1 00:00:00,041 --> 00:00:02,335 DANS L'ÉPISODE PRÉCÉDENT 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,006 Bienvenue à Spiderwick. 3 00:00:08,425 --> 00:00:11,469 Une fois bien nettoyé, ce sera génial. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,888 On a tous besoin d'un nouveau départ. 5 00:00:14,597 --> 00:00:15,974 Mes souris ont disparu ! 6 00:00:16,057 --> 00:00:18,935 J'ai entendu un truc dans les murs. Il a dû les manger. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,813 Lucinda est ma personne préférée au monde. 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,773 Celle qui est internée ? 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 Mademoiselle, tu dois t'en aller. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,235 Spiderwick est dangereuse. 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,612 Tout est vrai. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,781 Funeste seigneur Mulgarath. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,951 Le guide d'Arthur Spiderwick sera bientôt à nous. 14 00:00:35,035 --> 00:00:36,786 Maman dit qu'ils sont empoisonnés. 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,456 Pas si on le prépare comme il faut. Bois. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,458 Tu es folle, Lucinda ? 17 00:00:45,337 --> 00:00:49,090 Lucinda disait la vérité. Arthur aussi. Ces créatures existent ! 18 00:00:49,174 --> 00:00:52,677 On est venus pour voir le Dr Brauer, c'est ce qu'on va faire ! On y va ! 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,265 Bonsoir, docteur Brauer. 20 00:00:59,309 --> 00:01:03,104 ROKU ORIGINALS PRÉSENTE 21 00:01:30,006 --> 00:01:32,926 J'ai demandé à ma fille de nous apporter à manger. 22 00:01:33,009 --> 00:01:35,720 Elle prépare de délicieux plateaux de charcuterie. 23 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 J'ai un petit creux. 24 00:01:39,974 --> 00:01:42,811 Pardon de vous déranger à l'heure du dîner. 25 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 Ta mère est très inquiète pour toi. 26 00:01:47,440 --> 00:01:50,568 Surtout au vu des antécédents de ta grand-tante Lucinda. 27 00:02:02,038 --> 00:02:03,832 Tenez, Lucinda. 28 00:02:11,548 --> 00:02:14,968 Dis-moi, quelle est cette créature qui rôde à Spiderwick ? 29 00:02:20,140 --> 00:02:21,224 Un elfe ? 30 00:02:22,100 --> 00:02:23,101 Un lutin ? 31 00:02:24,060 --> 00:02:25,061 Une nymphe, une fée ? 32 00:02:26,104 --> 00:02:28,106 Un gobelin, une gargouille, un griffon ? 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Un troll ? 34 00:02:31,067 --> 00:02:34,237 Ou c'est peut-être un grand méchant ogre. 35 00:02:36,614 --> 00:02:37,657 Pourquoi un ogre ? 36 00:02:38,533 --> 00:02:41,745 Ta mère a dit que tu avais trouvé un dessin. 37 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 Je peux le voir ? 38 00:02:57,427 --> 00:02:59,888 - Vous connaissez plein de créatures. - Eh bien… 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,140 On entend plein d'histoires, ici. 40 00:03:03,433 --> 00:03:06,728 On utilise le thé de mancenillier pour combattre les ogres. 41 00:03:07,562 --> 00:03:09,481 Quelques gouttes seulement. 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,364 Mélange avec l'index. 43 00:03:18,365 --> 00:03:19,991 Dans le sens horaire. 44 00:03:25,705 --> 00:03:27,123 Le pouce rentré. 45 00:03:29,626 --> 00:03:32,087 Le petit doigt bien tendu. 46 00:03:57,570 --> 00:03:59,531 - Je connais la technique. - On papote. 47 00:03:59,614 --> 00:04:00,824 Vous me faites marcher. 48 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 Tu crois que je te manipule ? 49 00:04:03,410 --> 00:04:04,953 J'en suis certain. 50 00:04:07,580 --> 00:04:11,084 - Tu as vu beaucoup de psys, hein ? - Vous croyez aux êtres féériques ? 51 00:04:13,378 --> 00:04:15,588 Je peux voir cette page ? 52 00:04:19,718 --> 00:04:21,803 Vous n'êtes pas aussi malin que les autres. 53 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 Ou compréhensif. 54 00:04:24,014 --> 00:04:26,349 Psychiatre de bas étage. 55 00:04:27,058 --> 00:04:28,893 Vous n'avez même pas de divan. 56 00:04:30,103 --> 00:04:32,856 Vous pensez vraiment que vous pouvez m'aider ? 57 00:04:35,066 --> 00:04:37,277 Je ne peux t'aider que si tu m'aides. 58 00:04:38,570 --> 00:04:40,113 Ça ne te plaît pas, hein ? 59 00:04:40,989 --> 00:04:43,533 On te l'a dit mille fois et ça n'a rien changé. 60 00:04:45,702 --> 00:04:50,832 Tu en as marre qu'on te trouve irresponsable, inconscient, irrécupérable. 61 00:04:50,915 --> 00:04:53,126 Vous avez un dico des synonymes ? Très vintage. 62 00:04:53,209 --> 00:04:55,628 Être intelligent ne réglera pas tes problèmes. 63 00:04:57,005 --> 00:04:58,465 Tu seras toujours toi. 64 00:05:00,342 --> 00:05:02,552 Pourquoi tu détestes être toi, Jared ? 65 00:05:11,936 --> 00:05:13,355 Bravo, ma chérie. 66 00:05:13,438 --> 00:05:14,606 Papa. 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,027 Aide-moi. 68 00:05:19,944 --> 00:05:21,571 Lucinda a disparu de l'hôpital. 69 00:05:22,072 --> 00:05:23,323 Il faut qu'on la trouve. 