1 00:00:01,041 --> 00:00:02,916 前情提要 2 00:00:02,916 --> 00:00:06,000 我們要找到磁力王 說服他逆轉對地球的傷害 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 否則就沒救了 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,541 磁力王不會因為我們好聲好氣請求 就改變主意 5 00:00:11,541 --> 00:00:14,083 那男人剛剛對全球宣戰 6 00:00:14,083 --> 00:00:16,291 他今日只有一個結局 7 00:00:16,875 --> 00:00:20,208 羅剎,你和我還有藍隊去找磁力王 8 00:00:20,208 --> 00:00:23,583 暴風女神和珍帶領金隊 去堡壘的基地阻止他 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,041 基地就在加拉帕戈斯群島 10 00:00:26,333 --> 00:00:31,041 你們還要犧牲幾多人 為澤維爾的未來鋪路? 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,583 你們教授的夢想已經死了 12 00:00:35,250 --> 00:00:37,708 我要提出一個新的夢想 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,875 羅剎,別去 14 00:00:42,666 --> 00:00:43,833 洛圖? 15 00:00:53,208 --> 00:00:54,250 鍛造者! 16 00:01:04,375 --> 00:01:06,375 尼勳,停手!求你! 17 00:01:06,375 --> 00:01:09,583 驚惡在控制你,正如他之前控制你媽媽 18 00:01:12,083 --> 00:01:15,875 我真正的媽媽是世界級念能力者 19 00:01:16,500 --> 00:01:18,666 而這種能力通常都會傳給子女 20 00:01:21,208 --> 00:01:23,458 我要騎劫他的能力來修復地球 21 00:01:23,958 --> 00:01:25,291 不,馬格斯! 22 00:01:25,791 --> 00:01:28,041 求你了,不要這麼做 23 00:01:52,458 --> 00:01:53,458 (鐳射眼) 24 00:01:54,250 --> 00:01:55,333 (珍桂爾) 25 00:01:58,291 --> 00:01:59,125 (暴風女神) 26 00:02:00,750 --> 00:02:01,583 (狼人) 27 00:02:03,375 --> 00:02:04,208 (千面人) 28 00:02:05,000 --> 00:02:05,833 {\an8}(羅剎) 29 00:02:07,833 --> 00:02:08,791 (藍獸) 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,291 (歡歡) 31 00:02:13,166 --> 00:02:14,250 (黑丑) 32 00:02:15,500 --> 00:02:16,375 (X教授) 33 00:02:39,208 --> 00:02:42,458 《變種特攻 '97》 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,583 {\an8}(寬容招致滅絕 - 第三部分) 35 00:02:51,125 --> 00:02:55,416 {\an8}真是,你不是找死就是感情用事 36 00:02:56,166 --> 00:02:57,666 {\an8}不過兩者都會害死你 37 00:02:58,750 --> 00:03:03,708 {\an8}如果我們擔心自己的命 還會在這裡幫助生還者嗎? 38 00:03:04,208 --> 00:03:05,958 {\an8}我們關心其他人 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,208 {\an8}我想大多數人也是這樣 40 00:03:08,208 --> 00:03:11,708 {\an8}- 如果異變人真的存在... - 不存在 41 00:03:12,875 --> 00:03:16,791 {\an8}如果存在,他們怎會不肯用能力 42 00:03:16,791 --> 00:03:19,125 令世界變得更好,造福所有人? 43 00:03:19,125 --> 00:03:21,375 人不會想更好 44 00:03:21,916 --> 00:03:24,000 他們在各方面都已經是最好了 45 00:03:24,500 --> 00:03:26,750 最好的部落、最好的信仰 46 00:03:26,750 --> 00:03:29,125 甚至爭做最好的受害者 47 00:03:30,708 --> 00:03:32,083 現在局勢緊張 48 00:03:32,583 --> 00:03:36,291 你要小心說話 不要說得自己是異變人一樣 49 00:03:36,291 --> 00:03:37,666 如果我是呢? 50 00:03:39,041 --> 00:03:40,291 逃跑、躲起來 51 00:03:40,875 --> 00:03:43,583 遲早有人會想建造集中營 52 00:03:46,666 --> 00:03:47,708 我是異變人 53 00:03:50,125 --> 00:03:52,541 心靈感應,讀心者 54 00:03:53,083 --> 00:03:54,833 很可能還能控制思想 55 00:03:54,833 --> 00:03:56,291 改變個人意志 56 00:04:01,791 --> 00:04:02,625 金屬 57 00:04:03,208 --> 00:04:04,541 金屬會順從我的意志 58 00:04:07,208 --> 00:04:08,875 你見過其他同類嗎? 