1
00:00:01,208 --> 00:00:03,041
Detta har hänt...
2
00:00:03,041 --> 00:00:06,583
Mister Sinister!
Du är ute efter vår son Nathan!
3
00:00:06,583 --> 00:00:11,458
Det är ett teknoorganiskt virus
som förökar sig snabbt!
4
00:00:11,458 --> 00:00:16,625
- I din värld kanske han kan botas.
- Kraften räcker bara till en resa.
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,083
Så vi kan inte följa med.
6
00:00:19,083 --> 00:00:23,500
- Mitt nästa liv blir mitt.
- Ta hand om dig, Jean.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,666
Kalla mig Madelyne Pryor.
8
00:00:25,666 --> 00:00:29,416
Charles Xavier anförtrodde mig sin dröm.
9
00:00:29,416 --> 00:00:34,083
Ni behöver inte älska
och acceptera oss som era egna.
10
00:00:34,083 --> 00:00:40,916
Acceptera bara att vi delar en värld
och att vi har rätt att leva i den.
11
00:00:40,916 --> 00:00:46,625
Vi ska förhandla om att
ta in mutantnationen Genosha i FN.
12
00:00:46,625 --> 00:00:51,250
Vi borde göra som professorn
och ge Erik en chans till.
13
00:00:51,250 --> 00:00:55,500
Skulle ditt team lita på dig om de visste?
14
00:02:08,083 --> 00:02:10,625
{\an8}Var det kärnvapenprover-
15
00:02:10,625 --> 00:02:16,958
{\an8}eller var det naturen själv
som ville förändra mänskligheten?
16
00:02:16,958 --> 00:02:20,208
{\an8}De blir kallade freaks och monster-
17
00:02:20,208 --> 00:02:24,500
{\an8}men över hela planeten
är de kända som mutanter.
18
00:02:24,500 --> 00:02:27,791
{\an8}Vi ser oss själva som missförstådda.
19
00:02:27,791 --> 00:02:32,666
{\an8}Som tur är har vi en ansedd journalist
som ni på vår sida.
20
00:02:32,666 --> 00:02:39,708
{\an8}Jag är glad över att få intervjua
en berömd forskare som ni, dr McCoy.
21
00:02:39,708 --> 00:02:41,916
{\an8}Man kan rodna, även i blått.
22
00:02:41,916 --> 00:02:46,666
{\an8}Här, i Westchester County,
ligger ett diskret gods.
23
00:02:46,666 --> 00:02:52,958
{\an8}Det är X-Mens hem och en mutantskola,
grundad av den framlidne Charles Xavier.
24
00:02:52,958 --> 00:02:57,333
{\an8}Vi har inte vanliga lektioner,
utan mer praktik-
25
00:02:57,333 --> 00:03:00,375
med dödsmaskiner och vampyrdinosaurier.
26
00:03:00,375 --> 00:03:06,458
För många X-Men är skolan
det enda hem de minns.
27
00:03:07,375 --> 00:03:10,833
De passar inte in.
28
00:03:10,833 --> 00:03:14,333
De är bortglömda
och vill känna tillhörighet.
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,791
Men i dag kan de känna sig hemma här-
30
00:03:17,791 --> 00:03:22,875
när FN formellt erkänner
mutantnationen Genosha.
31
00:03:23,875 --> 00:03:25,625
Det tar en evighet.
32
00:03:25,625 --> 00:03:30,333
Gambit, om vår nya Blackbird
skulle krångla-
33
00:03:30,333 --> 00:03:34,875
är du den enda här
som får problem med tyngdkraften.
34
00:03:34,875 --> 00:03:37,750
Knip igen näbbarna och titta där!
35
00:03:40,416 --> 00:03:44,250
De har renoverat
sen Gambit var här senast.
36
00:04:27,666 --> 00:04:30,166
Är det X-Men?
37
00:04:34,750 --> 00:04:36,666
{\an8}VÄLKOMNA X-MEN!
38
00:04:44,625 --> 00:04:48,166
- Mina vänner!
