1 00:01:13,750 --> 00:01:15,541 {\an8}ZU MIR, MEINE X-MEN 2 00:01:23,000 --> 00:01:25,291 {\an8}Während wir auf Details aus Paris warten, 3 00:01:25,375 --> 00:01:28,125 {\an8}erinnern wir uns an einen weiteren tragischen Todesfall. 4 00:01:28,208 --> 00:01:30,125 {\an8}Professor Charles Xavier. 5 00:01:30,208 --> 00:01:32,541 {\an8}Seit der Ermordung des Mutantenanführers im Vorjahr 6 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 {\an8}durch Ex-NSA-Agent Henry Gyrich 7 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 {\an8}steigen die Sympathiewerte der Mutanten 8 00:01:37,541 --> 00:01:39,750 {\an8}ungeachtet ihrer seltsamen Kräfte. 9 00:01:41,791 --> 00:01:43,958 {\an8}Aber ist die Menschheit bereit, ihre Zukunft 10 00:01:44,041 --> 00:01:47,625 {\an8}mit einer Spezies zu teilen, die uns laut Wissenschaft ersetzen wird? 11 00:01:47,708 --> 00:01:50,416 {\an8}Das diskutieren unsere Experten nach der Werbepause. 12 00:01:52,208 --> 00:01:54,916 Der Käufer blättert echt zehn Riesen hin 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,708 für jeden Mutanten, den wir fangen? 14 00:01:57,375 --> 00:01:59,500 Angeblich braucht er sie zum Zielschießen. 15 00:02:03,416 --> 00:02:04,416 Tut mir nichts. 16 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 Ich bin Roberto Da Costa, 17 00:02:06,083 --> 00:02:09,916 Erbe des Da Costa Vermögens. Nennt einen Preis, Geld ist kein Problem. 18 00:02:10,000 --> 00:02:11,833 Der Mutant glaubt, es geht um Geld. 19 00:02:11,916 --> 00:02:12,916 Niedlich. 20 00:02:13,458 --> 00:02:15,083 Welches Kunststück kann der Freak? 21 00:02:15,166 --> 00:02:16,083 Keine Ahnung. 22 00:02:16,166 --> 00:02:18,291 Er hat seine Kräfte nicht mal benutzt. 23 00:02:18,375 --> 00:02:19,958 Das Halsband trägt er trotzdem. 24 00:02:20,500 --> 00:02:21,666 Hast du gehört, Mutant? 25 00:02:21,750 --> 00:02:23,500 Solange du das Halsband umhast, 26 00:02:23,583 --> 00:02:26,708 - sind deine Kräfte futsch. - Ich bin nicht wie die im Fernsehen. 27 00:02:26,791 --> 00:02:28,166 Ich bin einer von den Guten. 28 00:02:28,250 --> 00:02:29,375 Ein guter Mutant? 29 00:02:29,458 --> 00:02:30,833 Das wär ja mal was. 30 00:02:32,291 --> 00:02:34,083 Hören Sie mir zu, ich flehe Sie an. 31 00:02:34,166 --> 00:02:35,583 Ich kann nichts dafür. 32 00:02:35,666 --> 00:02:36,791 Ich wurde so geboren. 33 00:02:37,250 --> 00:02:38,750 Die alte Leier. 34 00:02:50,458 --> 00:02:52,625 Ran an die Sentinel-Blaster und schwärmt aus. 35 00:02:54,416 --> 00:02:57,458 Ich bin Storm, Gebieterin der Elemente. 36 00:02:58,708 --> 00:03:00,250 Gebt den Jungen heraus 37 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 oder stellt euch meinem Zorn. 38 00:03:04,250 --> 00:03:06,208 Du jagst mir keine Angst ein, du Hexe. 39 00:03:08,208 --> 00:03:09,666 Dann bist du ein Narr. 40 00:03:17,458 --> 00:03:20,416 Deine kleine Ansprache kam wohl nicht so gut rüber, oder? 41 00:03:20,500 --> 00:03:24,000 Verzeih mir, Bishop, dass mir an einer friedlichen Lösung lag. 42 00:03:25,000 --> 00:03:26,708 Echt friedlich, Storm. 43 00:03:29,458 --> 00:03:30,916 Schießt ruhig weiter. 44 00:03:32,958 --> 00:03:36,041 Bilde ich mir das ein oder hat denen wer ein Upgrade verpasst? 45 00:03:41,416 --> 00:03:43,916 Ranhalten, Jungs. X-Men sind wie Kakerlaken. 46 00:03:44,000 --> 00:03:46,083 Einer kommt selten allein. 47 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Gut oder böse? 48 00:03:56,583 --> 00:03:57,958 Ich bin Cyclops. 49 00:03:58,041 --> 00:03:59,625 Definitiv einer von den Guten. 50 00:04:03,041 --> 00:04:04,000 Festhalten. 51 00:04:28,666 --> 00:04:29,583 Junge, runter. 52 00:04:38,083 --> 00:04:41,625 Wie kommt Abschaum wie ihr an Sentinel-Technologie? 53 00:04:41,708 --> 00:04:44,958 Ihr Freaks seid nicht die Einzigen, die sich weiterentwickeln. 54 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 Nimm ihm das Visier lieber ab. 55 00:04:47,083 --> 00:04:49,041 Nein. Lass das. Ich ergebe mich. 56 00:04:51,666 --> 00:04:52,666 Nicht. 57 00:04:59,500 --> 00:05:01,291 Storm und Bishop waren in Gefahr. 