1 00:00:01,711 --> 00:00:03,463 Toto je Príbeh hračiek, Štúdio Disney, 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,547 4. február 1995 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,216 4. február 1995 Nahrávanie Tima Allena ako Buzza. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,218 Tak, toto je ten začiatok, kde ste museli napísať. 5 00:00:09,302 --> 00:00:10,178 Režisér - Príbeh hračiek 6 00:00:10,261 --> 00:00:11,304 Počujete ma? 7 00:00:11,637 --> 00:00:12,555 Hlas Buzza Rakeťáka - Príbeh hračiek 8 00:00:12,638 --> 00:00:15,266 Buzz Rakeťák do Hviezdneho veliteľstva. Vojdite, Hviezdne velenie. 9 00:00:16,684 --> 00:00:18,644 Hviezdne velenie, vojdite. Počujete ma? 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,563 Prečo neodpovedajú? 11 00:00:21,064 --> 00:00:23,483 Keď sme tvorili prvú časť Príbehu hračiek, 12 00:00:23,566 --> 00:00:27,945 bol tam len režisér John Lasseter a veľmi malá skupinka nás, 13 00:00:28,029 --> 00:00:30,865 vymýšľajúca postavy a situácie. 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,951 A pravdaže, hračkárska verzia Buzza. 15 00:00:34,035 --> 00:00:35,953 A teraz sa chystáme natočiť film 16 00:00:36,079 --> 00:00:38,873 o pôvode príbehu postavičky Buzza Rakeťáka. 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,418 S touto otázkou sa musíme popasovať: 18 00:00:45,671 --> 00:00:47,507 „Kto je Buzz Rakeťák?“ 19 00:00:57,016 --> 00:00:59,936 Som Buzz Rakeťák, vesmírny strážca, z vesmírnej ochrannej jednotky. 20 00:01:00,019 --> 00:01:04,607 V prvých častiach bolo jeho úlohou ukázať sa a naštartovať Woodyho gombíky. 21 00:01:04,690 --> 00:01:05,650 Príbeh hračiek 22 00:01:07,110 --> 00:01:09,445 Je najlepší z najlepších a on to sám vie. 23 00:01:09,529 --> 00:01:11,239 Príbeh hračiek 2 24 00:01:11,322 --> 00:01:13,533 Rozumie všetkému vo všetkých príručkách, 25 00:01:13,616 --> 00:01:14,951 študoval poctivo. 26 00:01:15,034 --> 00:01:16,119 Woody, si v poriadku? 27 00:01:16,202 --> 00:01:19,038 Je najsilnejší, najrýchlejší je jednoducho vždy naj. 28 00:01:19,413 --> 00:01:21,165 Príbeh hračiek 29 00:01:21,249 --> 00:01:25,086 Buzz je najčestnejší občan... 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,880 Neodpočinieme si, pokým nebude v bezpečí, Andyho izby! 31 00:01:27,964 --> 00:01:32,844 ...a berie svoju prácu ochranára veľmi, veľmi, veľmi vážne. 32 00:01:33,136 --> 00:01:34,762 Dávaj pozor! Stoj! Kto tam ide? 33 00:01:34,846 --> 00:01:37,014 Je to chlap, je to naozajstný kus chlapa. 34 00:01:37,098 --> 00:01:40,893 Všetko, čo je uvedené na obale, je súhrn jeho vedomostí. 35 00:01:41,144 --> 00:01:43,646 Chránim galaxiu od hrozby invázie. 36 00:01:43,729 --> 00:01:45,439 Nechápe, že je hračkou 37 00:01:45,523 --> 00:01:48,693 vytvorenou podľa postavy na veľkej obrazovke. 38 00:01:50,153 --> 00:01:51,612 Myslí si, že on je tá postava. 39 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 Veľmi na mňa zapôsobila Andyho nová hračka. 40 00:01:54,031 --> 00:01:55,408 -Hračka? -H-R-A-Č-K-A. Hračka. 41 00:01:55,491 --> 00:01:56,492 Príbeh hračiek 42 00:01:56,576 --> 00:02:00,580 Prepáč, ale myslím, že slovo, ktoré hľadáš je „vesmírny strážca.“ 43 00:02:00,663 --> 00:02:04,667 A z toho pramení celá komédia nesúhlasu s povahou reality. 44 00:02:10,256 --> 00:02:13,217 Bol to Woodyho film, pre fungovanie jedného je nutný druhý. 45 00:02:15,011 --> 00:02:15,970 Je to tanec. 46 00:02:17,930 --> 00:02:19,515 Dobré ráno, som Pete. 47 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 Dnes sa naučíme, ako animovať za menej ako dve minúty. 48 00:02:23,561 --> 00:02:26,772 Zadáme magické príkazy UNIX. 49 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 V roku 1990, Pixar vytvoril pár krátkych filmov. 50 00:02:31,819 --> 00:02:34,405 Vedel som, že cieľom je vytvoriť celovečerný film. 51 00:02:34,488 --> 00:02:35,323 Kreatívny riaditeľ Pixaru 52 00:02:35,406 --> 00:02:36,824 a myslím, že myšlienka bola: 53 00:02:36,908 --> 00:02:39,160 „Poďme pokročiť, urobíme vianočný špeciál.“ 54 00:02:39,243 --> 00:02:40,161 UKÁŽKA KNIHY 55 00:02:40,244 --> 00:02:43,497 Použijeme postavy z jedného z krátkych filmov, Plechová hračka. 56 00:02:43,581 --> 00:02:45,374 PLECHOVÁ HRAČKA 57 00:02:47,877 --> 00:02:50,338 Zdalo sa mi to ako naozaj pôsobivý, zábavný svet, 58 00:02:50,421 --> 00:02:54,217 svet hračiek. Vidieť veci z perspektívy hračiek, zo spodku. 59 00:02:55,718 --> 00:02:58,763 Vzrušením bolo, že toto musí byť pocit, keď si taký malý 60 00:02:58,846 --> 00:03:00,306 ANDREW STANTON Kreatívny VP Pixar- Príbeh hračiek 61 00:03:00,389 --> 00:03:03,226 na podlahe, a stretneš obrovské bezstarostné dieťa. 62 00:03:04,769 --> 00:03:06,312 PLECHOVÁ HRAČKA 63 00:03:06,395 --> 00:03:09,232 Zároveň, Disney povedal, „Hej, viete čo?“ 64 00:03:09,732 --> 00:03:12,068 „Boli by sme ochotní za to zaplatiť.“ 65 00:03:12,151 --> 00:03:15,071 „Čo chcete robiť“ A my na to: „Nemáme poňatia.“ 66 00:03:15,154 --> 00:03:18,074 Tak nám napadlo, čo keby sme použili vianočný špeciál, 67 00:03:18,157 --> 00:03:20,201 ktorý píšeme ako prvé dejstvo 68 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 a potom sa len od toho odpichneme, 69 00:03:22,662 --> 00:03:24,747 pretože sme nemali poňatia, čo robíme. 70 00:03:25,206 --> 00:03:26,499 Animované filmy v tom čase 71 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 boli iba muzikály... Len muzikály. 72 00:03:28,918 --> 00:03:31,879 Takže myšlienka, že môžeme vytvoriť iný druh príbehu, 73 00:03:31,963 --> 00:03:32,797 Príbeh hračiek (pracovný názov) 74 00:03:32,922 --> 00:03:34,048 bola naozaj pôsobivá. 75 00:03:34,131 --> 00:03:36,050 TÉMA PRÍBEHU HRAČIEK: HLUPÁCI SA HRYZÚ, ALE MÚDRI SPOLUPRACUJÚ 76 00:03:36,133 --> 00:03:39,136 Jedna z prvých vecí, ktorá sa stala v našom príbehu, bola, 77 00:03:39,220 --> 00:03:43,557 že Tinny sa stretol so starou hračkou, bruchovravnou bábkou. 78 00:03:43,641 --> 00:03:45,393 No príde nová hračka, 79 00:03:45,476 --> 00:03:50,273 ktorá ohrozuje pozíciu starej hračky v Andyho izbe. 80 00:03:50,356 --> 00:03:53,526 Nová, úžasná plechová hračka? 81 00:03:54,360 --> 00:03:56,529 „Dobre, to celkom nefunguje.