70 00:05:51,935 --> 00:05:54,604 Les enfants, descendez ! J'ai besoin de tout le monde. 71 00:05:55,689 --> 00:05:56,690 GUIDE ENTOMOLOGIQUE 72 00:05:56,773 --> 00:05:59,109 On a besoin de lampes torches, de couvertures. 73 00:06:00,068 --> 00:06:02,612 Nos affaires de camping sont dans un carton. 74 00:06:02,696 --> 00:06:05,031 - On fait du camping ? - C'est arrivé. 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,449 J'ai des livres de cuisine. 76 00:06:06,533 --> 00:06:08,576 Moi, j'ai des livres tout court. 77 00:06:10,036 --> 00:06:11,162 Des jouets. 78 00:06:11,746 --> 00:06:12,997 Il y a une veilleuse. 79 00:06:14,666 --> 00:06:16,668 Maman, laisse-nous venir avec vous. 80 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 Non, restez avec Jared. 81 00:06:18,670 --> 00:06:20,505 Il est déjà resté seul plein de fois. 82 00:06:21,047 --> 00:06:22,841 Ton frère est en crise. 83 00:06:22,924 --> 00:06:25,135 - Pour changer. - C'est différent. 84 00:06:25,719 --> 00:06:29,180 - Il dit qu'il a vu une créature. - Comme tante Lucinda ? 85 00:06:29,264 --> 00:06:31,224 Jared est très fragile. 86 00:06:31,307 --> 00:06:35,812 On doit l'écouter sans le juger ou le contredire. 87 00:06:36,896 --> 00:06:38,857 - Il a besoin de vous. - Prévenons papa. 88 00:06:38,940 --> 00:06:41,818 - Il va faire quoi, depuis Brooklyn ? - Nous soutenir. 89 00:06:41,901 --> 00:06:43,820 Il doit être sorti de répétition. 90 00:06:47,615 --> 00:06:50,201 On a bien assez de soutien. 91 00:06:51,703 --> 00:06:54,205 On va retrouver Lucinda. Je vous le promets. 92 00:06:55,832 --> 00:06:59,336 En notre absence, n'oubliez pas la devise de la famille. 93 00:06:59,419 --> 00:07:02,213 Oui. On ne sera pas des abrutis, c'est promis. 94 00:07:03,131 --> 00:07:07,135 Vous êtes géniaux, tous les deux. 95 00:07:12,932 --> 00:07:14,059 Allez, maman. 96 00:07:14,142 --> 00:07:17,437 Pizza, Demon Slayer, ménage. Je vous tiens au courant. 97 00:07:20,273 --> 00:07:23,234 - Merci de laisser Calliope rester. - Il n'y a pas de quoi. 98 00:07:26,696 --> 00:07:30,825 Qu'est-ce que ce foutu boulet est en train de faire comme connerie ? 99 00:07:30,909 --> 00:07:33,620 Jared ? Tu es dans le grenier ? 100 00:07:36,331 --> 00:07:38,708 On t'entend, idiot. Descends ! 101 00:07:41,378 --> 00:07:43,171 On devrait peut-être monter voir ? 102 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Là ! Dans les pivoines. 103 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Je ne vois rien. 104 00:07:47,676 --> 00:07:49,219 Regarde bien. 105 00:07:50,136 --> 00:07:52,097 Nous sommes entourés d'êtres féériques. 106 00:07:52,639 --> 00:07:54,391 Ils utilisent des enchantements, 107 00:07:55,016 --> 00:07:58,395 se rendent invisibles ou se déguisent pour se cacher des humains. 108 00:07:59,938 --> 00:08:01,314 Pourquoi se cachent-ils ? 109 00:08:02,273 --> 00:08:04,025 Certains ont peur de nous. 110 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 D'autres devraient nous faire peur. 111 00:08:07,862 --> 00:08:09,948 Mon guide nous aidera à les comprendre. 112 00:08:10,657 --> 00:08:14,494 Sont-ils des alliés, des garnements ou des ennemis ? 113 00:08:17,247 --> 00:08:19,374 Nous devons apprendre à les voir, Lucinda. 114 00:08:23,545 --> 00:08:24,671 Ne bougez pas. 115 00:08:25,380 --> 00:08:26,381 Il est là. 116 00:08:26,923 --> 00:08:27,966 Tu filmes quoi ? 117 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 Me regarde pas comme ça. C'est une preuve. 118 00:08:30,385 --> 00:08:32,220 La poussière flotte tout autour. 119 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 Qu'est-ce que vous racontez ? 120 00:08:35,140 --> 00:08:36,516 Tu l'as fait fuir, idiote ! 121 00:08:36,599 --> 00:08:38,810 - Fuir quoi ? - Tu as entendu le film. 122 00:08:38,893 --> 00:08:41,354 Notre arrière-arrière-grand-père, Arthur Spiderwick 123 00:08:41,438 --> 00:08:43,606 a découvert l'existence d'êtres magiques. 124 00:08:43,690 --> 00:08:45,483 Ça fait un "arrière" de trop. 125 00:08:46,943 --> 00:08:48,194 Et ça, c'est quoi ? 126 00:08:48,278 --> 00:08:50,488 La page que j'ai trouvée vient de ce livre. 127 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 C'est un guide. 128 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Ça correspond. 129 00:08:55,160 --> 00:08:58,288 Il y a quoi sur les autres pages ? Pourquoi les avoir arrachées ? 130 00:08:58,371 --> 00:09:02,250 J'ai cru voir quelque chose aussi, mais c'était juste un insecte inconnu. 131 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 Tu as sûrement vu une bête du coin. 132 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 Elle m'a écrit un message. 133 00:09:06,963 --> 00:09:11,009 - "Je suis là et vous n'aimerez pas ça." - Classe, la bébête, elle fait des rimes. 134 00:09:12,093 --> 00:09:15,263 Tu as grandi ici. Tu sais ce qu'Arthur Spiderwick faisait ? 135 00:09:16,056 --> 00:09:18,308 Non. C'est une sorte de légende urbaine. 136 00:09:19,434 --> 00:09:21,519 Les jeunes viennent ici depuis des années. 137 00:09:22,020 --> 00:09:25,273 Ils se mettent au défi d'y passer la nuit sans perdre leurs dents. 138 00:09:26,941 --> 00:09:27,942 Leurs dents ? 