58 00:05:01,416 --> 00:05:02,875 Wir hätten dich gebraucht. 59 00:05:02,958 --> 00:05:05,583 Ihr habt die Bösen aufgehalten, den Jungen gerettet 60 00:05:05,666 --> 00:05:07,125 und seid heil wieder zurück. 61 00:05:07,208 --> 00:05:10,000 Diese Beignets brauchten mich mehr als du, mon ami. 62 00:05:10,125 --> 00:05:13,208 Die Freunde der Menschheit hatten nachgerüstete Sentinel-Waffen. 63 00:05:13,291 --> 00:05:15,166 Weißt du, was das bedeutet, Gambit? 64 00:05:15,250 --> 00:05:19,500 Dass du dich anhörst wie ein Teekessel, der zu lange auf der Flamme steht. 65 00:05:19,583 --> 00:05:22,625 Wir haben mehr Sentinels ausgeschaltet, als ich zählen kann. 66 00:05:22,708 --> 00:05:25,625 Storm und Bishop sind härter im Nehmen, als du denkst. 67 00:05:25,708 --> 00:05:28,333 Rogue stärkt Gambit immer den Rücken. 68 00:05:28,416 --> 00:05:30,250 Rogue, der Professors vermachte uns 69 00:05:30,333 --> 00:05:32,958 seinen Traum von der Koexistenz von Menschen und Mutanten. 70 00:05:33,041 --> 00:05:34,708 Wir müssen wachsam bleiben, 71 00:05:34,791 --> 00:05:36,833 egal wie ruhig die Lage zu sein scheint. 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,583 Es ist nicht leicht für uns, 73 00:05:38,666 --> 00:05:40,791 seit der Professor von uns gegangen ist. 74 00:05:40,875 --> 00:05:44,333 Aber wenn du dich nicht beruhigst, kriegst du noch einen Herzinfarkt. 75 00:05:44,416 --> 00:05:45,958 Rogue hat recht, Cyclops. 76 00:05:47,708 --> 00:05:51,416 Scott, obwohl ich überzeugt bin, dass meine Schüler freudig sterben würden 77 00:05:51,500 --> 00:05:53,708 für meinen Traum von einer besseren Zukunft, 78 00:05:53,791 --> 00:05:57,875 in der Menschen und Mutanten frei von deiner Verachtung für Spaß leben können, 79 00:05:58,708 --> 00:06:00,708 würde ich das doch gerne vermeiden. 80 00:06:01,708 --> 00:06:03,375 Das ist geschmacklos, Morph. 81 00:06:07,458 --> 00:06:09,916 Cyclops kriegt gleich wirklich einen Herzinfarkt. 82 00:06:10,000 --> 00:06:11,583 Vielleicht hilft das. 83 00:06:22,458 --> 00:06:24,666 Remy. Das hätte ins Auge gehen können. 84 00:06:25,541 --> 00:06:26,750 Das ist ihm egal, Jean. 85 00:06:27,208 --> 00:06:29,750 Er interessiert sich nur für seine dummen Beignets. 86 00:06:29,833 --> 00:06:32,041 Er ist fast schon schlimmer als Wolverine. 87 00:06:32,125 --> 00:06:34,166 Leute, reißt euch doch mal zusammen. 88 00:06:34,250 --> 00:06:35,833 Das ist immer noch eine Schule, 89 00:06:35,916 --> 00:06:38,208 wir sollten unserem Gast ein Vorbild sein. 90 00:06:38,375 --> 00:06:39,333 Jean hat recht. 91 00:06:39,416 --> 00:06:40,958 Der Junge zeigt uns vielleicht, 92 00:06:41,041 --> 00:06:44,166 wie diese Extremisten an Sentinel-Ausrüstung gelangt sind. 93 00:07:04,291 --> 00:07:05,791 Hallo und herzlich willkommen. 94 00:07:06,416 --> 00:07:08,083 - Ich bin ... - Blau. Sehr blau. 95 00:07:09,000 --> 00:07:10,958 Gut beobachtet, mein Junge. 96 00:07:11,041 --> 00:07:12,125 Ich bin Hank McCoy. 97 00:07:12,208 --> 00:07:15,125 Auch bekannt unter meinem hübschen Nom de Guerre, Beast. 98 00:07:15,208 --> 00:07:16,583 Da an deinem Bett steht ... 99 00:07:16,666 --> 00:07:17,791 Ich bin Jubilee. 100 00:07:17,875 --> 00:07:19,375 Ich weiß, wie's dir geht. 101 00:07:19,458 --> 00:07:22,750 Alles läuft prächtig. Und dann weckt dich ein blauer Affe auf, 102 00:07:22,833 --> 00:07:25,458 der Mozart singt und an einem Dingsbums rumschraubt. 103 00:07:25,541 --> 00:07:27,666 Ein Primaten-Vergleich, Jubilee? 104 00:07:27,750 --> 00:07:29,041 Schäm dich. 105 00:07:29,166 --> 00:07:31,458 Und das Dingsbums ist ein Kunstwerk 106 00:07:31,541 --> 00:07:34,083 und teleportiert dich durch Raum und Zeit. 107 00:07:34,625 --> 00:07:36,583 Bishops Klunker. Er ist Zeitreisender. 108 00:07:38,875 --> 00:07:40,458 Hank. Wie ist sein Befinden? 109 00:07:40,625 --> 00:07:44,541 Abgesehen von Karies und der für Laien typischen Furcht vor dem Metaphysischen 110 00:07:44,625 --> 00:07:46,791 erfreut Mr. Da Costa sich bester Gesundheit. 111 00:07:46,875 --> 00:07:48,791 Ich muss los. Wo ist meine Jacke? 