1 00:00:01,125 --> 00:00:02,708 Was bisher geschah ... 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,416 Sollten wir nicht über ein Leben nach den X-Men nachdenken? 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,541 Du willst das Team verlassen? 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,541 Wofür haben wir all die Jahre gekämpft, 5 00:00:10,541 --> 00:00:13,041 wenn nicht für die Chance, unser Leben zu leben? 6 00:00:13,250 --> 00:00:14,916 Die X-Men brauchen uns. 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,916 Unser Sohn braucht uns viel mehr. 8 00:00:18,291 --> 00:00:19,958 Seit ich in Gyrichs Gedanken war, 9 00:00:19,958 --> 00:00:22,958 hab ich das Gefühl, etwas Furchtbares kommt auf uns zu. 10 00:00:23,166 --> 00:00:24,833 Ich hör mich an wie eine Idiotin. 11 00:00:24,833 --> 00:00:25,916 Nein, Jean. 12 00:00:26,583 --> 00:00:28,250 Du hörst dich an wie eine Mutter. 13 00:00:28,250 --> 00:00:31,208 Verbindung ist kostbar und zerbrechlich. 14 00:00:31,333 --> 00:00:35,208 Wir tun alles, um sie zu bewahren. 15 00:00:35,208 --> 00:00:39,375 Nur manchmal zerbricht sie dann doch innerhalb eines Augenblicks, 16 00:00:39,666 --> 00:00:41,958 der unser Leben für immer verändert. 17 00:00:42,583 --> 00:00:43,416 Jean? 18 00:00:43,416 --> 00:00:46,416 Ich brauche die X-Men. 19 00:02:06,208 --> 00:02:08,041 {\an8}EINE RÄTSELHAFTE BEGEGNUNG 20 00:02:16,291 --> 00:02:18,333 {\an8}Ihre Gedanken sind überladen 21 00:02:18,333 --> 00:02:20,416 {\an8}mit vagen, unvollständigen Erinnerungen. 22 00:02:20,875 --> 00:02:23,500 {\an8}Als wäre ihr Bewusstsein erst gestern geboren worden. 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,916 {\an8}Ich sehe einen Raum voll Verwirrung und Schmerz. 24 00:02:27,833 --> 00:02:29,041 {\an8}Sieht aus wie ein Labor. 25 00:02:30,041 --> 00:02:31,625 {\an8}Dann eine Flucht. 26 00:02:32,041 --> 00:02:33,791 {\an8}Verzweifelt. Allein. 27 00:02:34,666 --> 00:02:36,375 {\an8}Endlich ein Ziel. 28 00:02:37,041 --> 00:02:37,958 Und Hoffnung. 29 00:02:40,125 --> 00:02:42,125 Ein Zuhause? 30 00:02:48,333 --> 00:02:50,000 Liebling, ist alles in Ordnung? 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Es geht mir gut, Scott. 32 00:02:52,666 --> 00:02:55,083 Aber wer sie ist oder woher sie kommt, 33 00:02:55,583 --> 00:02:56,916 ist mir ein Rätsel. 34 00:02:57,791 --> 00:02:59,791 Zum Glück ist das gar nicht verwirrend. 35 00:02:59,791 --> 00:03:02,750 Nennen wir die mysteriöse Frau doch einfach Jean Zwei. 36 00:03:02,750 --> 00:03:03,708 Wer ist dafür? 37 00:03:05,125 --> 00:03:08,583 Jeder Moment wirft neues Licht auf alles, was wir jemals waren. 38 00:03:08,583 --> 00:03:11,583 Meine Freunde, Worte können euch nicht darauf vorbereiten. 39 00:03:11,583 --> 00:03:13,500 Aber die Frau auf dieser Liege 40 00:03:13,500 --> 00:03:16,208 ist anscheinend die echte Jean Grey. 41 00:03:16,375 --> 00:03:19,041 Was soll das bedeuten, die echte Jean Grey? 42 00:03:19,250 --> 00:03:20,375 Mittels Gamma-Strahlen 43 00:03:20,375 --> 00:03:24,125 konnte ich die Hämoglobin-Eigenschaften der genetischen Marker beider isolieren 44 00:03:24,125 --> 00:03:27,333 und eine Kohlenstoffdatierung auf zellularer Ebene vornehmen. 45 00:03:28,708 --> 00:03:30,000 Einfache Worte, Süßer. 46 00:03:30,125 --> 00:03:33,125 Jean Zwei ist älter. Sie hat das richtige Alter. 47 00:03:33,708 --> 00:03:35,916 Du, obwohl du identisch bist, nicht. 48 00:03:36,958 --> 00:03:39,875 Ergo, unsere Jean ist ein Klon. 49 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 Unmöglich. 50 00:03:42,375 --> 00:03:44,916 Jean, ich versichere dir, die Tests stimmen. 51 00:03:44,916 --> 00:03:46,750 Aber ich habe Erinnerungen. 52 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 In ihrem Kopf sind nur Fragmente. 53 00:03:49,666 --> 00:03:53,250 Deine Forschungsergebnisse könnten böswillig manipuliert worden sein. 54 00:03:53,250 --> 00:03:54,833 Scott, sag's ihnen. 