139 00:09:34,991 --> 00:09:38,661 - C'était peut-être Citronnade et Jeffrey. - C'est pas ses foutues souris. 140 00:09:38,745 --> 00:09:41,498 Je vous l'ai dit, il y a quelque chose dans la maison. 141 00:09:41,581 --> 00:09:44,542 Je ne sais pas ce que c'est, mais on peut le capturer. 142 00:09:45,126 --> 00:09:46,628 Tout le monde a sa carte ? 143 00:09:46,711 --> 00:09:49,255 Lucinda Spiderwick a disparu il y a deux heures. 144 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 On va se séparer. 145 00:09:50,423 --> 00:09:52,676 Dale ira vers la route 75. 146 00:09:52,759 --> 00:09:54,928 J'irai au sud, en direction de Claire River. 147 00:09:55,011 --> 00:09:57,263 Que pouvez-vous nous dire sur votre patiente ? 148 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 Pour notre sécurité. 149 00:10:00,183 --> 00:10:04,062 Lucinda est probablement effrayée, perdue et désorientée. 150 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Approchez-la avec prudence. 151 00:10:06,481 --> 00:10:09,025 Faites-lui comprendre que vous êtes là pour l'aider. 152 00:10:09,109 --> 00:10:10,985 Si je peux rajouter… Bonsoir à tous. 153 00:10:11,069 --> 00:10:13,363 Je suis Helen, la nièce de Lucinda. 154 00:10:14,114 --> 00:10:15,824 Je vous remercie d'être là ce soir 155 00:10:15,907 --> 00:10:18,702 et pour tous vos ragoûts de poisson blanc. 156 00:10:19,411 --> 00:10:21,579 Lucinda n'est pas dangereuse. 157 00:10:21,663 --> 00:10:25,291 Elle est gentille et douce, elle aime le disco et la nature. 158 00:10:25,375 --> 00:10:28,003 Elle doit être en train de cueillir des fleurs. 159 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 Des pivoines, car elles représentent la guérison. 160 00:10:30,880 --> 00:10:36,261 Et… je sais que je l'ai déjà dit, mais je vous remercie beaucoup. 161 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Merci. Merci mille fois. 162 00:10:38,805 --> 00:10:39,889 C'est parti. 163 00:10:41,558 --> 00:10:42,600 Allez ! 164 00:10:46,396 --> 00:10:49,482 On doit mettre des pièges partout pour attraper cette créature. 165 00:10:52,318 --> 00:10:53,653 Un peu plus. 166 00:10:54,446 --> 00:10:55,447 Oui. 167 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 - D'accord. - Je crois que c'est bon. 168 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 Parfait. 169 00:11:09,794 --> 00:11:12,630 N'oubliez pas vos cartes et surtout, soyez prudents. 170 00:11:13,298 --> 00:11:15,008 Je vous rejoins plus tard. 171 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 Jared ! 172 00:11:29,189 --> 00:11:33,068 TOUT VA BIEN À LA MAISON ? 173 00:11:33,985 --> 00:11:36,696 Elle marche dans la farine, et on suit ses empreintes. 174 00:11:47,540 --> 00:11:51,044 LES GARÇONS METTENT DE LA FARINE PARTOUT POUR TROUVER UNE BÊTE 175 00:11:51,127 --> 00:11:53,046 - Tu veux jouer à ça ? - Ah ouais ? 176 00:11:57,050 --> 00:11:58,218 Allô ! 177 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 Jared ! 178 00:12:07,018 --> 00:12:09,521 FESTIVAL DES LUCIOLES CAMÉRA 12 - DIRECT 179 00:12:14,150 --> 00:12:15,193 Jared ! 180 00:12:19,781 --> 00:12:21,658 C'est la petite porte qu'on a vue ? 181 00:12:23,451 --> 00:12:25,453 J'ai fait des recherches sur la ville. 182 00:12:25,537 --> 00:12:26,996 Pendant le festival, 183 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 ils mettent des caméras partout 184 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 pour essayer de… 185 00:12:31,251 --> 00:12:32,419 repérer des fées. 186 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Henson est spéciale. 187 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 Tu as de la farine sur ton sweat préféré. Ça va tacher. 188 00:12:40,260 --> 00:12:43,179 Oui. On s'amusait, avec Calliope. 189 00:12:43,972 --> 00:12:47,058 T'es pas obligé d'être si gentil tout le temps. 190 00:12:47,559 --> 00:12:49,144 C'est pas beau, d'être jaloux. 191 00:12:49,227 --> 00:12:50,687 Moi, ça me va bien. 192 00:12:58,653 --> 00:13:00,238 Dis-moi ce qu'il y a vraiment. 193 00:13:02,240 --> 00:13:04,325 Il n'y a pas que cette créature. 194 00:13:07,245 --> 00:13:08,747 Chez le docteur Brauer… 195 00:13:11,750 --> 00:13:15,128 j'ai cru voir Lucinda. 196 00:13:17,922 --> 00:13:18,965 C'est son psy. 197 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 Non, j'ai regardé Calliope, 198 00:13:21,634 --> 00:13:24,971 j'ai cligné des yeux, et à sa place, j'ai vu Lucinda. 199 00:13:25,597 --> 00:13:29,100 Juste un instant. Et puis… elle n'était plus là. 200 00:13:30,810 --> 00:13:34,314 - Ça devait être un reflet. - Non, c'était elle. Plus ou moins. 201 00:13:35,106 --> 00:13:39,277 Je pense qu'elle essayait de me contacter, qu'elle avait besoin de mon aide. 202 00:13:39,361 --> 00:13:40,987 C'est le cas. Elle a disparu. 203 00:13:41,071 --> 00:13:44,699 Il faut faire plus que la retrouver, il faut la sauver. 204 00:13:44,783 --> 00:13:46,993 Si on trouve la créature que j'ai vue, 205 00:13:47,077 --> 00:13:49,079 ça prouvera que Lucinda n'est pas folle. 