112 00:07:48,875 --> 00:07:51,416 Sag nicht, ich hab sie verloren. Die war superteuer. 113 00:07:51,500 --> 00:07:53,416 Roberto, du kannst noch nicht gehen. 114 00:07:54,291 --> 00:07:56,875 - Klar. Wie viel? - Wie viel? 115 00:07:56,958 --> 00:07:59,583 Für die Rettung. Ich hätte diese Typen auch bezahlt. 116 00:08:00,000 --> 00:08:00,916 Nehmt ihr Schecks? 117 00:08:01,000 --> 00:08:04,333 Uns interessieren eher die Waffen, die diese Typen hatten. 118 00:08:04,458 --> 00:08:07,458 Dieser gigantische Arm stammt von einer Sentinel-Maschine. 119 00:08:07,541 --> 00:08:10,708 Haben deine Angreifer erwähnt, wo sie diese erwarben? 120 00:08:10,791 --> 00:08:12,416 Wartet, macht mal langsam. 121 00:08:12,500 --> 00:08:15,333 Es war ein langer Tag und ihr kommt mir mit Roboter-Armen? 122 00:08:15,416 --> 00:08:18,541 Deine Angreifer sind möglicherweise noch da draußen. 123 00:08:18,750 --> 00:08:20,458 Wenn wir dich gehen lassen, 124 00:08:20,541 --> 00:08:23,166 könnten sie dich finden und töten. 125 00:08:23,458 --> 00:08:25,166 Also kidnappt ihr mich jetzt? 126 00:08:25,250 --> 00:08:26,333 Kidnappen? 127 00:08:26,416 --> 00:08:29,958 Wir helfen Mutanten, sogar arroganten Yuppies wie dir. 128 00:08:31,541 --> 00:08:34,416 Du hast Angst, Roberto. Verständlich. 129 00:08:34,500 --> 00:08:37,625 Lass uns die Sache klären und deine Sicherheit garantieren. 130 00:08:37,708 --> 00:08:41,375 Dann kannst du gehen und tun, was ein Junge wie du so macht. 131 00:08:41,458 --> 00:08:44,916 Gibt's hier noch was anderes zu tun, als Mozart zu hören? 132 00:08:49,208 --> 00:08:50,708 Hört mich an. 133 00:08:50,791 --> 00:08:53,583 Die Tage der Menschheit sind vorüber. 134 00:08:53,875 --> 00:08:56,916 Wir wurden von der Natur auserkoren. 135 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Ein neues Zeitalter beginnt, 136 00:08:59,166 --> 00:09:03,125 denn wir erschaffen den Mutanten eine glorreiche Zukunft. 137 00:09:03,750 --> 00:09:05,333 Videospiele sind was für Nerds. 138 00:09:05,416 --> 00:09:07,208 Das ist kein Spiel, mein Freund. 139 00:09:07,291 --> 00:09:09,541 Du bist im Gefahrenraum. Hier trainieren wir. 140 00:09:09,625 --> 00:09:12,541 Das ist Magneto. War mal der beste Freund des Professors. 141 00:09:12,625 --> 00:09:16,416 Sie hatten verschiedene Vorstellungen von der Mutant-Mensch-Koexistenz. 142 00:09:16,500 --> 00:09:18,791 Also, was kannst du? Fliegen? Teleportieren? 143 00:09:18,916 --> 00:09:21,250 Goldene Bälle ausstoßen? Das wäre krass. 144 00:09:21,333 --> 00:09:22,916 Der ist doch nicht mal echt. 145 00:09:23,000 --> 00:09:24,875 Du verschmähst Deinesgleichen? 146 00:09:33,208 --> 00:09:35,791 Zeig mir lieber deine Kräfte, du harter Kerl. 147 00:09:35,875 --> 00:09:37,708 Ernsthaft, Mädchen, such dir Freunde. 148 00:09:40,250 --> 00:09:41,916 Zeig der Lady etwas Respekt. 149 00:09:42,708 --> 00:09:45,541 Ich fürcht mich so, Jubilee. Können wir jetzt aufhören? 150 00:09:45,625 --> 00:09:47,375 Computer, beende das Programm. 151 00:09:50,500 --> 00:09:52,833 Wird's jetzt mulmig, Kumpel? 152 00:09:53,583 --> 00:09:55,833 In den USA, England und Madripoor 153 00:09:55,916 --> 00:09:59,333 kursieren Gerüchte über anti-mutantische Milizen mit Sentinel-Waffen. 154 00:09:59,583 --> 00:10:02,291 Aber Sie sind die Ersten, die diese Meldung bestätigen. 155 00:10:02,375 --> 00:10:04,208 Wie kommen die an die Technologie? 156 00:10:04,291 --> 00:10:06,583 Hat die UN nicht alle Sentinels zerstört? 157 00:10:06,666 --> 00:10:07,583 Haben wir auch. 158 00:10:07,666 --> 00:10:11,458 Dann muss ich diese riesige Roboterhand wohl nur geträumt haben. 159 00:10:11,541 --> 00:10:13,208 Jemand bringt das Zeug in Umlauf. 160 00:10:13,291 --> 00:10:15,666 Dr. Cooper, was wurde aus Bolivar Trask? 161 00:10:15,791 --> 00:10:18,333 Trask wird vermisst, seit seine Erfindungen versuchten 162 00:10:18,416 --> 00:10:21,333 President Kellys Hirn durch einen Sentinel-Computer zu ersetzen. 