1 00:00:01,208 --> 00:00:03,041 Detta har hänt... 2 00:00:03,041 --> 00:00:06,583 Mister Sinister! Du är ute efter vår son Nathan! 3 00:00:06,583 --> 00:00:11,458 Det är ett teknoorganiskt virus som förökar sig snabbt! 4 00:00:11,458 --> 00:00:16,625 - I din värld kanske han kan botas. - Kraften räcker bara till en resa. 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,083 Så vi kan inte följa med. 6 00:00:19,083 --> 00:00:23,500 - Mitt nästa liv blir mitt. - Ta hand om dig, Jean. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,666 Kalla mig Madelyne Pryor. 8 00:00:25,666 --> 00:00:29,416 Charles Xavier anförtrodde mig sin dröm. 9 00:00:29,416 --> 00:00:34,083 Ni behöver inte älska och acceptera oss som era egna. 10 00:00:34,083 --> 00:00:40,916 Acceptera bara att vi delar en värld och att vi har rätt att leva i den. 11 00:00:40,916 --> 00:00:46,625 Vi ska förhandla om att ta in mutantnationen Genosha i FN. 12 00:00:46,625 --> 00:00:51,250 Vi borde göra som professorn och ge Erik en chans till. 13 00:00:51,250 --> 00:00:55,500 Skulle ditt team lita på dig om de visste? 14 00:02:08,083 --> 00:02:10,625 {\an8}Var det kärnvapenprover- 15 00:02:10,625 --> 00:02:16,958 {\an8}eller var det naturen själv som ville förändra mänskligheten? 16 00:02:16,958 --> 00:02:20,208 {\an8}De blir kallade freaks och monster- 17 00:02:20,208 --> 00:02:24,500 {\an8}men över hela planeten är de kända som mutanter. 18 00:02:24,500 --> 00:02:27,791 {\an8}Vi ser oss själva som missförstådda. 19 00:02:27,791 --> 00:02:32,666 {\an8}Som tur är har vi en ansedd journalist som ni på vår sida. 20 00:02:32,666 --> 00:02:39,708 {\an8}Jag är glad över att få intervjua en berömd forskare som ni, dr McCoy. 21 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 {\an8}Man kan rodna, även i blått. 22 00:02:41,916 --> 00:02:46,666 {\an8}Här, i Westchester County, ligger ett diskret gods. 23 00:02:46,666 --> 00:02:52,958 {\an8}Det är X-Mens hem och en mutantskola, grundad av den framlidne Charles Xavier. 24 00:02:52,958 --> 00:02:57,333 {\an8}Vi har inte vanliga lektioner, utan mer praktik- 25 00:02:57,333 --> 00:03:00,375 med dödsmaskiner och vampyrdinosaurier. 26 00:03:00,375 --> 00:03:06,458 För många X-Men är skolan det enda hem de minns. 27 00:03:07,375 --> 00:03:10,833 De passar inte in. 28 00:03:10,833 --> 00:03:14,333 De är bortglömda och vill känna tillhörighet. 29 00:03:14,333 --> 00:03:17,791 Men i dag kan de känna sig hemma här- 30 00:03:17,791 --> 00:03:22,875 när FN formellt erkänner mutantnationen Genosha. 31 00:03:23,875 --> 00:03:25,625 Det tar en evighet. 32 00:03:25,625 --> 00:03:30,333 Gambit, om vår nya Blackbird skulle krångla- 33 00:03:30,333 --> 00:03:34,875 är du den enda här som får problem med tyngdkraften. 34 00:03:34,875 --> 00:03:37,750 Knip igen näbbarna och titta där! 35 00:03:40,416 --> 00:03:44,250 De har renoverat sen Gambit var här senast. 