1
00:00:01,711 --> 00:00:03,463
Toto je Príbeh hračiek, Štúdio Disney,
2
00:00:03,546 --> 00:00:04,547
4. február 1995
3
00:00:04,630 --> 00:00:07,216
4. február 1995
Nahrávanie Tima Allena ako Buzza.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,218
Tak, toto je ten začiatok,
kde ste museli napísať.
5
00:00:09,302 --> 00:00:10,178
Režisér - Príbeh hračiek
6
00:00:10,261 --> 00:00:11,304
Počujete ma?
7
00:00:11,637 --> 00:00:12,555
Hlas Buzza Rakeťáka - Príbeh hračiek
8
00:00:12,638 --> 00:00:15,266
Buzz Rakeťák do Hviezdneho veliteľstva.
Vojdite, Hviezdne velenie.
9
00:00:16,684 --> 00:00:18,644
Hviezdne velenie, vojdite.
Počujete ma?
10
00:00:19,062 --> 00:00:20,563
Prečo neodpovedajú?
11
00:00:21,064 --> 00:00:23,483
Keď sme tvorili prvú časť Príbehu hračiek,
12
00:00:23,566 --> 00:00:27,945
bol tam len režisér John Lasseter
a veľmi malá skupinka nás,
13
00:00:28,029 --> 00:00:30,865
vymýšľajúca postavy a situácie.
14
00:00:30,948 --> 00:00:33,951
A pravdaže, hračkárska verzia Buzza.
15
00:00:34,035 --> 00:00:35,953
A teraz sa chystáme natočiť film
16
00:00:36,079 --> 00:00:38,873
o pôvode príbehu
postavičky Buzza Rakeťáka.
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,418
S touto otázkou sa musíme popasovať:
18
00:00:45,671 --> 00:00:47,507
„Kto je Buzz Rakeťák?“
19
00:00:57,016 --> 00:00:59,936
Som Buzz Rakeťák, vesmírny strážca,
z vesmírnej ochrannej jednotky.
20
00:01:00,019 --> 00:01:04,607
V prvých častiach bolo jeho úlohou
ukázať sa a naštartovať Woodyho gombíky.
21
00:01:04,690 --> 00:01:05,650
Príbeh hračiek
22
00:01:07,110 --> 00:01:09,445
Je najlepší z najlepších a on to sám vie.
23
00:01:09,529 --> 00:01:11,239
Príbeh hračiek 2
24
00:01:11,322 --> 00:01:13,533
Rozumie všetkému vo všetkých príručkách,
25
00:01:13,616 --> 00:01:14,951
študoval poctivo.
26
00:01:15,034 --> 00:01:16,119
Woody, si v poriadku?
27
00:01:16,202 --> 00:01:19,038
Je najsilnejší, najrýchlejší
je jednoducho vždy naj.
28
00:01:19,413 --> 00:01:21,165
Príbeh hračiek
29
00:01:21,249 --> 00:01:25,086
Buzz je najčestnejší občan...
30
00:01:25,169 --> 00:01:27,880
Neodpočinieme si, pokým nebude v bezpečí,
Andyho izby!
31
00:01:27,964 --> 00:01:32,844
...a berie svoju prácu ochranára
veľmi, veľmi, veľmi vážne.
32
00:01:33,136 --> 00:01:34,762
Dávaj pozor!
Stoj! Kto tam ide?
33
00:01:34,846 --> 00:01:37,014
Je to chlap, je to naozajstný kus chlapa.
34
00:01:37,098 --> 00:01:40,893
Všetko, čo je uvedené na obale,
je súhrn jeho vedomostí.
35
00:01:41,144 --> 00:01:43,646
Chránim galaxiu od hrozby invázie.
36
00:01:43,729 --> 00:01:45,439
Nechápe, že je hračkou
37
00:01:45,523 --> 00:01:48,693
vytvorenou podľa postavy
na veľkej obrazovke.
38
00:01:50,153 --> 00:01:51,612
Myslí si, že on je tá postava.
39
00:01:51,696 --> 00:01:53,948
Veľmi na mňa zapôsobila
Andyho nová hračka.
40
00:01:54,031 --> 00:01:55,408
-Hračka?
-H-R-A-Č-K-A. Hračka.
41
00:01:55,491 --> 00:01:56,492
Príbeh hračiek
42
00:01:56,576 --> 00:02:00,580
Prepáč, ale myslím, že slovo,
ktoré hľadáš je „vesmírny strážca.“
43
00:02:00,663 --> 00:02:04,667
A z toho pramení celá komédia
nesúhlasu s povahou reality.
44
00:02:10,256 --> 00:02:13,217
Bol to Woodyho film,
pre fungovanie jedného je nutný druhý.
45
00:02:15,011 --> 00:02:15,970
Je to tanec.
46
00:02:17,930 --> 00:02:19,515
Dobré ráno, som Pete.
47
00:02:20,600 --> 00:02:23,477
Dnes sa naučíme, ako animovať
za menej ako dve minúty.
48
00:02:23,561 --> 00:02:26,772
Zadáme magické príkazy UNIX.
49
00:02:26,856 --> 00:02:29,775
V roku 1990,
Pixar vytvoril pár krátkych filmov.
50
00:02:31,819 --> 00:02:34,405
Vedel som, že cieľom je vytvoriť
celovečerný film.
51
00:02:34,488 --> 00:02:35,323
Kreatívny riaditeľ Pixaru
52
00:02:35,406 --> 00:02:36,824
a myslím, že myšlienka bola:
53
00:02:36,908 --> 00:02:39,160
„Poďme pokročiť,
urobíme vianočný špeciál.“
54
00:02:39,243 --> 00:02:40,161
UKÁŽKA KNIHY
55
00:02:40,244 --> 00:02:43,497
Použijeme postavy z jedného z krátkych
filmov, Plechová hračka.
56
00:02:43,581 --> 00:02:45,374
PLECHOVÁ HRAČKA
57
00:02:47,877 --> 00:02:50,338
Zdalo sa mi to ako
naozaj pôsobivý, zábavný svet,
58
00:02:50,421 --> 00:02:54,217
svet hračiek. Vidieť veci z perspektívy
hračiek, zo spodku.
59
00:02:55,718 --> 00:02:58,763
Vzrušením bolo, že toto musí byť pocit,
keď si taký malý
60
00:02:58,846 --> 00:03:00,306
ANDREW STANTON
Kreatívny VP Pixar- Príbeh hračiek
61
00:03:00,389 --> 00:03:03,226
na podlahe, a stretneš
obrovské bezstarostné dieťa.
62
00:03:04,769 --> 00:03:06,312
PLECHOVÁ HRAČKA
63
00:03:06,395 --> 00:03:09,232
Zároveň, Disney povedal,
„Hej, viete čo?“
64
00:03:09,732 --> 00:03:12,068
„Boli by sme ochotní za to zaplatiť.“
65
00:03:12,151 --> 00:03:15,071
„Čo chcete robiť“
A my na to: „Nemáme poňatia.“
66
00:03:15,154 --> 00:03:18,074
Tak nám napadlo, čo keby sme použili
vianočný špeciál,
67
00:03:18,157 --> 00:03:20,201
ktorý píšeme ako prvé dejstvo
68
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
a potom sa len od toho odpichneme,
69
00:03:22,662 --> 00:03:24,747
pretože sme nemali poňatia, čo robíme.
70
00:03:25,206 --> 00:03:26,499
Animované filmy v tom čase
71
00:03:26,582 --> 00:03:28,793
boli iba muzikály... Len muzikály.
72
00:03:28,918 --> 00:03:31,879
Takže myšlienka, že môžeme vytvoriť iný
druh príbehu,
73
00:03:31,963 --> 00:03:32,797
Príbeh hračiek
(pracovný názov)
74
00:03:32,922 --> 00:03:34,048
bola naozaj pôsobivá.
75
00:03:34,131 --> 00:03:36,050
TÉMA PRÍBEHU HRAČIEK:
HLUPÁCI SA HRYZÚ, ALE MÚDRI SPOLUPRACUJÚ
76
00:03:36,133 --> 00:03:39,136
Jedna z prvých vecí,
ktorá sa stala v našom príbehu, bola,
77
00:03:39,220 --> 00:03:43,557
že Tinny sa stretol so starou hračkou,
bruchovravnou bábkou.
78
00:03:43,641 --> 00:03:45,393
No príde nová hračka,
79
00:03:45,476 --> 00:03:50,273
ktorá ohrozuje pozíciu starej hračky
v Andyho izbe.
80
00:03:50,356 --> 00:03:53,526
Nová, úžasná plechová hračka?
81
00:03:54,360 --> 00:03:56,529
„Dobre, to celkom nefunguje.“
82
00:03:56,612 --> 00:03:58,572
Po akej hračke sme
túžili, keď sme boli deťmi?
