1 00:00:01,125 --> 00:00:02,708 지난 이야기 2 00:00:03,416 --> 00:00:06,416 엑스맨이 아닌 삶을 생각해야 하지 않을까? 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,541 팀을 떠나자고? 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,541 우리가 지금껏 싸운 건 5 00:00:10,541 --> 00:00:13,041 우리 인생을 찾기 위해서야 6 00:00:13,041 --> 00:00:14,916 엑스맨에겐 우리가 필요하다고 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,916 우리 아들을 더 우선해야지 8 00:00:18,291 --> 00:00:19,958 가이릭의 마음속에 들어간 뒤로 9 00:00:19,958 --> 00:00:22,958 끔찍한 일이 벌어질 것 같은 기분이 자꾸 들어 10 00:00:22,958 --> 00:00:24,833 바보 같지? 11 00:00:24,833 --> 00:00:25,916 아니 12 00:00:26,583 --> 00:00:28,250 엄마니까 당연하지 13 00:00:28,250 --> 00:00:31,250 관계란 깨지기 쉬운 보물이고 14 00:00:31,250 --> 00:00:35,208 유지하려면 엄청난 희생이 필요해 15 00:00:35,208 --> 00:00:39,375 그러다가 때론 순식간에 끊어져서 16 00:00:39,375 --> 00:00:42,500 인생을 송두리째 바꿔놓기도 하지 17 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 진? 18 00:00:43,416 --> 00:00:46,416 엑스맨이 필요해 19 00:01:12,750 --> 00:01:14,125 "매그니토" 20 00:01:15,416 --> 00:01:16,666 "사이클롭스" 21 00:01:17,333 --> 00:01:18,583 "진 그레이" 22 00:01:20,291 --> 00:01:21,291 "울버린" 23 00:01:22,875 --> 00:01:23,708 "모프" 24 00:01:24,416 --> 00:01:25,458 {\an8}"로그" 25 00:01:27,208 --> 00:01:28,125 "비스트" 26 00:01:29,291 --> 00:01:30,125 "갬빗" 27 00:01:31,458 --> 00:01:32,625 "주빌리" 28 00:01:33,500 --> 00:01:34,583 "비숍" 29 00:01:59,583 --> 00:02:02,916 엑스맨 '97 30 00:02:06,208 --> 00:02:08,041 {\an8}"불의 화신" 31 00:02:16,291 --> 00:02:18,333 {\an8}마음이 복잡하고 32 00:02:18,333 --> 00:02:20,416 {\an8}불확실한 기억으로 가득해 33 00:02:20,875 --> 00:02:23,500 {\an8}의식이 생긴 지 하루도 안 된 것처럼 34 00:02:24,333 --> 00:02:26,916 {\an8}혼란과 고통이 느껴져 35 00:02:27,833 --> 00:02:29,041 {\an8}실험실 같은데 36 00:02:30,041 --> 00:02:31,625 {\an8}거기서 탈출했구나 37 00:02:32,041 --> 00:02:33,791 {\an8}혼자서 필사적으로 38 00:02:34,666 --> 00:02:36,375 {\an8}드디어 목적과 39 00:02:37,041 --> 00:02:37,958 희망이 보여 40 00:02:40,125 --> 00:02:42,125 집? 41 00:02:48,333 --> 00:02:50,000 진, 괜찮아? 42 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 난 괜찮아 43 00:02:52,666 --> 00:02:55,083 다만 이 여자가 누구고 어디서 왔는지는 44 00:02:55,583 --> 00:02:56,708 여전히 미스터리야 45 00:02:57,291 --> 00:02:59,791 이러다간 헷갈리겠는데 46 00:02:59,791 --> 00:03:02,750 정체 모를 여성을 '진 아무개'라 부르자 47 00:03:02,750 --> 00:03:03,708 찬성하면 손 48 00:03:05,125 --> 00:03:07,333 '매 순간은 새로운 충격이며' 49 00:03:07,333 --> 00:03:08,583 '과거를 돌아보게 만든다' 50 00:03:08,583 --> 00:03:11,583 친구들 납득하기 어렵겠지만 51 00:03:11,583 --> 00:03:13,500 여기 누워 있는 진은 52 00:03:13,500 --> 00:03:16,291 진짜 진 그레이야 53 00:03:16,291 --> 00:03:19,166 '진짜 진 그레이'라니? 54 00:03:19,166 --> 00:03:20,375 감마선을 이용해 55 00:03:20,375 --> 00:03:24,125 둘의 DNA에서 헤모글로빈을 분리해 56 00:03:24,125 --> 00:03:27,333 세포 단위로 탄소 연대 측정을 시행했지 57 00:03:28,708 --> 00:03:30,000 알아듣게 말해줄래? 58 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 진 아무개 나이가 더 많아 59 00:03:31,958 --> 00:03:33,125 실제 연령과 일치하지 60 00:03:33,708 --> 00:03:35,916 