1
00:00:01,208 --> 00:00:02,583
Detta har hänt...
2
00:00:02,583 --> 00:00:08,458
{\an8}Nu måste vi vara starka, för teamets skull
och för alla andra mutanters skull.
3
00:00:08,458 --> 00:00:12,083
Varför skulle vi tro
en mördare som du, Trask?
4
00:00:12,083 --> 00:00:16,583
Han nämnde varken Genosha
eller nån mutantmassaker.
5
00:00:16,583 --> 00:00:21,208
- Vem då?
- Mister Sinister.
6
00:00:21,708 --> 00:00:25,500
- Hjälp oss att ta de riktiga bovarna.
- Jag har inget mer.
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,625
Inte jag heller, raring.
8
00:00:27,625 --> 00:00:29,250
Vad har du gjort?
9
00:00:30,416 --> 00:00:32,083
Han dödade Remy...
10
00:00:32,083 --> 00:00:33,708
Avliva mutanter.
11
00:00:36,250 --> 00:00:38,291
Vad i hela himmelriket?
12
00:00:40,166 --> 00:00:42,708
Mutanter neutraliserade.
13
00:00:56,166 --> 00:01:00,291
Trask hade fel.
Sinister jobbar åt nån ännu värre.
14
00:01:00,291 --> 00:01:05,041
Stoppar inte ni honom
är framtiden inte värd att leva i.
15
00:01:05,041 --> 00:01:09,500
Dina gelikar har misslyckats
med att utrota dem sen 1992.
16
00:01:09,500 --> 00:01:15,833
- En gång i tiden var du en av oss.
- Till skillnad från er utvecklades jag.
17
00:02:32,250 --> 00:02:38,583
{\an8}- Har ni hunnit prata med varann?
- Hans mutantkraft är att undvika mig.
18
00:02:38,583 --> 00:02:42,083
{\an8}Han är envis. Undrar vem han brås på.
19
00:02:42,083 --> 00:02:47,291
{\an8}- Varför är inte Bishop här?
- De kom ifrån varandra i tidstunneln.
20
00:02:47,291 --> 00:02:51,791
{\an8}Nathan... Cable hamnade ensam i framtiden.
21
00:02:51,791 --> 00:02:57,750
{\an8}Jag ville ge Nathan en bättre framtid, men
den var så hemsk att han ska stoppa den.
22
00:02:57,750 --> 00:03:03,625
Se det så här: Din son kom tillbaka
för att han behöver sin far.
23
00:03:03,625 --> 00:03:06,041
Just en snygg farsa.
24
00:03:06,041 --> 00:03:12,000
Om jag ändå hade bett professorn visa
hur han lyckades vara en så bra far.
25
00:03:12,000 --> 00:03:15,708
Vissa saker får man lära sig på egen hand.
26
00:03:17,333 --> 00:03:24,333
Han heter Bastion. Han utnyttjade Genosha
för att finansiera Sentinelprogrammet.
27
00:03:24,333 --> 00:03:26,750
Men det är inte det värsta.
28
00:03:26,750 --> 00:03:30,750
Prime Sentinels skapas med
samma teknoorganiska virus-
29
00:03:30,750 --> 00:03:35,166
som Sinister infekterade mig med,
som ändrar DNA:t.
30
00:03:35,166 --> 00:03:40,083
De skulle bli levande vapen
som kan föröka sig.
31
00:03:40,083 --> 00:03:47,083
En ny art som ska ta mutanternas plats,
som människan tog neandertalarens.
32
00:03:47,083 --> 00:03:51,875
Just det. Bastions evolutionskrig
varade i 300 år.
33
00:03:51,875 --> 00:03:55,416
Ännu en dystopi där Logan överlever alla.
34
00:03:55,416 --> 00:03:58,166
Nej, en utopi.
35
00:03:59,083 --> 00:04:04,000
Bastion räddade människan
genom att uppdatera henne.
