1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,719 --> 00:01:20,640 Já és meu amigo? 4 00:01:48,400 --> 00:01:53,319 AMA MORRE EM INCÊNDIO BIZARRO 5 00:01:59,200 --> 00:02:03,760 VIÚVO ASSASSINADO A TIRO APÓS TENTAR ENVENENAR FILHA 6 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 VÁRIAS MORTES 7 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 PRODUÇÃO 8 00:02:21,800 --> 00:02:25,400 3 SEMANAS ANTES 9 00:02:38,080 --> 00:02:40,599 Olá. Há quanto tempo! Como estás? 10 00:02:42,840 --> 00:02:44,759 Não, estou bem. 11 00:02:45,599 --> 00:02:47,520 Meu Deus! Ele disse isso? 12 00:02:48,080 --> 00:02:49,919 Meu Deus! Que giro! 13 00:02:49,919 --> 00:02:51,639 REALIZAÇÃO 14 00:02:53,439 --> 00:02:55,360 Meu Deus! Que giro! 15 00:03:00,319 --> 00:03:02,240 Meu Deus! Que giro! 16 00:03:03,080 --> 00:03:05,039 - Bom dia. - Olá, tia Angela. 17 00:03:05,039 --> 00:03:06,879 - Olá. - Deixa que eu faço. 18 00:03:07,240 --> 00:03:08,360 Obrigada. 19 00:03:08,759 --> 00:03:09,759 Que tal estou? 20 00:03:09,759 --> 00:03:13,639 Sei que só se passaram nove meses, mas sinto que perdi o jeito. 21 00:03:13,639 --> 00:03:17,319 - Não, estás fantástica. - Meninas, a comida vai ficar fria. 22 00:03:17,319 --> 00:03:20,280 Cheira-me a hidratos de carbono. Porque faz sempre o mesmo? 23 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 Está a tentar. É isso que fazemos, certo? 24 00:03:22,840 --> 00:03:24,919 Mostramo-nos superiores e aguentamos. 25 00:03:24,919 --> 00:03:28,159 - Mi amor! Princesa! - Já vai! 26 00:03:28,159 --> 00:03:30,520 Antes era muito mais simples. 27 00:03:31,240 --> 00:03:34,199 Eu sei. Era mesmo. Mas estou orgulhosa de ti. 28 00:03:34,520 --> 00:03:37,039 De nós. Olha só para nós. Estamos completas. 29 00:03:37,360 --> 00:03:41,879 - Agora, somos uma família feliz. - Tirando os hidratos de carbono. 30 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Gosto desse. 31 00:03:46,479 --> 00:03:48,000 Vemo-nos lá em baixo. 32 00:03:56,919 --> 00:03:58,439 Não, é muito giro. 33 00:04:01,319 --> 00:04:03,639 - Queres café? - Sim, se faz favor. 34 00:04:08,439 --> 00:04:11,639 Olá, linda. Adoro ver-te nesta roupa. 35 00:04:11,639 --> 00:04:13,639 - Para. - Não consigo. 36 00:04:17,199 --> 00:04:19,279 Bom dia. Panquecas? 37 00:04:22,040 --> 00:04:24,160 Ora, grande dia. 38 00:04:24,639 --> 00:04:27,240 - Ainda faltam duas semanas. - Estás nervosa? 39 00:04:27,240 --> 00:04:30,439 A Emma não fica nervosa, ao contrário da tia. 40 00:04:30,439 --> 00:04:34,120 - Isto está no papo. - Aprendemos hoje a coreografia toda. 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,240 É curta. Quatro conjuntos de oito tempos. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,319 Depois, temos de fazer um discurso e apresentá-lo a todos. 43 00:04:39,639 --> 00:04:43,199 Votam todos e a vencedora será capitã da equipa de dança do 11o ano. 44 00:04:43,199 --> 00:04:45,800 Ena! Tens alguma concorrente? 45 00:04:46,399 --> 00:04:50,399 A Steph, mas... nem por isso, sabes? 46 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 Não, não sei. Digame. 47 00:04:54,279 --> 00:04:55,600 Sou espetacular. 48 00:04:57,120 --> 00:04:59,720 - En español? - Eu estudo francês. 