“ 82 00:03:56,612 --> 00:03:58,572 Po akej hračke sme túžili, keď sme boli deťmi? 83 00:03:58,656 --> 00:04:00,616 Všetci sme chceli akčnú figúrku, 84 00:04:00,700 --> 00:04:03,577 s karate funkciou alebo s vybuchujúcim kufríkom, 85 00:04:03,661 --> 00:04:05,705 všetky druhy, takých pohyblivých častí. 86 00:04:06,372 --> 00:04:07,999 Tinny sa musel posunúť vyššie 87 00:04:08,082 --> 00:04:11,794 a jeho úlohu prevzala táto úplne nová postava, ktorú sme vytvárali, 88 00:04:11,877 --> 00:04:13,212 s názvom Buzz Rakeťák. 89 00:04:14,588 --> 00:04:19,677 Spočiatku bol Buzz skôr vesmírny hrdina zlatého veku z 30. rokov. 90 00:04:23,848 --> 00:04:27,810 Urobil som všetky veci, ktoré vyzerali ako ohrievače vody s plutvami. 91 00:04:28,394 --> 00:04:30,980 Veci, ktoré boli založené na rímskych prilbách 92 00:04:31,105 --> 00:04:32,815 a na ostatných starých veciach. 93 00:04:34,400 --> 00:04:37,987 Pixar archívy 94 00:04:42,158 --> 00:04:45,661 Máme toľko náčrtov Buzza, že je niekedy ťažké ich od seba rozlíšiť. 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 Toto je náčrt, ktorý sme nazvali Dlhovlasý Buzz 96 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Je to charakteristická súčasť tejto fázy dizajnu postavy, 97 00:04:53,169 --> 00:04:54,211 Špecialista na dáta - Pixar archívy 98 00:04:54,295 --> 00:04:55,838 v závere je Buzz holohlavý. 99 00:04:55,921 --> 00:04:58,799 Buzz Rakeťák sa vždy nevolal Buzz Rakeťák. 100 00:04:58,883 --> 00:05:00,301 Volali ho Mesačný Larry. 101 00:05:00,384 --> 00:05:03,054 Niektoré kostýmy majú na sebe dokonca iniciály LL. 102 00:05:04,764 --> 00:05:07,933 Je to ešte z raného testu animácie. 103 00:05:08,017 --> 00:05:12,313 Woody je Slim a postava, ktorá sa mala stať Buzzom je Tecor. 104 00:05:12,396 --> 00:05:15,399 Ale vyzerá to, že s tým nevyhnutne neboli spokojní, 105 00:05:15,483 --> 00:05:16,442 Hlavná historička - Pixar archívy 106 00:05:16,525 --> 00:05:21,197 pretože v tomto konkrétnom scenáre pre neho vytvorili všetky tieto skratky. 107 00:05:21,322 --> 00:05:24,742 Mohol sa volať TOLAR alebo MICROZ. 108 00:05:25,618 --> 00:05:27,995 Neskôr jeden z nich bol Tempus z Morphu. 109 00:05:28,079 --> 00:05:30,956 Neviem, či sme to použili viac ako raz v jednom teste. 110 00:05:31,040 --> 00:05:32,792 Príbeh, umenie a animácia - Príbeh hračiek 111 00:05:36,796 --> 00:05:38,089 Hej, kamoš, čo robíš? 112 00:05:38,214 --> 00:05:39,548 Som Tempus z Morphy... 113 00:05:39,632 --> 00:05:40,466 Test animácie 1993 114 00:05:40,549 --> 00:05:41,842 Áno, načo je to tlačidlo? 115 00:05:41,926 --> 00:05:44,303 Povedz, že si opäť nemyslel na lietanie? 116 00:05:44,387 --> 00:05:47,181 -No... -Vieš, Andy zbožňuje lietajúce hračky. 117 00:05:47,264 --> 00:05:48,432 Naozaj? 118 00:05:48,516 --> 00:05:50,226 Keď sa pozrieme na finálnu verziu, 119 00:05:50,309 --> 00:05:51,727 Hlavný manažér - Pixar Archívy 120 00:05:51,811 --> 00:05:53,979 myslíme si, že to bol ten správny Buzz. 121 00:05:54,063 --> 00:05:55,689 Ale ako sme sa tam dostali? 122 00:05:57,191 --> 00:06:00,319 Je zábavné vidieť všetky tie iterácie. 123 00:06:05,116 --> 00:06:06,617 Len sa zahrievam. Áno. 124 00:06:06,700 --> 00:06:07,952 Návrhár postáv - Príbeh hračiek 125 00:06:08,411 --> 00:06:13,707 Keď som nastúpil, John Lasseter trval na novej modernej hračke 126 00:06:13,916 --> 00:06:17,628 a ja som sa ho opýtal, či by to mohol byť napríklad astronaut. 127 00:06:19,797 --> 00:06:23,300 Tak sme sa pozreli na NASU. Pozreli sme sa na astronautov. 128 00:06:23,384 --> 00:06:25,511 Zároveň, sme prechádzali hračkárstva, 129 00:06:25,594 --> 00:06:29,682 kde sme rozoberali veci a zisťovali, ako fungujú, a ako sa formulujú. 130 00:06:30,182 --> 00:06:33,602 Potrebovali sme, aby krídla fungovali, no ako to spraviť? 131 00:06:33,686 --> 00:06:37,231 Tak som vymyslel spôsob, ako by sa vyklopili do strany. 132 00:06:37,314 --> 00:06:40,943 Myslel som si, že by si to mohol urobiť. Už tu hračku vidím. 133 00:06:41,610 --> 00:06:44,447 V momente, keď sme povedali 30 cm, ako G. I. Joe: „Áno“. 134 00:06:44,530 --> 00:06:46,031 V momente zaznelo nové: „Áno“. 135 00:06:46,115 --> 00:06:48,325 Dajme mu karate schopnosť: „Áno“. 136 00:06:48,409 --> 00:06:51,328 V momente čo Bob Pauley povedal: „Čo keby sme ho urobili bieleho 137 00:06:51,412 --> 00:06:53,330 s farebnými detailami?“ 138 00:06:53,414 --> 00:06:54,415 odpoveď bola: „Áno.“ 139 00:06:54,540 --> 00:06:58,169 A mal by mať istú reprezentujúcu vec, ktorú by hovoril. 140 00:06:58,252 --> 00:07:01,046 Donekonečna a ešte ďalej! 141 00:07:03,466 --> 00:07:05,468 To všetkých rozosmialo. 142 00:07:05,551 --> 00:07:07,261 Milovali sme, že tam nebol význam. 143 00:07:08,679 --> 00:07:11,056 Neexistuje nič za nekonečnom. Nekonečno je nekonečné. 144 00:07:11,223 --> 00:07:12,641 Producentka Tvorba Rakeťáka - Príbeh hračiek 145 00:07:12,725 --> 00:07:14,518 Odteraz nie je nekonečno nekonečné. 146 00:07:14,602 --> 00:07:17,855 Cítil som, že to naozaj zachytáva podstatu toho, kým bol. 147 00:07:19,482 --> 00:07:22,860 Mali predstavu o tom, kto je Buzz a kým chceli, aby bol. 148 00:07:22,943 --> 00:07:27,490 Ale po prijatí rozhodnutia obsadiť Tima Allena do úlohy Buzza, 149 00:07:27,573 --> 00:07:29,992 toľko z jeho povahy jednoducho zapadlo na svoje miesto. 150 00:07:30,117 --> 00:07:34,622 Bol to v podstate nápad Tima Allena hrať Buzza ako priemerného pouličného policajta 151 00:07:35,372 --> 00:07:37,291 Sledovali Sida na dvore, 152 00:07:37,374 --> 00:07:39,960 než podlý chlapec, nechal vybuchnúť bojového Carla s M-80. 153 00:07:40,044 --> 00:07:41,837 -Mohol som ho zastaviť. -Mohol. 154 00:07:42,421 --> 00:07:43,464 Čo sa deje? 155 00:07:43,547 --> 00:07:47,301 Takže namiesto tohto nereálneho typu, 156 00:07:47,384 --> 00:07:50,679 „Zachránim ťa, horlivý mladý vesmírny kadet,“ druh chlapíka, 157 00:07:50,763 --> 00:07:52,431 to skôr hrá ako: „Áno, 158 00:07:52,515 --> 00:07:55,142 budem trčať za rohom.“ 159 00:07:55,226 --> 00:07:57,520 V tom dome je dieťa, ktoré nás potrebuje. 160 00:07:57,603 --> 00:07:59,230 Teraz ťa poďme odtiaľ dostať. 