36
00:04:04,000 --> 00:04:07,416
Varje mutant som överlevde
sattes i arbete.
37
00:04:07,416 --> 00:04:10,708
Xaviers dröm förverkligades.
38
00:04:10,708 --> 00:04:16,291
Mutanterna la grunden
för en ljus och fredlig framtid.
39
00:04:17,458 --> 00:04:19,833
Varför förhindrade du inte Genosha?!
40
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
- Sitt ner, Logan.
- Pappa är hemma.
41
00:04:25,333 --> 00:04:28,500
Jag har försökt med allt, gång på gång.
42
00:04:28,500 --> 00:04:33,583
Varje gång vi försöker stoppa anfallet
mot Genosha blir vi hindrade.
43
00:04:34,583 --> 00:04:40,125
Märkligt. Kamar-Tajs mystiker
nämner absoluta punkter.
44
00:04:40,125 --> 00:04:43,083
Händelser som sker i alla tidslinjer.
45
00:04:43,083 --> 00:04:48,333
Cable kan ta sig till Genoshas undergång,
men tiden skulle hindra honom.
46
00:04:48,333 --> 00:04:50,666
Det var du.
47
00:04:51,416 --> 00:04:55,333
Det var därför Madelyne var lycklig
när hon...
48
00:04:56,250 --> 00:04:57,708
Hon såg dig.
49
00:04:58,208 --> 00:05:02,291
- Hur många gånger?
- Tillräckligt många för att ge upp.
50
00:05:02,291 --> 00:05:07,083
I min framtid fick vi höra om
en av Bastions fabriker i er tid.
51
00:05:07,083 --> 00:05:11,291
Men nu, här, i dag, kan jag hämnas henne.
52
00:05:11,291 --> 00:05:15,458
Det är för många obesvarade frågor.
Vem är Bastion?
53
00:05:15,458 --> 00:05:22,458
Svårt att veta, men det är antagligen
en av Master Molds reservandroider.
54
00:05:22,458 --> 00:05:26,916
Vi måste reka,
ta reda på exakt vad som väntar oss.
55
00:05:26,916 --> 00:05:31,041
Jag vet allt jag behöver veta:
maskinen dödade mamma.
56
00:05:31,041 --> 00:05:37,416
- Han ska inte få göra så mot fler.
- Lite väl sent att vara överbeskyddande.
57
00:05:37,416 --> 00:05:40,083
Sluta nu! Titta!
58
00:05:42,541 --> 00:05:48,583
{\an8}Och vårt kejsardöme ska få en ny kejsare:
Professor Charles Xavier.
59
00:05:48,583 --> 00:05:50,666
{\an8}MUTANTLEDARE VID LIV
60
00:05:50,666 --> 00:05:54,166
{\an8}Imperiets makt och härlighet.
61
00:05:56,666 --> 00:06:00,916
{\an8}De här chockerande bilderna
kommer från FN-
62
00:06:00,916 --> 00:06:06,166
{\an8}-som nu fruktar att X-Men iscensatte
mentorns död för att få stöd.
63
00:06:06,166 --> 00:06:13,250
{\an8}Nu uppges Xaviers mördare, Henry Gyrich,
ha mördats i Mexico City.
64
00:06:15,416 --> 00:06:17,083
Det är Bastion.
65
00:06:17,708 --> 00:06:21,208
- Nu börjar det.
- Han har lurat oss hela tiden.
66
00:06:21,208 --> 00:06:26,500
Nu är det dags att sätta stopp för
hans sjuka framtidsplaner.
67
00:06:26,500 --> 00:06:31,250
Lögnhalsen Xavier
kan leda en rymdarmé till jorden.
68
00:06:31,250 --> 00:06:36,375
{\an8}Och vilka blir lidande? Det blir vi
allihop! Det är synd och skam...
69
00:06:36,375 --> 00:06:40,875
{\an8}Räcker tio lådor vin
till aftonens välgörenhetsgala?