55 00:04:01,166 --> 00:04:02,125 Scott? 56 00:04:05,791 --> 00:04:08,000 Beast, überprüf deine Tests. 57 00:04:08,458 --> 00:04:09,583 Genug getestet. 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,041 Ich bin Jean Grey. 59 00:04:11,041 --> 00:04:13,500 Mitglied der X-Men, eine der Ersten. 60 00:04:13,791 --> 00:04:16,166 Ich habe unzählige Male an eurer Seite gekämpft. 61 00:04:16,166 --> 00:04:17,958 Mein Leben wie oft riskiert? 62 00:04:18,875 --> 00:04:20,083 Ihr kennt mich. 63 00:04:26,166 --> 00:04:27,166 Wir müssen 64 00:04:27,875 --> 00:04:28,875 uns vergewissern. 65 00:04:31,875 --> 00:04:33,708 Storm hätte mir geglaubt. 66 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 Ist schon gut. 67 00:04:43,791 --> 00:04:45,083 Alles gut, mein Schatz. 68 00:04:45,083 --> 00:04:46,500 Bitte nicht jetzt. 69 00:04:47,500 --> 00:04:49,375 Jean, ich kann ihn nehmen. 70 00:04:49,583 --> 00:04:50,666 Nicht nötig. 71 00:04:51,041 --> 00:04:54,250 Beasts Tests ändern nichts daran, dass ich Nathans Mutter bin. 72 00:04:54,708 --> 00:04:57,083 Ich weiß. Niemand bestreitet das. 73 00:04:57,916 --> 00:04:58,916 Es ist nur ... 74 00:04:59,416 --> 00:05:01,375 Dass der Professor und Storm weg sind 75 00:05:01,375 --> 00:05:04,333 und Magneto hier ist, hat uns alle aus der Bahn geworfen. 76 00:05:04,333 --> 00:05:06,375 Scott, ich brauche dein Vertrauen. 77 00:05:06,833 --> 00:05:08,541 Ins Leben, das wir uns aufbauen, 78 00:05:08,541 --> 00:05:10,916 das Leben, das wir in die Welt gesetzt haben. 79 00:05:10,916 --> 00:05:12,041 Du und ich. 80 00:05:12,166 --> 00:05:13,791 Natürlich habe ich Vertrauen. 81 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 In uns. 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,458 Du konntest mich noch nie belügen. 83 00:05:19,583 --> 00:05:21,416 Aber du hast immer an mich geglaubt. 84 00:05:21,833 --> 00:05:24,875 Ich weiß nicht, was ich gerade glauben soll. 85 00:05:25,375 --> 00:05:26,208 Dann 86 00:05:27,166 --> 00:05:28,250 geh einfach. 87 00:05:33,250 --> 00:05:35,125 Wir hätten hier weg sollen. 88 00:05:35,625 --> 00:05:37,125 Wir könnten immer noch gehen. 89 00:05:37,625 --> 00:05:38,916 Jean. 90 00:05:38,916 --> 00:05:40,958 Jean Grey. 91 00:05:40,958 --> 00:05:42,041 Bist du Jean? 92 00:05:42,166 --> 00:05:44,000 Hallo? Wer ist da? 93 00:05:45,333 --> 00:05:46,708 {\an8}Antworten. 94 00:05:52,541 --> 00:05:54,458 Das Zeitband sieht gut aus, Beast. 95 00:05:54,458 --> 00:05:55,666 Ist es bald fertig? 96 00:05:55,666 --> 00:05:56,791 Die Zukunft ruft. 97 00:05:56,791 --> 00:05:59,791 Sobald ich das Rätsel um unsere zwei Jeans gelöst habe, 98 00:05:59,791 --> 00:06:01,791 nehme ich letzten Modifikationen vor 99 00:06:01,791 --> 00:06:03,750 und sende dich zurück in deine Zeit. 100 00:06:03,750 --> 00:06:04,666 Bishop, 101 00:06:04,666 --> 00:06:08,500 du sagst, in deiner Zukunft führte Magneto nie die X-Men an. 102 00:06:09,041 --> 00:06:10,041 Was ist damit? 103 00:06:10,041 --> 00:06:11,583 Die Zeit ist kein Geschichtsbuch. 104 00:06:12,208 --> 00:06:14,708 Sie schreibt ununterbrochen, blättert zurück, 105 00:06:14,708 --> 00:06:17,083 schreibt um, blättert wieder vor, bis ... 106 00:06:17,083 --> 00:06:18,833 Ach du liebes bisschen. 107 00:06:18,833 --> 00:06:20,625 Scott, hol sofort Nathan. 108 00:06:20,625 --> 00:06:21,875 Hank? Was ist los? 109 00:06:21,875 --> 00:06:24,708 Wissenschaftler signieren wie Künstler ihre Werke. 110 00:06:24,708 --> 00:06:26,583 Ich weiß, wer Jean geklont hat. 111 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 Ein Mann, so düster und hinterhältig, 112 00:06:28,541 --> 00:06:31,958 dass er nur mit einem Wort beschrieben werden kann: Sinister. 113 00:06:33,333 --> 00:06:34,250 Ich verstehe nicht. 