206 00:13:49,162 --> 00:13:51,831 Oui. Et ça prouvera que toi, tu n'es pas fou. 207 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 Tu ne me crois pas. 208 00:13:56,336 --> 00:13:59,005 Je ne tache pas mon sweat préféré pour n'importe qui. 209 00:13:59,631 --> 00:14:00,965 Tu es mon frère. 210 00:14:01,049 --> 00:14:03,385 Je te soutiens. Je t'aime. 211 00:14:04,094 --> 00:14:06,554 Les créatures existent, et je vais le prouver. 212 00:14:11,434 --> 00:14:12,560 Des pivoines sauvages. 213 00:14:13,353 --> 00:14:14,437 Ses préférées. 214 00:14:14,521 --> 00:14:17,941 Elle n'est pas passée par là. Ce sont les traces d'un chevreuil. 215 00:14:18,024 --> 00:14:18,942 Non, d'un lapin. 216 00:14:19,442 --> 00:14:21,736 - Ce cornouiller est cassé. - Oui, par un lapin. 217 00:14:22,654 --> 00:14:24,406 Je chasse depuis toujours. 218 00:14:25,281 --> 00:14:27,117 Vraiment ? Moi aussi. 219 00:14:28,410 --> 00:14:31,037 Si ce n'est pas Lucinda, allons-y. 220 00:14:32,831 --> 00:14:35,166 Qu'est-ce que vous avez contre moi, docteur Brauer ? 221 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 Rien. Tout ce qui m'importe, c'est de retrouver ma patiente. 222 00:14:38,503 --> 00:14:40,213 Non, tout ce qui vous importe, 223 00:14:40,296 --> 00:14:43,341 c'est de vous couvrir après nous avoir tous mis en danger. 224 00:14:44,384 --> 00:14:47,595 Mes patients ne vont pas nuire au marché immobilier. 225 00:14:48,138 --> 00:14:49,347 Sauf en cas d'incident. 226 00:14:49,431 --> 00:14:53,309 Peut-être que l'État acceptera enfin notre proposition de fermer l'hôpital. 227 00:14:53,393 --> 00:14:56,146 Vous voulez en profiter pour faire fermer l'hôpital ? 228 00:14:57,147 --> 00:14:59,482 Vous cherchez un coupable ? C'est moi. 229 00:15:01,192 --> 00:15:03,820 Je n'avais pas vu Lucinda depuis des années. 230 00:15:03,903 --> 00:15:06,740 - J'ai dit quelque chose… - D'où viennent ces griffures ? 231 00:15:08,450 --> 00:15:09,617 Elle n'a pas fait exprès. 232 00:15:09,701 --> 00:15:10,827 C'est encore pire. 233 00:15:10,910 --> 00:15:12,078 Et c'est un chevreuil. 234 00:15:34,684 --> 00:15:35,685 Dis, Yalda. 235 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 J'ai une super idée. 236 00:15:38,021 --> 00:15:40,231 Si on rapprochait les céréales du lait ? 237 00:15:40,315 --> 00:15:41,399 Génial ! 238 00:15:41,483 --> 00:15:42,942 Ça sent le sarcasme. 239 00:15:43,443 --> 00:15:45,904 Contente-toi de faire ton travail. 240 00:15:45,987 --> 00:15:47,822 Regarde tout le lait qu'on jette. 241 00:15:48,573 --> 00:15:51,159 Les céréales sont à sept rayons d'ici, 242 00:15:51,242 --> 00:15:52,994 si on compte la gondole du houmous. 243 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 Les gens sont stupides. 244 00:15:54,454 --> 00:15:57,457 Rassemble les deux ingrédients et… 245 00:15:58,083 --> 00:15:58,917 magie ! 246 00:15:59,000 --> 00:16:01,169 Ils les mettent aux opposés du magasin 247 00:16:01,252 --> 00:16:05,674 pour que les gens le traversent et achètent un tas de trucs inutiles. 248 00:16:05,757 --> 00:16:08,385 - C'est du gâchis. - Tu connais l'expression ? 249 00:16:09,260 --> 00:16:11,471 Pas d'omelette sans casser des œufs ? 250 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 Mêle-toi de tes affaires, idiot. 251 00:16:14,140 --> 00:16:15,892 C'est pas une expression. 252 00:16:27,237 --> 00:16:29,030 Madame, tout va bien ? 253 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Où sont les pêches aux joues duveteuses ? 254 00:16:32,742 --> 00:16:34,452 Les mûres aux têtes cuivrées ? 255 00:16:34,536 --> 00:16:36,913 Les épines-vinettes écarlates ? 256 00:16:38,665 --> 00:16:43,420 Je ne connais pas tout ça, mais on a des mandarines sumo. 257 00:16:43,503 --> 00:16:47,298 Il n'y a même pas 40 ans, il y avait un champ immense juste ici, 258 00:16:47,382 --> 00:16:49,634 avec des herbes sauvages à hauteur du genou. 259 00:16:49,718 --> 00:16:50,677 Où est-il ? 260 00:16:51,886 --> 00:16:54,055 Où est le marché gobelin ? 261 00:17:05,900 --> 00:17:08,361 Madame Spiderwick, c'est un honneur. 262 00:17:12,282 --> 00:17:13,324 Je ne… 263 00:17:15,368 --> 00:17:17,412 reconnais pas votre visage. 264 00:17:18,413 --> 00:17:20,540 Les humains empiètent sur notre territoire, 265 00:17:20,623 --> 00:17:22,417 donc nous devons nous cacher. 266 00:17:23,001 --> 00:17:25,587 Cet enchantement dissimule ma véritable identité. 267 00:17:27,172 --> 00:17:28,965 Votre haleine sent le friand. 268 00:17:29,049 --> 00:17:30,467 Parce que c'est délicieux. 269 00:17:31,176 --> 00:17:32,719 Je n'ai pas de temps à perdre. 270 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 J'ai une faveur à vous demander. 271 00:17:35,055 --> 00:17:37,807 Je dois trouver le marché gobelin. 272 00:18:03,458 --> 00:18:05,960 - Mallory ! Tout est en place ? - Bon. 273 00:18:12,008 --> 00:18:12,842 On en est où ? 274 00:18:12,926 --> 00:18:14,094 J'ai mis l'ordi de maman 275 00:18:14,177 --> 00:18:17,263 dans le couloir avec la tâche qui rappelle le menton de Thanos. 276 00:18:17,347 --> 00:18:20,517 Si tu regardes mes photos, je t'élimine dans tout le multivers. 277 00:18:21,685 --> 00:18:22,727 Calliope ? 278 00:18:24,604 --> 00:18:25,814 J'arrive. 279 00:18:29,359 --> 00:18:30,276 Tu viens ? 