70
00:06:40,875 --> 00:06:45,375
Ta femton. Checkar med slarviga
namnteckningar gäller också.
71
00:06:45,375 --> 00:06:49,041
Jag samlar in pengar till Genosha.
72
00:06:49,041 --> 00:06:53,166
Nån måste hjälpa stackarna.
X-Men gör det ju inte.
73
00:06:53,166 --> 00:06:58,166
- Såna som ni ska låta professorn vara.
-"Såna som ni"?
74
00:06:58,166 --> 00:07:03,708
Som tur är drar varken mina gäster
eller jag alla mutanter över en kam.
75
00:07:03,708 --> 00:07:08,166
Vet ni vad? Det låter ändå dötrist.
76
00:07:08,166 --> 00:07:13,791
Kom, Roberto. Du har pengar och jag har
god smak. Vi behöver shoppingterapi.
77
00:07:20,375 --> 00:07:24,583
- Kan ni hjälpa henne, miss Grey?
- Ja.
78
00:07:24,583 --> 00:07:27,875
Och säg Jean, Kurt.
79
00:07:29,291 --> 00:07:32,416
Madelyne ville också bli duad.
80
00:07:33,666 --> 00:07:37,958
Det var jobbigt för henne
att inte kunna lita på minnena.
81
00:07:37,958 --> 00:07:43,833
- Att frukta både dåtid och framtid.
- Jag borde ha tagit kontakt.
82
00:07:43,833 --> 00:07:49,750
Det som förenade oss gör att hennes
minnen känns som mina egna.
83
00:07:49,750 --> 00:07:55,625
Det är underligt. När jag ser hennes son
minns jag hur han sparkade i magen.
84
00:07:55,625 --> 00:08:01,083
Och hur Scott lyssnade.
Och suget efter apelsiner och keso.
85
00:08:01,083 --> 00:08:06,416
Och att jag sa till Storm att jag ville
att han skulle födas som människa.
86
00:08:06,416 --> 00:08:09,916
Jag minns hur det kändes
att få hålla honom.
87
00:08:09,916 --> 00:08:15,208
Vare sig han var människa eller mutant
så var han perfekt.
88
00:08:15,208 --> 00:08:17,041
Men inget är sant.
89
00:08:17,041 --> 00:08:21,916
Minnen är bara otydliga bilder
som återspeglar känslor.
90
00:08:21,916 --> 00:08:28,750
Spelar det nån roll om du hörde hans
första skrik, när du minns känslan?
91
00:08:29,458 --> 00:08:34,583
- Men blodsbandet är Madelynes.
- Min mor Mystique övergav mig.
92
00:08:34,583 --> 00:08:39,458
Trots vårt blodsband
var jag för blå för henne.
93
00:08:39,458 --> 00:08:45,125
Sen träffade jag Rogue. Vi kunde
ha blivit fiender eller främlingar.
94
00:08:45,125 --> 00:08:50,541
I stället, till skillnad från vår mor,
valde vi att inte överge varandra-
95
00:08:50,541 --> 00:08:55,333
att inte älta det som varit
och bli en familj.
96
00:08:55,333 --> 00:09:00,500
Blodsband är en sak,
sin familj väljer man.
97
00:09:08,666 --> 00:09:12,208
Spåren leder till Harmony
utanför Pittsburgh.
98
00:09:12,208 --> 00:09:16,000
Jag laddar upp koordinaterna.
Där är Bastion.
99
00:09:16,000 --> 00:09:20,541
Rappa på. Byborna är på krigsstigen.
100
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Bastions egen dr Mengele.
101
00:09:40,166 --> 00:09:43,458
- Var det så roligt?
- Jag kände Mengele.
102
00:09:43,458 --> 00:09:48,958
Han kunde ha blivit så mycket mer,
men nöjde sig med att bli nazist.
103
00:09:48,958 --> 00:09:51,666
Jag utnyttjar Bastion.