같은 세포지만 네 건 그렇지 않고 61 00:03:36,958 --> 00:03:39,875 고로 이쪽 진이 클론이군 62 00:03:41,166 --> 00:03:42,291 말도 안 돼! 63 00:03:42,291 --> 00:03:44,916 진, 장담하는데 과학은 거짓말 안 해 64 00:03:44,916 --> 00:03:46,791 난 전부 기억하는데 65 00:03:46,791 --> 00:03:49,083 얘 마음속엔 기억의 파편뿐이라고 66 00:03:49,666 --> 00:03:53,250 누가 사악한 의도로 네 검사를 조작한 거야 67 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 스콧 말 좀 해봐 68 00:04:01,166 --> 00:04:02,125 스콧? 69 00:04:05,791 --> 00:04:08,000 비스트 검사를 계속하게 70 00:04:08,458 --> 00:04:09,583 검사 그만해! 71 00:04:09,583 --> 00:04:12,375 엑스맨의 진 그레이는 바로 나야 72 00:04:12,375 --> 00:04:13,708 초기 멤버라고 73 00:04:13,708 --> 00:04:16,375 수많은 전투에서 함께 싸웠잖아 74 00:04:16,375 --> 00:04:18,791 목숨을 몇 번이고 잃을 뻔했는데 75 00:04:18,791 --> 00:04:19,958 날 모르겠어? 76 00:04:26,166 --> 00:04:27,166 우린 그냥 77 00:04:27,875 --> 00:04:28,875 확신이 필요할 뿐이야 78 00:04:31,875 --> 00:04:33,708 스톰이라면 날 믿어줬겠지 79 00:04:42,583 --> 00:04:43,416 괜찮아 80 00:04:43,791 --> 00:04:45,083 괜찮아, 아가 81 00:04:45,083 --> 00:04:46,916 제발 지금은 안 돼 82 00:04:47,500 --> 00:04:49,375 진, 내가 재울게 83 00:04:49,375 --> 00:04:50,500 괜찮아 84 00:04:51,041 --> 00:04:54,250 검사 결과가 어떻든 네이선의 엄마는 나야 85 00:04:54,708 --> 00:04:57,083 알아 아무도 부정 안 해 86 00:04:57,916 --> 00:04:58,750 그냥... 87 00:04:59,416 --> 00:05:01,375 교수님이랑 스톰이 떠나고 88 00:05:01,375 --> 00:05:02,625 매그니토가 왔잖아 89 00:05:02,625 --> 00:05:04,333 다들 많이 힘들었다고 90 00:05:04,333 --> 00:05:06,375 스콧 날 믿어줘 91 00:05:06,833 --> 00:05:08,541 우리가 꿈꾸던 미래 92 00:05:08,541 --> 00:05:10,916 우리가 낳은 새 생명 93 00:05:10,916 --> 00:05:12,083 우리 둘 사이도 94 00:05:12,083 --> 00:05:13,791 당연히 믿지 95 00:05:14,625 --> 00:05:15,625 우릴 믿어 96 00:05:16,750 --> 00:05:18,458 거짓말은 나한테 안 통해 97 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 항상 날 믿었었잖아 98 00:05:21,833 --> 00:05:24,875 지금은 뭘 믿어야 할지 모르겠어 99 00:05:25,375 --> 00:05:26,208 그냥 100 00:05:27,166 --> 00:05:28,250 가 101 00:05:33,250 --> 00:05:35,125 기회가 있을 때 떠나야 했는데 102 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 지금이라도 떠날 순 있어 103 00:05:37,625 --> 00:05:40,958 진 그레이 104 00:05:40,958 --> 00:05:42,083 진이냐? 105 00:05:42,083 --> 00:05:43,125 네? 106 00:05:43,125 --> 00:05:44,041 누구죠? 107 00:05:45,333 --> 00:05:46,833 {\an8}해답이다 108 00:05:52,541 --> 00:05:54,458 타임 밴드가 아주 멀끔해졌군 109 00:05:54,458 --> 00:05:55,666 서둘러줘 110 00:05:55,666 --> 00:05:56,791 미래가 날 부르고 있어 111 00:05:56,791 --> 00:05:59,791 진이 둘이나 있는 문제를 해결하면 112 00:05:59,791 --> 00:06:01,875 마지막 조정을 해서 113 00:06:01,875 --> 00:06:03,750 네 시대로 돌려보내 줄게 114 00:06:03,750 --> 00:06:04,666 비숍 115 00:06:04,666 --> 00:06:08,500 매그니토가 엑스맨을 이끄는 미래를 본 적 없댔지? 116 00:06:09,041 --> 00:06:10,041 이건 봤어? 117 00:06:10,041 --> 00:06:11,583 시간은 역사책이랑 달라 118 00:06:12,208 --> 00:06:13,625 늘 새롭게 흘러가지 119 00:06:13,625 --> 00:06:15,750 몇 장 넘겨서 새로 쓰고 120 00:06:15,750 --> 00:06:17,083 앞으로 건너뛰고... 121 00:06:17,083 --> 00:06:18,833 세상에 이럴 수가! 122 00:06:18,833 --> 00:06:20,625 스콧, 