1
00:01:13,750 --> 00:01:15,541
{\an8}ZU MIR, MEINE X-MEN
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,291
{\an8}Während wir auf Details aus Paris warten,
3
00:01:25,375 --> 00:01:28,125
{\an8}erinnern wir uns an einen
weiteren tragischen Todesfall.
4
00:01:28,208 --> 00:01:30,125
{\an8}Professor Charles Xavier.
5
00:01:30,208 --> 00:01:32,541
{\an8}Seit der Ermordung
des Mutantenanführers im Vorjahr
6
00:01:32,625 --> 00:01:35,375
{\an8}durch Ex-NSA-Agent Henry Gyrich
7
00:01:35,458 --> 00:01:37,458
{\an8}steigen die Sympathiewerte der Mutanten
8
00:01:37,541 --> 00:01:39,750
{\an8}ungeachtet ihrer seltsamen Kräfte.
9
00:01:41,791 --> 00:01:43,958
{\an8}Aber ist die Menschheit bereit,
ihre Zukunft
10
00:01:44,041 --> 00:01:47,625
{\an8}mit einer Spezies zu teilen,
die uns laut Wissenschaft ersetzen wird?
11
00:01:47,708 --> 00:01:50,416
{\an8}Das diskutieren unsere Experten
nach der Werbepause.
12
00:01:52,208 --> 00:01:54,916
Der Käufer blättert echt zehn Riesen hin
13
00:01:55,000 --> 00:01:56,708
für jeden Mutanten, den wir fangen?
14
00:01:57,375 --> 00:01:59,500
Angeblich braucht er sie zum Zielschießen.
15
00:02:03,416 --> 00:02:04,416
Tut mir nichts.
16
00:02:04,500 --> 00:02:06,000
Ich bin Roberto Da Costa,
17
00:02:06,083 --> 00:02:09,916
Erbe des Da Costa Vermögens.
Nennt einen Preis, Geld ist kein Problem.
18
00:02:10,000 --> 00:02:11,833
Der Mutant glaubt, es geht um Geld.
19
00:02:11,916 --> 00:02:12,916
Niedlich.
20
00:02:13,458 --> 00:02:15,083
Welches Kunststück kann der Freak?
21
00:02:15,166 --> 00:02:16,083
Keine Ahnung.
22
00:02:16,166 --> 00:02:18,291
Er hat seine Kräfte nicht mal benutzt.
23
00:02:18,375 --> 00:02:19,958
Das Halsband trägt er trotzdem.
24
00:02:20,500 --> 00:02:21,666
Hast du gehört, Mutant?
25
00:02:21,750 --> 00:02:23,500
Solange du das Halsband umhast,
26
00:02:23,583 --> 00:02:26,708
- sind deine Kräfte futsch.
- Ich bin nicht wie die im Fernsehen.
27
00:02:26,791 --> 00:02:28,166
Ich bin einer von den Guten.
28
00:02:28,250 --> 00:02:29,375
Ein guter Mutant?
29
00:02:29,458 --> 00:02:30,833
Das wär ja mal was.
30
00:02:32,291 --> 00:02:34,083
Hören Sie mir zu, ich flehe Sie an.
31
00:02:34,166 --> 00:02:35,583
Ich kann nichts dafür.
32
00:02:35,666 --> 00:02:36,791
Ich wurde so geboren.
33
00:02:37,250 --> 00:02:38,750
Die alte Leier.
34
00:02:50,458 --> 00:02:52,625
Ran an die Sentinel-Blaster
und schwärmt aus.
35
00:02:54,416 --> 00:02:57,458
Ich bin Storm, Gebieterin der Elemente.
36
00:02:58,708 --> 00:03:00,250
Gebt den Jungen heraus
37
00:03:00,333 --> 00:03:02,875
oder stellt euch meinem Zorn.
38
00:03:04,250 --> 00:03:06,208
Du jagst mir keine Angst ein, du Hexe.
39
00:03:08,208 --> 00:03:09,666
Dann bist du ein Narr.
40
00:03:17,458 --> 00:03:20,416
Deine kleine Ansprache
kam wohl nicht so gut rüber, oder?
41
00:03:20,500 --> 00:03:24,000
Verzeih mir, Bishop,
dass mir an einer friedlichen Lösung lag.
42
00:03:25,000 --> 00:03:26,708
Echt friedlich, Storm.
43
00:03:29,458 --> 00:03:30,916
Schießt ruhig weiter.
44
00:03:32,958 --> 00:03:36,041
Bilde ich mir das ein
oder hat denen wer ein Upgrade verpasst?
45
00:03:41,416 --> 00:03:43,916
Ranhalten, Jungs.
X-Men sind wie Kakerlaken.
46
00:03:44,000 --> 00:03:46,083
Einer kommt selten allein.
47
00:03:55,125 --> 00:03:56,375
Gut oder böse?
48
00:03:56,583 --> 00:03:57,958
Ich bin Cyclops.
49
00:03:58,041 --> 00:03:59,625
Definitiv einer von den Guten.
50
00:04:03,041 --> 00:04:04,000
Festhalten.
51
00:04:28,666 --> 00:04:29,583
Junge, runter.
52
00:04:38,083 --> 00:04:41,625
Wie kommt Abschaum wie ihr
an Sentinel-Technologie?
53
00:04:41,708 --> 00:04:44,958
Ihr Freaks seid nicht die Einzigen,
die sich weiterentwickeln.
54
00:04:45,208 --> 00:04:47,000
Nimm ihm das Visier lieber ab.
55
00:04:47,083 --> 00:04:49,041
Nein. Lass das. Ich ergebe mich.
56
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
Nicht.