163 00:10:21,416 --> 00:10:24,166 Er bräuchte eine Master Mold-Fabrik für neue Sentinels 164 00:10:24,250 --> 00:10:26,875 und ihr X-Men habt die einzige vor Jahren zerstört. 165 00:10:26,958 --> 00:10:30,041 Nach dem Training könnten Sie ebenso ausdauernd sicherstellen, 166 00:10:30,125 --> 00:10:32,000 dass er keine neue gebaut hat. 167 00:10:32,708 --> 00:10:34,916 Charles Xavier war ein geschätzter Freund. 168 00:10:35,000 --> 00:10:38,375 Deshalb überzeugte ich die UN von der Zusammenarbeit mit den X-Men. 169 00:10:38,458 --> 00:10:40,208 Etwas mehr Vertrauen, Scott. 170 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 Der Professor sagte stets: 171 00:10:41,875 --> 00:10:44,541 "Vertrauen entsteht, wenn Worten Taten folgen." 172 00:10:44,625 --> 00:10:45,583 Cyclops Ende. 173 00:10:55,000 --> 00:10:55,833 STERBEURKUNDE 174 00:10:55,916 --> 00:10:57,833 Das erklärt jedenfalls deine Laune. 175 00:10:58,666 --> 00:11:00,625 Ja, ist gestern angekommen. 176 00:11:01,416 --> 00:11:04,166 Wäre er noch hier, würde das Team nicht Körbe werfen, 177 00:11:04,250 --> 00:11:06,458 während Abschaum wie die Freunde der Menschheit 178 00:11:06,541 --> 00:11:08,458 mit Sentinel-Waffen rumläuft. 179 00:11:08,625 --> 00:11:11,291 Du bist zu streng mit dir und mit dem Team. 180 00:11:11,541 --> 00:11:14,416 Weißt du noch, als wir jung waren und uns zum See schlichen, 181 00:11:14,500 --> 00:11:16,625 anstatt im Gefahrenraum zu trainieren? 182 00:11:18,166 --> 00:11:20,750 Ja. Und wie der Professor geschimpft hat. 183 00:11:20,833 --> 00:11:24,750 "Deine kindischen Eskapaden kosten dich fünf Strafpunkte, junger Mann." 184 00:11:25,333 --> 00:11:26,833 Und darauf du: "Aber Sir, 185 00:11:26,916 --> 00:11:30,375 "wozu sind wir X-Men, wenn wir unser Leben nicht genießen dürfen." 186 00:11:31,125 --> 00:11:32,583 So hab ich nie geredet. 187 00:11:32,666 --> 00:11:33,875 Doch, klar. 188 00:11:34,250 --> 00:11:35,833 Du redest immer noch so. 189 00:11:37,041 --> 00:11:40,208 Ich habe in letzter Zeit oft an diese Tage gedacht. 190 00:11:40,291 --> 00:11:43,916 Du und ich, allein. Mit unserer ganzen Zukunft noch vor uns. 191 00:11:44,791 --> 00:11:47,541 Das Team wird immer unsere Familie sein, aber 192 00:11:48,250 --> 00:11:49,958 jetzt, wo das Baby kommt, 193 00:11:50,250 --> 00:11:53,791 sollten wir da nicht über ein Leben nach den X-Men nachdenken? 194 00:11:53,875 --> 00:11:56,375 Was? Du willst das Team verlassen? 195 00:11:56,541 --> 00:11:57,541 Jean. 196 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 Du hast es selbst gesagt. 197 00:11:59,083 --> 00:12:01,041 Wofür haben wir all die Jahre gekämpft, 198 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 wenn nicht für die Chance, unser Leben zu leben? 199 00:12:03,750 --> 00:12:06,083 Wir waren die ersten Schüler des Professors. 200 00:12:06,166 --> 00:12:07,875 Die X-Men brauchen uns. 201 00:12:07,958 --> 00:12:09,708 Das Team kommt schon klar. 202 00:12:10,916 --> 00:12:12,916 Unser Sohn braucht uns viel mehr. 203 00:12:13,458 --> 00:12:16,208 Tief in dir drin weißt du das doch auch. 204 00:12:16,916 --> 00:12:20,333 Und ich weiß, es ist schwer, aber dieses eine Mal, Scott, 205 00:12:21,708 --> 00:12:23,833 darfst du einfach loslassen. 206 00:12:24,541 --> 00:12:25,500 Idiot. 207 00:12:36,375 --> 00:12:38,166 Jubilee. Was soll das? 208 00:12:38,250 --> 00:12:40,208 Dieser Trottel hat Roberto verjagt. 209 00:12:40,291 --> 00:12:44,041 Cyclops, was wenn die Typen mit den Sentinel-Knarren ihn finden? 210 00:12:46,041 --> 00:12:48,958 Logan, folg seiner Fährte und finde ihn. 211 00:12:49,125 --> 00:12:50,458 Nimm Jubilee mit. 212 00:12:50,541 --> 00:12:54,625 Ihr könntet euch alle ein bisschen mehr wie X-Men verhalten. Begleitet sie. 213 00:12:54,791 --> 00:12:57,041 Hey, wir haben doch gar nichts getan. 214 00:12:57,125 --> 00:12:58,875 Du sagst es. 215 00:12:59,083 --> 00:13:02,083 Jean steht vielleicht auf dein Pfadfinder-Gehabe, Summers, 216 00:13:02,166 --> 00:13:05,708 aber ich lass mich nicht gern rumkommandieren. 217 00:13:05,791 --> 00:13:08,291 Hör auf zu heulen, Wolverine. 