네이선을 당장 데려와 123 00:06:20,625 --> 00:06:21,875 행크, 왜 그래? 124 00:06:21,875 --> 00:06:24,708 예술가처럼 과학자도 작품에 사인을 남기지 125 00:06:24,708 --> 00:06:26,583 누가 진을 복제했는지 알았어 126 00:06:26,583 --> 00:06:28,541 어둡고 꼬일 대로 꼬여서 127 00:06:28,541 --> 00:06:31,958 악의 화신이라 불리는 시니스터 128 00:06:33,333 --> 00:06:34,250 이해가 안 돼 129 00:06:34,666 --> 00:06:35,500 당신은 누구지? 130 00:06:36,083 --> 00:06:40,000 미스터 시니스터라 주로 불리지만 131 00:06:40,500 --> 00:06:43,250 아버지라 불러도 좋다 132 00:06:43,750 --> 00:06:44,625 당신! 133 00:06:44,625 --> 00:06:45,875 당장 물러서! 134 00:06:47,958 --> 00:06:51,333 아주 감동적인 모자지간이군 135 00:06:51,333 --> 00:06:55,500 너와 네 아들은 아주 중요한 존재다 136 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 내가 보여주마 137 00:06:56,500 --> 00:06:59,583 됐어, 우리에게 고통만 줬잖아 138 00:06:59,583 --> 00:07:01,791 우릴 납치해서 실험에 이용하고 139 00:07:01,791 --> 00:07:03,750 우리 DNA로 새로운... 140 00:07:04,958 --> 00:07:06,166 내 아들을 노리는군 141 00:07:06,708 --> 00:07:07,541 네이선! 142 00:07:08,250 --> 00:07:10,583 그래, 그래서 널 만들었다 143 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 손수 빚었지 144 00:07:12,791 --> 00:07:14,041 사실이었구나 145 00:07:14,750 --> 00:07:17,041 내가 진 그레이가 아니라고? 146 00:07:18,083 --> 00:07:19,375 내게 와라 147 00:07:19,375 --> 00:07:24,416 나만이 너와 아들을 왕좌로 인도할 수 있어 148 00:07:24,416 --> 00:07:26,500 내 아들 근처에 얼씬대지도 마 149 00:07:27,083 --> 00:07:30,333 네 세포는 모두 내 소유다 150 00:07:30,333 --> 00:07:35,250 몸도 마음도 그렇고 넌 선택권이 없어 151 00:07:40,000 --> 00:07:42,958 이제 눈을 떠라 나의 여왕 152 00:07:43,500 --> 00:07:47,041 몸부림쳐도 아무 소용 없다 153 00:07:47,041 --> 00:07:50,625 네 마음을 내가 완벽하게 조종하니까 154 00:08:17,958 --> 00:08:20,000 엄마가 지금 좀 바빠 155 00:08:30,500 --> 00:08:33,458 네 사악한 욕망을 들려다오 156 00:08:33,458 --> 00:08:37,125 지옥의 화염을 보여주리라! 157 00:08:37,791 --> 00:08:39,958 "경고" 158 00:08:39,958 --> 00:08:42,458 "문이 열립니다" 159 00:08:43,416 --> 00:08:46,083 어이, 데인저 룸에서 160 00:08:46,083 --> 00:08:47,791 내가 좀 과격했나? 161 00:08:47,791 --> 00:08:49,833 내 카드가 워낙 거칠잖아 162 00:08:50,666 --> 00:08:51,625 다시 붙을까? 163 00:08:51,625 --> 00:08:54,416 다음 차례가 누군지 보자고 164 00:08:55,666 --> 00:08:58,500 매그니토랑 로그네 165 00:08:59,208 --> 00:09:00,625 내일도 종일 예약이야 166 00:09:01,250 --> 00:09:04,333 로그가 새 대장이랑 체력 훈련을 제대로 하는걸 167 00:09:04,333 --> 00:09:06,333 무슨 소리! 둘은 순찰 중이라고 168 00:09:08,666 --> 00:09:09,750 됐어 169 00:09:09,750 --> 00:09:11,666 로그나 찾으러 갈래 170 00:09:14,541 --> 00:09:15,916 살살 해, 친구 171 00:09:15,916 --> 00:09:18,625 한 방 제대로 날렸다고 생각하나? 172 00:09:19,500 --> 00:09:20,333 가서 씻기나 해 173 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 난 빨강 머리를 보러 가야겠어 174 00:09:22,333 --> 00:09:23,708 둘 중 하나만 175 00:09:25,750 --> 00:09:27,291 나만 남았군 176 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 나한테 집착하나 봐 177 00:09:45,708 --> 00:09:46,541 나를 지우다니 178 00:09:46,541 --> 00:09:47,750 밖에 있는 거 같아 179 00:09:47,750 --> 00:09:49,375 변종 놈들... 180 00:09:50,166 --> 00:09:51,083 방금 너도 봤어? 181 00:09:52,291 --> 00:09:54,541 거기 누구야? 