57
00:04:59,500 --> 00:05:01,291
Storm und Bishop waren in Gefahr.
58
00:05:01,416 --> 00:05:02,875
Wir hätten dich gebraucht.
59
00:05:02,958 --> 00:05:05,583
Ihr habt die Bösen aufgehalten,
den Jungen gerettet
60
00:05:05,666 --> 00:05:07,125
und seid heil wieder zurück.
61
00:05:07,208 --> 00:05:10,000
Diese Beignets brauchten mich mehr als du,
mon ami.
62
00:05:10,125 --> 00:05:13,208
Die Freunde der Menschheit hatten
nachgerüstete Sentinel-Waffen.
63
00:05:13,291 --> 00:05:15,166
Weißt du, was das bedeutet, Gambit?
64
00:05:15,250 --> 00:05:19,500
Dass du dich anhörst wie ein Teekessel,
der zu lange auf der Flamme steht.
65
00:05:19,583 --> 00:05:22,625
Wir haben mehr Sentinels ausgeschaltet,
als ich zählen kann.
66
00:05:22,708 --> 00:05:25,625
Storm und Bishop sind härter im Nehmen,
als du denkst.
67
00:05:25,708 --> 00:05:28,333
Rogue stärkt Gambit immer den Rücken.
68
00:05:28,416 --> 00:05:30,250
Rogue, der Professors vermachte uns
69
00:05:30,333 --> 00:05:32,958
seinen Traum von der Koexistenz
von Menschen und Mutanten.
70
00:05:33,041 --> 00:05:34,708
Wir müssen wachsam bleiben,
71
00:05:34,791 --> 00:05:36,833
egal wie ruhig die Lage zu sein scheint.
72
00:05:37,000 --> 00:05:38,583
Es ist nicht leicht für uns,
73
00:05:38,666 --> 00:05:40,791
seit der Professor von uns gegangen ist.
74
00:05:40,875 --> 00:05:44,333
Aber wenn du dich nicht beruhigst,
kriegst du noch einen Herzinfarkt.
75
00:05:44,416 --> 00:05:45,958
Rogue hat recht, Cyclops.
76
00:05:47,708 --> 00:05:51,416
Scott, obwohl ich überzeugt bin,
dass meine Schüler freudig sterben würden
77
00:05:51,500 --> 00:05:53,708
für meinen Traum
von einer besseren Zukunft,
78
00:05:53,791 --> 00:05:57,875
in der Menschen und Mutanten frei von
deiner Verachtung für Spaß leben können,
79
00:05:58,708 --> 00:06:00,708
würde ich das doch gerne vermeiden.
80
00:06:01,708 --> 00:06:03,375
Das ist geschmacklos, Morph.
81
00:06:07,458 --> 00:06:09,916
Cyclops kriegt gleich wirklich
einen Herzinfarkt.
82
00:06:10,000 --> 00:06:11,583
Vielleicht hilft das.
83
00:06:22,458 --> 00:06:24,666
Remy. Das hätte ins Auge gehen können.
84
00:06:25,541 --> 00:06:26,750
Das ist ihm egal, Jean.
85
00:06:27,208 --> 00:06:29,750
Er interessiert sich nur
für seine dummen Beignets.
86
00:06:29,833 --> 00:06:32,041
Er ist fast schon schlimmer als Wolverine.
87
00:06:32,125 --> 00:06:34,166
Leute, reißt euch doch mal zusammen.
88
00:06:34,250 --> 00:06:35,833
Das ist immer noch eine Schule,
89
00:06:35,916 --> 00:06:38,208
wir sollten unserem Gast ein Vorbild sein.
90
00:06:38,375 --> 00:06:39,333
Jean hat recht.
91
00:06:39,416 --> 00:06:40,958
Der Junge zeigt uns vielleicht,
92
00:06:41,041 --> 00:06:44,166
wie diese Extremisten
an Sentinel-Ausrüstung gelangt sind.
93
00:07:04,291 --> 00:07:05,791
Hallo und herzlich willkommen.
94
00:07:06,416 --> 00:07:08,083
- Ich bin ...
- Blau. Sehr blau.
95
00:07:09,000 --> 00:07:10,958
Gut beobachtet, mein Junge.
96
00:07:11,041 --> 00:07:12,125
Ich bin Hank McCoy.
97
00:07:12,208 --> 00:07:15,125
Auch bekannt unter meinem
hübschen Nom de Guerre, Beast.
98
00:07:15,208 --> 00:07:16,583
Da an deinem Bett steht ...
99
00:07:16,666 --> 00:07:17,791
Ich bin Jubilee.
100
00:07:17,875 --> 00:07:19,375
Ich weiß, wie's dir geht.
101
00:07:19,458 --> 00:07:22,750
Alles läuft prächtig.
Und dann weckt dich ein blauer Affe auf,
102
00:07:22,833 --> 00:07:25,458
der Mozart singt und
an einem Dingsbums rumschraubt.
103
00:07:25,541 --> 00:07:27,666
Ein Primaten-Vergleich, Jubilee?
104
00:07:27,750 --> 00:07:29,041
Schäm dich.
105
00:07:29,166 --> 00:07:31,458
Und das Dingsbums ist ein Kunstwerk
106
00:07:31,541 --> 00:07:34,083
und teleportiert dich durch Raum und Zeit.
107
00:07:34,625 --> 00:07:36,583
Bishops Klunker. Er ist Zeitreisender.
108
00:07:38,875 --> 00:07:40,458
Hank. Wie ist sein Befinden?
109
00:07:40,625 --> 00:07:44,541
Abgesehen von Karies und der für Laien
typischen Furcht vor dem Metaphysischen
110
00:07:44,625 --> 00:07:46,791
erfreut Mr. Da Costa sich
bester Gesundheit.