36 00:04:27,666 --> 00:04:30,166 Är det X-Men? 37 00:04:34,750 --> 00:04:36,666 {\an8}VÄLKOMNA X-MEN! 38 00:04:44,625 --> 00:04:48,166 - Mina vänner! - Kolla in dig, tjejen! 39 00:04:48,166 --> 00:04:54,458 Det blev glada miner när vi fick höra att Madelyne Pryor blivit en höjdare. 40 00:04:54,458 --> 00:04:59,916 Rådet ville ha nån från X-Men, och ni hade en Jean i reserv. 41 00:04:59,916 --> 00:05:04,916 Två är bättre än en och långt bättre än tre, för det mesta. 42 00:05:04,916 --> 00:05:10,333 Ursäkta Gambits omognad. Han ville följa med när Rogue skulle hit. 43 00:05:10,333 --> 00:05:16,583 Jag tillstår att magnetismens herre blev förvånad av en FN-inbjudan. 44 00:05:16,583 --> 00:05:20,625 Ja, det kallas tydligen "framtiden". 45 00:05:20,625 --> 00:05:27,458 Magneto, rådet vill tala med dig före kvällens festligheter, helst privat. 46 00:05:27,458 --> 00:05:29,916 Vad ska vi göra, då? 47 00:05:31,833 --> 00:05:35,875 Lägg av! Snacka om att bli tagen på sängen! 48 00:05:36,583 --> 00:05:39,875 Kurt Wagner! Läget, Pälsbollen? 49 00:05:39,875 --> 00:05:41,833 Mina vänner! 50 00:05:41,833 --> 00:05:45,416 Vi turistar under rådets pratstund. 51 00:05:45,416 --> 00:05:49,500 Kurt anslöt sig till arbetet med religionsfrågor. 52 00:05:49,500 --> 00:05:53,583 Bara skåda stadens alla underverk! 53 00:05:53,583 --> 00:05:57,583 Hoppas att han lämnade mördarmunkarna i klostret. 54 00:05:58,375 --> 00:06:02,375 En sanningssägare som alltid, Gambit. 55 00:06:02,375 --> 00:06:07,625 Vi har mycket att ta igen sedan vårt gotiska äventyr i Alperna. Kom! 56 00:06:11,416 --> 00:06:16,750 Inget här skulle vara möjligt utan X-Mens idoga arbete. 57 00:06:21,375 --> 00:06:24,416 Så fint! Precis som han sa. 58 00:06:24,416 --> 00:06:27,958 - Vem? Professorn? - Ja... Just det. 59 00:06:27,958 --> 00:06:31,875 Han sa att vi skulle få en plats att kalla vår. 60 00:06:31,875 --> 00:06:34,208 {\an8}Det är mer än en plats. 61 00:06:35,208 --> 00:06:37,000 Det är ett hem. 62 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Du tar bra betalt! 63 00:06:39,625 --> 00:06:43,583 En nations födelse är aldrig problemfri. 64 00:06:43,583 --> 00:06:47,416 Strunta i honom. Han är den evige pessimisten. 65 00:06:47,416 --> 00:06:52,041 Eller så ställer Gambit frågorna ingen annan vågar. 66 00:06:52,041 --> 00:06:55,916 Som varför Magneto plötsligt höjs till skyarna? 67 00:07:18,958 --> 00:07:22,375 Du har inget vidare pokerfejs, Gambit. 68 00:07:22,375 --> 00:07:26,875 Lägg dig inte i, Pälsbollen. Jag bad inte om en präst. 69 00:07:26,875 --> 00:07:32,333 Det krävs ingen präst för att se era själar röra vid varandra. 70 00:07:32,333 --> 00:07:34,833 Hon vill röra på annat sätt. 71 00:07:36,500 --> 00:07:39,791 Ni amerikaner är så teatrala! 72 00:07:39,791 --> 00:07:44,333 Livet i närbild till fiolmusik. Det är såpoperornas fel. 73 00:07:44,333 --> 00:07:47,625 Gänga er och få det ur världen. 