161 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 Takže je realistickejší. 162 00:08:00,814 --> 00:08:02,608 Je trochu viac pozemský. 163 00:08:02,691 --> 00:08:05,152 Nie, nie, nie. Choď, choď. Proste choď. Doženiem ťa. 164 00:08:05,236 --> 00:08:08,364 Naozaj to vyformovalo spôsob opisu postavy, 165 00:08:08,447 --> 00:08:11,325 spôsob, akým nám pripadal, v hlavných smeroch. 166 00:08:11,408 --> 00:08:12,243 Šerif! 167 00:08:13,244 --> 00:08:14,203 Šerif? 168 00:08:14,578 --> 00:08:15,663 Tu ste. 169 00:08:18,707 --> 00:08:22,419 Keď sme navrhovali Buzza, myslel som si, že niečo máme. 170 00:08:22,545 --> 00:08:24,088 Viete, bolo to v pohode. 171 00:08:24,171 --> 00:08:28,842 Ale nemali sme ani len tušenie, že sa z toho stane nejaký fenomén, 172 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 že by Woody a Buzz boli domácimi menami. 173 00:08:33,931 --> 00:08:36,642 Donekonečna a ešte ďalej. 174 00:08:50,614 --> 00:08:52,575 FRANCÚZSKY 175 00:08:52,658 --> 00:08:54,076 KÓREJSKY 176 00:08:54,159 --> 00:08:55,202 Príbeh hračiek 177 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 DÁNSKY 178 00:08:56,996 --> 00:08:58,205 Vesmírny Strážca 179 00:09:00,499 --> 00:09:01,750 Rakeťák 180 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 Buzz, toto sú Oscary. 181 00:09:04,878 --> 00:09:05,754 Marec 2000 182 00:09:05,879 --> 00:09:07,464 Malo to byť formálne. 183 00:09:07,548 --> 00:09:09,883 No, to by aj vysvetľovalo tieto všetky tučniaky. 184 00:09:09,967 --> 00:09:12,428 Celá vec bola šokujúca. 185 00:09:12,511 --> 00:09:16,515 Spomínam si, keď vyšiel film a pri šoférovaní som len takto zareagoval: 186 00:09:16,599 --> 00:09:18,934 “Tu je billboard pre Príbeh hračiek.“ 187 00:09:20,394 --> 00:09:24,857 A bolo naozaj divoké vidieť Buzza ísť na Medzinárodnú vesmírnu stanicu 188 00:09:27,067 --> 00:09:29,445 Bolo to wow. 189 00:09:29,528 --> 00:09:31,822 Vytvorili ste postavu, ktorá chce byť vo vesmíre, 190 00:09:31,905 --> 00:09:35,409 a teraz je doslova ďalej, než väčšina z nás niekedy bude. 191 00:09:35,492 --> 00:09:37,786 Myslieť si, že môžeme urobiť niečo viac... 192 00:09:37,870 --> 00:09:38,704 PRÍBEH HRAČIEK 2 193 00:09:38,787 --> 00:09:39,622 PRÍBEH HRAČIEK 3 194 00:09:39,705 --> 00:09:40,539 PRÍBEH HRAČIEK 4 195 00:09:40,623 --> 00:09:42,875 ...by bolo čo i len bláznivé pomyslenie. 196 00:09:43,751 --> 00:09:45,127 Denník misie Buzza Rakeťáka. 197 00:09:45,210 --> 00:09:48,672 Zdá sa, že miestny šerif a ja sme na akejsi obrovskej čerpacej stanici. 198 00:09:48,756 --> 00:09:52,926 Buzz bol tak trochu oklamaný pomocník, a istým spôsobom sa prihováral deťom. 199 00:09:55,554 --> 00:09:57,806 Nie som si istý, čo presne to znamená. 200 00:09:59,808 --> 00:10:03,646 Snažili sme sa navrhnúť hračku, ktorá by bola pre Andyho naozaj super, 201 00:10:03,729 --> 00:10:06,690 kvôli ktorej by Andy Woodyho odsunul nabok. 202 00:10:07,441 --> 00:10:11,487 Ukázalo sa, že sme vytvorili hračku, ktorá bola dobrá postava 203 00:10:11,570 --> 00:10:14,657 ale tiež vlastne pekne dobrá hračka v skutočnosti. 204 00:10:15,616 --> 00:10:17,618 Je to hračka, ktorú chcú všetky deti. 205 00:10:19,119 --> 00:10:20,954 Zahrňuje výrazové časti na vytvorenie širokej škály emócii. 206 00:10:21,038 --> 00:10:25,334 Vždy je tu záujem pre pokračovanie prieskumu Buzza ako hračky. 207 00:10:30,589 --> 00:10:32,758 Ako inak sa môžeme zabaviť s Buzzom? 208 00:10:37,388 --> 00:10:40,391 Je tým superhrdinom, ktorým chce byť každé dieťa, 209 00:10:40,516 --> 00:10:41,809 Riaditeľka spoločnosti Pixar Spotrebiteľské produkty 210 00:10:41,892 --> 00:10:43,519 alebo s ktorým sa chce priateliť. 211 00:10:44,478 --> 00:10:48,023 Buzz apeluje na dospelých a deti všetkých vekových kategórií, 212 00:10:48,148 --> 00:10:49,775 všetkých pohlaví, 213 00:10:49,858 --> 00:10:51,944 A to je dôvod, prečo vidíte Buzza všade. 214 00:10:52,027 --> 00:10:53,570 BUZZ RAKEŤÁK BATÉRIOU OVLÁDANÁ BATERKA 215 00:10:53,654 --> 00:10:57,074 Sú tu kostýmy Buzz, tenisky Buzz. 216 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 Kreatívny režisér produktov Pixar 217 00:10:59,243 --> 00:11:02,121 Pracujeme na akčných figúrkach, ceruzkách, odevoch... 218 00:11:02,204 --> 00:11:03,497 Buzz batohy, 219 00:11:04,623 --> 00:11:08,085 krabice na obed, škatule na džúsy, papierové utierky, 220 00:11:08,794 --> 00:11:10,129 čokoľvek, na čo pomyslíte. 221 00:11:10,212 --> 00:11:11,046 BUZZ VÝBUCHY 222 00:11:11,130 --> 00:11:13,507 Samolepky na banány, ponožky. 223 00:11:13,590 --> 00:11:15,801 Milujem svoje ponožky Buzza a Woodyho. 224 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 Zbožňujem, že Buzz je všade 225 00:11:18,971 --> 00:11:22,266 a ľudia si vytvorili svoju verziu jeho. 226 00:11:24,768 --> 00:11:26,228 Veľa z toho je vyrobené ručne, 227 00:11:26,311 --> 00:11:28,355 veľa z toho nepochádza z tovární. 228 00:11:28,439 --> 00:11:33,235 Sú to len ľudia, ktorí robia malé úžasné drevené hračky alebo bábiky. 229 00:11:33,819 --> 00:11:35,779 Ľudia ich postavy jednoducho milujú. 230 00:11:35,863 --> 00:11:38,866 Myslím, že svojím spôsobom sa dizajn napokon podaril, 231 00:11:38,949 --> 00:11:41,326 pretože môžete byť niekde ďaleko 232 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 s vedomím, že Buzz je stále niekde tu. 233 00:11:44,246 --> 00:11:46,582 Videl som nejaké bizarné varianty. 234 00:11:47,708 --> 00:11:50,711 Vyzerajú, akoby bol Buzz vložený do mikrovlnnej rúry. 235 00:11:50,794 --> 00:11:54,465 Nie je to naozaj skutočný Buzz, ale viete povedať, že je to Buzz Rakeťák. 236 00:11:56,383 --> 00:11:59,887 Umelec a Animátor - Príbeh hračiek 2 237 00:12:00,596 --> 00:12:02,264 Keď som začal pracovať pre Pixar, 238 00:12:03,474 --> 00:12:06,727 Buzz Rakeťák mi vyrazil dych. 239 00:12:07,561 --> 00:12:10,314 Vždy som si myslel, že jeho jednoduchá osobnosť bola zábavná. 240 00:12:11,482 --> 00:12:13,859 Angus sa stal animátorom bežného Buzza. 241 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 Ak mám problémy, môžem ísť k Angusovi, 242 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 nielen s technickými, ale aj umeleckými vecami. 