114 00:06:34,666 --> 00:06:35,500 Wer sind Sie? 115 00:06:36,083 --> 00:06:40,000 Die meisten kennen mich als Mister Sinister. 116 00:06:40,500 --> 00:06:43,250 Aber du nenn mich ruhig Vater. 117 00:06:43,750 --> 00:06:44,625 Du. 118 00:06:44,625 --> 00:06:45,875 Komm uns nicht zu nah. 119 00:06:47,958 --> 00:06:51,333 Mutter und Kind, welch rührender Anblick. 120 00:06:51,333 --> 00:06:54,916 Du und dein Sohn seid für Großes bestimmt. 121 00:06:55,333 --> 00:06:56,500 Ich will es dir zeigen. 122 00:06:56,500 --> 00:06:59,583 Niemals. Du hast nichts als Schmerz in unser Leben gebracht. 123 00:06:59,583 --> 00:07:01,791 Kidnappst uns, experimentierst an uns rum, 124 00:07:01,791 --> 00:07:03,750 damit du unsere Gene für deine ... 125 00:07:04,958 --> 00:07:06,166 Du willst unseren Sohn. 126 00:07:06,708 --> 00:07:07,541 Nathan. 127 00:07:08,250 --> 00:07:10,583 Stimmt. Dafür hab ich dich gemacht, 128 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 dich gebacken. 129 00:07:12,791 --> 00:07:14,041 Dann ist es wahr. 130 00:07:14,750 --> 00:07:17,041 Ich bin nicht Jean Grey? 131 00:07:18,083 --> 00:07:19,375 Komm zu mir. 132 00:07:19,375 --> 00:07:24,416 Ich allein kann dich und deinen Sohn eurer königlichen Bestimmung zuführen. 133 00:07:24,416 --> 00:07:26,500 Halt dich fern von meinem Sohn. 134 00:07:27,083 --> 00:07:30,333 Jede einzelne Zelle in dir gehört mir. 135 00:07:30,333 --> 00:07:32,541 Dein Geist. Dein Körper. 136 00:07:32,541 --> 00:07:34,750 Du hast keine Wahl. 137 00:07:40,000 --> 00:07:42,250 Zeit, aufzuwachen, meine Königin. 138 00:07:43,500 --> 00:07:46,833 Widerstand ist natürlich absolut zwecklos. 139 00:07:47,125 --> 00:07:50,333 Ich besitze die völlige Kontrolle über deinen Geist. 140 00:08:17,958 --> 00:08:19,833 Mommy ist beschäftigt. 141 00:08:30,500 --> 00:08:33,375 Nenn mir dein dunkles Verlangen. 142 00:08:33,541 --> 00:08:36,750 Sie sollen mein Höllenfeuer spüren. 143 00:08:37,791 --> 00:08:39,958 WARNUNG 144 00:08:39,958 --> 00:08:42,458 TÜREN WERDEN GEÖFFNET 145 00:08:43,416 --> 00:08:47,791 Mon ami, Gambit hat dich wohl zu hart rangenommen im Gefahrenraum, n'est-ce pas? 146 00:08:47,791 --> 00:08:49,833 Gegen mich hast du schlechte Karten. 147 00:08:50,666 --> 00:08:51,625 Revanche also? 148 00:08:51,625 --> 00:08:54,416 Mal sehen, wer den Gefahrenraum als nächster hat. 149 00:08:55,666 --> 00:08:58,500 Für heute haben Magneto und Rogue ihn reserviert. 150 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 Und morgen auch. 151 00:09:01,250 --> 00:09:04,333 Rogue trainiert echt ausdauernd mit dem neuen Boss. 152 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Unfug. 153 00:09:05,541 --> 00:09:07,000 Sie sind auf Patrouille. 154 00:09:08,666 --> 00:09:09,750 Aber vielleicht 155 00:09:09,750 --> 00:09:11,666 sieht Gambit mal nach, wo Rogue ist. 156 00:09:14,541 --> 00:09:15,916 Quäl ihn nicht, Mann. 157 00:09:15,916 --> 00:09:18,875 Du hast ihm seine Kronjuwelen bis in den Magen hochgejagt. 158 00:09:19,500 --> 00:09:20,333 Geh duschen. 159 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 Ich seh nach unseren Rotschöpfen. 160 00:09:22,333 --> 00:09:23,708 Also, einem davon. 161 00:09:25,750 --> 00:09:27,291 Dann war da nur noch Morph. 162 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 Als hätte er nur mich im Kopf. 163 00:09:45,708 --> 00:09:46,541 Auslöschen ... 164 00:09:46,541 --> 00:09:47,750 Er sitzt da draußen. 165 00:09:47,750 --> 00:09:49,375 Mutanten ... 166 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 Siehst du das auch? 167 00:09:52,291 --> 00:09:54,541 Hallo? Bist du das, Gambit? 168 00:09:56,125 --> 00:09:57,041 Logan? 169 00:09:57,041 --> 00:09:58,708 Zu viele Rotschöpfe für dich? 170 00:09:58,708 --> 00:10:02,125 Hier. Ich helf dir mit den Stellen, an die man schwer rankommt. 171 00:10:02,125 --> 00:10:03,916 Immer einen Scherz parat, Morph? 