104
00:09:51,666 --> 00:09:58,750
Svinstior fyllda av försöksmutanter
är min dröm.
105
00:09:58,750 --> 00:10:01,125
Samtal pågår...
106
00:10:01,125 --> 00:10:05,458
Henry Gyrich blev mördad
där han skulle gå säker.
107
00:10:05,458 --> 00:10:10,583
Ingen har tagit på sig ansvaret,
men somliga spekulerar...
108
00:10:10,583 --> 00:10:14,416
Enligt Bastion har du tigit sedan Genosha.
109
00:10:17,000 --> 00:10:23,541
{\an8}Nationer vägrar låta mutanter som
skingrats vid anfallet återvända hem...
110
00:10:23,541 --> 00:10:25,833
Jag visste inget.
111
00:10:25,833 --> 00:10:28,500
Rykten florerar...
112
00:10:28,500 --> 00:10:32,666
Jag är så ledsen, för precis allt.
113
00:10:32,666 --> 00:10:38,416
Förlåt mig, förbanna mig, men säg nåt.
Nåt måste du väl ha att säga?
114
00:10:45,750 --> 00:10:50,000
Är det för sent för varm choklad
och ursäkter?
115
00:10:50,625 --> 00:10:55,166
Jag kände inte igen er utan kamera
och mikrofon, miss Tilby.
116
00:10:55,166 --> 00:10:57,916
Mina sensationspressdagar är över.
117
00:10:57,916 --> 00:11:03,833
Att X-Men låser in en huvudmisstänkt
i källaren är förstås ingen dålig rubrik.
118
00:11:03,833 --> 00:11:07,333
Doktorn har gått i sin egen fälla.
119
00:11:07,333 --> 00:11:13,041
- Blivit en cyborg han själv skapat.
- Hur många finns det?
120
00:11:16,083 --> 00:11:18,666
Det vet vi strax.
121
00:11:21,375 --> 00:11:25,958
Det här ser inte ut att vara
nån Sentinelfabrik.
122
00:11:30,791 --> 00:11:34,666
- Jean...
- Det är ingen Sentinelfabrik.
123
00:11:37,458 --> 00:11:39,666
Det är Bastions barndomshem.
124
00:11:41,041 --> 00:11:42,583
Här växte han upp.
125
00:11:56,583 --> 00:11:58,500
Jag anar någon.
126
00:12:06,791 --> 00:12:11,333
Min son sa att ni skulle komma
och hämta mig i morgon.
127
00:12:11,333 --> 00:12:15,833
Du där, den långe.
Hjälp en stackars gumma upp.
128
00:12:19,166 --> 00:12:22,666
Känn er som hemma medan jag packar.
129
00:12:25,875 --> 00:12:28,458
Vi får väl spela med.
130
00:12:36,416 --> 00:12:41,000
- Hans teckningar...
- Vem är han egentligen?
131
00:12:44,666 --> 00:12:50,375
- Neandertalarna var primitiva...
- Jag ser ett barn som hörde saker.
132
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Inte tankar. Maskiner.
133
00:12:53,500 --> 00:12:55,666
Sluta.
134
00:12:55,666 --> 00:12:59,208
Du ska bli mäktigast av alla mutanter.
135
00:13:01,375 --> 00:13:07,916
Pojkens far var städare på skolan
och blev infekterad av nåt från framtiden.
136
00:13:08,750 --> 00:13:11,083
Sentinelteknik.
137
00:13:11,083 --> 00:13:12,458
Nimrod.
138
00:13:13,958 --> 00:13:19,666
Att skapa någonting nytt
av dåtid, nutid och framtid.
139
00:13:20,708 --> 00:13:22,083
Sebastion?
140
00:13:22,750 --> 00:13:26,333
Mamma, blir jag nånsin normal?
141
00:13:26,333 --> 00:13:30,000
Du är normal. Du är min son.
