1
00:00:01,083 --> 00:00:03,125
Detta har hänt...
2
00:00:03,125 --> 00:00:09,208
Jag upprepar, för nytillkomna tittare,
oavsett vad ni anser om världsläget...
3
00:00:09,208 --> 00:00:13,208
...vill jag varna för obehagliga bilder.
4
00:00:17,291 --> 00:00:19,583
Jag avleder eldgivningen.
5
00:00:19,583 --> 00:00:25,625
Rädda så många ni kan. Ingen ska behöva
undra om vi hade kunnat rädda fler.
6
00:00:28,125 --> 00:00:31,333
Gambit var namnet. Minns det.
7
00:00:33,041 --> 00:00:35,541
Raring, jag känner dig inte.
8
00:00:39,958 --> 00:00:42,166
Försvinn, satans demon!
9
00:00:48,375 --> 00:00:51,083
Är det döden?
10
00:02:27,958 --> 00:02:30,250
{\an8}Shi'ar-dårar, ge...
11
00:02:37,250 --> 00:02:40,375
Rör inte en fena! Upp med händerna!
12
00:02:41,541 --> 00:02:42,625
Ge upp?
13
00:02:43,541 --> 00:02:45,833
Nej, gå under.
14
00:02:46,541 --> 00:02:48,708
Stå fast, Kree.
15
00:02:48,708 --> 00:02:53,875
Hon ska inte få rubba
Supreme Intelligences vilja.
16
00:03:03,000 --> 00:03:05,375
Seger åt Imperial Guard!
17
00:03:19,208 --> 00:03:21,000
Pyrrhusseger.
18
00:03:21,000 --> 00:03:22,750
Kree vägrar...
19
00:03:25,000 --> 00:03:27,625
Knäböj inför mig, Ronan-
20
00:03:27,625 --> 00:03:31,916
ty du blir ihågkommen
som liket under min fot.
21
00:03:31,916 --> 00:03:35,041
En Kree böjer inte knä för nån.
22
00:03:40,833 --> 00:03:44,083
Tack, Gladiator. - Ronan...
23
00:03:45,125 --> 00:03:48,250
Säg vart Supreme Intelligence flytt.
24
00:03:49,291 --> 00:03:51,583
Annars får dina mannar lida.
25
00:03:53,666 --> 00:03:57,666
Rädda dem, Ronan. Du behöver bara...
26
00:03:57,666 --> 00:04:03,208
- Ursäkta mig, Ers Höghet.
- Hur understår du dig att avbryta mig?
27
00:04:03,208 --> 00:04:08,916
- Det gäller Ers Höghets syster.
- Ljuva lycka... Varför sa du inte det?
28
00:04:10,375 --> 00:04:15,125
Min kära syster går ju före allt annat.
29
00:04:18,666 --> 00:04:20,250
Var hälsade.
30
00:04:20,250 --> 00:04:24,958
För ett år sedan
erbjöd vi våra läkande krafter-
31
00:04:24,958 --> 00:04:28,250
till en döende jordbo.
32
00:04:32,583 --> 00:04:38,250
Det var ingen vanlig jordbo.
Han deltog i att rädda hela universum-
33
00:04:38,250 --> 00:04:44,500
från min bror D'kens galenskap
såväl som från Phoenix galaktiska hunger.
34
00:04:45,333 --> 00:04:49,500
Och nu, i ännu en oerhörd bragd-
35
00:04:49,500 --> 00:04:54,666
har han lyckats vinna mitt hjärta.
36
00:04:54,666 --> 00:04:59,958
Nu står jag, kejsarinnan Lilandra,
här inför rådet-
37
00:04:59,958 --> 00:05:05,791
och mina lojala undersåtar,
med glädjebesked i krigstider-
38
00:05:05,791 --> 00:05:12,791
ty er kejsarinna ska ingå äktenskap
och vårt kejsardöme få en ny kejsare.
39
00:05:20,666 --> 00:05:25,041
Professor Charles Xavier!
40
00:05:36,625 --> 00:05:40,500
Imperiets makt och härlighet.
41
00:05:48,125 --> 00:05:54,583
Jag hoppas att vårt utspel av chauvinism
lugnat eventuell oro över min härkomst.