74 00:07:49,166 --> 00:07:55,666 Min sort får aldrig villan och vovven. Vi har inte tid med kärlek, för all synd. 75 00:07:55,666 --> 00:08:01,625 Ingen kärlek utan synd. Kärleken mäts av det vi förlåter. 76 00:08:04,416 --> 00:08:08,458 Jag är här med Scott Summers, även känd som Cyclops. 77 00:08:08,458 --> 00:08:12,458 Förvånar den politiska nyheten dig? 78 00:08:12,458 --> 00:08:19,250 Är det nåt vi X-Men har lärt oss så är det att man ska förvänta sig det oväntade. 79 00:08:19,250 --> 00:08:22,583 Solbrillorna stör ljuset. Kan du ta av dem? 80 00:08:22,583 --> 00:08:24,833 Nej, tyvärr inte. 81 00:08:25,541 --> 00:08:27,416 Som teamledare... 82 00:08:27,416 --> 00:08:32,875 Vi kan väl prata om dig och Marvel Girl? Ni lär vara alfaparet. 83 00:08:32,875 --> 00:08:35,541 Intergalaktisk kärlek. 84 00:08:35,541 --> 00:08:40,958 Jag måste bara fråga, när insåg du att hon var den rätta? 85 00:08:47,750 --> 00:08:49,416 Skippar du frågor? 86 00:08:49,416 --> 00:08:55,000 Hur intervjuar man nån som inte kan skilja på sina och sin klons minnen? 87 00:08:55,000 --> 00:08:59,875 Att återbekanta mig med mina psykiska krafter känns märkligt. 88 00:08:59,875 --> 00:09:04,125 Som en väns ansikte ur alla vinklar utom den man minns. 89 00:09:04,125 --> 00:09:09,250 Det här nyllet har inte förändrats på hundra år. 90 00:09:09,250 --> 00:09:14,791 Jag har så många minnen, så många med Scott. 91 00:09:14,791 --> 00:09:19,958 - Pratar ni fortfarande inte med varandra? - Han sörjer sin son. 92 00:09:19,958 --> 00:09:23,583 Men att han undviker mig väcker minnen. 93 00:09:23,583 --> 00:09:28,125 Vi var i Nevada, och jag hade fått en varelses krafter. 94 00:09:28,125 --> 00:09:31,875 - Phoenix. - Visst ja, du var där. 95 00:09:31,875 --> 00:09:34,875 Jag tog med Scott på picknick. 96 00:09:34,875 --> 00:09:39,250 Hon verkade nervös när jag bjöd ut henne. 97 00:09:39,250 --> 00:09:44,625 Han var rädd att Phoenix hade förändrat mig. Jag ville lugna honom. 98 00:09:44,625 --> 00:09:47,916 Jag ville visa att allt var som förr. 99 00:09:47,916 --> 00:09:53,208 Hon var samma yrväder som slog böckerna ur händerna på mig i skolan. 100 00:09:53,208 --> 00:09:57,375 Men jag hörde redan universum tala till mig. 101 00:09:57,375 --> 00:10:01,125 Som Scott gjorde förr, via vår telepatiska koppling. 102 00:10:01,125 --> 00:10:06,875 Hon snäste åt mig, och drog av glasögonen som blockerar min kraft. 103 00:10:06,875 --> 00:10:13,875 Jag behövde förankra mig för att inte lyda instinkten att ge mig av, ut i universum. 104 00:10:13,875 --> 00:10:19,666 Inget hände. Jean använde Phoenix kraft för att blockera mina ögonstrålar. 105 00:10:19,666 --> 00:10:21,833 Vi såg varandras ögon. 106 00:10:21,833 --> 00:10:25,000 De förankrade mig, gav mig fokus. 107 00:10:25,000 --> 00:10:29,625 Hans ögon fick mig att stanna, men nu... 108 00:10:29,625 --> 00:10:34,000 Jag vet hur man drunknar i minnen. Paddla vidare. 