1 00:00:01,083 --> 00:00:03,125 Detta har hänt... 2 00:00:03,125 --> 00:00:09,208 Jag upprepar, för nytillkomna tittare, oavsett vad ni anser om världsläget... 3 00:00:09,208 --> 00:00:13,208 ...vill jag varna för obehagliga bilder. 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,583 Jag avleder eldgivningen. 5 00:00:19,583 --> 00:00:25,625 Rädda så många ni kan. Ingen ska behöva undra om vi hade kunnat rädda fler. 6 00:00:28,125 --> 00:00:31,333 Gambit var namnet. Minns det. 7 00:00:33,041 --> 00:00:35,541 Raring, jag känner dig inte. 8 00:00:39,958 --> 00:00:42,166 Försvinn, satans demon! 9 00:00:48,375 --> 00:00:51,083 Är det döden? 10 00:02:27,958 --> 00:02:30,250 {\an8}Shi'ar-dårar, ge... 11 00:02:37,250 --> 00:02:40,375 Rör inte en fena! Upp med händerna! 12 00:02:41,541 --> 00:02:42,625 Ge upp? 13 00:02:43,541 --> 00:02:45,833 Nej, gå under. 14 00:02:46,541 --> 00:02:48,708 Stå fast, Kree. 15 00:02:48,708 --> 00:02:53,875 Hon ska inte få rubba Supreme Intelligences vilja. 16 00:03:03,000 --> 00:03:05,375 Seger åt Imperial Guard! 17 00:03:19,208 --> 00:03:21,000 Pyrrhusseger. 18 00:03:21,000 --> 00:03:22,750 Kree vägrar... 19 00:03:25,000 --> 00:03:27,625 Knäböj inför mig, Ronan- 20 00:03:27,625 --> 00:03:31,916 ty du blir ihågkommen som liket under min fot. 21 00:03:31,916 --> 00:03:35,041 En Kree böjer inte knä för nån. 22 00:03:40,833 --> 00:03:44,083 Tack, Gladiator. - Ronan... 23 00:03:45,125 --> 00:03:48,250 Säg vart Supreme Intelligence flytt. 24 00:03:49,291 --> 00:03:51,583 Annars får dina mannar lida. 25 00:03:53,666 --> 00:03:57,666 Rädda dem, Ronan. Du behöver bara... 26 00:03:57,666 --> 00:04:03,208 - Ursäkta mig, Ers Höghet. - Hur understår du dig att avbryta mig? 27 00:04:03,208 --> 00:04:08,916 - Det gäller Ers Höghets syster. - Ljuva lycka... Varför sa du inte det? 28 00:04:10,375 --> 00:04:15,125 Min kära syster går ju före allt annat. 29 00:04:18,666 --> 00:04:20,250 Var hälsade. 30 00:04:20,250 --> 00:04:24,958 För ett år sedan erbjöd vi våra läkande krafter- 31 00:04:24,958 --> 00:04:28,250 till en döende jordbo. 32 00:04:32,583 --> 00:04:38,250 Det var ingen vanlig jordbo. Han deltog i att rädda hela universum- 33 00:04:38,250 --> 00:04:44,500 från min bror D'kens galenskap såväl som från Phoenix galaktiska hunger. 34 00:04:45,333 --> 00:04:49,500 Och nu, i ännu en oerhörd bragd- 35 00:04:49,500 --> 00:04:54,666 har han lyckats vinna mitt hjärta. 36 00:04:54,666 --> 00:04:59,958 Nu står jag, kejsarinnan Lilandra, här inför rådet- 37 00:04:59,958 --> 00:05:05,791 och mina lojala undersåtar, med glädjebesked i krigstider- 38 00:05:05,791 --> 00:05:12,791 ty er kejsarinna ska ingå äktenskap och vårt kejsardöme få en ny kejsare. 39 00:05:20,666 --> 00:05:25,041 Professor Charles Xavier! 40 00:05:36,625 --> 00:05:40,500 Imperiets makt och härlighet. 41 00:05:48,125 --> 00:05:54,583 Jag hoppas att vårt utspel av chauvinism lugnat eventuell oro över min härkomst. 42 00:05:56,000 --> 00:06:01,750 Mina undersåtar tror mig när jag säger att du inte är nån vanlig jordbo. 43 00:06:01,750 --> 00:06:08,291 På jorden beger sig brudparet iväg till nån avlägsen ö för att fira smekmånad. 