1
00:00:01,125 --> 00:00:02,708
Was bisher geschah ...
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,416
Sollten wir nicht über ein Leben
nach den X-Men nachdenken?
3
00:00:06,583 --> 00:00:08,541
Du willst das Team verlassen?
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,541
Wofür haben wir all die Jahre gekämpft,
5
00:00:10,541 --> 00:00:13,041
wenn nicht für die Chance,
unser Leben zu leben?
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,916
Die X-Men brauchen uns.
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,916
Unser Sohn braucht uns viel mehr.
8
00:00:18,291 --> 00:00:19,958
Seit ich in Gyrichs Gedanken war,
9
00:00:19,958 --> 00:00:22,958
hab ich das Gefühl,
etwas Furchtbares kommt auf uns zu.
10
00:00:23,166 --> 00:00:24,833
Ich hör mich an wie eine Idiotin.
11
00:00:24,833 --> 00:00:25,916
Nein, Jean.
12
00:00:26,583 --> 00:00:28,250
Du hörst dich an wie eine Mutter.
13
00:00:28,250 --> 00:00:31,208
Verbindung ist kostbar und zerbrechlich.
14
00:00:31,333 --> 00:00:35,208
Wir tun alles, um sie zu bewahren.
15
00:00:35,208 --> 00:00:39,375
Nur manchmal zerbricht sie dann doch
innerhalb eines Augenblicks,
16
00:00:39,666 --> 00:00:41,958
der unser Leben für immer verändert.
17
00:00:42,583 --> 00:00:43,416
Jean?
18
00:00:43,416 --> 00:00:46,416
Ich brauche die X-Men.
19
00:02:06,208 --> 00:02:08,041
{\an8}EINE RÄTSELHAFTE BEGEGNUNG
20
00:02:16,291 --> 00:02:18,333
{\an8}Ihre Gedanken sind überladen
21
00:02:18,333 --> 00:02:20,416
{\an8}mit vagen, unvollständigen Erinnerungen.
22
00:02:20,875 --> 00:02:23,500
{\an8}Als wäre ihr Bewusstsein
erst gestern geboren worden.
23
00:02:24,333 --> 00:02:26,916
{\an8}Ich sehe einen Raum
voll Verwirrung und Schmerz.
24
00:02:27,833 --> 00:02:29,041
{\an8}Sieht aus wie ein Labor.
25
00:02:30,041 --> 00:02:31,625
{\an8}Dann eine Flucht.
26
00:02:32,041 --> 00:02:33,791
{\an8}Verzweifelt. Allein.
27
00:02:34,666 --> 00:02:36,375
{\an8}Endlich ein Ziel.
28
00:02:37,041 --> 00:02:37,958
Und Hoffnung.
29
00:02:40,125 --> 00:02:42,125
Ein Zuhause?
30
00:02:48,333 --> 00:02:50,000
Liebling, ist alles in Ordnung?
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Es geht mir gut, Scott.
32
00:02:52,666 --> 00:02:55,083
Aber wer sie ist oder woher sie kommt,
33
00:02:55,583 --> 00:02:56,916
ist mir ein Rätsel.
34
00:02:57,791 --> 00:02:59,791
Zum Glück ist das gar nicht verwirrend.
35
00:02:59,791 --> 00:03:02,750
Nennen wir die mysteriöse Frau
doch einfach Jean Zwei.
36
00:03:02,750 --> 00:03:03,708
Wer ist dafür?
37
00:03:05,125 --> 00:03:08,583
Jeder Moment wirft neues Licht auf alles,
was wir jemals waren.
38
00:03:08,583 --> 00:03:11,583
Meine Freunde, Worte können euch
nicht darauf vorbereiten.
39
00:03:11,583 --> 00:03:13,500
Aber die Frau auf dieser Liege
40
00:03:13,500 --> 00:03:16,208
ist anscheinend die echte Jean Grey.
41
00:03:16,375 --> 00:03:19,041
Was soll das bedeuten,
die echte Jean Grey?
42
00:03:19,250 --> 00:03:20,375
Mittels Gamma-Strahlen
43
00:03:20,375 --> 00:03:24,125
konnte ich die Hämoglobin-Eigenschaften
der genetischen Marker beider isolieren
44
00:03:24,125 --> 00:03:27,333
und eine Kohlenstoffdatierung
auf zellularer Ebene vornehmen.
45
00:03:28,708 --> 00:03:30,000
Einfache Worte, Süßer.
46
00:03:30,125 --> 00:03:33,125
Jean Zwei ist älter.
Sie hat das richtige Alter.
47
00:03:33,708 --> 00:03:35,916
Du, obwohl du identisch bist, nicht.
48
00:03:36,958 --> 00:03:39,875
Ergo, unsere Jean ist ein Klon.
49
00:03:41,166 --> 00:03:42,250
Unmöglich.
50
00:03:42,375 --> 00:03:44,916
Jean, ich versichere dir,
die Tests stimmen.
51
00:03:44,916 --> 00:03:46,750
Aber ich habe Erinnerungen.
52
00:03:46,875 --> 00:03:49,083
In ihrem Kopf sind nur Fragmente.
53
00:03:49,666 --> 00:03:53,250
Deine Forschungsergebnisse könnten
böswillig manipuliert worden sein.
54
00:03:53,250 --> 00:03:54,833
Scott, sag's ihnen.
