mais tu penses vraiment
que je pourrais te faire du mal ?
423
00:30:47,555 --> 00:30:48,431
Tu vois ?
424
00:30:48,431 --> 00:30:50,183
Je te l'avais dit !
425
00:30:56,981 --> 00:30:57,816
Jared !
426
00:30:58,900 --> 00:30:59,943
Tu fais quoi ?
427
00:30:59,943 --> 00:31:03,113
En général, il y a un livre
qui active un passage secret
428
00:31:03,113 --> 00:31:06,658
Comment fabriquer un passage secret.
C'est peut-être celui-là ?
429
00:31:11,246 --> 00:31:12,539
Punaise !
430
00:31:25,510 --> 00:31:26,720
Allez, viens.
431
00:31:29,681 --> 00:31:32,684
J'en ai rien à faire, de tes excuses !
432
00:31:32,684 --> 00:31:35,478
Tu sais quoi ?
J'en ai jamais rien eu à faire.
433
00:31:35,478 --> 00:31:38,440
Tu veux que je fasse
comme si j'étais heureux...
434
00:31:38,440 --> 00:31:41,192
- Calme-toi.
- ... que tout n'est qu'arcs-en-ciel et...
435
00:31:41,192 --> 00:31:42,694
Pourquoi tu es si entêté ?
436
00:31:42,694 --> 00:31:45,572
- Je déteste ça.
- Tu es une mauvaise amie. Horrible !
437
00:31:45,572 --> 00:31:47,407
J'hallucine.
438
00:31:47,407 --> 00:31:48,908
Vous êtes là, vous ?
439
00:31:51,953 --> 00:31:54,039
Grand-tante Lucinda ? Je suis Jared.
440
00:31:54,706 --> 00:31:55,707
Lui, c'est Simon.
441
00:31:55,707 --> 00:31:57,792
On est les fils d'Helen.
442
00:31:57,792 --> 00:31:59,878
Non. Mulgarath est trompeur.
443
00:31:59,878 --> 00:32:01,046
C'est un métamorphe.
444
00:32:01,046 --> 00:32:04,591
Il pourrait être n'importe qui.
On ne peut faire confiance à personne.
445
00:32:04,591 --> 00:32:05,717
Qui est Mulgarath ?
446
00:32:06,301 --> 00:32:07,677
Une affreuse vermine.
447
00:32:07,677 --> 00:32:10,013
J'ai caché
les notes de mon père sur les ogres
448
00:32:10,013 --> 00:32:11,473
pour pouvoir le vaincre...
449
00:32:12,182 --> 00:32:13,892
mais je ne retrouve pas la page.
450
00:32:13,892 --> 00:32:16,853
- Parce que Jared l'a brûlée.
- C'est pas moi, je te dis !
451
00:32:17,896 --> 00:32:19,022
Stop !
452
00:32:19,022 --> 00:32:20,523
Tout va bien.
453
00:32:21,024 --> 00:32:22,942
Ça va. Tout va bien.
454
00:32:25,528 --> 00:32:26,946
Il ne ment pas.
455
00:32:27,947 --> 00:32:30,784
Aucun être féérique ne supporte le fer.
456
00:32:32,577 --> 00:32:34,162
Tu es bien humain.
457
00:32:38,416 --> 00:32:40,251
Qu'est-ce qu'il te veut, cet ogre ?
458
00:32:41,586 --> 00:32:43,880
Ce bestiaire est unique en son genre.
459
00:32:45,382 --> 00:32:50,136
Mon père y a répertorié
toutes les créatures du monde invisible.
460
00:32:50,762 --> 00:32:54,724
Leurs forces, leurs faiblesses,
comment les trouver.
461
00:32:55,392 --> 00:32:58,561
Ces informations étaient
trop précieuses pour être détruites,
462
00:32:58,561 --> 00:33:01,815
donc pour protéger le guide de Mulgarath...
463
00:33:03,775 --> 00:33:05,819
j'ai arraché les pages.
464
00:33:05,819 --> 00:33:08,613
Et je les ai cachées partout dans Henson.
465
00:33:08,613 --> 00:33:09,823
Où sont-elles ?
466
00:33:14,577 --> 00:33:16,496
Je me rappelle...
467
00:33:16,496 --> 00:33:19,040
qu'il y avait 86 pages.
468
00:33:19,040 --> 00:33:23,086
Je m'en souviens parce que
c'est mon âge multiplié par trois,
469
00:33:23,086 --> 00:33:28,091
et je me suis dit que c'était une chance,
puisque le chiffre trois porte bonheur.
470
00:33:32,429 --> 00:33:34,222
Tu penses avoir quel âge ?
471
00:33:35,140 --> 00:33:36,808
J'ai 25 ans, bien sûr.
