1 00:00:01,166 --> 00:00:02,916 Tidligere... 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,166 Ikke skad meg. 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,375 Jeg er Roberto Da Costa, arving til Da Costa-formuen. 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,833 Hva er denne raringens knep? 5 00:00:09,833 --> 00:00:10,791 Aner ikke. 6 00:00:10,791 --> 00:00:13,041 Han prøvde ikke å bruke kreftene sine. 7 00:00:16,125 --> 00:00:17,500 Helt eller skurk? 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,000 Helt klart helt. 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,875 Så foreldrene dine vet det ikke? 10 00:00:22,375 --> 00:00:24,208 En slags solenergi. 11 00:00:24,208 --> 00:00:26,250 Det minner meg på at jeg er annerledes. 12 00:00:26,250 --> 00:00:27,333 Være X-man, Jubilee? 13 00:00:28,166 --> 00:00:29,500 Jeg vil ikke være meg selv. 14 00:00:34,083 --> 00:00:35,833 Brisen er borte. 15 00:00:35,833 --> 00:00:39,125 Jeg føler verken den, fuktigheten 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 eller lufta. 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,083 Virkningene virker permanente. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,208 Navnet er Forge, Storm. 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,875 En gammel venn av Charles Xavier. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,416 Jeg vil hjelpe deg med å få tilbake det du har mistet. 21 00:02:11,541 --> 00:02:13,458 Gambit fant litt ekstra. 22 00:02:13,458 --> 00:02:15,541 Her, ha i fløte. 23 00:02:16,333 --> 00:02:17,791 Takk, Remy. Du er snill. 24 00:02:17,791 --> 00:02:20,125 Men vår nye sjef kom deg i forkjøpet. 25 00:02:20,125 --> 00:02:21,375 Det er tre sukkerbiter. 26 00:02:22,666 --> 00:02:25,416 Jeg tar en cappuccino hvis du tar imot bestillinger. 27 00:02:25,916 --> 00:02:28,750 Nei. Jeg gir ordre. 28 00:02:29,333 --> 00:02:33,208 Etter frokost skal X-Men til farerommet for å øve. 29 00:02:33,208 --> 00:02:35,916 Vi må være klare om Mister Sinister dukker opp igjen. 30 00:02:36,416 --> 00:02:38,875 Vårt yngste medlem fortjener vel litt feiring 31 00:02:38,875 --> 00:02:40,833 på 18-årsdagen sin. 32 00:02:40,833 --> 00:02:43,000 Jeg støtter den blå Rogaine-reklamen. 33 00:02:43,000 --> 00:02:44,083 Hun fortjener det. 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,250 Jubilee får oppdage mange flere bursdager 35 00:02:46,250 --> 00:02:50,458 om hun lærer å mestre kreftene sine for å møte en foraktfull verden. 36 00:02:51,833 --> 00:02:54,541 Noens far ga ham ikke en ponni på 16-årsdagen. 37 00:02:55,041 --> 00:02:58,208 Foreldrene mine døde da jeg var barn. 38 00:02:59,500 --> 00:03:03,625 Hvem har to tomler som sprenger fyrverkeri og fyller 18 i dag? 39 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 Jeg. 40 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Gratulerer med dagen, søta. 41 00:03:07,666 --> 00:03:10,166 Jøss, vi har overraskelser til deg. 42 00:03:10,708 --> 00:03:14,208 Men først, hvordan vil du feire bursdagen? 43 00:03:14,208 --> 00:03:16,541 Vi lytter. 44 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 Stort sjokk, 45 00:03:19,250 --> 00:03:20,458 men vi drar til spillehallen. 46 00:03:20,458 --> 00:03:22,125 Det blir som i gamle dager. 47 00:03:22,125 --> 00:03:23,083 Hva syns vi? 48 00:03:25,958 --> 00:03:28,458 "Skal magnetismens mester 49 00:03:28,458 --> 00:03:31,375 "bli sett i en bar med barnefantasi?" 