243 00:12:20,324 --> 00:12:22,242 Ako sa vyjadruje, 244 00:12:22,326 --> 00:12:23,160 Príbeh hračiek 2 245 00:12:23,243 --> 00:12:24,411 a ako gestikuluje rukami. 246 00:12:25,120 --> 00:12:28,207 A vždy som premýšľal nad tým, z akého seriálu 247 00:12:28,290 --> 00:12:31,251 alebo filmu, Buzz Rakeťák pochádza. 248 00:12:31,335 --> 00:12:32,211 Režisér - Rakeťák 249 00:12:32,336 --> 00:12:35,547 A to bolo niečo, čo som mal vždy v hlave. 250 00:12:36,256 --> 00:12:39,176 Terén sa zdá byť trochu nestabilný. 251 00:12:39,259 --> 00:12:42,471 Rakeťák a Príbeh hračiek vždy vnútorne prepojené. 252 00:12:43,222 --> 00:12:49,102 Andy, dieťa z Príbehu hračiek, je veľmi nadšený z Buzza Rakeťáka. 253 00:12:49,186 --> 00:12:51,063 Prečo je tak nadšený? 254 00:12:51,146 --> 00:12:55,317 No, všetci sme si mysleli, že bol nadšený, pretože pravdepodobne videl film. 255 00:12:56,235 --> 00:12:58,529 Tvrdíme, že ten film je Raketový. 256 00:13:00,531 --> 00:13:01,448 RAKEŤÁK 257 00:13:01,573 --> 00:13:03,242 Potom sme sa snažili prísť na to, 258 00:13:03,325 --> 00:13:06,203 „Aký typ príbehu sa snažíme s Buzzom prerozprávať?“ 259 00:13:07,204 --> 00:13:12,000 Tá postava je viac ako len postava vo svete Príbehu Hračiek. 260 00:13:12,084 --> 00:13:13,877 Je to iná postava. 261 00:13:15,212 --> 00:13:18,298 Bežný spôsob, akým sa Buzz pohybuje svetom, je sebavedome. 262 00:13:18,382 --> 00:13:19,216 Spisovateľ - Rakeťák 263 00:13:19,299 --> 00:13:20,384 Týmto spôsobom! 264 00:13:20,467 --> 00:13:21,552 ... viera v seba samého. 265 00:13:21,635 --> 00:13:23,846 Som Buzz Rakeťák. Vždy sebaistý. 266 00:13:23,929 --> 00:13:26,306 Ale musíme z neho cítiť to, že má svoj vnútorný svet. 267 00:13:27,641 --> 00:13:32,187 Ikonická postava, od ktorej sa môžete odpichnúť, nič nerieši. 268 00:13:32,271 --> 00:13:34,189 Robí nám to trochu jednoduchšie, 269 00:13:34,273 --> 00:13:37,317 ale je tu ešte veľa objavov, ktoré musíme urobiť. 270 00:13:37,401 --> 00:13:40,112 A stávky sú vyššie, keď sa snažíte zmeniť predstavu 271 00:13:40,195 --> 00:13:42,489 o tak milovanej postave ako je Buzz Rakeťák. 272 00:13:43,407 --> 00:13:46,827 Myslím, že štruktúra je ďalšia vec, a potom osvetlenie, ktoré... 273 00:13:46,910 --> 00:13:48,912 Najväčšia vec, ktorú režisér robí... 274 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 Je to pekné a elegantné, ale musí to byť pritiahnuté za vlasy. 275 00:13:51,999 --> 00:13:54,167 Si tréner, si roztlieskavačka... 276 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 Je to celkom skvelé. 277 00:13:55,627 --> 00:13:56,962 Milujem polohu nosa. 278 00:13:57,045 --> 00:14:00,632 ...ste vizionár a ste navigátor. 279 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 Mnohokrát ste na čele lodi, 280 00:14:06,096 --> 00:14:09,391 kde je len kopec hmly, a vy zvoláte: „Tam je zem.“ 281 00:14:09,474 --> 00:14:11,435 „Verte mi, sľubujem, že tam prídeme.“ 282 00:14:12,269 --> 00:14:14,897 Myslím, že táto činnosť je vlastne len para. 283 00:14:14,980 --> 00:14:21,820 Veľa skvelých sci-fi sa odvíja od reálneho podobenstva alebo hlbšej pravdy. 284 00:14:21,904 --> 00:14:24,323 Takže som sa snažil nájsť hlbšiu pravdu? 285 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 PIXAR ANIMAČNÉ ŠTÚDIÁ 286 00:14:28,535 --> 00:14:31,204 Keď robíte film, zaberie to naozaj dlhý čas. 287 00:14:32,539 --> 00:14:35,792 Musíte nájsť niečo, čoho sa chytíte, lebo vám to pripadá osobné. 288 00:14:38,378 --> 00:14:41,840 Tento areál je jednou z inšpirácií pre film. 289 00:14:41,965 --> 00:14:43,216 BUDOVA STEVA JOBSA 290 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 Mám rôzne spomienky z rôznych rokov, 291 00:14:45,719 --> 00:14:48,430 ktoré sa vracajú 20, takmer 22 rokov dozadu. 292 00:14:49,056 --> 00:14:51,224 Sem som priviedol svoju dcéru do práce 293 00:14:51,308 --> 00:14:54,436 prvýkrát, keď mala šesť mesiacov. 294 00:14:54,519 --> 00:14:56,438 Dokončili sme tam film. 295 00:14:57,105 --> 00:14:59,566 To je naposledy, čo som videl toho človeka nažive. 296 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Byť v štúdiu takú dlhú dobu, 297 00:15:02,194 --> 00:15:05,530 pocit plynutia času som vnímal v mojej mysli na prvom mieste. 298 00:15:07,199 --> 00:15:10,953 Keď pracujete na filmoch, plynutie času vnímate inak. 299 00:15:12,829 --> 00:15:16,959 Robíte tieto štvorročné skoky, potom päťročné skoky, 300 00:15:17,042 --> 00:15:20,045 a keď vystrčíte hlavu z diery, pomyslíte si: „Čo sa stalo?“ 301 00:15:20,128 --> 00:15:22,839 Všetci vám len odpovedajú, „Stali sa všetky typy vecí.“ 302 00:15:22,923 --> 00:15:25,509 Marec 2020 303 00:15:25,592 --> 00:15:27,469 Pandémia k tomu určite pridala. 304 00:15:29,513 --> 00:15:30,931 Je to ako film Na Hromnice. 305 00:15:31,014 --> 00:15:33,892 Máme svoje termíny a potom školský rok môjho dieťaťa. 306 00:15:33,976 --> 00:15:36,311 Takto ste vedeli, že čas plynie. 307 00:15:37,145 --> 00:15:40,983 V Pixar sme mali šťastie, že sme mohli pracovať aj cez túto pandémiu 308 00:15:41,066 --> 00:15:44,611 Ponorení späť do našich rodín spôsobmi, ktoré sme nepoznali. 309 00:15:44,695 --> 00:15:49,074 Pri pohľade na to teraz je zrejmé, že pandémia ovplyvnila Buzzov príbeh. 310 00:15:49,157 --> 00:15:52,327 Schopnosť zdolať tieto prekážky, a tiež vedieť, že nie ste sami 311 00:15:52,452 --> 00:15:53,412 Vedúci Výtvarník Príbehu - Rakeťák 312 00:15:53,495 --> 00:15:55,622 a snažiť sa robiť to, čo musíte spraviť. 313 00:15:56,873 --> 00:16:01,044 Je úžasné vidieť, ako sme prepojení a oddelení súčasne. 314 00:16:02,587 --> 00:16:05,007 „To by bol zaujímavý problém pre Buzza.“ 315 00:16:05,090 --> 00:16:06,675 „Mohol by byť v situácii, kde 316 00:16:06,758 --> 00:16:09,636 by cestoval v čase inou rýchlosťou ako ostatní?“ 317 00:16:09,720 --> 00:16:10,679 Vyzerá to dobre. 318 00:16:10,762 --> 00:16:13,056 Nechcem tieto veci prepracovať. 319 00:16:13,140 --> 00:16:14,141 Február 2018 320 00:16:14,224 --> 00:16:15,100 -Dobre. -Skvelé. 321 00:16:15,183 --> 00:16:16,059 -Hej, vitajte všetci. -Nápodobne. 322 00:16:16,143 --> 00:16:19,896 Proces tvorby príbehov v spoločnosti Pixar je zároveň riadený 323 00:16:19,980 --> 00:16:20,897 OPUSTENÝ 324 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 a takisto chaotický. 