- Kolla in dig, tjejen!
39
00:04:48,166 --> 00:04:54,458
Det blev glada miner när vi fick höra
att Madelyne Pryor blivit en höjdare.
40
00:04:54,458 --> 00:04:59,916
Rådet ville ha nån från X-Men,
och ni hade en Jean i reserv.
41
00:04:59,916 --> 00:05:04,916
Två är bättre än en
och långt bättre än tre, för det mesta.
42
00:05:04,916 --> 00:05:10,333
Ursäkta Gambits omognad.
Han ville följa med när Rogue skulle hit.
43
00:05:10,333 --> 00:05:16,583
Jag tillstår att magnetismens herre
blev förvånad av en FN-inbjudan.
44
00:05:16,583 --> 00:05:20,625
Ja, det kallas tydligen "framtiden".
45
00:05:20,625 --> 00:05:27,458
Magneto, rådet vill tala med dig
före kvällens festligheter, helst privat.
46
00:05:27,458 --> 00:05:29,916
Vad ska vi göra, då?
47
00:05:31,833 --> 00:05:35,875
Lägg av!
Snacka om att bli tagen på sängen!
48
00:05:36,583 --> 00:05:39,875
Kurt Wagner! Läget, Pälsbollen?
49
00:05:39,875 --> 00:05:41,833
Mina vänner!
50
00:05:41,833 --> 00:05:45,416
Vi turistar under rådets pratstund.
51
00:05:45,416 --> 00:05:49,500
Kurt anslöt sig
till arbetet med religionsfrågor.
52
00:05:49,500 --> 00:05:53,583
Bara skåda stadens alla underverk!
53
00:05:53,583 --> 00:05:57,583
Hoppas att han lämnade mördarmunkarna
i klostret.
54
00:05:58,375 --> 00:06:02,375
En sanningssägare som alltid, Gambit.
55
00:06:02,375 --> 00:06:07,625
Vi har mycket att ta igen
sedan vårt gotiska äventyr i Alperna. Kom!
56
00:06:11,416 --> 00:06:16,750
Inget här skulle vara möjligt
utan X-Mens idoga arbete.
57
00:06:21,375 --> 00:06:24,416
Så fint! Precis som han sa.
58
00:06:24,416 --> 00:06:27,958
- Vem? Professorn?
- Ja... Just det.
59
00:06:27,958 --> 00:06:31,875
Han sa att vi skulle få
en plats att kalla vår.
60
00:06:31,875 --> 00:06:34,208
{\an8}Det är mer än en plats.
61
00:06:35,208 --> 00:06:37,000
Det är ett hem.
62
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Du tar bra betalt!
63
00:06:39,625 --> 00:06:43,583
En nations födelse är aldrig problemfri.
64
00:06:43,583 --> 00:06:47,416
Strunta i honom.
Han är den evige pessimisten.
65
00:06:47,416 --> 00:06:52,041
Eller så ställer Gambit frågorna
ingen annan vågar.
66
00:06:52,041 --> 00:06:55,916
Som varför Magneto
plötsligt höjs till skyarna?
67
00:07:18,958 --> 00:07:22,375
Du har inget vidare pokerfejs, Gambit.
68
00:07:22,375 --> 00:07:26,875
Lägg dig inte i, Pälsbollen.
Jag bad inte om en präst.
69
00:07:26,875 --> 00:07:32,333
Det krävs ingen präst
för att se era själar röra vid varandra.
70
00:07:32,333 --> 00:07:34,833
Hon vill röra på annat sätt.
71
00:07:36,500 --> 00:07:39,791
Ni amerikaner är så teatrala!
72
00:07:39,791 --> 00:07:44,333
Livet i närbild till fiolmusik.
Det är såpoperornas fel.
73
00:07:44,333 --> 00:07:47,625
Gänga er och få det ur världen.
74
00:07:49,166 --> 00:07:55,666
Min sort får aldrig villan och vovven.
Vi har inte tid med kärlek, för all synd.