44 00:06:08,291 --> 00:06:12,166 Hur långt hade min hopplöse romantiker tänkt sig? 45 00:06:12,166 --> 00:06:16,041 Till en sandstrand på jorden, månne? 46 00:06:16,041 --> 00:06:22,583 En kejsarinna skulle kanske t.o.m. kunna styra galaxen från mitt lilla hörn av den. 47 00:06:23,458 --> 00:06:28,541 Min stilige kejsare har mycket att lära om hur man manipulerar i smyg. 48 00:06:28,541 --> 00:06:32,041 Du vill återvända till dina barn. 49 00:06:32,041 --> 00:06:35,333 Jag vill bara besöka dem. 50 00:06:35,333 --> 00:06:38,458 Familjer är som svarta hål. 51 00:06:38,458 --> 00:06:43,625 Man riskerar att sugas in i deras evinnerliga draman. 52 00:06:43,625 --> 00:06:46,875 Så är det med dina elever. 53 00:06:46,875 --> 00:06:51,541 Höll inte din bror på att förstöra universum? 54 00:06:54,291 --> 00:06:57,166 Kontakta dem med en hologlob. 55 00:06:58,583 --> 00:07:00,875 Bjud dem till bröllopet. 56 00:07:02,166 --> 00:07:06,166 Är du rädd att de tror du övergivit dem? 57 00:07:07,583 --> 00:07:12,083 Du har rätt att leva ditt eget liv och jag behöver dig. 58 00:07:12,083 --> 00:07:17,583 När vi har besegrat Kree kan nån som du utbilda dem. 59 00:07:17,583 --> 00:07:22,416 Gör det du gjorde på jorden: spela fredsmäklare. 60 00:07:22,416 --> 00:07:26,375 Mina X-Men och jag spelade inget spel. 61 00:07:26,375 --> 00:07:30,458 Och benen bär mig inte utan hjälp. 62 00:07:30,458 --> 00:07:34,583 Att härska är att låtsas. Jag låtsas vara fulländad. 63 00:07:34,583 --> 00:07:39,916 Mina undersåtar skulle aldrig älska den jag är. Inte som du. 64 00:07:39,916 --> 00:07:44,666 - Förställ dig aldrig för mig. - Fundera åtminstone på jorden. 65 00:07:44,666 --> 00:07:48,250 Det ska jag. Men kom ihåg, Charles- 66 00:07:48,250 --> 00:07:54,000 att lärarens uppgift är att lära eleverna stå på egna ben. 67 00:07:54,000 --> 00:08:00,458 Ja, men först när han är säker på att han har lärt dem allt han kan. 68 00:08:06,000 --> 00:08:07,625 Drick nu. 69 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Det är ingen idé. 70 00:08:11,000 --> 00:08:16,041 Han är en lögnhals. Förrädare. Han berövade dig allt. 71 00:08:16,041 --> 00:08:21,500 - Han ville faktiskt hjälpa mig. - En skuld- och skamtyngd romans. 72 00:08:21,500 --> 00:08:26,166 Hur många har fått lida, hur många har förslavats? 73 00:08:26,166 --> 00:08:31,708 Ditt bett är som en demonisk infektion. När giftet väl når hjärtat... 74 00:08:31,708 --> 00:08:35,666 Lämna honom. Spela inte martyr. 75 00:08:35,666 --> 00:08:39,791 - Du knäcker inte mig. - Jag kan hjälpa dig. 76 00:08:39,791 --> 00:08:43,375 Forge får skylla sig själv. Låt honom dö. 77 00:08:43,375 --> 00:08:46,583 Alla liv har värde. Hans också. 78 00:08:56,041 --> 00:09:01,333 Be om hjälp, du. Det finns inget botemedel. 79 00:09:01,333 --> 00:09:05,875 Låt honom dö. Låt det ske. Iaktta. 80 00:09:05,875 --> 00:09:09,708 Vänj dig. Du tillhör inte X-Men längre. 81 00:09:09,708 --> 00:09:13,375 Du kysser den hand som slår dig. 82 00:09:20,583 --> 00:09:23,708 Jag fruktar inte döden. 83 00:09:23,708 --> 00:09:29,916 Jag vet. Det är därför du spelar död. Du fruktar livet. 