142
00:13:36,333 --> 00:13:42,541
Han härstammar från varenda Sentinel.
Muterades, utvecklades, föddes.
143
00:13:48,000 --> 00:13:51,666
Du borde ha varnat oss om Genosha.
144
00:13:51,666 --> 00:13:58,750
Det gjorde jag. Men mobbar man de svaga
för länge, börjar folk tycka synd om dem.
145
00:13:59,291 --> 00:14:06,000
Som när vår byfåne Gyrich gjorde Xavier
till martyr, vilket ledde till tolerans.
146
00:14:06,000 --> 00:14:11,875
I själva verket skuldkänslor.
Därför ger jag mänskligheten Genosha.
147
00:14:11,875 --> 00:14:15,583
Överlastar deras bandbredd,
för mycket att ta in.
148
00:14:15,583 --> 00:14:20,125
När man själv inte är drabbad,
blir apati lösningen.
149
00:14:20,125 --> 00:14:25,291
Missta inte Dooms maskopi för
likgiltighet inför skändliga krigsbrott.
150
00:14:25,291 --> 00:14:29,416
Nästa gång skickar jag ut pm,
men nu verkställer vi.
151
00:14:29,416 --> 00:14:36,125
Sentinelprogrammet kan inte utökas om
president Kelly ser X-Men som allierade.
152
00:14:36,125 --> 00:14:38,166
Det är redan ordnat.
153
00:14:38,166 --> 00:14:42,791
Dr Cooper stannar
och ser till att pm:en går iväg.
154
00:14:42,791 --> 00:14:45,833
Listigt. Jag ordnar en rundtur också.
155
00:14:47,583 --> 00:14:53,125
Det som händer i Genosha är inte folkmord,
det handlar om tidsplanering.
156
00:14:53,125 --> 00:14:57,083
Om hundra år
går det tio mutanter på en människa.
157
00:14:57,083 --> 00:15:01,625
Några generationer senare
är människan utdöd.
158
00:15:01,625 --> 00:15:07,166
Det är som alla nyheter om ozonskiktet.
"Agera i dag för att rädda morgondagen."
159
00:15:08,375 --> 00:15:12,500
Dags för Operation Zero Tolerance.
160
00:15:12,500 --> 00:15:17,791
Trasks Sentinels är för klumpiga.
De upptäcks på långt håll.
161
00:15:17,791 --> 00:15:20,791
De ska vara livsfarliga men diskreta.
162
00:15:20,791 --> 00:15:24,166
Det här har varit en helt vanlig kille.
163
00:15:24,166 --> 00:15:31,250
Mutantklemandet har fått många som han
att vädra sina åsikter i diverse chattrum.
164
00:15:31,250 --> 00:15:36,250
Byggherrar ersätter tolv arbetare
med en enda urstark mutant.
165
00:15:36,250 --> 00:15:41,083
Vad ska en taxichaufför göra
när teleportören är blixtsnabb?
166
00:15:41,083 --> 00:15:44,666
- Människorna är rädda.
- Självklart.
167
00:15:44,666 --> 00:15:51,750
De har fått höra att de saknar framtid,
men jag kan göra dem relevanta igen.
168
00:15:51,750 --> 00:15:54,625
Vet de vad de utsätts för?
169
00:15:54,625 --> 00:16:01,333
Jag utelämnar de mer tekniska detaljerna,
men de vet att de deltar i något stort.
170
00:16:01,333 --> 00:16:06,250
Efteråt vaknar de i vardagen
utan att minnas nåt.
171
00:16:06,250 --> 00:16:12,291
Och vem vet? Sen kanske en mutant
flörtar med dem på krogen och...
172
00:16:13,500 --> 00:16:18,291
Du skulle skapa en ny Sentinel,
inte använda civila som vapen.
173
00:16:18,291 --> 00:16:22,166
Så låter en dinosaurie
innan asteroiden slår ner.
174
00:16:23,083 --> 00:16:26,916
Det är nog du som är asteroiden, Bastion.