111
00:07:46,875 --> 00:07:48,791
Ich muss los. Wo ist meine Jacke?
112
00:07:48,875 --> 00:07:51,416
Sag nicht, ich hab sie verloren.
Die war superteuer.
113
00:07:51,500 --> 00:07:53,416
Roberto, du kannst noch nicht gehen.
114
00:07:54,291 --> 00:07:56,875
- Klar. Wie viel?
- Wie viel?
115
00:07:56,958 --> 00:07:59,583
Für die Rettung.
Ich hätte diese Typen auch bezahlt.
116
00:08:00,000 --> 00:08:00,916
Nehmt ihr Schecks?
117
00:08:01,000 --> 00:08:04,333
Uns interessieren eher die Waffen,
die diese Typen hatten.
118
00:08:04,458 --> 00:08:07,458
Dieser gigantische Arm
stammt von einer Sentinel-Maschine.
119
00:08:07,541 --> 00:08:10,708
Haben deine Angreifer erwähnt,
wo sie diese erwarben?
120
00:08:10,791 --> 00:08:12,416
Wartet, macht mal langsam.
121
00:08:12,500 --> 00:08:15,333
Es war ein langer Tag
und ihr kommt mir mit Roboter-Armen?
122
00:08:15,416 --> 00:08:18,541
Deine Angreifer sind möglicherweise
noch da draußen.
123
00:08:18,750 --> 00:08:20,458
Wenn wir dich gehen lassen,
124
00:08:20,541 --> 00:08:23,166
könnten sie dich finden und töten.
125
00:08:23,458 --> 00:08:25,166
Also kidnappt ihr mich jetzt?
126
00:08:25,250 --> 00:08:26,333
Kidnappen?
127
00:08:26,416 --> 00:08:29,958
Wir helfen Mutanten,
sogar arroganten Yuppies wie dir.
128
00:08:31,541 --> 00:08:34,416
Du hast Angst, Roberto.
Verständlich.
129
00:08:34,500 --> 00:08:37,625
Lass uns die Sache klären
und deine Sicherheit garantieren.
130
00:08:37,708 --> 00:08:41,375
Dann kannst du gehen und tun,
was ein Junge wie du so macht.
131
00:08:41,458 --> 00:08:44,916
Gibt's hier noch was anderes zu tun,
als Mozart zu hören?
132
00:08:49,208 --> 00:08:50,708
Hört mich an.
133
00:08:50,791 --> 00:08:53,583
Die Tage der Menschheit sind vorüber.
134
00:08:53,875 --> 00:08:56,916
Wir wurden von der Natur auserkoren.
135
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Ein neues Zeitalter beginnt,
136
00:08:59,166 --> 00:09:03,125
denn wir erschaffen den Mutanten
eine glorreiche Zukunft.
137
00:09:03,750 --> 00:09:05,333
Videospiele sind was für Nerds.
138
00:09:05,416 --> 00:09:07,208
Das ist kein Spiel, mein Freund.
139
00:09:07,291 --> 00:09:09,541
Du bist im Gefahrenraum.
Hier trainieren wir.
140
00:09:09,625 --> 00:09:12,541
Das ist Magneto.
War mal der beste Freund des Professors.
141
00:09:12,625 --> 00:09:16,416
Sie hatten verschiedene Vorstellungen
von der Mutant-Mensch-Koexistenz.
142
00:09:16,500 --> 00:09:18,791
Also, was kannst du?
Fliegen? Teleportieren?
143
00:09:18,916 --> 00:09:21,250
Goldene Bälle ausstoßen? Das wäre krass.
144
00:09:21,333 --> 00:09:22,916
Der ist doch nicht mal echt.
145
00:09:23,000 --> 00:09:24,875
Du verschmähst Deinesgleichen?
146
00:09:33,208 --> 00:09:35,791
Zeig mir lieber deine Kräfte,
du harter Kerl.
147
00:09:35,875 --> 00:09:37,708
Ernsthaft, Mädchen, such dir Freunde.
148
00:09:40,250 --> 00:09:41,916
Zeig der Lady etwas Respekt.
149
00:09:42,708 --> 00:09:45,541
Ich fürcht mich so, Jubilee.
Können wir jetzt aufhören?
150
00:09:45,625 --> 00:09:47,375
Computer, beende das Programm.
151
00:09:50,500 --> 00:09:52,833
Wird's jetzt mulmig, Kumpel?
152
00:09:53,583 --> 00:09:55,833
In den USA, England und Madripoor
153
00:09:55,916 --> 00:09:59,333
kursieren Gerüchte über anti-mutantische
Milizen mit Sentinel-Waffen.
154
00:09:59,583 --> 00:10:02,291
Aber Sie sind die Ersten,
die diese Meldung bestätigen.
155
00:10:02,375 --> 00:10:04,208
Wie kommen die an die Technologie?
156
00:10:04,291 --> 00:10:06,583
Hat die UN nicht alle Sentinels zerstört?
157
00:10:06,666 --> 00:10:07,583
Haben wir auch.
158
00:10:07,666 --> 00:10:11,458
Dann muss ich diese riesige Roboterhand
wohl nur geträumt haben.
159
00:10:11,541 --> 00:10:13,208
Jemand bringt das Zeug in Umlauf.
160
00:10:13,291 --> 00:10:15,666
Dr. Cooper, was wurde aus Bolivar Trask?
161
00:10:15,791 --> 00:10:18,333
Trask wird vermisst,
seit seine Erfindungen versuchten
162
00:10:18,416 --> 00:10:21,333
President Kellys Hirn
durch einen Sentinel-Computer zu ersetzen.