59 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 我見過幾個 60 00:04:12,125 --> 00:04:14,416 很多都一個人,擔驚受怕 61 00:04:14,916 --> 00:04:15,958 他們會被世人恐懼 62 00:04:15,958 --> 00:04:17,208 憎恨 63 00:04:17,208 --> 00:04:18,166 但有我們引導 64 00:04:18,750 --> 00:04:21,208 就能幫他們珍惜天賦 65 00:04:21,750 --> 00:04:25,791 幫助世界看到我們的不同之處 也可以造福其他人 66 00:04:25,791 --> 00:04:28,166 可惜啊,我的新朋友 67 00:04:28,166 --> 00:04:32,875 以我的經驗,思想比金屬更加難以改變 68 00:04:32,875 --> 00:04:33,958 艾力? 69 00:04:40,791 --> 00:04:42,416 艾力! 70 00:04:43,291 --> 00:04:44,291 羅剎 71 00:04:45,458 --> 00:04:48,791 查理斯,你居然墮落到這個地步 72 00:04:49,875 --> 00:04:52,375 不過也是意料之中 73 00:04:54,208 --> 00:04:56,291 歡迎來到你的精神世界,馬格斯 74 00:04:59,666 --> 00:05:02,041 這是侵犯私隱 75 00:05:02,583 --> 00:05:05,583 你向全人類宣戰 76 00:05:06,166 --> 00:05:08,291 令我的變種特攻反目成仇 77 00:05:08,875 --> 00:05:13,041 容許你帶來的磨難充斥世界,還有盧根... 78 00:05:15,166 --> 00:05:16,666 他想殺死我 79 00:05:17,166 --> 00:05:19,375 已經太多人死去了,馬格斯 80 00:05:19,375 --> 00:05:22,000 但你我都有能力結束這局面 81 00:05:22,000 --> 00:05:24,291 逆轉對地球造成的傷害 82 00:05:26,041 --> 00:05:30,625 你為甚麼總是要維護 基因比我們低等的人? 83 00:05:31,166 --> 00:05:34,125 你想堡壘的雜種生化人 84 00:05:34,125 --> 00:05:37,166 繼續對付我們物種的計劃嗎? 85 00:05:37,166 --> 00:05:40,208 你令全球停電,那些異變人怎麼辦? 86 00:05:40,208 --> 00:05:42,625 物種在黑暗處會更蓬勃進化 87 00:05:44,416 --> 00:05:45,958 恢復全球電力 88 00:05:45,958 --> 00:05:49,625 否則我會騎劫你的思想,迫你恢復電力 89 00:05:50,958 --> 00:05:56,625 這樣強行鑽入思想 可能令我們兩人的精神都粉碎 90 00:05:57,958 --> 00:06:00,166 求你,講講道理 91 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 求你了 92 00:06:04,208 --> 00:06:08,375 那你就用這懷舊小把戲回去我的童年 93 00:06:09,625 --> 00:06:11,083 看看當年 94 00:06:11,083 --> 00:06:16,125 我們村的人講道理 別人卻用坦克是怎樣吧 95 00:06:16,708 --> 00:06:18,458 只能請你原諒了,馬格斯 96 00:06:44,166 --> 00:06:46,875 查理斯,求你停下 97 00:07:15,458 --> 00:07:16,333 很有詩意吧 98 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 我的願景無可避免 99 00:07:20,625 --> 00:07:25,541 即使到現在,澤維爾教授 也必須為我的夢想鋪路 100 00:07:25,541 --> 00:07:27,250 才能保住他自己的夢想 101 00:07:28,125 --> 00:07:30,416 那夢想就和發夢者本人一樣殘廢 102 00:07:31,250 --> 00:07:32,875 一開始就注定死亡 103 00:07:35,208 --> 00:07:37,333 你們異變人一出世就輸了 104 00:07:37,916 --> 00:07:39,750 只是尼安德特人2.0 105 00:07:40,458 --> 00:07:43,625 缺憾多多的死胎,拚命往上游撲去 106 00:07:43,625 --> 00:07:49,250 耗盡精力,結果更容易被潮水淹死 107 00:07:50,291 --> 00:07:52,000 看,是我 108 00:07:54,166 --> 00:07:55,500 未來的潮水 109 00:07:58,333 --> 00:08:01,166 你們變種特攻用這小玩意 110 00:08:01,166 --> 00:08:03,750 中斷我和我造物間的連結也不會有用 111 00:08:04,916 --> 00:08:06,416 你的造物是你的囚犯! 112 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 被無知挾持,被恐懼所迫... 113 00:08:10,333 --> 00:08:11,166 漢基! 114 00:08:11,166 --> 00:08:15,333 你想想,當初如果好教授 在我母親求他時收留了我 115 00:08:15,833 --> 00:08:18,291 我就會和你們這班怪胎一起 116 00:08:18,291 --> 00:08:21,291 打著和平、包容的旗號 117 00:08:21,291 --> 00:08:23,958 人人平等地送命 118 00:08:24,750 --> 00:08:27,708 即使在當時,命運也在我這邊 119 00:08:28,208 --> 00:08:30,541 查理斯澤維爾想幫你 120 00:08:30,541 --> 00:08:33,208 他去找你母親,但你母親太害怕了 121 00:08:33,208 --> 00:08:35,458 你本來會是第一批... 122 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 不准你碰她! 123 00:08:38,250 --> 00:08:40,000 我也不想這樣! 