49 00:04:59,720 --> 00:05:01,519 Je suis géniale. 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,680 Para além disso, não és mesmo cubano. 51 00:05:05,319 --> 00:05:07,040 Soy asombrosa! 52 00:05:07,040 --> 00:05:10,839 Sim, não passo de um impostor cubano, mas talvez até tenha sangue cubano. 53 00:05:11,560 --> 00:05:13,319 No fim do ano, já falas fluentemente. 54 00:05:14,879 --> 00:05:18,319 A mãe da Steph gere a Pediatria. Eu e a Rachel somos amigas há anos. 55 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 Bem, que ganhe a melhor bailarina! 56 00:05:22,199 --> 00:05:25,399 Prova, não têm glúten. Zero calorias. 57 00:05:25,399 --> 00:05:28,079 Ricas em proteína. Muito boas. 58 00:05:32,279 --> 00:05:33,399 Isso. 59 00:05:35,839 --> 00:05:38,720 És tão engraçado, mijito! És tão engraçado. 60 00:05:38,720 --> 00:05:41,279 Mas não és mais esperto que o teu papá. 61 00:05:41,279 --> 00:05:45,879 Hoje em dia, adora duas coisas. Papas de aveia e atirar as colheres. 62 00:05:47,720 --> 00:05:49,040 Toma. 63 00:05:49,959 --> 00:05:53,680 - Não te importas mesmo? - Importar? Estás a gozar? 64 00:05:53,680 --> 00:05:57,040 Estou cheio de sorte. Aulas à distância mais curtas. 65 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 Posso trabalhar no meu livro. Arranjar o Animal. 66 00:06:00,240 --> 00:06:04,319 - Odeio o Animal. - Não, adoras o Animal. 67 00:06:04,319 --> 00:06:07,759 E posso aperfeiçoar os cozinhados. E o melhor de tudo? 68 00:06:07,759 --> 00:06:09,879 Posso cuidar do nosso filho. 69 00:06:09,879 --> 00:06:13,759 E podes pôr a cerca em volta da piscina antes de o bebé começar a andar. 70 00:06:13,759 --> 00:06:17,800 E posso pôr a cerca em volta da piscina antes de o bebé começar a andar. 71 00:06:17,800 --> 00:06:19,800 - Obrigada. - De nada. 72 00:06:21,079 --> 00:06:24,040 Antes que me esqueça, viram a minha navalha de campismo? 73 00:06:24,040 --> 00:06:25,839 A preta com o cabo esculpido? 74 00:06:27,600 --> 00:06:30,319 - Vou ficar atenta. - Gracias, princesa. 75 00:06:31,399 --> 00:06:32,519 Vem cá. 76 00:06:34,800 --> 00:06:37,319 Bom proveito. Come as tuas panquecas. 77 00:06:38,480 --> 00:06:39,800 Que nojo! 78 00:06:43,519 --> 00:06:45,439 Emma, o que tem o Cade? 79 00:06:46,319 --> 00:06:49,240 Se ele atirou a colher, há umas lavadas na máquina. 80 00:07:17,519 --> 00:07:20,639 - O que é isto? - O Rob queria falar-te disso. 81 00:07:20,639 --> 00:07:23,360 Deu aulas lá. Diz que é incrível. 82 00:07:23,360 --> 00:07:26,519 95 por cento dos seus alunos vão para a Ivy League. 83 00:07:26,519 --> 00:07:28,920 - Sei que andas a ver Yale. - É um internato? 84 00:07:28,920 --> 00:07:31,959 Não, nada disso. Só fica a duas horas. 85 00:07:31,959 --> 00:07:33,720 Podes vir ao fim de semana. 86 00:07:35,079 --> 00:07:36,000 Um segundo! 87 00:07:38,360 --> 00:07:41,279 - Isto foi ideia do Rob? - Ele só quer o melhor para ti. 88 00:07:41,959 --> 00:07:44,680 É só algo para pensares. 89 00:07:47,720 --> 00:07:51,680 - Boa sorte! Diverte-te. - Obrigada, miúda. Preciso disso. 90 00:07:59,759 --> 00:08:01,480 Steph, estás tão gira! 91 00:08:01,480 --> 00:08:04,079 - A sério? - Estou farta de dizer-te. Adorável. 