50 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 Dette er feil. 51 00:03:33,375 --> 00:03:34,916 Hva er galt med én dag 52 00:03:34,916 --> 00:03:37,125 der jeg ikke får hetta på grunn av professoren, 53 00:03:37,125 --> 00:03:38,833 Jean og klonen hennes 54 00:03:38,833 --> 00:03:41,125 eller Cyclops og hans siste kontrollproblem? 55 00:03:41,125 --> 00:03:44,375 De er ikke engang her. De driver med mutantpolitikk 56 00:03:44,375 --> 00:03:45,791 i FN. 57 00:03:45,791 --> 00:03:48,833 Genoshas inntreden i FN er viktig. 58 00:03:49,750 --> 00:03:52,333 Ubetydelig. Jeg er viktig i dag. 59 00:03:53,541 --> 00:03:55,625 Spiller du virkelig videospill? 60 00:03:56,125 --> 00:03:57,666 Dette kan være avgjørende. 61 00:03:57,666 --> 00:04:01,083 De eneste som hater videospill, er dårlige til det. 62 00:04:01,625 --> 00:04:04,041 Men denne er ikke min. 63 00:04:04,625 --> 00:04:06,708 Jeg har aldri hørt om en "Motendo". 64 00:04:07,791 --> 00:04:09,458 Rogue sa de hadde overraskelser. 65 00:04:09,458 --> 00:04:11,166 Dagen blir bedre. La oss spille! 66 00:04:11,166 --> 00:04:13,750 Jeg vil heller at minha mãe finner ut at jeg er mutant, 67 00:04:13,750 --> 00:04:15,958 enn å spille det. 68 00:04:19,875 --> 00:04:20,875 Hva gjør den? 69 00:04:22,041 --> 00:04:22,875 Hei! 70 00:04:38,791 --> 00:04:40,083 Hva er klokka? 71 00:04:40,583 --> 00:04:42,000 Hvor lenge spilte vi? 72 00:04:42,625 --> 00:04:43,750 Jeg vant visst. 73 00:04:44,833 --> 00:04:45,875 Vent. 74 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 Slipp ham! 75 00:04:52,375 --> 00:04:53,625 Hvor ble det av herskapshuset? 76 00:05:01,166 --> 00:05:03,291 Hvordan kom vi til sentrum så fort? 77 00:05:04,416 --> 00:05:05,250 Jøye meg. 78 00:05:24,500 --> 00:05:28,208 Det ville vært mye lettere om du brukte kreftene dine. 79 00:05:28,208 --> 00:05:29,625 Hva om det er kameraer her? 80 00:05:29,625 --> 00:05:31,000 Foreldrene mine kan se meg. 81 00:05:31,000 --> 00:05:32,458 - Dø, mutant! - Dø, mutant! 82 00:05:32,458 --> 00:05:34,875 Tror du at alle fokuserer på deg? 83 00:05:34,875 --> 00:05:35,791 Ja. 84 00:05:45,875 --> 00:05:46,833 Vent litt. 85 00:05:46,833 --> 00:05:47,791 Kanskje ei felle. 86 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 Ei telefonkioskfelle? Kreativt. 87 00:05:50,500 --> 00:05:51,333 Hallo? 88 00:05:57,166 --> 00:05:58,416 LASTER 89 00:06:00,708 --> 00:06:02,500 Vent. Genosha? 90 00:06:03,083 --> 00:06:05,083 Men det gamle Genosha? 91 00:06:05,791 --> 00:06:06,916 Hva i helsike? 92 00:06:07,500 --> 00:06:09,125 Jeg var fanget her med Storm. 93 00:06:10,000 --> 00:06:11,041 Gambit også. 94 00:06:11,708 --> 00:06:13,333 Og flere andre mutanter. 95 00:06:13,333 --> 00:06:15,958 Alle Bolivar Trasks byggeslaver. 96 00:06:15,958 --> 00:06:18,125 Fyren som skapte sentinels? 97 00:06:21,541 --> 00:06:23,166 Gå inn! Skyt! 98 00:06:23,833 --> 00:06:24,916 - Stopp! - Skyt dem! 99 00:06:24,916 --> 00:06:26,208 Løp! 100 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 Jeg gjorde ikke det. 101 00:06:33,083 --> 00:06:34,458 Kanskje det var... 102 00:06:35,041 --> 00:06:35,875 ...henne. 103 00:06:36,541 --> 00:06:39,083 Var det deg, Hot Topic-forfølger 104 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 som ringte til oss? 105 00:06:46,791 --> 00:06:48,000 Systemfeil. 