1 00:00:11,000 --> 00:00:41,000 ترجمة # محمود بشار # 2 00:01:26,000 --> 00:01:28,292 بينما ننتظر المزيد "من التفاصيل من "باريس 3 00:01:28,375 --> 00:01:31,083 سنلقي نظرة إلى الوراء على حياة أخرى رحلت 4 00:01:31,167 --> 00:01:33,125 (البروفيسور (تشارلز اكزافير 5 00:01:33,208 --> 00:01:35,542 تعرض زعيم المتحول إلى الاغتيال في العام الماضي 6 00:01:35,625 --> 00:01:38,375 من قبل (هنري غاريغ) الذي كان وكيل وكالة الأمن القومي السابق 7 00:01:38,458 --> 00:01:40,458 وقد حفز ذلك إلى زيادة التعاطف تجاه المتحولين 8 00:01:40,542 --> 00:01:42,542 على الرغم من قوتهم الغريبة 9 00:01:44,792 --> 00:01:46,958 ولكن هل البشرية مستعدة لمشاركة المستقبل 10 00:01:47,042 --> 00:01:50,625 مع أولئك الذين يدعي العلم أنهم ولدوا ليحلوا محلنا؟ 11 00:01:50,708 --> 00:01:53,417 سيناقش الخبراء هذا وأكثر بعد الفاصل 12 00:01:55,208 --> 00:01:59,708 هل سيدفع المشتري حقًا 10 آلاف مقابل كل متحول نقبض عليه؟ 13 00:02:00,375 --> 00:02:02,268 يقول أنه يستخدمهم للتدريب على التصويب 14 00:02:06,417 --> 00:02:07,417 لا تؤذيني أرجوك 15 00:02:07,500 --> 00:02:10,958 ،(أنا (روبرتو دا كوستا (وريث ثروة عائلة (دا كوستا 16 00:02:11,042 --> 00:02:12,917 ،قل المبلغ الذي تريده المال ليس مشكلة 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,833 المتحول يعتقد أن الأمر يتعلق بالمال 18 00:02:14,917 --> 00:02:15,917 كم هذا مُضحك 19 00:02:16,458 --> 00:02:19,167 ما هي خدعة هذا غريب؟ - ليس عديّ دليل - 20 00:02:19,250 --> 00:02:21,292 لم يحاول الفتى استخدام قوته حتى 21 00:02:21,375 --> 00:02:22,917 وضعت الطوق عليه للحيطة فقط 22 00:02:23,500 --> 00:02:24,667 أسمعت ذلك يا متحول؟ 23 00:02:24,750 --> 00:02:28,333 ،طالما بقيت مطوقاً فقواك لن تعمل 24 00:02:28,417 --> 00:02:31,167 أنا لست مثل أولئك الذين على التلفاز، أنا من الاخيار 25 00:02:31,250 --> 00:02:33,750 متحول جيد؟ هذا كلام سخيف حقاً 26 00:02:35,292 --> 00:02:37,083 اسمع، اتوسل إليك 27 00:02:37,167 --> 00:02:39,792 لم ارد هذه القوة، حسناً؟ لقد ولدت هكذا 28 00:02:40,250 --> 00:02:41,750 حقاً يا غريب؟ 29 00:02:53,458 --> 00:02:55,625 !خذوا اسلحتكم وانتشروا 30 00:02:57,417 --> 00:03:01,083 أنا (ستورم)، سيدة العناصر 31 00:03:01,708 --> 00:03:05,875 !سلم الفتى أو واجه غضبي 32 00:03:07,250 --> 00:03:09,208 لستُ خافاً منكِ أيتها الساحرة 33 00:03:11,208 --> 00:03:12,667 إذن أنت أحمق 34 00:03:20,458 --> 00:03:23,417 لم تتم الخطة بشكل جيد، صحيح؟ 35 00:03:23,500 --> 00:03:27,000 اعذرني يا (بيشوب) على سعيي لحل الأمور بشكل سلمي 36 00:03:28,000 --> 00:03:29,708 (أحسنتِ حقاً يا (ستورم 37 00:03:32,458 --> 00:03:33,917 استمروا في إطلاق النار أيها الأوغاد 38 00:03:35,958 --> 00:03:39,458 هل هو أنا أم هولاء الحثالة حصلوا على تحسينات؟ 39 00:03:44,417 --> 00:03:46,917 ،شغلوه يا أولاد أكس-مين" مثل الصراصير" 40 00:03:47,000 --> 00:03:49,083 عندما ترى أحدهم فسيأتي المزيد 41 00:03:58,125 --> 00:03:59,434 أأنت مَن الاخيار ام الأشرار؟ 42 00:03:59,458 --> 00:04:02,625 اسمي (سايكلوبس). بالتأكيد أنا من الاخيار 43 00:04:06,042 --> 00:04:07,042 تمسك جيداً 44 00:04:31,667 --> 00:04:33,292 انبطح يا فتى 45 00:04:41,083 --> 00:04:44,625 كيف يمكن لحثالة مثالك أن يضع يديه على تقنية (سينتينل)؟ 46 00:04:44,708 --> 00:04:47,958 ماذا؟ هل تعتقد أننا لن نجد طريقة للتطور أيضًا؟ 47 00:04:48,042 --> 00:04:50,000 خذ حاجبه قبل أن يبدأ من جديد 48 00:04:50,083 --> 00:04:52,042 !كلا، لا تفعل ذلك !