218 00:13:09,625 --> 00:13:10,750 Logan. 219 00:13:12,250 --> 00:13:13,666 Finde Roberto. 220 00:13:14,541 --> 00:13:15,583 Bitte. 221 00:13:18,666 --> 00:13:20,791 Gyrich hat Furchtbares angerichtet. 222 00:13:20,875 --> 00:13:24,041 Aber weißt du, was das Ätzendste am Tod des Professors ist? 223 00:13:24,708 --> 00:13:25,875 Du. 224 00:13:29,916 --> 00:13:32,500 - Das hat er nicht so gemeint. - Nicht wichtig. 225 00:13:33,041 --> 00:13:35,875 Ich weiß, wer uns sagen kann, wo Bolivar Trask steckt. 226 00:13:36,375 --> 00:13:38,916 Der Mann, der Charles Xavier getötet hat. 227 00:13:49,166 --> 00:13:52,166 Der Junge ist hier. Aber es gibt zu viele verdammte Gerüche. 228 00:13:52,250 --> 00:13:53,666 Dann teilen wir uns auf. 229 00:13:53,750 --> 00:13:56,541 Nette Bude. Amüsieren wir uns, chère? 230 00:14:14,666 --> 00:14:18,166 Würde ich da unten tanzen und jemand streifte auch nur meine Haut, 231 00:14:18,250 --> 00:14:22,208 würde ihm schon diese Berührung einen fetten Kater einbringen. 232 00:14:22,291 --> 00:14:26,083 Und jeder Kerl, der was taugt, würde diesen Preis mit Freude zahlen. 233 00:14:33,375 --> 00:14:35,916 Ich dachte, du reißt Summers gleich den Kopf ab. 234 00:14:36,458 --> 00:14:37,583 Willst du darüber reden? 235 00:14:37,666 --> 00:14:41,250 Lass uns den verwöhnten Bengel finden und verschwinden, Morph. 236 00:14:43,041 --> 00:14:45,250 Ich weiß, was dich quält. Wie? 237 00:14:45,333 --> 00:14:49,166 Na, ich bin Jean Grey, bescheidene Telepathin der Extraklasse. 238 00:14:49,250 --> 00:14:52,000 Und ich bekomme das wunderschönste Baby der Welt 239 00:14:52,083 --> 00:14:54,375 mit dem langweiligsten Mann der Welt. 240 00:14:54,458 --> 00:14:57,291 Und wie geht's dir da auf der Ersatzbank, 241 00:14:57,375 --> 00:15:00,291 wenn du Tag für Tag unser perfektes Leben siehst? 242 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Perfekt? 243 00:15:01,458 --> 00:15:04,875 Entweder bekämpfen wir Magneto oder wehren Aliens und Sentinels ab. 244 00:15:05,375 --> 00:15:08,000 Die Schule ist kein Ort für ein Baby. Du ... 245 00:15:08,125 --> 00:15:09,666 Jean weiß das auch. 246 00:15:09,833 --> 00:15:12,500 - Du meinst ... - Sie verlassen das Team, Morph. 247 00:15:12,583 --> 00:15:13,791 Jean wird gehen. 248 00:15:29,000 --> 00:15:31,291 Nein, ich will nicht zu euch. 249 00:15:31,375 --> 00:15:33,916 Du Spinner, komm. Du bist hier nicht sicher. 250 00:15:34,083 --> 00:15:36,708 Ein Tanz. Dann geh ich mit. Versprochen. 251 00:15:53,916 --> 00:15:55,666 Besser als die muffige Schule, was? 252 00:15:55,750 --> 00:15:59,708 Zumindest feiern wir da keine Partys, wenn wir anderen helfen könnten. 253 00:15:59,916 --> 00:16:03,541 Ich soll meine Jugend verschwenden für den kitschigen Traum eines Glatzkopfs? 254 00:16:03,625 --> 00:16:06,708 Klar findet jemand wie du Selbstlosigkeit kitschig. 255 00:16:06,791 --> 00:16:08,375 Friede, Freude, Eierkuchen. 256 00:16:08,458 --> 00:16:10,791 Aber muss man so ein Tamtam darum machen? 257 00:16:10,875 --> 00:16:14,125 Hast du deshalb deine Kräfte nicht gegen diese Rowdys eingesetzt? 258 00:16:14,208 --> 00:16:16,166 Ums ihnen nicht unter die Nase zu reiben? 259 00:16:16,250 --> 00:16:20,333 Wie minha mãe so richtig sagt, Jubilee: Leben und leben lassen. 260 00:16:20,541 --> 00:16:22,208 Man muss nicht mit jedem klarkommen. 261 00:16:22,291 --> 00:16:23,750 Nur zu wahr, Kumpel. 262 00:16:23,833 --> 00:16:26,250 Die Feiglinge sind vor uns weggerannt. 263 00:16:26,333 --> 00:16:28,458 Ein kleines Spielzeug haben sie vergessen. 264 00:16:28,583 --> 00:16:32,041 Bete lieber, dass Cyclops rausfindet, wo die Dinger herkommen, 265 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 bevor es brenzlig wird. 266 00:16:37,000 --> 00:16:40,750 Unfassbar, dass dieser Idiot uns beinahe die Zukunft gekostet hätte. 267 00:16:40,833 --> 00:16:42,666 Er hat uns genug gekostet. 268 00:16:44,541 --> 00:16:46,833 Woher soll ich wissen, wo Trask ist? 269 00:16:46,958 --> 00:16:49,833 Sie finanzierten sein Sentinel-Programm, 270 00:16:49,916 --> 00:16:52,125 damals beim Verteidigungsministerium. 