55
00:04:01,166 --> 00:04:02,125
Scott?
56
00:04:05,791 --> 00:04:08,000
Beast, überprüf deine Tests.
57
00:04:08,458 --> 00:04:09,583
Genug getestet.
58
00:04:09,750 --> 00:04:11,041
Ich bin Jean Grey.
59
00:04:11,041 --> 00:04:13,500
Mitglied der X-Men, eine der Ersten.
60
00:04:13,791 --> 00:04:16,166
Ich habe unzählige Male
an eurer Seite gekämpft.
61
00:04:16,166 --> 00:04:17,958
Mein Leben wie oft riskiert?
62
00:04:18,875 --> 00:04:20,083
Ihr kennt mich.
63
00:04:26,166 --> 00:04:27,166
Wir müssen
64
00:04:27,875 --> 00:04:28,875
uns vergewissern.
65
00:04:31,875 --> 00:04:33,708
Storm hätte mir geglaubt.
66
00:04:42,583 --> 00:04:43,416
Ist schon gut.
67
00:04:43,791 --> 00:04:45,083
Alles gut, mein Schatz.
68
00:04:45,083 --> 00:04:46,500
Bitte nicht jetzt.
69
00:04:47,500 --> 00:04:49,375
Jean, ich kann ihn nehmen.
70
00:04:49,583 --> 00:04:50,666
Nicht nötig.
71
00:04:51,041 --> 00:04:54,250
Beasts Tests ändern nichts daran,
dass ich Nathans Mutter bin.
72
00:04:54,708 --> 00:04:57,083
Ich weiß. Niemand bestreitet das.
73
00:04:57,916 --> 00:04:58,916
Es ist nur ...
74
00:04:59,416 --> 00:05:01,375
Dass der Professor und Storm weg sind
75
00:05:01,375 --> 00:05:04,333
und Magneto hier ist,
hat uns alle aus der Bahn geworfen.
76
00:05:04,333 --> 00:05:06,375
Scott, ich brauche dein Vertrauen.
77
00:05:06,833 --> 00:05:08,541
Ins Leben, das wir uns aufbauen,
78
00:05:08,541 --> 00:05:10,916
das Leben,
das wir in die Welt gesetzt haben.
79
00:05:10,916 --> 00:05:12,041
Du und ich.
80
00:05:12,166 --> 00:05:13,791
Natürlich habe ich Vertrauen.
81
00:05:14,625 --> 00:05:15,625
In uns.
82
00:05:16,750 --> 00:05:18,458
Du konntest mich noch nie belügen.
83
00:05:19,583 --> 00:05:21,416
Aber du hast immer an mich geglaubt.
84
00:05:21,833 --> 00:05:24,875
Ich weiß nicht,
was ich gerade glauben soll.
85
00:05:25,375 --> 00:05:26,208
Dann
86
00:05:27,166 --> 00:05:28,250
geh einfach.
87
00:05:33,250 --> 00:05:35,125
Wir hätten hier weg sollen.
88
00:05:35,625 --> 00:05:37,125
Wir könnten immer noch gehen.
89
00:05:37,625 --> 00:05:38,916
Jean.
90
00:05:38,916 --> 00:05:40,958
Jean Grey.
91
00:05:40,958 --> 00:05:42,041
Bist du Jean?
92
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
Hallo? Wer ist da?
93
00:05:45,333 --> 00:05:46,708
{\an8}Antworten.
94
00:05:52,541 --> 00:05:54,458
Das Zeitband sieht gut aus, Beast.
95
00:05:54,458 --> 00:05:55,666
Ist es bald fertig?
96
00:05:55,666 --> 00:05:56,791
Die Zukunft ruft.
97
00:05:56,791 --> 00:05:59,791
Sobald ich das Rätsel
um unsere zwei Jeans gelöst habe,
98
00:05:59,791 --> 00:06:01,791
nehme ich letzten Modifikationen vor
99
00:06:01,791 --> 00:06:03,750
und sende dich zurück in deine Zeit.
100
00:06:03,750 --> 00:06:04,666
Bishop,
101
00:06:04,666 --> 00:06:08,500
du sagst, in deiner Zukunft
führte Magneto nie die X-Men an.
102
00:06:09,041 --> 00:06:10,041
Was ist damit?
103
00:06:10,041 --> 00:06:11,583
Die Zeit ist kein Geschichtsbuch.
104
00:06:12,208 --> 00:06:14,708
Sie schreibt ununterbrochen,
blättert zurück,
105
00:06:14,708 --> 00:06:17,083
schreibt um, blättert wieder vor, bis ...
106
00:06:17,083 --> 00:06:18,833
Ach du liebes bisschen.
107
00:06:18,833 --> 00:06:20,625
Scott, hol sofort Nathan.
108
00:06:20,625 --> 00:06:21,875
Hank? Was ist los?
109
00:06:21,875 --> 00:06:24,708
Wissenschaftler signieren
wie Künstler ihre Werke.
110
00:06:24,708 --> 00:06:26,583
Ich weiß, wer Jean geklont hat.
111
00:06:26,583 --> 00:06:28,541
Ein Mann, so düster und hinterhältig,
112
00:06:28,541 --> 00:06:31,958
dass er nur mit einem Wort
beschrieben werden kann: Sinister.
113
00:06:33,333 --> 00:06:34,250
Ich verstehe nicht.
114
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Wer sind Sie?