75
00:07:55,666 --> 00:08:01,625
Ingen kärlek utan synd.
Kärleken mäts av det vi förlåter.
76
00:08:04,416 --> 00:08:08,458
Jag är här med Scott Summers,
även känd som Cyclops.
77
00:08:08,458 --> 00:08:12,458
Förvånar den politiska nyheten dig?
78
00:08:12,458 --> 00:08:19,250
Är det nåt vi X-Men har lärt oss så är det
att man ska förvänta sig det oväntade.
79
00:08:19,250 --> 00:08:22,583
Solbrillorna stör ljuset.
Kan du ta av dem?
80
00:08:22,583 --> 00:08:24,833
Nej, tyvärr inte.
81
00:08:25,541 --> 00:08:27,416
Som teamledare...
82
00:08:27,416 --> 00:08:32,875
Vi kan väl prata om dig och Marvel Girl?
Ni lär vara alfaparet.
83
00:08:32,875 --> 00:08:35,541
Intergalaktisk kärlek.
84
00:08:35,541 --> 00:08:40,958
Jag måste bara fråga,
när insåg du att hon var den rätta?
85
00:08:47,750 --> 00:08:49,416
Skippar du frågor?
86
00:08:49,416 --> 00:08:55,000
Hur intervjuar man nån som inte kan skilja
på sina och sin klons minnen?
87
00:08:55,000 --> 00:08:59,875
Att återbekanta mig med
mina psykiska krafter känns märkligt.
88
00:08:59,875 --> 00:09:04,125
Som en väns ansikte ur alla vinklar
utom den man minns.
89
00:09:04,125 --> 00:09:09,250
Det här nyllet
har inte förändrats på hundra år.
90
00:09:09,250 --> 00:09:14,791
Jag har så många minnen,
så många med Scott.
91
00:09:14,791 --> 00:09:19,958
- Pratar ni fortfarande inte med varandra?
- Han sörjer sin son.
92
00:09:19,958 --> 00:09:23,583
Men att han undviker mig väcker minnen.
93
00:09:23,583 --> 00:09:28,125
Vi var i Nevada,
och jag hade fått en varelses krafter.
94
00:09:28,125 --> 00:09:31,875
- Phoenix.
- Visst ja, du var där.
95
00:09:31,875 --> 00:09:34,875
Jag tog med Scott på picknick.
96
00:09:34,875 --> 00:09:39,250
Hon verkade nervös när jag bjöd ut henne.
97
00:09:39,250 --> 00:09:44,625
Han var rädd att Phoenix hade
förändrat mig. Jag ville lugna honom.
98
00:09:44,625 --> 00:09:47,916
Jag ville visa att allt var som förr.
99
00:09:47,916 --> 00:09:53,208
Hon var samma yrväder som slog böckerna
ur händerna på mig i skolan.
100
00:09:53,208 --> 00:09:57,375
Men jag hörde redan
universum tala till mig.
101
00:09:57,375 --> 00:10:01,125
Som Scott gjorde förr,
via vår telepatiska koppling.
102
00:10:01,125 --> 00:10:06,875
Hon snäste åt mig, och drog av glasögonen
som blockerar min kraft.
103
00:10:06,875 --> 00:10:13,875
Jag behövde förankra mig för att inte lyda
instinkten att ge mig av, ut i universum.
104
00:10:13,875 --> 00:10:19,666
Inget hände. Jean använde Phoenix kraft
för att blockera mina ögonstrålar.
105
00:10:19,666 --> 00:10:21,833
Vi såg varandras ögon.
106
00:10:21,833 --> 00:10:25,000
De förankrade mig, gav mig fokus.
107
00:10:25,000 --> 00:10:29,625
Hans ögon fick mig att stanna, men nu...
108
00:10:29,625 --> 00:10:34,000
Jag vet hur man drunknar i minnen.
Paddla vidare.
109
00:10:34,000 --> 00:10:38,375
Håll dig i rörelse,
annars drar det förflutna ner dig.