124 00:08:40,000 --> 00:08:42,791 生來就有這些程式 125 00:08:42,791 --> 00:08:46,000 我天生的命運、那些衝動 126 00:08:46,000 --> 00:08:48,375 沒人自己選擇出世,堡壘 127 00:08:48,375 --> 00:08:51,333 所以我們絕不能因此怨恨他們 128 00:08:52,916 --> 00:08:55,458 你剛剛是想勾起我的人性嗎? 129 00:08:56,666 --> 00:08:57,666 看著我 130 00:09:00,291 --> 00:09:03,000 這就是另一個理由,零容忍行動因此 131 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 必須跳到最終階段 132 00:09:06,375 --> 00:09:08,333 奴役和屠殺還不夠? 133 00:09:08,333 --> 00:09:12,833 我在谷巴背叛我和她自己同胞之前 也和她這樣講過 134 00:09:12,833 --> 00:09:14,833 人類是好的 135 00:09:15,416 --> 00:09:17,333 好得離譜 136 00:09:19,083 --> 00:09:23,500 所以為了保護人類 我必須阻止人類傷害自己 137 00:09:24,916 --> 00:09:29,000 不要因為憐憫 而善待最新的所謂弱勢族群 138 00:09:30,750 --> 00:09:31,833 不要感同身受 139 00:09:31,833 --> 00:09:34,916 同情那些利用他們善心的人 140 00:09:41,500 --> 00:09:44,000 寬容招致滅絕 141 00:09:46,666 --> 00:09:48,666 同理心就更有問題了 142 00:09:50,041 --> 00:09:53,958 說到憐憫,那個有能力的時間孤兒仔... 143 00:09:54,458 --> 00:09:55,708 錯誤,是無能 144 00:09:56,208 --> 00:09:58,333 父母把你踢進時間洪流 145 00:09:58,333 --> 00:10:01,250 是不想丟臉,養大一個重複的錯誤吧 146 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 那個複製人是精神能力者 147 00:10:04,291 --> 00:10:06,375 你試圖阻止我幾多次了? 148 00:10:07,333 --> 00:10:09,958 每次都救不了你複製的母親 149 00:10:11,791 --> 00:10:13,208 讓他說話,驚惡 150 00:10:14,208 --> 00:10:18,000 幾多次了?我痛苦扭動的造物 151 00:10:19,375 --> 00:10:22,625 200,200次 152 00:10:23,291 --> 00:10:25,333 但你媽咪呢?士伯舜 153 00:10:26,333 --> 00:10:27,666 時間會告訴你結果 154 00:10:27,666 --> 00:10:29,250 你比大多數人都清楚 155 00:10:29,916 --> 00:10:31,458 接受時間一直在說的話吧 156 00:10:31,458 --> 00:10:36,541 珍桂爾、瑪德琳普萊爾 從不是鳳凰,已經死了 157 00:10:37,041 --> 00:10:39,500 又死了,就和你一樣 158 00:10:44,375 --> 00:10:45,583 這是做甚麼? 159 00:10:45,583 --> 00:10:49,500 你答應成事後會把這小狗給我,堡壘! 160 00:10:49,500 --> 00:10:51,208 必須殺雞儆猴 161 00:10:51,208 --> 00:10:55,000 機堡會不惜一切,消除唯一的真正未來 162 00:10:55,000 --> 00:10:58,583 因為他和他沒出息的老爸一樣盲 注定玩完... 163 00:11:04,708 --> 00:11:08,958 或者你們兩個應該聽聽 時間是怎麼說我媽媽的 164 00:11:21,875 --> 00:11:25,958 我是鳳凰! 165 00:11:27,833 --> 00:11:29,041 漢基是對的 166 00:11:38,875 --> 00:11:41,291 至尊煞天怒從來不是你的家人 167 00:11:41,291 --> 00:11:44,250 他們沒有選擇成為仇恨的奴隸 168 00:12:11,500 --> 00:12:13,125 保護你們的主人 169 00:12:14,291 --> 00:12:17,166 你以為像孔雀一樣耀武揚威 會令自己變完整? 170 00:12:17,666 --> 00:12:20,000 以為就能重建自己的過去? 171 00:12:20,000 --> 00:12:23,208 如果是的話,那你真的不會動腦 172 00:12:24,250 --> 00:12:27,708 驚惡,頭腦是我的專長所在 173 00:12:29,666 --> 00:12:34,166 你偷這麼多異變人DNA 確保七零八落的你保持完整 174 00:12:34,166 --> 00:12:36,083 年輕、不過時 175 00:12:38,333 --> 00:12:41,416 但鳳凰會燒毀已淘汰之物 176 00:12:41,416 --> 00:12:44,708 我們恐懼和不安感底下叢生的雜亂 177 00:12:44,708 --> 00:12:46,875 求你停手! 178 00:12:57,750 --> 00:12:58,750 讓我看! 179 00:12:59,416 --> 00:13:01,125 讓我看看我的臉! 180 00:13:02,458 --> 00:13:05,000 我覺得看起來一樣 181 00:13:08,958 --> 00:13:09,791 珍! 182 00:13:12,375 --> 00:13:13,958 珍,你的力量... 183 00:13:14,458 --> 00:13:16,583 鳳凰之力消失了 184 00:13:17,250 --> 00:13:20,541 但我之前感覺在我深處的鳳凰之力 拉我回來 185 00:13:22,250 --> 00:13:23,458 保護我兒子 186 00:13:34,166 --> 00:13:35,541 你對我做了甚麼事? 