472
00:33:38,810 --> 00:33:40,937
Quatre-vingt-six divisé par trois.
473
00:33:54,534 --> 00:33:57,078
- On va appeler ma mère.
- Je ne suis pas folle.
474
00:33:57,078 --> 00:34:00,957
Je crois que je lui ai demandé
d'effacer ma mémoire.
475
00:34:00,957 --> 00:34:02,709
À qui ? De faire quoi ?
476
00:34:12,844 --> 00:34:14,054
C'est Chafouin.
477
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Avant, c'était un allié, un ami précieux.
478
00:34:16,681 --> 00:34:19,476
Maintenant, ce n'est plus
qu'un farfadet furibond.
479
00:34:25,148 --> 00:34:26,775
Là ! Dans les pivoines.
480
00:34:27,359 --> 00:34:28,401
Je ne vois rien.
481
00:34:28,401 --> 00:34:29,736
Regarde bien.
482
00:34:30,528 --> 00:34:32,447
Nous sommes entourés d'êtres féériques.
483
00:34:32,947 --> 00:34:34,616
Ils utilisent des enchantements,
484
00:34:35,241 --> 00:34:38,495
se rendent invisibles ou se déguisent
pour se cacher des humains.
485
00:34:40,163 --> 00:34:41,623
Pourquoi se cachent-ils ?
486
00:34:42,582 --> 00:34:43,917
Certains ont peur de nous.
487
00:34:44,834 --> 00:34:46,586
D'autres devraient nous faire peur.
488
00:34:48,004 --> 00:34:50,048
Mon guide nous aidera à les comprendre.
489
00:34:50,965 --> 00:34:54,469
Sont-ils des alliés,
des garnements ou des ennemis ?
490
00:35:29,004 --> 00:35:30,255
Les enfants.
491
00:35:30,839 --> 00:35:34,384
J'ai voulu vous protéger
du courroux de l'ogre,
492
00:35:34,384 --> 00:35:37,137
mais j'ai oublié les leçons de mon père.
493
00:35:39,764 --> 00:35:42,684
Mais il y a une chose que j'ai bien faite.
494
00:35:55,405 --> 00:35:58,908
Les pages sont dans des coffres
cachés partout dans la ville,
495
00:35:59,492 --> 00:36:01,077
marqués par des Nazars,
496
00:36:01,077 --> 00:36:03,288
des totems contre les êtres maléfiques.
497
00:36:03,872 --> 00:36:07,083
Certains sont faciles à voir,
d'autres sont dissimulés.
498
00:36:07,625 --> 00:36:13,131
Chaque coffre a une énigme unique
à déchiffrer pour l'ouvrir
499
00:36:13,131 --> 00:36:15,175
et se procurer la page qu'il contient.
500
00:36:15,175 --> 00:36:16,426
Trouvez les pages.
501
00:36:16,426 --> 00:36:18,595
Reconstituez le guide de Spiderwick.
502
00:36:18,595 --> 00:36:20,347
Mulgarath engloutit tout.
503
00:36:21,056 --> 00:36:22,724
S'il met la main sur le guide,
504
00:36:22,724 --> 00:36:26,978
il en utilisera les informations
pour tuer tous les habitants de Henson
505
00:36:26,978 --> 00:36:32,567
et contrôler toutes les créatures magiques
trouvées par mon père.
506
00:36:33,860 --> 00:36:35,862
Et ce sera ma faute.
507
00:36:41,368 --> 00:36:43,953
J'ai cru te voir chez le Dr Brauer.
508
00:36:45,622 --> 00:36:47,540
Je pense que tu as vu un présage.
509
00:36:49,292 --> 00:36:50,627
C'est bien ou c'est mal ?
510
00:36:51,628 --> 00:36:53,254
Ni l'un ni l'autre.
511
00:36:53,755 --> 00:36:56,758
Les actes des êtres féériques
sont numineux.
512
00:36:57,717 --> 00:37:00,720
Je ne sais pas
ce que ça veut dire, "numineux".
513
00:37:01,471 --> 00:37:02,597
En fait...
514
00:37:04,432 --> 00:37:06,017
personne ne le sait.
515
00:37:10,730 --> 00:37:12,899
Personne ne nous croira jamais.
516
00:37:15,735 --> 00:37:18,822
C'est difficile d'être pris pour un fou
517
00:37:18,822 --> 00:37:21,157
quand on sait qu'on ne l'est pas.
518
00:37:21,825 --> 00:37:22,826
Ça craint.
519
00:37:26,871 --> 00:37:30,750
Jared, tu ne peux parler
ou faire confiance à personne.
520
00:37:32,002 --> 00:37:33,128
Chafouin t'aidera...
521
00:37:34,254 --> 00:37:35,880
s'il cesse ses caprices.