83
00:03:58,656 --> 00:04:00,616
Všetci sme chceli akčnú figúrku,
84
00:04:00,700 --> 00:04:03,577
s karate funkciou
alebo s vybuchujúcim kufríkom,
85
00:04:03,661 --> 00:04:05,705
všetky druhy, takých pohyblivých častí.
86
00:04:06,372 --> 00:04:07,999
Tinny sa musel posunúť vyššie
87
00:04:08,082 --> 00:04:11,794
a jeho úlohu prevzala táto
úplne nová postava, ktorú sme vytvárali,
88
00:04:11,877 --> 00:04:13,212
s názvom Buzz Rakeťák.
89
00:04:14,588 --> 00:04:19,677
Spočiatku bol Buzz skôr
vesmírny hrdina zlatého veku z 30. rokov.
90
00:04:23,848 --> 00:04:27,810
Urobil som všetky veci, ktoré vyzerali ako
ohrievače vody s plutvami.
91
00:04:28,394 --> 00:04:30,980
Veci, ktoré boli založené
na rímskych prilbách
92
00:04:31,105 --> 00:04:32,815
a na ostatných starých veciach.
93
00:04:34,400 --> 00:04:37,987
Pixar archívy
94
00:04:42,158 --> 00:04:45,661
Máme toľko náčrtov Buzza, že je
niekedy ťažké ich od seba rozlíšiť.
95
00:04:47,496 --> 00:04:50,166
Toto je náčrt,
ktorý sme nazvali Dlhovlasý Buzz
96
00:04:50,249 --> 00:04:53,085
Je to charakteristická súčasť tejto
fázy dizajnu postavy,
97
00:04:53,169 --> 00:04:54,211
Špecialista na dáta - Pixar archívy
98
00:04:54,295 --> 00:04:55,838
v závere je Buzz holohlavý.
99
00:04:55,921 --> 00:04:58,799
Buzz Rakeťák sa vždy nevolal Buzz Rakeťák.
100
00:04:58,883 --> 00:05:00,301
Volali ho Mesačný Larry.
101
00:05:00,384 --> 00:05:03,054
Niektoré kostýmy majú na sebe
dokonca iniciály LL.
102
00:05:04,764 --> 00:05:07,933
Je to ešte z raného testu animácie.
103
00:05:08,017 --> 00:05:12,313
Woody je Slim a postava,
ktorá sa mala stať Buzzom je Tecor.
104
00:05:12,396 --> 00:05:15,399
Ale vyzerá to, že s tým nevyhnutne
neboli spokojní,
105
00:05:15,483 --> 00:05:16,442
Hlavná historička - Pixar archívy
106
00:05:16,525 --> 00:05:21,197
pretože v tomto konkrétnom scenáre
pre neho vytvorili všetky tieto skratky.
107
00:05:21,322 --> 00:05:24,742
Mohol sa volať TOLAR alebo MICROZ.
108
00:05:25,618 --> 00:05:27,995
Neskôr jeden z nich bol Tempus z Morphu.
109
00:05:28,079 --> 00:05:30,956
Neviem, či sme to použili viac
ako raz v jednom teste.
110
00:05:31,040 --> 00:05:32,792
Príbeh, umenie a animácia - Príbeh hračiek
111
00:05:36,796 --> 00:05:38,089
Hej, kamoš, čo robíš?
112
00:05:38,214 --> 00:05:39,548
Som Tempus z Morphy...
113
00:05:39,632 --> 00:05:40,466
Test animácie 1993
114
00:05:40,549 --> 00:05:41,842
Áno, načo je to tlačidlo?
115
00:05:41,926 --> 00:05:44,303
Povedz, že si opäť nemyslel na lietanie?
116
00:05:44,387 --> 00:05:47,181
-No...
-Vieš, Andy zbožňuje lietajúce hračky.
117
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
Naozaj?
118
00:05:48,516 --> 00:05:50,226
Keď sa pozrieme na finálnu verziu,
119
00:05:50,309 --> 00:05:51,727
Hlavný manažér - Pixar Archívy
120
00:05:51,811 --> 00:05:53,979
myslíme si, že to bol ten správny Buzz.
121
00:05:54,063 --> 00:05:55,689
Ale ako sme sa tam dostali?
122
00:05:57,191 --> 00:06:00,319
Je zábavné vidieť všetky tie iterácie.
123
00:06:05,116 --> 00:06:06,617
Len sa zahrievam. Áno.
124
00:06:06,700 --> 00:06:07,952
Návrhár postáv - Príbeh hračiek
125
00:06:08,411 --> 00:06:13,707
Keď som nastúpil, John Lasseter
trval na novej modernej hračke
126
00:06:13,916 --> 00:06:17,628
a ja som sa ho opýtal, či by
to mohol byť napríklad astronaut.
127
00:06:19,797 --> 00:06:23,300
Tak sme sa pozreli na NASU.
Pozreli sme sa na astronautov.
128
00:06:23,384 --> 00:06:25,511
Zároveň, sme prechádzali hračkárstva,
129
00:06:25,594 --> 00:06:29,682
kde sme rozoberali veci a zisťovali,
ako fungujú, a ako sa formulujú.
130
00:06:30,182 --> 00:06:33,602
Potrebovali sme, aby krídla fungovali,
no ako to spraviť?
131
00:06:33,686 --> 00:06:37,231
Tak som vymyslel spôsob,
ako by sa vyklopili do strany.
132
00:06:37,314 --> 00:06:40,943
Myslel som si, že by si to mohol urobiť.
Už tu hračku vidím.
133
00:06:41,610 --> 00:06:44,447
V momente, keď sme povedali 30 cm,
ako G. I. Joe: „Áno“.
134
00:06:44,530 --> 00:06:46,031
V momente zaznelo nové: „Áno“.
135
00:06:46,115 --> 00:06:48,325
Dajme mu karate schopnosť: „Áno“.
136
00:06:48,409 --> 00:06:51,328
V momente čo Bob Pauley povedal:
„Čo keby sme ho urobili bieleho
137
00:06:51,412 --> 00:06:53,330
s farebnými detailami?“
138
00:06:53,414 --> 00:06:54,415
odpoveď bola: „Áno.“
139
00:06:54,540 --> 00:06:58,169
A mal by mať istú reprezentujúcu vec,
ktorú by hovoril.
140
00:06:58,252 --> 00:07:01,046
Donekonečna a ešte ďalej!
141
00:07:03,466 --> 00:07:05,468
To všetkých rozosmialo.
142
00:07:05,551 --> 00:07:07,261
Milovali sme, že tam nebol význam.
143
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
Neexistuje nič za nekonečnom.
Nekonečno je nekonečné.
144
00:07:11,223 --> 00:07:12,641
Producentka
Tvorba Rakeťáka - Príbeh hračiek
145
00:07:12,725 --> 00:07:14,518
Odteraz nie je nekonečno nekonečné.
146
00:07:14,602 --> 00:07:17,855
Cítil som, že to naozaj zachytáva
podstatu toho, kým bol.
147
00:07:19,482 --> 00:07:22,860
Mali predstavu o tom, kto je Buzz
a kým chceli, aby bol.
148
00:07:22,943 --> 00:07:27,490
Ale po prijatí rozhodnutia
obsadiť Tima Allena do úlohy Buzza,
149
00:07:27,573 --> 00:07:29,992
toľko z jeho povahy
jednoducho zapadlo na svoje miesto.
150
00:07:30,117 --> 00:07:34,622
Bol to v podstate nápad Tima Allena hrať
Buzza ako priemerného pouličného policajta
151
00:07:35,372 --> 00:07:37,291
Sledovali Sida na dvore,
152
00:07:37,374 --> 00:07:39,960
než podlý chlapec, nechal vybuchnúť
bojového Carla s M-80.
153
00:07:40,044 --> 00:07:41,837
-Mohol som ho zastaviť.
-Mohol.
154
00:07:42,421 --> 00:07:43,464
Čo sa deje?
155
00:07:43,547 --> 00:07:47,301
Takže namiesto tohto nereálneho typu,
156
00:07:47,384 --> 00:07:50,679
„Zachránim ťa, horlivý
mladý vesmírny kadet,“ druh chlapíka,
157
00:07:50,763 --> 00:07:52,431
to skôr hrá ako: „Áno,
158
00:07:52,515 --> 00:07:55,142
budem trčať za rohom.“
159
00:07:55,226 --> 00:07:57,520
V tom dome je dieťa, ktoré nás potrebuje.
160
00:07:57,603 --> 00:07:59,230
Teraz ťa poďme odtiaľ dostať.
161
00:07:59,313 --> 00:08:00,731
Takže je realistickejší.
162
00:08:00,814 --> 00:08:02,608
Je trochu viac pozemský.