280 00:18:34,823 --> 00:18:35,657 Tout est prêt. 281 00:18:38,576 --> 00:18:41,413 La visio a favorisé l'isolement et les achats de joggings, 282 00:18:41,496 --> 00:18:45,583 mais l'avantage, c'est que ça fait un super système de surveillance. 283 00:18:56,845 --> 00:18:57,804 Jared, attends ! 284 00:20:12,545 --> 00:20:13,630 Salut. 285 00:20:13,713 --> 00:20:16,174 Simon m'a prévenu pour Lucinda. 286 00:20:16,966 --> 00:20:18,677 Ça va. Je vais bien. 287 00:20:19,177 --> 00:20:20,762 Autrement dit, ça ne va pas. 288 00:20:25,058 --> 00:20:27,143 Tu dois dire la vérité à Simon. 289 00:20:27,727 --> 00:20:29,729 Tu sais que je ne peux pas. 290 00:20:32,273 --> 00:20:34,109 Non, je sais que c'est ton avis. 291 00:20:36,277 --> 00:20:39,739 J'ai appelé parce que je sais que tu tiens à ta tante. C'est tout. 292 00:20:39,823 --> 00:20:41,491 Merci. À plus tard. 293 00:20:44,327 --> 00:20:45,662 J'ai des nouvelles. 294 00:20:45,745 --> 00:20:48,498 Lucinda a été vue à la supérette Nielsen. 295 00:20:48,581 --> 00:20:49,833 Allons-y. 296 00:20:51,543 --> 00:20:52,711 C'est super. 297 00:21:12,814 --> 00:21:14,399 Mallory ! 298 00:21:16,484 --> 00:21:19,571 On doit trouver qui a fait ça. On ne voit rien sur les caméras. 299 00:21:20,155 --> 00:21:22,365 J'ai besoin de ton aide. Mallory ! 300 00:21:24,576 --> 00:21:25,452 Simon ! 301 00:21:50,477 --> 00:21:51,519 Vous êtes rigide. 302 00:21:52,228 --> 00:21:54,314 Tous vos plans sont gravés dans le marbre. 303 00:21:54,814 --> 00:21:56,816 Je ne peux pas vous enseigner. 304 00:22:06,576 --> 00:22:08,495 On pourrait essayer avec du WD-40. 305 00:22:08,578 --> 00:22:12,415 Si tu mets du WD-40 dans mes cheveux, j'accepte d'être jugée comme une adulte. 306 00:22:12,999 --> 00:22:16,169 J'arrive pas à croire que tu aies fait ça juste pour te venger. 307 00:22:16,252 --> 00:22:19,547 C'est pas moi ! Les nœuds sont beaucoup trop serrés. 308 00:22:19,631 --> 00:22:22,676 Ça doit être le truc qui a allumé le feu. C'est la créature. 309 00:22:22,759 --> 00:22:24,928 Ce site dit d'utiliser du vinaigre de cidre. 310 00:22:25,011 --> 00:22:26,096 On en a peut-être. 311 00:22:30,475 --> 00:22:31,976 - Il va falloir couper. - Non. 312 00:22:32,060 --> 00:22:33,937 - C'est le seul moyen. - J'ai dit non ! 313 00:22:34,020 --> 00:22:35,522 Pourquoi tu m'en veux autant ? 314 00:22:35,605 --> 00:22:38,108 Parce que la maîtresse d'armes m'a rejetée ! 315 00:22:38,191 --> 00:22:40,860 Je ne suis pas responsable de ta médiocrité ! 316 00:22:40,944 --> 00:22:43,488 J'étais au sommet à Brooklyn, avant qu'on déménage. 317 00:22:43,571 --> 00:22:46,074 Tu te sentais forte, dans la cour des petits ? 318 00:22:46,157 --> 00:22:48,743 - Tu pourrais au moins t'excuser. - C'est pas moi ! 319 00:22:48,827 --> 00:22:52,622 Comment tu as pu t'en prendre à mes cheveux ? 320 00:22:52,706 --> 00:22:55,500 Tu sais le temps que j'y consacre. 321 00:22:55,583 --> 00:22:58,211 Tous les dimanches assise par terre pendant des heures 322 00:22:58,294 --> 00:23:01,423 pour que maman me fasse des couettes le temps qu'ils poussent. 323 00:23:01,506 --> 00:23:05,093 J'ai reçu tellement de moqueries à cause de ces couettes. 324 00:23:05,760 --> 00:23:07,262 Mais ça valait le coup. 325 00:23:07,345 --> 00:23:11,057 En enlevant mon masque après une victoire, je libère ma chevelure, 326 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 telle une guerrière. 327 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 Mon Dieu ! Non ! 328 00:23:16,563 --> 00:23:17,689 Qui a pu faire ça ? 329 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 Pourquoi ? 330 00:23:23,987 --> 00:23:26,698 PAS TRÈS GENTIL DE REFROIDIR LES SOURIS 331 00:23:28,241 --> 00:23:30,160 Je vais nettoyer ça. 332 00:23:31,369 --> 00:23:32,537 À mon avis, c'est elle. 333 00:23:32,620 --> 00:23:34,205 Elle ne nous connaît même pas. 334 00:23:34,289 --> 00:23:36,916 Elle a mis longtemps pour installer sa caméra. 335 00:23:37,000 --> 00:23:39,419 Elle a mis le feu, attaché les cheveux de Mallory 336 00:23:39,502 --> 00:23:41,046 et elle a tué tes souris. 337 00:24:16,164 --> 00:24:17,540 Comment elles s'appelaient ? 338 00:24:19,376 --> 00:24:20,794 Citronnade et Jeffrey. 339 00:24:22,837 --> 00:24:24,130 Qui est qui ? 340 00:24:24,214 --> 00:24:27,467 Jeffrey, c'est celle qui ressemble à un responsable RH. 341 00:24:35,350 --> 00:24:36,893 Citronnade et Jeffrey. 342 00:24:38,520 --> 00:24:40,021 Votre disparition est un choc. 343 00:24:42,232 --> 00:24:45,402 On aimerait que vous soyez toujours là à manger des insectes 344 00:24:45,485 --> 00:24:47,362 ou à vous nettoyer les moustaches. 345 00:24:49,364 --> 00:24:51,199 Ou tout simplement que vous soyez là. 346 00:24:52,867 --> 00:24:55,161 On n'oubliera jamais la façon dont vous jouiez, 347 00:24:55,704 --> 00:25:00,166 et la façon dont vous nous réconfortiez quand on était tristes. 348 00:25:01,710 --> 00:25:02,711 Merci, Citronnade. 349 00:25:03,378 --> 00:25:04,337 Merci, Jeffrey. 350 00:25:05,296 --> 00:25:06,673 Vous étiez de bonnes souris. 