325 00:16:23,859 --> 00:16:25,402 Prvých pár rokov filmu... 326 00:16:25,485 --> 00:16:26,528 Zástupca Šéfredaktora - Rakeťák 327 00:16:26,611 --> 00:16:28,196 ...je to oddelenie príbehu a redakčný 328 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 druh budovania filmu od nuly. 329 00:16:31,908 --> 00:16:35,412 V príbehu kreslíme každú jednu vec, ktorá je na stránke, 330 00:16:35,495 --> 00:16:36,997 veľmi filmovým spôsobom, 331 00:16:37,080 --> 00:16:40,625 a uvidíme, ako každá časť scenáru funguje alebo nefunguje. 332 00:16:41,460 --> 00:16:44,337 Nie som si istý, či by ste to mohli klasifikovať ako váľanie sa. 333 00:16:44,421 --> 00:16:47,299 Je zaujímavé ako rýchlo, sa to začína podobať filmu. 334 00:16:47,382 --> 00:16:50,761 Vidíte pár snímok, a myslíte si, „Dobre, je to tak, ako to je.“ 335 00:16:50,844 --> 00:16:53,096 A už len povie, „Vydržte ľudia.“ A potom... 336 00:16:54,306 --> 00:16:55,432 Bum! 337 00:16:55,515 --> 00:16:57,392 Neustále upravujeme náš film, 338 00:16:57,476 --> 00:16:58,852 Redaktor - Rakeťák 339 00:16:58,935 --> 00:17:00,228 náš príbeh a scenár. 340 00:17:00,353 --> 00:17:02,856 Nikdy si nepomyslíte: „Sme v pohode, skončili sme.“ 341 00:17:02,939 --> 00:17:05,275 Sú tu diery, ktoré sú zaplnené vecami, 342 00:17:05,358 --> 00:17:07,527 ktoré nebudú vo filme. 343 00:17:07,611 --> 00:17:11,323 Odhaľovanie, prečo sú veci smiešne, prečo fungujú, je súčasťou tejto práce. 344 00:17:12,157 --> 00:17:15,702 Musíme sa dostať k ďalšej časti, a mám pocit, že ďalšia časť je 345 00:17:15,786 --> 00:17:17,746 Zurg drží Buzza, však? 346 00:17:17,829 --> 00:17:18,830 Takže sa otočí... 347 00:17:19,456 --> 00:17:21,750 Čo ak je tou reakciou, ako Zurg len... 348 00:17:21,833 --> 00:17:22,667 Reaguje? 349 00:17:22,751 --> 00:17:25,504 Týmto spôsobom. Len aby sme vedeli, že niečo je zle. 350 00:17:25,587 --> 00:17:28,423 Na sci-fi je dobré to, že môžete robiť čokoľvek. 351 00:17:31,843 --> 00:17:37,724 Napísali sme toľko scén, ktoré už ani neexistujú, že je to až vtipné. 352 00:17:38,350 --> 00:17:41,311 Laserové lúpeže a lepkavé vesmírne situácie, 353 00:17:41,561 --> 00:17:43,480 padajúce z veľkých výšok, 354 00:17:43,563 --> 00:17:44,731 zabijacké roboty. 355 00:17:44,898 --> 00:17:46,983 Všetky tieto veci, ktoré skúšate, 356 00:17:47,067 --> 00:17:49,277 a nakoniec na ničom z toho nezáleží. 357 00:17:49,361 --> 00:17:52,823 Záleží na tom, čo sa deje s postavami, v tomto okamihu, 358 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 ako sa menia z týchto ľudí, na týchto ľudí. 359 00:17:57,869 --> 00:17:59,371 Ste pripravený, Kapitán Rakeťák? 360 00:17:59,454 --> 00:18:01,498 Pripravený, ako nikdy pred tým, veliteľ Hawthorne. 361 00:18:01,581 --> 00:18:02,415 Donekonečna... 362 00:18:02,499 --> 00:18:03,458 A ešte ďalej. 363 00:18:06,253 --> 00:18:08,505 Buzz je v tomto filme Ochranca vesmíru. 364 00:18:09,089 --> 00:18:12,008 Je človek zo Zeme, zasvätený hviezdnemu veleniu. 365 00:18:12,092 --> 00:18:15,262 HVIEZDNY PRÍKAZ SC- 01 PRIESKUMNÉ PLAVIDLO POSÁDKA: 1200 366 00:18:17,389 --> 00:18:22,060 Film sa začína s Buzzom Rakeťákom a jeho ľuďmi na obrovskej, obrovskej lodi. 367 00:18:24,563 --> 00:18:25,438 ÁNO 368 00:18:26,064 --> 00:18:30,902 Zastavia sa na obchádzke, pretože si všimnú planétu so zdrojmi. 369 00:18:34,573 --> 00:18:36,700 Denník misie Buzza Rakeťáka. Hviezdny dátum 3-9-0-1. 370 00:18:36,783 --> 00:18:37,993 CHRIS EVANS Hlas Buzza Rakeťáka 371 00:18:38,076 --> 00:18:41,204 Senzory odhalili potenciálne formy života na neprebádanej planéte. 372 00:18:41,830 --> 00:18:44,499 Zdá sa, že tu neexistuje žiadne znamenie inteligentného života. 373 00:18:45,584 --> 00:18:48,879 Keď sa pokúšajú vzlietnuť, loď je napadnutá, 374 00:18:48,962 --> 00:18:52,132 Buzz je zodpovedný za haváriu lode. 375 00:18:53,884 --> 00:18:56,303 Počas celého filmu sa pokúša o návrat domov. 376 00:18:57,929 --> 00:19:00,473 Nielen, že je to chyba založená na jeho činoch, 377 00:19:00,557 --> 00:19:03,602 ale mal možnosť získať pomoc. Mohli mu pomôcť. 378 00:19:03,685 --> 00:19:05,729 Radšej si tú prácu urobím sám. 379 00:19:07,355 --> 00:19:10,525 Počas snahy sa dostať naspäť domov, 380 00:19:11,526 --> 00:19:16,740 Buzz by musel urobiť testy, ktoré by spôsobili, že cestuje v čase. 381 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 SPUSTENIE 382 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 Blíženie sa k 50% hyper rýchlosti. 383 00:19:25,207 --> 00:19:28,501 Trvá mu asi štyri alebo päť minút, zvládnuť jednu z týchto misií, 384 00:19:28,585 --> 00:19:31,004 zatiaľ čo všetkým ostatným na planéte to trvá štyri roky. 385 00:19:31,087 --> 00:19:35,383 Starne iným tempom ako všetci jeho priatelia, 386 00:19:35,467 --> 00:19:39,262 a vidí ich starnúť, pri tom ako neustále zlyháva 387 00:19:39,346 --> 00:19:41,306 pri náprave tejto veľkej chyby. 388 00:19:41,389 --> 00:19:44,684 Táto sociálna dislokácia bola pre nás všetkých najzaujímavejšia. 389 00:19:44,768 --> 00:19:45,644 ZLYHANIE 390 00:19:45,769 --> 00:19:46,978 Myslel som, že sme ťa stratili, Buzz. 391 00:19:47,062 --> 00:19:48,563 Alisha? Čo sa stalo? 392 00:19:49,648 --> 00:19:50,523 Dilatácia času. 393 00:19:50,607 --> 00:19:51,691 Čo? 394 00:19:51,775 --> 00:19:53,193 Časová dilatácia je pomerne jednoduchá. 395 00:19:53,276 --> 00:19:55,320 Keď ste sa priblížili k hyper rýchlosti, 396 00:19:55,403 --> 00:19:57,781 váš čas sa spomalil porovnateľne s naším. 397 00:19:57,864 --> 00:20:00,951 Som rád, že ste sa ma spýtali na dilatáciu času, pretože som fyzik. 398 00:20:01,201 --> 00:20:03,787 Správne? Takže čím rýchlejšie... 399 00:20:04,579 --> 00:20:05,538 Och, chlapče. 400 00:20:05,622 --> 00:20:07,540 Čím rýchlejšie cestujete, 401 00:20:07,624 --> 00:20:11,044 vzhľadom na niečo, čo necestuje takou rýchlosťou, 402 00:20:11,127 --> 00:20:16,174 váš čas sa spomaľuje pretože čas je relatívny a... 403 00:20:16,258 --> 00:20:20,303 Čím rýchlejšie idete smerom k... rýchlosti svetla, 404 00:20:20,929 --> 00:20:26,101 tým pre vás relatívne plynie menej času. 405 00:20:26,685 --> 00:20:29,229 Takže teraz nikto nedosiahne rýchlosť svetla. 