163
00:08:02,691 --> 00:08:05,152
Nie, nie, nie. Choď, choď. Proste choď.
Doženiem ťa.
164
00:08:05,236 --> 00:08:08,364
Naozaj to vyformovalo
spôsob opisu postavy,
165
00:08:08,447 --> 00:08:11,325
spôsob, akým nám pripadal,
v hlavných smeroch.
166
00:08:11,408 --> 00:08:12,243
Šerif!
167
00:08:13,244 --> 00:08:14,203
Šerif?
168
00:08:14,578 --> 00:08:15,663
Tu ste.
169
00:08:18,707 --> 00:08:22,419
Keď sme navrhovali Buzza, myslel som si,
že niečo máme.
170
00:08:22,545 --> 00:08:24,088
Viete, bolo to v pohode.
171
00:08:24,171 --> 00:08:28,842
Ale nemali sme ani len tušenie,
že sa z toho stane nejaký fenomén,
172
00:08:30,302 --> 00:08:32,638
že by Woody a Buzz boli domácimi menami.
173
00:08:33,931 --> 00:08:36,642
Donekonečna a ešte ďalej.
174
00:08:50,614 --> 00:08:52,575
FRANCÚZSKY
175
00:08:52,658 --> 00:08:54,076
KÓREJSKY
176
00:08:54,159 --> 00:08:55,202
Príbeh hračiek
177
00:08:55,411 --> 00:08:56,912
DÁNSKY
178
00:08:56,996 --> 00:08:58,205
Vesmírny Strážca
179
00:09:00,499 --> 00:09:01,750
Rakeťák
180
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
Buzz, toto sú Oscary.
181
00:09:04,878 --> 00:09:05,754
Marec 2000
182
00:09:05,879 --> 00:09:07,464
Malo to byť formálne.
183
00:09:07,548 --> 00:09:09,883
No, to by aj vysvetľovalo tieto
všetky tučniaky.
184
00:09:09,967 --> 00:09:12,428
Celá vec bola šokujúca.
185
00:09:12,511 --> 00:09:16,515
Spomínam si, keď vyšiel film a
pri šoférovaní som len takto zareagoval:
186
00:09:16,599 --> 00:09:18,934
“Tu je billboard pre Príbeh hračiek.“
187
00:09:20,394 --> 00:09:24,857
A bolo naozaj divoké vidieť Buzza ísť na
Medzinárodnú vesmírnu stanicu
188
00:09:27,067 --> 00:09:29,445
Bolo to wow.
189
00:09:29,528 --> 00:09:31,822
Vytvorili ste postavu,
ktorá chce byť vo vesmíre,
190
00:09:31,905 --> 00:09:35,409
a teraz je doslova ďalej, než
väčšina z nás niekedy bude.
191
00:09:35,492 --> 00:09:37,786
Myslieť si, že môžeme urobiť niečo viac...
192
00:09:37,870 --> 00:09:38,704
PRÍBEH HRAČIEK 2
193
00:09:38,787 --> 00:09:39,622
PRÍBEH HRAČIEK 3
194
00:09:39,705 --> 00:09:40,539
PRÍBEH HRAČIEK 4
195
00:09:40,623 --> 00:09:42,875
...by bolo čo i len bláznivé pomyslenie.
196
00:09:43,751 --> 00:09:45,127
Denník misie Buzza Rakeťáka.
197
00:09:45,210 --> 00:09:48,672
Zdá sa, že miestny šerif a ja sme na
akejsi obrovskej čerpacej stanici.
198
00:09:48,756 --> 00:09:52,926
Buzz bol tak trochu oklamaný pomocník,
a istým spôsobom sa prihováral deťom.
199
00:09:55,554 --> 00:09:57,806
Nie som si istý, čo presne to znamená.
200
00:09:59,808 --> 00:10:03,646
Snažili sme sa navrhnúť hračku, ktorá
by bola pre Andyho naozaj super,
201
00:10:03,729 --> 00:10:06,690
kvôli ktorej by Andy
Woodyho odsunul nabok.
202
00:10:07,441 --> 00:10:11,487
Ukázalo sa, že sme
vytvorili hračku, ktorá bola dobrá postava
203
00:10:11,570 --> 00:10:14,657
ale tiež vlastne pekne dobrá hračka
v skutočnosti.
204
00:10:15,616 --> 00:10:17,618
Je to hračka, ktorú chcú všetky deti.
205
00:10:19,119 --> 00:10:20,954
Zahrňuje výrazové časti na vytvorenie
širokej škály emócii.
206
00:10:21,038 --> 00:10:25,334
Vždy je tu záujem pre pokračovanie
prieskumu Buzza ako hračky.
207
00:10:30,589 --> 00:10:32,758
Ako inak sa môžeme zabaviť s Buzzom?
208
00:10:37,388 --> 00:10:40,391
Je tým superhrdinom, ktorým
chce byť každé dieťa,
209
00:10:40,516 --> 00:10:41,809
Riaditeľka spoločnosti Pixar
Spotrebiteľské produkty
210
00:10:41,892 --> 00:10:43,519
alebo s ktorým sa chce priateliť.
211
00:10:44,478 --> 00:10:48,023
Buzz apeluje na dospelých a deti všetkých
vekových kategórií,
212
00:10:48,148 --> 00:10:49,775
všetkých pohlaví,
213
00:10:49,858 --> 00:10:51,944
A to je dôvod, prečo vidíte Buzza všade.
214
00:10:52,027 --> 00:10:53,570
BUZZ RAKEŤÁK
BATÉRIOU OVLÁDANÁ BATERKA
215
00:10:53,654 --> 00:10:57,074
Sú tu kostýmy Buzz, tenisky Buzz.
216
00:10:57,449 --> 00:10:59,159
Kreatívny režisér produktov Pixar
217
00:10:59,243 --> 00:11:02,121
Pracujeme na akčných figúrkach, ceruzkách,
odevoch...
218
00:11:02,204 --> 00:11:03,497
Buzz batohy,
219
00:11:04,623 --> 00:11:08,085
krabice na obed, škatule na džúsy,
papierové utierky,
220
00:11:08,794 --> 00:11:10,129
čokoľvek, na čo pomyslíte.
221
00:11:10,212 --> 00:11:11,046
BUZZ VÝBUCHY
222
00:11:11,130 --> 00:11:13,507
Samolepky na banány, ponožky.
223
00:11:13,590 --> 00:11:15,801
Milujem svoje ponožky Buzza a Woodyho.
224
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
Zbožňujem, že Buzz je všade
225
00:11:18,971 --> 00:11:22,266
a ľudia si vytvorili svoju verziu jeho.
226
00:11:24,768 --> 00:11:26,228
Veľa z toho je vyrobené ručne,
227
00:11:26,311 --> 00:11:28,355
veľa z toho nepochádza z tovární.
228
00:11:28,439 --> 00:11:33,235
Sú to len ľudia, ktorí robia malé úžasné
drevené hračky alebo bábiky.
229
00:11:33,819 --> 00:11:35,779
Ľudia ich postavy jednoducho milujú.
230
00:11:35,863 --> 00:11:38,866
Myslím, že svojím spôsobom
sa dizajn napokon podaril,
231
00:11:38,949 --> 00:11:41,326
pretože môžete byť niekde ďaleko
232
00:11:41,452 --> 00:11:44,163
s vedomím, že Buzz je stále niekde tu.
233
00:11:44,246 --> 00:11:46,582
Videl som nejaké bizarné varianty.
234
00:11:47,708 --> 00:11:50,711
Vyzerajú, akoby bol Buzz
vložený do mikrovlnnej rúry.
235
00:11:50,794 --> 00:11:54,465
Nie je to naozaj skutočný Buzz, ale viete
povedať, že je to Buzz Rakeťák.
236
00:11:56,383 --> 00:11:59,887
Umelec a Animátor - Príbeh hračiek 2
237
00:12:00,596 --> 00:12:02,264
Keď som začal pracovať pre Pixar,
238
00:12:03,474 --> 00:12:06,727
Buzz Rakeťák mi vyrazil dych.
239
00:12:07,561 --> 00:12:10,314
Vždy som si myslel, že jeho jednoduchá
osobnosť bola zábavná.
240
00:12:11,482 --> 00:12:13,859
Angus sa stal animátorom bežného Buzza.
241
00:12:14,943 --> 00:12:16,945
Ak mám problémy, môžem ísť k Angusovi,
242
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
nielen s technickými,
ale aj umeleckými vecami.
243
00:12:20,324 --> 00:12:22,242
Ako sa vyjadruje,
244
00:12:22,326 --> 00:12:23,160
Príbeh hračiek 2
245
00:12:23,243 --> 00:12:24,411
a ako gestikuluje rukami.