106 00:06:48,500 --> 00:06:49,666 Systemfeil. 107 00:06:51,291 --> 00:06:53,000 Som et cyberpunk-speilbilde. 108 00:06:54,583 --> 00:06:57,833 Vi er absolutt i et videospill. 109 00:06:57,833 --> 00:06:58,791 Vi er hva? 110 00:06:58,791 --> 00:07:00,875 Hør på den unge damen. 111 00:07:00,875 --> 00:07:03,500 Dere er "absolutt i et videospill". 112 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 Elsker "absolutt". 113 00:07:05,500 --> 00:07:08,333 Akkurat det jeg håpet på. Klassisk Jubilee. 114 00:07:08,958 --> 00:07:12,083 Hva i himmelens navn er det for noe? 115 00:07:12,083 --> 00:07:13,083 Jeg heter Mojo. 116 00:07:13,083 --> 00:07:17,166 En gal interdimensjonal TV-produsent 117 00:07:17,166 --> 00:07:18,708 som lever av seertall. 118 00:07:18,708 --> 00:07:19,916 Min største hit? 119 00:07:19,916 --> 00:07:22,458 Å føre X-Men gjennom kjempekompliserte dødsfeller 120 00:07:22,458 --> 00:07:24,083 for å underholde slavene mine... 121 00:07:24,666 --> 00:07:26,666 "Kontraktspublikum", unnskyld. 122 00:07:27,250 --> 00:07:29,500 Du har visst gått på diett? 123 00:07:30,375 --> 00:07:31,583 Du så det! 124 00:07:31,583 --> 00:07:33,125 Jeg tok plastiske operasjoner. 125 00:07:33,958 --> 00:07:35,875 Det har vært et forferdelig tredje kvartal, 126 00:07:35,875 --> 00:07:38,166 og det er tydelig. 127 00:07:38,166 --> 00:07:40,083 Seertallene har falt, 128 00:07:40,083 --> 00:07:43,458 og jeg lengter etter det neste store, slemme jente. 129 00:07:44,875 --> 00:07:48,250 Derfor gikk jeg over til videospill. 130 00:07:48,250 --> 00:07:51,375 Framtidas tankesløver! 131 00:07:52,041 --> 00:07:55,291 Du er ikke bare i et videospill, vennen. 132 00:07:55,291 --> 00:07:58,208 Du er stjernen! 133 00:07:58,208 --> 00:08:01,833 Spiller numero uno i min første suksessutgivelse, 134 00:08:02,333 --> 00:08:05,333 hvor hvert nivå er basert på dine egne minner. 135 00:08:05,333 --> 00:08:07,541 Jaså? Jeg? Gi deg. 136 00:08:07,541 --> 00:08:09,666 Store navn er dyre. 137 00:08:09,666 --> 00:08:11,125 Dazzler hadde en jobb, ikke spør. 138 00:08:11,125 --> 00:08:15,250 Så du er gamerjenta mi i en gamerverden. 139 00:08:15,250 --> 00:08:17,916 Ungdommer liker deg. Dere ser ting likt. 140 00:08:17,916 --> 00:08:20,750 Tenk deg dette, Motendos framtid, 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,208 "Mo" står for "Mojo", 142 00:08:22,208 --> 00:08:25,875 i alle hjem, på alle verdener, i alle dimensjoner! 143 00:08:26,416 --> 00:08:28,541 Suger opp deilig 144 00:08:28,541 --> 00:08:30,958 energi fra hjernene til alle som spiller! 145 00:08:30,958 --> 00:08:35,916 Jeg vil dominere galaksene og aldersgruppa 18-45 år. 146 00:08:35,916 --> 00:08:38,041 Hva om vi nekter å spille? 147 00:08:38,041 --> 00:08:40,166 Ingenting av dette er virkelig. 148 00:08:40,166 --> 00:08:42,833 Jeg vil ikke si noe skummelt, 149 00:08:42,833 --> 00:08:46,625 som: "Dør du i spillet, dør du i virkeligheten", men... 150 00:08:48,250 --> 00:08:49,625 Stor risiko. 151 00:08:50,125 --> 00:08:54,250 Snu opp ned på rynkene før jeg skjærer i deg. 152 00:08:54,750 --> 00:08:56,791 Dette er drømmen, Jubilee. Være ung for alltid, 153 00:08:56,791 --> 00:08:59,625 spille storhits, ikke bli voksen. 154 00:09:00,416 --> 00:09:02,166 Tenk på det. 155 00:09:02,166 --> 00:09:05,541 De gamle X-Men er så gammeldagse. 