110
00:10:38,375 --> 00:10:41,708
Jag glömmer
hur många soluppgångar du sett.
111
00:10:41,708 --> 00:10:46,666
Jag har bara sett en av dig. Bara en.
112
00:10:53,791 --> 00:10:55,458
Logan, jag är...
113
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Du är Jean Grey och han Scott Summers.
114
00:10:59,125 --> 00:11:02,583
Det råkade du glömma ett ögonblick.
115
00:11:02,583 --> 00:11:06,500
Gå och snacka
med den förvuxne pojkscouten nu.
116
00:11:06,500 --> 00:11:10,416
Ditt senaste äventyr är ju föräldraskap.
117
00:11:10,416 --> 00:11:13,541
Jean och jag har inga barn.
118
00:11:13,541 --> 00:11:15,958
- Inte?
- Nej.
119
00:11:15,958 --> 00:11:20,166
Märkligt, jag läste att
"Nathan Charles Summers" var född.
120
00:11:20,166 --> 00:11:23,833
Hans föräldrar var
Scott och Jean Grey Summers.
121
00:11:23,833 --> 00:11:30,166
Han föddes på Westchestersjukhuset,
där en dr Bryans sa att Rogue...
122
00:11:30,166 --> 00:11:35,375
Den jäveln vägrade att förlösa...
Han kallade min son missfoster.
123
00:11:35,375 --> 00:11:38,708
Jag är här för att ge X-Men chansen-
124
00:11:38,708 --> 00:11:43,333
att visa världen
att ni mutanter är som vi, normala.
125
00:11:43,333 --> 00:11:46,958
Men du väljer att ljuga, varför då?
126
00:11:46,958 --> 00:11:49,666
- För att ni är normala.
- Ursäkta?
127
00:11:49,666 --> 00:11:53,250
För att ni är normala, och otacksamma.
128
00:11:53,250 --> 00:11:58,875
Vi riskerar våra liv för er, mot
onda mutanter, robotar och rymdvarelser.
129
00:11:58,875 --> 00:12:02,750
Jag lämnade bort honom
för att ni inte tackar oss.
130
00:12:02,750 --> 00:12:06,833
Jag måste uthärda frågor,
bevisa att jag är en person!
131
00:12:06,833 --> 00:12:09,958
Jag ljög för att vi inte är som ni.
132
00:12:09,958 --> 00:12:14,541
Tack och lov för det.
Utan oss vore ni döda.
133
00:12:18,708 --> 00:12:25,125
Senare tids händelser
har varit vår ras till gagn.
134
00:12:25,125 --> 00:12:29,625
Nu har vi alla fått en röst, äntligen.
135
00:12:29,625 --> 00:12:34,416
Den måste vi göra hörd,
som ett enat samfund.
136
00:12:34,416 --> 00:12:38,208
Vad rör det mig och mina X-Men?
137
00:12:38,208 --> 00:12:43,458
Vi behöver ett stiligt ansikte
som inger respekt, en "kung".
138
00:12:43,458 --> 00:12:47,625
Försiktigt, miss Frost. Han kan få idéer.
139
00:12:47,625 --> 00:12:51,500
Vems goda idé var det
med en människa i rådet?
140
00:12:51,500 --> 00:12:54,166
Var inga andra gnällspikar lediga?
141
00:12:54,166 --> 00:12:59,875
Moira är på mutanternas sida.
Vi har enats om titeln "kansler".
142
00:12:59,875 --> 00:13:03,416
Vill detta råd av hämningslösa strebrar-
143
00:13:03,416 --> 00:13:07,416
se mig styra över Genosha?
Skrattretande.
144
00:13:07,416 --> 00:13:12,041
Man kan påstå, som många tyvärr gör,
att vi inte vore här-
145
00:13:12,041 --> 00:13:15,666
utan dig och din pr-grej.
146
00:13:15,666 --> 00:13:20,916
Har vi ingen bättre lämpad
för mänsklig diplomati?
147
00:13:20,916 --> 00:13:23,750
Jo, men Charles är inte här.