522
00:37:37,007 --> 00:37:39,384
Je me suis procuré un trésor
523
00:37:40,427 --> 00:37:42,220
au marché gobelin.
524
00:37:43,221 --> 00:37:45,932
- Un friand ?
- Oh, pardon. Ça, c'est à moi.
525
00:37:51,688 --> 00:37:53,148
C'est la clé de tout.
526
00:37:54,149 --> 00:37:56,192
Tu dois sauver tout le monde.
527
00:37:58,653 --> 00:37:59,821
Je ne suis qu'un gamin.
528
00:38:01,072 --> 00:38:02,657
Donc tu peux y arriver.
529
00:38:04,534 --> 00:38:05,910
Je suis soulagée.
530
00:38:05,910 --> 00:38:06,828
Maman est là.
531
00:38:07,746 --> 00:38:09,289
Maman !
532
00:38:10,331 --> 00:38:11,249
Simon !
533
00:38:13,626 --> 00:38:17,339
Pardon de t'avoir fait peur,
mais je n'avais pas le choix.
534
00:38:18,840 --> 00:38:21,468
Je pense qu'on a eu
assez d'émotions pour une nuit.
535
00:38:21,468 --> 00:38:24,346
Je vous ramène à l'hôpital
pour que vous vous reposiez.
536
00:38:25,263 --> 00:38:26,097
Oui.
537
00:38:27,807 --> 00:38:29,142
Pardon, Mademoiselle.
538
00:38:29,642 --> 00:38:31,519
Pardon pour tous les ennuis à venir.
539
00:38:31,519 --> 00:38:33,605
Personne ne devrait souffrir ainsi.
540
00:38:34,272 --> 00:38:36,566
Souviens-toi des leçons
que je t'ai enseignées.
541
00:38:57,462 --> 00:39:00,632
Je n'étais pas certaine, à Spiderwick.
Vous sembliez si humain.
542
00:39:01,216 --> 00:39:03,551
Vous êtes devenu un très bon métamorphe.
543
00:39:04,135 --> 00:39:05,553
Mais en montant en voiture,
544
00:39:05,553 --> 00:39:09,641
j'ai senti l'odeur âcre des bois humides,
545
00:39:10,892 --> 00:39:12,977
et j'ai su que vous étiez Mulgarath.
546
00:39:12,977 --> 00:39:14,062
C'est méchant.
547
00:39:15,980 --> 00:39:17,649
Ça fait longtemps, Lucinda.
548
00:39:18,650 --> 00:39:22,821
J'ai eu le temps de réfléchir,
de calculer, d'orchestrer.
549
00:39:27,617 --> 00:39:30,495
Et je suppose que vous êtes
le présage vivant
550
00:39:31,121 --> 00:39:34,165
qui a fait croire que mon neveu
551
00:39:34,165 --> 00:39:36,167
avait fait brûler la page de l'ogre ?
552
00:39:43,633 --> 00:39:46,052
Quel genre de bête êtes-vous ?
553
00:39:48,555 --> 00:39:50,056
Une bête mortelle.
554
00:40:07,073 --> 00:40:09,409
J'essaie de vous attraper
depuis si longtemps.
555
00:40:09,409 --> 00:40:13,830
J'ai passé un an
déguisé en chien de soutien émotionnel.
556
00:40:13,830 --> 00:40:18,668
Un corgi au nom ridicule
avec de minuscules pattes inutiles.
557
00:40:18,668 --> 00:40:22,464
Mais j'ai échoué. Vous étiez protégée
par votre fer et vos enchantements.
558
00:40:23,089 --> 00:40:26,926
Vous n'auriez jamais dû quitter
la sécurité de votre hôpital aseptisé.
559
00:40:26,926 --> 00:40:28,845
Je devais les mettre en garde.
560
00:40:29,971 --> 00:40:31,806
Oui, c'est votre famille.
561
00:40:31,806 --> 00:40:33,516
L'inverse m'aurait étonné.
562
00:40:34,059 --> 00:40:36,853
Mais on ne peut pas se permettre
que ça arrive à nouveau,
563
00:40:37,354 --> 00:40:39,731
alors que je m'apprête à trouver le guide.
564
00:40:40,398 --> 00:40:43,902
Je ne peux pas vous dire
comment et où trouver les pages
565
00:40:43,902 --> 00:40:45,737
parce que je n'en sais rien.
566
00:40:46,988 --> 00:40:49,157
J'ai fait effacer ma mémoire
567
00:40:49,157 --> 00:40:52,577
pour m'assurer
de ne rien pouvoir vous dire.
568
00:40:54,496 --> 00:40:58,500
- Eh bien, vous savez ce que vous êtes ?
- Une épine acérée.
569
00:41:00,877 --> 00:41:01,920
Inutile.
570
00:44:06,563 --> 00:44:08,565
Sous-titres : Juliette Avery