271 00:16:52,208 --> 00:16:54,583 Gyrich, Sie sitzen 25 Jahre ab. 272 00:16:55,041 --> 00:16:57,166 Wenn Sie reden, könnten daraus zehn werden. 273 00:16:57,416 --> 00:17:01,208 Ihr Mutanten habt es weit gebracht. Habt einflussreiche Freunde. 274 00:17:02,041 --> 00:17:04,958 Aber es muss wehtun, mir diesen Deal anzubieten. 275 00:17:05,125 --> 00:17:07,708 Diese Sentinel-Upgrades machen euch wohl Angst. 276 00:17:07,791 --> 00:17:12,000 Wir hatten gehofft, manche Menschen wären weiter als in der Vergangenheit. 277 00:17:12,958 --> 00:17:17,291 Dachten Sie wirklich, dass wir die Welt einfach den Mutanten überlassen würden? 278 00:17:17,375 --> 00:17:18,875 Dass wir uns nicht wehren? 279 00:17:18,958 --> 00:17:24,250 Ihre Gewalttaten haben die Menschen nur empfänglicher für unsere Sache gemacht. 280 00:17:25,250 --> 00:17:26,083 Tatsächlich? 281 00:17:26,166 --> 00:17:29,500 Nein, ihr seid en vogue, Storm. Ein Trend. 282 00:17:29,583 --> 00:17:31,583 "Schaut, ich hab einen Mutanten-Freund." 283 00:17:31,833 --> 00:17:34,541 Aber das ist nur eine Modeerscheinung. 284 00:17:34,875 --> 00:17:38,708 Wir Normalsterblichen wissen, je mehr Platz wir euch einräumen, 285 00:17:38,875 --> 00:17:40,875 desto weniger bleibt für uns. 286 00:17:41,041 --> 00:17:44,041 Also verstecken wir uns hinter der Fassade der Toleranz, 287 00:17:44,125 --> 00:17:46,125 doch wir kennen die Wahrheit. 288 00:17:46,333 --> 00:17:49,125 Toleranz bedeutet Vernichtung. 289 00:17:50,375 --> 00:17:52,958 Zehn Jahre, Gyrich. Es ist Ihre Lebenszeit. 290 00:17:53,625 --> 00:17:57,750 Mein Leben hat sich erfüllt, als ich euer Idol erschossen habe. 291 00:17:57,833 --> 00:18:00,583 Und es ist nett, wie Sie sich bemühen, Mr. Summers, 292 00:18:00,666 --> 00:18:03,666 aber wir wissen beide, Sie sind kein Charles Xavier. 293 00:18:03,750 --> 00:18:06,500 Stimmt. Ich bin nicht wie Charles Xavier. 294 00:18:06,583 --> 00:18:08,791 Er wäre auf Sie eingegangen, ruhig geblieben. 295 00:18:08,875 --> 00:18:11,833 Er hätte alles daran gesetzt, Sie zu retten. 296 00:18:11,916 --> 00:18:14,916 Mich retten? Wovor? Vor Ihnen? 297 00:18:16,083 --> 00:18:18,458 Nein. Aber kennen Sie schon meine Frau? 298 00:18:19,583 --> 00:18:22,291 Hass schwächt Ihren Verstand, Mr. Gyrich. 299 00:18:23,125 --> 00:18:25,916 Cerebro verstärkt meine telepathischen Kräfte 300 00:18:26,000 --> 00:18:30,041 und lässt mich aus jeder beliebigen Entfernung in Ihre Gedanken eindringen. 301 00:18:30,125 --> 00:18:31,666 Raus aus meinem Kopf. 302 00:18:31,875 --> 00:18:34,750 Ein Master Mold reicht nicht. Wir brauchen eine Reserve. 303 00:18:34,833 --> 00:18:36,125 Ich wüsste einen Ort. 304 00:18:38,333 --> 00:18:40,625 Etwas stimmt nicht. Noch jemand ... 305 00:19:08,041 --> 00:19:10,333 Nein, nein. Nicht schon wieder. 306 00:19:10,833 --> 00:19:12,125 Es tut mir so leid. 307 00:19:24,250 --> 00:19:27,041 Sieh mich an, Mutant, und erzittere. 308 00:19:27,333 --> 00:19:29,416 Denn ich bin der Tod. 309 00:19:29,500 --> 00:19:32,291 Ich bin Master Mold. 310 00:19:39,125 --> 00:19:41,083 Jean? Jean, melde dich. 311 00:19:41,166 --> 00:19:43,125 Ich bin hier. Ich bin hier, Scott. 312 00:19:44,125 --> 00:19:45,041 Alles gut. 313 00:19:45,125 --> 00:19:46,666 Was ich gefühlt habe ... 314 00:19:46,750 --> 00:19:48,208 Wir müssen Trask aufhalten. 315 00:19:48,291 --> 00:19:49,375 Sofort. 316 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Alle mal herhören. 317 00:19:51,333 --> 00:19:54,250 Jeans mentaler Scan hat Trask in der Sahara geortet. 318 00:19:54,458 --> 00:19:56,708 Wir fliegen die Koordinaten an, nehmen ihn fest, 319 00:19:56,791 --> 00:19:58,875 und legen Master Mold endgültig still. 320 00:19:58,958 --> 00:20:00,833 Oder wir sparen uns die Festnahme 321 00:20:00,916 --> 00:20:04,458 und schicken Trask zurück an die UN, scheibchenweise. 322 00:20:05,166 --> 00:20:09,166 - Wir zerstückeln niemanden, Wolverine. - Zerstückeln? 