109 00:10:34,000 --> 00:10:38,375 Håll dig i rörelse, annars drar det förflutna ner dig. 110 00:10:38,375 --> 00:10:41,708 Jag glömmer hur många soluppgångar du sett. 111 00:10:41,708 --> 00:10:46,666 Jag har bara sett en av dig. Bara en. 112 00:10:53,791 --> 00:10:55,458 Logan, jag är... 113 00:10:55,458 --> 00:10:59,125 Du är Jean Grey och han Scott Summers. 114 00:10:59,125 --> 00:11:02,583 Det råkade du glömma ett ögonblick. 115 00:11:02,583 --> 00:11:06,500 Gå och snacka med den förvuxne pojkscouten nu. 116 00:11:06,500 --> 00:11:10,416 Ditt senaste äventyr är ju föräldraskap. 117 00:11:10,416 --> 00:11:13,541 Jean och jag har inga barn. 118 00:11:13,541 --> 00:11:15,958 - Inte? - Nej. 119 00:11:15,958 --> 00:11:20,166 Märkligt, jag läste att "Nathan Charles Summers" var född. 120 00:11:20,166 --> 00:11:23,833 Hans föräldrar var Scott och Jean Grey Summers. 121 00:11:23,833 --> 00:11:30,166 Han föddes på Westchestersjukhuset, där en dr Bryans sa att Rogue... 122 00:11:30,166 --> 00:11:35,375 Den jäveln vägrade att förlösa... Han kallade min son missfoster. 123 00:11:35,375 --> 00:11:38,708 Jag är här för att ge X-Men chansen- 124 00:11:38,708 --> 00:11:43,333 att visa världen att ni mutanter är som vi, normala. 125 00:11:43,333 --> 00:11:46,958 Men du väljer att ljuga, varför då? 126 00:11:46,958 --> 00:11:49,666 - För att ni är normala. - Ursäkta? 127 00:11:49,666 --> 00:11:53,250 För att ni är normala, och otacksamma. 128 00:11:53,250 --> 00:11:58,875 Vi riskerar våra liv för er, mot onda mutanter, robotar och rymdvarelser. 129 00:11:58,875 --> 00:12:02,750 Jag lämnade bort honom för att ni inte tackar oss. 130 00:12:02,750 --> 00:12:06,833 Jag måste uthärda frågor, bevisa att jag är en person! 131 00:12:06,833 --> 00:12:09,958 Jag ljög för att vi inte är som ni. 132 00:12:09,958 --> 00:12:14,541 Tack och lov för det. Utan oss vore ni döda. 133 00:12:18,708 --> 00:12:25,125 Senare tids händelser har varit vår ras till gagn. 134 00:12:25,125 --> 00:12:29,625 Nu har vi alla fått en röst, äntligen. 135 00:12:29,625 --> 00:12:34,416 Den måste vi göra hörd, som ett enat samfund. 136 00:12:34,416 --> 00:12:38,208 Vad rör det mig och mina X-Men? 137 00:12:38,208 --> 00:12:43,458 Vi behöver ett stiligt ansikte som inger respekt, en "kung". 138 00:12:43,458 --> 00:12:47,625 Försiktigt, miss Frost. Han kan få idéer. 139 00:12:47,625 --> 00:12:51,500 Vems goda idé var det med en människa i rådet? 140 00:12:51,500 --> 00:12:54,166 Var inga andra gnällspikar lediga? 141 00:12:54,166 --> 00:12:59,875 Moira är på mutanternas sida. Vi har enats om titeln "kansler". 142 00:12:59,875 --> 00:13:03,416 Vill detta råd av hämningslösa strebrar- 143 00:13:03,416 --> 00:13:07,416 se mig styra över Genosha? Skrattretande. 144 00:13:07,416 --> 00:13:12,041 Man kan påstå, som många tyvärr gör, att vi inte vore här- 145 00:13:12,041 --> 00:13:15,666 utan dig och din pr-grej. 146 00:13:15,666 --> 00:13:20,916 Har vi ingen bättre lämpad för mänsklig diplomati? 