115
00:06:36,083 --> 00:06:40,000
Die meisten kennen mich
als Mister Sinister.
116
00:06:40,500 --> 00:06:43,250
Aber du nenn mich ruhig Vater.
117
00:06:43,750 --> 00:06:44,625
Du.
118
00:06:44,625 --> 00:06:45,875
Komm uns nicht zu nah.
119
00:06:47,958 --> 00:06:51,333
Mutter und Kind, welch rührender Anblick.
120
00:06:51,333 --> 00:06:54,916
Du und dein Sohn seid für Großes bestimmt.
121
00:06:55,333 --> 00:06:56,500
Ich will es dir zeigen.
122
00:06:56,500 --> 00:06:59,583
Niemals. Du hast nichts als Schmerz
in unser Leben gebracht.
123
00:06:59,583 --> 00:07:01,791
Kidnappst uns, experimentierst an uns rum,
124
00:07:01,791 --> 00:07:03,750
damit du unsere Gene für deine ...
125
00:07:04,958 --> 00:07:06,166
Du willst unseren Sohn.
126
00:07:06,708 --> 00:07:07,541
Nathan.
127
00:07:08,250 --> 00:07:10,583
Stimmt. Dafür hab ich dich gemacht,
128
00:07:11,083 --> 00:07:12,125
dich gebacken.
129
00:07:12,791 --> 00:07:14,041
Dann ist es wahr.
130
00:07:14,750 --> 00:07:17,041
Ich bin nicht Jean Grey?
131
00:07:18,083 --> 00:07:19,375
Komm zu mir.
132
00:07:19,375 --> 00:07:24,416
Ich allein kann dich und deinen Sohn
eurer königlichen Bestimmung zuführen.
133
00:07:24,416 --> 00:07:26,500
Halt dich fern von meinem Sohn.
134
00:07:27,083 --> 00:07:30,333
Jede einzelne Zelle in dir gehört mir.
135
00:07:30,333 --> 00:07:32,541
Dein Geist. Dein Körper.
136
00:07:32,541 --> 00:07:34,750
Du hast keine Wahl.
137
00:07:40,000 --> 00:07:42,250
Zeit, aufzuwachen, meine Königin.
138
00:07:43,500 --> 00:07:46,833
Widerstand ist natürlich absolut zwecklos.
139
00:07:47,125 --> 00:07:50,333
Ich besitze die völlige Kontrolle
über deinen Geist.
140
00:08:17,958 --> 00:08:19,833
Mommy ist beschäftigt.
141
00:08:30,500 --> 00:08:33,375
Nenn mir dein dunkles Verlangen.
142
00:08:33,541 --> 00:08:36,750
Sie sollen mein Höllenfeuer spüren.
143
00:08:37,791 --> 00:08:39,958
WARNUNG
144
00:08:39,958 --> 00:08:42,458
TÜREN WERDEN GEÖFFNET
145
00:08:43,416 --> 00:08:47,791
Mon ami, Gambit hat dich wohl zu hart
rangenommen im Gefahrenraum, n'est-ce pas?
146
00:08:47,791 --> 00:08:49,833
Gegen mich hast du schlechte Karten.
147
00:08:50,666 --> 00:08:51,625
Revanche also?
148
00:08:51,625 --> 00:08:54,416
Mal sehen,
wer den Gefahrenraum als nächster hat.
149
00:08:55,666 --> 00:08:58,500
Für heute haben
Magneto und Rogue ihn reserviert.
150
00:08:59,208 --> 00:09:00,583
Und morgen auch.
151
00:09:01,250 --> 00:09:04,333
Rogue trainiert echt ausdauernd
mit dem neuen Boss.
152
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Unfug.
153
00:09:05,541 --> 00:09:07,000
Sie sind auf Patrouille.
154
00:09:08,666 --> 00:09:09,750
Aber vielleicht
155
00:09:09,750 --> 00:09:11,666
sieht Gambit mal nach, wo Rogue ist.
156
00:09:14,541 --> 00:09:15,916
Quäl ihn nicht, Mann.
157
00:09:15,916 --> 00:09:18,875
Du hast ihm seine Kronjuwelen
bis in den Magen hochgejagt.
158
00:09:19,500 --> 00:09:20,333
Geh duschen.
159
00:09:20,625 --> 00:09:22,333
Ich seh nach unseren Rotschöpfen.
160
00:09:22,333 --> 00:09:23,708
Also, einem davon.
161
00:09:25,750 --> 00:09:27,291
Dann war da nur noch Morph.
162
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
Als hätte er nur mich im Kopf.
163
00:09:45,708 --> 00:09:46,541
Auslöschen ...
164
00:09:46,541 --> 00:09:47,750
Er sitzt da draußen.
165
00:09:47,750 --> 00:09:49,375
Mutanten ...
166
00:09:50,166 --> 00:09:51,375
Siehst du das auch?
167
00:09:52,291 --> 00:09:54,541
Hallo? Bist du das, Gambit?
168
00:09:56,125 --> 00:09:57,041
Logan?
169
00:09:57,041 --> 00:09:58,708
Zu viele Rotschöpfe für dich?
170
00:09:58,708 --> 00:10:02,125
Hier. Ich helf dir mit den Stellen,
an die man schwer rankommt.
171
00:10:02,125 --> 00:10:03,916
Immer einen Scherz parat, Morph?
