1 00:00:01,208 --> 00:00:02,583 Detta har hänt... 2 00:00:02,583 --> 00:00:08,458 {\an8}Nu måste vi vara starka, för teamets skull och för alla andra mutanters skull. 3 00:00:08,458 --> 00:00:12,083 Varför skulle vi tro en mördare som du, Trask? 4 00:00:12,083 --> 00:00:16,583 Han nämnde varken Genosha eller nån mutantmassaker. 5 00:00:16,583 --> 00:00:21,208 - Vem då? - Mister Sinister. 6 00:00:21,708 --> 00:00:25,500 - Hjälp oss att ta de riktiga bovarna. - Jag har inget mer. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,625 Inte jag heller, raring. 8 00:00:27,625 --> 00:00:29,250 Vad har du gjort? 9 00:00:30,416 --> 00:00:32,083 Han dödade Remy... 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,708 Avliva mutanter. 11 00:00:36,250 --> 00:00:38,291 Vad i hela himmelriket? 12 00:00:40,166 --> 00:00:42,708 Mutanter neutraliserade. 13 00:00:56,166 --> 00:01:00,291 Trask hade fel. Sinister jobbar åt nån ännu värre. 14 00:01:00,291 --> 00:01:05,041 Stoppar inte ni honom är framtiden inte värd att leva i. 15 00:01:05,041 --> 00:01:09,500 Dina gelikar har misslyckats med att utrota dem sen 1992. 16 00:01:09,500 --> 00:01:15,833 - En gång i tiden var du en av oss. - Till skillnad från er utvecklades jag. 17 00:02:32,250 --> 00:02:38,583 {\an8}- Har ni hunnit prata med varann? - Hans mutantkraft är att undvika mig. 18 00:02:38,583 --> 00:02:42,083 {\an8}Han är envis. Undrar vem han brås på. 19 00:02:42,083 --> 00:02:47,291 {\an8}- Varför är inte Bishop här? - De kom ifrån varandra i tidstunneln. 20 00:02:47,291 --> 00:02:51,791 {\an8}Nathan... Cable hamnade ensam i framtiden. 21 00:02:51,791 --> 00:02:57,750 {\an8}Jag ville ge Nathan en bättre framtid, men den var så hemsk att han ska stoppa den. 22 00:02:57,750 --> 00:03:03,625 Se det så här: Din son kom tillbaka för att han behöver sin far. 23 00:03:03,625 --> 00:03:06,041 Just en snygg farsa. 24 00:03:06,041 --> 00:03:12,000 Om jag ändå hade bett professorn visa hur han lyckades vara en så bra far. 25 00:03:12,000 --> 00:03:15,708 Vissa saker får man lära sig på egen hand. 26 00:03:17,333 --> 00:03:24,333 Han heter Bastion. Han utnyttjade Genosha för att finansiera Sentinelprogrammet. 27 00:03:24,333 --> 00:03:26,750 Men det är inte det värsta. 28 00:03:26,750 --> 00:03:30,750 Prime Sentinels skapas med samma teknoorganiska virus- 29 00:03:30,750 --> 00:03:35,166 som Sinister infekterade mig med, som ändrar DNA:t. 30 00:03:35,166 --> 00:03:40,083 De skulle bli levande vapen som kan föröka sig. 31 00:03:40,083 --> 00:03:47,083 En ny art som ska ta mutanternas plats, som människan tog neandertalarens. 32 00:03:47,083 --> 00:03:51,875 Just det. Bastions evolutionskrig varade i 300 år. 33 00:03:51,875 --> 00:03:55,416 Ännu en dystopi där Logan överlever alla. 34 00:03:55,416 --> 00:03:58,166 Nej, en utopi. 35 00:03:59,083 --> 00:04:04,000 Bastion räddade människan genom att uppdatera henne. 36 00:04:04,000 --> 00:04:07,416 Varje mutant som överlevde sattes i arbete. 37 00:04:07,416 --> 00:04:10,708 Xaviers dröm förverkligades. 38 00:04:10,708 --> 00:04:16,291 Mutanterna la grunden för en ljus och fredlig framtid. 39 00:04:17,458 --> 00:04:19,833 Varför förhindrade du inte Genosha?! 40 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 - Sitt ner, Logan. - Pappa är hemma. 