84 00:09:29,916 --> 00:09:34,083 Som du sa till Jean: "Jag undrar hur det är att vara människa." 85 00:09:34,083 --> 00:09:37,250 En frestande dagdröm. 86 00:09:37,250 --> 00:09:41,833 Jag var så trött. 87 00:09:41,833 --> 00:09:47,000 Är det därför du fruktar din kraft och sökte tillflykt hos en tråkig familj? 88 00:09:47,000 --> 00:09:50,083 Sluta! Släpp ut mig! 89 00:09:50,750 --> 00:09:55,625 Se på din familj, dem du följer. Jag hade fel. 90 00:09:55,625 --> 00:09:59,791 Du avsade dig dina krafter frivilligt. 91 00:10:00,875 --> 00:10:03,333 - Jag kan inte andas. - Hycklare! 92 00:10:04,041 --> 00:10:07,708 Du valde en annan väg för länge sen. 93 00:10:07,708 --> 00:10:10,041 Kaosets herre! 94 00:10:13,666 --> 00:10:16,166 Lögnernas vävare! 95 00:10:16,166 --> 00:10:19,791 Jag river av tråden och krossar vävstolen. 96 00:10:19,791 --> 00:10:22,791 Ut i öknen, demon. 97 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 Ut, och försvinn! 98 00:10:42,916 --> 00:10:49,208 Mamma praktiserade ökenmagi. Lite minns jag, trots att jag inte ville. 99 00:10:49,208 --> 00:10:52,458 Akta skuldran. 100 00:10:52,458 --> 00:10:55,333 Säg som det är. 101 00:10:55,333 --> 00:10:59,166 Eller försök att se mindre orolig ut. 102 00:11:00,291 --> 00:11:04,083 Bettet är magiskt. Boken kan ha svaret. 103 00:11:04,083 --> 00:11:08,250 Hon skrev om en kaktus, midnattskaktusen. 104 00:11:08,250 --> 00:11:11,583 De växer i grottor och behöver ingen sol. 105 00:11:12,166 --> 00:11:16,583 En magisk medicinalväxt. Jag kan visa var de finns. 106 00:11:16,583 --> 00:11:19,666 Du är för svag. Säg var de finns. 107 00:11:19,666 --> 00:11:24,500 Det är ont om tid. Det kan förvärras medan du är borta. 108 00:11:25,000 --> 00:11:30,750 - Jag vill inte vara ensam. - Då rider vi tillsammans, min älskade. 109 00:11:34,833 --> 00:11:40,500 Kejsarinnan, Lilandra Neramani, och hennes gemål. 110 00:11:44,291 --> 00:11:47,500 Man kunde tro att jag var din knähund. 111 00:11:47,500 --> 00:11:53,375 - En inte helt oangenäm tanke. - Tyst, älskade, du får skälla senare. 112 00:12:05,583 --> 00:12:11,791 Ers Majestät, jag har känt er sedan ni var liten och önskar er all lycka. 113 00:12:11,791 --> 00:12:17,458 Men med tanke på kriget med Kree och hur det har splittrat oss Shi'ar... 114 00:12:17,458 --> 00:12:23,708 - ...är väl ett kungligt bröllop... - Gladiator talar om en stundande seger. 115 00:12:23,708 --> 00:12:28,625 Ja, men förändringarna har varit så många- 116 00:12:28,625 --> 00:12:34,708 att somliga längtar efter tryggheten i det som känns bekant. 117 00:12:34,708 --> 00:12:38,125 Araki talar insmickrande, kära syster. 118 00:12:42,625 --> 00:12:49,458 Din gemål är från fel sida om stjärnorna. Han är jordbo. 119 00:12:49,458 --> 00:12:52,583 Visa respekt för min tron. 120 00:12:52,583 --> 00:12:56,125 Den ska inte bara styras av dina nycker. 121 00:12:56,125 --> 00:13:01,583 Äktenskapet utgör en allians mellan Shi'ar och en underlägsen värld. 122 00:13:01,583 --> 00:13:07,166 Jag respekterar den som tänker högt. Då talar vi klarspråk. 