172
00:10:05,250 --> 00:10:06,791
Als ob ich es nicht wüsste.
173
00:10:09,166 --> 00:10:11,541
Als ob wir es nicht alle wüssten.
174
00:10:14,250 --> 00:10:15,541
Bitte nur das nicht.
175
00:10:15,666 --> 00:10:19,583
Geh zurück in den Sumpf
zu deiner widerwärtigen Räubersippe, Remy.
176
00:10:19,750 --> 00:10:22,458
Ich hab mir einen echten Mann geschnappt.
177
00:10:22,625 --> 00:10:23,708
Einen Helden.
178
00:10:34,000 --> 00:10:34,875
Lügner.
179
00:10:41,583 --> 00:10:43,291
Nein. Nicht du.
180
00:10:44,333 --> 00:10:45,333
Nicht schon wieder.
181
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
Jean? Nathan?
182
00:10:48,291 --> 00:10:49,958
- Nein.
- Das sieht nicht gut aus.
183
00:10:58,041 --> 00:10:59,625
Punktabzug, mein Junge.
184
00:10:59,750 --> 00:11:02,833
Mit der falschen Frau ein Kind gezeugt.
185
00:11:02,833 --> 00:11:04,833
Unfähig, das Team zu führen.
186
00:11:04,833 --> 00:11:06,416
Durchgefallen, du Versager.
187
00:11:06,791 --> 00:11:07,833
Böse, böse.
188
00:11:07,833 --> 00:11:09,500
Du hast mich im Stich gelassen.
189
00:11:09,500 --> 00:11:10,666
Wo ist dein Zuhause?
190
00:11:11,208 --> 00:11:12,583
Welche ist deine Zeit?
191
00:11:12,583 --> 00:11:14,500
Wo gehörst du hin, Bruder?
192
00:11:15,083 --> 00:11:16,791
Nein. Du bist nicht echt.
193
00:11:17,291 --> 00:11:18,500
Loser.
194
00:11:18,500 --> 00:11:19,791
Sieh mich nicht so an.
195
00:11:20,791 --> 00:11:23,375
- Hör auf.
- Das ist nicht mein Sohn.
196
00:11:23,666 --> 00:11:25,000
Mutanten-Freak.
197
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
Was war das für ein Ding?
198
00:11:33,291 --> 00:11:34,125
Oje.
199
00:11:36,375 --> 00:11:38,083
Einer von uns ist im falschen Stock.
200
00:11:43,375 --> 00:11:45,875
Cyclops, es ist wie in einem Horrorfilm.
201
00:11:45,875 --> 00:11:47,416
Das ganze Haus ist besessen.
202
00:11:49,833 --> 00:11:51,666
Gambit ist gezeichnet fürs Leben.
203
00:11:52,791 --> 00:11:53,875
Nach unten, sofort.
204
00:11:53,875 --> 00:11:55,750
Was zur Hölle läuft hier?
205
00:11:55,916 --> 00:11:57,625
Hast du's noch nicht kapiert?
206
00:11:58,500 --> 00:11:59,625
Wir sind in der Hölle.
207
00:12:08,708 --> 00:12:12,333
Zwar teile ich Sinisters offensichtliche
Vorliebe für Dantes Inferno,
208
00:12:12,333 --> 00:12:16,583
aber wie kommt er zu so viel Macht
über unsere Wahrnehmung der Realität?
209
00:12:17,583 --> 00:12:19,916
Nein, das macht der Klon.
210
00:12:20,458 --> 00:12:21,708
Roberto, pass auf.
211
00:12:26,458 --> 00:12:28,583
"Hüte dich vor dem Jabberwock, mein Sohn."
212
00:12:29,666 --> 00:12:31,250
Bin kein Lewis Carroll-Fan.
213
00:12:31,750 --> 00:12:32,875
Hilft mir wer?
214
00:12:39,833 --> 00:12:41,583
Du riechst nach verbrannten Haaren.
215
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
Yo, Cyclops. Gib's mir.
216
00:13:01,125 --> 00:13:03,250
Jetzt werdet ihr exorziert, ihr Mistkerle.
217
00:13:21,291 --> 00:13:22,666
- Gern geschehen.
- Gern geschehen.
218
00:13:24,166 --> 00:13:25,458
Brennt,
219
00:13:25,583 --> 00:13:26,500
Mutanten.
220
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Genug.
221
00:13:41,583 --> 00:13:42,625
Jean.
222
00:14:00,791 --> 00:14:01,625
Jean.
223
00:14:05,625 --> 00:14:06,791
Erbärmlich.
224
00:14:07,500 --> 00:14:09,375
Was sieht er bloß in dir?
225
00:14:09,375 --> 00:14:11,250
Sinister kontrolliert dich.
226
00:14:11,250 --> 00:14:12,958
Du musst nicht tun, was er sagt.
227
00:14:13,250 --> 00:14:15,000
Wen meinst du? Mich?
228
00:14:15,250 --> 00:14:16,333
Wer bin ich?
229
00:14:16,333 --> 00:14:18,125
Sag meinen Namen, Scott.
230
00:14:19,083 --> 00:14:20,666
Nein? Dann stelle ich mich vor.
231
00:14:21,083 --> 00:14:23,500
Ich bin so viel mehr als Jean Grey.
232
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Mehr als die X-Men.
233
00:14:25,125 --> 00:14:27,250
Ich bin Zorn und Wut,
234
00:14:27,250 --> 00:14:29,625
erschaffen aus rechtschaffenem Schwefel.