41 00:04:25,333 --> 00:04:28,500 Jag har försökt med allt, gång på gång. 42 00:04:28,500 --> 00:04:33,583 Varje gång vi försöker stoppa anfallet mot Genosha blir vi hindrade. 43 00:04:34,583 --> 00:04:40,125 Märkligt. Kamar-Tajs mystiker nämner absoluta punkter. 44 00:04:40,125 --> 00:04:43,083 Händelser som sker i alla tidslinjer. 45 00:04:43,083 --> 00:04:48,333 Cable kan ta sig till Genoshas undergång, men tiden skulle hindra honom. 46 00:04:48,333 --> 00:04:50,666 Det var du. 47 00:04:51,416 --> 00:04:55,333 Det var därför Madelyne var lycklig när hon... 48 00:04:56,250 --> 00:04:57,708 Hon såg dig. 49 00:04:58,208 --> 00:05:02,291 - Hur många gånger? - Tillräckligt många för att ge upp. 50 00:05:02,291 --> 00:05:07,083 I min framtid fick vi höra om en av Bastions fabriker i er tid. 51 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 Men nu, här, i dag, kan jag hämnas henne. 52 00:05:11,291 --> 00:05:15,458 Det är för många obesvarade frågor. Vem är Bastion? 53 00:05:15,458 --> 00:05:22,458 Svårt att veta, men det är antagligen en av Master Molds reservandroider. 54 00:05:22,458 --> 00:05:26,916 Vi måste reka, ta reda på exakt vad som väntar oss. 55 00:05:26,916 --> 00:05:31,041 Jag vet allt jag behöver veta: maskinen dödade mamma. 56 00:05:31,041 --> 00:05:37,416 - Han ska inte få göra så mot fler. - Lite väl sent att vara överbeskyddande. 57 00:05:37,416 --> 00:05:40,083 Sluta nu! Titta! 58 00:05:42,541 --> 00:05:48,583 {\an8}Och vårt kejsardöme ska få en ny kejsare: Professor Charles Xavier. 59 00:05:48,583 --> 00:05:50,666 {\an8}MUTANTLEDARE VID LIV 60 00:05:50,666 --> 00:05:54,166 {\an8}Imperiets makt och härlighet. 61 00:05:56,666 --> 00:06:00,916 {\an8}De här chockerande bilderna kommer från FN- 62 00:06:00,916 --> 00:06:06,166 {\an8}-som nu fruktar att X-Men iscensatte mentorns död för att få stöd. 63 00:06:06,166 --> 00:06:13,250 {\an8}Nu uppges Xaviers mördare, Henry Gyrich, ha mördats i Mexico City. 64 00:06:15,416 --> 00:06:17,083 Det är Bastion. 65 00:06:17,708 --> 00:06:21,208 - Nu börjar det. - Han har lurat oss hela tiden. 66 00:06:21,208 --> 00:06:26,500 Nu är det dags att sätta stopp för hans sjuka framtidsplaner. 67 00:06:26,500 --> 00:06:31,250 Lögnhalsen Xavier kan leda en rymdarmé till jorden. 68 00:06:31,250 --> 00:06:36,375 {\an8}Och vilka blir lidande? Det blir vi allihop! Det är synd och skam... 69 00:06:36,375 --> 00:06:40,875 {\an8}Räcker tio lådor vin till aftonens välgörenhetsgala? 70 00:06:40,875 --> 00:06:45,375 Ta femton. Checkar med slarviga namnteckningar gäller också. 71 00:06:45,375 --> 00:06:49,041 Jag samlar in pengar till Genosha. 72 00:06:49,041 --> 00:06:53,166 Nån måste hjälpa stackarna. X-Men gör det ju inte. 73 00:06:53,166 --> 00:06:58,166 - Såna som ni ska låta professorn vara. -"Såna som ni"? 74 00:06:58,166 --> 00:07:03,708 Som tur är drar varken mina gäster eller jag alla mutanter över en kam. 75 00:07:03,708 --> 00:07:08,166 Vet ni vad? Det låter ändå dötrist. 76 00:07:08,166 --> 00:07:13,791 Kom, Roberto. Du har pengar och jag har god smak. Vi behöver shoppingterapi. 77 00:07:20,375 --> 00:07:24,583 - Kan ni hjälpa henne, miss Grey? - Ja. 78 00:07:24,583 --> 00:07:27,875 Och säg Jean, Kurt. 79 00:07:29,291 --> 00:07:32,416 Madelyne ville också bli duad. 80 00:07:33,666 --> 00:07:37,958 Det var jobbigt för henne att inte kunna lita på minnena. 81 00:07:37,958 --> 00:07:43,833 - Att frukta både dåtid och framtid. - Jag borde ha tagit kontakt. 