148
00:13:23,750 --> 00:13:30,291
Jag kanske inte gillar det,
men Charles anförtrodde X-Men åt dig.
149
00:13:30,291 --> 00:13:36,333
Första gången han nämnde sin dröm
var i en bar i Tyskland. Jag hånade honom.
150
00:13:36,333 --> 00:13:42,416
Var han sentimental eller självmords-
benägen? Båda ledde till en förtida grav.
151
00:13:42,416 --> 00:13:46,291
Han log det där irriterande,
hemliga leendet.
152
00:13:46,291 --> 00:13:50,666
"Magneto, alla stora drömmar
är värda att dö för."
153
00:13:50,666 --> 00:13:55,666
Vi trodde att vi skulle dö
innan mänskligheten accepterade oss.
154
00:13:55,666 --> 00:14:01,708
Som Moses dröm om Heliga landet
skulle vi aldrig se vår gå i uppfyllelse.
155
00:14:01,708 --> 00:14:07,833
Magnus, jag är ingen Jean Grey,
men jag vet vad professorn skulle ha sagt.
156
00:14:07,833 --> 00:14:10,666
"Det är dags för större drömmar."
157
00:14:11,666 --> 00:14:16,208
Jag accepterar, på ett villkor...
158
00:14:16,208 --> 00:14:18,875
Jag borde ge dig en snyting!
159
00:14:18,875 --> 00:14:23,333
Att jag blir din drottning
betyder inte att vi är ihop.
160
00:14:23,333 --> 00:14:25,791
Det är enbart politik.
161
00:14:25,791 --> 00:14:29,083
Jag, mutanternas starkaste förespråkare-
162
00:14:29,083 --> 00:14:34,791
och du, som bara behöver röra någon
för att känna deras smärta.
163
00:14:34,791 --> 00:14:38,166
En sann och empatisk ledare.
164
00:14:38,166 --> 00:14:43,833
Var det din plan - att få alla
att gilla dig och sen ta över?
165
00:14:43,833 --> 00:14:48,625
Det var Xaviers plan.
Därför gav han mig X-Men.
166
00:14:48,625 --> 00:14:53,958
En sista chans att infria det löfte
vi gav varandra för så längesen.
167
00:14:53,958 --> 00:14:56,875
Men jag behöver hjälp.
168
00:14:56,875 --> 00:15:02,291
Tror du inte att jag fattar?
Det handlar inte bara om er två.
169
00:15:02,291 --> 00:15:05,000
Jag förnekar inte min kärlek.
170
00:15:05,000 --> 00:15:11,541
Gambits och min kärlek till dig helar oss
och är därför inte förgäves.
171
00:15:11,541 --> 00:15:16,000
Det vore en ynnest att ledas av dig.
172
00:15:21,500 --> 00:15:27,541
- Hur kunde jag bli så arg?
- Ilska är normalt, även för mutanter.
173
00:15:27,541 --> 00:15:29,916
Ibland måste man ge efter.
174
00:15:31,916 --> 00:15:35,916
Vissa saker är värda att hålla fast vid.
175
00:15:38,375 --> 00:15:42,500
Beskriv honom för mig, beskriv Nathan.
176
00:15:43,500 --> 00:15:46,458
Jag ser honom överallt.
177
00:15:46,458 --> 00:15:49,541
I alla ansikten jag möter på gatan.
178
00:15:50,125 --> 00:15:54,416
Jag ser inte färger, men i tankarna...
179
00:15:54,416 --> 00:15:59,291
...ser jag stora, bruna ögon
och rufsigt, rött hår.
180
00:16:00,291 --> 00:16:03,541
- Det påminner mig om...
- Om oss.
181
00:16:06,000 --> 00:16:08,916
Tänker du säga: "Jag kan förklara"?
182
00:16:12,291 --> 00:16:15,541
- Jean!
- Ursäkta oss, Madelyne.
183
00:16:17,500 --> 00:16:20,750
Är det något på tok, miss Pryor?
184
00:16:20,750 --> 00:16:23,958
Förlåt, tankarna gled i väg.