235
00:14:29,625 --> 00:14:32,458
Ich bin die Goblin Queen.
236
00:14:35,083 --> 00:14:38,458
Das war ein Vorgeschmack,
was euch erwartet, wenn ihr mich verfolgt.
237
00:14:38,750 --> 00:14:39,708
Mein Vorschlag?
238
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Lasst es.
239
00:14:41,666 --> 00:14:42,500
Nein.
240
00:14:46,458 --> 00:14:48,250
Den Rest des Films sparen wir uns.
241
00:14:48,250 --> 00:14:51,791
Wer von euch hat eine Büffelherde gebeten,
unser Haus zu renovieren?
242
00:14:53,708 --> 00:14:56,125
Tut mir leid, Remy.
Ich hätte hier sein sollen.
243
00:14:56,125 --> 00:14:58,625
Schon okay, chère.
Gambit geht's wieder gut.
244
00:14:58,625 --> 00:15:00,666
Cyclops, Statusbericht.
245
00:15:00,666 --> 00:15:02,291
Sinister hat Jean geklont.
246
00:15:02,666 --> 00:15:05,666
Er hat sie geschaffen,
um an unseren Sohn ranzukommen.
247
00:15:05,666 --> 00:15:07,333
Mister Sinister?
248
00:15:07,333 --> 00:15:09,958
Sinister ist der
bösartigste Mensch aller Zeiten.
249
00:15:09,958 --> 00:15:11,875
Er war ein Wissenschaftler um 1800.
250
00:15:11,875 --> 00:15:14,333
Er schnitt Mutanten auf, stahl ihre DNA,
251
00:15:14,333 --> 00:15:17,291
um sich selbst zu optimieren
und sein Leben zu verlängern.
252
00:15:17,291 --> 00:15:19,208
Er kann uns sogar den Willen nehmen.
253
00:15:20,500 --> 00:15:21,708
Das weiß ich nur zu gut.
254
00:15:23,083 --> 00:15:24,000
Diese Stimmen.
255
00:15:24,000 --> 00:15:25,166
Es sind zu viele.
256
00:15:25,166 --> 00:15:28,166
Sie weiß nicht mehr,
wie sie ihre Fähigkeiten kontrolliert.
257
00:15:28,166 --> 00:15:31,666
Das gewaltige Ausmaß ihrer
telepathischen Kräfte ist zu viel für sie.
258
00:15:33,833 --> 00:15:35,083
Wie soll ich das Team führen?
259
00:15:35,083 --> 00:15:37,291
Ich kann nicht mal meinen Sohn beschützen.
260
00:15:37,291 --> 00:15:38,208
Meine eigene ...
261
00:15:39,166 --> 00:15:40,166
Sie.
262
00:15:40,791 --> 00:15:42,833
Sinister hat sein Spiel zu weit getrieben.
263
00:15:42,833 --> 00:15:47,250
Es ist an der Zeit, dass er dafür bezahlt,
wie er sich unserer bemächtigt hat.
264
00:15:47,500 --> 00:15:49,458
Ich kann euch zeigen, wo er ist.
265
00:15:49,666 --> 00:15:51,041
Bist du dir sicher, Morph?
266
00:15:51,041 --> 00:15:53,250
Er soll niemanden mehr verletzen.
267
00:15:53,375 --> 00:15:56,333
Rogue, Wolverine, Beast,
ihr versorgt die Verwundeten.
268
00:15:56,458 --> 00:15:58,916
Ich führe die anderen
in einem Gegenschlag an.
269
00:15:59,583 --> 00:16:01,583
Gut. Wir folgen dir.
270
00:16:09,666 --> 00:16:10,916
Endlich.
271
00:16:10,916 --> 00:16:14,083
Der Spross
von Scott Summers und Jean Grey.
272
00:16:15,000 --> 00:16:18,583
Weißt du,
warum du mein größter Trumpf bist?
273
00:16:18,833 --> 00:16:21,916
Du willkürliche würmliche Fügung
des Schicksals.
274
00:16:22,041 --> 00:16:25,166
Das einzigartige Erbgut,
das deine Eltern in dir vereint haben,
275
00:16:25,291 --> 00:16:27,291
verspricht unendliches Potenzial.
276
00:16:27,291 --> 00:16:29,208
Nie dagewesene Kräfte.
277
00:16:30,250 --> 00:16:34,166
Doch zuerst müssen wir
dich unverwundbar machen.
278
00:16:34,375 --> 00:16:39,375
Eine neue perfekte Art
wird uns in dieser Nacht geboren,
279
00:16:39,375 --> 00:16:42,041
durch meinen Willen, meine Genialität.
280
00:16:54,875 --> 00:16:55,708
Ausschwärmen.
281
00:16:57,208 --> 00:16:59,291
Bedenkt, auch Jean ist Sinisters Opfer.
282
00:16:59,291 --> 00:17:00,791
Er kontrolliert sie.
283
00:17:00,791 --> 00:17:01,833
Hört auf ihn.
284
00:17:02,041 --> 00:17:04,375
Ich weiß gar nicht, was ich tue.
285
00:17:06,208 --> 00:17:08,333
Ich wusste, du läufst mir nach, Scott.
286
00:17:08,958 --> 00:17:11,500
Was anderes kannst du nicht.