123 00:13:07,166 --> 00:13:12,166 Vi väljer själva allians och vilken värld som blir vårt hem. 124 00:13:12,166 --> 00:13:16,125 Chandilar är vårt hem, vår tronvärld. 125 00:13:16,125 --> 00:13:20,875 - Givetvis, lordkanslern, jag bara... - Tänkte högt? 126 00:13:20,875 --> 00:13:25,458 Xavier vill att gettot i hans vintergata ska bli vår tronvärld. 127 00:13:25,458 --> 00:13:27,416 Inte alls. 128 00:13:27,416 --> 00:13:33,041 För imperiets väl och ve åberopar jag M'Dashaa-riten. 129 00:13:35,291 --> 00:13:41,708 - Det som krävs är... - Lojalitetstest för att äkta en kunglig. 130 00:13:41,708 --> 00:13:45,166 Det har jag redan gjort, Deathbird. 131 00:13:45,166 --> 00:13:51,125 - Inte bara det, en utmaning jag väljer. - Varsågod och välj. 132 00:13:51,125 --> 00:13:55,000 För att vi ska kunna känna oss säkra- 133 00:13:55,000 --> 00:13:59,083 måste du avsäga dig jordelivet och radera alla minnen. 134 00:14:00,833 --> 00:14:05,916 Charles telepatiska förmåga är enastående. Hans minnen raderas inte i brådrasket. 135 00:14:05,916 --> 00:14:09,625 Tur att vi har nån som är lika enastående. 136 00:14:09,625 --> 00:14:13,000 Charles Xaviers minnen ska raderas- 137 00:14:13,000 --> 00:14:17,416 och du, kära syster, ska utföra det. 138 00:14:26,833 --> 00:14:29,291 Sharra och K'ythri. 139 00:14:32,291 --> 00:14:38,125 - Våra främsta gudar. - Fiender som skänkt universum harmoni. 140 00:14:38,125 --> 00:14:43,916 Och jag som trodde att Shi'ar ansåg att konst var tecken på galenskap. 141 00:14:43,916 --> 00:14:49,500 Alltsomoftast. Men deras förening utgör våra principers själva kärna. 142 00:14:49,500 --> 00:14:54,666 Att sammanlänka olika kulturer för att skapa fred och harmoni. 143 00:14:55,250 --> 00:15:00,500 - Nu låter du som Rudyard Kipling. - Kipling känner jag inte till. Jordbo? 144 00:15:00,500 --> 00:15:06,041 Ja. Han bar på många bördor. Alla inbillade. Som er myt. 145 00:15:06,041 --> 00:15:10,875 Är det verkligen en förening om ena halvan måste raderas? 146 00:15:10,875 --> 00:15:15,750 Idealism är också ett tecken på galenskap. 147 00:15:15,750 --> 00:15:21,666 Jag har en gammal god vän på jorden som skulle hålla med dig. 148 00:15:21,666 --> 00:15:24,708 - Vis för att vara jordbo. - Ja. 149 00:15:24,708 --> 00:15:28,416 Han heter Magnus, och jag vill minnas honom. 150 00:15:28,416 --> 00:15:31,458 Då har du alltså gjort ditt val? 151 00:15:33,166 --> 00:15:36,708 Förlåt mig. Jag älskar att tänka. 152 00:15:36,708 --> 00:15:39,500 Älskar du mig, Charles? 153 00:15:39,500 --> 00:15:45,041 Vilken dum fråga. Du vet också att Deathbirds utmaning går för långt. 154 00:15:45,958 --> 00:15:50,500 På jorden gav du nästan ditt liv för att bli accepterad. 155 00:15:50,500 --> 00:15:54,750 Varför minnas? Varför inte glömma, börja om på nytt? 156 00:15:54,750 --> 00:15:58,750 Vägrar du, får vi inte vara tillsammans. 157 00:15:58,750 --> 00:16:03,375 Bara om jag lämnar tronen, och det är Deathbirds avsikt. 158 00:16:03,375 --> 00:16:08,958 Tänk vilket kaos det skulle bli om min syster tog över galaxen. 159 00:16:08,958 --> 00:16:12,250 Lika illa som min galne bror. 160 00:16:15,208 --> 00:16:17,458 Du räddade mitt liv. 161 00:16:17,458 --> 00:16:23,458 Du gav mig ett hem, en ny framtid. Din kärlek vet inga gränser. 