323 00:20:09,250 --> 00:20:11,958 Nein. Er kriegt bloß sein Fett weg. 324 00:20:12,041 --> 00:20:14,208 Wir schaffen das nur gemeinsam als Team. 325 00:20:14,916 --> 00:20:16,583 Kriegst du das hin, Logan? 326 00:20:16,666 --> 00:20:19,250 Mensch, Dad. Jetzt kau mir kein Ohr ab. 327 00:20:19,333 --> 00:20:21,583 Was würden wir bloß ohne dich tun? 328 00:20:25,000 --> 00:20:26,375 Haltet euch fest, Leute. 329 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 Ein guter Tag, um X-Men zu fangen. 330 00:21:04,666 --> 00:21:07,375 Gute Arbeit, Team. Wir sehen uns unten. 331 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 Zu mir, meine X-Men. 332 00:21:46,958 --> 00:21:48,791 Gyrich hat mich vorgewarnt. 333 00:21:49,000 --> 00:21:51,625 Sogar im Gefängnis hat er Freunde, die wissen, 334 00:21:51,708 --> 00:21:53,833 euch Mutanten muss man aufhalten. 335 00:21:54,000 --> 00:21:55,708 Trask. Wir wollen keinen Krieg. 336 00:21:59,166 --> 00:22:01,666 Ihr Mutanten mögt die nächste Stufe der Evolution sein, 337 00:22:02,000 --> 00:22:03,791 aber ihr seid immer noch Tiere. 338 00:22:03,875 --> 00:22:06,166 Und ihr gehört eingeschläfert. 339 00:22:06,666 --> 00:22:08,375 Letzte Warnung, Trask. 340 00:22:14,833 --> 00:22:16,208 Ergib dich, Mutant. 341 00:22:18,291 --> 00:22:20,125 Ergib dich, Mutant. 342 00:22:35,708 --> 00:22:36,541 Kopf hoch. 343 00:22:49,416 --> 00:22:51,000 Sei gegrüßt, mein Feind. 344 00:22:51,541 --> 00:22:54,000 Darf ich dir dein Herz brechen? 345 00:22:55,208 --> 00:22:58,541 Louis, dies ist der Beginn einer wunderbaren ungewollten Freundschaft. 346 00:23:20,916 --> 00:23:22,125 Ergib dich, Mutant. 347 00:23:22,208 --> 00:23:23,583 Ergib dich, Mutant. 348 00:23:24,750 --> 00:23:26,375 Zeit für den Wetterbericht. 349 00:23:27,625 --> 00:23:30,208 Omega-Level Bedrohung erkannt. 350 00:23:43,250 --> 00:23:44,916 Altehrwürdiger Sand, 351 00:23:45,083 --> 00:23:46,916 gehorche meinem Befehl 352 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 und verschlinge diese Relikte des Hasses. 353 00:24:14,833 --> 00:24:18,416 Du hast uns unterschätzt, Mutant. 354 00:24:28,583 --> 00:24:30,333 Morph. Aufpumpen. 355 00:24:52,375 --> 00:24:55,833 Ihr X-Men mögt eure Gaben zum Schutz aller einsetzen, 356 00:24:55,916 --> 00:24:59,041 aber ihr erinnert uns nur daran, dass unsere Tage gezählt sind. 357 00:24:59,250 --> 00:25:02,000 Dass die Menschheit obsolet geworden ist. 358 00:25:02,166 --> 00:25:05,958 Ihr wisst nicht, wie es sich anfühlt, von der Zukunft abgehängt zu werden. 359 00:25:07,791 --> 00:25:11,250 Eine Spezialdivision ist unterwegs, um Master Mold zu demontieren. 360 00:25:11,750 --> 00:25:14,708 Einmal mehr steht die Menschheit in der Schuld der X-Men. 361 00:25:15,666 --> 00:25:19,166 Trask war Krieg zwischen Mutanten und Menschen lieber als Kooperation. 362 00:25:19,250 --> 00:25:21,708 Wir alle gewinnen, wenn jemand wie er scheitert. 363 00:25:21,833 --> 00:25:23,416 Sie klingen wie Charles. 364 00:25:23,541 --> 00:25:25,208 Er wäre stolz auf Sie. 365 00:25:27,666 --> 00:25:30,208 Danke, Dr. Cooper, aber um ehrlich zu sein, 366 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 es war Teamarbeit. 367 00:25:33,625 --> 00:25:34,916 Wie immer. 368 00:25:37,416 --> 00:25:38,625 Das Team kommt heim. 369 00:25:38,708 --> 00:25:39,791 Mission erfolgreich. 370 00:25:39,875 --> 00:25:42,083 Ich bin frei. Also ... 371 00:25:42,208 --> 00:25:44,208 - Dann bist du mich los. - Warte. 372 00:25:44,291 --> 00:25:46,875 Ich weiß, dieser Tag war krass. 373 00:25:47,125 --> 00:25:50,625 Als ich hier ankam, bin ich auch weggerannt. So wie du. 374 00:25:51,166 --> 00:25:53,875 Das Team hatte mich vor Sentinels gerettet, aber 375 00:25:54,041 --> 00:25:57,250 dieser Ort, wo ich mein wahres Ich zeigen konnte, 376 00:25:57,416 --> 00:25:59,958 wo ein Pflegekind dazugehörte, 377 00:26:00,166 --> 00:26:03,041 das fand ich gruseliger als jeden Killer-Roboter. 378 00:26:03,208 --> 00:26:06,375 Ja, Cyclops lässt mich immer noch nicht den Jet fliegen, 379 00:26:06,458 --> 00:26:08,500 aber das ist keine schräge Schule. 380 00:26:09,375 --> 00:26:10,708 Sondern eine Familie. 