406 00:20:29,312 --> 00:20:31,398 Stali by ste sa nekonečnou hmotou. 407 00:20:31,481 --> 00:20:34,401 Explodovali by ste alebo čo... Akoby ste tu ani neboli. 408 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 To nedáva zmysel. 409 00:20:36,861 --> 00:20:39,990 Naozaj by ste tu mali dostať nejakého naozaj múdreho človeka. 410 00:20:40,448 --> 00:20:43,076 Medzinárodná vesmírna stanica...vo vesmíre 411 00:20:43,159 --> 00:20:46,955 Stanica, to je Angus MacLane a Galyn Susman s Pixar Animation. 412 00:20:47,038 --> 00:20:47,956 Počujete nás? 413 00:20:48,415 --> 00:20:49,374 Ako nás počujete? 414 00:20:50,083 --> 00:20:52,669 Časové dilatácie sú skutočné. 415 00:20:52,752 --> 00:20:54,713 Pretože rýchlosť svetla je rovnaká 416 00:20:54,796 --> 00:20:56,881 bez ohľadu na to, kto sa pozerá, kto pozoruje, 417 00:20:56,965 --> 00:20:58,341 Astronaut 418 00:20:58,425 --> 00:21:00,468 že čas postupuje pomalšie 419 00:21:00,552 --> 00:21:03,096 pre ľudí a objekty, ktoré sa pohybujú rýchlo 420 00:21:03,179 --> 00:21:05,265 v porovnaní s objektmi, ktoré sa rýchlo nepohybujú. 421 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 Stanica, toto je Houston ACR. Týmto sa podujatie končí. Ďakujem. 422 00:21:08,101 --> 00:21:09,394 -Ďakujeme. -Ďakujeme. 423 00:21:11,313 --> 00:21:13,398 A to je časová dilatácia. 424 00:21:13,481 --> 00:21:15,025 A nechcem žiadne listy. 425 00:21:16,359 --> 00:21:21,406 Jeden z najtvrdších orieškov bol, prečo je Buzz tak starostlivý? 426 00:21:21,489 --> 00:21:23,533 Niečo, čo nám skutočne pomohlo, bolo 427 00:21:23,616 --> 00:21:24,534 Príbehový tvorca - Rakeťák 428 00:21:24,617 --> 00:21:27,037 vytvorenie tejto postavy, Alishi, partnera, 429 00:21:27,120 --> 00:21:29,873 niekoho, na kom možno merať čas, zatiaľčo on zostal rovnaký. 430 00:21:30,915 --> 00:21:33,543 Alisha je dynamická... 431 00:21:33,626 --> 00:21:34,836 To je rozkaz. 432 00:21:34,919 --> 00:21:36,463 ...schopná vodkyňa. 433 00:21:36,546 --> 00:21:38,715 Poskytnem vám štyri minúty na pobyt mimo planéty, 434 00:21:38,798 --> 00:21:40,842 ale potom sa k nám hneď vrátite. 435 00:21:40,967 --> 00:21:43,053 Snažiaca sa napredovať a zachrániť vesmír 436 00:21:43,136 --> 00:21:44,012 Hlas Alishi - Rakeťák 437 00:21:44,095 --> 00:21:46,514 spolu so svojim priateľom, Buzzom Rakeťákom. 438 00:21:46,848 --> 00:21:49,392 Dobre, ale možno by sme mali o tom popremýšľať. 439 00:21:49,476 --> 00:21:52,228 Veľkou tragédiou je, že 440 00:21:52,312 --> 00:21:56,524 preto, že bol tak sústredený a pohltený svojou misiou... 441 00:21:56,608 --> 00:21:59,694 -To robia vesmírni ochrancovia. -Za akú cenu, Buzz? 442 00:21:59,778 --> 00:22:02,280 Ste ochotní stratiť ďalšie štyri roky? 443 00:22:02,906 --> 00:22:05,867 ... že zmeškal jej celý život. 444 00:22:08,078 --> 00:22:12,290 Alisha reprezentuje dobre prežitý život, 445 00:22:12,791 --> 00:22:14,000 čo on nikdy nemal. 446 00:22:15,710 --> 00:22:17,212 Buzz Rakeťák zachraňuje. 447 00:22:18,380 --> 00:22:21,633 Dizajn postavy Buzza Rakeťáka je neobyčajne ikonický. 448 00:22:22,258 --> 00:22:25,678 No ja som to chcel osláviť a následne ten dizajn opustiť. 449 00:22:26,971 --> 00:22:30,350 Snažím sa dosiahnuť tú správnu rovnováhu 450 00:22:30,433 --> 00:22:35,397 čo ľudia očakávajú od Buzza, keď vojdú do kina 451 00:22:36,773 --> 00:22:40,068 s dostatkom nových, odlišných tajomstiev... 452 00:22:40,610 --> 00:22:42,529 „Teraz som protagonista, 453 00:22:43,905 --> 00:22:45,824 so svojím príbehom a rozvojom.“ 454 00:22:45,907 --> 00:22:49,035 Táto rovnováha je naozaj zložitá. 455 00:22:50,078 --> 00:22:51,496 Vystúpi z lode. 456 00:22:51,579 --> 00:22:54,541 A ak si spomeniete celkom naspäť v Príbehu hračiek, 457 00:22:54,624 --> 00:22:56,751 keď sme sa prvýkrát zoznámili s Buzzom, 458 00:22:56,835 --> 00:23:00,630 posuniete sa hore a uvidíte jeho tvár, tak toto je podobné 459 00:23:00,713 --> 00:23:03,675 kde si ľudia všimnú „Dobre, toto je Buzz“... 460 00:23:03,758 --> 00:23:05,969 Budem naďalej skúmať podivnosti tejto zvláštnej planéty. 461 00:23:06,052 --> 00:23:07,679 Toto je typ Buzza, ktorého poznáme, 462 00:23:07,762 --> 00:23:11,015 ale toto nie je nám známy Buzz. Pretože toto je iný Buzz. 463 00:23:13,059 --> 00:23:15,145 A stávky sú ešte vyššie, 464 00:23:15,228 --> 00:23:17,772 keď si vezmete obľúbenú postavu ako Buzz Rakeťák 465 00:23:17,856 --> 00:23:19,691 a predstavíte ho nanovo. 466 00:23:19,774 --> 00:23:24,446 Tak je tu určite niekto, kto má Buzza Rakeťáka vytetovaného na ruke. 467 00:23:24,529 --> 00:23:26,990 Nechcem, aby ten človek neskôr za mnou prišiel s tým, že: 468 00:23:27,073 --> 00:23:28,908 „Pozri, zničil si mi moje detstvo.“ 469 00:23:28,992 --> 00:23:30,452 „Zničil si mi ruku.“ Viete. 470 00:23:30,577 --> 00:23:32,120 NOVINKA! 471 00:23:32,203 --> 00:23:34,706 Dizajn postavy začína od Buzza z Príbehu hračiek, 472 00:23:35,373 --> 00:23:39,752 kde mal Buzz z Príbehu hračiek tú obrovskú bradu. 473 00:23:40,420 --> 00:23:42,755 To nie je jednoducho skutočné. Nie je to ľudské. 474 00:23:42,839 --> 00:23:44,549 Nikto nemá takú veľkú bradu. 475 00:23:44,632 --> 00:23:46,593 Ak chcete dostať Buzza Rakeťáka z podoby hračky 476 00:23:46,676 --> 00:23:47,635 Výtvarný režisér postáv - Rakeťák 477 00:23:47,719 --> 00:23:50,346 do podoby nového ľudského hrdinu, 478 00:23:50,430 --> 00:23:52,098 stáva sa Ochrancom vesmíru. 479 00:23:52,182 --> 00:23:54,309 Ale tiež vidíme, ako jeho srdce rastie. 480 00:23:56,769 --> 00:24:01,024 Aby sme tento príbeh vyrozprávali, tak tu musia existovať isté problémy, 481 00:24:01,107 --> 00:24:03,860 s ktorými by sa vysporiadal človek a nie hračka. 482 00:24:05,945 --> 00:24:09,657 Keď navrhujem postavu, je to zvyčajne najprv emocionálny dôvod. 483 00:24:10,617 --> 00:24:14,996 Neskôr môžeme hovoriť o forme a dôvode, prečo som urobil určité veci. 484 00:24:15,079 --> 00:24:19,292 Ale ako umelec nemôžem povedať, „Takto sme ho urobili zraniteľným.“ 485 00:24:20,043 --> 00:24:22,295 Dať svoje srdce do niečoho, 486 00:24:22,378 --> 00:24:24,172 ako ľudia, to jednoducho vieme. 