187 00:13:36,041 --> 00:13:39,541 我和我的煞天怒應該拯救未來 188 00:13:39,541 --> 00:13:43,208 如今,你們令人類注定滅亡 189 00:13:43,208 --> 00:13:44,458 想想吧,尼勳 190 00:13:45,083 --> 00:13:48,625 我大可以奴役他們 利用集中營、死亡行軍 191 00:13:55,041 --> 00:13:59,791 但我用4621秒殺死吉諾沙 192 00:14:25,958 --> 00:14:29,875 我會把那顆石頭從天堂扯下,扔到地球 193 00:14:29,875 --> 00:14:33,791 給人類同樣的解脫 就如我給你複製母親的一樣 194 00:14:33,791 --> 00:14:36,000 快速滅絕 195 00:14:44,291 --> 00:14:47,541 電力恢復,這兩個卻暈過去了 196 00:14:48,208 --> 00:14:49,833 他們為甚麼都不醒? 197 00:14:53,583 --> 00:14:54,583 馬格斯 198 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 馬格斯 199 00:14:57,916 --> 00:14:59,000 你沒事吧? 200 00:15:01,250 --> 00:15:02,541 馬格斯是誰? 201 00:15:03,125 --> 00:15:04,125 你是誰? 202 00:15:04,708 --> 00:15:06,291 我是老師 203 00:15:06,291 --> 00:15:11,875 來這裡引導你離開這地方 不然這些元素就會吞噬我們 204 00:15:13,333 --> 00:15:14,583 這酒吧是甚麼地方? 205 00:15:15,125 --> 00:15:16,458 我怎麼來到這裡? 206 00:15:16,458 --> 00:15:18,916 我可以幫你明白,我保證 207 00:15:18,916 --> 00:15:21,416 但你必須相信我,明白嗎? 208 00:15:21,916 --> 00:15:25,500 唯有這樣,我才可以幫你逃走 209 00:15:28,708 --> 00:15:30,583 好消息是他們的脈搏都平穩 210 00:15:31,250 --> 00:15:32,916 狼人也是,暫時是這樣 211 00:15:34,875 --> 00:15:36,458 你不准傷她的心 212 00:15:37,000 --> 00:15:38,375 做你最擅長的事吧 213 00:15:38,916 --> 00:15:39,791 治癒自己 214 00:15:42,625 --> 00:15:46,000 我們帶我方傷者去慕亞島 然後去支援珍和其他人... 215 00:15:46,000 --> 00:15:46,916 史葛! 216 00:15:46,916 --> 00:15:48,541 珍,你沒事! 217 00:15:48,541 --> 00:15:49,833 尼勳呢? 218 00:15:49,833 --> 00:15:53,041 史葛,干擾器有用,但堡壘他... 219 00:15:55,083 --> 00:15:56,125 他傷害了他? 220 00:15:56,625 --> 00:16:00,000 珍、史葛,請回答 221 00:16:00,000 --> 00:16:02,541 教授,我幾乎感覺不到你 222 00:16:02,541 --> 00:16:06,000 我的精神攻擊破壞了馬格斯的心靈 223 00:16:06,000 --> 00:16:09,125 我必須幫他恢復 不然痛苦會吞噬他的精神 224 00:16:09,666 --> 00:16:12,125 教授,到時候如果你仍然和他連結... 225 00:16:12,125 --> 00:16:14,500 我們的精神都會消失 226 00:16:14,500 --> 00:16:17,500 不可以,是磁力王令我們身陷這麻煩 227 00:16:17,500 --> 00:16:19,166 我們不要再失去你 228 00:16:19,166 --> 00:16:22,541 為了拯救世界,我們不能失去他 229 00:16:22,541 --> 00:16:24,458 教授! 230 00:16:25,291 --> 00:16:27,958 史葛,堡壘正在過去你那邊 231 00:16:27,958 --> 00:16:30,791 他打算把小行星M拉落地球 232 00:16:30,791 --> 00:16:33,291 鍛造者和藍獸正在想辦法 帶我們上去,但... 233 00:16:34,416 --> 00:16:38,166 他超乎血肉之軀或金屬,不只是勢不可擋 234 00:16:39,125 --> 00:16:41,083 堡壘就是未來的化身 235 00:16:46,500 --> 00:16:49,750 如果他把這東西拉下去 就會摧毀重力核心 236 00:16:51,125 --> 00:16:52,833 珍和暴風女神阻止不了他 237 00:16:53,708 --> 00:16:55,083 主啊,保佑我們平安 238 00:16:55,083 --> 00:16:56,916 因為我們只投靠你 239 00:16:57,583 --> 00:17:00,375 聽著,你我都知道我會有甚麼下場 240 00:17:00,375 --> 00:17:03,708 我昨天才學識用我的能力,所以... 241 00:17:04,291 --> 00:17:05,791 你明的 242 00:17:07,041 --> 00:17:08,041 喂,羅密歐 243 00:17:08,666 --> 00:17:10,125 雖然贏面很差 244 00:17:10,666 --> 00:17:13,666 但變種特攻總是會佔上風的 245 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 他的名字是牌王 246 00:17:37,041 --> 00:17:38,291 記住了 247 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 洛圖戴哥達,被斷絕關係的繼承人 248 00:18:56,958 --> 00:18:58,583 我的名字是太陽黑子 