갬빗? 182 00:09:56,125 --> 00:09:57,041 로건? 183 00:09:57,041 --> 00:09:58,708 빨간 머리가 너무 많아서 그래? 184 00:09:58,708 --> 00:09:59,625 여기 185 00:09:59,625 --> 00:10:02,125 손 안 닿으면 내가 도와줄게 186 00:10:02,125 --> 00:10:04,541 모프, 넌 항상 농담 따먹기지 187 00:10:05,250 --> 00:10:06,791 나도 알고 188 00:10:09,166 --> 00:10:11,541 다들 알아 189 00:10:14,250 --> 00:10:15,166 아니라고 해 190 00:10:15,666 --> 00:10:16,875 시궁창으로 돌아가서 191 00:10:16,875 --> 00:10:19,666 추악한 사기꾼들이랑 마저 어울리지 그래 192 00:10:19,666 --> 00:10:22,541 난 진정한 남자를 찾았거든 193 00:10:22,541 --> 00:10:23,708 영웅이지 194 00:10:34,000 --> 00:10:34,875 거짓말쟁이 195 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 안 돼, 당신만은... 196 00:10:44,333 --> 00:10:45,333 다신 안 돼! 197 00:10:46,916 --> 00:10:48,208 진, 네이선? 198 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 - 안 돼! - 큰일이군 199 00:10:58,041 --> 00:10:59,625 벌을 줘야겠구나 200 00:10:59,625 --> 00:11:02,833 진짜 아내와 아이도 못 낳고 201 00:11:02,833 --> 00:11:04,833 팀을 제대로 이끌지도 못했으니 202 00:11:04,833 --> 00:11:06,416 넌 낙제다 203 00:11:06,791 --> 00:11:07,916 문제아 녀석 204 00:11:07,916 --> 00:11:09,500 오빠는 날 버렸어 205 00:11:09,500 --> 00:11:10,666 오빠 집은 어디야? 206 00:11:11,208 --> 00:11:12,583 어떤 시대지? 207 00:11:12,583 --> 00:11:14,500 대체 어디에 속하냐고 208 00:11:15,083 --> 00:11:16,791 아니 넌 진짜가 아냐! 209 00:11:17,291 --> 00:11:18,500 실망스러워! 210 00:11:18,500 --> 00:11:19,791 그런 눈으로 보지 마요 211 00:11:20,791 --> 00:11:23,583 - 보지 말라고요! - 넌 내 아들이 아냐 212 00:11:23,583 --> 00:11:25,083 돌연변이 괴물아 213 00:11:28,500 --> 00:11:30,000 방금 뭐야? 214 00:11:33,375 --> 00:11:34,708 이런 215 00:11:36,541 --> 00:11:38,666 우리 둘 중 하나가 층을 잘못 찾았나 보군 216 00:11:43,375 --> 00:11:46,000 사이클롭스 공포 영화가 따로 없어요 217 00:11:46,000 --> 00:11:47,416 집 전체가 귀신 들렸어요 218 00:11:49,833 --> 00:11:51,666 못 볼 걸 봐버렸군 219 00:11:52,791 --> 00:11:53,875 아래층으로 이동해! 220 00:11:53,875 --> 00:11:55,833 무슨 일이지? 221 00:11:55,833 --> 00:11:57,625 아직도 모르겠어? 222 00:11:58,500 --> 00:11:59,375 여긴 지옥이야 223 00:12:08,708 --> 00:12:12,416 시니스터도 단테의 '지옥'을 즐겁게 읽었나 보군 224 00:12:12,416 --> 00:12:14,833 우리 현실 지각 능력을 이 정도로 225 00:12:14,833 --> 00:12:16,583 통제한 비법이 궁금해 226 00:12:17,583 --> 00:12:20,041 이건 진... 아니, 클론이야! 227 00:12:20,458 --> 00:12:21,625 호베르투, 조심해! 228 00:12:26,625 --> 00:12:28,583 '얘야 재버워크를 조심하렴' 229 00:12:29,833 --> 00:12:31,250 루이스 캐럴 팬 아니거든 230 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 여기 좀 도와줘 231 00:12:40,000 --> 00:12:41,583 털 타는 냄새가 나네 232 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 사이클롭스 빔 좀 쏴줘 233 00:13:01,125 --> 00:13:03,250 퇴마 의식을 시작해 볼까? 234 00:13:21,291 --> 00:13:22,666 - 고맙긴 - 고맙긴 235 00:13:24,166 --> 00:13:27,333 불타라 뮤턴트여! 236 00:13:31,791 --> 00:13:33,125 그만! 237 00:13:41,583 --> 00:13:42,625 진 238 00:14:00,791 --> 00:14:01,625 진 239 00:14:05,625 --> 00:14:06,791 한심하군 240 00:14:07,500 --> 00:14:09,375 걔의 어떤 점이 그리도 좋아? 241 00:14:09,375 --> 00:14:11,291 시니스터에게 조종당하는 거야 242 00:14:11,291 --> 00:14:12,958 이럴 필요 없다고 243 00:14:13,541 --> 00:14:15,291 나 말이야? 244 00:14:15,291 --> 00:14:16,333 내가 누군데? 245 00:14:16,333 --> 00:14:18,125 내 이름을 말해봐, 스콧 246 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 싫어? 