42
00:05:56,000 --> 00:06:01,750
Mina undersåtar tror mig när jag säger
att du inte är nån vanlig jordbo.
43
00:06:01,750 --> 00:06:08,291
På jorden beger sig brudparet iväg till
nån avlägsen ö för att fira smekmånad.
44
00:06:08,291 --> 00:06:12,166
Hur långt hade min hopplöse romantiker
tänkt sig?
45
00:06:12,166 --> 00:06:16,041
Till en sandstrand på jorden, månne?
46
00:06:16,041 --> 00:06:22,583
En kejsarinna skulle kanske t.o.m. kunna
styra galaxen från mitt lilla hörn av den.
47
00:06:23,458 --> 00:06:28,541
Min stilige kejsare har mycket att lära
om hur man manipulerar i smyg.
48
00:06:28,541 --> 00:06:32,041
Du vill återvända till dina barn.
49
00:06:32,041 --> 00:06:35,333
Jag vill bara besöka dem.
50
00:06:35,333 --> 00:06:38,458
Familjer är som svarta hål.
51
00:06:38,458 --> 00:06:43,625
Man riskerar att sugas in
i deras evinnerliga draman.
52
00:06:43,625 --> 00:06:46,875
Så är det med dina elever.
53
00:06:46,875 --> 00:06:51,541
Höll inte din bror på
att förstöra universum?
54
00:06:54,291 --> 00:06:57,166
Kontakta dem med en hologlob.
55
00:06:58,583 --> 00:07:00,875
Bjud dem till bröllopet.
56
00:07:02,166 --> 00:07:06,166
Är du rädd att de tror du övergivit dem?
57
00:07:07,583 --> 00:07:12,083
Du har rätt att leva ditt eget liv
och jag behöver dig.
58
00:07:12,083 --> 00:07:17,583
När vi har besegrat Kree
kan nån som du utbilda dem.
59
00:07:17,583 --> 00:07:22,416
Gör det du gjorde på jorden:
spela fredsmäklare.
60
00:07:22,416 --> 00:07:26,375
Mina X-Men och jag spelade inget spel.
61
00:07:26,375 --> 00:07:30,458
Och benen bär mig inte utan hjälp.
62
00:07:30,458 --> 00:07:34,583
Att härska är att låtsas.
Jag låtsas vara fulländad.
63
00:07:34,583 --> 00:07:39,916
Mina undersåtar skulle aldrig älska
den jag är. Inte som du.
64
00:07:39,916 --> 00:07:44,666
- Förställ dig aldrig för mig.
- Fundera åtminstone på jorden.
65
00:07:44,666 --> 00:07:48,250
Det ska jag. Men kom ihåg, Charles-
66
00:07:48,250 --> 00:07:54,000
att lärarens uppgift är
att lära eleverna stå på egna ben.
67
00:07:54,000 --> 00:08:00,458
Ja, men först när han är säker på
att han har lärt dem allt han kan.
68
00:08:06,000 --> 00:08:07,625
Drick nu.
69
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Det är ingen idé.
70
00:08:11,000 --> 00:08:16,041
Han är en lögnhals. Förrädare.
Han berövade dig allt.
71
00:08:16,041 --> 00:08:21,500
- Han ville faktiskt hjälpa mig.
- En skuld- och skamtyngd romans.
72
00:08:21,500 --> 00:08:26,166
Hur många har fått lida,
hur många har förslavats?
73
00:08:26,166 --> 00:08:31,708
Ditt bett är som en demonisk infektion.
När giftet väl når hjärtat...
74
00:08:31,708 --> 00:08:35,666
Lämna honom. Spela inte martyr.
75
00:08:35,666 --> 00:08:39,791
- Du knäcker inte mig.
- Jag kan hjälpa dig.
76
00:08:39,791 --> 00:08:43,375
Forge får skylla sig själv. Låt honom dö.
77
00:08:43,375 --> 00:08:46,583
Alla liv har värde. Hans också.
78
00:08:56,041 --> 00:09:01,333
Be om hjälp, du.
Det finns inget botemedel.
79
00:09:01,333 --> 00:09:05,875
Låt honom dö. Låt det ske. Iaktta.
80
00:09:05,875 --> 00:09:09,708
Vänj dig. Du tillhör inte X-Men längre.
81
00:09:09,708 --> 00:09:13,375
Du kysser den hand som slår dig.