246
00:12:25,120 --> 00:12:28,207
A vždy som premýšľal nad tým,
z akého seriálu
247
00:12:28,290 --> 00:12:31,251
alebo filmu, Buzz Rakeťák pochádza.
248
00:12:31,335 --> 00:12:32,211
Režisér - Rakeťák
249
00:12:32,336 --> 00:12:35,547
A to bolo niečo, čo som mal vždy v hlave.
250
00:12:36,256 --> 00:12:39,176
Terén sa zdá byť trochu nestabilný.
251
00:12:39,259 --> 00:12:42,471
Rakeťák a Príbeh hračiek sú
vždy vnútorne prepojené.
252
00:12:43,222 --> 00:12:49,102
Andy, dieťa z Príbehu hračiek,
je veľmi nadšený z Buzza Rakeťáka.
253
00:12:49,186 --> 00:12:51,063
Prečo je tak nadšený?
254
00:12:51,146 --> 00:12:55,317
No, všetci sme si mysleli, že bol nadšený,
pretože pravdepodobne videl film.
255
00:12:56,235 --> 00:12:58,529
Tvrdíme, že ten film je Raketový.
256
00:13:00,531 --> 00:13:01,448
RAKEŤÁK
257
00:13:01,573 --> 00:13:03,242
Potom sme sa snažili prísť na to,
258
00:13:03,325 --> 00:13:06,203
„Aký typ príbehu sa snažíme s Buzzom
prerozprávať?“
259
00:13:07,204 --> 00:13:12,000
Tá postava je viac
ako len postava vo svete Príbehu Hračiek.
260
00:13:12,084 --> 00:13:13,877
Je to iná postava.
261
00:13:15,212 --> 00:13:18,298
Bežný spôsob, akým sa Buzz
pohybuje svetom, je sebavedome.
262
00:13:18,382 --> 00:13:19,216
Spisovateľ - Rakeťák
263
00:13:19,299 --> 00:13:20,384
Týmto spôsobom!
264
00:13:20,467 --> 00:13:21,552
... viera v seba samého.
265
00:13:21,635 --> 00:13:23,846
Som Buzz Rakeťák. Vždy sebaistý.
266
00:13:23,929 --> 00:13:26,306
Ale musíme z neho cítiť to,
že má svoj vnútorný svet.
267
00:13:27,641 --> 00:13:32,187
Ikonická postava, od ktorej sa môžete
odpichnúť, nič nerieši.
268
00:13:32,271 --> 00:13:34,189
Robí nám to trochu jednoduchšie,
269
00:13:34,273 --> 00:13:37,317
ale je tu ešte veľa objavov,
ktoré musíme urobiť.
270
00:13:37,401 --> 00:13:40,112
A stávky sú vyššie,
keď sa snažíte zmeniť predstavu
271
00:13:40,195 --> 00:13:42,489
o tak milovanej postave ako je
Buzz Rakeťák.
272
00:13:43,407 --> 00:13:46,827
Myslím, že štruktúra je ďalšia vec, a
potom osvetlenie, ktoré...
273
00:13:46,910 --> 00:13:48,912
Najväčšia vec, ktorú režisér robí...
274
00:13:48,996 --> 00:13:51,915
Je to pekné a elegantné, ale musí to byť
pritiahnuté za vlasy.
275
00:13:51,999 --> 00:13:54,167
Si tréner, si roztlieskavačka...
276
00:13:54,334 --> 00:13:55,544
Je to celkom skvelé.
277
00:13:55,627 --> 00:13:56,962
Milujem polohu nosa.
278
00:13:57,045 --> 00:14:00,632
...ste vizionár a ste navigátor.
279
00:14:03,010 --> 00:14:06,013
Mnohokrát ste na čele lodi,
280
00:14:06,096 --> 00:14:09,391
kde je len kopec hmly, a vy zvoláte:
„Tam je zem.“
281
00:14:09,474 --> 00:14:11,435
„Verte mi, sľubujem, že tam prídeme.“
282
00:14:12,269 --> 00:14:14,897
Myslím, že táto činnosť je
vlastne len para.
283
00:14:14,980 --> 00:14:21,820
Veľa skvelých sci-fi sa odvíja od reálneho
podobenstva alebo hlbšej pravdy.
284
00:14:21,904 --> 00:14:24,323
Takže som sa snažil nájsť hlbšiu pravdu?
285
00:14:25,657 --> 00:14:27,534
PIXAR
ANIMAČNÉ ŠTÚDIÁ
286
00:14:28,535 --> 00:14:31,204
Keď robíte film,
zaberie to naozaj dlhý čas.
287
00:14:32,539 --> 00:14:35,792
Musíte nájsť niečo, čoho sa chytíte, lebo
vám to pripadá osobné.
288
00:14:38,378 --> 00:14:41,840
Tento areál je
jednou z inšpirácií pre film.
289
00:14:41,965 --> 00:14:43,216
BUDOVA STEVA JOBSA
290
00:14:43,300 --> 00:14:45,636
Mám rôzne spomienky z rôznych rokov,
291
00:14:45,719 --> 00:14:48,430
ktoré sa vracajú 20,
takmer 22 rokov dozadu.
292
00:14:49,056 --> 00:14:51,224
Sem som priviedol svoju dcéru do práce
293
00:14:51,308 --> 00:14:54,436
prvýkrát, keď mala šesť mesiacov.
294
00:14:54,519 --> 00:14:56,438
Dokončili sme tam film.
295
00:14:57,105 --> 00:14:59,566
To je naposledy, čo som videl
toho človeka nažive.
296
00:14:59,650 --> 00:15:02,110
Byť v štúdiu takú dlhú dobu,
297
00:15:02,194 --> 00:15:05,530
pocit plynutia času
som vnímal v mojej mysli na prvom mieste.
298
00:15:07,199 --> 00:15:10,953
Keď pracujete na filmoch,
plynutie času vnímate inak.
299
00:15:12,829 --> 00:15:16,959
Robíte tieto štvorročné skoky,
potom päťročné skoky,
300
00:15:17,042 --> 00:15:20,045
a keď vystrčíte hlavu z diery, pomyslíte
si: „Čo sa stalo?“
301
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
Všetci vám len odpovedajú,
„Stali sa všetky typy vecí.“
302
00:15:22,923 --> 00:15:25,509
Marec 2020
303
00:15:25,592 --> 00:15:27,469
Pandémia k tomu určite pridala.
304
00:15:29,513 --> 00:15:30,931
Je to ako film Na Hromnice.
305
00:15:31,014 --> 00:15:33,892
Máme svoje termíny
a potom školský rok môjho dieťaťa.
306
00:15:33,976 --> 00:15:36,311
Takto ste vedeli, že čas plynie.
307
00:15:37,145 --> 00:15:40,983
V Pixar sme mali šťastie,
že sme mohli pracovať aj cez túto pandémiu
308
00:15:41,066 --> 00:15:44,611
Ponorení späť do našich rodín spôsobmi,
ktoré sme nepoznali.
309
00:15:44,695 --> 00:15:49,074
Pri pohľade na to teraz je zrejmé, že
pandémia ovplyvnila Buzzov príbeh.
310
00:15:49,157 --> 00:15:52,327
Schopnosť zdolať tieto prekážky,
a tiež vedieť, že nie ste sami
311
00:15:52,452 --> 00:15:53,412
Vedúci Výtvarník Príbehu - Rakeťák
312
00:15:53,495 --> 00:15:55,622
a snažiť sa robiť to, čo musíte spraviť.
313
00:15:56,873 --> 00:16:01,044
Je úžasné vidieť, ako sme prepojení a
oddelení súčasne.
314
00:16:02,587 --> 00:16:05,007
„To by bol zaujímavý problém pre Buzza.“
315
00:16:05,090 --> 00:16:06,675
„Mohol by byť v situácii, kde
316
00:16:06,758 --> 00:16:09,636
by cestoval v čase
inou rýchlosťou ako ostatní?“
317
00:16:09,720 --> 00:16:10,679
Vyzerá to dobre.
318
00:16:10,762 --> 00:16:13,056
Nechcem tieto veci prepracovať.
319
00:16:13,140 --> 00:16:14,141
Február 2018
320
00:16:14,224 --> 00:16:15,100
-Dobre.
-Skvelé.
321
00:16:15,183 --> 00:16:16,059
-Hej, vitajte všetci.
-Nápodobne.
322
00:16:16,143 --> 00:16:19,896
Proces tvorby príbehov v spoločnosti Pixar
je zároveň riadený
323
00:16:19,980 --> 00:16:20,897
OPUSTENÝ
324
00:16:22,399 --> 00:16:23,775
a takisto chaotický.
325
00:16:23,859 --> 00:16:25,402
Prvých pár rokov filmu...