أنا أستسلم 49 00:04:53,583 --> 00:04:55,667 لقد كنت اكذب 50 00:05:02,500 --> 00:05:04,333 كان من الممكن (أن يتأذى (ستورم) و(بيشوب 51 00:05:04,417 --> 00:05:05,875 لقد كنا بحاجة إليك 52 00:05:05,958 --> 00:05:08,583 ،لقد أوقفتم الأشرار أنقذتم الفتى 53 00:05:08,667 --> 00:05:10,184 ووصل إلى منزله بأمان 54 00:05:10,208 --> 00:05:13,042 هذه الفطائر كانت بحاجة اليّ أكثر منك يا صديقي 55 00:05:13,125 --> 00:05:16,208 قام أصدقاء الإنسانية (بتطوير أسلحة (سينتينل 56 00:05:16,292 --> 00:05:18,167 ألديك فكرة ما الذي يعنيه ذلك يا (غامبيت)؟ 57 00:05:18,250 --> 00:05:22,500 هذا يعني أنّك ستعود وتستمر في ازعاجك 58 00:05:22,583 --> 00:05:25,625 (لقد تعاملنا مع (سينتينل لدرجة أنني لا أستطيع عد تلك المرات 59 00:05:25,708 --> 00:05:28,625 و(ستورم) و(بيشوب) يعقدان الأمور أكثر مما تظن 60 00:05:28,708 --> 00:05:31,333 (روغ) تأتي دائماً لإنقاذ (غامبيت) 61 00:05:31,417 --> 00:05:35,958 روغ)، وثقت بنا البروفيسور لتحقيق حلمه) بالتعايش بين الإنسان والمتحولين 62 00:05:36,042 --> 00:05:37,708 ،علينا أن نبقى يقظين 63 00:05:37,792 --> 00:05:39,917 بغض النظر عن مدى سوء الأحوال 64 00:05:40,000 --> 00:05:43,792 ،الأشهر القليلة الماضية كانت صعبة مع موت البروفيسور وما إلى ذلك 65 00:05:43,875 --> 00:05:47,333 لكن يا عزيزي إذا لم تُهدء روعك فستموت بسبب السكتة الدماغية 66 00:05:47,417 --> 00:05:48,958 (روغ) مُحقة يا (سايكلوب) 67 00:05:50,708 --> 00:05:54,542 سكوت)، بينما أنا على ثقة من أن) جميع طلابي سيموتون بكل سرور 68 00:05:54,625 --> 00:05:56,708 من أجل حلمي بمستقبل أفضل 69 00:05:56,792 --> 00:06:01,625 حيث يعيش كل من الإنسان والمتحولين بدون ازدرائكم التام للمتعة 70 00:06:01,708 --> 00:06:03,708 أنا أفضّل تجنب ذلك 71 00:06:04,708 --> 00:06:06,375 (توقف عن ذلك يا (مورف 72 00:06:10,458 --> 00:06:12,917 يبدو أن (سايكلوب) على وشك أن يصاب بتلك السكتة الدماغية 73 00:06:13,000 --> 00:06:14,583 ربما هذا سيساعد 74 00:06:25,458 --> 00:06:28,458 ريمي)، كان من الممكن) أن تؤذي أحداً 75 00:06:28,542 --> 00:06:29,750 (إنه لا يكترث يا (جين 76 00:06:30,208 --> 00:06:32,750 كل ما يكترث له هو فطائره الغبية 77 00:06:32,833 --> 00:06:35,250 ،لا أعرف مَن الأسوأ (هو أم (ولفيرين 78 00:06:35,333 --> 00:06:37,542 أيمكن للجميع التصرف بسلوك أفضل؟ 79 00:06:37,625 --> 00:06:38,833 ،هذه مدرسة بعد كل شيء 80 00:06:38,917 --> 00:06:41,292 وعلينا إلى أن نكون قدوة لضيفنا 81 00:06:41,375 --> 00:06:42,375 جين) محقة) 82 00:06:42,458 --> 00:06:47,167 هذا الفتى هو دليلنا الوحيد إلى المكان الذي وضع (فيه هؤلاء المتطرفون أيديهم على تكنولوجيا (سينتينل 83 00:07:07,292 --> 00:07:08,708 تحياتي وتراحيبي 84 00:07:09,417 --> 00:07:11,917 ...أنا - أزرق، أنت أزرق جدًا - 85 00:07:12,000 --> 00:07:13,958 ملاحظه ذكية يا فتى 86 00:07:14,042 --> 00:07:15,125 (أنا (هانك مكوي 87 00:07:15,208 --> 00:07:18,125 أو إذا كنت تفضل (اسمي الحركي، (بيست 88 00:07:18,208 --> 00:07:20,792 ...والموجودة عند سفح سريرك - (اسمي (جوبلي - 89 00:07:20,875 --> 00:07:23,542 ،وأنا أفهم ما تشعر به في يوم ما، الحياة عادية 90 00:07:23,625 --> 00:07:28,458 وفي اليوم التالي، تستيقظ على قرد أزرق يغني لـ (موزارت) وهو يصلح الأجهزة 91 00:07:28,542 --> 00:07:30,667 أأنتِ تشبهين بالقرد يا (جوبلي)؟ 92 00:07:30,750 --> 00:07:32,042 عار عليكِ 93 00:07:32,167 --> 00:07:37,083 وهذا الجهاز هو قطعة فنية أنيقة قادرة على نقل شخص ما عبر الزمان والمكان 94 00:07:37,625 --> 00:07:39,583 (بيشوب) الثمين. إنه مسافر عبر الزمن 95 00:07:41,875 --> 00:07:43,458 هانك)، كيف حال الفتى؟) 96 00:07:43,542 --> 00:07:47,583 إلى جانب التجويف والخوف الوجودي ،للإنسان العادي من علم الغيبيات 97 00:07:47,667 --> 00:07:49,792 السيد (دا كوستا) هنا في صحة ممتازة 98 00:07:49,875 --> 00:07:51,792 عليّ الرحيل. أين معطفي؟ 99 00:07:51,875 --> 00:07:54,417 أخبرني أنني لم أخسره أنه غالي للغاية 100 00:07:54,500 --> 00:07:56,417 روبرتو)، لا يمكننا) أن نسمح لك بالمغادرة بعد 101 00:07:56,500 --> 00:07:59,875 صحيح، كم تريد؟ - "كم أريد؟" - 102 00:07:59,958 --> 00:08:02,583 على إنقاذي؟ كنت سأدفع ...مَن أجل هؤلاء الجنود، لذا 103 00:08:02,667 --> 00:08:03,917 هل تأخذ الشيكات؟ 104 00:08:04,000 --> 00:08:07,375 نحن مهتمون أكثر بالأسلحة التي كانوا يمتلكوها 105 00:08:07,458 --> 00:08:10,458 كانت تلك الذراع العملاقة "من آلة تُسمى "سينتينل 106 00:08:10,542 --> 00:08:13,708 هل قال الذين هاجموك أي شيء عن المكان الذي حصلوا منه على تلك الاذرع؟ 107 00:08:13,792 --> 00:08:15,417 مهلاً. إنتظروا 108 00:08:15,500 --> 00:08:18,333 اليوم كان غريباُ وأنتِ تتكلمين معيّ عن أذرع روبوت عملاقة؟ 109 00:08:18,417 --> 00:08:21,792 من الممكن أن يكون مَن هاجموك طليقين بالخارج يا فتى 110 00:08:21,875 --> 00:08:26,167 ،إذا سمحنا بك بالرحيل فيمكنهم العثور عليك وقتلك 111 00:08:26,250 --> 00:08:28,167 إذن أنتم الآن تخطفوني؟ 112 00:08:28,250 --> 00:08:29,333 نخطفك؟ 113 00:08:29,417 --> 00:08:33,167 ،نريد مساعدة المتحولين حتى المترفين المتغطرسين امثالك 114 00:08:34,542 --> 00:08:37,417 (انظر، أنت خائف يا (روبرتو أتفهم الأمر 115 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 ،أعطنا يوم لنكتشف حل للأمر 116 00:08:39,417 --> 00:08:40,625 ،تأكد من أنّك آمن 117 00:08:40,708 --> 00:08:44,375 وبعد ذلك يمكنك فعل ما يفعله أي فتى بعمرك 118 00:08:44,458 --> 00:08:46,542 على الأقل أخبرني أن هناك ...شيئًا ما للقيام به هنا 119 00:08:46,625 --> 00:08:47,917 إلى جانب الاستماع إلى موسيقى (موزارت)؟ 120 00:08:52,208 --> 00:08:56,792 اسمعني. لقد انتهت أيام الإنسانية 121 00:08:56,875 --> 00:09:00,125 نحن أبناء الطبيعة المفضلون 122 00:09:00,208 --> 00:09:02,250 سيبدأ عصرنا الجديد 123 00:09:02,333 --> 00:09:06,292 بينما نبني مستقبلًا مشرقًا للمتحولين 124 00:09:06,750 --> 00:09:08,333 ألعاب الفيديو مخصصة للمهووسين 125 00:09:08,417 --> 00:09:10,208 إنها ليست لعبة يا صديقي 126 00:09:10,292 --> 00:09:12,542 ،إنها غرفة الخطر إنه المكان الذي نتدرب فيه 127 00:09:12,625 --> 00:09:15,542 ،(هذا هو (ماغنيتو صديق البروفيسور السابق 128 00:09:15,625 --> 00:09:19,417 كان لديهم وجهات نظر مختلفة حول التعايش بين الإنسان والمتحولين 129 00:09:19,500 --> 00:09:20,708 أذن، ما الذي تسطيع فعله؟ 130 00:09:20,792 --> 00:09:21,833 الطيران، التنقل الأني؟ 131 00:09:21,917 --> 00:09:24,250 اخراج الكرات الذهبية من جسمك؟ سيكون ذلك غريبًا 132 00:09:24,333 --> 00:09:25,917 إنه ليس حقيقيًا حتى 133 00:09:26,000 --> 00:09:28,417 هل ستترك شريك؟ 134 00:09:36,208 --> 00:09:38,875 من الأفضل أن تريني قواك يا فتى 135 00:09:38,958 --> 00:09:40,625 حقاً يا فتاة، عيشي حياتكِ 136 00:09:43,250 --> 00:09:44,917 أظهر للسيدة بعض الاحترام 137 00:09:45,000 --> 00:09:48,542 (هذا مخيف حقاً يا (جوبلي هل يمكننا التوقف الآن؟ 138 00:09:48,625 --> 00:09:51,625 أيها الكمبيوتر، أنهي البرنامج 139 00:09:53,083 --> 00:09:55,833 أهذا يخيفك يا رفيقي؟ 140 00:09:56,583 --> 00:10:00,292 "وكالات في "الولايات المتحدة" و"إنجلترا وكان (مادريبور) يسمع شائعات 141 00:10:00,375 --> 00:10:02,333 للميليشيات المضادة للمتحولين (بأسلحة (سينتينل 142 00:10:02,417 --> 00:10:05,292 ولكن هذه المرة الأولى التي أسمع فيها عن أي تقارير مؤكدة 143 00:10:05,375 --> 00:10:07,215 كيف تحصل هذه المجموعات على هذه التكنولوجيا؟ 144 00:10:07,292 --> 00:10:09,500 "لقد قلتِ أن "الأمم المتحدة (دمرت كل أسلحة (سينتينل 145 00:10:09,583 --> 00:10:10,583 ولقد فعلنا ذلك 146 00:10:10,667 --> 00:10:14,458 أعتقد أنني تخيلت يد الروبوت الكبيرة التي كادت تقضي على فريقي 147 00:10:14,542 --> 00:10:16,208 شخص ما وضع هذه الأسلحة 148 00:10:16,292 --> 00:10:18,708 دكتورة (كوبر)، ماذا عن (بوليفار تراسك)؟ 149 00:10:18,792 --> 00:10:20,958 لقد كان (تراسك) مفقودًا ...