351 00:25:09,259 --> 00:25:10,427 C'était très beau. 352 00:25:12,303 --> 00:25:14,014 Les enterrements, je connais bien. 353 00:25:20,478 --> 00:25:23,106 Tu as encore de la farine sur le visage. 354 00:25:32,991 --> 00:25:34,951 Tu crois aux êtres féériques ? 355 00:25:37,954 --> 00:25:38,788 Non. 356 00:25:40,874 --> 00:25:44,085 Donc, tu penses que Jared les a tuées ? 357 00:25:46,796 --> 00:25:48,465 À ta place, je serais furax. 358 00:25:48,965 --> 00:25:52,761 Jared peut être un con, mais il peut aussi être marrant. 359 00:25:54,471 --> 00:25:56,556 Il ne fait que s'attirer des ennuis. 360 00:25:59,142 --> 00:26:00,185 Ouais. 361 00:26:00,268 --> 00:26:03,355 Il fait des bêtises, et moi, je les répare. 362 00:26:06,816 --> 00:26:08,651 Ça craint de devoir cacher qui tu es. 363 00:26:15,867 --> 00:26:17,243 C'étaient de bonnes souris. 364 00:26:55,240 --> 00:26:57,867 COMMENT DÉFLOUTER UNE IMAGE 365 00:26:59,911 --> 00:27:02,539 Tanner essaie vraiment de faire fermer l'hôpital ? 366 00:27:02,622 --> 00:27:04,666 Des gens essaient de le faire fermer 367 00:27:04,749 --> 00:27:06,751 depuis son ouverture, il y a 150 ans. 368 00:27:06,835 --> 00:27:10,005 Les gens ont peur des émotions qu'ils ne comprennent pas. 369 00:27:11,256 --> 00:27:14,509 On m'a jugée quand j'ai dit qu'on s'installait ici pour l'hôpital. 370 00:27:15,301 --> 00:27:17,262 Vous avez subi beaucoup d'épreuves. 371 00:27:18,263 --> 00:27:19,723 Le divorce, le déménagement. 372 00:27:21,349 --> 00:27:23,309 Je sais que c'est difficile avec Jared. 373 00:27:24,936 --> 00:27:27,147 Merci de lui avoir donné une chance. 374 00:27:30,025 --> 00:27:33,653 Vous savez, j'habite ici depuis longtemps. 375 00:27:34,237 --> 00:27:35,655 Très longtemps. 376 00:27:35,739 --> 00:27:37,407 Comme m'a dit Jared, 377 00:27:37,991 --> 00:27:39,617 je suis vintage. 378 00:27:40,493 --> 00:27:43,705 J'ai étudié cette ville. Déformation professionnelle, peut-être. 379 00:27:43,788 --> 00:27:45,540 Et je peux vous dire une chose. 380 00:27:45,623 --> 00:27:49,836 Ces gens sont des monstres superficiels, mesquins et jaloux. 381 00:27:50,545 --> 00:27:53,131 Dan Ryba ne ramasse pas les crottes de son chien. 382 00:27:54,424 --> 00:27:58,053 Alex Gallinson vole l'Internet de Kelly Saldua. 383 00:27:59,137 --> 00:28:02,849 Becca Hall veut se faire poser un appareil pour coucher avec le Dr Beasley, 384 00:28:02,932 --> 00:28:06,561 qui couche avec Nannette Lee, Jennifer Miller et Jennifer Miller. 385 00:28:09,481 --> 00:28:12,317 Deux Jennifer avec le même nom de famille ? 386 00:28:13,276 --> 00:28:14,361 Les années 80. 387 00:28:15,403 --> 00:28:16,738 On a tous nos secrets. 388 00:28:16,821 --> 00:28:18,823 Certains plus sombres que d'autres. 389 00:28:19,616 --> 00:28:24,037 J'ai entendu dire que Tanner Kent aurait tué sa femme. 390 00:28:24,621 --> 00:28:25,830 Mais non. 391 00:28:26,748 --> 00:28:29,876 Ces gens ne sont pas mieux que Lucinda, Jared, vous et moi. 392 00:28:30,835 --> 00:28:32,212 On fait tous comme on peut. 393 00:28:34,339 --> 00:28:36,132 Venez voir ! J'ai quelque chose. 394 00:28:39,636 --> 00:28:41,805 On voit le reflet du coupable. 395 00:28:41,888 --> 00:28:46,142 Avec la carte bleue de maman, j'ai acheté un logiciel piraté de la NASA 396 00:28:46,226 --> 00:28:49,229 qui va clarifier l'image pour qu'on voie qui a allumé le feu. 397 00:29:00,949 --> 00:29:03,118 C'est pas moi. Je le jure. 398 00:29:03,201 --> 00:29:04,744 On te voit à l'écran. 399 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 C'est peut-être un bug de la caméra. 400 00:29:07,038 --> 00:29:08,039 Ou la créature ! 401 00:29:08,123 --> 00:29:09,582 Arrête ! 402 00:29:09,666 --> 00:29:11,209 Utiliser la carte de maman, 403 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 mettre le feu, 404 00:29:12,544 --> 00:29:14,087 attacher mes cheveux, 405 00:29:14,170 --> 00:29:16,256 congeler ses souris, c'est ton œuvre ! 406 00:29:16,339 --> 00:29:17,549 Je n'ai rien fait ! 407 00:29:17,632 --> 00:29:21,302 On est coincés dans ce trou paumé, dans ce taudis à cause de toi. 408 00:29:21,386 --> 00:29:24,222 Tous les soucis de cette famille ne sont pas ma faute ! 409 00:29:25,306 --> 00:29:27,726 Simon. Dis-leur que c'était pas moi. 410 00:29:28,727 --> 00:29:29,602 Dis-leur ! 411 00:29:56,880 --> 00:30:00,425 Ce que j'adore à Henson, c'est le ciel. 412 00:30:03,178 --> 00:30:05,930 On ne voyait pas autant d'étoiles à cause de la lumière. 413 00:30:15,815 --> 00:30:17,150 Tu n'en as pas marre ? 414 00:30:17,859 --> 00:30:19,152 Moi, j'en ai marre. 415 00:30:20,528 --> 00:30:23,281 C'est comme quand on a eu le crâne rasé à cause des poux 416 00:30:23,365 --> 00:30:26,368 et que tu as fait croire à un cancer pour récolter des sous 417 00:30:26,451 --> 00:30:28,244 pour t'acheter des cartes Pokémon. 418 00:30:28,328 --> 00:30:29,412 Bakugan. 419 00:30:30,747 --> 00:30:34,167 Pour une fois dans ta vie, tu ne peux pas avouer et t'excuser ? 420 00:30:34,751 --> 00:30:38,004 - Tu me vois vraiment tuer tes souris ? - Je ne suis pas le seul. 421 00:30:38,088 --> 00:30:40,632 Je me fous de ce que pensent Mallory et cette fille. 422 00:30:41,174 --> 00:30:44,177 Mais tu penses vraiment que je pourrais te faire du mal ? 