326
00:16:25,485 --> 00:16:26,528
Zástupca Šéfredaktora - Rakeťák
327
00:16:26,611 --> 00:16:28,196
...je to oddelenie príbehu
a redakčný
328
00:16:28,280 --> 00:16:30,240
druh budovania filmu od nuly.
329
00:16:31,908 --> 00:16:35,412
V príbehu kreslíme každú jednu vec, ktorá
je na stránke,
330
00:16:35,495 --> 00:16:36,997
veľmi filmovým spôsobom,
331
00:16:37,080 --> 00:16:40,625
a uvidíme, ako každá časť scenáru funguje
alebo nefunguje.
332
00:16:41,460 --> 00:16:44,337
Nie som si istý, či by ste to mohli
klasifikovať ako váľanie sa.
333
00:16:44,421 --> 00:16:47,299
Je zaujímavé ako rýchlo, sa to začína
podobať filmu.
334
00:16:47,382 --> 00:16:50,761
Vidíte pár snímok, a myslíte si,
„Dobre, je to tak, ako to je.“
335
00:16:50,844 --> 00:16:53,096
A už len povie, „Vydržte ľudia.“
A potom...
336
00:16:54,306 --> 00:16:55,432
Bum!
337
00:16:55,515 --> 00:16:57,392
Neustále upravujeme náš film,
338
00:16:57,476 --> 00:16:58,852
Redaktor - Rakeťák
339
00:16:58,935 --> 00:17:00,228
náš príbeh a scenár.
340
00:17:00,353 --> 00:17:02,856
Nikdy si nepomyslíte:
„Sme v pohode, skončili sme.“
341
00:17:02,939 --> 00:17:05,275
Sú tu diery, ktoré sú zaplnené vecami,
342
00:17:05,358 --> 00:17:07,527
ktoré nebudú vo filme.
343
00:17:07,611 --> 00:17:11,323
Odhaľovanie, prečo sú veci smiešne,
prečo fungujú, je súčasťou tejto práce.
344
00:17:12,157 --> 00:17:15,702
Musíme sa dostať k ďalšej časti,
a mám pocit, že ďalšia časť je
345
00:17:15,786 --> 00:17:17,746
Zurg drží Buzza, však?
346
00:17:17,829 --> 00:17:18,830
Takže sa otočí...
347
00:17:19,456 --> 00:17:21,750
Čo ak je tou reakciou, ako Zurg len...
348
00:17:21,833 --> 00:17:22,667
Reaguje?
349
00:17:22,751 --> 00:17:25,504
Týmto spôsobom. Len aby sme vedeli,
že niečo je zle.
350
00:17:25,587 --> 00:17:28,423
Na sci-fi je dobré to, že môžete
robiť čokoľvek.
351
00:17:31,843 --> 00:17:37,724
Napísali sme toľko scén, ktoré už ani
neexistujú, že je to až vtipné.
352
00:17:38,350 --> 00:17:41,311
Laserové lúpeže
a lepkavé vesmírne situácie,
353
00:17:41,561 --> 00:17:43,480
padajúce z veľkých výšok,
354
00:17:43,563 --> 00:17:44,731
zabijacké roboty.
355
00:17:44,898 --> 00:17:46,983
Všetky tieto veci, ktoré skúšate,
356
00:17:47,067 --> 00:17:49,277
a nakoniec na ničom z toho nezáleží.
357
00:17:49,361 --> 00:17:52,823
Záleží na tom, čo sa deje s postavami,
v tomto okamihu,
358
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
ako sa menia z týchto ľudí,
na týchto ľudí.
359
00:17:57,869 --> 00:17:59,371
Ste pripravený, Kapitán Rakeťák?
360
00:17:59,454 --> 00:18:01,498
Pripravený, ako nikdy pred tým,
veliteľ Hawthorne.
361
00:18:01,581 --> 00:18:02,415
Donekonečna...
362
00:18:02,499 --> 00:18:03,458
A ešte ďalej.
363
00:18:06,253 --> 00:18:08,505
Buzz je v tomto filme Ochranca vesmíru.
364
00:18:09,089 --> 00:18:12,008
Je človek zo Zeme, zasvätený
hviezdnemu veleniu.
365
00:18:12,092 --> 00:18:15,262
HVIEZDNY PRÍKAZ SC- 01 PRIESKUMNÉ PLAVIDLO
POSÁDKA: 1200
366
00:18:17,389 --> 00:18:22,060
Film sa začína s Buzzom Rakeťákom
a jeho ľuďmi na obrovskej, obrovskej lodi.
367
00:18:24,563 --> 00:18:25,438
ÁNO
368
00:18:26,064 --> 00:18:30,902
Zastavia sa na obchádzke,
pretože si všimnú planétu so zdrojmi.
369
00:18:34,573 --> 00:18:36,700
Denník misie Buzza Rakeťáka.
Hviezdny dátum 3-9-0-1.
370
00:18:36,783 --> 00:18:37,993
CHRIS EVANS
Hlas Buzza Rakeťáka
371
00:18:38,076 --> 00:18:41,204
Senzory odhalili potenciálne formy života
na neprebádanej planéte.
372
00:18:41,830 --> 00:18:44,499
Zdá sa, že tu neexistuje žiadne znamenie
inteligentného života.
373
00:18:45,584 --> 00:18:48,879
Keď sa pokúšajú vzlietnuť,
loď je napadnutá,
374
00:18:48,962 --> 00:18:52,132
Buzz je zodpovedný za haváriu lode.
375
00:18:53,884 --> 00:18:56,303
Počas celého filmu
sa pokúša o návrat domov.
376
00:18:57,929 --> 00:19:00,473
Nielen, že je to chyba založená
na jeho činoch,
377
00:19:00,557 --> 00:19:03,602
ale mal možnosť získať pomoc.
Mohli mu pomôcť.
378
00:19:03,685 --> 00:19:05,729
Radšej si tú prácu urobím sám.
379
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
Počas snahy sa dostať naspäť domov,
380
00:19:11,526 --> 00:19:16,740
Buzz by musel urobiť testy,
ktoré by spôsobili, že cestuje v čase.
381
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
SPUSTENIE
382
00:19:22,704 --> 00:19:25,123
Blíženie sa k 50% hyper rýchlosti.
383
00:19:25,207 --> 00:19:28,501
Trvá mu asi štyri alebo päť minút,
zvládnuť jednu z týchto misií,
384
00:19:28,585 --> 00:19:31,004
zatiaľ čo všetkým ostatným na planéte
to trvá štyri roky.
385
00:19:31,087 --> 00:19:35,383
Starne iným tempom
ako všetci jeho priatelia,
386
00:19:35,467 --> 00:19:39,262
a vidí ich starnúť,
pri tom ako neustále zlyháva
387
00:19:39,346 --> 00:19:41,306
pri náprave tejto veľkej chyby.
388
00:19:41,389 --> 00:19:44,684
Táto sociálna dislokácia
bola pre nás všetkých najzaujímavejšia.
389
00:19:44,768 --> 00:19:45,644
ZLYHANIE
390
00:19:45,769 --> 00:19:46,978
Myslel som, že sme ťa stratili, Buzz.
391
00:19:47,062 --> 00:19:48,563
Alisha? Čo sa stalo?
392
00:19:49,648 --> 00:19:50,523
Dilatácia času.
393
00:19:50,607 --> 00:19:51,691
Čo?
394
00:19:51,775 --> 00:19:53,193
Časová dilatácia je pomerne jednoduchá.
395
00:19:53,276 --> 00:19:55,320
Keď ste sa priblížili k hyper rýchlosti,
396
00:19:55,403 --> 00:19:57,781
váš čas sa spomalil porovnateľne s naším.
397
00:19:57,864 --> 00:20:00,951
Som rád, že ste sa ma spýtali na dilatáciu
času, pretože som fyzik.
398
00:20:01,201 --> 00:20:03,787
Správne? Takže čím rýchlejšie...
399
00:20:04,579 --> 00:20:05,538
Och, chlapče.
400
00:20:05,622 --> 00:20:07,540
Čím rýchlejšie cestujete,
401
00:20:07,624 --> 00:20:11,044
vzhľadom na niečo, čo necestuje takou
rýchlosťou,
402
00:20:11,127 --> 00:20:16,174
váš čas sa spomaľuje pretože čas je
relatívny a...
403
00:20:16,258 --> 00:20:20,303
Čím rýchlejšie
idete smerom k... rýchlosti svetla,
404
00:20:20,929 --> 00:20:26,101
tým pre vás relatívne plynie menej času.
405
00:20:26,685 --> 00:20:29,229
Takže teraz nikto
nedosiahne rýchlosť svetla.
406
00:20:29,312 --> 00:20:31,398
Stali by ste sa nekonečnou hmotou.
407
00:20:31,481 --> 00:20:34,401
Explodovali by ste alebo čo...