162 00:16:26,500 --> 00:16:29,833 Nu får jag bevisa min kärlek till dig. 163 00:16:38,375 --> 00:16:40,375 Där är det. 164 00:16:40,375 --> 00:16:43,125 Snowsnake Tower. 165 00:16:47,375 --> 00:16:51,333 Det var vapenförråd under inbördeskriget. 166 00:16:52,083 --> 00:16:56,541 Det anlades under indiankrigen av kolonisatörer. 167 00:16:57,041 --> 00:17:03,750 De utrotade ju er. Hur kunde de få lov att anlägga nåt sånt på er mark? 168 00:17:03,750 --> 00:17:08,458 De sa sig vilja hjälpa. Lite som när jag bad dig om hjälp. 169 00:17:09,208 --> 00:17:13,750 Jag hörde Adversary säga åt dig att låta mig dö. 170 00:17:13,750 --> 00:17:17,708 Jag är så ledsen att jag lurade dig. 171 00:17:17,708 --> 00:17:22,791 - Att jag lockade fram demonen. - Det var inte ditt fel. 172 00:17:23,375 --> 00:17:26,958 En uggla som frossar i vrede och självförakt? 173 00:17:26,958 --> 00:17:30,916 - Jag var rena lockbetet. - Då är jag det med. 174 00:17:30,916 --> 00:17:37,791 Förut anförtrodde jag min syster att jag undrade hur det kändes att vara människa. 175 00:17:37,791 --> 00:17:41,000 Jag berättade det för att trösta henne. 176 00:17:41,000 --> 00:17:47,750 Hur många jag än räddade väckte mina krafter bara mer hat hos mänskligheten. 177 00:17:47,750 --> 00:17:54,625 På sätt och vis var maskinhaveriet tur i oturen. Jag är bättre så här. 178 00:17:56,208 --> 00:18:02,208 När jag växte upp fick jag alltid höra att européernas värsta vapen inte var kulor- 179 00:18:02,208 --> 00:18:05,875 utan en vit lögn som kunde få oss... 180 00:18:08,666 --> 00:18:12,041 Kaktusen växer i mörker. Var nånstans? 181 00:18:12,041 --> 00:18:17,916 Det var därför jag följde med. Jag vet att du har klaustrofobi. 182 00:18:23,958 --> 00:18:25,833 Charles Xavier. 183 00:18:25,833 --> 00:18:31,583 Är du här för att genomgå M'Dashaa-riten? 184 00:18:31,583 --> 00:18:32,958 Ja. 185 00:18:34,750 --> 00:18:39,458 Avsäger du dig alla jordiska minnen och ditt liv där? 186 00:18:39,458 --> 00:18:40,625 Ja. 187 00:18:40,625 --> 00:18:43,750 Och dina X-Men? 188 00:18:48,541 --> 00:18:52,208 Xavier, avsäger du dig dina X-Men? 189 00:18:53,125 --> 00:18:55,708 Han tvekar. 190 00:19:00,625 --> 00:19:03,375 Han förolämpar oss alla. 191 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Det var precis det här jag fruktade. 192 00:19:07,000 --> 00:19:12,333 - Du begär inte lite av honom. - Han vill liera oss med jorden. 193 00:19:12,333 --> 00:19:15,250 Herregud, vilken dramatik. 194 00:19:15,250 --> 00:19:22,333 Hur kan vi anförtro vårt väldiga imperium, som har överlevt eoner, åt en aphärskare? 195 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Blanda vårt blod med hans underlägsna vätskor? 196 00:19:26,375 --> 00:19:31,583 Det undrar jag med. Han är inte ens en renrasig jordbo. 197 00:19:31,583 --> 00:19:34,750 En lägre kast. Mutant. 198 00:19:34,750 --> 00:19:39,083 Min syster har, precis som min bror D'Ken, blivit galen. 199 00:19:40,416 --> 00:19:44,166 Förneka henne, innan hon förgör oss alla. 200 00:19:44,166 --> 00:19:50,250 Uppvigling! Grip genast förrädaren och alla som tar hennes parti. 