그럼 내가 하지 247 00:14:21,083 --> 00:14:23,500 난 진 그레이 그 이상이고 248 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 엑스맨보다 뛰어나다 249 00:14:25,125 --> 00:14:27,250 경멸과 분노를 250 00:14:27,250 --> 00:14:29,625 정의의 유황으로 빚어 탄생했지 251 00:14:29,625 --> 00:14:33,416 난 고블린 퀸이다 252 00:14:35,083 --> 00:14:38,083 날 따라오면 이 이상을 보게 될 거야 253 00:14:38,750 --> 00:14:39,708 조언 하나 할까? 254 00:14:40,250 --> 00:14:41,083 따라오지 마 255 00:14:41,666 --> 00:14:42,500 안 돼! 256 00:14:46,458 --> 00:14:48,250 영화를 끝까지 못 봤네 257 00:14:48,250 --> 00:14:51,791 누가 소 떼를 들이기라도 했어? 258 00:14:52,208 --> 00:14:53,375 레미 259 00:14:53,708 --> 00:14:55,000 미안해 260 00:14:55,000 --> 00:14:56,125 내가 여기 있어야 했는데 261 00:14:56,125 --> 00:14:58,625 아니, 이제 괜찮아 262 00:14:58,625 --> 00:15:00,666 사이클롭스 상황을 보고하게 263 00:15:00,666 --> 00:15:02,291 시니스터가 클론을 만들었어 264 00:15:02,791 --> 00:15:05,666 우리 아들을 차지하려고 265 00:15:05,666 --> 00:15:07,333 미스터 시니스터? 266 00:15:07,333 --> 00:15:09,958 시니스터는 현존하는 최악의 악당이야 267 00:15:09,958 --> 00:15:11,875 1800년대 과학자였는데 268 00:15:11,875 --> 00:15:13,625 뮤턴트를 난도질해서 269 00:15:13,625 --> 00:15:15,875 DNA를 빼내 본인 능력을 키우고 270 00:15:15,875 --> 00:15:17,291 수명을 연장했지 271 00:15:17,291 --> 00:15:19,041 우리 의지까지도 빼앗아 갈 수 있어 272 00:15:20,500 --> 00:15:21,333 내가 잘 알지 273 00:15:23,083 --> 00:15:24,000 목소리가 274 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 너무 많아! 275 00:15:25,166 --> 00:15:28,166 능력 통제법을 기억하지 못하나 봐 276 00:15:28,166 --> 00:15:30,250 능력이 너무 강대해서 277 00:15:30,250 --> 00:15:31,416 감당하기 힘든 모양이야 278 00:15:33,833 --> 00:15:35,083 내가 무슨 팀을 이끌어? 279 00:15:35,083 --> 00:15:37,291 내 자식도 못 지키는데 280 00:15:37,291 --> 00:15:38,208 내... 281 00:15:39,166 --> 00:15:40,208 진까지도 282 00:15:40,791 --> 00:15:42,833 시니스터는 우릴 너무 오래 괴롭혔다 283 00:15:42,833 --> 00:15:47,333 악의적 도용의 대가를 치를 차례야 284 00:15:47,333 --> 00:15:49,583 그자가 있는 곳으로 내가 안내하지 285 00:15:49,583 --> 00:15:51,041 괜찮겠어, 모프? 286 00:15:51,041 --> 00:15:53,291 그 누구도 해치지 못하게 할 거야 287 00:15:53,291 --> 00:15:56,333 로그, 울버린, 비스트 부상자를 돌봐라 288 00:15:56,333 --> 00:15:58,916 다른 팀원은 나와 함께 출격하지 289 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 좋아, 앞장서 290 00:16:09,750 --> 00:16:14,916 스콧 서머스와 진 그레이의 자식을 마침내 손에 얻었군 291 00:16:14,916 --> 00:16:18,750 네가 왜 내게 가장 큰 선물인지 아니? 292 00:16:18,750 --> 00:16:22,041 꿈틀거리는 녀석아 293 00:16:22,041 --> 00:16:25,208 네 부모의 유전적 조합을 보면 294 00:16:25,208 --> 00:16:27,291 네 잠재력은 무한하고 295 00:16:27,291 --> 00:16:29,208 네 능력은 무궁무진해 296 00:16:30,250 --> 00:16:34,166 하지만 먼저 불사신으로 만들어주마 297 00:16:34,166 --> 00:16:39,375 오늘 밤 완벽한 종이 탄생한다 298 00:16:39,375 --> 00:16:42,041 내 의지와 천재성 덕분이지 299 00:16:54,875 --> 00:16:55,708 흩어져 300 00:16:57,208 --> 00:16:59,291 명심해 진도 피해자야 301 00:16:59,291 --> 00:17:00,791 시니스터의 조종을 받고 있다고 302 00:17:00,791 --> 00:17:01,833 잘 들어 303 00:17:01,833 --> 00:17:04,416 내가 무슨 짓을 할지 모르니까 304 00:17:06,208 --> 00:17:08,333 꽁무니 쫓아올 줄 알았다, 스콧 305 00:17:08,958 --> 00:17:11,500 그게 유일한 특기잖아 교수한테 물어봐 306 00:17:11,500 --> 00:17:12,791 시니스터에게 저항해 307 00:17:12,791 --> 00:17:14,375 마음속 능력을 쓰라고 308 00:17:18,708 --> 00:17:20,750 우리끼리 싸우기 싫어, 동무 309 00:17:20,750 --> 00:17:23,041 나도 마찬가지야 310 00:17:25,666 --> 00:17:27,541 대신 날 위해 싸워라 311 00:17:34,375 --> 00:17:35,708 네, 여왕님 312 00:17:36,208 --> 00:17:38,291 내가 곧 힘이다! 313 00:17:46,583 --> 00:17:48,791 아이를 내놔 유황으로 빚은 클론아 314 00:18:06,333 --> 00:18:08,125 자력이 꽤 인상적이군 315 00:18:10,583 --> 00:18:14,958 하지만 내 염력은 금속에만 국한되지 않지 316 00:18:21,625 --> 00:18:25,916 재밌네, 악당이 영웅인 척하다니 317 00:18:26,666 --> 00:18:28,291 갖고 놀기 딱이겠는걸 318 00:18:37,875 --> 00:18:39,958 미안해 그러려던 게... 319 00:18:52,750 --> 00:18:53,916 걱정 마 320 00:19:00,583 --> 00:19:03,750 너도 피 흘리게 해줄 테니까 321 00:19:08,416 --> 00:19:10,958 - 목소리가 멈추지 않아! - 침착해, 진 322 00:19:10,958 --> 00:19:12,541 자전거 타기랑 똑같아 323 00:19:12,541 --> 00:19:14,458 제어하는 법을 떠올리면 돼 324 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 내 마음에 집중해 봐 325 00:19:18,583 --> 00:19:21,875 내 마음이 바로 여기 있잖아 326 00:19:21,875 --> 00:19:23,833 고통이 너무 커 327 00:19:23,833 --> 00:19:25,416 내가 도와야 해 328 00:19:25,416 --> 00:19:27,916 그럴 거야 항상 그랬잖아 329 00:19:27,916 --> 00:19:30,583 네가 누군지 떠올려 우리에게 어떤 존재인지 330 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 내게 어떤 존재인지 331 00:19:35,500 --> 00:19:36,333 로건 332 00:19:38,375 --> 00:19:39,458 네가 기억나 333 00:19:39,958 --> 00:19:42,208 계속 기억해 봐 334 00:19:45,750 --> 00:19:47,791 내가 너한테 그런 의미라고? 335 00:19:50,583 --> 00:19:51,416 그 이상이지 336 00:19:53,833 --> 00:19:55,250 제발 멈춰 337 00:19:58,500 --> 00:20:00,750 스콧! 스콧이 위험해 338 00:20:00,750 --> 00:20:01,708 가야겠어 339 00:20:01,708 --> 00:20:04,458 가긴 어딜 가 340 00:20:04,458 --> 00:20:06,000 몸 상태가 말이 아니라고 341 00:20:06,000 --> 00:20:08,875 비스트, 지금 내 몸이 문제가 아냐 342 00:20:10,458 --> 00:20:12,791 이제 그만해 343 00:20:18,458 --> 00:20:19,291 너! 344 00:20:25,833 --> 00:20:26,750 그럴 줄 알았어 345 00:20:27,333 --> 00:20:30,291 내 얼굴, 남편, 가족을 훔쳐 가고도 모자라 346 00:20:30,291 --> 00:20:32,041 이제 내 마음까지 훔치려고? 347 00:20:32,041 --> 00:20:33,625 더는 못 참아! 348 00:20:36,750 --> 00:20:38,541 내가 피닉스였다 349 00:20:38,541 --> 00:20:41,541 바로 힘 그 자체였지! 350 00:20:43,583 --> 00:20:44,666 힘? 351 00:20:45,375 --> 00:20:47,208 그거 말고는 기억 안 나? 352 00:20:53,541 --> 00:20:54,708 집에 있습니까? 353 00:20:57,166 --> 00:20:58,291 안녕 354 00:20:58,291 --> 00:21:00,375 내가 누군지 아니, 진? 355 00:21:01,583 --> 00:21:04,250 절 낫게 하려고 엄마 아빠가 부른 사람요 356 00:21:05,291 --> 00:21:07,958 제가 생각이 너무 많대요 357 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 걱정 마 358 00:21:09,958 --> 00:21:12,000 나도 종일 생각만 한단다 359 00:21:15,833 --> 00:21:16,958 기억해 360 00:21:17,708 --> 00:21:20,333 새로운 삶이 시작되는 것만 같았어 361 00:21:21,083 --> 00:21:22,208 근데 무슨 일이 있었지? 362 00:21:22,708 --> 00:21:24,291 우리가 언제 능력을 깨달았어? 363 00:21:29,541 --> 00:21:31,291 애니, 조심해! 364 00:21:33,833 --> 00:21:36,250 우리 절친이 죽었을 때 365 00:21:36,250 --> 00:21:37,875 능력을 깨달았지 366 00:21:38,625 --> 00:21:39,833 이 모든 고통을 367 00:21:40,750 --> 00:21:42,291 품고 있었다고? 368 00:21:42,291 --> 00:21:45,291 아니, 내 고통에 간섭하지 마! 369 00:21:45,291 --> 00:21:47,750 제발 돕게 해줘 370 00:21:47,750 --> 00:21:49,875 내가 누군지 알겠어? 371 00:21:49,875 --> 00:21:52,125 이 추억 중 뭐가 네 건지 372 00:21:52,125 --> 00:21:53,375 골라내 봐 373 00:21:53,375 --> 00:21:54,291 할 수 있어? 374 00:21:54,291 --> 00:21:56,166 아마도 375 00:21:56,166 --> 00:21:58,250 자아라는 건 곧 기억인데 376 00:21:58,250 --> 00:22:00,416 넌 아무 기억도 없지 377 00:22:00,416 --> 00:22:02,833 그러니까 넌 뭣도 아니야! 378 00:22:36,500 --> 00:22:37,708 스콧 379 00:22:43,958 --> 00:22:46,250 봐, 네 눈을 쏙 빼닮았어 380 00:22:48,041 --> 00:22:50,041 이름을 지어야겠지? 381 00:22:50,041 --> 00:22:51,125 생각해 봤는데 382 00:22:53,041 --> 00:22:54,208 네이선 어때? 383 00:22:54,208 --> 00:22:55,666 어떻게 잊겠어? 384 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 그냥 기억이 아니라고 385 00:22:57,625 --> 00:23:01,791 둘의 순수한 사랑을 증명하는 산 증거지 386 00:23:01,791 --> 00:23:05,541 그건 누구도 빼앗아 갈 수 없어 387 00:23:06,541 --> 00:23:08,625 내 인생 최고의 순간이었어 388 00:23:20,208 --> 00:23:21,666 네이선을 구하러 가자 389 00:23:27,541 --> 00:23:32,125 자비에의 고아들에게 우리 계획을 보여주고 싶군 390 00:23:33,500 --> 00:23:35,333 뭐? 말도 안 돼 391 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 우리 아들한테서 떨어져! 392 00:23:44,250 --> 00:23:47,083 멍청하군 너희가 아이를 망쳤다 393 00:23:53,000 --> 00:23:55,666 네 능력은 나한테 비할 수 없어 394 00:23:55,666 --> 00:23:57,041 다 끝났어, 시니스터 395 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 그래? 396 00:24:00,125 --> 00:24:04,166 '무당벌레야 집으로 날아가렴' 397 00:24:04,625 --> 00:24:05,916 '네 집은 불타고' 398 00:24:06,625 --> 00:24:10,250 '네 새끼는 죽었단다' 399 00:24:10,250 --> 00:24:11,875 이런, 네이선 400 00:24:15,083 --> 00:24:17,583 이 괴물 무슨 짓을 했지? 401 00:24:24,208 --> 00:24:26,541 테크노오가닉 바이러스야 402 00:24:26,541 --> 00:24:29,041 네이선을 무적으로 만들려고 403 00:24:29,041 --> 00:24:31,583 바이러스에 노출시켰나 봐 404 00:24:31,583 --> 00:24:33,583 고칠 방법을 찾아줘, 제발 405 00:24:33,583 --> 00:24:35,875 시니스터가 보유한 변종은 시대를 앞섰어 406 00:24:35,875 --> 00:24:39,125 치료제 개발에 얼마나 걸릴지 몰라 407 00:24:39,125 --> 00:24:41,625 게다가 바이러스가 빠르게 퍼지고 있어 408 00:24:41,625 --> 00:24:42,750 시간이 없어 409 00:24:43,333 --> 00:24:46,500 그러니까 우리 시대엔 치료제가 없다고? 410 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 비숍, 네 시대에 있다면? 411 00:24:49,791 --> 00:24:50,625 미래 말이야 412 00:24:50,625 --> 00:24:52,583 비스트가 타임 밴드를 거의 다 고쳤어 413 00:24:52,583 --> 00:24:56,541 똑똑한 친구를 알아 뭐든 만들 수 있지 414 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 이걸론 네이선이랑 나만 이동할 수 있겠어 415 00:25:00,125 --> 00:25:02,708 우린 함께 못 가는구나 416 00:25:02,708 --> 00:25:05,375 안 돼 방법이 있을 거야 417 00:25:05,375 --> 00:25:07,166 아버지처럼 되긴 싫어 418 00:25:07,166 --> 00:25:09,125 자식을 버릴 수 없다고 419 