منذ أن حاولت اختراعاته 150 00:10:21,042 --> 00:10:24,292 (استبدل عقل الرئيس (كيلي (بجهاز الكمبيوتر الخاص بـ (سينتينل 151 00:10:24,583 --> 00:10:27,000 (سيحتاج إلى مصنع (ماستر مود لبناء حراس جدد 152 00:10:27,083 --> 00:10:29,875 وانتم دمرتموه قبل عام 153 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 ،عندما ينتهي تدربكِ 154 00:10:31,542 --> 00:10:35,000 ربما يمكنكِ توفير السعرات الحرارية للتأكد من أنه لم يقم ببناء مصنع أخرى 155 00:10:35,708 --> 00:10:37,917 كان (تشارلز اكزافير) صديقًا عزيزًا ليّ 156 00:10:38,000 --> 00:10:41,375 "ولهذا السبب أقنعت "مجلس الأمم المتحدة "على العمل مع "أكس-مان 157 00:10:41,458 --> 00:10:43,333 (أريد القليل من الثقة يا (سكوت 158 00:10:43,417 --> 00:10:47,458 كان البروفيسور يحب أن يقول "الثقة تحدث عندما تلتقي الأفعال بالأقوال" 159 00:10:47,542 --> 00:10:48,583 لقد أنهيت 160 00:10:58,227 --> 00:11:00,833 "شهادة وفاة" - هذا يفسر حالتك المزاجية بالتأكيد - 161 00:11:01,667 --> 00:11:03,625 نعم، لقد جاء بالأمس 162 00:11:04,417 --> 00:11:07,417 لو كان هنا، ما كان الفريق ليطلق النار على الأطواق 163 00:11:07,500 --> 00:11:11,542 بينما يتجول الأوغاد مثل (أصدقاء الإنسانية بمسدسات (سينتينل 164 00:11:11,625 --> 00:11:14,458 أنت تقسوا على نفسك والفريق 165 00:11:14,542 --> 00:11:17,417 أتذكر عندما كنا صغارًا وكنا نتسلل إلى البحيرة 166 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 بدلاً من القيام بتدريبات غرفة الخطر؟ 167 00:11:20,250 --> 00:11:23,750 نعم، كان البروفيسور سيصرخ قائلاً 168 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 لقد كلفتك حركاتك الطفولية" "خمسة عيوب أيها الشاب 169 00:11:27,833 --> 00:11:29,873 "وكنت تقول: "ولكن يا سيدي 170 00:11:29,917 --> 00:11:33,375 ما الفائدة من كوننا (أكس-مان) إذا" "لم يُسمح لنا بالاستمتاع بحياتنا؟ 171 00:11:33,750 --> 00:11:35,583 مهلاً، لم أبدو هكذا 172 00:11:35,667 --> 00:11:37,167 بلى، كنت كذلك 173 00:11:37,250 --> 00:11:39,417 ولا تزال تبدو هكذا 174 00:11:40,042 --> 00:11:43,208 لقد راودتني هذه الأيام في ذهني كثيرًا في الفترة الأخيرة يا عزيزتي 175 00:11:43,292 --> 00:11:46,917 ،أنت وأنا وحدنا مستقبلنا كله أمامنا 176 00:11:47,792 --> 00:11:50,167 الفريق، سيكونون دائمًا عائلة 177 00:11:50,250 --> 00:11:52,750 ولكن مع قدوم الطفل، 178 00:11:53,250 --> 00:11:56,792 ربما حان الوقت للتفكير في حياة تتجاوز الفريق؟ 179 00:11:56,875 --> 00:12:00,542 تتجاوز"؟ أتقصدين ترك الفريق؟ " (جين) 180 00:12:00,625 --> 00:12:02,000 (كما قلت يا (سكوت 181 00:12:02,083 --> 00:12:04,042 ما مغزى ما كنا نقاتل من أجله ...طوال هذه السنوات 182 00:12:04,125 --> 00:12:06,667 إن لم تتح لنا الفرصة لنعيش حياتنا أخيرًا؟ 183 00:12:06,750 --> 00:12:09,083 لقد كنا الطلاب البروفيسور الأوائل 184 00:12:09,167 --> 00:12:12,708 الـ "أكس-مان" بحاجة إلينا هنا - سيكون الفريق على ما يرام - 185 00:12:13,917 --> 00:12:15,917 سيحتاج ابننا إلينا أكثر 186 00:12:16,458 --> 00:12:19,417 في أعماق قبك، أنت تعرف ذلك 187 00:12:19,917 --> 00:12:23,333 وأنا أعلم أن هذا مؤلم (ولكن هذه المرة يا (سكوت 188 00:12:24,708 --> 00:12:26,833 لا بأس أن تتخطى الأمر 189 00:12:27,292 --> 00:12:28,667 !وغد 190 00:12:38,250 --> 00:12:41,167 جوبلي)، ماذا تفعلين؟) 191 00:12:41,250 --> 00:12:43,208 (هذا الأحمق أخاف (روبرتو 192 00:12:43,292 --> 00:12:47,042 سايكلوب)، ماذا لو عثروا عليه) 193 00:12:47,125 --> 00:12:51,958 لوغان)، اذهب واعثر على الفتى) 194 00:12:52,042 --> 00:12:53,458 (وخذ (جوبلي 195 00:12:53,542 --> 00:12:56,542 في الواقع، يمكنكم جميعًا التصرف وكانكم من فريق "أكس-مان" حقاً 196 00:12:56,625 --> 00:12:57,625 اذهبوا معهم 197 00:12:57,708 --> 00:13:00,042 مهلاً، نحن لم نفعل أي شيء تافه 198 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 نذوا ما قتله 199 00:13:02,083 --> 00:13:05,083 (جين) قد تقبل ما يقوله (سكوت) 200 00:13:05,167 --> 00:13:08,708 ولكني لا أحب أن تُعطى الأوامر ليّ 201 00:13:08,792 --> 00:13:11,292 (لاتتذمر أمامي يا (ولفيرين 202 00:13:12,625 --> 00:13:13,750 ...