82
00:09:20,583 --> 00:09:23,708
Jag fruktar inte döden.
83
00:09:23,708 --> 00:09:29,916
Jag vet. Det är därför du spelar död.
Du fruktar livet.
84
00:09:29,916 --> 00:09:34,083
Som du sa till Jean: "Jag undrar
hur det är att vara människa."
85
00:09:34,083 --> 00:09:37,250
En frestande dagdröm.
86
00:09:37,250 --> 00:09:41,833
Jag var så trött.
87
00:09:41,833 --> 00:09:47,000
Är det därför du fruktar din kraft
och sökte tillflykt hos en tråkig familj?
88
00:09:47,000 --> 00:09:50,083
Sluta! Släpp ut mig!
89
00:09:50,750 --> 00:09:55,625
Se på din familj, dem du följer.
Jag hade fel.
90
00:09:55,625 --> 00:09:59,791
Du avsade dig dina krafter frivilligt.
91
00:10:00,875 --> 00:10:03,333
- Jag kan inte andas.
- Hycklare!
92
00:10:04,041 --> 00:10:07,708
Du valde en annan väg för länge sen.
93
00:10:07,708 --> 00:10:10,041
Kaosets herre!
94
00:10:13,666 --> 00:10:16,166
Lögnernas vävare!
95
00:10:16,166 --> 00:10:19,791
Jag river av tråden och krossar vävstolen.
96
00:10:19,791 --> 00:10:22,791
Ut i öknen, demon.
97
00:10:22,791 --> 00:10:25,291
Ut, och försvinn!
98
00:10:42,916 --> 00:10:49,208
Mamma praktiserade ökenmagi.
Lite minns jag, trots att jag inte ville.
99
00:10:49,208 --> 00:10:52,458
Akta skuldran.
100
00:10:52,458 --> 00:10:55,333
Säg som det är.
101
00:10:55,333 --> 00:10:59,166
Eller försök att se mindre orolig ut.
102
00:11:00,291 --> 00:11:04,083
Bettet är magiskt. Boken kan ha svaret.
103
00:11:04,083 --> 00:11:08,250
Hon skrev om en kaktus, midnattskaktusen.
104
00:11:08,250 --> 00:11:11,583
De växer i grottor och behöver ingen sol.
105
00:11:12,166 --> 00:11:16,583
En magisk medicinalväxt.
Jag kan visa var de finns.
106
00:11:16,583 --> 00:11:19,666
Du är för svag. Säg var de finns.
107
00:11:19,666 --> 00:11:24,500
Det är ont om tid.
Det kan förvärras medan du är borta.
108
00:11:25,000 --> 00:11:30,750
- Jag vill inte vara ensam.
- Då rider vi tillsammans, min älskade.
109
00:11:34,833 --> 00:11:40,500
Kejsarinnan, Lilandra Neramani,
och hennes gemål.
110
00:11:44,291 --> 00:11:47,500
Man kunde tro att jag var din knähund.
111
00:11:47,500 --> 00:11:53,375
- En inte helt oangenäm tanke.
- Tyst, älskade, du får skälla senare.
112
00:12:05,583 --> 00:12:11,791
Ers Majestät, jag har känt er sedan ni
var liten och önskar er all lycka.
113
00:12:11,791 --> 00:12:17,458
Men med tanke på kriget med Kree
och hur det har splittrat oss Shi'ar...
114
00:12:17,458 --> 00:12:23,708
- ...är väl ett kungligt bröllop...
- Gladiator talar om en stundande seger.
115
00:12:23,708 --> 00:12:28,625
Ja, men förändringarna har varit så många-
116
00:12:28,625 --> 00:12:34,708
att somliga längtar efter tryggheten
i det som känns bekant.
117
00:12:34,708 --> 00:12:38,125
Araki talar insmickrande, kära syster.
118
00:12:42,625 --> 00:12:49,458
Din gemål är från fel sida om stjärnorna.
Han är jordbo.
119
00:12:49,458 --> 00:12:52,583
Visa respekt för min tron.
120
00:12:52,583 --> 00:12:56,125
Den ska inte bara styras av dina nycker.
121
00:12:56,125 --> 00:13:01,583
Äktenskapet utgör en allians
mellan Shi'ar och en underlägsen värld.