00:25:09,791 --> 00:25:13,375 최고의 미래를 안겨주기로 했잖아 420 00:25:15,125 --> 00:25:16,708 약속을 지켜야지 421 00:25:20,208 --> 00:25:23,333 버림받는 기분이 어떤지 다들 알잖아 422 00:25:23,958 --> 00:25:25,625 그런 기분을 느끼게 할 수 없어 423 00:25:28,041 --> 00:25:29,708 그렇게 느끼지 않을 거야 424 00:25:31,208 --> 00:25:32,083 약속할게 425 00:25:33,791 --> 00:25:36,666 이 일에서 난 빠지겠어 426 00:25:38,208 --> 00:25:39,041 미안해 427 00:25:51,458 --> 00:25:54,500 외롭거나 무서울 때면 428 00:25:54,500 --> 00:25:57,041 우리가 왜 그랬을까 의문이 들 거야 429 00:25:57,041 --> 00:25:58,125 '뭔가 잘못됐나?' 430 00:25:58,625 --> 00:26:01,875 아니, 우리 아가 넌 완벽해 431 00:26:02,458 --> 00:26:04,416 우린 여기서 432 00:26:04,916 --> 00:26:07,166 항상 널 생각했단다 433 00:26:07,666 --> 00:26:09,375 네 목소리가 어떨지 434 00:26:09,833 --> 00:26:10,916 네 웃음은 435 00:26:11,416 --> 00:26:12,958 네 미소는 어떨지 436 00:26:13,750 --> 00:26:16,541 널 정말 사랑해 네이선 437 00:26:17,500 --> 00:26:21,708 하지만 네게 최고의 미래를 줘야 했어 438 00:26:26,000 --> 00:26:27,916 그 미래엔 우리가 없지만 말이야 439 00:26:48,541 --> 00:26:49,458 기억하렴 440 00:26:54,250 --> 00:26:55,083 잠깐 441 00:26:56,791 --> 00:26:58,125 여긴 네 집이기도 해 442 00:26:58,625 --> 00:26:59,791 얼마나 기억해? 443 00:26:59,791 --> 00:27:03,583 신기하게 전부 기억나 444 00:27:04,083 --> 00:27:06,500 그럼 알겠네 내가 얼마나 445 00:27:06,500 --> 00:27:07,791 새 출발을 꿈꿔 왔는지 446 00:27:09,000 --> 00:27:10,083 이건 불공평해 447 00:27:10,083 --> 00:27:12,333 시니스터가 우릴 언제 바꿔치기했는지 모르잖아 448 00:27:12,333 --> 00:27:13,833 피닉스는 누구였지? 449 00:27:13,833 --> 00:27:15,625 스콧이랑 결혼한 건? 450 00:27:15,625 --> 00:27:18,250 우리에겐 이제 미래뿐이야 451 00:27:18,250 --> 00:27:22,041 알 수 없는 과거와 알 수 없는 미래라 452 00:27:22,541 --> 00:27:25,041 남은 인생은 오롯이 내 거야 453 00:27:26,041 --> 00:27:27,958 잘 지내, 진 454 00:27:29,875 --> 00:27:31,625 매들린 프라이어라고 불러줘 455 00:27:32,750 --> 00:27:33,833 안녕, 매들린 456 00:27:34,333 --> 00:27:35,666 안녕, 진 457 00:27:48,625 --> 00:27:49,666 "앵무새 담그기" 458 00:27:49,666 --> 00:27:52,625 댈러스에 더위가 또 기승을 부립니다 459 00:27:53,125 --> 00:27:56,583 물을 자주 마시세요 올해 가뭄이 계속될 전망입니다 460 00:27:56,958 --> 00:27:58,250 날씨가 유감이군 461 00:27:59,041 --> 00:28:01,083 텍사스 여름은 아주 지독하지 462 00:28:01,583 --> 00:28:05,041 누가 비라도 내려주면 소원이 없겠는데 463 00:28:05,041 --> 00:28:07,375 용건을 말해 넌 누구지? 464 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 난 포지다, 스톰 465 00:28:09,625 --> 00:28:12,208 찰스의 옛 친구지 466 00:28:12,208 --> 00:28:14,708 능력을 되찾도록 내가 돕고 싶군 467 00:28:19,708 --> 00:28:21,750 {\an8}"사이클롭스 눈으로 초강력 빔 방출" 468 00:28:23,291 --> 00:28:25,291 {\an8}"진 그레이 텔레파시와 염력의 소유자" 469 00:28:26,791 --> 00:28:28,875 {\an8}"갬빗 물체에 폭발 동력을 주입" 470 00:28:30,458 --> 00:28:32,375 {\an8}"스톰 자연의 힘을 조종" 471 00:28:33,583 --> 00:28:35,750 {\an8}"비스트 초인적 힘과 민첩성, 뛰어난 지능" 472 00:28:37,208 --> 00:28:39,291 {\an8}"주빌리 불꽃 에너지를 일으키는 능력" 473 00:28:40,000 --> 00:28:41,958 {\an8}"마블 코믹스 원작" 474 00:28:41,958 --> 00:28:44,000 {\an8}"마블 스튜디오 제공" 475 00:28:44,000 --> 00:28:46,333 {\an8}엑스맨 '97 476 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 자막: 조지영