156 00:09:05,541 --> 00:09:07,625 {\an8}Hvem er sjefen? Magneto. 157 00:09:07,625 --> 00:09:09,291 {\an8}Storm, andre verdener. 158 00:09:09,291 --> 00:09:12,000 Skilsmisse-rettssak: Summers mot Grey. 159 00:09:12,000 --> 00:09:13,750 Det er ikke X-Men. 160 00:09:14,708 --> 00:09:15,583 Du... 161 00:09:15,583 --> 00:09:18,208 Du er mine X-Men, Jubilee, så... 162 00:09:19,166 --> 00:09:20,041 Spillet er i gang! 163 00:09:24,000 --> 00:09:26,291 X-MEN - JUBILEE BLIR STERKERE 164 00:09:26,291 --> 00:09:28,750 VELG SPILLER 165 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 Det lastes. Vi begynner. 166 00:09:41,250 --> 00:09:43,083 {\an8}Stopp, mutant! 167 00:09:43,583 --> 00:09:44,500 {\an8}Svelg! 168 00:09:48,083 --> 00:09:49,416 Greit! 169 00:09:54,000 --> 00:09:56,166 SEIER! 170 00:10:02,875 --> 00:10:03,958 Savage Land? 171 00:10:23,125 --> 00:10:24,833 Hvordan fikk du helsen min tilbake? 172 00:10:24,833 --> 00:10:25,791 {\an8}Det var ikke meg. 173 00:10:26,291 --> 00:10:28,083 SEIER! 174 00:10:31,333 --> 00:10:32,541 Hun holder på igjen. 175 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Rett opp den feilen, Spiral! 176 00:10:35,541 --> 00:10:37,625 Slik går det når du dreper teknisk støtte. 177 00:10:37,625 --> 00:10:39,875 For å ikke fikse feilen! 178 00:10:39,875 --> 00:10:41,291 Ingenting tapt. 179 00:10:41,291 --> 00:10:42,750 Hysj! 180 00:10:42,750 --> 00:10:43,750 Favorittnivået mitt. 181 00:10:43,750 --> 00:10:46,458 SISTE STADIUM - ASTEROIDE M 182 00:10:51,208 --> 00:10:53,708 Jeg så dette stedet på nyhetene med minha mãe. 183 00:10:53,708 --> 00:10:57,208 Magnetos gamle base i hans stormannsgale fase. 184 00:10:57,208 --> 00:10:59,083 Jeg oppførte meg som om jeg hatet mutanter. 185 00:10:59,083 --> 00:11:01,041 Minha mãe prøvde å si at det fantes gode, 186 00:11:01,041 --> 00:11:02,541 men jeg så at hun var redd. 187 00:11:02,541 --> 00:11:06,041 Så jeg sa: "Alle er misfostre, og normale folk vil vinne." 188 00:11:06,041 --> 00:11:08,500 Virkelig enklere tider. 189 00:11:08,500 --> 00:11:10,708 Nå styrer hjelmhodet oss 190 00:11:10,708 --> 00:11:12,916 og sier hvordan jeg skal tilbringe bursdagen. 191 00:11:12,916 --> 00:11:14,041 Det er uvirkelig. 192 00:11:14,041 --> 00:11:16,166 Vi bør nok finne en vei vekk. 193 00:11:16,166 --> 00:11:17,375 Hva haster? 194 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 Disse nivåene gir meg minner. 195 00:11:20,291 --> 00:11:22,208 Jubes, hør på deg selv. 196 00:11:22,208 --> 00:11:23,583 Dette er ikke virkelig. 197 00:11:23,583 --> 00:11:25,500 Én gang må du bli voksen. 198 00:11:26,000 --> 00:11:28,458 Ellers gir virkeligheten deg en trøkk. 199 00:11:31,750 --> 00:11:32,666 Roberto. 200 00:11:34,458 --> 00:11:35,291 SPILLET ER SLUTT 201 00:11:35,291 --> 00:11:37,375 Denne snakkescenen tar evigheter. 202 00:11:37,916 --> 00:11:40,708 Det er sjefskamp, unger. 203 00:11:42,708 --> 00:11:44,750 Jeg er Magneto. 204 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 Å nei. Robertos helse er nesten forsvunnet. 205 00:11:54,041 --> 00:11:54,875 Han dør. 206 00:11:56,416 --> 00:11:58,375 Ok, han har et angrepsmønster. 207 00:11:58,375 --> 00:12:00,083 Typiske sjefskamp-påfunn. 208 00:12:00,083 --> 00:12:02,208 Jeg må bare vente på at det skal bli ferdig. 209 00:12:07,916 --> 00:12:08,750 Én til. 210 00:12:25,083 --> 00:12:26,708 TOTAL SEIER! 