Frag den Professor.
287
00:17:11,500 --> 00:17:12,791
Wehr dich gegen Sinister.
288
00:17:12,791 --> 00:17:14,583
Benutz die Kraft deines Verstands.
289
00:17:18,708 --> 00:17:20,791
Ich will nicht mit dir kämpfen, Genossin.
290
00:17:20,958 --> 00:17:23,041
Ich will auch nicht gegen dich kämpfen.
291
00:17:25,666 --> 00:17:27,541
Ich will, dass du für mich kämpfst.
292
00:17:34,375 --> 00:17:35,708
Ja, meine Königin.
293
00:17:36,208 --> 00:17:37,833
Ich bin die Macht.
294
00:17:46,583 --> 00:17:48,791
Gib uns den Jungen, du Schwefelklon.
295
00:18:06,333 --> 00:18:08,125
Applaus für deinen Magnetismus.
296
00:18:10,583 --> 00:18:14,625
Doch mein telekinetischer Charme
bewegt viel mehr als nur Metall.
297
00:18:21,625 --> 00:18:22,750
Sieh dich an.
298
00:18:23,083 --> 00:18:25,916
Ein Bösewicht verkleidet als Held.
299
00:18:26,666 --> 00:18:28,458
Du wärst ein hübsches Spielzeug.
300
00:18:37,833 --> 00:18:38,833
Tut mir leid.
301
00:18:38,833 --> 00:18:40,208
Ich wollte nicht ...
302
00:18:52,750 --> 00:18:53,916
Schon gut.
303
00:19:00,583 --> 00:19:03,375
Auch du wirst bluten, Liebling.
304
00:19:08,416 --> 00:19:10,958
- Ich krieg die Stimmen nicht raus.
- Komm, Jeanie.
305
00:19:10,958 --> 00:19:12,541
Das ist wie Fahrradfahren.
306
00:19:12,541 --> 00:19:14,458
Erinnere dich, wie es geht.
307
00:19:16,583 --> 00:19:18,583
Konzentrier dich auf meine Gedanken.
308
00:19:18,583 --> 00:19:21,875
Nur auf meine Gedanken.
Genau hier. Ich bin genau hier.
309
00:19:22,041 --> 00:19:23,833
So viel Schmerz.
310
00:19:23,833 --> 00:19:25,416
Ich muss helfen.
311
00:19:25,416 --> 00:19:26,458
Das wirst du.
312
00:19:26,458 --> 00:19:29,041
Das hast du immer getan.
Erinnere dich, wer du bist.
313
00:19:29,041 --> 00:19:31,666
Was du uns bedeutest. Mir.
314
00:19:35,500 --> 00:19:36,333
Logan.
315
00:19:38,375 --> 00:19:39,708
Ich erinnere mich an dich.
316
00:19:40,083 --> 00:19:42,208
Weiter. Tiefer.
317
00:19:45,750 --> 00:19:47,791
Ich bedeute dir wirklich so viel?
318
00:19:50,583 --> 00:19:51,416
Mehr.
319
00:19:53,833 --> 00:19:55,250
Bitte nicht.
320
00:19:58,625 --> 00:20:00,625
Scott. Er ist in Gefahr.
321
00:20:00,833 --> 00:20:01,708
Ich muss zu ihm.
322
00:20:01,708 --> 00:20:06,000
Meine Liebe, du gehst nirgendwohin.
Nicht in deiner körperlichen Verfassung.
323
00:20:06,000 --> 00:20:08,875
Beast, bitte.
Mein Körper ist hier nicht gefragt.
324
00:20:10,541 --> 00:20:12,625
Jetzt ist Schluss.
325
00:20:18,458 --> 00:20:19,291
Du.
326
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
War ja klar.
327
00:20:27,333 --> 00:20:30,291
Erst nimmst du mir mein Gesicht,
meinen Mann, meine Familie.
328
00:20:30,291 --> 00:20:31,958
Und jetzt meinen Verstand.
329
00:20:31,958 --> 00:20:33,625
Lass die Finger von mir.
330
00:20:36,750 --> 00:20:38,541
Ich war Phoenix.
331
00:20:38,541 --> 00:20:41,541
Ich. Eine Entität der Macht.
332
00:20:43,583 --> 00:20:44,541
Macht?
333
00:20:45,375 --> 00:20:47,208
An mehr erinnerst du dich nicht?
334
00:20:53,541 --> 00:20:54,708
Ist sie zuhause?
335
00:20:57,166 --> 00:20:58,208
Hallo.
336
00:20:58,375 --> 00:21:00,375
Weißt du, wer ich bin, Jean?
337
00:21:01,583 --> 00:21:04,333
Mom und Dad wollen,
dass Sie mich wieder normal machen.
338
00:21:05,291 --> 00:21:07,958
Sie sagen, ich denke zu viel.
339
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
Keine Sorge.
340
00:21:09,958 --> 00:21:12,000
Ich denke auch ganz viel.
341
00:21:15,833 --> 00:21:17,041
Ich erinnere mich.
342
00:21:17,708 --> 00:21:20,333
An diesem Tag
begann für mich ein neues Leben.
343
00:21:21,083 --> 00:21:22,208
Aber wie kam es dazu?
344
00:21:22,708 --> 00:21:24,375
Wann fanden wir zu unserer Kraft?
345
00:21:29,541 --> 00:21:30,708
Annie, pass auf.