147 00:13:20,916 --> 00:13:23,750 Jo, men Charles är inte här. 148 00:13:23,750 --> 00:13:30,291 Jag kanske inte gillar det, men Charles anförtrodde X-Men åt dig. 149 00:13:30,291 --> 00:13:36,333 Första gången han nämnde sin dröm var i en bar i Tyskland. Jag hånade honom. 150 00:13:36,333 --> 00:13:42,416 Var han sentimental eller självmords- benägen? Båda ledde till en förtida grav. 151 00:13:42,416 --> 00:13:46,291 Han log det där irriterande, hemliga leendet. 152 00:13:46,291 --> 00:13:50,666 "Magneto, alla stora drömmar är värda att dö för." 153 00:13:50,666 --> 00:13:55,666 Vi trodde att vi skulle dö innan mänskligheten accepterade oss. 154 00:13:55,666 --> 00:14:01,708 Som Moses dröm om Heliga landet skulle vi aldrig se vår gå i uppfyllelse. 155 00:14:01,708 --> 00:14:07,833 Magnus, jag är ingen Jean Grey, men jag vet vad professorn skulle ha sagt. 156 00:14:07,833 --> 00:14:10,666 "Det är dags för större drömmar." 157 00:14:11,666 --> 00:14:16,208 Jag accepterar, på ett villkor... 158 00:14:16,208 --> 00:14:18,875 Jag borde ge dig en snyting! 159 00:14:18,875 --> 00:14:23,333 Att jag blir din drottning betyder inte att vi är ihop. 160 00:14:23,333 --> 00:14:25,791 Det är enbart politik. 161 00:14:25,791 --> 00:14:29,083 Jag, mutanternas starkaste förespråkare- 162 00:14:29,083 --> 00:14:34,791 och du, som bara behöver röra någon för att känna deras smärta. 163 00:14:34,791 --> 00:14:38,166 En sann och empatisk ledare. 164 00:14:38,166 --> 00:14:43,833 Var det din plan - att få alla att gilla dig och sen ta över? 165 00:14:43,833 --> 00:14:48,625 Det var Xaviers plan. Därför gav han mig X-Men. 166 00:14:48,625 --> 00:14:53,958 En sista chans att infria det löfte vi gav varandra för så längesen. 167 00:14:53,958 --> 00:14:56,875 Men jag behöver hjälp. 168 00:14:56,875 --> 00:15:02,291 Tror du inte att jag fattar? Det handlar inte bara om er två. 169 00:15:02,291 --> 00:15:05,000 Jag förnekar inte min kärlek. 170 00:15:05,000 --> 00:15:11,541 Gambits och min kärlek till dig helar oss och är därför inte förgäves. 171 00:15:11,541 --> 00:15:16,000 Det vore en ynnest att ledas av dig. 172 00:15:21,500 --> 00:15:27,541 - Hur kunde jag bli så arg? - Ilska är normalt, även för mutanter. 173 00:15:27,541 --> 00:15:29,916 Ibland måste man ge efter. 174 00:15:31,916 --> 00:15:35,916 Vissa saker är värda att hålla fast vid. 175 00:15:38,375 --> 00:15:42,500 Beskriv honom för mig, beskriv Nathan. 176 00:15:43,500 --> 00:15:46,458 Jag ser honom överallt. 177 00:15:46,458 --> 00:15:49,541 I alla ansikten jag möter på gatan. 178 00:15:50,125 --> 00:15:54,416 Jag ser inte färger, men i tankarna... 179 00:15:54,416 --> 00:15:59,291 ...ser jag stora, bruna ögon och rufsigt, rött hår. 180 00:16:00,291 --> 00:16:03,541 - Det påminner mig om... - Om oss. 181 00:16:06,000 --> 00:16:08,916 Tänker du säga: "Jag kan förklara"? 