175
00:16:33,041 --> 00:16:35,208
Har ni barn?
176
00:16:35,208 --> 00:16:41,208
Det var en svår graviditet när jag väntade
Sebastion. Jag förlorade honom nästan.
177
00:16:41,916 --> 00:16:48,375
Man måste njuta av varje stund med barn.
Innan man vet ordet av är de vuxna.
178
00:16:50,125 --> 00:16:54,833
Ni ska få se hans bästa.
Han målade den när han var sexton.
179
00:16:55,500 --> 00:16:58,583
"Den sista drömmen", kallade han den.
180
00:16:59,333 --> 00:17:02,166
Som all bra konst...
181
00:17:10,458 --> 00:17:13,625
...efterliknar den livet.
182
00:17:14,250 --> 00:17:18,000
Vi får ha tålamod med mamma,
allt är nytt för henne.
183
00:17:18,000 --> 00:17:21,791
Ger du henne mer tid
får du ge mig det här.
184
00:17:21,791 --> 00:17:24,750
Vad tycks? Nej förresten, säg inget.
185
00:17:28,666 --> 00:17:30,541
Du stör faktiskt.
186
00:17:30,541 --> 00:17:32,833
Kapitulera, mutanter.
187
00:17:32,833 --> 00:17:38,750
Cerebro har kalibrerats för att söka efter
cyborghjärnfrekvenser som Trasks.
188
00:17:40,000 --> 00:17:44,541
- Vet de att att de är Sentinels?
- Det gjorde inte Trask i början.
189
00:18:01,500 --> 00:18:05,750
Himmel och pannkaka.
Vi måste varna de andra.
190
00:18:05,750 --> 00:18:07,208
Nej.
191
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Då blir det ju ingen överraskning.
192
00:18:17,291 --> 00:18:24,083
Min skapare är konstnärlig. Det ser du ju.
Endast mutanter kan besegra varandra.
193
00:18:24,083 --> 00:18:27,500
Så sorgligt att inte vara favorit längre.
194
00:18:27,500 --> 00:18:33,833
Vi fick ständigt höra att vi måste våga
möta framtiden, din framtid. Men nu...
195
00:18:40,791 --> 00:18:42,708
Kapitulera, mutanter.
196
00:18:42,708 --> 00:18:46,000
Jag måste snacka med Hank om tjejer.
197
00:18:57,166 --> 00:19:01,416
- Cable, har du några granater?
- Fler vore inte fel.
198
00:19:03,875 --> 00:19:06,250
Han har gjort hela stan till...
199
00:19:06,250 --> 00:19:07,375
Spring!
200
00:19:36,416 --> 00:19:38,833
Är butlern Sentinelzombie nu?
201
00:19:48,583 --> 00:19:50,333
Inga fler gallerior!
202
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
Vi ses utanför.
203
00:20:20,500 --> 00:20:25,291
- Ska vi ta en tur till skroten, Plåtis?
- Vidriga neandertalare.
204
00:21:06,083 --> 00:21:12,041
- Varför kämpa emot det oundvikliga?
- Här har du hela sex skäl.
205
00:21:15,166 --> 00:21:17,708
Nej, min vän, nio!
206
00:21:58,166 --> 00:22:00,958
Vi måste få bort dem från Rogue.
207
00:22:36,666 --> 00:22:39,083
Alla kan flyga utom jag.
208
00:22:50,125 --> 00:22:53,291
- Du också?
- Jag vet.
209
00:22:53,291 --> 00:22:57,125
Jag har övat. Jag ville överraska dig.
210
00:22:58,416 --> 00:23:01,291
Jag har lite problem med att styra!
211
00:23:05,166 --> 00:23:06,708
Bältet!
212
00:23:29,500 --> 00:23:32,000
Jag vägrar.
213
00:23:32,000 --> 00:23:35,208
- Nathan!
- Kör inte med mig.