92 00:08:04,079 --> 00:08:05,879 - Não é, Em? - Sim, fica-te mesmo bem. 93 00:08:05,879 --> 00:08:08,720 Não é demasiado curto? Não. Estás a gozar? Ficas a matar. 94 00:08:08,720 --> 00:08:10,519 - Incrível. - Obrigada. 95 00:08:31,240 --> 00:08:33,559 Muito bem. Segunda lei. 96 00:08:34,440 --> 00:08:35,559 Stephanie. 97 00:08:37,919 --> 00:08:43,080 A variação do movimento de um corpo ao longo do tempo é proporcional à... 98 00:08:45,799 --> 00:08:47,120 Quem pode ajudar? 99 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 Emma, diz lá. 100 00:08:49,240 --> 00:08:52,559 A variação do movimento de um corpo ao longo do tempo é proporcional 101 00:08:52,559 --> 00:08:55,720 à ação das forças que o movem e produz-se na mesma direção. 102 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 Cá está. 103 00:08:57,960 --> 00:08:59,399 E agora, para o grande prémio. 104 00:09:01,480 --> 00:09:03,200 O que diz Newton...? 105 00:09:04,320 --> 00:09:07,120 - Desculpem. - Entra. Não te acanhes. 106 00:09:08,039 --> 00:09:10,159 As aulas de Física são do melhor que há. 107 00:09:12,759 --> 00:09:15,120 - Pessoal, isto é a Katherine... - Kat. 108 00:09:16,320 --> 00:09:17,639 Só Kat. 109 00:09:18,399 --> 00:09:21,360 Kat Sandburg. Foi transferida do norte. 110 00:09:21,360 --> 00:09:23,759 Decerto que a vão receber bem. 111 00:09:24,519 --> 00:09:26,240 Tens ali um lugar livre. 112 00:09:28,080 --> 00:09:33,000 Voltemos ao nosso chefão. A terceira lei de Newton. Alguém sabe? 113 00:09:34,759 --> 00:09:36,039 Deslumbra-me, Grossman. 114 00:09:36,039 --> 00:09:38,799 Para cada ação existe uma reação igual e oposta. 115 00:09:39,200 --> 00:09:40,919 Página 44. 116 00:09:53,279 --> 00:09:55,960 Olá. Puseram-te ao meu lado. 117 00:09:56,519 --> 00:09:58,440 Eu sei. Sorte a minha! 118 00:09:59,000 --> 00:10:01,840 Então podes considerar isto um presente de boas-vindas. 119 00:10:01,840 --> 00:10:04,399 - Ainda são os teus preferidos? - Não te esqueceste. 120 00:10:04,399 --> 00:10:07,279 Esconde-os debaixo da secretária para não tos roubarem. 121 00:10:07,279 --> 00:10:08,799 Meu Deus! 122 00:10:08,799 --> 00:10:10,320 Que coisa mais fofa! 123 00:10:10,960 --> 00:10:13,080 - Olha-me para esse cabelo. - Podes crer. 124 00:10:13,759 --> 00:10:15,480 - Como te estás a aguentar? - Bem. 125 00:10:15,480 --> 00:10:20,039 Tenho 12 mil e-mails para ler. Como é que isso é possível? 126 00:10:20,519 --> 00:10:23,399 Escuta, tens um segundo? Quero pedir-te a tua opinião. 127 00:10:23,399 --> 00:10:26,679 - Sim, claro. - As audições para capitã. 128 00:10:27,120 --> 00:10:30,360 - Tu também, certo? - A Emma anda a contar os dias. É... 129 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 - Ridículo. - Sim. 130 00:10:31,840 --> 00:10:35,840 As raparigas já são muito inseguras e competitivas com esta idade. 131 00:10:35,840 --> 00:10:39,960 Sabes quanto tempo a Steph chorou após cortar o cabelo no fim de semana? 132 00:10:39,960 --> 00:10:42,840 Portanto, estava a pensar numa festa de pijama. 133 00:10:42,840 --> 00:10:47,080 Piza e brincadeiras patetas. Uma boa diversão para descontraírem. 134 00:10:47,080 --> 00:10:49,759 - Para aliviar a pressão. - A Emma iria adorar. 135 00:10:49,759 --> 00:10:53,639 - Dra. Grossman, sala de urgências 3. - Sabem que voltaste. 