82 00:07:43,833 --> 00:07:49,750 Det som förenade oss gör att hennes minnen känns som mina egna. 83 00:07:49,750 --> 00:07:55,625 Det är underligt. När jag ser hennes son minns jag hur han sparkade i magen. 84 00:07:55,625 --> 00:08:01,083 Och hur Scott lyssnade. Och suget efter apelsiner och keso. 85 00:08:01,083 --> 00:08:06,416 Och att jag sa till Storm att jag ville att han skulle födas som människa. 86 00:08:06,416 --> 00:08:09,916 Jag minns hur det kändes att få hålla honom. 87 00:08:09,916 --> 00:08:15,208 Vare sig han var människa eller mutant så var han perfekt. 88 00:08:15,208 --> 00:08:17,041 Men inget är sant. 89 00:08:17,041 --> 00:08:21,916 Minnen är bara otydliga bilder som återspeglar känslor. 90 00:08:21,916 --> 00:08:28,750 Spelar det nån roll om du hörde hans första skrik, när du minns känslan? 91 00:08:29,458 --> 00:08:34,583 - Men blodsbandet är Madelynes. - Min mor Mystique övergav mig. 92 00:08:34,583 --> 00:08:39,458 Trots vårt blodsband var jag för blå för henne. 93 00:08:39,458 --> 00:08:45,125 Sen träffade jag Rogue. Vi kunde ha blivit fiender eller främlingar. 94 00:08:45,125 --> 00:08:50,541 I stället, till skillnad från vår mor, valde vi att inte överge varandra- 95 00:08:50,541 --> 00:08:55,333 att inte älta det som varit och bli en familj. 96 00:08:55,333 --> 00:09:00,500 Blodsband är en sak, sin familj väljer man. 97 00:09:08,666 --> 00:09:12,208 Spåren leder till Harmony utanför Pittsburgh. 98 00:09:12,208 --> 00:09:16,000 Jag laddar upp koordinaterna. Där är Bastion. 99 00:09:16,000 --> 00:09:20,541 Rappa på. Byborna är på krigsstigen. 100 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Bastions egen dr Mengele. 101 00:09:40,166 --> 00:09:43,458 - Var det så roligt? - Jag kände Mengele. 102 00:09:43,458 --> 00:09:48,958 Han kunde ha blivit så mycket mer, men nöjde sig med att bli nazist. 103 00:09:48,958 --> 00:09:51,666 Jag utnyttjar Bastion. 104 00:09:51,666 --> 00:09:58,750 Svinstior fyllda av försöksmutanter är min dröm. 105 00:09:58,750 --> 00:10:01,125 Samtal pågår... 106 00:10:01,125 --> 00:10:05,458 Henry Gyrich blev mördad där han skulle gå säker. 107 00:10:05,458 --> 00:10:10,583 Ingen har tagit på sig ansvaret, men somliga spekulerar... 108 00:10:10,583 --> 00:10:14,416 Enligt Bastion har du tigit sedan Genosha. 109 00:10:17,000 --> 00:10:23,541 {\an8}Nationer vägrar låta mutanter som skingrats vid anfallet återvända hem... 110 00:10:23,541 --> 00:10:25,833 Jag visste inget. 111 00:10:25,833 --> 00:10:28,500 Rykten florerar... 112 00:10:28,500 --> 00:10:32,666 Jag är så ledsen, för precis allt. 113 00:10:32,666 --> 00:10:38,416 Förlåt mig, förbanna mig, men säg nåt. Nåt måste du väl ha att säga? 114 00:10:45,750 --> 00:10:50,000 Är det för sent för varm choklad och ursäkter? 115 00:10:50,625 --> 00:10:55,166 Jag kände inte igen er utan kamera och mikrofon, miss Tilby. 116 00:10:55,166 --> 00:10:57,916 Mina sensationspressdagar är över. 117 00:10:57,916 --> 00:11:03,833 Att X-Men låser in en huvudmisstänkt i källaren är förstås ingen dålig rubrik. 118 00:11:03,833 --> 00:11:07,333 Doktorn har gått i sin egen fälla. 119 00:11:07,333 --> 00:11:13,041 - Blivit en cyborg han själv skapat. - Hur många finns det? 120 00:11:16,083 --> 00:11:18,666 Det vet vi strax. 121 00:11:21,375 --> 00:11:25,958 Det här ser inte ut att vara nån Sentinelfabrik. 