172 00:10:05,250 --> 00:10:06,791 Als ob ich es nicht wüsste. 173 00:10:09,166 --> 00:10:11,541 Als ob wir es nicht alle wüssten. 174 00:10:14,250 --> 00:10:15,541 Bitte nur das nicht. 175 00:10:15,666 --> 00:10:19,583 Geh zurück in den Sumpf zu deiner widerwärtigen Räubersippe, Remy. 176 00:10:19,750 --> 00:10:22,458 Ich hab mir einen echten Mann geschnappt. 177 00:10:22,625 --> 00:10:23,708 Einen Helden. 178 00:10:34,000 --> 00:10:34,875 Lügner. 179 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 Nein. Nicht du. 180 00:10:44,333 --> 00:10:45,333 Nicht schon wieder. 181 00:10:46,916 --> 00:10:48,166 Jean? Nathan? 182 00:10:48,291 --> 00:10:49,958 - Nein. - Das sieht nicht gut aus. 183 00:10:58,041 --> 00:10:59,625 Punktabzug, mein Junge. 184 00:10:59,750 --> 00:11:02,833 Mit der falschen Frau ein Kind gezeugt. 185 00:11:02,833 --> 00:11:04,833 Unfähig, das Team zu führen. 186 00:11:04,833 --> 00:11:06,416 Durchgefallen, du Versager. 187 00:11:06,791 --> 00:11:07,833 Böse, böse. 188 00:11:07,833 --> 00:11:09,500 Du hast mich im Stich gelassen. 189 00:11:09,500 --> 00:11:10,666 Wo ist dein Zuhause? 190 00:11:11,208 --> 00:11:12,583 Welche ist deine Zeit? 191 00:11:12,583 --> 00:11:14,500 Wo gehörst du hin, Bruder? 192 00:11:15,083 --> 00:11:16,791 Nein. Du bist nicht echt. 193 00:11:17,291 --> 00:11:18,500 Loser. 194 00:11:18,500 --> 00:11:19,791 Sieh mich nicht so an. 195 00:11:20,791 --> 00:11:23,375 - Hör auf. - Das ist nicht mein Sohn. 196 00:11:23,666 --> 00:11:25,000 Mutanten-Freak. 197 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 Was war das für ein Ding? 198 00:11:33,291 --> 00:11:34,125 Oje. 199 00:11:36,375 --> 00:11:38,083 Einer von uns ist im falschen Stock. 200 00:11:43,375 --> 00:11:45,875 Cyclops, es ist wie in einem Horrorfilm. 201 00:11:45,875 --> 00:11:47,416 Das ganze Haus ist besessen. 202 00:11:49,833 --> 00:11:51,666 Gambit ist gezeichnet fürs Leben. 203 00:11:52,791 --> 00:11:53,875 Nach unten, sofort. 204 00:11:53,875 --> 00:11:55,750 Was zur Hölle läuft hier? 205 00:11:55,916 --> 00:11:57,625 Hast du's noch nicht kapiert? 206 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 Wir sind in der Hölle. 207 00:12:08,708 --> 00:12:12,333 Zwar teile ich Sinisters offensichtliche Vorliebe für Dantes Inferno, 208 00:12:12,333 --> 00:12:16,583 aber wie kommt er zu so viel Macht über unsere Wahrnehmung der Realität? 209 00:12:17,583 --> 00:12:19,916 Nein, das macht der Klon. 210 00:12:20,458 --> 00:12:21,708 Roberto, pass auf. 211 00:12:26,458 --> 00:12:28,583 "Hüte dich vor dem Jabberwock, mein Sohn." 212 00:12:29,666 --> 00:12:31,250 Bin kein Lewis Carroll-Fan. 213 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 Hilft mir wer? 214 00:12:39,833 --> 00:12:41,583 Du riechst nach verbrannten Haaren. 215 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 Yo, Cyclops. Gib's mir. 216 00:13:01,125 --> 00:13:03,250 Jetzt werdet ihr exorziert, ihr Mistkerle. 217 00:13:21,291 --> 00:13:22,666 - Gern geschehen. - Gern geschehen. 218 00:13:24,166 --> 00:13:25,458 Brennt, 219 00:13:25,583 --> 00:13:26,500 Mutanten. 220 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Genug. 221 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 Jean. 222 00:14:00,791 --> 00:14:01,625 Jean. 223 00:14:05,625 --> 00:14:06,791 Erbärmlich. 224 00:14:07,500 --> 00:14:09,375 Was sieht er bloß in dir? 225 00:14:09,375 --> 00:14:11,250 Sinister kontrolliert dich. 226 00:14:11,250 --> 00:14:12,958 Du musst nicht tun, was er sagt. 227 00:14:13,250 --> 00:14:15,000 Wen meinst du? Mich? 228 00:14:15,250 --> 00:14:16,333 Wer bin ich? 229 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 Sag meinen Namen, Scott. 230 00:14:19,083 --> 00:14:20,666 Nein? Dann stelle ich mich vor. 231 00:14:21,083 --> 00:14:23,500 Ich bin so viel mehr als Jean Grey. 232 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 Mehr als die X-Men. 233 00:14:25,125 --> 00:14:27,250 Ich bin Zorn und Wut, 234 00:14:27,250 --> 00:14:29,625 erschaffen aus rechtschaffenem Schwefel. 