214
00:23:35,208 --> 00:23:39,666
Hank slår ihjäl dig.
Vår tredje Blackbird på tre månader.
215
00:23:59,083 --> 00:24:00,583
En Porsche?
216
00:24:02,083 --> 00:24:03,375
Se upp!
217
00:24:14,166 --> 00:24:18,208
- De stänger in oss.
- När man inte kan vända om...
218
00:24:19,750 --> 00:24:21,708
...kör man framåt!
219
00:24:21,708 --> 00:24:27,166
Nu ska vi lära brödrostarna
att inte jävlas med Summers.
220
00:24:55,750 --> 00:25:00,125
MÄNNISKOR FÖR GENOSHA
221
00:25:05,875 --> 00:25:09,166
- Roberto!
- Mamma! Robotarna vill döda mig.
222
00:25:13,416 --> 00:25:18,625
Vi dödar inte mutanter. Vi räddar dem.
Ni kan vara lugna.
223
00:25:22,000 --> 00:25:25,500
Herregud, hennes son är mutant.
224
00:25:25,500 --> 00:25:29,125
Kära son, gör som de säger.
225
00:25:49,875 --> 00:25:51,916
Du lyckades.
226
00:25:52,541 --> 00:25:54,583
Du räddade världen.
227
00:25:57,333 --> 00:26:02,750
Människan släppte ut Magneto.
Hon har blivit galen!
228
00:26:04,458 --> 00:26:08,875
Klart hon gjorde.
Men det var ändå för sent.
229
00:26:28,041 --> 00:26:30,958
Du skulle tvunget släppa ut hunden.
230
00:26:30,958 --> 00:26:35,916
Inser du hur lönlöst det är
att kämpa emot framtiden?
231
00:26:36,500 --> 00:26:40,291
- Du är ett monster.
- Jag är född sån.
232
00:26:46,541 --> 00:26:50,208
I Genosha upplevde jag en hel del.
233
00:26:50,208 --> 00:26:55,458
Lidande, sorg, beundran för dem
som kämpade mot alla odds.
234
00:26:55,458 --> 00:26:57,875
Men konstigast av allt var...
235
00:26:57,875 --> 00:27:02,625
...att ingen verkade chockad
eller förvånad. Inte ens jag.
236
00:27:02,625 --> 00:27:08,541
Visst var jag rädd, men mest av allt
kändes det som déjà vu.
237
00:27:09,500 --> 00:27:13,125
Som om dåtid, nutid och framtid kvittade.
238
00:27:13,125 --> 00:27:17,833
För vi hamnar alltid
i samma otäcka situation.
239
00:27:17,833 --> 00:27:23,208
Magneto känner oss nämligen bättre
än Charles nånsin gjorde.
240
00:27:23,208 --> 00:27:25,416
Han vet att vi vet bättre.
241
00:27:25,416 --> 00:27:32,500
Att vi upplever tragedier som Genosha
som déjà vu, innan vi går vidare.
242
00:27:32,500 --> 00:27:37,666
Men det som var mest skrämmande
var varken död eller kaos-
243
00:27:37,666 --> 00:27:39,708
utan en tanke.
244
00:27:39,708 --> 00:27:44,958
Den enda vettiga tanken
när jätterobotar var ute efter en.
245
00:27:47,833 --> 00:27:50,125
Magneto hade rätt.
246
00:27:50,791 --> 00:27:51,833
Nu räcker det.
247
00:28:37,833 --> 00:28:42,916
- Magneto gjorde det verkligen.
- Vadå, räddade oss?
248
00:28:42,916 --> 00:28:46,333
Nej, förklarade krig.
249
00:28:47,125 --> 00:28:50,500
Var är professorn när han behövs?
250
00:29:08,916 --> 00:29:11,041
Bara det inte är för sent.
251
00:29:16,291 --> 00:29:18,875
Samling, X-Men!
252
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
Översättning: Jennifer Warrender