122 00:11:30,791 --> 00:11:34,666 - Jean... - Det är ingen Sentinelfabrik. 123 00:11:37,458 --> 00:11:39,666 Det är Bastions barndomshem. 124 00:11:41,041 --> 00:11:42,583 Här växte han upp. 125 00:11:56,583 --> 00:11:58,500 Jag anar någon. 126 00:12:06,791 --> 00:12:11,333 Min son sa att ni skulle komma och hämta mig i morgon. 127 00:12:11,333 --> 00:12:15,833 Du där, den långe. Hjälp en stackars gumma upp. 128 00:12:19,166 --> 00:12:22,666 Känn er som hemma medan jag packar. 129 00:12:25,875 --> 00:12:28,458 Vi får väl spela med. 130 00:12:36,416 --> 00:12:41,000 - Hans teckningar... - Vem är han egentligen? 131 00:12:44,666 --> 00:12:50,375 - Neandertalarna var primitiva... - Jag ser ett barn som hörde saker. 132 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 Inte tankar. Maskiner. 133 00:12:53,500 --> 00:12:55,666 Sluta. 134 00:12:55,666 --> 00:12:59,208 Du ska bli mäktigast av alla mutanter. 135 00:13:01,375 --> 00:13:07,916 Pojkens far var städare på skolan och blev infekterad av nåt från framtiden. 136 00:13:08,750 --> 00:13:11,083 Sentinelteknik. 137 00:13:11,083 --> 00:13:12,458 Nimrod. 138 00:13:13,958 --> 00:13:19,666 Att skapa någonting nytt av dåtid, nutid och framtid. 139 00:13:20,708 --> 00:13:22,083 Sebastion? 140 00:13:22,750 --> 00:13:26,333 Mamma, blir jag nånsin normal? 141 00:13:26,333 --> 00:13:30,000 Du är normal. Du är min son. 142 00:13:36,333 --> 00:13:42,541 Han härstammar från varenda Sentinel. Muterades, utvecklades, föddes. 143 00:13:48,000 --> 00:13:51,666 Du borde ha varnat oss om Genosha. 144 00:13:51,666 --> 00:13:58,750 Det gjorde jag. Men mobbar man de svaga för länge, börjar folk tycka synd om dem. 145 00:13:59,291 --> 00:14:06,000 Som när vår byfåne Gyrich gjorde Xavier till martyr, vilket ledde till tolerans. 146 00:14:06,000 --> 00:14:11,875 I själva verket skuldkänslor. Därför ger jag mänskligheten Genosha. 147 00:14:11,875 --> 00:14:15,583 Överlastar deras bandbredd, för mycket att ta in. 148 00:14:15,583 --> 00:14:20,125 När man själv inte är drabbad, blir apati lösningen. 149 00:14:20,125 --> 00:14:25,291 Missta inte Dooms maskopi för likgiltighet inför skändliga krigsbrott. 150 00:14:25,291 --> 00:14:29,416 Nästa gång skickar jag ut pm, men nu verkställer vi. 151 00:14:29,416 --> 00:14:36,125 Sentinelprogrammet kan inte utökas om president Kelly ser X-Men som allierade. 152 00:14:36,125 --> 00:14:38,166 Det är redan ordnat. 153 00:14:38,166 --> 00:14:42,791 Dr Cooper stannar och ser till att pm:en går iväg. 154 00:14:42,791 --> 00:14:45,833 Listigt. Jag ordnar en rundtur också. 155 00:14:47,583 --> 00:14:53,125 Det som händer i Genosha är inte folkmord, det handlar om tidsplanering. 156 00:14:53,125 --> 00:14:57,083 Om hundra år går det tio mutanter på en människa. 157 00:14:57,083 --> 00:15:01,625 Några generationer senare är människan utdöd. 158 00:15:01,625 --> 00:15:07,166 Det är som alla nyheter om ozonskiktet. "Agera i dag för att rädda morgondagen." 159 00:15:08,375 --> 00:15:12,500 Dags för Operation Zero Tolerance. 160 00:15:12,500 --> 00:15:17,791 Trasks Sentinels är för klumpiga. De upptäcks på långt håll. 161 00:15:17,791 --> 00:15:20,791 De ska vara livsfarliga men diskreta. 162 00:15:20,791 --> 00:15:24,166 Det här har varit en helt vanlig kille. 163 00:15:24,166 --> 00:15:31,250 Mutantklemandet har fått många som han att vädra sina åsikter i diverse chattrum. 