182 00:16:12,291 --> 00:16:15,541 - Jean! - Ursäkta oss, Madelyne. 183 00:16:17,500 --> 00:16:20,750 Är det något på tok, miss Pryor? 184 00:16:20,750 --> 00:16:23,958 Förlåt, tankarna gled i väg. 185 00:16:23,958 --> 00:16:26,833 Ja, tankar på glid. 186 00:16:26,833 --> 00:16:30,083 Telepatin var vår grej, Scott! 187 00:16:30,083 --> 00:16:32,375 Låt mig förklara! 188 00:16:32,375 --> 00:16:35,583 Förklara vadå? Jag vet vad jag såg. 189 00:16:35,583 --> 00:16:38,666 - Jean... - Hur länge har det pågått? 190 00:16:39,250 --> 00:16:44,000 Nån månad, sen hon flyttade utomlands. Men det är slut. 191 00:16:44,000 --> 00:16:48,500 Åk till Genosha och var med min klon. 192 00:16:48,500 --> 00:16:49,791 Oj då. 193 00:16:49,791 --> 00:16:55,125 Det du såg var min förvirring, Jean, och sorg. 194 00:16:55,125 --> 00:17:01,083 Hon är min sons mor. Det är allt jag vet med säkerhet. 195 00:17:01,083 --> 00:17:03,250 Älskar du henne? 196 00:17:03,250 --> 00:17:06,541 Jag älskar er båda. 197 00:17:07,541 --> 00:17:12,083 Hela galaxer kallade på mig, men jag valde dig! 198 00:17:12,083 --> 00:17:16,166 Sen skär Sinister ut en del av mig som du älskar. 199 00:17:16,166 --> 00:17:22,708 Det var inte kärlek, utan ego. Vem är du? Ledaren, fadern, maken? 200 00:17:22,708 --> 00:17:25,916 Du misstror ju dina minnen. Älskar du mig? 201 00:17:25,916 --> 00:17:30,541 Min kärlek är allt jag minns genom smärtan och vansinnet. 202 00:17:30,541 --> 00:17:34,833 - Minns eller känner? Välj! - Lägg inte det på mig. 203 00:17:34,833 --> 00:17:39,000 Älskar du mig, eller är jag bara ett fint minne? 204 00:17:41,875 --> 00:17:44,791 Jean! Vad hände? 205 00:17:52,166 --> 00:17:53,583 Hej på dig. 206 00:17:56,333 --> 00:18:01,625 Jag förväntade mig inte dambesök. Vad är det, min kära? 207 00:18:01,625 --> 00:18:04,041 Du bör nog sätta dig ner. 208 00:18:05,208 --> 00:18:08,833 Det hände efter att jag rymt från pappa. 209 00:18:08,833 --> 00:18:12,041 Min onda mor hjälpte mig med mina krafter. 210 00:18:12,041 --> 00:18:16,541 Hon kände nån som kunde "hjälpa" mig, en kollega. 211 00:18:16,541 --> 00:18:20,958 Han verkade snäll och hjälpsam. 212 00:18:21,791 --> 00:18:24,541 Men inte på det sätt jag trodde. 213 00:18:24,541 --> 00:18:28,500 Han pratade om hur speciella mutanter var. 214 00:18:28,500 --> 00:18:33,250 En dag skulle vi få egna städer och kulturer. 215 00:18:33,250 --> 00:18:36,041 Han hade planer, Remy. 216 00:18:36,041 --> 00:18:39,750 Mutantkonst, mode, dans... 217 00:18:39,750 --> 00:18:44,583 Han visade att det inte bara handlade om min kraft. 218 00:18:44,583 --> 00:18:48,541 Det kunde bli mer än så. 219 00:18:51,250 --> 00:18:56,541 När vi insåg att hans magnetkraft skyddade från min beröring- 220 00:18:56,541 --> 00:19:00,000 då började andra saker hända. 221 00:19:01,500 --> 00:19:07,000 Sen såg jag smärtan i honom, som forsande vatten. 