211 00:12:27,291 --> 00:12:28,125 Roberto! 212 00:12:30,250 --> 00:12:31,458 Nei, nei. 213 00:12:31,458 --> 00:12:32,958 Dette kan ikke skje. 214 00:12:38,000 --> 00:12:39,250 Er det... 215 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 ...et ekstra liv? 216 00:12:41,958 --> 00:12:44,416 Hvordan kom det seg inn dit? 217 00:12:44,416 --> 00:12:48,875 Spiral, jeg ba deg bli kvitt henne. 218 00:12:54,083 --> 00:12:54,916 Døde jeg? 219 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Var jeg død? 220 00:12:56,625 --> 00:12:58,250 Gudskjelov. 221 00:12:58,250 --> 00:12:59,625 Jeg trodde du var borte. 222 00:13:00,208 --> 00:13:01,708 Jeg fant et ekstra liv. 223 00:13:01,708 --> 00:13:03,833 Noen hjelper oss. 224 00:13:10,125 --> 00:13:13,458 Jeg snakker ikke sint portugisisk, men jeg vet det. 225 00:13:14,000 --> 00:13:15,708 Jeg rotet det skikkelig til. 226 00:13:16,916 --> 00:13:20,083 Men denne unge damen drepte gamle Magneto. 227 00:13:20,791 --> 00:13:24,958 Bøy dere for magnetismens herre. 228 00:13:30,875 --> 00:13:31,791 Hei! 229 00:13:41,166 --> 00:13:42,875 Ingen grunn til å takke venner. 230 00:13:42,875 --> 00:13:44,250 Jeg mener dere. 231 00:13:44,875 --> 00:13:46,583 Jeg hacket dere ut av spillserveren 232 00:13:46,583 --> 00:13:49,833 og inn på Mojos kringkastingsservere for å kjøpe tid. 233 00:13:49,833 --> 00:13:51,375 Hun er en vri i historien. 234 00:13:51,375 --> 00:13:52,583 Hun samarbeider med Mojo. 235 00:13:53,166 --> 00:13:54,416 Hold munn, Da Costa. 236 00:13:57,208 --> 00:14:00,125 Som jeg sa, vi har kjent hverandre lenge. 237 00:14:02,166 --> 00:14:03,500 Vi må stikke. 238 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 Tyrannsvindleren kan laste seg ned her når som helst, 239 00:14:06,500 --> 00:14:09,041 og få oss tilbake til det bedragerske spillet. 240 00:14:09,041 --> 00:14:10,666 Vent litt. 241 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Jeg har spørsmål. 242 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Forklar alt. 243 00:14:14,000 --> 00:14:16,125 Du må teste et spill før lansering. 244 00:14:16,875 --> 00:14:19,666 Det var for risikabelt å kjøre endeløse tester med dere. 245 00:14:19,666 --> 00:14:22,166 Mojo trengte betatestere. 246 00:14:22,166 --> 00:14:23,916 Digitale kopier av meg. 247 00:14:23,916 --> 00:14:25,541 Bare jeg er igjen. 248 00:14:25,541 --> 00:14:27,625 Jeg har spilt disse nivåene ut og inn. 249 00:14:28,125 --> 00:14:30,458 Gjenopplevd glansdagene mer enn jeg vil telle, 250 00:14:30,458 --> 00:14:32,875 men se håret og rynkene. 251 00:14:33,833 --> 00:14:36,500 Før Mojo drepte betaen, skjønte jeg en feil 252 00:14:36,500 --> 00:14:38,666 og hacket meg hit før sletting. 253 00:14:38,666 --> 00:14:40,500 Spillet mitt har nok juksekoder, ja. 254 00:14:40,500 --> 00:14:41,416 Typisk meg. 255 00:14:43,291 --> 00:14:47,000 Jubilee, jeg vet at noe i deg vil være her. 256 00:14:47,750 --> 00:14:50,750 Det er fint å vite hvordan hvert trinn slutter. 257 00:14:51,375 --> 00:14:53,583 Ingen overraskelser eller vrier. 258 00:14:53,583 --> 00:14:55,125 Det endres aldri. 259 00:14:55,708 --> 00:14:57,000 Men det er ikke noe liv. 260 00:14:57,583 --> 00:15:00,666 I livet får du ikke juksekoder eller ekstra liv. 261 00:15:01,166 --> 00:15:03,250 Men du får venner og familie. 262 00:15:03,833 --> 00:15:06,875 Kjærlighet, tap og masse håp. 263 00:15:07,375 --> 00:15:09,833 Livet er veldig risikabelt. 