487 00:24:26,090 --> 00:24:27,759 Je to veľmi éterické. 488 00:24:29,511 --> 00:24:31,638 Umenie karikatúry je predovšetkým o zveličovaní 489 00:24:31,721 --> 00:24:32,639 Tvorca postáv - Rakeťák 490 00:24:32,722 --> 00:24:34,432 tvarov a istých vlastností. 491 00:24:34,516 --> 00:24:37,810 Prebratie toho, čo je v reálnom živote a zdôrazniť to. 492 00:24:38,603 --> 00:24:43,274 Smiali sme sa, pretože keď sme sa snažili o veľkú bradu a okrúhle oči 493 00:24:43,358 --> 00:24:45,318 a prísne obočie, 494 00:24:45,401 --> 00:24:49,489 tie rozmery, bolo to ťažké, aby nevyzeral ako blbec. 495 00:24:50,698 --> 00:24:54,118 Najzaujímavejšia vec je, že v našom filme má Buzz vlasy. 496 00:24:54,661 --> 00:24:57,664 Nikdy sme nevideli Buzza Rakeťáka bez jeho... Hovoria tomu kukla, 497 00:24:57,747 --> 00:24:59,582 tá fialová vec, čo nosí na hlave. 498 00:24:59,666 --> 00:25:00,833 Vďakabohu za Google. 499 00:25:00,917 --> 00:25:02,544 Kukla. „Čo to je?“ 500 00:25:02,627 --> 00:25:04,712 Vyhľadal som si to. „Dobre, už viem čo to je.“ 501 00:25:05,630 --> 00:25:07,799 Takže má vlasy. Pracujeme s vlasmi. 502 00:25:07,882 --> 00:25:10,260 Prvé boli vlasy. Ako budú vyzerať? 503 00:25:10,343 --> 00:25:12,720 Jeho brada je dosť výrazná. Musí mať bradu. 504 00:25:12,804 --> 00:25:15,473 Na brade má malú stopu, čo vyzerá ako jamka na brade. 505 00:25:15,557 --> 00:25:16,891 Má veľké, okrúhle oči. 506 00:25:16,975 --> 00:25:19,811 Ako ich prispôsobíte svetu? 507 00:25:20,186 --> 00:25:22,522 Má súdkovitý hrudník a úzky pás. 508 00:25:22,939 --> 00:25:25,775 Ako vyzeral pod vesmírnym oblekom? 509 00:25:26,526 --> 00:25:28,444 To bol takisto prieskum. 510 00:25:29,028 --> 00:25:31,614 Angus chcel, aby sa cítil trochu zraniteľnejší, 511 00:25:31,698 --> 00:25:32,824 trošku viac porovnateľne. 512 00:25:32,907 --> 00:25:34,158 Nemôžem sa z toho dostať. 513 00:25:34,659 --> 00:25:38,454 Takže si neviem urobiť predstavu o... Nedokážem z toho vycítiť žiadne emócie. 514 00:25:38,538 --> 00:25:40,540 Príbehovo je to o zrode hrdinu, 515 00:25:40,623 --> 00:25:42,417 nie hrdinu, ktorý sa stal väčším hrdinom. 516 00:25:43,668 --> 00:25:47,755 Začal by som, ako keď ho John Glennand premenil na Han Solo. 517 00:25:49,173 --> 00:25:52,802 Najťažším aspektom je hlava, ktorú ste obdivuhodne zvládli. 518 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Akonáhle sme dostali povolenie z umeleckého, 519 00:25:55,638 --> 00:25:59,142 pokračuje do oddelenia modelovania postáv. 520 00:26:00,852 --> 00:26:02,854 Veľmi, veľmi, veľmi spoločný objav. 521 00:26:05,523 --> 00:26:09,819 Podávali si ho ako futbalovú loptu, vždy s tým istým cieľom, 522 00:26:09,902 --> 00:26:12,739 zachovanie príťažlivosti, ktoré bolo v pôvodnom umení 523 00:26:12,822 --> 00:26:14,699 ale s objavením nových problémov. 524 00:26:15,825 --> 00:26:18,620 Cítim, že je to tam trochu nedorobené. 525 00:26:19,871 --> 00:26:21,831 Máme postavu, ktorú ľudia poznajú a majú radi. 526 00:26:21,914 --> 00:26:22,790 Tvorca Postáv - Rakeťák 527 00:26:22,874 --> 00:26:26,210 Bolo to na nás, aby sme sa vrátili dotvoriť celý tento svet, 528 00:26:26,336 --> 00:26:27,962 TENTO BATOH KOVOVÉ ČIŽMY 529 00:26:28,046 --> 00:26:29,505 v ktorom sme nikdy neboli. 530 00:26:29,589 --> 00:26:30,423 MONTÁŽ 531 00:26:30,548 --> 00:26:33,217 Máme z neho len malé kúsky prostredníctvom hračky Buzz. 532 00:26:33,301 --> 00:26:38,097 Takže sme vyskúšali rôzne spätné možnosti a pocty ako Lunar Larry. 533 00:26:38,181 --> 00:26:40,850 Odtiaľ sme dostali tento druh oranžovočervenej farby. 534 00:26:41,934 --> 00:26:44,896 Zvolili sme späť pôvodný oblek Buzza Rakeťáka, 535 00:26:44,979 --> 00:26:48,107 takže stále máme na ňom tlačidlá, logo krídel, 536 00:26:48,191 --> 00:26:50,318 komunikátor na zápästí, všetky tieto veci. 537 00:26:50,401 --> 00:26:52,779 Výbava, viete, Angus miluje výbavu. 538 00:26:52,862 --> 00:26:54,197 Miluje všetky tieto veci. 539 00:26:54,280 --> 00:26:56,366 Dali sme mu veľa skvelých doplnkov. 540 00:26:58,576 --> 00:27:02,121 Že okamžite prehrá, pretože to by sa aj naozaj stalo. 541 00:27:02,413 --> 00:27:04,290 Angus sa stará o všetko. 542 00:27:04,374 --> 00:27:08,419 A keď poviem, že sa stará o všetko, myslím tým doslovne o všetko. 543 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 „Tá páka má na sebe rebrovanie, 544 00:27:12,674 --> 00:27:15,510 aby tvoj palec mohol ľahko kĺzať.“ 545 00:27:15,593 --> 00:27:19,514 Či už je to, ako hlboko je panelová čiara, alebo 546 00:27:19,597 --> 00:27:22,100 dokonca aj spony na opasku, veľa spôn na opasku. 547 00:27:29,899 --> 00:27:32,985 Dostávam sa k celkovému obrazu 548 00:27:33,069 --> 00:27:35,321 cez sériu prepojených detailov. 549 00:27:36,864 --> 00:27:38,741 Naozaj som chcel, aby boli veci hmatateľné. 550 00:27:38,825 --> 00:27:41,285 Mali by ste mať pocit, že sa tejto veci môžete dotknúť. 551 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 PRÍSTUP K PALIVOVÝM ČLÁNKOM 552 00:27:42,495 --> 00:27:43,329 AKTIVOVAŤ 553 00:27:43,413 --> 00:27:44,539 Tlačidlá, spínače. 554 00:27:44,622 --> 00:27:45,456 PREPÍSAŤ 555 00:27:45,540 --> 00:27:48,918 Jednoducho vytvoriť svet, ktorý pôsobí dôveryhodne a obývané. 556 00:27:49,001 --> 00:27:51,462 To umožní, aby sa príbeh emócii vyvíjal vpred. 557 00:27:51,546 --> 00:27:55,049 Taktiež môžete vidieť, že za roky práce animátora, 558 00:27:55,133 --> 00:27:58,469 je tak trocha posadnutý výkonom rúk vo filme. 559 00:27:59,429 --> 00:28:01,180 Bol by som zvedavý, či by sme mohli vytvoriť ruky tak, 560 00:28:01,264 --> 00:28:03,808 aby bol ukazovák takto zarovnaný. 561 00:28:05,184 --> 00:28:08,229 Angus chce, aby ruka presne vyjadrila, čo postava cíti. 562 00:28:08,312 --> 00:28:09,230 Vedúci animátor - Rakeťák 563 00:28:15,528 --> 00:28:18,614 Pre neho môže póza ruky znamenať to, akú veľkú moc 564 00:28:18,698 --> 00:28:20,158 Animátor - Rakeťák 565 00:28:20,241 --> 00:28:22,326 a silu, osoba má. 566 00:28:22,410 --> 00:28:24,579 Podľa toho, ako držíte palec, 567 00:28:24,662 --> 00:28:27,790 môže ukázať, či má táto osoba silný charakter alebo nie. 568 00:28:33,463 --> 00:28:34,380 Mám veľmi rád hračky. 