163
00:10:21,416 --> 00:10:24,166
Er bräuchte eine Master Mold-Fabrik
für neue Sentinels
164
00:10:24,250 --> 00:10:26,875
und ihr X-Men habt die einzige
vor Jahren zerstört.
165
00:10:26,958 --> 00:10:30,041
Nach dem Training könnten Sie
ebenso ausdauernd sicherstellen,
166
00:10:30,125 --> 00:10:32,000
dass er keine neue gebaut hat.
167
00:10:32,708 --> 00:10:34,916
Charles Xavier war ein geschätzter Freund.
168
00:10:35,000 --> 00:10:38,375
Deshalb überzeugte ich die UN
von der Zusammenarbeit mit den X-Men.
169
00:10:38,458 --> 00:10:40,208
Etwas mehr Vertrauen, Scott.
170
00:10:40,416 --> 00:10:41,791
Der Professor sagte stets:
171
00:10:41,875 --> 00:10:44,541
"Vertrauen entsteht,
wenn Worten Taten folgen."
172
00:10:44,625 --> 00:10:45,583
Cyclops Ende.
173
00:10:55,000 --> 00:10:55,833
STERBEURKUNDE
174
00:10:55,916 --> 00:10:57,833
Das erklärt jedenfalls deine Laune.
175
00:10:58,666 --> 00:11:00,625
Ja, ist gestern angekommen.
176
00:11:01,416 --> 00:11:04,166
Wäre er noch hier,
würde das Team nicht Körbe werfen,
177
00:11:04,250 --> 00:11:06,458
während Abschaum
wie die Freunde der Menschheit
178
00:11:06,541 --> 00:11:08,458
mit Sentinel-Waffen rumläuft.
179
00:11:08,625 --> 00:11:11,291
Du bist zu streng mit dir
und mit dem Team.
180
00:11:11,541 --> 00:11:14,416
Weißt du noch, als wir jung waren
und uns zum See schlichen,
181
00:11:14,500 --> 00:11:16,625
anstatt im Gefahrenraum zu trainieren?
182
00:11:18,166 --> 00:11:20,750
Ja. Und wie der Professor geschimpft hat.
183
00:11:20,833 --> 00:11:24,750
"Deine kindischen Eskapaden kosten dich
fünf Strafpunkte, junger Mann."
184
00:11:25,333 --> 00:11:26,833
Und darauf du: "Aber Sir,
185
00:11:26,916 --> 00:11:30,375
"wozu sind wir X-Men, wenn wir
unser Leben nicht genießen dürfen."
186
00:11:31,125 --> 00:11:32,583
So hab ich nie geredet.
187
00:11:32,666 --> 00:11:33,875
Doch, klar.
188
00:11:34,250 --> 00:11:35,833
Du redest immer noch so.
189
00:11:37,041 --> 00:11:40,208
Ich habe in letzter Zeit
oft an diese Tage gedacht.
190
00:11:40,291 --> 00:11:43,916
Du und ich, allein.
Mit unserer ganzen Zukunft noch vor uns.
191
00:11:44,791 --> 00:11:47,541
Das Team wird immer
unsere Familie sein, aber
192
00:11:48,250 --> 00:11:49,958
jetzt, wo das Baby kommt,
193
00:11:50,250 --> 00:11:53,791
sollten wir da nicht über ein Leben
nach den X-Men nachdenken?
194
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
Was? Du willst das Team verlassen?
195
00:11:56,541 --> 00:11:57,541
Jean.
196
00:11:57,625 --> 00:11:59,000
Du hast es selbst gesagt.
197
00:11:59,083 --> 00:12:01,041
Wofür haben wir all die Jahre gekämpft,
198
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
wenn nicht für die Chance,
unser Leben zu leben?
199
00:12:03,750 --> 00:12:06,083
Wir waren die ersten Schüler
des Professors.
200
00:12:06,166 --> 00:12:07,875
Die X-Men brauchen uns.
201
00:12:07,958 --> 00:12:09,708
Das Team kommt schon klar.
202
00:12:10,916 --> 00:12:12,916
Unser Sohn braucht uns viel mehr.
203
00:12:13,458 --> 00:12:16,208
Tief in dir drin weißt du das doch auch.
204
00:12:16,916 --> 00:12:20,333
Und ich weiß, es ist schwer,
aber dieses eine Mal, Scott,
205
00:12:21,708 --> 00:12:23,833
darfst du einfach loslassen.
206
00:12:24,541 --> 00:12:25,500
Idiot.
207
00:12:36,375 --> 00:12:38,166
Jubilee. Was soll das?
208
00:12:38,250 --> 00:12:40,208
Dieser Trottel hat Roberto verjagt.
209
00:12:40,291 --> 00:12:44,041
Cyclops, was wenn die Typen
mit den Sentinel-Knarren ihn finden?
210
00:12:46,041 --> 00:12:48,958
Logan, folg seiner Fährte und finde ihn.
211
00:12:49,125 --> 00:12:50,458
Nimm Jubilee mit.
212
00:12:50,541 --> 00:12:54,625
Ihr könntet euch alle ein bisschen
mehr wie X-Men verhalten. Begleitet sie.
213
00:12:54,791 --> 00:12:57,041
Hey, wir haben doch gar nichts getan.
214
00:12:57,125 --> 00:12:58,875
Du sagst es.
215
00:12:59,083 --> 00:13:02,083
Jean steht vielleicht
auf dein Pfadfinder-Gehabe, Summers,
216
00:13:02,166 --> 00:13:05,708
aber ich lass mich nicht
gern rumkommandieren.