235 00:14:29,625 --> 00:14:32,458 Ich bin die Goblin Queen. 236 00:14:35,083 --> 00:14:38,458 Das war ein Vorgeschmack, was euch erwartet, wenn ihr mich verfolgt. 237 00:14:38,750 --> 00:14:39,708 Mein Vorschlag? 238 00:14:40,250 --> 00:14:41,250 Lasst es. 239 00:14:41,666 --> 00:14:42,500 Nein. 240 00:14:46,458 --> 00:14:48,250 Den Rest des Films sparen wir uns. 241 00:14:48,250 --> 00:14:51,791 Wer von euch hat eine Büffelherde gebeten, unser Haus zu renovieren? 242 00:14:53,708 --> 00:14:56,125 Tut mir leid, Remy. Ich hätte hier sein sollen. 243 00:14:56,125 --> 00:14:58,625 Schon okay, chère. Gambit geht's wieder gut. 244 00:14:58,625 --> 00:15:00,666 Cyclops, Statusbericht. 245 00:15:00,666 --> 00:15:02,291 Sinister hat Jean geklont. 246 00:15:02,666 --> 00:15:05,666 Er hat sie geschaffen, um an unseren Sohn ranzukommen. 247 00:15:05,666 --> 00:15:07,333 Mister Sinister? 248 00:15:07,333 --> 00:15:09,958 Sinister ist der bösartigste Mensch aller Zeiten. 249 00:15:09,958 --> 00:15:11,875 Er war ein Wissenschaftler um 1800. 250 00:15:11,875 --> 00:15:14,333 Er schnitt Mutanten auf, stahl ihre DNA, 251 00:15:14,333 --> 00:15:17,291 um sich selbst zu optimieren und sein Leben zu verlängern. 252 00:15:17,291 --> 00:15:19,208 Er kann uns sogar den Willen nehmen. 253 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 Das weiß ich nur zu gut. 254 00:15:23,083 --> 00:15:24,000 Diese Stimmen. 255 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Es sind zu viele. 256 00:15:25,166 --> 00:15:28,166 Sie weiß nicht mehr, wie sie ihre Fähigkeiten kontrolliert. 257 00:15:28,166 --> 00:15:31,666 Das gewaltige Ausmaß ihrer telepathischen Kräfte ist zu viel für sie. 258 00:15:33,833 --> 00:15:35,083 Wie soll ich das Team führen? 259 00:15:35,083 --> 00:15:37,291 Ich kann nicht mal meinen Sohn beschützen. 260 00:15:37,291 --> 00:15:38,208 Meine eigene ... 261 00:15:39,166 --> 00:15:40,166 Sie. 262 00:15:40,791 --> 00:15:42,833 Sinister hat sein Spiel zu weit getrieben. 263 00:15:42,833 --> 00:15:47,250 Es ist an der Zeit, dass er dafür bezahlt, wie er sich unserer bemächtigt hat. 264 00:15:47,500 --> 00:15:49,458 Ich kann euch zeigen, wo er ist. 265 00:15:49,666 --> 00:15:51,041 Bist du dir sicher, Morph? 266 00:15:51,041 --> 00:15:53,250 Er soll niemanden mehr verletzen. 267 00:15:53,375 --> 00:15:56,333 Rogue, Wolverine, Beast, ihr versorgt die Verwundeten. 268 00:15:56,458 --> 00:15:58,916 Ich führe die anderen in einem Gegenschlag an. 269 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 Gut. Wir folgen dir. 270 00:16:09,666 --> 00:16:10,916 Endlich. 271 00:16:10,916 --> 00:16:14,083 Der Spross von Scott Summers und Jean Grey. 272 00:16:15,000 --> 00:16:18,583 Weißt du, warum du mein größter Trumpf bist? 273 00:16:18,833 --> 00:16:21,916 Du willkürliche würmliche Fügung des Schicksals. 274 00:16:22,041 --> 00:16:25,166 Das einzigartige Erbgut, das deine Eltern in dir vereint haben, 275 00:16:25,291 --> 00:16:27,291 verspricht unendliches Potenzial. 276 00:16:27,291 --> 00:16:29,208 Nie dagewesene Kräfte. 277 00:16:30,250 --> 00:16:34,166 Doch zuerst müssen wir dich unverwundbar machen. 278 00:16:34,375 --> 00:16:39,375 Eine neue perfekte Art wird uns in dieser Nacht geboren, 279 00:16:39,375 --> 00:16:42,041 durch meinen Willen, meine Genialität. 280 00:16:54,875 --> 00:16:55,708 Ausschwärmen. 281 00:16:57,208 --> 00:16:59,291 Bedenkt, auch Jean ist Sinisters Opfer. 282 00:16:59,291 --> 00:17:00,791 Er kontrolliert sie. 283 00:17:00,791 --> 00:17:01,833 Hört auf ihn. 284 00:17:02,041 --> 00:17:04,375 Ich weiß gar nicht, was ich tue. 285 00:17:06,208 --> 00:17:08,333 Ich wusste, du läufst mir nach, Scott. 286 00:17:08,958 --> 00:17:11,500 Was anderes kannst du nicht. Frag den Professor. 