264 00:15:10,541 --> 00:15:11,375 Ta det. 265 00:15:12,875 --> 00:15:15,083 Så Magneto hadde rett? 266 00:15:15,083 --> 00:15:18,416 Litt, men han tar feil om én ting. 267 00:15:18,416 --> 00:15:19,625 Videospill er best. 268 00:15:22,041 --> 00:15:24,500 Hva med å ødelegge Mojos spill 269 00:15:24,500 --> 00:15:26,250 og få dere to turtelduer vekk? 270 00:15:32,166 --> 00:15:33,708 To Jubileer? 271 00:15:33,708 --> 00:15:34,791 Juksemakere! 272 00:15:36,416 --> 00:15:37,250 SISTE SJEF 273 00:15:40,000 --> 00:15:42,541 Han har visst sluttet med dietten. 274 00:15:42,541 --> 00:15:43,791 Greit for meg. 275 00:15:43,791 --> 00:15:45,041 Jo større de er... 276 00:15:46,666 --> 00:15:48,208 ...jo voldsommere sprekker de. 277 00:15:53,791 --> 00:15:54,708 Kan jeg gjøre det? 278 00:15:54,708 --> 00:15:55,916 Du kan gjøre mye mer. 279 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Bare vent. 280 00:16:07,583 --> 00:16:12,083 Hvordan tester man å gå til reklame under et videospill? 281 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Jeg tok ham! 282 00:16:21,125 --> 00:16:22,458 Vent, cowboy. 283 00:16:22,458 --> 00:16:24,916 Det er ikke over før den feite despoten synger. 284 00:16:25,958 --> 00:16:29,541 På tide å gjøre slutt på dere stygge feil. 285 00:16:38,875 --> 00:16:41,083 Dere kan ha uskadeliggjort meg i dag, 286 00:16:41,083 --> 00:16:44,500 men jeg skal sløye dere når vi spiller igjen. 287 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 JUBILEE VINNER 288 00:17:14,083 --> 00:17:18,083 - Roberto, du kunne ha... - Ja, snakk om risiko. 289 00:17:46,166 --> 00:17:47,875 Storm, middagen er klar. 290 00:17:58,583 --> 00:18:00,250 Pappas bisonchili. 291 00:18:01,125 --> 00:18:02,083 Mindre kjøttbiter. 292 00:18:02,708 --> 00:18:05,166 Slik kan krydderne få trylle. 293 00:18:07,541 --> 00:18:08,666 Så snilt. 294 00:18:09,250 --> 00:18:11,666 En venn av Charles Xavier er en venn av meg. 295 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 Jeg skylder ham mye. 296 00:18:14,791 --> 00:18:15,833 Det gjør vi alle. 297 00:18:16,916 --> 00:18:18,250 Hvordan fungerer det, 298 00:18:18,250 --> 00:18:21,000 en mutant som kan finne opp alt han kan kan tenke ut? 299 00:18:21,500 --> 00:18:24,583 Jeg kan gå til deler av hjernen som normalt er i dvale. 300 00:18:25,083 --> 00:18:26,875 Finne unike forbindelser, 301 00:18:26,875 --> 00:18:28,416 se hvordan biter passer, 302 00:18:28,416 --> 00:18:31,208 som en Rubiks kube på autopilot. 303 00:18:31,208 --> 00:18:32,875 Eller et geni. 304 00:18:32,875 --> 00:18:35,666 Liv og kjærlighet, Gud hjelpe meg. 305 00:18:36,375 --> 00:18:37,875 Men trenger du en fin brødrister 306 00:18:37,875 --> 00:18:40,208 eller noe som vil lagre mutantkreftene dine... 307 00:18:40,208 --> 00:18:42,541 Eller en skål med denne deilige chilien. 308 00:18:43,166 --> 00:18:44,583 Jepp, eller chili. 309 00:18:45,166 --> 00:18:46,083 Da er jeg din mann. 310 00:18:54,958 --> 00:18:56,375 Kan jeg spørre? 311 00:18:57,625 --> 00:18:58,625 Jeg var soldat, 312 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 og det var krig. 313 00:19:02,833 --> 00:19:04,208 Jeg savner å fly. 314 00:19:04,208 --> 00:19:08,291 Vinden i håret så sterk at det er vanskelig å puste, 315 00:19:08,291 --> 00:19:10,791 men så frisk at det er verdt det. 316 00:19:11,250 --> 00:19:14,166 Du har helbredet deg selv med mutantevnene dine. 317 00:19:14,958 --> 00:19:16,125 For en velsignelse. 