201 00:19:56,416 --> 00:19:57,666 Vid Sharra! 202 00:20:15,416 --> 00:20:17,750 - Charles! - Lilandra, bakom dig! 203 00:20:26,250 --> 00:20:31,791 Nej, inte på det här sättet. Jag har glömt min största förmåga. 204 00:20:33,416 --> 00:20:38,000 Hör mig. Nu börjar lektionen. 205 00:20:48,375 --> 00:20:50,666 Vad är det här för nåt? 206 00:20:50,666 --> 00:20:54,750 Sträck upp handen om du vill fråga nåt. 207 00:20:54,750 --> 00:21:00,250 Med min oändliga telepatiska förmåga har jag förflyttat oss till astralplanet. 208 00:21:00,250 --> 00:21:04,333 Och nu börjar dagens lektion. 209 00:21:34,083 --> 00:21:36,583 Du skulle tvunget vara storsint. 210 00:21:36,583 --> 00:21:41,250 Skulle tvunget rädda honom. Och se på dig nu. 211 00:21:41,250 --> 00:21:47,875 - Nej! Forge tillintetgjorde dig! - Ja, låt mig få smaka lite. 212 00:21:48,625 --> 00:21:53,875 Mums fillibabba! Skräck som fått sjuda i självförakt. 213 00:21:53,875 --> 00:21:56,833 Mer! Mot ruinens brant, Storm. 214 00:21:56,833 --> 00:22:01,875 Sist knäcktes du av det existentiella trycket. 215 00:22:01,875 --> 00:22:04,875 Vad orättvist. Där, ja. 216 00:22:05,416 --> 00:22:09,250 Böna och be alltid om att bli räddad. 217 00:22:09,250 --> 00:22:14,916 Ge efter, så räddar jag dig och ger dig din frestande dagdröm. 218 00:22:19,750 --> 00:22:22,291 Nej, din demon. 219 00:22:24,625 --> 00:22:27,291 Inte en dagdröm. 220 00:22:33,458 --> 00:22:38,625 Det var inte bara X-Cutioners apparat som försvagade mina krafter. 221 00:22:40,583 --> 00:22:44,416 Det var lögnen. Och jag trodde på den. 222 00:22:44,958 --> 00:22:48,291 Ta varning. Var smart. 223 00:22:48,291 --> 00:22:52,375 Tro på lögnen. Förneka din kraft. 224 00:22:52,375 --> 00:22:58,083 Spela död, annars slår mänskligheten ner dig och dina gelikar. 225 00:22:58,083 --> 00:23:02,625 Alla är ett eko av den jag är. 226 00:23:10,041 --> 00:23:13,583 Så låt dem mullra... 227 00:23:13,583 --> 00:23:17,000 ...ty jag är blixten! 228 00:24:28,625 --> 00:24:32,666 - Märkligt att känna tacksamhet. - Mot demonen? 229 00:24:32,666 --> 00:24:37,083 Demoner speglar bara vår rädsla och skam. 230 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 Sånt som vi förtränger, döljer för våra närmaste- 231 00:24:41,708 --> 00:24:44,875 även när hjärtat förgiftas- 232 00:24:44,875 --> 00:24:50,125 till dess att vi läker det onda genom att bejaka det. 233 00:24:51,583 --> 00:24:53,958 Nu läker det. 234 00:24:56,208 --> 00:25:02,958 Vad gör vi nu? Du har fått en ny chans. Ska vi fly till en tropisk ö? 235 00:25:02,958 --> 00:25:06,291 En inte helt oangenäm idé. 236 00:25:07,458 --> 00:25:12,541 Nationer vägrar låta mutanter som skingrats vid anfallet mot Genosha- 237 00:25:12,541 --> 00:25:14,666 återvända till sina hemländer. 238 00:25:14,666 --> 00:25:21,541 Rykten florerar att Genosha är startskott för det sedan länge fruktade kriget- 239 00:25:21,541 --> 00:25:26,083 mellan människor och mutanter som framlidne professor Xavier... 