346
00:21:33,833 --> 00:21:36,250
Unsere beste Freundin. Sie starb.
347
00:21:36,250 --> 00:21:38,083
Das hat unsere Fähigkeiten erweckt.
348
00:21:38,625 --> 00:21:39,833
So viel Schmerz
349
00:21:40,750 --> 00:21:42,291
tragen wir in uns?
350
00:21:42,291 --> 00:21:45,291
Nein. Es ist mein Schmerz, nicht deiner.
351
00:21:45,291 --> 00:21:47,750
Bitte, lass mich dir helfen.
352
00:21:47,916 --> 00:21:49,875
Kannst du mir sagen, wer ich bin?
353
00:21:49,875 --> 00:21:52,125
Sagen, welche deine Erinnerungen sind
354
00:21:52,125 --> 00:21:53,375
und welche meine?
355
00:21:53,375 --> 00:21:54,291
Kannst du das?
356
00:21:54,291 --> 00:21:56,000
Ich denke schon.
357
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
Wir sind, woran wir uns erinnern.
358
00:21:58,250 --> 00:22:00,416
Und du erinnerst dich an nichts.
359
00:22:00,416 --> 00:22:02,833
Du bist nichts.
360
00:22:43,958 --> 00:22:46,250
Sieh nur. Er hat deine Augen.
361
00:22:48,041 --> 00:22:50,041
Wie wollen wir ihn nennen?
362
00:22:50,041 --> 00:22:51,125
Ich dachte an ...
363
00:22:53,041 --> 00:22:54,208
Nathan.
364
00:22:54,208 --> 00:22:55,666
Wie konnte ich das vergessen?
365
00:22:55,666 --> 00:22:57,375
Er ist mehr als eine Erinnerung.
366
00:22:57,625 --> 00:23:01,791
Er verkörpert die reinste Form der Liebe,
die es zwischen zwei Menschen geben kann.
367
00:23:01,791 --> 00:23:05,541
Und diese Liebe kann dir
niemand jemals wegnehmen.
368
00:23:06,541 --> 00:23:08,666
Das ist der schönste Moment meines Lebens.
369
00:23:20,208 --> 00:23:21,666
Komm, retten wir Nathan.
370
00:23:27,541 --> 00:23:30,791
Könnten Xaviers Waisen
doch nur die Zukunft sehen,
371
00:23:30,791 --> 00:23:32,208
die sie dank uns erwartet.
372
00:23:33,500 --> 00:23:35,333
Was? Das kann nicht sein.
373
00:23:37,250 --> 00:23:38,916
Finger weg von unserem Sohn.
374
00:23:44,250 --> 00:23:47,083
Ihr Narren.
Ihr stürzt den Jungen ins Verderben.
375
00:23:53,000 --> 00:23:55,583
Deine Kräfte sind nichts gegen meine.
376
00:23:55,583 --> 00:23:57,041
Du hast verloren, Sinister.
377
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
Ist dem so?
378
00:24:00,125 --> 00:24:04,166
"Marienkäfer, flieg
schnell zu deinem Haus.
379
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
"Es steht in Flammen.
380
00:24:06,625 --> 00:24:09,916
"Mit deinem Kindchen ist's aus."
381
00:24:10,333 --> 00:24:11,875
O Gott, Nathan.
382
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
Du Monster. Was hast du getan?
383
00:24:24,208 --> 00:24:26,541
Es ist eine techno-organische
Virus-Variante.
384
00:24:26,708 --> 00:24:29,583
Sinister hat Nathan wohl
in der Hoffnung infiziert,
385
00:24:29,583 --> 00:24:31,500
ihn unverwundbar zu machen.
386
00:24:31,666 --> 00:24:33,583
Tu was dagegen, Beast. Bitte.
387
00:24:33,583 --> 00:24:35,875
Sinisters Variante ist zu hoch entwickelt.
388
00:24:35,875 --> 00:24:39,125
Es könnte Monate bis Jahre dauern,
ein Heilmittel zu entwickeln.
389
00:24:39,125 --> 00:24:41,541
Das Virus breitet sich rasant in ihm aus.
390
00:24:41,541 --> 00:24:42,750
Uns bleibt keine Zeit.
391
00:24:43,333 --> 00:24:46,500
Du willst sagen,
keine Heilung hier und jetzt.
392
00:24:47,250 --> 00:24:49,291
Aber vielleicht in deiner Zeit, Bishop?
393
00:24:49,791 --> 00:24:52,583
In deiner Zukunft.
Beast hat dein Zeitband repariert.
394
00:24:52,583 --> 00:24:56,541
Ich kenn da einen Kerl. Ziemlich schlau.
Er baut dir alles.
395
00:24:56,708 --> 00:24:59,541
Aber das Band hat nur Saft
für Nathan und mich.
396
00:25:00,125 --> 00:25:02,708
Das heißt, wir können nicht mitkommen.
397
00:25:02,708 --> 00:25:05,375
Nein, es muss eine andere Lösung geben.
398
00:25:05,375 --> 00:25:07,166
Ich bin nicht wie mein Vater.
399
00:25:07,166 --> 00:25:09,125
Ich lasse meinen Sohn nicht im Stich.
400
00:25:09,875 --> 00:25:13,375
Wir wollten ihm
die beste Zukunft ermöglichen.
401
00:25:15,125 --> 00:25:16,708
Das haben wir uns gelobt.