318 00:19:16,125 --> 00:19:17,750 Det var ikke noe å helbrede. 319 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Jeg tilpasset meg og ble kreativ. 320 00:19:23,458 --> 00:19:24,541 Vi rir en tur. 321 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Du ble visst kreativ. 322 00:19:44,208 --> 00:19:45,041 Hold følge. 323 00:19:45,708 --> 00:19:47,666 Jeg lager ikke en raskere hest til deg. 324 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 Så frekk. 325 00:20:09,916 --> 00:20:11,291 Gudinnen lever. 326 00:20:12,250 --> 00:20:13,625 Vakkert, ikke sant? 327 00:20:18,750 --> 00:20:21,708 Den uglen har jeg sett sirkle før. 328 00:20:22,208 --> 00:20:23,875 Kanskje han er som vindene. 329 00:20:24,666 --> 00:20:27,166 Månen påvirker tidevann og temperaturer, 330 00:20:27,166 --> 00:20:29,583 og leder vinden over planetens overflate. 331 00:20:29,583 --> 00:20:31,625 Vindene her endrer aldri retning. 332 00:20:31,625 --> 00:20:35,916 De blåser alltid østover, fastlåst som uglen. 333 00:20:37,666 --> 00:20:41,000 Du vet mer enn noen hvor fort været kan forandres. 334 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 Trikset for å gjøre om det X-Cutioner gjorde mot deg, 335 00:20:48,833 --> 00:20:51,458 var ikke å lage en omvendt versjon av strålingen. 336 00:20:52,166 --> 00:20:55,500 Men å skape en maskin som trygt kanaliserte slik kraft. 337 00:20:56,583 --> 00:20:57,541 Du har hørt etter. 338 00:20:58,041 --> 00:21:01,333 Jeg forstod siste kraftforskjell da vi var ute og red. 339 00:21:01,333 --> 00:21:02,416 Som jeg sa, 340 00:21:02,916 --> 00:21:04,375 hjelper det å komme seg ut. 341 00:21:05,875 --> 00:21:06,750 Klar? 342 00:21:15,416 --> 00:21:17,666 Ororo, gjør et forsøk. 343 00:21:18,458 --> 00:21:19,291 Vinder, 344 00:21:19,833 --> 00:21:21,375 hør på meg. 345 00:21:27,166 --> 00:21:30,666 Jeg er Storm, elementenes herskerinne. 346 00:21:30,666 --> 00:21:33,875 Reis dere, vinder, og flytt ørkensanden. 347 00:21:41,333 --> 00:21:43,875 Vær så snill, vinder, 348 00:21:45,458 --> 00:21:46,291 hør på meg. 349 00:21:47,583 --> 00:21:48,833 Vær så snill. 350 00:21:50,625 --> 00:21:52,541 Dette kan ikke være sant, Forge. 351 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 Ikke virkelig. 352 00:21:54,708 --> 00:21:56,125 Vet det, Ororo. 353 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 Vet det. 354 00:22:14,958 --> 00:22:17,000 Du jobber ennå med maskinen. 355 00:22:19,583 --> 00:22:22,375 Hvorfor er det viktig å fikse meg? 356 00:22:24,791 --> 00:22:25,625 Storm... 357 00:22:28,958 --> 00:22:29,958 Etter krigen 358 00:22:30,625 --> 00:22:34,708 hadde jeg ikke ressurser til å lage det jeg tenkte ut. 359 00:22:35,958 --> 00:22:38,125 Forsvarsdepartementet ville hjelpe meg 360 00:22:38,791 --> 00:22:41,000 om jeg hjalp dem med å bygge utstyr. 361 00:22:42,916 --> 00:22:44,666 Utstyr som kunne brukes til 362 00:22:45,250 --> 00:22:47,416 å nøytralisere farlige mutanter. 363 00:22:48,708 --> 00:22:49,625 Nei. 364 00:22:49,625 --> 00:22:51,208 Nei, nei. 365 00:22:51,708 --> 00:22:52,833 Har du laget disse? 366 00:22:53,416 --> 00:22:55,916 Nei, en forsker i Skottland. 