122
00:13:01,583 --> 00:13:07,166
Jag respekterar den som tänker högt.
Då talar vi klarspråk.
123
00:13:07,166 --> 00:13:12,166
Vi väljer själva allians
och vilken värld som blir vårt hem.
124
00:13:12,166 --> 00:13:16,125
Chandilar är vårt hem, vår tronvärld.
125
00:13:16,125 --> 00:13:20,875
- Givetvis, lordkanslern, jag bara...
- Tänkte högt?
126
00:13:20,875 --> 00:13:25,458
Xavier vill att gettot i hans vintergata
ska bli vår tronvärld.
127
00:13:25,458 --> 00:13:27,416
Inte alls.
128
00:13:27,416 --> 00:13:33,041
För imperiets väl och ve
åberopar jag M'Dashaa-riten.
129
00:13:35,291 --> 00:13:41,708
- Det som krävs är...
- Lojalitetstest för att äkta en kunglig.
130
00:13:41,708 --> 00:13:45,166
Det har jag redan gjort, Deathbird.
131
00:13:45,166 --> 00:13:51,125
- Inte bara det, en utmaning jag väljer.
- Varsågod och välj.
132
00:13:51,125 --> 00:13:55,000
För att vi ska kunna känna oss säkra-
133
00:13:55,000 --> 00:13:59,083
måste du avsäga dig jordelivet
och radera alla minnen.
134
00:14:00,833 --> 00:14:05,916
Charles telepatiska förmåga är enastående.
Hans minnen raderas inte i brådrasket.
135
00:14:05,916 --> 00:14:09,625
Tur att vi har nån som är lika enastående.
136
00:14:09,625 --> 00:14:13,000
Charles Xaviers minnen ska raderas-
137
00:14:13,000 --> 00:14:17,416
och du, kära syster, ska utföra det.
138
00:14:26,833 --> 00:14:29,291
Sharra och K'ythri.
139
00:14:32,291 --> 00:14:38,125
- Våra främsta gudar.
- Fiender som skänkt universum harmoni.
140
00:14:38,125 --> 00:14:43,916
Och jag som trodde att Shi'ar ansåg
att konst var tecken på galenskap.
141
00:14:43,916 --> 00:14:49,500
Alltsomoftast. Men deras förening
utgör våra principers själva kärna.
142
00:14:49,500 --> 00:14:54,666
Att sammanlänka olika kulturer
för att skapa fred och harmoni.
143
00:14:55,250 --> 00:15:00,500
- Nu låter du som Rudyard Kipling.
- Kipling känner jag inte till. Jordbo?
144
00:15:00,500 --> 00:15:06,041
Ja. Han bar på många bördor.
Alla inbillade. Som er myt.
145
00:15:06,041 --> 00:15:10,875
Är det verkligen en förening
om ena halvan måste raderas?
146
00:15:10,875 --> 00:15:15,750
Idealism är också ett tecken på galenskap.
147
00:15:15,750 --> 00:15:21,666
Jag har en gammal god vän på jorden
som skulle hålla med dig.
148
00:15:21,666 --> 00:15:24,708
- Vis för att vara jordbo.
- Ja.
149
00:15:24,708 --> 00:15:28,416
Han heter Magnus,
och jag vill minnas honom.
150
00:15:28,416 --> 00:15:31,458
Då har du alltså gjort ditt val?
151
00:15:33,166 --> 00:15:36,708
Förlåt mig. Jag älskar att tänka.
152
00:15:36,708 --> 00:15:39,500
Älskar du mig, Charles?
153
00:15:39,500 --> 00:15:45,041
Vilken dum fråga. Du vet också
att Deathbirds utmaning går för långt.
154
00:15:45,958 --> 00:15:50,500
På jorden gav du nästan ditt liv
för att bli accepterad.
155
00:15:50,500 --> 00:15:54,750
Varför minnas? Varför inte glömma,
börja om på nytt?
156
00:15:54,750 --> 00:15:58,750
Vägrar du, får vi inte vara tillsammans.
157
00:15:58,750 --> 00:16:03,375
Bara om jag lämnar tronen,
och det är Deathbirds avsikt.
158
00:16:03,375 --> 00:16:08,958
Tänk vilket kaos det skulle bli
om min syster tog över galaxen.