249 00:19:00,458 --> 00:19:02,416 這名字有型得多 250 00:19:06,000 --> 00:19:07,666 天空著火了 251 00:19:07,666 --> 00:19:10,541 各地領袖正加緊腳步 致力避免這場異變人末日 252 00:19:11,125 --> 00:19:13,500 那顆小行星就是指著我們腦袋的槍 253 00:19:14,000 --> 00:19:16,916 對異變人只能以暴制暴,總統先生 254 00:19:17,500 --> 00:19:19,291 總統先生,重力核心 255 00:19:19,291 --> 00:19:24,833 {\an8}羅拔,你投贊成票 就最好希望將來孩子讀教科書 256 00:19:24,833 --> 00:19:26,208 {\an8}多過《聖經》 257 00:19:26,750 --> 00:19:30,083 {\an8}唯有歷史能被我們瞞騙,原諒我們 258 00:19:31,416 --> 00:19:33,208 總統先生,鐵查格王說得對 259 00:19:33,708 --> 00:19:35,583 我們對小行星M幾乎一無所知 260 00:19:36,666 --> 00:19:38,500 {\an8}這樣做可能弊多於利 261 00:19:40,833 --> 00:19:42,166 (磁力王協議) 262 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 這些水... 263 00:19:57,625 --> 00:19:58,791 都好冷 264 00:20:00,583 --> 00:20:04,250 這是你多年來帶在心裡的悲痛 265 00:20:05,375 --> 00:20:06,958 我也有這樣的水域 266 00:20:08,333 --> 00:20:09,583 很多人都有 267 00:20:10,333 --> 00:20:13,375 我們過去的潮水或許會拖我們到水底 268 00:20:14,083 --> 00:20:17,791 卻也能帶我們去找 其他同樣對抗內心波浪的人 269 00:20:20,083 --> 00:20:21,583 - 羅剎? - 對 270 00:20:21,583 --> 00:20:27,458 像羅剎那樣的人能幫我們浮在水面 即使手腳累了、海浪洶湧也無懼 271 00:20:27,958 --> 00:20:30,083 而我們也為他們做一樣的事 272 00:20:30,083 --> 00:20:32,541 不,她離開我了 273 00:20:33,291 --> 00:20:34,541 很多人都離開我 274 00:20:35,625 --> 00:20:36,458 你也是 275 00:20:36,958 --> 00:20:39,708 我相信過你,你說你能夠理解 276 00:20:40,583 --> 00:20:41,791 你傷害了我 277 00:20:41,791 --> 00:20:43,083 你也傷害了我 278 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 無數次 279 00:20:45,958 --> 00:20:47,125 我們都是 280 00:20:47,125 --> 00:20:49,708 但我們從不拋棄對方 281 00:20:51,041 --> 00:20:55,708 能令我們心碎的,只有我們放在心上的人 282 00:20:56,291 --> 00:20:59,666 滿口胡言!你只是假裝明白是甚麼感覺 283 00:21:01,500 --> 00:21:04,958 但沒人明白這到底是甚麼感覺 284 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 不,我們以前... 285 00:21:07,541 --> 00:21:09,041 現在仍是兄弟 286 00:21:09,583 --> 00:21:11,208 不要認為我們是家人 287 00:21:12,041 --> 00:21:13,041 家人... 288 00:21:13,708 --> 00:21:16,375 我的家人、我的父母... 289 00:21:17,666 --> 00:21:18,750 我看不見他們 290 00:21:19,916 --> 00:21:21,041 他們的臉呢? 291 00:21:21,583 --> 00:21:24,083 我為甚麼看不到他們的臉? 292 00:21:24,083 --> 00:21:25,666 我明白,這裡很冷 293 00:21:26,291 --> 00:21:29,416 但你要勇敢,讓潮水拉你回去 294 00:21:29,416 --> 00:21:32,500 太冷,我會淹死 295 00:21:32,500 --> 00:21:33,791 有我在,馬格斯 296 00:21:34,291 --> 00:21:37,625 我永遠會陪著你,即使我也被拖下去也好 297 00:21:38,125 --> 00:21:39,875 我們一起肯定能重新浮上水面 298 00:21:42,416 --> 00:21:44,333 那些男人,那些靴 299 00:21:44,333 --> 00:21:47,333 那些人帶走了他們,那些禽獸帶走... 300 00:22:12,125 --> 00:22:15,500 真諷刺,澤維爾的學生永遠學不乖 301 00:23:11,000 --> 00:23:13,666 我不會讓你再傷害我的家人! 302 00:23:41,125 --> 00:23:42,666 你要怎麼做?孩子 303 00:23:42,666 --> 00:23:44,666 用獨立日煙花殺死我? 304 00:23:44,666 --> 00:23:46,416 這句話真新鮮 305 00:23:48,916 --> 00:23:50,583 你玩完了,人渣! 306 00:24:10,000 --> 00:24:11,333 你們說自己是團隊? 