(لوغان) 203 00:13:15,250 --> 00:13:16,667 (ابحث عن (روبرتو 204 00:13:17,542 --> 00:13:18,583 أرجوك 205 00:13:21,667 --> 00:13:23,792 (ما فعله (غيريش كان فظيعًا جدًا 206 00:13:23,875 --> 00:13:27,042 ولكن أتريد أن تعرف ما الجزء الأسوأ من موت البروفيسور؟ 207 00:13:27,708 --> 00:13:28,875 أنت 208 00:13:32,917 --> 00:13:35,500 لم يعني ذلك - لا يهم - 209 00:13:36,042 --> 00:13:38,875 أعرف من يجب أن نراه (للعثور على (بوليفار تراسك 210 00:13:39,375 --> 00:13:41,917 (الرجل الذي قتل (تشارلز اكزافير 211 00:13:52,167 --> 00:13:55,167 الفتى هنا، ولكن هناك الكثير من الروائح 212 00:13:55,250 --> 00:13:56,667 يبدو أن علينا الانفصال 213 00:13:56,750 --> 00:13:59,542 ،أنه مكان جميل لقضاء وقت ممتع إذا سمحتِ ليّ؟ 214 00:14:17,000 --> 00:14:21,167 ،لو كنت معهم ولمس أحدهم بشرتي 215 00:14:21,250 --> 00:14:25,208 فإن طاقتي ستتركهم يعانون من صداع سيء 216 00:14:25,292 --> 00:14:29,583 أي رجل جدير بالاهتمام سيتحمل بكل سرور يدكِ في الرقص 217 00:14:36,375 --> 00:14:38,917 ظننت أنّك كنت (ستقطع رأس (سامرز 218 00:14:39,458 --> 00:14:40,583 أتريد التحدث عن الأمر؟ 219 00:14:40,667 --> 00:14:44,250 لنعثر على الفتى (ونخرج من هنا يا (مورف 220 00:14:46,042 --> 00:14:48,250 أعرف ما المشكلة. كيف؟ 221 00:14:48,333 --> 00:14:52,167 (لمَ، أنا (جين غراي ،تخاطرية متواضعة استثنائية 222 00:14:52,250 --> 00:14:55,000 وأنا سأرزق بأجمل طفل في العالم 223 00:14:55,083 --> 00:14:57,375 مع الرجل الأكثر مللاً في العالم 224 00:14:57,458 --> 00:15:00,292 "ومرحبًا يا مَن على الهامش" 225 00:15:00,375 --> 00:15:03,458 "الذي يشاهد كمالنا المرهق كل يوم" 226 00:15:03,542 --> 00:15:08,292 ،(كمال؟ إذا لم نقاتل (ماغنيتو (فنحن نتفادى الكائنات الفضائية و(سينتينل 227 00:15:08,375 --> 00:15:10,375 المدرسة ليست مكاناً مناسباً لتربية طفل 228 00:15:10,458 --> 00:15:12,750 أنتِ... (جين) تعرف ذلك كثيرًا 229 00:15:12,833 --> 00:15:15,500 ...لا تعتقد - (إنهم يغادرون الفريق يا (مورف - 230 00:15:15,583 --> 00:15:16,792 جين) ستغادر) 231 00:15:19,086 --> 00:15:25,266 ترجمة # محمود بشار # 232 00:15:32,000 --> 00:15:34,292 لا، لن أعود إلى هناك 233 00:15:34,375 --> 00:15:36,917 ،لنذهب يا أحمق أنت لست في آمنا هنا 234 00:15:37,000 --> 00:15:39,708 سارقص رقصة واحدة فقط وبعدها سآتي، أعدكِ بذلك 235 00:15:56,917 --> 00:15:58,417 بيست) يفوت المتعة، صحيح؟) 236 00:15:58,500 --> 00:16:01,250 مهلاً، على الأقل أنهم لا يضيعون الوقت في الحفلات 237 00:16:01,333 --> 00:16:02,833 عندما يمكنهم مساعدة الناس 238 00:16:02,917 --> 00:16:06,542 وأضيع أفضل سنوات حياتي على حلم رجل أصلع مبتذل؟ 239 00:16:06,625 --> 00:16:09,708 بالطبع، شخص مثلك سيجد القليل من نكران الذات مبتذلاً 240 00:16:09,792 --> 00:16:11,375 السلام والحب. فهمت ذلك 241 00:16:11,458 --> 00:16:13,792 هل عليه أن يكبر من الأمر؟ 242 00:16:13,875 --> 00:16:17,125 هل هذا هو سبب لعدم استخدامك لقواك ضد هؤلاء الحمقى؟ 243 00:16:17,208 --> 00:16:19,167 ألم تريد أن تقضي عليهم؟ 244 00:16:19,250 --> 00:16:20,917 (كما تقول المغنية (مينها ماي) يا (جوبلي 245 00:16:22,250 --> 00:16:25,292 ،عش ودع غيرك يعيش احياناً الناس لايتفقون 246 00:16:25,375 --> 00:16:26,750 هذا ليس ما أعرفه يا رفيقي؟ 