185
00:16:23,958 --> 00:16:26,833
Ja, tankar på glid.
186
00:16:26,833 --> 00:16:30,083
Telepatin var vår grej, Scott!
187
00:16:30,083 --> 00:16:32,375
Låt mig förklara!
188
00:16:32,375 --> 00:16:35,583
Förklara vadå? Jag vet vad jag såg.
189
00:16:35,583 --> 00:16:38,666
- Jean...
- Hur länge har det pågått?
190
00:16:39,250 --> 00:16:44,000
Nån månad, sen hon flyttade utomlands.
Men det är slut.
191
00:16:44,000 --> 00:16:48,500
Åk till Genosha och var med min klon.
192
00:16:48,500 --> 00:16:49,791
Oj då.
193
00:16:49,791 --> 00:16:55,125
Det du såg var min förvirring, Jean,
och sorg.
194
00:16:55,125 --> 00:17:01,083
Hon är min sons mor.
Det är allt jag vet med säkerhet.
195
00:17:01,083 --> 00:17:03,250
Älskar du henne?
196
00:17:03,250 --> 00:17:06,541
Jag älskar er båda.
197
00:17:07,541 --> 00:17:12,083
Hela galaxer kallade på mig,
men jag valde dig!
198
00:17:12,083 --> 00:17:16,166
Sen skär Sinister ut en del av mig
som du älskar.
199
00:17:16,166 --> 00:17:22,708
Det var inte kärlek, utan ego.
Vem är du? Ledaren, fadern, maken?
200
00:17:22,708 --> 00:17:25,916
Du misstror ju dina minnen. Älskar du mig?
201
00:17:25,916 --> 00:17:30,541
Min kärlek är allt jag minns
genom smärtan och vansinnet.
202
00:17:30,541 --> 00:17:34,833
- Minns eller känner? Välj!
- Lägg inte det på mig.
203
00:17:34,833 --> 00:17:39,000
Älskar du mig,
eller är jag bara ett fint minne?
204
00:17:41,875 --> 00:17:44,791
Jean! Vad hände?
205
00:17:52,166 --> 00:17:53,583
Hej på dig.
206
00:17:56,333 --> 00:18:01,625
Jag förväntade mig inte dambesök.
Vad är det, min kära?
207
00:18:01,625 --> 00:18:04,041
Du bör nog sätta dig ner.
208
00:18:05,208 --> 00:18:08,833
Det hände efter att jag rymt från pappa.
209
00:18:08,833 --> 00:18:12,041
Min onda mor hjälpte mig med mina krafter.
210
00:18:12,041 --> 00:18:16,541
Hon kände nån som kunde "hjälpa" mig,
en kollega.
211
00:18:16,541 --> 00:18:20,958
Han verkade snäll och hjälpsam.
212
00:18:21,791 --> 00:18:24,541
Men inte på det sätt jag trodde.
213
00:18:24,541 --> 00:18:28,500
Han pratade om hur speciella mutanter var.
214
00:18:28,500 --> 00:18:33,250
En dag skulle vi få
egna städer och kulturer.
215
00:18:33,250 --> 00:18:36,041
Han hade planer, Remy.
216
00:18:36,041 --> 00:18:39,750
Mutantkonst, mode, dans...
217
00:18:39,750 --> 00:18:44,583
Han visade
att det inte bara handlade om min kraft.
218
00:18:44,583 --> 00:18:48,541
Det kunde bli mer än så.
219
00:18:51,250 --> 00:18:56,541
När vi insåg att hans magnetkraft
skyddade från min beröring-
220
00:18:56,541 --> 00:19:00,000
då började andra saker hända.
221
00:19:01,500 --> 00:19:07,000
Sen såg jag smärtan i honom,
som forsande vatten.
222
00:19:07,000 --> 00:19:12,583
I vår relation fanns det inte plats nog
för bådas demoner.
223
00:19:13,583 --> 00:19:20,208
När jag gick med i X-Men sa Erik
att jag inte fick förlora en familj till.