222 00:19:07,000 --> 00:19:12,583 I vår relation fanns det inte plats nog för bådas demoner. 223 00:19:13,583 --> 00:19:20,208 När jag gick med i X-Men sa Erik att jag inte fick förlora en familj till. 224 00:19:20,208 --> 00:19:23,833 Han låtsades som om det aldrig hade hänt. 225 00:19:25,541 --> 00:19:28,916 - Det gjorde vi båda. - Antar du hans förslag? 226 00:19:28,916 --> 00:19:35,208 Genosha har visat oss att förändring inte är nåt att vara rädd för. 227 00:19:35,208 --> 00:19:42,250 Det var för att få en större och bättre roll som jag gick med i X-Men. 228 00:19:44,083 --> 00:19:48,250 Du ville inte berätta om oss, och det respekterade jag. 229 00:19:48,250 --> 00:19:53,916 - Jag spelade min roll. - Och jag min, med allas förväntningar. 230 00:19:53,916 --> 00:19:59,458 Var gång jag såg på dig såg jag allt jag inte kunde göra. 231 00:19:59,458 --> 00:20:03,750 - Som att berätta för Gambit? - Jag kan inte röra dig! 232 00:20:03,750 --> 00:20:09,166 Ditt hjärta slår för mig, men jag kan inte känna det. 233 00:20:09,750 --> 00:20:15,583 Du fyller allt du rör med energi, men inte mig. 234 00:20:17,083 --> 00:20:21,083 - Vissa saker når under huden. - Inte det här. 235 00:20:21,083 --> 00:20:24,125 Dåren krossar ditt hjärta. 236 00:20:24,125 --> 00:20:27,208 Gambit känner alltid till oddsen. 237 00:20:27,208 --> 00:20:32,041 I det här spelet, ja. Tills dess får vi vara vänner. 238 00:20:33,041 --> 00:20:34,916 Bara vänner. 239 00:21:10,041 --> 00:21:13,125 Vill min stilige cajun ha en drink? 240 00:21:14,125 --> 00:21:17,708 Sprit gör inte andra mindre stiliga. 241 00:21:20,583 --> 00:21:23,083 Samla rådet för samtal. 242 00:21:23,083 --> 00:21:26,916 - Vad gäller det, dr Cooper? - Är det din klänning? 243 00:21:26,916 --> 00:21:31,125 Min åklagare är nog missnöjd med valet av kansler. 244 00:21:31,125 --> 00:21:36,291 Men Genoshas självständighet blir nog skyddad och älskad- 245 00:21:36,291 --> 00:21:38,708 som alla FN-länders. 246 00:21:38,708 --> 00:21:45,250 - De låter inte terrorister leda dem. - Nej, men ledarna får vara terrorister. 247 00:21:45,250 --> 00:21:52,208 Lugnar det dig, så accepterade Magneto om en annan i X-Men styr vid hans sida. 248 00:21:52,208 --> 00:21:55,666 - Rogue. - Vad svarade hon? 249 00:23:21,041 --> 00:23:22,833 Stäng av musiken! 250 00:23:22,833 --> 00:23:25,291 - Vad är det? - Madelyne. 251 00:23:43,125 --> 00:23:47,166 Tack för dansen, raring, men Remy hade rätt. 252 00:23:47,166 --> 00:23:51,583 Vissa saker når djupare än huden. 253 00:24:00,875 --> 00:24:03,708 Stäng av musiken och få ut alla! 254 00:24:12,791 --> 00:24:15,208 - Stäng av musiken! - Cable? 255 00:24:15,208 --> 00:24:17,916 Alla måste ut! Han kommer! 256 00:24:17,916 --> 00:24:21,500 - Vem? Vad händer? - Kritiskt fel. Kropp återkallad. 257 00:24:21,500 --> 00:24:23,750 Nej! Inte igen! 258 00:24:25,625 --> 00:24:29,166 Dina ögon... Du klarade dig. 259 00:24:29,166 --> 00:24:31,375 Du överlevde. 