247 00:16:26,833 --> 00:16:29,250 لقد هربوا عندما رؤنا قادمين 248 00:16:29,333 --> 00:16:31,500 ولقد أسقطت إحد اسلحتهم أيضاً 249 00:16:31,583 --> 00:16:35,042 (ادعي مَن أجل (سايكلوب ليعرف من أين أتى هؤلاء الأشرار 250 00:16:35,125 --> 00:16:36,750 قبل أن تصبح صعبة لدرجة لايمكن السيطرة عليها 251 00:16:40,000 --> 00:16:43,750 لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأحمق كاد أن يكلفنا المستقبل بأكمله 252 00:16:43,833 --> 00:16:45,667 ولا يزال يكلفنا ما يكفي 253 00:16:47,542 --> 00:16:49,875 لمَ ساعرف مكان (تراسك)؟ 254 00:16:49,958 --> 00:16:52,833 لقد ساعدت في تمويل برنامجه 255 00:16:52,917 --> 00:16:55,125 عندما عملت لوزارة الدفاع 256 00:16:55,208 --> 00:16:57,958 غيريش)، ستقضي 25 عامًا في السجن) 257 00:16:58,042 --> 00:17:00,333 إذا تتحدث سأنزل مدة العقوبة إلى 10 أعوام 258 00:17:00,417 --> 00:17:04,542 ،أنتم أيها المتحولون ترتقون تكونون صداقات مع الأشخاص ذو النفوذ عليا 259 00:17:05,042 --> 00:17:08,042 ،ولكنه أمر مؤلم عرض هذه الصفقة عليّ 260 00:17:08,125 --> 00:17:10,708 لقد أذهلتك تلك التحديثات حقًا 261 00:17:10,792 --> 00:17:15,000 لقد كنا نأمل فقط أن يكون بعض البشر قد تطوروا إلى ما هو أبعد من الماضي 262 00:17:15,083 --> 00:17:20,292 هل أعتقدتِ حقاً أننا سنوافق ونترك المتحولين يسيطرون على الكوكب؟ 263 00:17:20,375 --> 00:17:21,875 أننا لن نقاوم؟ 264 00:17:21,958 --> 00:17:27,250 ومع ذلك، فإن قسوتك جعلت الإنسانية أكثر تعاطفاً مع قضيتنا 265 00:17:27,667 --> 00:17:29,042 حقاً؟ 266 00:17:29,125 --> 00:17:32,500 (لا، أنتِ ساذجة يا (ستورم 267 00:17:32,583 --> 00:17:34,500 "انظروا إلى صديقي المتحول" 268 00:17:35,042 --> 00:17:37,792 لكن في ظل كل ،ذلك التعاطف العصري 269 00:17:37,875 --> 00:17:42,000 الأشخاص العاديون يعرفون أنه كلما خصصنا مساحة أكبر لنوعكم 270 00:17:42,083 --> 00:17:44,167 كلما قلت مساحتنا 271 00:17:44,250 --> 00:17:47,042 ،لذا قد نتضاهر التسامح 272 00:17:47,125 --> 00:17:49,125 ولكننا نعرف الحقيقة الكاملة 273 00:17:49,208 --> 00:17:52,125 التسامح يعني الانقراض 274 00:17:53,375 --> 00:17:55,958 (ستقضي عشر سنوات يا (غيريش اقبل بالصفقة أو اخسرها 275 00:17:56,625 --> 00:18:00,750 لقد فزت في اليوم الذي أطلقت فيه النار على الرجل الذي تتخذوه قدوة 276 00:18:00,833 --> 00:18:03,583 وحصلت على العلامة الكاملة (لجهودك يا سيد (سمرز 277 00:18:03,667 --> 00:18:06,667 ولكن كلانا يعلم (أنّك لست (تشارلز اكزافير 278 00:18:06,750 --> 00:18:09,500 (أنت محق. لست (تشارلز اكزافير 279 00:18:09,583 --> 00:18:11,792 لقد كان ليفكر معك. صبوراً 280 00:18:11,875 --> 00:18:14,833 سيفعل كل ما في وسعه لإنقاذك 281 00:18:14,917 --> 00:18:17,917 ينقذني؟ من ماذا، أنت؟ 282 00:18:19,083 --> 00:18:21,458 لا، ولكن هل قابلت زوجتي؟ 283 00:18:22,583 --> 00:18:25,542 الكراهية تضعف عقلك (يا سيد (غيريش 284 00:18:25,625 --> 00:18:28,917 سيريبرو" يعمل على تضخيم قوتي الروحانية" 285 00:18:29,000 --> 00:18:33,042 يسمح ليّ باختراق أفكارك من أي مسافة أريدها 286 00:18:33,125 --> 00:18:34,792 !اخرجي من رأسي 287 00:18:34,875 --> 00:18:37,750 ماستر مود) واحد لا يكفي) نحن بحاجة إلى نسخ احتياطية 288 00:18:37,833 --> 00:18:39,125 أنا أعرف مكاناً 289 00:18:41,333 --> 00:18:43,625 ...هناك خطأ. شخص أخر 290 00:19:11,042 --> 00:19:15,042 لا! ليس مجدداُ أنا آسف جداً 291 00:19:27,250 --> 00:19:32,542 أنظري ليّ أيتها المتحولة بكل يأس فإني أنا الموت 292 00:19:32,625 --> 00:19:35,667 (أنا (ماستر مود 293 00:19:42,125 --> 00:19:44,083 جين)! اجيبي) 294 00:19:44,167 --> 00:19:46,125 (أنا هنا. أنا هنا يا (سكوت 295 00:19:46,208 --> 00:19:48,042 أنا بخير 296 00:19:48,125 --> 00:19:49,667 ...