164 00:15:31,250 --> 00:15:36,250 Byggherrar ersätter tolv arbetare med en enda urstark mutant. 165 00:15:36,250 --> 00:15:41,083 Vad ska en taxichaufför göra när teleportören är blixtsnabb? 166 00:15:41,083 --> 00:15:44,666 - Människorna är rädda. - Självklart. 167 00:15:44,666 --> 00:15:51,750 De har fått höra att de saknar framtid, men jag kan göra dem relevanta igen. 168 00:15:51,750 --> 00:15:54,625 Vet de vad de utsätts för? 169 00:15:54,625 --> 00:16:01,333 Jag utelämnar de mer tekniska detaljerna, men de vet att de deltar i något stort. 170 00:16:01,333 --> 00:16:06,250 Efteråt vaknar de i vardagen utan att minnas nåt. 171 00:16:06,250 --> 00:16:12,291 Och vem vet? Sen kanske en mutant flörtar med dem på krogen och... 172 00:16:13,500 --> 00:16:18,291 Du skulle skapa en ny Sentinel, inte använda civila som vapen. 173 00:16:18,291 --> 00:16:22,166 Så låter en dinosaurie innan asteroiden slår ner. 174 00:16:23,083 --> 00:16:26,916 Det är nog du som är asteroiden, Bastion. 175 00:16:33,041 --> 00:16:35,208 Har ni barn? 176 00:16:35,208 --> 00:16:41,208 Det var en svår graviditet när jag väntade Sebastion. Jag förlorade honom nästan. 177 00:16:41,916 --> 00:16:48,375 Man måste njuta av varje stund med barn. Innan man vet ordet av är de vuxna. 178 00:16:50,125 --> 00:16:54,833 Ni ska få se hans bästa. Han målade den när han var sexton. 179 00:16:55,500 --> 00:16:58,583 "Den sista drömmen", kallade han den. 180 00:16:59,333 --> 00:17:02,166 Som all bra konst... 181 00:17:10,458 --> 00:17:13,625 ...efterliknar den livet. 182 00:17:14,250 --> 00:17:18,000 Vi får ha tålamod med mamma, allt är nytt för henne. 183 00:17:18,000 --> 00:17:21,791 Ger du henne mer tid får du ge mig det här. 184 00:17:21,791 --> 00:17:24,750 Vad tycks? Nej förresten, säg inget. 185 00:17:28,666 --> 00:17:30,541 Du stör faktiskt. 186 00:17:30,541 --> 00:17:32,833 Kapitulera, mutanter. 187 00:17:32,833 --> 00:17:38,750 Cerebro har kalibrerats för att söka efter cyborghjärnfrekvenser som Trasks. 188 00:17:40,000 --> 00:17:44,541 - Vet de att att de är Sentinels? - Det gjorde inte Trask i början. 189 00:18:01,500 --> 00:18:05,750 Himmel och pannkaka. Vi måste varna de andra. 190 00:18:05,750 --> 00:18:07,208 Nej. 191 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 Då blir det ju ingen överraskning. 192 00:18:17,291 --> 00:18:24,083 Min skapare är konstnärlig. Det ser du ju. Endast mutanter kan besegra varandra. 193 00:18:24,083 --> 00:18:27,500 Så sorgligt att inte vara favorit längre. 194 00:18:27,500 --> 00:18:33,833 Vi fick ständigt höra att vi måste våga möta framtiden, din framtid. Men nu... 195 00:18:40,791 --> 00:18:42,708 Kapitulera, mutanter. 196 00:18:42,708 --> 00:18:46,000 Jag måste snacka med Hank om tjejer. 197 00:18:57,166 --> 00:19:01,416 - Cable, har du några granater? - Fler vore inte fel. 198 00:19:03,875 --> 00:19:06,250 Han har gjort hela stan till... 199 00:19:06,250 --> 00:19:07,375 Spring! 200 00:19:36,416 --> 00:19:38,833 Är butlern Sentinelzombie nu? 201 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 Inga fler gallerior! 202 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 Vi ses utanför. 203 00:20:20,500 --> 00:20:25,291 - Ska vi ta en tur till skroten, Plåtis? - Vidriga neandertalare. 204 00:21:06,083 --> 00:21:12,041 - Varför kämpa emot det oundvikliga? - Här har du hela sex skäl. 205 00:21:15,166 --> 00:21:17,708 Nej, min vän, nio! 206 00:21:58,166 --> 00:22:00,958 Vi måste få bort dem från Rogue. 