224
00:19:20,208 --> 00:19:23,833
Han låtsades som om det aldrig hade hänt.
225
00:19:25,541 --> 00:19:28,916
- Det gjorde vi båda.
- Antar du hans förslag?
226
00:19:28,916 --> 00:19:35,208
Genosha har visat oss att förändring
inte är nåt att vara rädd för.
227
00:19:35,208 --> 00:19:42,250
Det var för att få en större
och bättre roll som jag gick med i X-Men.
228
00:19:44,083 --> 00:19:48,250
Du ville inte berätta om oss,
och det respekterade jag.
229
00:19:48,250 --> 00:19:53,916
- Jag spelade min roll.
- Och jag min, med allas förväntningar.
230
00:19:53,916 --> 00:19:59,458
Var gång jag såg på dig
såg jag allt jag inte kunde göra.
231
00:19:59,458 --> 00:20:03,750
- Som att berätta för Gambit?
- Jag kan inte röra dig!
232
00:20:03,750 --> 00:20:09,166
Ditt hjärta slår för mig,
men jag kan inte känna det.
233
00:20:09,750 --> 00:20:15,583
Du fyller allt du rör med energi,
men inte mig.
234
00:20:17,083 --> 00:20:21,083
- Vissa saker når under huden.
- Inte det här.
235
00:20:21,083 --> 00:20:24,125
Dåren krossar ditt hjärta.
236
00:20:24,125 --> 00:20:27,208
Gambit känner alltid till oddsen.
237
00:20:27,208 --> 00:20:32,041
I det här spelet, ja.
Tills dess får vi vara vänner.
238
00:20:33,041 --> 00:20:34,916
Bara vänner.
239
00:21:10,041 --> 00:21:13,125
Vill min stilige cajun ha en drink?
240
00:21:14,125 --> 00:21:17,708
Sprit gör inte andra mindre stiliga.
241
00:21:20,583 --> 00:21:23,083
Samla rådet för samtal.
242
00:21:23,083 --> 00:21:26,916
- Vad gäller det, dr Cooper?
- Är det din klänning?
243
00:21:26,916 --> 00:21:31,125
Min åklagare är nog missnöjd
med valet av kansler.
244
00:21:31,125 --> 00:21:36,291
Men Genoshas självständighet
blir nog skyddad och älskad-
245
00:21:36,291 --> 00:21:38,708
som alla FN-länders.
246
00:21:38,708 --> 00:21:45,250
- De låter inte terrorister leda dem.
- Nej, men ledarna får vara terrorister.
247
00:21:45,250 --> 00:21:52,208
Lugnar det dig, så accepterade Magneto
om en annan i X-Men styr vid hans sida.
248
00:21:52,208 --> 00:21:55,666
- Rogue.
- Vad svarade hon?
249
00:23:21,041 --> 00:23:22,833
Stäng av musiken!
250
00:23:22,833 --> 00:23:25,291
- Vad är det?
- Madelyne.
251
00:23:43,125 --> 00:23:47,166
Tack för dansen, raring,
men Remy hade rätt.
252
00:23:47,166 --> 00:23:51,583
Vissa saker når djupare än huden.
253
00:24:00,875 --> 00:24:03,708
Stäng av musiken och få ut alla!
254
00:24:12,791 --> 00:24:15,208
- Stäng av musiken!
- Cable?
255
00:24:15,208 --> 00:24:17,916
Alla måste ut! Han kommer!
256
00:24:17,916 --> 00:24:21,500
- Vem? Vad händer?
- Kritiskt fel. Kropp återkallad.
257
00:24:21,500 --> 00:24:23,750
Nej! Inte igen!
258
00:24:25,625 --> 00:24:29,166
Dina ögon... Du klarade dig.
259
00:24:29,166 --> 00:24:31,375
Du överlevde.
260
00:24:33,791 --> 00:24:35,875
Förlåt mig, mamma.
261
00:24:38,375 --> 00:24:40,208
För vadå?