381 00:26:11,500 --> 00:26:13,208 Eine Familie, die dich akzeptiert. 382 00:26:13,958 --> 00:26:15,041 Klingt schön. 383 00:26:16,458 --> 00:26:18,833 Deine Eltern wissen es nicht, oder? 384 00:26:21,958 --> 00:26:25,500 Es ist eine Art Solarenergie. Ich weiß es selbst noch nicht genau. 385 00:26:25,583 --> 00:26:28,083 Sie macht mich stark, richtig stark. 386 00:26:28,166 --> 00:26:31,291 Aber sie macht mir nur bewusst, dass ich anders bin. 387 00:26:31,375 --> 00:26:33,000 Dass ich alle belüge. 388 00:26:33,833 --> 00:26:35,291 Ob ich ein X-Men sein will? 389 00:26:36,208 --> 00:26:37,958 Ich will nicht mal ich selbst sein. 390 00:26:42,458 --> 00:26:44,541 - Für dich. - Was ist dein Beruf? 391 00:26:44,625 --> 00:26:45,791 Reich und schön sein? 392 00:26:46,000 --> 00:26:47,416 Und Single. 393 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 Piep mich an. Ich hab auch einen Jet. 394 00:26:49,875 --> 00:26:51,791 Vielleicht darfst du den mal fliegen. 395 00:26:57,166 --> 00:26:58,958 Denkt daran, keine Kräfte. 396 00:26:59,041 --> 00:27:01,333 Was ist mit Gambits anderen Kräften? 397 00:27:03,125 --> 00:27:07,041 Die Einteilung der Teams obliegt dem Anführer. 398 00:27:08,958 --> 00:27:12,333 Ich war in letzter Zeit ein Dickschädel. Ich wusste nicht, 399 00:27:12,416 --> 00:27:14,541 wie es ohne den Professor weitergeht. 400 00:27:15,208 --> 00:27:16,625 Ich dachte, es liegt an mir. 401 00:27:17,208 --> 00:27:20,000 Aber sein Traum braucht mich nicht. 402 00:27:20,625 --> 00:27:22,000 Er hat euch alle. 403 00:27:22,416 --> 00:27:26,250 Und in diesem Sinne haben Jean und ich euch etwas zu sagen. 404 00:27:26,333 --> 00:27:30,416 Ihr lasst uns im Stich und zieht euren Nachwuchs auf, wo es schön normal ist. 405 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 Logan, wir lassen euch nicht im Stich. 406 00:27:33,375 --> 00:27:35,833 Cyclops und Jean waren die ersten X-Men. 407 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Wenn sie weg sind, wer führt dann das Team an? 408 00:27:39,083 --> 00:27:40,583 Alarm. Eindringling. 409 00:27:40,958 --> 00:27:44,291 Laut Sensoren ist jemand ins Büro des Professors eingebrochen. 410 00:27:46,833 --> 00:27:50,583 Charles Xavier war der beste Mann, den ich kannte. 411 00:27:50,666 --> 00:27:52,625 Ungeachtet unserer Differenzen 412 00:27:52,708 --> 00:27:55,041 hat er nie an unserer Freundschaft gezweifelt 413 00:27:55,125 --> 00:27:57,458 und mir meine zahlreichen Fehltritte verziehen. 414 00:27:57,541 --> 00:28:01,208 Vielleicht erklärt das, weshalb der alte Narr so gehandelt hat. 415 00:28:01,291 --> 00:28:04,250 Magneto, was hast du in unserem Zuhause zu suchen? 416 00:28:04,333 --> 00:28:07,875 Euer Zuhause? Das stimmt nicht ganz, Cyclops. 417 00:28:08,166 --> 00:28:12,708 Laut dem letzten Willen und Testament von Charles Francis Xavier 418 00:28:13,000 --> 00:28:14,958 fällt, wie ihr alle sehen werdet, 419 00:28:15,291 --> 00:28:17,875 sein Vermögen, seine Schule, 420 00:28:17,958 --> 00:28:19,875 alles, was er erschaffen hat, 421 00:28:20,041 --> 00:28:22,250 alles, wofür er gekämpft hat, 422 00:28:22,791 --> 00:28:25,166 nun einzig und allein an mich, 423 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 meine X-Men. 424 00:28:31,208 --> 00:28:33,375 {\an8}CYCLOPS - Feuert zerstörerische Energiestrahlen aus seinen Augen 425 00:28:34,750 --> 00:28:36,958 {\an8}JEAN GREY - Besitzt telepathische und telekinetische Kräfte 426 00:28:38,291 --> 00:28:40,500 {\an8}GAMBIT - Lädt Gegenstände mit kinetischer Energie auf und bringt sie zur Explosion 427 00:28:41,833 --> 00:28:44,041 {\an8}STORM - Kann die Naturgewalten kontrollieren und manipulieren 428 00:28:45,166 --> 00:28:47,375 {\an8}BEAST - Übermenschliche Stärke und Geschicklichkeit, Intellekt eines Genies 429 00:28:48,708 --> 00:28:50,875 {\an8}JUBILEE - Erzeugt bunte explosive Energieplasmoide 430 00:28:52,708 --> 00:28:54,625 {\an8}BISHOP - Kann fast jede Art von Energie absorbieren und wieder abgeben 431 00:30:22,083 --> 00:30:24,083 Untertitel von: Petra Metelko