207 00:22:36,666 --> 00:22:39,083 Alla kan flyga utom jag. 208 00:22:50,125 --> 00:22:53,291 - Du också? - Jag vet. 209 00:22:53,291 --> 00:22:57,125 Jag har övat. Jag ville överraska dig. 210 00:22:58,416 --> 00:23:01,291 Jag har lite problem med att styra! 211 00:23:05,166 --> 00:23:06,708 Bältet! 212 00:23:29,500 --> 00:23:32,000 Jag vägrar. 213 00:23:32,000 --> 00:23:35,208 - Nathan! - Kör inte med mig. 214 00:23:35,208 --> 00:23:39,666 Hank slår ihjäl dig. Vår tredje Blackbird på tre månader. 215 00:23:59,083 --> 00:24:00,583 En Porsche? 216 00:24:02,083 --> 00:24:03,375 Se upp! 217 00:24:14,166 --> 00:24:18,208 - De stänger in oss. - När man inte kan vända om... 218 00:24:19,750 --> 00:24:21,708 ...kör man framåt! 219 00:24:21,708 --> 00:24:27,166 Nu ska vi lära brödrostarna att inte jävlas med Summers. 220 00:24:55,750 --> 00:25:00,125 MÄNNISKOR FÖR GENOSHA 221 00:25:05,875 --> 00:25:09,166 - Roberto! - Mamma! Robotarna vill döda mig. 222 00:25:13,416 --> 00:25:18,625 Vi dödar inte mutanter. Vi räddar dem. Ni kan vara lugna. 223 00:25:22,000 --> 00:25:25,500 Herregud, hennes son är mutant. 224 00:25:25,500 --> 00:25:29,125 Kära son, gör som de säger. 225 00:25:49,875 --> 00:25:51,916 Du lyckades. 226 00:25:52,541 --> 00:25:54,583 Du räddade världen. 227 00:25:57,333 --> 00:26:02,750 Människan släppte ut Magneto. Hon har blivit galen! 228 00:26:04,458 --> 00:26:08,875 Klart hon gjorde. Men det var ändå för sent. 229 00:26:28,041 --> 00:26:30,958 Du skulle tvunget släppa ut hunden. 230 00:26:30,958 --> 00:26:35,916 Inser du hur lönlöst det är att kämpa emot framtiden? 231 00:26:36,500 --> 00:26:40,291 - Du är ett monster. - Jag är född sån. 232 00:26:46,541 --> 00:26:50,208 I Genosha upplevde jag en hel del. 233 00:26:50,208 --> 00:26:55,458 Lidande, sorg, beundran för dem som kämpade mot alla odds. 234 00:26:55,458 --> 00:26:57,875 Men konstigast av allt var... 235 00:26:57,875 --> 00:27:02,625 ...att ingen verkade chockad eller förvånad. Inte ens jag. 236 00:27:02,625 --> 00:27:08,541 Visst var jag rädd, men mest av allt kändes det som déjà vu. 237 00:27:09,500 --> 00:27:13,125 Som om dåtid, nutid och framtid kvittade. 238 00:27:13,125 --> 00:27:17,833 För vi hamnar alltid i samma otäcka situation. 239 00:27:17,833 --> 00:27:23,208 Magneto känner oss nämligen bättre än Charles nånsin gjorde. 240 00:27:23,208 --> 00:27:25,416 Han vet att vi vet bättre. 241 00:27:25,416 --> 00:27:32,500 Att vi upplever tragedier som Genosha som déjà vu, innan vi går vidare. 242 00:27:32,500 --> 00:27:37,666 Men det som var mest skrämmande var varken död eller kaos- 243 00:27:37,666 --> 00:27:39,708 utan en tanke. 244 00:27:39,708 --> 00:27:44,958 Den enda vettiga tanken när jätterobotar var ute efter en. 245 00:27:47,833 --> 00:27:50,125 Magneto hade rätt. 246 00:27:50,791 --> 00:27:51,833 Nu räcker det. 247 00:28:37,833 --> 00:28:42,916 - Magneto gjorde det verkligen. - Vadå, räddade oss? 248 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 Nej, förklarade krig. 249 00:28:47,125 --> 00:28:50,500 Var är professorn när han behövs? 250 00:29:08,916 --> 00:29:11,041 Bara det inte är för sent. 251 00:29:16,291 --> 00:29:18,875 Samling, X-Men! 252 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 Översättning: Jennifer Warrender