569 00:28:36,007 --> 00:28:37,759 Mám na nich vyhradené názory. 570 00:28:40,094 --> 00:28:43,556 A zatiaľ veľa veľkých lodí staviam len z kociek LEGO. 571 00:28:44,182 --> 00:28:45,892 Chcem niečo takéto. 572 00:28:47,602 --> 00:28:49,145 LEGO kocky sú Angusovým médiom. 573 00:28:49,228 --> 00:28:50,438 Umelecký Režisér Súprav - Rakeťák 574 00:28:50,521 --> 00:28:52,607 Robí všetky tieto úžasné makety. 575 00:28:52,690 --> 00:28:54,734 Návod ako sa to podarilo s kockami LEGO 576 00:28:55,318 --> 00:28:56,819 A potom som to urobil ja. 577 00:29:00,406 --> 00:29:05,745 Toto je pätnásta loď, ktorú Buzz používa na testovanie pohonu s rýchlosťou svetla. 578 00:29:07,079 --> 00:29:09,999 Je to film, ktorý je plný skvelých vecí, vyrobený z hračiek, 579 00:29:10,082 --> 00:29:12,460 ktoré vyrobili ľudia, ktorí milujú hračky. 580 00:29:12,877 --> 00:29:15,213 Táto je najlepšia. Toto je najlepšia vec. 581 00:29:17,298 --> 00:29:20,843 A Angus si pamätá detaily filmov, ktoré sú šialené. 582 00:29:20,927 --> 00:29:23,346 Má encyklopedické znalosti kinematografie. 583 00:29:23,429 --> 00:29:26,140 Prenasledovaný cez cintorín s vozíkmi. 584 00:29:26,224 --> 00:29:29,685 O niečo viac Ja, moje druhé ja a Irena, než Zmätky v Arizone. 585 00:29:30,269 --> 00:29:31,896 Gandalf. „Leť, ty blázon.“ 586 00:29:31,979 --> 00:29:33,189 Indiana Jones. Scooby-Doo. 587 00:29:33,272 --> 00:29:34,524 Shawshank. Krásna myseľ. 588 00:29:34,607 --> 00:29:36,651 Potrebujete trochu Dvojitého zásahu. 589 00:29:36,734 --> 00:29:37,985 Akoby si pamätal... 590 00:29:39,028 --> 00:29:39,904 nielen texty. 591 00:29:39,987 --> 00:29:42,365 Nie, Kaa z Knihy džunglí... 592 00:29:43,407 --> 00:29:45,409 ...to je iný animačný cyklus. To je ako… 593 00:29:45,493 --> 00:29:49,080 Pamätá si načasovanie, kde sa to vo filme približne stalo. 594 00:29:49,163 --> 00:29:52,208 Povie: „Myslím, že to bolo v druhej minúte druhého dejstva, 595 00:29:52,291 --> 00:29:54,585 uvidíte, že sa to stane a túto hudobnú stopu.“ 596 00:29:54,669 --> 00:29:56,838 A ty si len hovoríš: „Wow, to je veľmi konkrétne.“ 597 00:29:56,921 --> 00:29:59,090 Je tu milión dôležitých detailov. 598 00:29:59,173 --> 00:30:01,467 a môžete urobiť všetky prvky úžasnými. 599 00:30:01,551 --> 00:30:04,303 A potom si pozriete film a nemusí to byť tak úžasné. 600 00:30:04,387 --> 00:30:06,389 Je milión vecí, ktoré sa môžu pokaziť, 601 00:30:06,472 --> 00:30:07,765 a ty o tom ani nebudeš vedieť. 602 00:30:07,849 --> 00:30:09,183 Je to šialené, šialené. 603 00:30:09,517 --> 00:30:11,310 Je to úžasné a je to hrozné. 604 00:30:11,644 --> 00:30:12,854 Všetci režiséri sa zbláznia. 605 00:30:17,650 --> 00:30:21,320 Prvá vec, ktorú som režíroval, bola hra, keď som bol v škôlke. 606 00:30:21,445 --> 00:30:25,324 A musím povedať, že som bol možno až príliš posadnutý kostýmami. 607 00:30:26,617 --> 00:30:30,288 Aj keď v Snehulienke a siedmich trpaslíkoch neboli zahrnuté meče, 608 00:30:30,371 --> 00:30:32,623 v mojej verzii ich bolo veľa. 609 00:30:34,876 --> 00:30:39,630 Dizajn a herectvo a vystúpenie a filmy bola taká moja vec. 610 00:30:42,383 --> 00:30:45,261 Bol som tými vecami naozaj posadnutý. 611 00:30:47,513 --> 00:30:49,015 Keď som konečne prišiel do Pixaru, 612 00:30:50,224 --> 00:30:51,225 nebol som jediný. 613 00:30:52,602 --> 00:30:55,271 Buzz Rakeťák, Hviezdnemu veliteľovi. Vstúpte, veliteľ. 614 00:31:10,620 --> 00:31:15,333 Mám pracovnú teóriu o rozprávaní príbehov, a prečo sa nám príbehy páčia, a to preto, 615 00:31:15,416 --> 00:31:18,586 že sme v prvom rade hlúpi a nedokážeme si všetko pamätať. 616 00:31:18,669 --> 00:31:23,299 A tak si musíme rovnaké lekcie opakovať, zas a znova dokola, 617 00:31:23,799 --> 00:31:25,384 aby sme si zapamätali, že sme slušní, 618 00:31:25,468 --> 00:31:28,304 a že sme súčasťou komunity. 619 00:31:29,972 --> 00:31:34,018 A to je spôsob, ako sa učím a nesiem veci so sebou počas celého života 620 00:31:35,061 --> 00:31:37,939 Vždy sa mi páčilo vytváranie obrazu. 621 00:31:38,230 --> 00:31:41,943 Ale bolo tam niečo o spolupráci rôznych zručností, 622 00:31:42,026 --> 00:31:46,572 ktoré sa spájajú, keď pracujete na filme, čo bolo oveľa viac 623 00:31:46,656 --> 00:31:49,700 obohacujúce a zábavné, 624 00:31:49,784 --> 00:31:53,579 a vedel som si to predstaviť robiť, každý deň, po zvyšok môjho života. 625 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Keď pracujete v spoločnosti Pixar 10 rokov, 626 00:31:56,749 --> 00:32:01,337 dostanete naozaj úžasnú bronzovú sochu Buzza Rakeťáka. 627 00:32:03,881 --> 00:32:07,301 Buzz predstavuje určité tradície, 628 00:32:07,385 --> 00:32:08,344 Príbeh hračiek 629 00:32:08,427 --> 00:32:10,179 ale je to tiež nový chlapík. 630 00:32:11,305 --> 00:32:13,849 Na Buzzovi je niečo naozaj ctižiadostivé. 631 00:32:15,476 --> 00:32:19,230 Ak chcete oceniť utratené desaťročie 632 00:32:19,313 --> 00:32:23,150 a zároveň povedať, „Donekonečna a ešte ďalej,“ 633 00:32:23,234 --> 00:32:25,277 máte toho pred sebou ešte veľa spoločného, 634 00:32:25,361 --> 00:32:27,613 tak aká je lepšia postava ako Buzz? 635 00:32:28,447 --> 00:32:31,117 PIXAR - 10 ROKOV VÁŠNE A ZÁVÄZKU GALYN SUSMAN 636 00:32:41,836 --> 00:32:43,504 Poviem to klasicky, 637 00:32:43,587 --> 00:32:44,964 -„Donekonečna...“ -Iste. 638 00:32:45,297 --> 00:32:47,508 Donekonečna a ešte ďalej! 639 00:32:52,596 --> 00:32:54,181 Tim Allen je nedotknuteľný, naozaj. 640 00:33:00,479 --> 00:33:02,732 Otázka. Hovoríme... Pretože ako... 641 00:33:02,815 --> 00:33:05,526 Len aby sme si to ujasnili, teraz je sekcia prijatia. 642 00:33:05,609 --> 00:33:06,819 Ako fanúšik Príbehu hračiek... 643 00:33:12,825 --> 00:33:16,912 Povieme to tak, akoby to povedal Buzz... 644 00:33:17,038 --> 00:33:17,997 Dobre. Rozumiem. 645 00:33:23,419 --> 00:33:24,336 „Donekonečna...“ 646 00:33:26,797 --> 00:33:29,175 Prepáč. Je mi to tak ľúto. 647 00:33:30,760 --> 00:33:32,845 Som nadšená. Bolo to dobré. 648 00:33:45,733 --> 00:33:47,026 Och, môj bože. 649 00:33:54,158 --> 00:33:55,201 Je to šialené. 650 00:34:02,875 --> 00:34:05,836 Divoký záver. Božemôj. 651 00:34:06,003 --> 00:34:08,005 Preklad titulkov: LUCIA RUCKOVA