217
00:13:05,791 --> 00:13:08,291
Hör auf zu heulen, Wolverine.
218
00:13:09,625 --> 00:13:10,750
Logan.
219
00:13:12,250 --> 00:13:13,666
Finde Roberto.
220
00:13:14,541 --> 00:13:15,583
Bitte.
221
00:13:18,666 --> 00:13:20,791
Gyrich hat Furchtbares angerichtet.
222
00:13:20,875 --> 00:13:24,041
Aber weißt du, was das Ätzendste
am Tod des Professors ist?
223
00:13:24,708 --> 00:13:25,875
Du.
224
00:13:29,916 --> 00:13:32,500
- Das hat er nicht so gemeint.
- Nicht wichtig.
225
00:13:33,041 --> 00:13:35,875
Ich weiß, wer uns sagen kann,
wo Bolivar Trask steckt.
226
00:13:36,375 --> 00:13:38,916
Der Mann, der Charles Xavier getötet hat.
227
00:13:49,166 --> 00:13:52,166
Der Junge ist hier.
Aber es gibt zu viele verdammte Gerüche.
228
00:13:52,250 --> 00:13:53,666
Dann teilen wir uns auf.
229
00:13:53,750 --> 00:13:56,541
Nette Bude. Amüsieren wir uns, chère?
230
00:14:14,666 --> 00:14:18,166
Würde ich da unten tanzen
und jemand streifte auch nur meine Haut,
231
00:14:18,250 --> 00:14:22,208
würde ihm schon diese Berührung
einen fetten Kater einbringen.
232
00:14:22,291 --> 00:14:26,083
Und jeder Kerl, der was taugt,
würde diesen Preis mit Freude zahlen.
233
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Ich dachte,
du reißt Summers gleich den Kopf ab.
234
00:14:36,458 --> 00:14:37,583
Willst du darüber reden?
235
00:14:37,666 --> 00:14:41,250
Lass uns den verwöhnten Bengel
finden und verschwinden, Morph.
236
00:14:43,041 --> 00:14:45,250
Ich weiß, was dich quält. Wie?
237
00:14:45,333 --> 00:14:49,166
Na, ich bin Jean Grey,
bescheidene Telepathin der Extraklasse.
238
00:14:49,250 --> 00:14:52,000
Und ich bekomme
das wunderschönste Baby der Welt
239
00:14:52,083 --> 00:14:54,375
mit dem langweiligsten Mann der Welt.
240
00:14:54,458 --> 00:14:57,291
Und wie geht's dir da auf der Ersatzbank,
241
00:14:57,375 --> 00:15:00,291
wenn du Tag für Tag
unser perfektes Leben siehst?
242
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Perfekt?
243
00:15:01,458 --> 00:15:04,875
Entweder bekämpfen wir Magneto
oder wehren Aliens und Sentinels ab.
244
00:15:05,375 --> 00:15:08,000
Die Schule ist kein Ort für ein Baby.
Du ...
245
00:15:08,125 --> 00:15:09,666
Jean weiß das auch.
246
00:15:09,833 --> 00:15:12,500
- Du meinst ...
- Sie verlassen das Team, Morph.
247
00:15:12,583 --> 00:15:13,791
Jean wird gehen.
248
00:15:29,000 --> 00:15:31,291
Nein, ich will nicht zu euch.
249
00:15:31,375 --> 00:15:33,916
Du Spinner, komm.
Du bist hier nicht sicher.
250
00:15:34,083 --> 00:15:36,708
Ein Tanz. Dann geh ich mit. Versprochen.
251
00:15:53,916 --> 00:15:55,666
Besser als die muffige Schule, was?
252
00:15:55,750 --> 00:15:59,708
Zumindest feiern wir da keine Partys,
wenn wir anderen helfen könnten.
253
00:15:59,916 --> 00:16:03,541
Ich soll meine Jugend verschwenden
für den kitschigen Traum eines Glatzkopfs?
254
00:16:03,625 --> 00:16:06,708
Klar findet jemand wie du
Selbstlosigkeit kitschig.
255
00:16:06,791 --> 00:16:08,375
Friede, Freude, Eierkuchen.
256
00:16:08,458 --> 00:16:10,791
Aber muss man so ein Tamtam darum machen?
257
00:16:10,875 --> 00:16:14,125
Hast du deshalb deine Kräfte
nicht gegen diese Rowdys eingesetzt?
258
00:16:14,208 --> 00:16:16,166
Ums ihnen nicht unter die Nase zu reiben?
259
00:16:16,250 --> 00:16:20,333
Wie minha mãe so richtig sagt, Jubilee:
Leben und leben lassen.
260
00:16:20,541 --> 00:16:22,208
Man muss nicht mit jedem klarkommen.
261
00:16:22,291 --> 00:16:23,750
Nur zu wahr, Kumpel.
262
00:16:23,833 --> 00:16:26,250
Die Feiglinge sind vor uns weggerannt.
263
00:16:26,333 --> 00:16:28,458
Ein kleines Spielzeug haben sie vergessen.
264
00:16:28,583 --> 00:16:32,041
Bete lieber, dass Cyclops rausfindet,
wo die Dinger herkommen,
265
00:16:32,125 --> 00:16:33,750
bevor es brenzlig wird.
266
00:16:37,000 --> 00:16:40,750
Unfassbar, dass dieser Idiot
uns beinahe die Zukunft gekostet hätte.
267
00:16:40,833 --> 00:16:42,666
Er hat uns genug gekostet.
268
00:16:44,541 --> 00:16:46,833
Woher soll ich wissen, wo Trask ist?
269
00:16:46,958 --> 00:16:49,833
Sie finanzierten sein Sentinel-Programm,
270
00:16:49,916 --> 00:16:52,125
damals beim Verteidigungsministerium.