Akoby ste tu ani neboli.
408
00:20:35,318 --> 00:20:36,778
To nedáva zmysel.
409
00:20:36,861 --> 00:20:39,990
Naozaj by ste tu mali dostať nejakého
naozaj múdreho človeka.
410
00:20:40,448 --> 00:20:43,076
Medzinárodná vesmírna stanica...vo vesmíre
411
00:20:43,159 --> 00:20:46,955
Stanica, to je Angus MacLane a
Galyn Susman s Pixar Animation.
412
00:20:47,038 --> 00:20:47,956
Počujete nás?
413
00:20:48,415 --> 00:20:49,374
Ako nás počujete?
414
00:20:50,083 --> 00:20:52,669
Časové dilatácie sú skutočné.
415
00:20:52,752 --> 00:20:54,713
Pretože rýchlosť svetla je rovnaká
416
00:20:54,796 --> 00:20:56,881
bez ohľadu na to, kto sa pozerá,
kto pozoruje,
417
00:20:56,965 --> 00:20:58,341
Astronaut
418
00:20:58,425 --> 00:21:00,468
že čas postupuje pomalšie
419
00:21:00,552 --> 00:21:03,096
pre ľudí a objekty,
ktoré sa pohybujú rýchlo
420
00:21:03,179 --> 00:21:05,265
v porovnaní s objektmi,
ktoré sa rýchlo nepohybujú.
421
00:21:05,348 --> 00:21:08,018
Stanica, toto je Houston ACR.
Týmto sa podujatie končí. Ďakujem.
422
00:21:08,101 --> 00:21:09,394
-Ďakujeme.
-Ďakujeme.
423
00:21:11,313 --> 00:21:13,398
A to je časová dilatácia.
424
00:21:13,481 --> 00:21:15,025
A nechcem žiadne listy.
425
00:21:16,359 --> 00:21:21,406
Jeden z najtvrdších orieškov bol,
prečo je Buzz tak starostlivý?
426
00:21:21,489 --> 00:21:23,533
Niečo, čo nám skutočne pomohlo, bolo
427
00:21:23,616 --> 00:21:24,534
Príbehový tvorca - Rakeťák
428
00:21:24,617 --> 00:21:27,037
vytvorenie tejto postavy,
Alishi, partnera,
429
00:21:27,120 --> 00:21:29,873
niekoho, na kom možno merať čas,
zatiaľčo on zostal rovnaký.
430
00:21:30,915 --> 00:21:33,543
Alisha je dynamická...
431
00:21:33,626 --> 00:21:34,836
To je rozkaz.
432
00:21:34,919 --> 00:21:36,463
...schopná vodkyňa.
433
00:21:36,546 --> 00:21:38,715
Poskytnem vám štyri minúty
na pobyt mimo planéty,
434
00:21:38,798 --> 00:21:40,842
ale potom sa k nám hneď vrátite.
435
00:21:40,967 --> 00:21:43,053
Snažiaca sa napredovať a zachrániť vesmír
436
00:21:43,136 --> 00:21:44,012
Hlas Alishi - Rakeťák
437
00:21:44,095 --> 00:21:46,514
spolu so svojim priateľom,
Buzzom Rakeťákom.
438
00:21:46,848 --> 00:21:49,392
Dobre, ale možno by sme mali
o tom popremýšľať.
439
00:21:49,476 --> 00:21:52,228
Veľkou tragédiou je, že
440
00:21:52,312 --> 00:21:56,524
preto, že bol tak sústredený
a pohltený svojou misiou...
441
00:21:56,608 --> 00:21:59,694
-To robia vesmírni ochrancovia.
-Za akú cenu, Buzz?
442
00:21:59,778 --> 00:22:02,280
Ste ochotní stratiť ďalšie štyri roky?
443
00:22:02,906 --> 00:22:05,867
... že zmeškal jej celý život.
444
00:22:08,078 --> 00:22:12,290
Alisha reprezentuje dobre prežitý život,
445
00:22:12,791 --> 00:22:14,000
čo on nikdy nemal.
446
00:22:15,710 --> 00:22:17,212
Buzz Rakeťák zachraňuje.
447
00:22:18,380 --> 00:22:21,633
Dizajn postavy Buzza Rakeťáka
je neobyčajne ikonický.
448
00:22:22,258 --> 00:22:25,678
No ja som to chcel osláviť
a následne ten dizajn opustiť.
449
00:22:26,971 --> 00:22:30,350
Snažím sa dosiahnuť tú správnu rovnováhu
450
00:22:30,433 --> 00:22:35,397
čo ľudia očakávajú od Buzza,
keď vojdú do kina
451
00:22:36,773 --> 00:22:40,068
s dostatkom nových,
odlišných tajomstiev...
452
00:22:40,610 --> 00:22:42,529
„Teraz som protagonista,
453
00:22:43,905 --> 00:22:45,824
so svojím príbehom a rozvojom.“
454
00:22:45,907 --> 00:22:49,035
Táto rovnováha je naozaj zložitá.
455
00:22:50,078 --> 00:22:51,496
Vystúpi z lode.
456
00:22:51,579 --> 00:22:54,541
A ak si spomeniete celkom
naspäť v Príbehu hračiek,
457
00:22:54,624 --> 00:22:56,751
keď sme sa prvýkrát zoznámili s Buzzom,
458
00:22:56,835 --> 00:23:00,630
posuniete sa hore a uvidíte jeho tvár,
tak toto je podobné
459
00:23:00,713 --> 00:23:03,675
kde si ľudia všimnú
„Dobre, toto je Buzz“...
460
00:23:03,758 --> 00:23:05,969
Budem naďalej skúmať
podivnosti tejto zvláštnej planéty.
461
00:23:06,052 --> 00:23:07,679
Toto je typ Buzza, ktorého poznáme,
462
00:23:07,762 --> 00:23:11,015
ale toto nie je nám známy Buzz.
Pretože toto je iný Buzz.
463
00:23:13,059 --> 00:23:15,145
A stávky sú ešte vyššie,
464
00:23:15,228 --> 00:23:17,772
keď si vezmete obľúbenú postavu ako
Buzz Rakeťák
465
00:23:17,856 --> 00:23:19,691
a predstavíte ho nanovo.
466
00:23:19,774 --> 00:23:24,446
Tak je tu určite niekto, kto má Buzza
Rakeťáka vytetovaného na ruke.
467
00:23:24,529 --> 00:23:26,990
Nechcem, aby ten človek neskôr
za mnou prišiel s tým, že:
468
00:23:27,073 --> 00:23:28,908
„Pozri, zničil si mi moje detstvo.“
469
00:23:28,992 --> 00:23:30,452
„Zničil si mi ruku.“ Viete.
470
00:23:30,577 --> 00:23:32,120
NOVINKA!
471
00:23:32,203 --> 00:23:34,706
Dizajn postavy začína od Buzza
z Príbehu hračiek,
472
00:23:35,373 --> 00:23:39,752
kde mal Buzz z Príbehu hračiek
tú obrovskú bradu.
473
00:23:40,420 --> 00:23:42,755
To nie je jednoducho skutočné.
Nie je to ľudské.
474
00:23:42,839 --> 00:23:44,549
Nikto nemá takú veľkú bradu.
475
00:23:44,632 --> 00:23:46,593
Ak chcete dostať Buzza Rakeťáka
z podoby hračky
476
00:23:46,676 --> 00:23:47,635
Výtvarný režisér postáv - Rakeťák
477
00:23:47,719 --> 00:23:50,346
do podoby nového ľudského hrdinu,
478
00:23:50,430 --> 00:23:52,098
stáva sa Ochrancom vesmíru.
479
00:23:52,182 --> 00:23:54,309
Ale tiež vidíme, ako jeho srdce rastie.
480
00:23:56,769 --> 00:24:01,024
Aby sme tento príbeh vyrozprávali, tak tu
musia existovať isté problémy,
481
00:24:01,107 --> 00:24:03,860
s ktorými by sa vysporiadal človek
a nie hračka.
482
00:24:05,945 --> 00:24:09,657
Keď navrhujem postavu,
je to zvyčajne najprv emocionálny dôvod.
483
00:24:10,617 --> 00:24:14,996
Neskôr môžeme hovoriť o forme a dôvode,
prečo som urobil určité veci.
484
00:24:15,079 --> 00:24:19,292
Ale ako umelec nemôžem povedať,
„Takto sme ho urobili zraniteľným.“
485
00:24:20,043 --> 00:24:22,295
Dať svoje srdce do niečoho,
486
00:24:22,378 --> 00:24:24,172
ako ľudia, to jednoducho vieme.
487
00:24:26,090 --> 00:24:27,759
Je to veľmi éterické.