402
00:25:20,208 --> 00:25:23,333
Kennt denn keiner von euch das Gefühl,
verlassen zu werden?
403
00:25:23,958 --> 00:25:25,625
Das tu ich ihm nicht an.
404
00:25:27,875 --> 00:25:29,708
Er wird sich nicht verlassen fühlen.
405
00:25:31,208 --> 00:25:32,333
Ich verspreche es dir.
406
00:25:33,791 --> 00:25:36,666
Ich kann das nicht.
407
00:25:38,208 --> 00:25:39,250
Tut mir leid.
408
00:25:51,333 --> 00:25:54,500
Du wirst dich manchmal einsam fühlen
oder dich fürchten
409
00:25:54,500 --> 00:25:57,041
und dich fragen,
warum wir das getan haben.
410
00:25:57,041 --> 00:25:58,291
Stimmte etwas nicht?
411
00:25:58,625 --> 00:26:01,875
Aber du bist perfekt, mein Baby.
412
00:26:02,458 --> 00:26:04,583
Du sollst wissen, dass wir in unserer Zeit
413
00:26:04,916 --> 00:26:07,166
immerzu an dich gedacht haben.
414
00:26:07,666 --> 00:26:09,375
Wie sich deine Stimme wohl anhört.
415
00:26:09,833 --> 00:26:10,916
Dein Lachen.
416
00:26:11,416 --> 00:26:12,958
Wie du lächelst.
417
00:26:13,750 --> 00:26:16,541
Wir lieben dich so sehr Nathan.
418
00:26:17,500 --> 00:26:21,708
Aber wir schulden dir nichts weniger
als die beste Zukunft für dich.
419
00:26:26,000 --> 00:26:28,208
Auch wenn es eine Zukunft ohne uns ist.
420
00:26:48,541 --> 00:26:49,916
Erinnere dich.
421
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
Warte.
422
00:26:56,791 --> 00:26:58,166
Das ist auch dein Zuhause.
423
00:26:58,166 --> 00:26:59,791
An wie viel erinnerst du dich?
424
00:26:59,791 --> 00:27:03,583
Es ist seltsam, aber an fast alles.
425
00:27:04,083 --> 00:27:06,500
Dann weißt du auch,
dass ich weggehen wollte,
426
00:27:06,500 --> 00:27:08,083
um ein neues Leben anzufangen.
427
00:27:09,000 --> 00:27:10,041
Es ist ungerecht.
428
00:27:10,166 --> 00:27:12,333
Nicht zu wissen,
wann Sinister uns getauscht hat.
429
00:27:12,333 --> 00:27:13,833
Wer von uns war der Phoenix?
430
00:27:13,833 --> 00:27:15,625
Welche hat Scott geheiratet?
431
00:27:15,625 --> 00:27:18,125
Alles, was uns bleibt, ist die Zukunft.
432
00:27:18,333 --> 00:27:22,041
Eine ungewisse Zukunft,
gebaut auf einer ungewissen Vergangenheit.
433
00:27:22,541 --> 00:27:25,041
Mein neues Leben wird mir gehören.
434
00:27:26,041 --> 00:27:27,958
Mach's gut, Jean.
435
00:27:29,875 --> 00:27:31,625
Nenn mich Madelyne Pryor.
436
00:27:32,750 --> 00:27:33,833
Dann Lebewohl, Madelyne.
437
00:27:34,333 --> 00:27:35,666
Lebewohl, Jean.
438
00:27:49,666 --> 00:27:52,666
Noch ein heißer Tag in Dallas
und keine Abkühlung in Sicht.
439
00:27:53,125 --> 00:27:56,541
Nicht aufs Trinken vergessen.
Die Dürre bleibt uns wohl erhalten.
440
00:27:56,958 --> 00:27:58,291
Ein Jammer mit dem Wetter.
441
00:27:59,041 --> 00:28:01,083
Sommer in Texas ...
442
00:28:01,583 --> 00:28:05,041
Ich wünschte nur,
jemand könnte es einfach regnen lassen.
443
00:28:05,041 --> 00:28:07,375
Klartext, bitte. Wer sind Sie?
444
00:28:07,375 --> 00:28:09,125
Ich bin Forge, Storm.
445
00:28:09,625 --> 00:28:12,000
Ein alter Freund von Charles Xavier.
446
00:28:12,000 --> 00:28:14,708
Ich will dir helfen,
etwas Verlorenes wiederzufinden.
447
00:28:19,708 --> 00:28:21,750
{\an8}CYCLOPS - Feuert zerstörerische
Energiestrahlen aus seinen Augen
448
00:28:23,291 --> 00:28:25,291
{\an8}JEAN GREY - Besitzt telepathische
und telekinetische Kräfte
449
00:28:26,791 --> 00:28:28,875
{\an8}GAMBIT - Lädt Gegenstände mit kinetischer
Energie auf und bringt sie zur Explosion
450
00:28:30,458 --> 00:28:32,375
{\an8}STORM - Kann die Naturgewalten
kontrollieren und manipulieren
451
00:28:33,583 --> 00:28:35,750
{\an8}BEAST - Übermenschliche Stärke und
Geschicklichkeit, Intellekt eines Genies
452
00:28:37,208 --> 00:28:39,291
{\an8}JUBILEE - Erzeugt bunte
explosive Energieplasmoide
453
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
Untertitel von: Petra Metelko