307 00:24:12,666 --> 00:24:13,875 是家人? 308 00:24:13,875 --> 00:24:18,291 但救不了自己的家庭 只是一齊努力,最後孤獨死去 309 00:24:20,208 --> 00:24:22,958 看吧,我的家人 310 00:24:31,791 --> 00:24:35,083 希臘人的確喜歡馬,還有諷刺 311 00:24:36,583 --> 00:24:39,416 鍛造者在照顧尼勳,他會活下來 312 00:24:50,375 --> 00:24:52,125 (能量水平) 313 00:25:03,500 --> 00:25:05,458 他真的就是未來的化身 314 00:25:28,416 --> 00:25:29,708 大家退下 315 00:25:30,500 --> 00:25:32,000 我們不能放棄 316 00:25:33,916 --> 00:25:35,000 不,羅剎 317 00:25:36,458 --> 00:25:39,750 我們多年來都叫人類這麼做 現在到我們了 318 00:25:39,750 --> 00:25:41,541 停止反抗未來 319 00:25:41,541 --> 00:25:42,916 接納未來 320 00:25:46,208 --> 00:25:47,416 你的母親騙了你 321 00:25:48,458 --> 00:25:50,375 教授來找過你,堡壘 322 00:25:50,916 --> 00:25:54,375 如果她說謊,也是為了保護我! 323 00:25:54,375 --> 00:25:56,125 父母也是人 324 00:25:56,125 --> 00:25:57,583 也會犯錯 325 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 我知道是甚麼感覺,你信任的事 326 00:25:59,875 --> 00:26:03,083 你一直建造的未來,突然都崩塌下來 327 00:26:03,666 --> 00:26:06,666 即使被原本可能的情況掩埋 你也不願放手 328 00:26:08,375 --> 00:26:09,375 你不是一個人 329 00:26:13,250 --> 00:26:15,041 她就是保護我遠離這樣的事嗎? 330 00:26:15,541 --> 00:26:18,041 我屠殺你們的怪胎同伴,你卻要招攬我? 331 00:26:18,625 --> 00:26:19,833 你們真是找死 332 00:26:20,458 --> 00:26:24,500 兄弟,你也差不了多少 一直亂發脾氣呱呱嘈 333 00:26:25,500 --> 00:26:27,708 人類將會滅亡 334 00:26:28,250 --> 00:26:32,958 不,他們會生孩子 會出現越來越多像我們這樣的人 335 00:26:33,958 --> 00:26:36,958 只有一個問題,甜心 336 00:26:37,541 --> 00:26:39,375 導彈警報 337 00:26:40,000 --> 00:26:41,166 導彈警報 338 00:26:41,166 --> 00:26:44,625 人類寧死也不想有像我們這樣的孩子 339 00:26:45,708 --> 00:26:48,250 不好,是磁力王協議 340 00:26:51,458 --> 00:26:52,333 不! 341 00:27:09,708 --> 00:27:11,875 堡壘,捉住我! 342 00:27:39,458 --> 00:27:40,750 歡歡! 343 00:27:52,166 --> 00:27:53,000 接住歡歡了 344 00:27:53,583 --> 00:27:56,833 但你們將會承受冰河時期以來最大的衝擊 345 00:27:56,833 --> 00:27:58,583 去地面和鍛造者會合,立即去 346 00:28:03,000 --> 00:28:06,458 漢基,有其他方法 令小行星M重返軌道嗎? 347 00:28:06,458 --> 00:28:08,375 按理論是有的,但或者... 348 00:28:08,375 --> 00:28:09,750 所有人上偵察機 349 00:28:11,708 --> 00:28:14,666 我會留下來 嘗試用我的衝擊波炸了這地方 350 00:28:15,250 --> 00:28:16,958 史葛,你會死的 351 00:28:16,958 --> 00:28:18,333 換成你也會這麼做 352 00:28:18,333 --> 00:28:19,625 你就是這麼做的 353 00:28:20,708 --> 00:28:25,291 - 牌王也是 - 雷米死去,是要我們活著,我們所有人 354 00:28:25,291 --> 00:28:26,875 我想到了!有辦法 355 00:28:27,458 --> 00:28:31,583 雖然這樣做仍然很魯莽 但如果我們可以完美同步進行 356 00:28:31,583 --> 00:28:34,083 或許能令世界避免和恐龍同一命運 357 00:28:36,833 --> 00:28:39,541 鍛造者,有個轉移小行星的計劃 358 00:28:40,041 --> 00:28:42,208 我們要利用平流噴射機的控制裝置... 359 00:28:42,208 --> 00:28:44,583 不,那可能令機件燒毀 360 00:28:45,291 --> 00:28:46,500 你們怎麼回來? 361 00:28:47,666 --> 00:28:48,666 暴風女神? 362 00:28:49,208 --> 00:28:50,208 奧洛羅 363 00:28:59,458 --> 00:29:00,458 尼勳 364 00:29:05,583 --> 00:29:08,416 你們這對肉麻愛侶不是要去拯救世界嗎? 365 00:29:09,416 --> 00:29:11,750 我們會的,而且是幾個 366 00:29:11,750 --> 00:29:14,750 尼勳,我總是說自己 絕不會重犯父親的錯誤 367 00:29:15,375 --> 00:29:17,916 但瑪德琳送你去未來時,我就做錯了 368 00:29:19,458 --> 00:29:20,458 你說... 369 00:29:21,500 --> 00:29:22,583 甚麼做錯了? 370 00:29:24,416 --> 00:29:25,708 我沒有和你道別 371 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 是那種結局啊 372 00:29:30,833 --> 00:29:31,833 恐怕是了 373 00:29:32,583 --> 00:29:34,833 我提過未來那些叛軍首領吧 374 00:29:35,500 --> 00:29:37,666 他們常常說變種特攻的冒險故事 375 00:29:38,250 --> 00:29:39,791 激勵所有人... 