ما شعرت به 297 00:19:49,750 --> 00:19:52,250 علينا إيقاف (تراسك) الآن 298 00:19:53,250 --> 00:19:54,309 استمعوا جيداً 299 00:19:54,333 --> 00:19:57,375 (يقول المسح الروحي الذي أجرته (جين أن (تراسك) في الصحراء الكبرى 300 00:19:57,458 --> 00:19:59,708 سنطير إلى الإحداثيات (ونحتجز (تراسك 301 00:19:59,792 --> 00:20:01,875 ونغلق (ماستر مود) للأبد 302 00:20:01,958 --> 00:20:07,458 (أقترح أن نتخطى عملية الاحتجاز ونرسل (تراسك بالبريد إلى "الأمم المتحدة" وهو مدمر 303 00:20:07,542 --> 00:20:11,000 (لن يكون هناك تقطيع يا (ولفيرين 304 00:20:11,083 --> 00:20:12,167 تقطيع؟ 305 00:20:12,250 --> 00:20:14,958 كلا. فقدان الوزن 306 00:20:15,042 --> 00:20:17,208 سننجز المهمة من خلال العمل معًا كفريق واحد 307 00:20:17,917 --> 00:20:19,583 أتعتقد أنّك تستطيع فعل ذلك يا (لوغان)؟ 308 00:20:19,667 --> 00:20:22,250 رباه. استمر في الطنين في أذني 309 00:20:22,333 --> 00:20:24,583 ماذا سنفعل لو خسرناك؟ 310 00:20:28,000 --> 00:20:29,375 تشبثوا جيداً 311 00:20:33,792 --> 00:20:35,250 !(سايكلوب) 312 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 يوم أخر لامساك الفريق 313 00:21:07,667 --> 00:21:10,542 ،أحسنتم يا فريق ساراكم على الأرض 314 00:21:34,958 --> 00:21:37,083 "ليّ، فريقي الـ "أكس-مان 315 00:21:49,958 --> 00:21:51,917 حذرني (غيريش) من مجيئكم 316 00:21:52,000 --> 00:21:53,708 حتى في السجن، لديه أصدقاء 317 00:21:53,792 --> 00:21:56,917 يعرفون أجندة المتحولة يجب أن يتم ايقافها 318 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 تراسك)، لا نريد القتال) 319 00:22:02,167 --> 00:22:04,667 أيها المتحولون قد تكونون ،الخطوة التالية في طريق التطور 320 00:22:04,750 --> 00:22:09,333 ولكنكم مازلتم حيوانات ويجب أن يتم إخمادكم 321 00:22:09,667 --> 00:22:11,375 (التحذير الأخير يا (تراسك 322 00:22:17,833 --> 00:22:19,208 استسلموا أيها المتحولون 323 00:22:21,292 --> 00:22:25,875 استسلموا أيها المتحولون 324 00:22:38,542 --> 00:22:39,542 انتبهوا 325 00:22:52,417 --> 00:22:54,000 تحياتي يا عدوي 326 00:22:54,542 --> 00:22:57,000 أيمكن أن أحثك ​​على تغيير رأيك؟ 327 00:22:58,208 --> 00:23:01,542 لويس)، أعتقد أن هذه بداية) صداقة جميلة لا إرادية 328 00:23:23,917 --> 00:23:26,583 استسلموا أيها المتحولون 329 00:23:27,750 --> 00:23:29,375 أعطهم التوقعات 330 00:23:30,625 --> 00:23:33,208 تم اكتشاف تهديد على مستوى عالي 331 00:23:46,250 --> 00:23:49,958 أيتها الرمال القديمة، استمعي لأوامري 332 00:23:50,042 --> 00:23:53,042 واستعيدي آثار الكراهية هذه 333 00:24:17,833 --> 00:24:21,417 أنتم تقللون من شأننا أيها المتحولون 334 00:24:31,583 --> 00:24:33,333 مورف)، استخدم بطنك) 335 00:24:55,375 --> 00:24:58,875 قد تستخدمون أنتم أيها الـ "أكس-مان" هبتكم لحماية الجميع 336 00:24:58,958 --> 00:25:02,042 ولكن كل ما تفعلونه هو تذكيرنا بأن أيامنا معدودة 337 00:25:02,125 --> 00:25:05,083 أن الإنسانية نفسها عفا عليها الزمن 338 00:25:05,167 --> 00:25:08,958 ليس لديكم أدنى فكرة عن شعور أن يتخلف عنكم المستقبل 339 00:25:10,792 --> 00:25:14,250 قسم العلوم الخاصة لدينا (سيطير لتفكيك (ماستر مود 340 00:25:14,750 --> 00:25:17,708 "مرة أخرى، الإنسانية مدينة لـ "أكس-مان 341 00:25:18,667 --> 00:25:22,167 يُفضل (تراسك) يتحارب البشر والمتحولون بدلاً من العمل معًا 342 00:25:22,250 --> 00:25:24,708 كلنا سنفوز عندما يفشل أمثاله 343 00:25:24,792 --> 00:25:28,208 ،(أنت تتكلم مثل (تشارلز كان ليشعر بالفخر اليوم 344 00:25:30,667 --> 00:25:34,708 ،شكرًا دكتور (كوبر)، ولكن لاكون صادق كان ذلك مجهودًا جماعيًا 345 00:25:36,458 --> 00:25:37,833 ودائمًا ما كان كذلك 346 00:25:40,292 --> 00:25:42,792 ،الفريق في طريق عودتهم لقد تم إتمام المهمة 347 00:25:42,875 --> 00:25:46,208 الحرية! سأدعكِ وشأنكِ 348 00:25:47,000 --> 00:25:50,042 انظر، أعلم أن اليوم كان غريبًا 349 00:25:50,125 --> 00:25:53,625 ،عندما جئت إلى هنا لأول