271
00:16:52,208 --> 00:16:54,583
Gyrich, Sie sitzen 25 Jahre ab.
272
00:16:55,041 --> 00:16:57,166
Wenn Sie reden,
könnten daraus zehn werden.
273
00:16:57,416 --> 00:17:01,208
Ihr Mutanten habt es weit gebracht.
Habt einflussreiche Freunde.
274
00:17:02,041 --> 00:17:04,958
Aber es muss wehtun,
mir diesen Deal anzubieten.
275
00:17:05,125 --> 00:17:07,708
Diese Sentinel-Upgrades
machen euch wohl Angst.
276
00:17:07,791 --> 00:17:12,000
Wir hatten gehofft, manche Menschen
wären weiter als in der Vergangenheit.
277
00:17:12,958 --> 00:17:17,291
Dachten Sie wirklich, dass wir die Welt
einfach den Mutanten überlassen würden?
278
00:17:17,375 --> 00:17:18,875
Dass wir uns nicht wehren?
279
00:17:18,958 --> 00:17:24,250
Ihre Gewalttaten haben die Menschen nur
empfänglicher für unsere Sache gemacht.
280
00:17:25,250 --> 00:17:26,083
Tatsächlich?
281
00:17:26,166 --> 00:17:29,500
Nein, ihr seid en vogue, Storm. Ein Trend.
282
00:17:29,583 --> 00:17:31,583
"Schaut, ich hab einen Mutanten-Freund."
283
00:17:31,833 --> 00:17:34,541
Aber das ist nur eine Modeerscheinung.
284
00:17:34,875 --> 00:17:38,708
Wir Normalsterblichen wissen,
je mehr Platz wir euch einräumen,
285
00:17:38,875 --> 00:17:40,875
desto weniger bleibt für uns.
286
00:17:41,041 --> 00:17:44,041
Also verstecken wir uns
hinter der Fassade der Toleranz,
287
00:17:44,125 --> 00:17:46,125
doch wir kennen die Wahrheit.
288
00:17:46,333 --> 00:17:49,125
Toleranz bedeutet Vernichtung.
289
00:17:50,375 --> 00:17:52,958
Zehn Jahre, Gyrich.
Es ist Ihre Lebenszeit.
290
00:17:53,625 --> 00:17:57,750
Mein Leben hat sich erfüllt,
als ich euer Idol erschossen habe.
291
00:17:57,833 --> 00:18:00,583
Und es ist nett, wie Sie sich bemühen,
Mr. Summers,
292
00:18:00,666 --> 00:18:03,666
aber wir wissen beide,
Sie sind kein Charles Xavier.
293
00:18:03,750 --> 00:18:06,500
Stimmt. Ich bin nicht wie Charles Xavier.
294
00:18:06,583 --> 00:18:08,791
Er wäre auf Sie eingegangen,
ruhig geblieben.
295
00:18:08,875 --> 00:18:11,833
Er hätte alles daran gesetzt,
Sie zu retten.
296
00:18:11,916 --> 00:18:14,916
Mich retten? Wovor? Vor Ihnen?
297
00:18:16,083 --> 00:18:18,458
Nein. Aber kennen Sie schon meine Frau?
298
00:18:19,583 --> 00:18:22,291
Hass schwächt Ihren Verstand, Mr. Gyrich.
299
00:18:23,125 --> 00:18:25,916
Cerebro verstärkt
meine telepathischen Kräfte
300
00:18:26,000 --> 00:18:30,041
und lässt mich aus jeder beliebigen
Entfernung in Ihre Gedanken eindringen.
301
00:18:30,125 --> 00:18:31,666
Raus aus meinem Kopf.
302
00:18:31,875 --> 00:18:34,750
Ein Master Mold reicht nicht.
Wir brauchen eine Reserve.
303
00:18:34,833 --> 00:18:36,125
Ich wüsste einen Ort.
304
00:18:38,333 --> 00:18:40,625
Etwas stimmt nicht. Noch jemand ...
305
00:19:08,041 --> 00:19:10,333
Nein, nein. Nicht schon wieder.
306
00:19:10,833 --> 00:19:12,125
Es tut mir so leid.
307
00:19:24,250 --> 00:19:27,041
Sieh mich an, Mutant, und erzittere.
308
00:19:27,333 --> 00:19:29,416
Denn ich bin der Tod.
309
00:19:29,500 --> 00:19:32,291
Ich bin Master Mold.
310
00:19:39,125 --> 00:19:41,083
Jean? Jean, melde dich.
311
00:19:41,166 --> 00:19:43,125
Ich bin hier. Ich bin hier, Scott.
312
00:19:44,125 --> 00:19:45,041
Alles gut.
313
00:19:45,125 --> 00:19:46,666
Was ich gefühlt habe ...
314
00:19:46,750 --> 00:19:48,208
Wir müssen Trask aufhalten.
315
00:19:48,291 --> 00:19:49,375
Sofort.
316
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Alle mal herhören.
317
00:19:51,333 --> 00:19:54,250
Jeans mentaler Scan
hat Trask in der Sahara geortet.
318
00:19:54,458 --> 00:19:56,708
Wir fliegen die Koordinaten an,
nehmen ihn fest,
319
00:19:56,791 --> 00:19:58,875
und legen Master Mold endgültig still.
320
00:19:58,958 --> 00:20:00,833
Oder wir sparen uns die Festnahme
321
00:20:00,916 --> 00:20:04,458
und schicken Trask zurück an die UN, scheibchenweise.
322
00:20:05,166 --> 00:20:09,166
- Wir zerstückeln niemanden, Wolverine.