376 00:29:40,666 --> 00:29:42,625 令我很火大 377 00:29:43,416 --> 00:29:46,166 我也應該在這些故事裡,在當中長大 378 00:29:46,750 --> 00:29:48,375 - 和你們並肩作戰... - 你有 379 00:29:49,750 --> 00:29:51,083 你一直都在 380 00:29:52,041 --> 00:29:52,958 說真的 381 00:29:53,541 --> 00:29:56,916 那些傳說根本未能傳達我父母有多好 382 00:30:00,250 --> 00:30:03,625 你出世那日,你媽媽說你有我的眼睛 383 00:30:13,000 --> 00:30:14,041 是好眼睛 384 00:30:14,875 --> 00:30:16,041 如今是你的眼睛了 385 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 我愛你,兒子 386 00:30:22,958 --> 00:30:25,708 好了,珍,是時候了,我們走吧 387 00:30:51,833 --> 00:30:54,041 全球各國領袖一直希望有最好結果 388 00:30:54,583 --> 00:30:56,916 但很可惜,利用導彈攻擊 389 00:30:56,916 --> 00:30:59,250 攔截小行星的計劃失敗了 390 00:30:59,750 --> 00:31:02,791 該物體據說有幾立方英里大 391 00:31:02,791 --> 00:31:05,083 科學家相信一旦撞上地球 392 00:31:05,083 --> 00:31:07,666 將會衝擊整個北美洲東岸 393 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 珍 394 00:31:16,375 --> 00:31:18,250 她說不出口,但我可以 395 00:31:19,333 --> 00:31:22,000 我愛你,盧根,留在我身邊 396 00:31:27,166 --> 00:31:29,166 小行星達到終端速度 397 00:31:29,666 --> 00:31:32,250 他們會不夠力量擺脫地球重力 398 00:31:36,291 --> 00:31:39,375 維持生命系統失靈 引擎完整度下降至危險水平 399 00:31:39,375 --> 00:31:41,541 正在把能源轉接到輔助系統 400 00:31:41,541 --> 00:31:43,916 「寬免我們的罪債」 401 00:31:44,416 --> 00:31:47,500 「猶如我們也寬免得罪我們的人」 402 00:31:51,541 --> 00:31:52,541 馬格斯 403 00:31:53,125 --> 00:31:54,833 馬格斯,聽我說 404 00:31:54,833 --> 00:31:57,875 你失去家人時還很小 405 00:31:57,875 --> 00:32:00,333 所以你才記不起他們的臉 406 00:32:00,916 --> 00:32:03,708 我從小一直嘗試記起他們的眼睛或笑容 407 00:32:04,333 --> 00:32:07,791 無數個夜晚,我都翻看幻想中的陌生臉孔 408 00:32:07,791 --> 00:32:09,625 希望窺得我的未來 409 00:32:10,166 --> 00:32:11,541 知道我會長成甚麼樣子 410 00:32:12,291 --> 00:32:16,875 在別人身上看到自己、看到相似之處 會帶來力量 411 00:32:17,541 --> 00:32:19,250 沒人像我一樣 412 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 馬格斯 413 00:32:23,500 --> 00:32:27,916 我和變種特攻雖然彼此並不相像 但我們仍是一家人 414 00:32:30,375 --> 00:32:31,375 我們... 415 00:32:32,250 --> 00:32:33,625 有過一個夢想 416 00:32:35,666 --> 00:32:36,791 查理斯 417 00:32:36,791 --> 00:32:40,958 對,那個夢想令我們成為家人 418 00:32:41,708 --> 00:32:45,000 就像那個夢想一樣 任何值得擁有的家人... 419 00:32:45,000 --> 00:32:46,625 都值得為之奮鬥 420 00:32:47,916 --> 00:32:51,833 你的名字是查理斯澤維爾教授 421 00:32:51,833 --> 00:32:55,916 而你是艾力馬格斯凌舒 422 00:32:57,041 --> 00:33:00,166 但你小時候希望窺見的男人 423 00:33:00,166 --> 00:33:04,541 你應該成為的人,今日你家人需要的人 424 00:33:05,041 --> 00:33:07,125 選擇了另一個名字 425 00:33:07,708 --> 00:33:09,250 你記得他嗎?馬格斯 426 00:33:09,750 --> 00:33:11,875 記得他應該做甚麼嗎? 427 00:33:21,375 --> 00:33:23,500 磁力王還活著! 428 00:33:41,583 --> 00:33:42,458 我們做到了! 429 00:34:05,208 --> 00:34:07,625 (沒有訊號) 430 00:34:11,708 --> 00:34:13,666 滅絕日後過了六個月 431 00:34:14,625 --> 00:34:18,041 {\an8}關於變種特攻的下落仍然謠言四起 432 00:34:18,958 --> 00:34:22,291 其他新聞,古利頓克里德今日在民調領先 433 00:34:22,291 --> 00:34:26,083 凱利總統因聖馬可的局勢受到批評 434 00:34:26,083 --> 00:34:29,958 極端主義者在那裡宣揚磁力王再臨... 