488
00:24:29,511 --> 00:24:31,638
Umenie karikatúry je
predovšetkým o zveličovaní
489
00:24:31,721 --> 00:24:32,639
Tvorca postáv - Rakeťák
490
00:24:32,722 --> 00:24:34,432
tvarov a istých vlastností.
491
00:24:34,516 --> 00:24:37,810
Prebratie toho, čo je v reálnom živote
a zdôrazniť to.
492
00:24:38,603 --> 00:24:43,274
Smiali sme sa, pretože keď sme sa snažili
o veľkú bradu a okrúhle oči
493
00:24:43,358 --> 00:24:45,318
a prísne obočie,
494
00:24:45,401 --> 00:24:49,489
tie rozmery, bolo to ťažké,
aby nevyzeral ako blbec.
495
00:24:50,698 --> 00:24:54,118
Najzaujímavejšia vec je,
že v našom filme má Buzz vlasy.
496
00:24:54,661 --> 00:24:57,664
Nikdy sme nevideli Buzza Rakeťáka
bez jeho... Hovoria tomu kukla,
497
00:24:57,747 --> 00:24:59,582
tá fialová vec, čo nosí na hlave.
498
00:24:59,666 --> 00:25:00,833
Vďakabohu za Google.
499
00:25:00,917 --> 00:25:02,544
Kukla. „Čo to je?“
500
00:25:02,627 --> 00:25:04,712
Vyhľadal som si to.
„Dobre, už viem čo to je.“
501
00:25:05,630 --> 00:25:07,799
Takže má vlasy.
Pracujeme s vlasmi.
502
00:25:07,882 --> 00:25:10,260
Prvé boli vlasy.
Ako budú vyzerať?
503
00:25:10,343 --> 00:25:12,720
Jeho brada je dosť výrazná.
Musí mať bradu.
504
00:25:12,804 --> 00:25:15,473
Na brade má malú stopu, čo vyzerá
ako jamka na brade.
505
00:25:15,557 --> 00:25:16,891
Má veľké, okrúhle oči.
506
00:25:16,975 --> 00:25:19,811
Ako ich prispôsobíte svetu?
507
00:25:20,186 --> 00:25:22,522
Má súdkovitý hrudník a úzky pás.
508
00:25:22,939 --> 00:25:25,775
Ako vyzeral pod vesmírnym oblekom?
509
00:25:26,526 --> 00:25:28,444
To bol takisto prieskum.
510
00:25:29,028 --> 00:25:31,614
Angus chcel, aby sa cítil
trochu zraniteľnejší,
511
00:25:31,698 --> 00:25:32,824
trošku viac porovnateľne.
512
00:25:32,907 --> 00:25:34,158
Nemôžem sa z toho dostať.
513
00:25:34,659 --> 00:25:38,454
Takže si neviem urobiť predstavu o...
Nedokážem z toho vycítiť žiadne emócie.
514
00:25:38,538 --> 00:25:40,540
Príbehovo je to o zrode hrdinu,
515
00:25:40,623 --> 00:25:42,417
nie hrdinu, ktorý sa stal väčším hrdinom.
516
00:25:43,668 --> 00:25:47,755
Začal by som, ako keď ho John Glennand
premenil na Han Solo.
517
00:25:49,173 --> 00:25:52,802
Najťažším aspektom je hlava,
ktorú ste obdivuhodne zvládli.
518
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Akonáhle sme dostali
povolenie z umeleckého,
519
00:25:55,638 --> 00:25:59,142
pokračuje do oddelenia modelovania postáv.
520
00:26:00,852 --> 00:26:02,854
Veľmi, veľmi, veľmi spoločný objav.
521
00:26:05,523 --> 00:26:09,819
Podávali si ho ako futbalovú loptu,
vždy s tým istým cieľom,
522
00:26:09,902 --> 00:26:12,739
zachovanie príťažlivosti,
ktoré bolo v pôvodnom umení
523
00:26:12,822 --> 00:26:14,699
ale s objavením nových problémov.
524
00:26:15,825 --> 00:26:18,620
Cítim, že je to tam trochu nedorobené.
525
00:26:19,871 --> 00:26:21,831
Máme postavu, ktorú ľudia
poznajú a majú radi.
526
00:26:21,914 --> 00:26:22,790
Tvorca Postáv - Rakeťák
527
00:26:22,874 --> 00:26:26,210
Bolo to na nás, aby sme sa vrátili
dotvoriť celý tento svet,
528
00:26:26,336 --> 00:26:27,962
TENTO BATOH
KOVOVÉ ČIŽMY
529
00:26:28,046 --> 00:26:29,505
v ktorom sme nikdy neboli.
530
00:26:29,589 --> 00:26:30,423
MONTÁŽ
531
00:26:30,548 --> 00:26:33,217
Máme z neho len malé kúsky
prostredníctvom hračky Buzz.
532
00:26:33,301 --> 00:26:38,097
Takže sme vyskúšali rôzne spätné možnosti
a pocty ako Lunar Larry.
533
00:26:38,181 --> 00:26:40,850
Odtiaľ sme dostali tento
druh oranžovočervenej farby.
534
00:26:41,934 --> 00:26:44,896
Zvolili sme späť pôvodný
oblek Buzza Rakeťáka,
535
00:26:44,979 --> 00:26:48,107
takže stále máme na ňom tlačidlá,
logo krídel,
536
00:26:48,191 --> 00:26:50,318
komunikátor na zápästí, všetky tieto veci.
537
00:26:50,401 --> 00:26:52,779
Výbava, viete, Angus miluje výbavu.
538
00:26:52,862 --> 00:26:54,197
Miluje všetky tieto veci.
539
00:26:54,280 --> 00:26:56,366
Dali sme mu veľa skvelých doplnkov.
540
00:26:58,576 --> 00:27:02,121
Že okamžite prehrá, pretože to by sa aj
naozaj stalo.
541
00:27:02,413 --> 00:27:04,290
Angus sa stará o všetko.
542
00:27:04,374 --> 00:27:08,419
A keď poviem, že sa stará o všetko, myslím
tým doslovne o všetko.
543
00:27:10,213 --> 00:27:12,590
„Tá páka má na sebe rebrovanie,
544
00:27:12,674 --> 00:27:15,510
aby tvoj palec mohol ľahko kĺzať.“
545
00:27:15,593 --> 00:27:19,514
Či už je to, ako hlboko je
panelová čiara, alebo
546
00:27:19,597 --> 00:27:22,100
dokonca aj spony na opasku, veľa spôn
na opasku.
547
00:27:29,899 --> 00:27:32,985
Dostávam sa k celkovému obrazu
548
00:27:33,069 --> 00:27:35,321
cez sériu prepojených detailov.
549
00:27:36,864 --> 00:27:38,741
Naozaj som chcel, aby boli veci
hmatateľné.
550
00:27:38,825 --> 00:27:41,285
Mali by ste mať pocit,
že sa tejto veci môžete dotknúť.
551
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
PRÍSTUP K PALIVOVÝM ČLÁNKOM
552
00:27:42,495 --> 00:27:43,329
AKTIVOVAŤ
553
00:27:43,413 --> 00:27:44,539
Tlačidlá, spínače.
554
00:27:44,622 --> 00:27:45,456
PREPÍSAŤ
555
00:27:45,540 --> 00:27:48,918
Jednoducho vytvoriť svet, ktorý pôsobí
dôveryhodne a obývané.
556
00:27:49,001 --> 00:27:51,462
To umožní, aby sa príbeh emócii
vyvíjal vpred.
557
00:27:51,546 --> 00:27:55,049
Taktiež môžete vidieť,
že za roky práce animátora,
558
00:27:55,133 --> 00:27:58,469
je tak trocha posadnutý
výkonom rúk vo filme.
559
00:27:59,429 --> 00:28:01,180
Bol by som zvedavý, či by sme mohli
vytvoriť ruky tak,
560
00:28:01,264 --> 00:28:03,808
aby bol ukazovák takto zarovnaný.
561
00:28:05,184 --> 00:28:08,229
Angus chce, aby ruka presne vyjadrila,
čo postava cíti.
562
00:28:08,312 --> 00:28:09,230
Vedúci animátor - Rakeťák
563
00:28:15,528 --> 00:28:18,614
Pre neho môže póza ruky znamenať to,
akú veľkú moc
564
00:28:18,698 --> 00:28:20,158
Animátor - Rakeťák
565
00:28:20,241 --> 00:28:22,326
a silu, osoba má.
566
00:28:22,410 --> 00:28:24,579
Podľa toho, ako držíte palec,
567
00:28:24,662 --> 00:28:27,790
môže ukázať, či má táto osoba silný
charakter alebo nie.
568
00:28:33,463 --> 00:28:34,380
Mám veľmi rád hračky.
569
00:28:36,007 --> 00:28:37,759
Mám na nich vyhradené názory.