- Zerstückeln?
323
00:20:09,250 --> 00:20:11,958
Nein. Er kriegt bloß sein Fett weg.
324
00:20:12,041 --> 00:20:14,208
Wir schaffen das nur gemeinsam als Team.
325
00:20:14,916 --> 00:20:16,583
Kriegst du das hin, Logan?
326
00:20:16,666 --> 00:20:19,250
Mensch, Dad. Jetzt kau mir kein Ohr ab.
327
00:20:19,333 --> 00:20:21,583
Was würden wir bloß ohne dich tun?
328
00:20:25,000 --> 00:20:26,375
Haltet euch fest, Leute.
329
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
Ein guter Tag, um X-Men zu fangen.
330
00:21:04,666 --> 00:21:07,375
Gute Arbeit, Team. Wir sehen uns unten.
331
00:21:32,083 --> 00:21:34,083
Zu mir, meine X-Men.
332
00:21:46,958 --> 00:21:48,791
Gyrich hat mich vorgewarnt.
333
00:21:49,000 --> 00:21:51,625
Sogar im Gefängnis hat er Freunde,
die wissen,
334
00:21:51,708 --> 00:21:53,833
euch Mutanten muss man aufhalten.
335
00:21:54,000 --> 00:21:55,708
Trask. Wir wollen keinen Krieg.
336
00:21:59,166 --> 00:22:01,666
Ihr Mutanten mögt
die nächste Stufe der Evolution sein,
337
00:22:02,000 --> 00:22:03,791
aber ihr seid immer noch Tiere.
338
00:22:03,875 --> 00:22:06,166
Und ihr gehört eingeschläfert.
339
00:22:06,666 --> 00:22:08,375
Letzte Warnung, Trask.
340
00:22:14,833 --> 00:22:16,208
Ergib dich, Mutant.
341
00:22:18,291 --> 00:22:20,125
Ergib dich, Mutant.
342
00:22:35,708 --> 00:22:36,541
Kopf hoch.
343
00:22:49,416 --> 00:22:51,000
Sei gegrüßt, mein Feind.
344
00:22:51,541 --> 00:22:54,000
Darf ich dir dein Herz brechen?
345
00:22:55,208 --> 00:22:58,541
Louis, dies ist der Beginn einer
wunderbaren ungewollten Freundschaft.
346
00:23:20,916 --> 00:23:22,125
Ergib dich, Mutant.
347
00:23:22,208 --> 00:23:23,583
Ergib dich, Mutant.
348
00:23:24,750 --> 00:23:26,375
Zeit für den Wetterbericht.
349
00:23:27,625 --> 00:23:30,208
Omega-Level Bedrohung erkannt.
350
00:23:43,250 --> 00:23:44,916
Altehrwürdiger Sand,
351
00:23:45,083 --> 00:23:46,916
gehorche meinem Befehl
352
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
und verschlinge diese Relikte des Hasses.
353
00:24:14,833 --> 00:24:18,416
Du hast uns unterschätzt, Mutant.
354
00:24:28,583 --> 00:24:30,333
Morph. Aufpumpen.
355
00:24:52,375 --> 00:24:55,833
Ihr X-Men mögt eure Gaben
zum Schutz aller einsetzen,
356
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
aber ihr erinnert uns nur daran,
dass unsere Tage gezählt sind.
357
00:24:59,250 --> 00:25:02,000
Dass die Menschheit obsolet geworden ist.
358
00:25:02,166 --> 00:25:05,958
Ihr wisst nicht, wie es sich anfühlt,
von der Zukunft abgehängt zu werden.
359
00:25:07,791 --> 00:25:11,250
Eine Spezialdivision ist unterwegs,
um Master Mold zu demontieren.
360
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Einmal mehr steht die Menschheit
in der Schuld der X-Men.
361
00:25:15,666 --> 00:25:19,166
Trask war Krieg zwischen Mutanten
und Menschen lieber als Kooperation.
362
00:25:19,250 --> 00:25:21,708
Wir alle gewinnen,
wenn jemand wie er scheitert.
363
00:25:21,833 --> 00:25:23,416
Sie klingen wie Charles.
364
00:25:23,541 --> 00:25:25,208
Er wäre stolz auf Sie.
365
00:25:27,666 --> 00:25:30,208
Danke, Dr. Cooper,
aber um ehrlich zu sein,
366
00:25:30,500 --> 00:25:32,208
es war Teamarbeit.
367
00:25:33,625 --> 00:25:34,916
Wie immer.
368
00:25:37,416 --> 00:25:38,625
Das Team kommt heim.
369
00:25:38,708 --> 00:25:39,791
Mission erfolgreich.
370
00:25:39,875 --> 00:25:42,083
Ich bin frei. Also ...
371
00:25:42,208 --> 00:25:44,208
- Dann bist du mich los.
- Warte.
372
00:25:44,291 --> 00:25:46,875
Ich weiß, dieser Tag war krass.
373
00:25:47,125 --> 00:25:50,625
Als ich hier ankam,
bin ich auch weggerannt. So wie du.
374
00:25:51,166 --> 00:25:53,875
Das Team hatte mich
vor Sentinels gerettet, aber
375
00:25:54,041 --> 00:25:57,250
dieser Ort,
wo ich mein wahres Ich zeigen konnte,
376
00:25:57,416 --> 00:25:59,958
wo ein Pflegekind dazugehörte,
377
00:26:00,166 --> 00:26:03,041
das fand ich gruseliger
als jeden Killer-Roboter.
378
00:26:03,208 --> 00:26:06,375
Ja, Cyclops lässt mich immer noch nicht
den Jet fliegen,
379
00:26:06,458 --> 00:26:08,500
aber das ist keine schräge Schule.