287 00:17:11,500 --> 00:17:12,791 Wehr dich gegen Sinister. 288 00:17:12,791 --> 00:17:14,583 Benutz die Kraft deines Verstands. 289 00:17:18,708 --> 00:17:20,791 Ich will nicht mit dir kämpfen, Genossin. 290 00:17:20,958 --> 00:17:23,041 Ich will auch nicht gegen dich kämpfen. 291 00:17:25,666 --> 00:17:27,541 Ich will, dass du für mich kämpfst. 292 00:17:34,375 --> 00:17:35,708 Ja, meine Königin. 293 00:17:36,208 --> 00:17:37,833 Ich bin die Macht. 294 00:17:46,583 --> 00:17:48,791 Gib uns den Jungen, du Schwefelklon. 295 00:18:06,333 --> 00:18:08,125 Applaus für deinen Magnetismus. 296 00:18:10,583 --> 00:18:14,625 Doch mein telekinetischer Charme bewegt viel mehr als nur Metall. 297 00:18:21,625 --> 00:18:22,750 Sieh dich an. 298 00:18:23,083 --> 00:18:25,916 Ein Bösewicht verkleidet als Held. 299 00:18:26,666 --> 00:18:28,458 Du wärst ein hübsches Spielzeug. 300 00:18:37,833 --> 00:18:38,833 Tut mir leid. 301 00:18:38,833 --> 00:18:40,208 Ich wollte nicht ... 302 00:18:52,750 --> 00:18:53,916 Schon gut. 303 00:19:00,583 --> 00:19:03,375 Auch du wirst bluten, Liebling. 304 00:19:08,416 --> 00:19:10,958 - Ich krieg die Stimmen nicht raus. - Komm, Jeanie. 305 00:19:10,958 --> 00:19:12,541 Das ist wie Fahrradfahren. 306 00:19:12,541 --> 00:19:14,458 Erinnere dich, wie es geht. 307 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 Konzentrier dich auf meine Gedanken. 308 00:19:18,583 --> 00:19:21,875 Nur auf meine Gedanken. Genau hier. Ich bin genau hier. 309 00:19:22,041 --> 00:19:23,833 So viel Schmerz. 310 00:19:23,833 --> 00:19:25,416 Ich muss helfen. 311 00:19:25,416 --> 00:19:26,458 Das wirst du. 312 00:19:26,458 --> 00:19:29,041 Das hast du immer getan. Erinnere dich, wer du bist. 313 00:19:29,041 --> 00:19:31,666 Was du uns bedeutest. Mir. 314 00:19:35,500 --> 00:19:36,333 Logan. 315 00:19:38,375 --> 00:19:39,708 Ich erinnere mich an dich. 316 00:19:40,083 --> 00:19:42,208 Weiter. Tiefer. 317 00:19:45,750 --> 00:19:47,791 Ich bedeute dir wirklich so viel? 318 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 Mehr. 319 00:19:53,833 --> 00:19:55,250 Bitte nicht. 320 00:19:58,625 --> 00:20:00,625 Scott. Er ist in Gefahr. 321 00:20:00,833 --> 00:20:01,708 Ich muss zu ihm. 322 00:20:01,708 --> 00:20:06,000 Meine Liebe, du gehst nirgendwohin. Nicht in deiner körperlichen Verfassung. 323 00:20:06,000 --> 00:20:08,875 Beast, bitte. Mein Körper ist hier nicht gefragt. 324 00:20:10,541 --> 00:20:12,625 Jetzt ist Schluss. 325 00:20:18,458 --> 00:20:19,291 Du. 326 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 War ja klar. 327 00:20:27,333 --> 00:20:30,291 Erst nimmst du mir mein Gesicht, meinen Mann, meine Familie. 328 00:20:30,291 --> 00:20:31,958 Und jetzt meinen Verstand. 329 00:20:31,958 --> 00:20:33,625 Lass die Finger von mir. 330 00:20:36,750 --> 00:20:38,541 Ich war Phoenix. 331 00:20:38,541 --> 00:20:41,541 Ich. Eine Entität der Macht. 332 00:20:43,583 --> 00:20:44,541 Macht? 333 00:20:45,375 --> 00:20:47,208 An mehr erinnerst du dich nicht? 334 00:20:53,541 --> 00:20:54,708 Ist sie zuhause? 335 00:20:57,166 --> 00:20:58,208 Hallo. 336 00:20:58,375 --> 00:21:00,375 Weißt du, wer ich bin, Jean? 337 00:21:01,583 --> 00:21:04,333 Mom und Dad wollen, dass Sie mich wieder normal machen. 338 00:21:05,291 --> 00:21:07,958 Sie sagen, ich denke zu viel. 339 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 Keine Sorge. 340 00:21:09,958 --> 00:21:12,000 Ich denke auch ganz viel. 341 00:21:15,833 --> 00:21:17,041 Ich erinnere mich. 342 00:21:17,708 --> 00:21:20,333 An diesem Tag begann für mich ein neues Leben. 343 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 Aber wie kam es dazu? 344 00:21:22,708 --> 00:21:24,375 Wann fanden wir zu unserer Kraft? 345 00:21:29,541 --> 00:21:30,708 Annie, pass auf. 346 00:21:33,833 --> 00:21:36,250 Unsere beste Freundin. Sie starb. 