435 00:34:30,458 --> 00:34:31,500 你好 436 00:34:32,958 --> 00:34:35,833 你是傻瓜 才會一副自以為是朋友的樣子進來吧 437 00:34:35,833 --> 00:34:37,791 我們是朋友,丹尼爾 438 00:34:38,291 --> 00:34:39,333 只是現在還不是 439 00:34:40,333 --> 00:34:41,875 我是盧卡斯畢夏普 440 00:34:42,458 --> 00:34:44,875 在找異變人繼續使命? 441 00:34:45,666 --> 00:34:47,333 你進度還真快 442 00:34:47,333 --> 00:34:48,625 我找了好幾個月 443 00:34:49,125 --> 00:34:51,916 連他們半點蹤跡都找不到 也找不到那顆小行星 444 00:34:52,458 --> 00:34:53,625 她... 445 00:34:54,541 --> 00:34:55,875 變種特攻都死了 446 00:34:56,750 --> 00:35:01,291 幸好這不是我們第一次 面對「變種特攻死亡」的情境 447 00:35:01,916 --> 00:35:05,041 但你該查的不是地方,而是... 448 00:35:05,750 --> 00:35:06,666 時間 449 00:35:06,666 --> 00:35:08,125 你在說甚麼? 450 00:35:08,125 --> 00:35:12,500 有某樣東西,或是某人 把我們的朋友扯過時間流 451 00:35:12,500 --> 00:35:15,541 如今我們要去拯救變種特攻 452 00:35:23,125 --> 00:35:24,166 {\an8}卻特? 453 00:35:24,166 --> 00:35:25,083 {\an8}漢基? 454 00:35:25,083 --> 00:35:28,458 {\an8}(埃及,公元前3000年) 455 00:35:45,958 --> 00:35:48,500 羅剎!我們在哪裡? 456 00:35:49,000 --> 00:35:50,291 我哪知道? 457 00:35:51,250 --> 00:35:54,458 可惡的小行星爆了,現在我們就在這裡 458 00:35:55,791 --> 00:35:58,041 的確,那句話怎麼說? 459 00:35:58,666 --> 00:36:00,000 「我們不在堪薩斯了」 460 00:36:00,583 --> 00:36:01,500 珍! 461 00:36:02,083 --> 00:36:02,916 {\an8}珍! 462 00:36:03,500 --> 00:36:04,375 {\an8}你在哪裡? 463 00:36:04,375 --> 00:36:06,416 {\an8}(未來,公元3960年) 464 00:36:06,416 --> 00:36:07,708 珍! 465 00:36:07,708 --> 00:36:09,625 史葛,這邊 466 00:36:13,458 --> 00:36:14,375 你沒事吧? 467 00:36:14,375 --> 00:36:15,750 有人來了 468 00:36:18,000 --> 00:36:19,083 你們好啊 469 00:36:29,916 --> 00:36:30,958 夠了! 470 00:36:35,791 --> 00:36:39,750 或者我們剛剛獲救的朋友 知道我們身處哪裡 471 00:36:44,250 --> 00:36:45,958 我們和你們無仇無怨 472 00:36:46,458 --> 00:36:49,583 你們離格羅斯海岸很遠啊,智人種族 473 00:36:51,458 --> 00:36:53,166 我的名字是珍桂爾 474 00:36:53,166 --> 00:36:55,250 他是我丈夫史葛森馬 475 00:36:56,250 --> 00:36:58,041 你們可以叫我亞斯卡尼媽媽 476 00:36:59,041 --> 00:37:00,875 我是亞斯卡尼族的領袖 477 00:37:01,375 --> 00:37:03,291 我感覺到我們無須害怕 478 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 尼勳 479 00:37:07,416 --> 00:37:08,416 來 480 00:37:08,916 --> 00:37:09,875 尼勳 481 00:37:13,166 --> 00:37:14,166 無須怕我們 482 00:37:15,958 --> 00:37:17,083 你叫甚麼名字? 483 00:37:18,583 --> 00:37:22,250 我的名字是安沙霸洛 484 00:37:34,458 --> 00:37:35,458 麻煩了 485 00:37:37,000 --> 00:37:41,208 (待續) 486 00:37:43,750 --> 00:37:45,958 {\an8}(鐳射眼) (從雙眼射出具衝擊力的光束) 487 00:37:47,291 --> 00:37:49,541 {\an8}(珍桂爾) (擁有心靈感應和意念移動力) 488 00:37:50,833 --> 00:37:53,083 {\an8}(牌王) (給物品注入能引起爆炸的動能) 489 00:37:54,375 --> 00:37:56,541 {\an8}(暴風女神) (能夠操控大自然的力量) 490 00:37:57,708 --> 00:37:59,875 {\an8}(藍獸) (超人力量和速度、天才級智力) 491 00:38:01,250 --> 00:38:03,625 {\an8}(歡歡) (產生會爆的煙火能量電漿粒團) 492 00:38:04,000 --> 00:38:06,083 {\an8}MARVEL 漫畫改編 493 00:38:06,208 --> 00:38:08,291 {\an8}MARVEL STUDIOS 出品 494 00:38:08,291 --> 00:38:10,750 {\an8}《變種特攻 '97》 495 00:38:13,125 --> 00:38:17,416 {\an8}(現在的吉諾沙) 496 00:38:18,958 --> 00:38:22,083 太多痛苦了,我的孩子 497 00:38:26,416 --> 00:38:29,166 太多死亡 498 00:39:55,583 --> 00:39:57,583 字幕翻譯:子莫