مرة لقد هربت، مثلك تمامًا 350 00:25:54,167 --> 00:25:56,958 (لقد أنقذني الفريق من (سينتينل في المركز التجاري 351 00:25:57,042 --> 00:25:58,042 ولكن هذا المكان، 352 00:25:58,125 --> 00:26:02,958 ،مكان حيث يمكن أن أكون على طبيعتي ،(حيث ينتمي (فوستر 353 00:26:03,042 --> 00:26:06,125 كان ذلك أكثر رعبًا من أي روبوت قاتل 354 00:26:06,208 --> 00:26:09,375 بالتأكيد، (سايكلوب) ما زال ،يمنعني من التحليق بالطائرة 355 00:26:09,458 --> 00:26:11,500 ولكن هذه ليست مدرسة غريبة 356 00:26:12,375 --> 00:26:13,458 إنها عائلة 357 00:26:14,500 --> 00:26:15,875 عائلة تتقبلك 358 00:26:16,958 --> 00:26:18,042 يبدو هذا لطيفاً 359 00:26:19,458 --> 00:26:21,833 والديك لا يعرفون حقيقتك، صحيح؟ 360 00:26:24,958 --> 00:26:27,083 لديّ طاقة شمسية 361 00:26:27,167 --> 00:26:28,500 لا ازال اكتشفها 362 00:26:28,583 --> 00:26:31,083 أنها تجعلني قوياً، قوياً جداً 363 00:26:31,167 --> 00:26:34,292 كلما أفعل هذا، هذا يذكرني بأنني مختلف 364 00:26:34,375 --> 00:26:36,000 أنني أكذب عليهم 365 00:26:36,833 --> 00:26:38,292 أتريدين ان اكون من "إكس-مان" يا (جوبلي)؟ 366 00:26:39,208 --> 00:26:40,625 لا أريد حتى أن أكون نفسيّ 367 00:26:45,458 --> 00:26:46,958 "(روبرتو دي كوستا)" - خذي - 368 00:26:47,042 --> 00:26:48,792 ما عملك؟ وسيم وغني؟ 369 00:26:48,875 --> 00:26:50,417 ولاتنسي اعزب 370 00:26:50,500 --> 00:26:52,792 راسليني، لديّ طائرة أيضاً 371 00:26:52,875 --> 00:26:54,792 ربما سأسمح لكِ بالتحليق بها 372 00:27:00,167 --> 00:27:01,958 تذكروا، يُمنع استخدام القوة 373 00:27:02,042 --> 00:27:04,333 ماذا عن قوة (غامبيت) الأخرى؟ 374 00:27:06,125 --> 00:27:10,042 تقع مسؤولية اختيار الفرق على عاتق قائد الفريق 375 00:27:11,958 --> 00:27:14,833 أعلم أنني كنت متشددًا في الآونة الأخيرة ...الأمر فقط 376 00:27:14,917 --> 00:27:17,542 لم أكن أعرف كيف يمكن لـ "أكس-مان" الاستمرار بدون البروفيسور 377 00:27:18,208 --> 00:27:19,542 أعتقدت أن الأمر كان على عاتقيّ 378 00:27:20,208 --> 00:27:23,000 لكن حلمه لا يحتاجني 379 00:27:23,625 --> 00:27:24,750 بل يحتاكم جميعاً 380 00:27:25,417 --> 00:27:29,250 ،ومع قول هذا جين) وأنا لدينا إعلان لقوله) 381 00:27:29,333 --> 00:27:33,417 أنت سوف تتخلى عنا للذهاب لتربية طفلك الصغير في مكان لطيف وطبيعي 382 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 لوغان)، نحن لا نتخلى) 383 00:27:35,833 --> 00:27:38,917 (كان (سايكلوب) و(جين "أول أعضاء الـ "أكس-مان 384 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 إذا رحلوا، فمَن سيقود الفريق؟ 385 00:27:42,083 --> 00:27:43,934 !تنبيه بوجود دخيل 386 00:27:43,958 --> 00:27:47,292 تُظهر أجهزة الاستشعار أن الدخيل قد اخترق مكتب البروفيسور القديم 387 00:27:49,833 --> 00:27:53,583 كان (تشارلز اكزافير) أفضل رجل عرفته 388 00:27:53,667 --> 00:27:55,625 رغم اختلافاتنا 389 00:27:55,708 --> 00:27:58,042 لم يتوقف أبدًا عن الإيمان بصداقتنا 390 00:27:58,125 --> 00:28:00,458 ولايغفر ليّ ذلك إخفاقاتي الكثيرة 391 00:28:00,542 --> 00:28:04,208 ربما هذا هو السبب وراء قيام الأحمق العجوز بذلك 392 00:28:04,292 --> 00:28:07,250 ماغنيتو)، ماذا تفعل في منزلنا؟) 393 00:28:07,333 --> 00:28:10,958 (منزلكم؟ اظن العكس يا (سايكلوب 394 00:28:11,042 --> 00:28:15,917 الوصية الأخيرة (ووصية (تشارلز فرانسيس اكزافير 395 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 وكما سترون جميعاً 396 00:28:18,042 --> 00:28:20,875 ثروته، مدرسته، 397 00:28:20,958 --> 00:28:25,250 كل ما بناه، كل ما ناضل من أجله، 398 00:28:25,792 --> 00:28:30,125 "الآن هو ملك ليّ يا فريقي الـ" أكس-مان 399 00:28:31,617 --> 00:28:53,357 ترجمة # محمود بشار # 400 00:28:53,590 --> 00:28:54,090 401 00:28:55,064 --> 00:28:55,564