423 00:30:47,555 --> 00:30:48,431 Tu vois ? 424 00:30:48,515 --> 00:30:50,183 Je te l'avais dit ! 425 00:30:56,981 --> 00:30:57,816 Jared ! 426 00:30:58,900 --> 00:30:59,943 Tu fais quoi ? 427 00:31:00,026 --> 00:31:03,113 En général, il y a un livre qui active un passage secret 428 00:31:03,196 --> 00:31:06,658 Comment fabriquer un passage secret. C'est peut-être celui-là ? 429 00:31:11,246 --> 00:31:12,539 Punaise ! 430 00:31:25,510 --> 00:31:26,720 Allez, viens. 431 00:31:29,681 --> 00:31:32,684 J'en ai rien à faire, de tes excuses ! 432 00:31:32,767 --> 00:31:35,478 Tu sais quoi ? J'en ai jamais rien eu à faire. 433 00:31:35,562 --> 00:31:38,440 Tu veux que je fasse comme si j'étais heureux… 434 00:31:38,523 --> 00:31:41,192 - Calme-toi. - … que tout n'est qu'arcs-en-ciel et… 435 00:31:41,276 --> 00:31:42,694 Pourquoi tu es si entêté ? 436 00:31:42,777 --> 00:31:45,572 - Je déteste ça. - Tu es une mauvaise amie. Horrible ! 437 00:31:45,655 --> 00:31:47,407 J'hallucine. 438 00:31:47,490 --> 00:31:48,908 Vous êtes là, vous ? 439 00:31:51,953 --> 00:31:54,039 Grand-tante Lucinda ? Je suis Jared. 440 00:31:54,706 --> 00:31:55,707 Lui, c'est Simon. 441 00:31:55,790 --> 00:31:57,792 On est les fils d'Helen. 442 00:31:57,876 --> 00:31:59,878 Non. Mulgarath est trompeur. 443 00:31:59,961 --> 00:32:01,046 C'est un métamorphe. 444 00:32:01,129 --> 00:32:04,591 Il pourrait être n'importe qui. On ne peut faire confiance à personne. 445 00:32:04,674 --> 00:32:05,717 Qui est Mulgarath ? 446 00:32:06,301 --> 00:32:07,677 Une affreuse vermine. 447 00:32:07,761 --> 00:32:10,013 J'ai caché les notes de mon père sur les ogres 448 00:32:10,096 --> 00:32:11,473 pour pouvoir le vaincre… 449 00:32:12,182 --> 00:32:13,892 mais je ne retrouve pas la page. 450 00:32:13,975 --> 00:32:16,853 - Parce que Jared l'a brûlée. - C'est pas moi, je te dis ! 451 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 Stop ! 452 00:32:19,105 --> 00:32:20,523 Tout va bien. 453 00:32:21,024 --> 00:32:22,942 Ça va. Tout va bien. 454 00:32:25,528 --> 00:32:26,946 Il ne ment pas. 455 00:32:27,947 --> 00:32:30,784 Aucun être féérique ne supporte le fer. 456 00:32:32,577 --> 00:32:34,162 Tu es bien humain. 457 00:32:38,416 --> 00:32:40,251 Qu'est-ce qu'il te veut, cet ogre ? 458 00:32:41,586 --> 00:32:43,880 Ce bestiaire est unique en son genre. 459 00:32:45,382 --> 00:32:50,136 Mon père y a répertorié toutes les créatures du monde invisible. 460 00:32:50,762 --> 00:32:54,724 Leurs forces, leurs faiblesses, comment les trouver. 461 00:32:55,392 --> 00:32:58,561 Ces informations étaient trop précieuses pour être détruites, 462 00:32:58,645 --> 00:33:01,815 donc pour protéger le guide de Mulgarath… 463 00:33:03,775 --> 00:33:05,819 j'ai arraché les pages. 464 00:33:05,902 --> 00:33:08,613 Et je les ai cachées partout dans Henson. 465 00:33:08,697 --> 00:33:09,823 Où sont-elles ? 466 00:33:14,577 --> 00:33:16,496 Je me rappelle… 467 00:33:16,579 --> 00:33:19,040 qu'il y avait 86 pages. 468 00:33:19,124 --> 00:33:23,086 Je m'en souviens parce que c'est mon âge multiplié par trois, 469 00:33:23,169 --> 00:33:28,091 et je me suis dit que c'était une chance, puisque le chiffre trois porte bonheur. 470 00:33:32,429 --> 00:33:34,222 Tu penses avoir quel âge ? 471 00:33:35,140 --> 00:33:36,808 J'ai 25 ans, bien sûr. 472 00:33:38,810 --> 00:33:40,937 Quatre-vingt-six divisé par trois. 473 00:33:54,534 --> 00:33:57,078 - On va appeler ma mère. - Je ne suis pas folle. 474 00:33:57,162 --> 00:34:00,957 Je crois que je lui ai demandé d'effacer ma mémoire. 475 00:34:01,041 --> 00:34:02,709 À qui ? De faire quoi ? 476 00:34:12,844 --> 00:34:14,054 C'est Chafouin. 477 00:34:14,137 --> 00:34:16,681 Avant, c'était un allié, un ami précieux. 478 00:34:16,765 --> 00:34:19,476 Maintenant, ce n'est plus qu'un farfadet furibond. 479 00:34:25,148 --> 00:34:26,775 Là ! Dans les pivoines. 480 00:34:27,359 --> 00:34:28,401 Je ne vois rien. 481 00:34:28,485 --> 00:34:29,736 Regarde bien. 482 00:34:30,528 --> 00:34:32,447 Nous sommes entourés d'êtres féériques. 483 00:34:32,947 --> 00:34:34,616 Ils utilisent des enchantements, 484 00:34:35,241 --> 00:34:38,495 se rendent invisibles ou se déguisent pour se cacher des humains. 485 00:34:40,163 --> 00:34:41,623 Pourquoi se cachent-ils ? 486 00:34:42,582 --> 00:34:43,917 Certains ont peur de nous. 487 00:34:44,834 --> 00:34:46,586 D'autres devraient nous faire peur. 488 00:34:48,004 --> 00:34:50,048 Mon guide nous aidera à les comprendre. 489 00:34:50,965 --> 00:34:54,469 Sont-ils des alliés, des garnements ou des ennemis ? 490 00:35:29,004 --> 00:35:30,255 Les enfants. 491 00:35:30,839 --> 00:35:34,384 J'ai voulu vous protéger du courroux de l'ogre, 492 00:35:34,467 --> 00:35:37,137 mais j'ai oublié les leçons de mon père. 493 00:35:39,764 --> 00:35:42,684 Mais il y a une chose que j'ai bien faite. 494 00:35:55,405 --> 00:35:58,908 Les pages sont dans des coffres cachés partout dans la ville, 495 00:35:59,492 --> 00:36:01,077 marqués par des Nazars, 496 00:36:01,161 --> 00:36:03,288 des totems contre les êtres maléfiques. 497 00:36:03,872 --> 00:36:07,083 Certains sont faciles à voir, d'autres sont dissimulés. 