570
00:28:40,094 --> 00:28:43,556
A zatiaľ veľa veľkých lodí staviam len
z kociek LEGO.
571
00:28:44,182 --> 00:28:45,892
Chcem niečo takéto.
572
00:28:47,602 --> 00:28:49,145
LEGO kocky sú Angusovým médiom.
573
00:28:49,228 --> 00:28:50,438
Umelecký Režisér Súprav - Rakeťák
574
00:28:50,521 --> 00:28:52,607
Robí všetky tieto úžasné makety.
575
00:28:52,690 --> 00:28:54,734
Návod ako sa to
podarilo s kockami LEGO
576
00:28:55,318 --> 00:28:56,819
A potom som to urobil ja.
577
00:29:00,406 --> 00:29:05,745
Toto je pätnásta loď, ktorú Buzz používa
na testovanie pohonu s rýchlosťou svetla.
578
00:29:07,079 --> 00:29:09,999
Je to film, ktorý je plný skvelých vecí,
vyrobený z hračiek,
579
00:29:10,082 --> 00:29:12,460
ktoré vyrobili ľudia, ktorí milujú hračky.
580
00:29:12,877 --> 00:29:15,213
Táto je najlepšia.
Toto je najlepšia vec.
581
00:29:17,298 --> 00:29:20,843
A Angus si pamätá detaily filmov,
ktoré sú šialené.
582
00:29:20,927 --> 00:29:23,346
Má encyklopedické znalosti kinematografie.
583
00:29:23,429 --> 00:29:26,140
Prenasledovaný cez cintorín s vozíkmi.
584
00:29:26,224 --> 00:29:29,685
O niečo viac Ja, moje druhé ja a Irena,
než Zmätky v Arizone.
585
00:29:30,269 --> 00:29:31,896
Gandalf. „Leť, ty blázon.“
586
00:29:31,979 --> 00:29:33,189
Indiana Jones. Scooby-Doo.
587
00:29:33,272 --> 00:29:34,524
Shawshank. Krásna myseľ.
588
00:29:34,607 --> 00:29:36,651
Potrebujete trochu Dvojitého zásahu.
589
00:29:36,734 --> 00:29:37,985
Akoby si pamätal...
590
00:29:39,028 --> 00:29:39,904
nielen texty.
591
00:29:39,987 --> 00:29:42,365
Nie, Kaa z Knihy džunglí...
592
00:29:43,407 --> 00:29:45,409
...to je iný animačný cyklus. To je ako…
593
00:29:45,493 --> 00:29:49,080
Pamätá si načasovanie,
kde sa to vo filme približne stalo.
594
00:29:49,163 --> 00:29:52,208
Povie: „Myslím, že to bolo
v druhej minúte druhého dejstva,
595
00:29:52,291 --> 00:29:54,585
uvidíte, že sa to stane
a túto hudobnú stopu.“
596
00:29:54,669 --> 00:29:56,838
A ty si len hovoríš:
„Wow, to je veľmi konkrétne.“
597
00:29:56,921 --> 00:29:59,090
Je tu milión dôležitých detailov.
598
00:29:59,173 --> 00:30:01,467
a môžete urobiť všetky prvky úžasnými.
599
00:30:01,551 --> 00:30:04,303
A potom si pozriete film a
nemusí to byť tak úžasné.
600
00:30:04,387 --> 00:30:06,389
Je milión vecí, ktoré sa môžu pokaziť,
601
00:30:06,472 --> 00:30:07,765
a ty o tom ani nebudeš vedieť.
602
00:30:07,849 --> 00:30:09,183
Je to šialené, šialené.
603
00:30:09,517 --> 00:30:11,310
Je to úžasné a je to hrozné.
604
00:30:11,644 --> 00:30:12,854
Všetci režiséri sa zbláznia.
605
00:30:17,650 --> 00:30:21,320
Prvá vec, ktorú som režíroval, bola hra,
keď som bol v škôlke.
606
00:30:21,445 --> 00:30:25,324
A musím povedať, že som bol možno
až príliš posadnutý kostýmami.
607
00:30:26,617 --> 00:30:30,288
Aj keď v Snehulienke a siedmich
trpaslíkoch neboli zahrnuté meče,
608
00:30:30,371 --> 00:30:32,623
v mojej verzii ich bolo veľa.
609
00:30:34,876 --> 00:30:39,630
Dizajn a herectvo a vystúpenie a filmy
bola taká moja vec.
610
00:30:42,383 --> 00:30:45,261
Bol som tými vecami naozaj posadnutý.
611
00:30:47,513 --> 00:30:49,015
Keď som konečne prišiel do Pixaru,
612
00:30:50,224 --> 00:30:51,225
nebol som jediný.
613
00:30:52,602 --> 00:30:55,271
Buzz Rakeťák, Hviezdnemu veliteľovi.
Vstúpte, veliteľ.
614
00:31:10,620 --> 00:31:15,333
Mám pracovnú teóriu o rozprávaní príbehov,
a prečo sa nám príbehy páčia, a to preto,
615
00:31:15,416 --> 00:31:18,586
že sme v prvom rade hlúpi
a nedokážeme si všetko pamätať.
616
00:31:18,669 --> 00:31:23,299
A tak si musíme rovnaké lekcie
opakovať, zas a znova dokola,
617
00:31:23,799 --> 00:31:25,384
aby sme si zapamätali, že sme slušní,
618
00:31:25,468 --> 00:31:28,304
a že sme súčasťou komunity.
619
00:31:29,972 --> 00:31:34,018
A to je spôsob, ako sa učím
a nesiem veci so sebou počas celého života
620
00:31:35,061 --> 00:31:37,939
Vždy sa mi páčilo vytváranie obrazu.
621
00:31:38,230 --> 00:31:41,943
Ale bolo tam niečo o
spolupráci rôznych zručností,
622
00:31:42,026 --> 00:31:46,572
ktoré sa spájajú, keď pracujete na filme,
čo bolo oveľa viac
623
00:31:46,656 --> 00:31:49,700
obohacujúce a zábavné,
624
00:31:49,784 --> 00:31:53,579
a vedel som si to predstaviť robiť, každý
deň, po zvyšok môjho života.
625
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Keď pracujete v spoločnosti Pixar
10 rokov,
626
00:31:56,749 --> 00:32:01,337
dostanete naozaj úžasnú bronzovú sochu
Buzza Rakeťáka.
627
00:32:03,881 --> 00:32:07,301
Buzz predstavuje určité tradície,
628
00:32:07,385 --> 00:32:08,344
Príbeh hračiek
629
00:32:08,427 --> 00:32:10,179
ale je to tiež nový chlapík.
630
00:32:11,305 --> 00:32:13,849
Na Buzzovi je niečo naozaj ctižiadostivé.
631
00:32:15,476 --> 00:32:19,230
Ak chcete oceniť utratené desaťročie
632
00:32:19,313 --> 00:32:23,150
a zároveň povedať,
„Donekonečna a ešte ďalej,“
633
00:32:23,234 --> 00:32:25,277
máte toho pred sebou ešte veľa spoločného,
634
00:32:25,361 --> 00:32:27,613
tak aká je lepšia postava ako Buzz?
635
00:32:28,447 --> 00:32:31,117
PIXAR - 10 ROKOV VÁŠNE A ZÁVÄZKU
GALYN SUSMAN
636
00:32:41,836 --> 00:32:43,504
Poviem to klasicky,
637
00:32:43,587 --> 00:32:44,964
-„Donekonečna...“
-Iste.
638
00:32:45,297 --> 00:32:47,508
Donekonečna a ešte ďalej!
639
00:32:52,596 --> 00:32:54,181
Tim Allen je nedotknuteľný, naozaj.
640
00:33:00,479 --> 00:33:02,732
Otázka. Hovoríme... Pretože ako...
641
00:33:02,815 --> 00:33:05,526
Len aby sme si to ujasnili,
teraz je sekcia prijatia.
642
00:33:05,609 --> 00:33:06,819
Ako fanúšik Príbehu hračiek...
643
00:33:12,825 --> 00:33:16,912
Povieme to tak, akoby to povedal Buzz...
644
00:33:17,038 --> 00:33:17,997
Dobre. Rozumiem.
645
00:33:23,419 --> 00:33:24,336
„Donekonečna...“
646
00:33:26,797 --> 00:33:29,175
Prepáč. Je mi to tak ľúto.
647
00:33:30,760 --> 00:33:32,845
Som nadšená. Bolo to dobré.
648
00:33:45,733 --> 00:33:47,026
Och, môj bože.
649
00:33:54,158 --> 00:33:55,201
Je to šialené.
650
00:34:02,875 --> 00:34:05,836
Divoký záver. Božemôj.
651
00:34:06,003 --> 00:34:08,005
Preklad titulkov: LUCIA RUCKOVA