240 00:25:26,083 --> 00:25:30,333 Nu ska vi tala om makt. Riktig makt. 241 00:25:30,333 --> 00:25:34,250 Varifrån kommer Shi'ar-imperiets makt? 242 00:25:34,250 --> 00:25:38,708 Från krossade skallar med underlägsna hjärnor som din. 243 00:25:39,291 --> 00:25:41,375 Sträck upp handen. 244 00:25:44,000 --> 00:25:49,458 Ert imperiums makt kommer från skörden av stulna världar. 245 00:25:50,041 --> 00:25:56,750 Yngre kulturer som om de tillåtits frodas nu vore egna konkurrerande imperier. 246 00:25:57,166 --> 00:26:02,750 Därför kapar ni dem vid knäna och säger att ni kan lära dem gå igen. 247 00:26:02,750 --> 00:26:09,083 Men bara om de anpassar sig, underkastar sig. Slutsats: 248 00:26:09,083 --> 00:26:13,458 Shi'ar-imperiet är rena lurendrejeriet. 249 00:26:14,458 --> 00:26:17,833 Ni håller ju också på den starkes rätt. 250 00:26:17,833 --> 00:26:23,125 Det är själva lögnen - att vi måste förminska varandra. 251 00:26:23,125 --> 00:26:29,708 Ska jag vara mer måste ni vara mindre. Er existens mot min, för att... 252 00:26:30,500 --> 00:26:34,708 Ja, varför? Vem skapade så dumma regler? 253 00:26:34,708 --> 00:26:38,375 Det gjorde vi, min älskade, i vår låtsasvärld. 254 00:26:38,375 --> 00:26:45,291 Din idealism skulle bara förvirra oss. Somliga skulle kalla det nonsens. 255 00:26:47,125 --> 00:26:52,000 Ska jag berätta en hemlighet? Samexistens är aldrig friktionsfritt. 256 00:26:52,000 --> 00:26:56,166 Därför håller jag utbildning så högt, och mina X-Men. 257 00:26:56,166 --> 00:27:00,500 Deras hjältemod lär oss nåt oerhört viktigt: 258 00:27:00,500 --> 00:27:06,083 Att universum är mycket gammalt och att vi allihop är väldigt unga. 259 00:27:06,583 --> 00:27:11,791 Vi föddes alla ur uråldrigt stjärnstoft och är därför atomens barn. 260 00:27:18,958 --> 00:27:19,958 Nej! 261 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 Gambit? 262 00:27:30,541 --> 00:27:36,166 Nej! De dansade, drack vin och älskade! 263 00:27:36,166 --> 00:27:39,708 Mina barn! Mina barn har förintats! 264 00:27:40,708 --> 00:27:41,666 Nej! 265 00:27:46,791 --> 00:27:48,208 Charles! 266 00:27:50,666 --> 00:27:53,875 Min älskade. Vad i hela stjärnhimlen? 267 00:27:54,500 --> 00:28:00,125 - Jag måste genast återvända till jorden. - Vi har ju nästan övertygat rådet. 268 00:28:00,125 --> 00:28:05,250 Det kvittar! Medan jag gömt mig har det otänkbara skett. 269 00:28:05,250 --> 00:28:10,541 Charles, om du ger dig av får min syster rätt om de dina. 270 00:28:11,333 --> 00:28:16,250 Tar vår resa slut här, så får det bli så. 271 00:28:16,250 --> 00:28:19,625 Jag överger inte de mina. 272 00:28:23,041 --> 00:28:26,666 Det är dags att återvända till mina X-Men. 273 00:28:37,291 --> 00:28:42,125 Jag lydde och gav mitt DNA för tillgång till Master Mold! 274 00:28:46,541 --> 00:28:50,833 Snälla, döda mig, för det som hände i Genosha. 275 00:28:51,708 --> 00:28:52,750 Snälla. 276 00:28:52,750 --> 00:28:57,708 Ta inte på dig hela skulden, Bolivar, och frukta inte framtiden. 277 00:28:57,708 --> 00:29:02,750 Genosha var bara början och tillhör nu det förgångna. 278 00:29:02,750 --> 00:29:09,000 Du har ingenting att frukta om du bara tror på Sinister. 279 00:31:06,500 --> 00:31:08,500 Översättning: Jennifer Warrender