367 00:22:56,416 --> 00:22:59,250 Med mine tidlige tegninger, grove utkast i beste fall. 368 00:22:59,750 --> 00:23:01,333 Jeg sluttet i det offentlige da. 369 00:23:01,333 --> 00:23:05,625 Du burde iallfall vite farene ved å stole på dem i Washington. 370 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Det er urettferdig. 371 00:23:08,583 --> 00:23:11,708 Jeg led, var fortapt, bitter. 372 00:23:12,250 --> 00:23:13,166 Jeg ga opp. 373 00:23:13,875 --> 00:23:15,708 Hadde jeg sagt sannheten i Dallas, 374 00:23:15,708 --> 00:23:17,250 hadde jeg ikke fått hjelpe deg. 375 00:23:17,708 --> 00:23:19,166 Så du løy. 376 00:23:19,166 --> 00:23:20,750 Vever av løgner. 377 00:23:21,208 --> 00:23:22,750 Alt har ikke vært løgn. 378 00:23:23,500 --> 00:23:24,333 Dette... 379 00:23:25,291 --> 00:23:26,500 Dette er ikke løgn. 380 00:23:27,125 --> 00:23:29,583 Ikke våg. 381 00:23:30,750 --> 00:23:32,041 Jeg kan leve evig. 382 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 Likevel ville min endeløse fantasi 383 00:23:34,416 --> 00:23:37,583 aldri tenke seg noe så perfekt som deg. 384 00:23:38,416 --> 00:23:40,958 En perfekt måte å frelse deg på. 385 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 Du er en gudinne. 386 00:23:45,166 --> 00:23:46,458 Pokker ta kreftene. 387 00:23:46,458 --> 00:23:48,000 Forstår du ikke det? 388 00:23:49,208 --> 00:23:50,625 Ororo, se på meg. 389 00:23:51,208 --> 00:23:52,041 Se. 390 00:23:52,041 --> 00:23:54,500 Jeg sier det én gang. 391 00:23:54,500 --> 00:23:56,375 Da kan du dra eller bli, men... 392 00:23:58,666 --> 00:23:59,708 ...jeg elsker deg. 393 00:24:01,875 --> 00:24:03,750 Du ville gjøre meg til gudinne. 394 00:24:04,333 --> 00:24:06,750 Men du har skapt en tåpe. 395 00:24:31,416 --> 00:24:32,250 Ororo! 396 00:24:32,958 --> 00:24:34,791 Jeg var på vei ovenpå etter deg. 397 00:24:34,791 --> 00:24:37,708 Hvordan kom jeg hit igjen? 398 00:24:54,166 --> 00:24:55,583 I himmelens navn. 399 00:24:56,208 --> 00:24:58,500 Ut av hjemmet mitt, demon! 400 00:25:05,041 --> 00:25:06,916 Er dette døden? 401 00:25:06,916 --> 00:25:07,833 Nei. 402 00:25:10,583 --> 00:25:11,500 Du lever. 403 00:25:12,166 --> 00:25:13,541 Skuffet. 404 00:25:14,000 --> 00:25:16,250 Fanget her, hjemsøkt. 405 00:25:16,250 --> 00:25:18,750 Lider, fortviler. 406 00:25:18,750 --> 00:25:21,583 Jeg lever av elendighet. 407 00:25:21,583 --> 00:25:24,458 Og jeg, Adversary, 408 00:25:25,125 --> 00:25:27,875 sløser ikke med maten. 409 00:25:34,916 --> 00:25:36,958 {\an8}CYCLOPS Sender ut rystende stråler fra øynene 410 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 {\an8}JEAN GREY - Har telepatiske og telekinetiske krefter 411 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 {\an8}GAMBIT - Lader gjenstander med eksplosiv kinetisk energi 412 00:25:45,666 --> 00:25:47,583 {\an8}STORM - Kan kontrollere og manipulere naturkreftene 413 00:25:48,791 --> 00:25:50,958 {\an8}BEAST - Overmenneskelig styrke og behendighet. Geni-intelligens. 414 00:25:52,416 --> 00:25:54,500 {\an8}JUBILEE - Lager eksplosive pyrotekniske energi-plasmoider 415 00:25:55,208 --> 00:25:56,250 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 416 00:25:56,250 --> 00:25:58,125 {\an8}BISHOP - Manipulerer energi 417 00:25:58,125 --> 00:25:59,833 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER 418 00:25:59,833 --> 00:26:02,041 {\an8}MORPH - Kan etterligne alle med kroppen 419 00:27:25,625 --> 00:27:27,625 Oversatt av: Jon Sæterbø