498 00:36:07,625 --> 00:36:13,131 Chaque coffre a une énigme unique à déchiffrer pour l'ouvrir 499 00:36:13,214 --> 00:36:15,175 et se procurer la page qu'il contient. 500 00:36:15,258 --> 00:36:16,426 Trouvez les pages. 501 00:36:16,509 --> 00:36:18,595 Reconstituez le guide de Spiderwick. 502 00:36:18,678 --> 00:36:20,347 Mulgarath engloutit tout. 503 00:36:21,056 --> 00:36:22,724 S'il met la main sur le guide, 504 00:36:22,807 --> 00:36:26,978 il en utilisera les informations pour tuer tous les habitants de Henson 505 00:36:27,062 --> 00:36:32,567 et contrôler toutes les créatures magiques trouvées par mon père. 506 00:36:33,860 --> 00:36:35,862 Et ce sera ma faute. 507 00:36:41,368 --> 00:36:43,953 J'ai cru te voir chez le Dr Brauer. 508 00:36:45,622 --> 00:36:47,540 Je pense que tu as vu un présage. 509 00:36:49,292 --> 00:36:50,627 C'est bien ou c'est mal ? 510 00:36:51,628 --> 00:36:53,254 Ni l'un ni l'autre. 511 00:36:53,755 --> 00:36:56,758 Les actes des êtres féériques sont numineux. 512 00:36:57,717 --> 00:37:00,720 Je ne sais pas ce que ça veut dire, "numineux". 513 00:37:01,471 --> 00:37:02,597 En fait… 514 00:37:04,432 --> 00:37:06,017 personne ne le sait. 515 00:37:10,730 --> 00:37:12,899 Personne ne nous croira jamais. 516 00:37:15,735 --> 00:37:18,822 C'est difficile d'être pris pour un fou 517 00:37:18,905 --> 00:37:21,157 quand on sait qu'on ne l'est pas. 518 00:37:21,825 --> 00:37:22,826 Ça craint. 519 00:37:26,871 --> 00:37:30,750 Jared, tu ne peux parler ou faire confiance à personne. 520 00:37:32,002 --> 00:37:33,128 Chafouin t'aidera… 521 00:37:34,254 --> 00:37:35,880 s'il cesse ses caprices. 522 00:37:37,007 --> 00:37:39,384 Je me suis procuré un trésor 523 00:37:40,427 --> 00:37:42,220 au marché gobelin. 524 00:37:43,221 --> 00:37:45,932 - Un friand ? - Oh, pardon. Ça, c'est à moi. 525 00:37:51,688 --> 00:37:53,148 C'est la clé de tout. 526 00:37:54,149 --> 00:37:56,192 Tu dois sauver tout le monde. 527 00:37:58,653 --> 00:37:59,821 Je ne suis qu'un gamin. 528 00:38:01,072 --> 00:38:02,657 Donc tu peux y arriver. 529 00:38:04,534 --> 00:38:05,910 Je suis soulagée. 530 00:38:05,994 --> 00:38:06,828 Maman est là. 531 00:38:07,746 --> 00:38:09,289 Maman ! 532 00:38:10,331 --> 00:38:11,249 Simon ! 533 00:38:13,626 --> 00:38:17,339 Pardon de t'avoir fait peur, mais je n'avais pas le choix. 534 00:38:18,840 --> 00:38:21,468 Je pense qu'on a eu assez d'émotions pour une nuit. 535 00:38:21,551 --> 00:38:24,346 Je vous ramène à l'hôpital pour que vous vous reposiez. 536 00:38:25,263 --> 00:38:26,097 Oui. 537 00:38:27,807 --> 00:38:29,142 Pardon, Mademoiselle. 538 00:38:29,642 --> 00:38:31,519 Pardon pour tous les ennuis à venir. 539 00:38:31,603 --> 00:38:33,605 Personne ne devrait souffrir ainsi. 540 00:38:34,272 --> 00:38:36,566 Souviens-toi des leçons que je t'ai enseignées. 541 00:38:57,462 --> 00:39:00,632 Je n'étais pas certaine, à Spiderwick. Vous sembliez si humain. 542 00:39:01,216 --> 00:39:03,551 Vous êtes devenu un très bon métamorphe. 543 00:39:04,135 --> 00:39:05,553 Mais en montant en voiture, 544 00:39:05,637 --> 00:39:09,641 j'ai senti l'odeur âcre des bois humides, 545 00:39:10,892 --> 00:39:12,977 et j'ai su que vous étiez Mulgarath. 546 00:39:13,061 --> 00:39:14,062 C'est méchant. 547 00:39:15,980 --> 00:39:17,649 Ça fait longtemps, Lucinda. 548 00:39:18,650 --> 00:39:22,821 J'ai eu le temps de réfléchir, de calculer, d'orchestrer. 549 00:39:27,617 --> 00:39:30,495 Et je suppose que vous êtes le présage vivant 550 00:39:31,121 --> 00:39:34,165 qui a fait croire que mon neveu 551 00:39:34,249 --> 00:39:36,167 avait fait brûler la page de l'ogre ? 552 00:39:43,633 --> 00:39:46,052 Quel genre de bête êtes-vous ? 553 00:39:48,555 --> 00:39:50,056 Une bête mortelle. 554 00:40:07,073 --> 00:40:09,409 J'essaie de vous attraper depuis si longtemps. 555 00:40:09,492 --> 00:40:13,830 J'ai passé un an déguisé en chien de soutien émotionnel. 556 00:40:13,913 --> 00:40:18,668 Un corgi au nom ridicule avec de minuscules pattes inutiles. 557 00:40:18,752 --> 00:40:22,464 Mais j'ai échoué. Vous étiez protégée par votre fer et vos enchantements. 558 00:40:23,089 --> 00:40:26,926 Vous n'auriez jamais dû quitter la sécurité de votre hôpital aseptisé. 559 00:40:27,010 --> 00:40:28,845 Je devais les mettre en garde. 560 00:40:29,971 --> 00:40:31,806 Oui, c'est votre famille. 561 00:40:31,890 --> 00:40:33,516 L'inverse m'aurait étonné. 562 00:40:34,059 --> 00:40:36,853 Mais on ne peut pas se permettre que ça arrive à nouveau, 563 00:40:37,354 --> 00:40:39,731 alors que je m'apprête à trouver le guide. 564 00:40:40,398 --> 00:40:43,902 Je ne peux pas vous dire comment et où trouver les pages 565 00:40:43,985 --> 00:40:45,737 parce que je n'en sais rien. 566 00:40:46,988 --> 00:40:49,157 J'ai fait effacer ma mémoire 567 00:40:49,240 --> 00:40:52,577 pour m'assurer de ne rien pouvoir vous dire. 568 00:40:54,496 --> 00:40:58,500 - Eh bien, vous savez ce que vous êtes ? - Une épine acérée. 569 00:41:00,877 --> 00:41:01,920 Inutile. 570 00:44:06,563 --> 00:44:08,565 Sous-titres : Juliette Avery