159
00:16:08,958 --> 00:16:12,250
Lika illa som min galne bror.
160
00:16:15,208 --> 00:16:17,458
Du räddade mitt liv.
161
00:16:17,458 --> 00:16:23,458
Du gav mig ett hem, en ny framtid.
Din kärlek vet inga gränser.
162
00:16:26,500 --> 00:16:29,833
Nu får jag bevisa min kärlek till dig.
163
00:16:38,375 --> 00:16:40,375
Där är det.
164
00:16:40,375 --> 00:16:43,125
Snowsnake Tower.
165
00:16:47,375 --> 00:16:51,333
Det var vapenförråd under inbördeskriget.
166
00:16:52,083 --> 00:16:56,541
Det anlades under indiankrigen
av kolonisatörer.
167
00:16:57,041 --> 00:17:03,750
De utrotade ju er. Hur kunde de få lov
att anlägga nåt sånt på er mark?
168
00:17:03,750 --> 00:17:08,458
De sa sig vilja hjälpa.
Lite som när jag bad dig om hjälp.
169
00:17:09,208 --> 00:17:13,750
Jag hörde Adversary säga åt dig
att låta mig dö.
170
00:17:13,750 --> 00:17:17,708
Jag är så ledsen att jag lurade dig.
171
00:17:17,708 --> 00:17:22,791
- Att jag lockade fram demonen.
- Det var inte ditt fel.
172
00:17:23,375 --> 00:17:26,958
En uggla som frossar i vrede
och självförakt?
173
00:17:26,958 --> 00:17:30,916
- Jag var rena lockbetet.
- Då är jag det med.
174
00:17:30,916 --> 00:17:37,791
Förut anförtrodde jag min syster att jag
undrade hur det kändes att vara människa.
175
00:17:37,791 --> 00:17:41,000
Jag berättade det för att trösta henne.
176
00:17:41,000 --> 00:17:47,750
Hur många jag än räddade väckte mina
krafter bara mer hat hos mänskligheten.
177
00:17:47,750 --> 00:17:54,625
På sätt och vis var maskinhaveriet
tur i oturen. Jag är bättre så här.
178
00:17:56,208 --> 00:18:02,208
När jag växte upp fick jag alltid höra att
européernas värsta vapen inte var kulor-
179
00:18:02,208 --> 00:18:05,875
utan en vit lögn som kunde få oss...
180
00:18:08,666 --> 00:18:12,041
Kaktusen växer i mörker. Var nånstans?
181
00:18:12,041 --> 00:18:17,916
Det var därför jag följde med.
Jag vet att du har klaustrofobi.
182
00:18:23,958 --> 00:18:25,833
Charles Xavier.
183
00:18:25,833 --> 00:18:31,583
Är du här för att genomgå M'Dashaa-riten?
184
00:18:31,583 --> 00:18:32,958
Ja.
185
00:18:34,750 --> 00:18:39,458
Avsäger du dig alla jordiska minnen
och ditt liv där?
186
00:18:39,458 --> 00:18:40,625
Ja.
187
00:18:40,625 --> 00:18:43,750
Och dina X-Men?
188
00:18:48,541 --> 00:18:52,208
Xavier, avsäger du dig dina X-Men?
189
00:18:53,125 --> 00:18:55,708
Han tvekar.
190
00:19:00,625 --> 00:19:03,375
Han förolämpar oss alla.
191
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Det var precis det här jag fruktade.
192
00:19:07,000 --> 00:19:12,333
- Du begär inte lite av honom.
- Han vill liera oss med jorden.
193
00:19:12,333 --> 00:19:15,250
Herregud, vilken dramatik.
194
00:19:15,250 --> 00:19:22,333
Hur kan vi anförtro vårt väldiga imperium,
som har överlevt eoner, åt en aphärskare?
195
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Blanda vårt blod
med hans underlägsna vätskor?
196
00:19:26,375 --> 00:19:31,583
Det undrar jag med.
Han är inte ens en renrasig jordbo.
197
00:19:31,583 --> 00:19:34,750
En lägre kast. Mutant.
198
00:19:34,750 --> 00:19:39,083
Min syster har, precis som min bror D'Ken,
blivit galen.
199
00:19:40,416 --> 00:19:44,166
Förneka henne, innan hon förgör oss alla.