347 00:21:36,250 --> 00:21:38,083 Das hat unsere Fähigkeiten erweckt. 348 00:21:38,625 --> 00:21:39,833 So viel Schmerz 349 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 tragen wir in uns? 350 00:21:42,291 --> 00:21:45,291 Nein. Es ist mein Schmerz, nicht deiner. 351 00:21:45,291 --> 00:21:47,750 Bitte, lass mich dir helfen. 352 00:21:47,916 --> 00:21:49,875 Kannst du mir sagen, wer ich bin? 353 00:21:49,875 --> 00:21:52,125 Sagen, welche deine Erinnerungen sind 354 00:21:52,125 --> 00:21:53,375 und welche meine? 355 00:21:53,375 --> 00:21:54,291 Kannst du das? 356 00:21:54,291 --> 00:21:56,000 Ich denke schon. 357 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 Wir sind, woran wir uns erinnern. 358 00:21:58,250 --> 00:22:00,416 Und du erinnerst dich an nichts. 359 00:22:00,416 --> 00:22:02,833 Du bist nichts. 360 00:22:43,958 --> 00:22:46,250 Sieh nur. Er hat deine Augen. 361 00:22:48,041 --> 00:22:50,041 Wie wollen wir ihn nennen? 362 00:22:50,041 --> 00:22:51,125 Ich dachte an ... 363 00:22:53,041 --> 00:22:54,208 Nathan. 364 00:22:54,208 --> 00:22:55,666 Wie konnte ich das vergessen? 365 00:22:55,666 --> 00:22:57,375 Er ist mehr als eine Erinnerung. 366 00:22:57,625 --> 00:23:01,791 Er verkörpert die reinste Form der Liebe, die es zwischen zwei Menschen geben kann. 367 00:23:01,791 --> 00:23:05,541 Und diese Liebe kann dir niemand jemals wegnehmen. 368 00:23:06,541 --> 00:23:08,666 Das ist der schönste Moment meines Lebens. 369 00:23:20,208 --> 00:23:21,666 Komm, retten wir Nathan. 370 00:23:27,541 --> 00:23:30,791 Könnten Xaviers Waisen doch nur die Zukunft sehen, 371 00:23:30,791 --> 00:23:32,208 die sie dank uns erwartet. 372 00:23:33,500 --> 00:23:35,333 Was? Das kann nicht sein. 373 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 Finger weg von unserem Sohn. 374 00:23:44,250 --> 00:23:47,083 Ihr Narren. Ihr stürzt den Jungen ins Verderben. 375 00:23:53,000 --> 00:23:55,583 Deine Kräfte sind nichts gegen meine. 376 00:23:55,583 --> 00:23:57,041 Du hast verloren, Sinister. 377 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 Ist dem so? 378 00:24:00,125 --> 00:24:04,166 "Marienkäfer, flieg schnell zu deinem Haus. 379 00:24:04,625 --> 00:24:05,916 "Es steht in Flammen. 380 00:24:06,625 --> 00:24:09,916 "Mit deinem Kindchen ist's aus." 381 00:24:10,333 --> 00:24:11,875 O Gott, Nathan. 382 00:24:15,083 --> 00:24:17,583 Du Monster. Was hast du getan? 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 Es ist eine techno-organische Virus-Variante. 384 00:24:26,708 --> 00:24:29,583 Sinister hat Nathan wohl in der Hoffnung infiziert, 385 00:24:29,583 --> 00:24:31,500 ihn unverwundbar zu machen. 386 00:24:31,666 --> 00:24:33,583 Tu was dagegen, Beast. Bitte. 387 00:24:33,583 --> 00:24:35,875 Sinisters Variante ist zu hoch entwickelt. 388 00:24:35,875 --> 00:24:39,125 Es könnte Monate bis Jahre dauern, ein Heilmittel zu entwickeln. 389 00:24:39,125 --> 00:24:41,541 Das Virus breitet sich rasant in ihm aus. 390 00:24:41,541 --> 00:24:42,750 Uns bleibt keine Zeit. 391 00:24:43,333 --> 00:24:46,500 Du willst sagen, keine Heilung hier und jetzt. 392 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 Aber vielleicht in deiner Zeit, Bishop? 393 00:24:49,791 --> 00:24:52,583 In deiner Zukunft. Beast hat dein Zeitband repariert. 394 00:24:52,583 --> 00:24:56,541 Ich kenn da einen Kerl. Ziemlich schlau. Er baut dir alles. 395 00:24:56,708 --> 00:24:59,541 Aber das Band hat nur Saft für Nathan und mich. 396 00:25:00,125 --> 00:25:02,708 Das heißt, wir können nicht mitkommen. 397 00:25:02,708 --> 00:25:05,375 Nein, es muss eine andere Lösung geben. 398 00:25:05,375 --> 00:25:07,166 Ich bin nicht wie mein Vater. 399 00:25:07,166 --> 00:25:09,125 Ich lasse meinen Sohn nicht im Stich. 400 00:25:09,875 --> 00:25:13,375 Wir wollten ihm die beste Zukunft ermöglichen. 