260 00:24:33,791 --> 00:24:35,875 Förlåt mig, mamma. 261 00:24:38,375 --> 00:24:40,208 För vadå? 262 00:25:10,958 --> 00:25:13,291 Vad i hela fridens namn? 263 00:25:18,291 --> 00:25:20,750 Rogue! Ta dig till trädgården! 264 00:25:25,291 --> 00:25:27,750 Avliva mutanten. 265 00:25:46,416 --> 00:25:47,875 Rogue! 266 00:25:47,875 --> 00:25:49,916 Remy. 267 00:25:49,916 --> 00:25:52,666 Han lever. Du också. 268 00:25:52,666 --> 00:25:56,208 - Hur många, Gambit? - För många. 269 00:25:56,208 --> 00:26:00,291 Så många. En Sentinel i Godzillaformat. 270 00:26:00,291 --> 00:26:04,500 Ger man sig på den dör man. Den får inte en skråma. 271 00:26:04,500 --> 00:26:09,500 Vi evakuerar folk, men alla Morlocks är fast i bukten- 272 00:26:09,500 --> 00:26:13,750 under monstrets buk, och vi kommer inte åt dem. 273 00:26:14,750 --> 00:26:16,666 Vi gav vårt löfte. 274 00:26:25,083 --> 00:26:27,208 Fort! Trädgården är där! 275 00:26:27,208 --> 00:26:29,541 Mutanter funna. 276 00:26:40,333 --> 00:26:45,458 Jag lockar den ifrån trädgården. Rogue leder Gambit till Morlocks. 277 00:26:45,458 --> 00:26:51,458 Rädda alla ni kan. Ingen ska behöva undra om vi hade kunnat rädda fler! 278 00:26:58,000 --> 00:27:00,583 Jag är inte mycket för roulette. 279 00:27:02,083 --> 00:27:06,208 Då tycker jag att vi kryddar reglerna lite. 280 00:28:06,541 --> 00:28:09,000 De skall bli hämnade! 281 00:28:23,041 --> 00:28:27,041 Lugn. Leech vet att Callisto hittar oss. 282 00:28:27,041 --> 00:28:29,666 Om inte hon, så gör Magneto det. 283 00:28:29,666 --> 00:28:33,250 Han lovade att Leech skulle slippa vara rädd. 284 00:28:33,250 --> 00:28:37,166 X-Men är inte Morlocks vänner. 285 00:28:40,708 --> 00:28:42,458 Mutanter funna. 286 00:28:54,750 --> 00:28:58,375 God kväll, mina vänner! Den här vägen. 287 00:29:16,333 --> 00:29:20,166 Omegahot upptäckt. 288 00:29:42,000 --> 00:29:44,791 Nej! Det är för farligt! 289 00:29:51,000 --> 00:29:53,750 Våga inte, Erik! Hör du det? 290 00:29:54,833 --> 00:29:57,791 Han försöker skydda oss, Rogue. 291 00:30:09,833 --> 00:30:11,666 Var inte rädd. 292 00:30:19,125 --> 00:30:22,708 Omegahot avlägsnat. 293 00:30:51,666 --> 00:30:54,666 Gambit synar dig, och höjer insatsen! 294 00:31:01,166 --> 00:31:04,208 För oddsen är alltid på min sida! 295 00:31:18,208 --> 00:31:21,208 Mutantinkräktare neutraliserad. 296 00:31:22,208 --> 00:31:24,333 Gambit var namnet, min vän. 297 00:31:37,000 --> 00:31:38,958 Minns det! 298 00:31:49,250 --> 00:31:50,666 Hur många? 299 00:31:51,666 --> 00:31:53,791 Hur många, för tusan? 300 00:31:53,791 --> 00:31:59,875 Jag upprepar, för nytillkomna tittare, oavsett vad ni anser om världsläget... 301 00:31:59,875 --> 00:32:04,750 ...måste jag varna er för obehagliga bilder. 302 00:32:26,250 --> 00:32:28,291 Raring... 303 00:32:32,750 --> 00:32:36,041 Jag känner inte dig. 304 00:34:34,541 --> 00:34:36,541 Översättning: Gustaf Lundskog