200
00:19:44,166 --> 00:19:50,250
Uppvigling! Grip genast förrädaren
och alla som tar hennes parti.
201
00:19:56,416 --> 00:19:57,666
Vid Sharra!
202
00:20:15,416 --> 00:20:17,750
- Charles!
- Lilandra, bakom dig!
203
00:20:26,250 --> 00:20:31,791
Nej, inte på det här sättet.
Jag har glömt min största förmåga.
204
00:20:33,416 --> 00:20:38,000
Hör mig. Nu börjar lektionen.
205
00:20:48,375 --> 00:20:50,666
Vad är det här för nåt?
206
00:20:50,666 --> 00:20:54,750
Sträck upp handen om du vill fråga nåt.
207
00:20:54,750 --> 00:21:00,250
Med min oändliga telepatiska förmåga
har jag förflyttat oss till astralplanet.
208
00:21:00,250 --> 00:21:04,333
Och nu börjar dagens lektion.
209
00:21:34,083 --> 00:21:36,583
Du skulle tvunget vara storsint.
210
00:21:36,583 --> 00:21:41,250
Skulle tvunget rädda honom.
Och se på dig nu.
211
00:21:41,250 --> 00:21:47,875
- Nej! Forge tillintetgjorde dig!
- Ja, låt mig få smaka lite.
212
00:21:48,625 --> 00:21:53,875
Mums fillibabba!
Skräck som fått sjuda i självförakt.
213
00:21:53,875 --> 00:21:56,833
Mer! Mot ruinens brant, Storm.
214
00:21:56,833 --> 00:22:01,875
Sist knäcktes du
av det existentiella trycket.
215
00:22:01,875 --> 00:22:04,875
Vad orättvist. Där, ja.
216
00:22:05,416 --> 00:22:09,250
Böna och be alltid om att bli räddad.
217
00:22:09,250 --> 00:22:14,916
Ge efter, så räddar jag dig
och ger dig din frestande dagdröm.
218
00:22:19,750 --> 00:22:22,291
Nej, din demon.
219
00:22:24,625 --> 00:22:27,291
Inte en dagdröm.
220
00:22:33,458 --> 00:22:38,625
Det var inte bara X-Cutioners apparat
som försvagade mina krafter.
221
00:22:40,583 --> 00:22:44,416
Det var lögnen. Och jag trodde på den.
222
00:22:44,958 --> 00:22:48,291
Ta varning. Var smart.
223
00:22:48,291 --> 00:22:52,375
Tro på lögnen. Förneka din kraft.
224
00:22:52,375 --> 00:22:58,083
Spela död, annars slår mänskligheten ner
dig och dina gelikar.
225
00:22:58,083 --> 00:23:02,625
Alla är ett eko av den jag är.
226
00:23:10,041 --> 00:23:13,583
Så låt dem mullra...
227
00:23:13,583 --> 00:23:17,000
...ty jag är blixten!
228
00:24:28,625 --> 00:24:32,666
- Märkligt att känna tacksamhet.
- Mot demonen?
229
00:24:32,666 --> 00:24:37,083
Demoner speglar bara
vår rädsla och skam.
230
00:24:37,083 --> 00:24:41,708
Sånt som vi förtränger,
döljer för våra närmaste-
231
00:24:41,708 --> 00:24:44,875
även när hjärtat förgiftas-
232
00:24:44,875 --> 00:24:50,125
till dess att vi läker det onda
genom att bejaka det.
233
00:24:51,583 --> 00:24:53,958
Nu läker det.
234
00:24:56,208 --> 00:25:02,958
Vad gör vi nu? Du har fått en ny chans.
Ska vi fly till en tropisk ö?
235
00:25:02,958 --> 00:25:06,291
En inte helt oangenäm idé.
236
00:25:07,458 --> 00:25:12,541
Nationer vägrar låta mutanter
som skingrats vid anfallet mot Genosha-
237
00:25:12,541 --> 00:25:14,666
återvända till sina hemländer.
238
00:25:14,666 --> 00:25:21,541
Rykten florerar att Genosha är startskott
för det sedan länge fruktade kriget-
239
00:25:21,541 --> 00:25:26,083
mellan människor och mutanter
som framlidne professor Xavier...