401 00:25:15,125 --> 00:25:16,708 Das haben wir uns gelobt. 402 00:25:20,208 --> 00:25:23,333 Kennt denn keiner von euch das Gefühl, verlassen zu werden? 403 00:25:23,958 --> 00:25:25,625 Das tu ich ihm nicht an. 404 00:25:27,875 --> 00:25:29,708 Er wird sich nicht verlassen fühlen. 405 00:25:31,208 --> 00:25:32,333 Ich verspreche es dir. 406 00:25:33,791 --> 00:25:36,666 Ich kann das nicht. 407 00:25:38,208 --> 00:25:39,250 Tut mir leid. 408 00:25:51,333 --> 00:25:54,500 Du wirst dich manchmal einsam fühlen oder dich fürchten 409 00:25:54,500 --> 00:25:57,041 und dich fragen, warum wir das getan haben. 410 00:25:57,041 --> 00:25:58,291 Stimmte etwas nicht? 411 00:25:58,625 --> 00:26:01,875 Aber du bist perfekt, mein Baby. 412 00:26:02,458 --> 00:26:04,583 Du sollst wissen, dass wir in unserer Zeit 413 00:26:04,916 --> 00:26:07,166 immerzu an dich gedacht haben. 414 00:26:07,666 --> 00:26:09,375 Wie sich deine Stimme wohl anhört. 415 00:26:09,833 --> 00:26:10,916 Dein Lachen. 416 00:26:11,416 --> 00:26:12,958 Wie du lächelst. 417 00:26:13,750 --> 00:26:16,541 Wir lieben dich so sehr Nathan. 418 00:26:17,500 --> 00:26:21,708 Aber wir schulden dir nichts weniger als die beste Zukunft für dich. 419 00:26:26,000 --> 00:26:28,208 Auch wenn es eine Zukunft ohne uns ist. 420 00:26:48,541 --> 00:26:49,916 Erinnere dich. 421 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Warte. 422 00:26:56,791 --> 00:26:58,166 Das ist auch dein Zuhause. 423 00:26:58,166 --> 00:26:59,791 An wie viel erinnerst du dich? 424 00:26:59,791 --> 00:27:03,583 Es ist seltsam, aber an fast alles. 425 00:27:04,083 --> 00:27:06,500 Dann weißt du auch, dass ich weggehen wollte, 426 00:27:06,500 --> 00:27:08,083 um ein neues Leben anzufangen. 427 00:27:09,000 --> 00:27:10,041 Es ist ungerecht. 428 00:27:10,166 --> 00:27:12,333 Nicht zu wissen, wann Sinister uns getauscht hat. 429 00:27:12,333 --> 00:27:13,833 Wer von uns war der Phoenix? 430 00:27:13,833 --> 00:27:15,625 Welche hat Scott geheiratet? 431 00:27:15,625 --> 00:27:18,125 Alles, was uns bleibt, ist die Zukunft. 432 00:27:18,333 --> 00:27:22,041 Eine ungewisse Zukunft, gebaut auf einer ungewissen Vergangenheit. 433 00:27:22,541 --> 00:27:25,041 Mein neues Leben wird mir gehören. 434 00:27:26,041 --> 00:27:27,958 Mach's gut, Jean. 435 00:27:29,875 --> 00:27:31,625 Nenn mich Madelyne Pryor. 436 00:27:32,750 --> 00:27:33,833 Dann Lebewohl, Madelyne. 437 00:27:34,333 --> 00:27:35,666 Lebewohl, Jean. 438 00:27:49,666 --> 00:27:52,666 Noch ein heißer Tag in Dallas und keine Abkühlung in Sicht. 439 00:27:53,125 --> 00:27:56,541 Nicht aufs Trinken vergessen. Die Dürre bleibt uns wohl erhalten. 440 00:27:56,958 --> 00:27:58,291 Ein Jammer mit dem Wetter. 441 00:27:59,041 --> 00:28:01,083 Sommer in Texas ... 442 00:28:01,583 --> 00:28:05,041 Ich wünschte nur, jemand könnte es einfach regnen lassen. 443 00:28:05,041 --> 00:28:07,375 Klartext, bitte. Wer sind Sie? 444 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 Ich bin Forge, Storm. 445 00:28:09,625 --> 00:28:12,000 Ein alter Freund von Charles Xavier. 446 00:28:12,000 --> 00:28:14,708 Ich will dir helfen, etwas Verlorenes wiederzufinden. 447 00:28:19,708 --> 00:28:21,750 {\an8}CYCLOPS - Feuert zerstörerische Energiestrahlen aus seinen Augen 448 00:28:23,291 --> 00:28:25,291 {\an8}JEAN GREY - Besitzt telepathische und telekinetische Kräfte 449 00:28:26,791 --> 00:28:28,875 {\an8}GAMBIT - Lädt Gegenstände mit kinetischer Energie auf und bringt sie zur Explosion 450 00:28:30,458 --> 00:28:32,375 {\an8}STORM - Kann die Naturgewalten kontrollieren und manipulieren 451 00:28:33,583 --> 00:28:35,750 {\an8}BEAST - Übermenschliche Stärke und Geschicklichkeit, Intellekt eines Genies 452 00:28:37,208 --> 00:28:39,291 {\an8}JUBILEE - Erzeugt bunte explosive Energieplasmoide 453 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Untertitel von: Petra Metelko