380
00:26:09,375 --> 00:26:10,708
Sondern eine Familie.
381
00:26:11,500 --> 00:26:13,208
Eine Familie, die dich akzeptiert.
382
00:26:13,958 --> 00:26:15,041
Klingt schön.
383
00:26:16,458 --> 00:26:18,833
Deine Eltern wissen es nicht, oder?
384
00:26:21,958 --> 00:26:25,500
Es ist eine Art Solarenergie.
Ich weiß es selbst noch nicht genau.
385
00:26:25,583 --> 00:26:28,083
Sie macht mich stark, richtig stark.
386
00:26:28,166 --> 00:26:31,291
Aber sie macht mir nur bewusst,
dass ich anders bin.
387
00:26:31,375 --> 00:26:33,000
Dass ich alle belüge.
388
00:26:33,833 --> 00:26:35,291
Ob ich ein X-Men sein will?
389
00:26:36,208 --> 00:26:37,958
Ich will nicht mal ich selbst sein.
390
00:26:42,458 --> 00:26:44,541
- Für dich.
- Was ist dein Beruf?
391
00:26:44,625 --> 00:26:45,791
Reich und schön sein?
392
00:26:46,000 --> 00:26:47,416
Und Single.
393
00:26:47,500 --> 00:26:49,791
Piep mich an. Ich hab auch einen Jet.
394
00:26:49,875 --> 00:26:51,791
Vielleicht darfst du den mal fliegen.
395
00:26:57,166 --> 00:26:58,958
Denkt daran, keine Kräfte.
396
00:26:59,041 --> 00:27:01,333
Was ist mit Gambits anderen Kräften?
397
00:27:03,125 --> 00:27:07,041
Die Einteilung der Teams
obliegt dem Anführer.
398
00:27:08,958 --> 00:27:12,333
Ich war in letzter Zeit ein Dickschädel.
Ich wusste nicht,
399
00:27:12,416 --> 00:27:14,541
wie es ohne den Professor weitergeht.
400
00:27:15,208 --> 00:27:16,625
Ich dachte, es liegt an mir.
401
00:27:17,208 --> 00:27:20,000
Aber sein Traum braucht mich nicht.
402
00:27:20,625 --> 00:27:22,000
Er hat euch alle.
403
00:27:22,416 --> 00:27:26,250
Und in diesem Sinne
haben Jean und ich euch etwas zu sagen.
404
00:27:26,333 --> 00:27:30,416
Ihr lasst uns im Stich und zieht euren
Nachwuchs auf, wo es schön normal ist.
405
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
Logan, wir lassen euch nicht im Stich.
406
00:27:33,375 --> 00:27:35,833
Cyclops und Jean waren die ersten X-Men.
407
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Wenn sie weg sind,
wer führt dann das Team an?
408
00:27:39,083 --> 00:27:40,583
Alarm. Eindringling.
409
00:27:40,958 --> 00:27:44,291
Laut Sensoren ist jemand
ins Büro des Professors eingebrochen.
410
00:27:46,833 --> 00:27:50,583
Charles Xavier war der beste Mann,
den ich kannte.
411
00:27:50,666 --> 00:27:52,625
Ungeachtet unserer Differenzen
412
00:27:52,708 --> 00:27:55,041
hat er nie an unserer
Freundschaft gezweifelt
413
00:27:55,125 --> 00:27:57,458
und mir meine zahlreichen
Fehltritte verziehen.
414
00:27:57,541 --> 00:28:01,208
Vielleicht erklärt das,
weshalb der alte Narr so gehandelt hat.
415
00:28:01,291 --> 00:28:04,250
Magneto, was hast du
in unserem Zuhause zu suchen?
416
00:28:04,333 --> 00:28:07,875
Euer Zuhause?
Das stimmt nicht ganz, Cyclops.
417
00:28:08,166 --> 00:28:12,708
Laut dem letzten Willen und Testament
von Charles Francis Xavier
418
00:28:13,000 --> 00:28:14,958
fällt, wie ihr alle sehen werdet,
419
00:28:15,291 --> 00:28:17,875
sein Vermögen, seine Schule,
420
00:28:17,958 --> 00:28:19,875
alles, was er erschaffen hat,
421
00:28:20,041 --> 00:28:22,250
alles, wofür er gekämpft hat,
422
00:28:22,791 --> 00:28:25,166
nun einzig und allein an mich,
423
00:28:25,250 --> 00:28:27,125
meine X-Men.
424
00:28:31,208 --> 00:28:33,375
{\an8}CYCLOPS - Feuert zerstörerische
Energiestrahlen aus seinen Augen
425
00:28:34,750 --> 00:28:36,958
{\an8}JEAN GREY - Besitzt telepathische
und telekinetische Kräfte
426
00:28:38,291 --> 00:28:40,500
{\an8}GAMBIT - Lädt Gegenstände mit kinetischer
Energie auf und bringt sie zur Explosion
427
00:28:41,833 --> 00:28:44,041
{\an8}STORM - Kann die Naturgewalten
kontrollieren und manipulieren
428
00:28:45,166 --> 00:28:47,375
{\an8}BEAST - Übermenschliche Stärke und
Geschicklichkeit, Intellekt eines Genies
429
00:28:48,708 --> 00:28:50,875
{\an8}JUBILEE - Erzeugt bunte
explosive Energieplasmoide
430
00:28:52,708 --> 00:28:54,625
{\an8}BISHOP - Kann fast jede Art von Energie
absorbieren und wieder abgeben
431
00:30:22,083 --> 00:30:24,083
Untertitel von: Petra Metelko