262
00:25:10,958 --> 00:25:13,291
Vad i hela fridens namn?
263
00:25:18,291 --> 00:25:20,750
Rogue! Ta dig till trädgården!
264
00:25:25,291 --> 00:25:27,750
Avliva mutanten.
265
00:25:46,416 --> 00:25:47,875
Rogue!
266
00:25:47,875 --> 00:25:49,916
Remy.
267
00:25:49,916 --> 00:25:52,666
Han lever. Du också.
268
00:25:52,666 --> 00:25:56,208
- Hur många, Gambit?
- För många.
269
00:25:56,208 --> 00:26:00,291
Så många. En Sentinel i Godzillaformat.
270
00:26:00,291 --> 00:26:04,500
Ger man sig på den dör man.
Den får inte en skråma.
271
00:26:04,500 --> 00:26:09,500
Vi evakuerar folk,
men alla Morlocks är fast i bukten-
272
00:26:09,500 --> 00:26:13,750
under monstrets buk,
och vi kommer inte åt dem.
273
00:26:14,750 --> 00:26:16,666
Vi gav vårt löfte.
274
00:26:25,083 --> 00:26:27,208
Fort! Trädgården är där!
275
00:26:27,208 --> 00:26:29,541
Mutanter funna.
276
00:26:40,333 --> 00:26:45,458
Jag lockar den ifrån trädgården.
Rogue leder Gambit till Morlocks.
277
00:26:45,458 --> 00:26:51,458
Rädda alla ni kan. Ingen ska behöva undra
om vi hade kunnat rädda fler!
278
00:26:58,000 --> 00:27:00,583
Jag är inte mycket för roulette.
279
00:27:02,083 --> 00:27:06,208
Då tycker jag
att vi kryddar reglerna lite.
280
00:28:06,541 --> 00:28:09,000
De skall bli hämnade!
281
00:28:23,041 --> 00:28:27,041
Lugn. Leech vet att Callisto hittar oss.
282
00:28:27,041 --> 00:28:29,666
Om inte hon, så gör Magneto det.
283
00:28:29,666 --> 00:28:33,250
Han lovade
att Leech skulle slippa vara rädd.
284
00:28:33,250 --> 00:28:37,166
X-Men är inte Morlocks vänner.
285
00:28:40,708 --> 00:28:42,458
Mutanter funna.
286
00:28:54,750 --> 00:28:58,375
God kväll, mina vänner! Den här vägen.
287
00:29:16,333 --> 00:29:20,166
Omegahot upptäckt.
288
00:29:42,000 --> 00:29:44,791
Nej! Det är för farligt!
289
00:29:51,000 --> 00:29:53,750
Våga inte, Erik! Hör du det?
290
00:29:54,833 --> 00:29:57,791
Han försöker skydda oss, Rogue.
291
00:30:09,833 --> 00:30:11,666
Var inte rädd.
292
00:30:19,125 --> 00:30:22,708
Omegahot avlägsnat.
293
00:30:51,666 --> 00:30:54,666
Gambit synar dig, och höjer insatsen!
294
00:31:01,166 --> 00:31:04,208
För oddsen är alltid på min sida!
295
00:31:18,208 --> 00:31:21,208
Mutantinkräktare neutraliserad.
296
00:31:22,208 --> 00:31:24,333
Gambit var namnet, min vän.
297
00:31:37,000 --> 00:31:38,958
Minns det!
298
00:31:49,250 --> 00:31:50,666
Hur många?
299
00:31:51,666 --> 00:31:53,791
Hur många, för tusan?
300
00:31:53,791 --> 00:31:59,875
Jag upprepar, för nytillkomna tittare,
oavsett vad ni anser om världsläget...
301
00:31:59,875 --> 00:32:04,750
...måste jag varna er
för obehagliga bilder.
302
00:32:26,250 --> 00:32:28,291
Raring...
303
00:32:32,750 --> 00:32:36,041
Jag känner inte dig.
304
00:34:34,541 --> 00:34:36,541
Översättning: Gustaf Lundskog