240
00:25:26,083 --> 00:25:30,333
Nu ska vi tala om makt. Riktig makt.
241
00:25:30,333 --> 00:25:34,250
Varifrån kommer Shi'ar-imperiets makt?
242
00:25:34,250 --> 00:25:38,708
Från krossade skallar
med underlägsna hjärnor som din.
243
00:25:39,291 --> 00:25:41,375
Sträck upp handen.
244
00:25:44,000 --> 00:25:49,458
Ert imperiums makt kommer från
skörden av stulna världar.
245
00:25:50,041 --> 00:25:56,750
Yngre kulturer som om de tillåtits frodas
nu vore egna konkurrerande imperier.
246
00:25:57,166 --> 00:26:02,750
Därför kapar ni dem vid knäna
och säger att ni kan lära dem gå igen.
247
00:26:02,750 --> 00:26:09,083
Men bara om de anpassar sig,
underkastar sig. Slutsats:
248
00:26:09,083 --> 00:26:13,458
Shi'ar-imperiet är rena lurendrejeriet.
249
00:26:14,458 --> 00:26:17,833
Ni håller ju också på den starkes rätt.
250
00:26:17,833 --> 00:26:23,125
Det är själva lögnen - att vi måste
förminska varandra.
251
00:26:23,125 --> 00:26:29,708
Ska jag vara mer måste ni vara mindre.
Er existens mot min, för att...
252
00:26:30,500 --> 00:26:34,708
Ja, varför? Vem skapade så dumma regler?
253
00:26:34,708 --> 00:26:38,375
Det gjorde vi, min älskade,
i vår låtsasvärld.
254
00:26:38,375 --> 00:26:45,291
Din idealism skulle bara förvirra oss.
Somliga skulle kalla det nonsens.
255
00:26:47,125 --> 00:26:52,000
Ska jag berätta en hemlighet?
Samexistens är aldrig friktionsfritt.
256
00:26:52,000 --> 00:26:56,166
Därför håller jag utbildning så högt,
och mina X-Men.
257
00:26:56,166 --> 00:27:00,500
Deras hjältemod lär oss
nåt oerhört viktigt:
258
00:27:00,500 --> 00:27:06,083
Att universum är mycket gammalt
och att vi allihop är väldigt unga.
259
00:27:06,583 --> 00:27:11,791
Vi föddes alla ur uråldrigt stjärnstoft
och är därför atomens barn.
260
00:27:18,958 --> 00:27:19,958
Nej!
261
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
Gambit?
262
00:27:30,541 --> 00:27:36,166
Nej! De dansade, drack vin och älskade!
263
00:27:36,166 --> 00:27:39,708
Mina barn! Mina barn har förintats!
264
00:27:40,708 --> 00:27:41,666
Nej!
265
00:27:46,791 --> 00:27:48,208
Charles!
266
00:27:50,666 --> 00:27:53,875
Min älskade. Vad i hela stjärnhimlen?
267
00:27:54,500 --> 00:28:00,125
- Jag måste genast återvända till jorden.
- Vi har ju nästan övertygat rådet.
268
00:28:00,125 --> 00:28:05,250
Det kvittar! Medan jag gömt mig
har det otänkbara skett.
269
00:28:05,250 --> 00:28:10,541
Charles, om du ger dig av
får min syster rätt om de dina.
270
00:28:11,333 --> 00:28:16,250
Tar vår resa slut här, så får det bli så.
271
00:28:16,250 --> 00:28:19,625
Jag överger inte de mina.
272
00:28:23,041 --> 00:28:26,666
Det är dags att återvända till mina X-Men.
273
00:28:37,291 --> 00:28:42,125
Jag lydde och gav mitt DNA
för tillgång till Master Mold!
274
00:28:46,541 --> 00:28:50,833
Snälla, döda mig,
för det som hände i Genosha.
275
00:28:51,708 --> 00:28:52,750
Snälla.
276
00:28:52,750 --> 00:28:57,708
Ta inte på dig hela skulden, Bolivar,
och frukta inte framtiden.
277
00:28:57,708 --> 00:29:02,750
Genosha var bara början
och tillhör nu det förgångna.
278
00:29:02,750 --> 00:29:09,000
Du har ingenting att frukta
om du bara tror på Sinister.
279
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
Översättning: Jennifer Warrender