136 00:10:53,639 --> 00:10:57,240 É melhor ires lá, doutora. É como andar de bicicleta. 137 00:10:59,159 --> 00:11:00,279 Muito bem. 138 00:11:01,600 --> 00:11:06,039 Comecemos novamente na última parte. Emma, entra. E... 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,799 Cinco, seis, sete e oito. 140 00:11:09,799 --> 00:11:13,399 Parem. Demasiado tesas. Pés relaxados dão-me enxaquecas. 141 00:11:14,600 --> 00:11:16,639 E o rosto. Mostrem-me o rosto. 142 00:11:17,320 --> 00:11:21,240 Mas que desgraça. Mais uma vez. Steph, vai lá substituir a Emma. 143 00:11:22,480 --> 00:11:24,600 Emma, tens de treinar mais. 144 00:11:25,840 --> 00:11:28,519 E... cinco, seis, sete e oito. 145 00:11:31,000 --> 00:11:32,720 Atenção ao espaçamento. 146 00:11:35,200 --> 00:11:36,720 E o rosto. 147 00:11:37,039 --> 00:11:40,399 Melhor. Pronto, meninas. Vão lá recuperar o fôlego. 148 00:11:42,519 --> 00:11:44,440 Ótimo trabalho, Stephanie. 149 00:11:48,799 --> 00:11:50,519 Adeus, malta. Até logo! 150 00:11:53,200 --> 00:11:54,360 Emma, não vens? 151 00:11:55,200 --> 00:11:58,080 - Vou demorar uns minutos. - Descansa. Hás de apanhar o jeito. 152 00:12:19,000 --> 00:12:20,120 Emma! 153 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 O que contas? 154 00:12:25,480 --> 00:12:27,159 - Olá, Nathan. - Queres boleia? 155 00:12:28,799 --> 00:12:30,320 Vivo ao virar da esquina. 156 00:12:31,399 --> 00:12:33,159 Está bem. Porreiro. 157 00:12:34,240 --> 00:12:35,559 Para a próxima? 158 00:12:36,960 --> 00:12:38,679 - Pode ser. - Está bem. 159 00:12:40,080 --> 00:12:42,200 - Até logo! - Adeus! 160 00:12:49,720 --> 00:12:53,320 Malta, bem-vindos. Quero todos com as câmaras ligadas. 161 00:12:53,320 --> 00:12:55,159 Nada de emojis de gatos. 162 00:12:55,159 --> 00:12:59,200 Embora da última vez fosse engraçado. A boca mexia-se. 163 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 Câmaras ligadas. Trevor, não tens a câmara ligada. 164 00:13:02,200 --> 00:13:05,559 Não gosto de não ver a tua cara. Vamos lá a isto. 165 00:13:06,080 --> 00:13:08,559 Esta é a pergunta que vos faço a todos. 166 00:13:09,600 --> 00:13:12,720 Que autor, de todos os romances que estudámos, 167 00:13:12,720 --> 00:13:15,720 representa melhor o coração e a alma de Cuba? 168 00:13:16,960 --> 00:13:18,080 Arenas? 169 00:13:18,600 --> 00:13:20,919 Infante? Carpentier? 170 00:13:21,919 --> 00:13:26,080 Alguns até dirão Padura, que terei todo o gosto em ler. 171 00:13:26,480 --> 00:13:33,399 Acho que se forem rever o quinto capítulo de Carpentier, verão... 172 00:13:51,600 --> 00:13:52,720 Robert! 173 00:13:55,759 --> 00:13:57,679 - Kate! - Qual é o teu problema?! 174 00:13:57,679 --> 00:14:00,639 - Devias estar de olho nele. - E estava. Não sei o que houve. 175 00:14:00,639 --> 00:14:03,159 - A porta estava fechada. - Não, não estava nada. 176 00:14:03,159 --> 00:14:05,360 Tens noção do que podia ter acontecido? 177 00:14:05,360 --> 00:14:09,639 - Vamos lá acalmar-nos. Estás bem? - Não! Não me vou acalmar. 178 00:14:09,639 --> 00:14:12,120 Era por isso que queria a cerca. 179 00:14:12,120 --> 00:14:14,279 - Era disto que tinha medo. - Eu sei. 180 00:14:14,279 --> 00:14:17,360 Recebo constantemente miúdos caídos à piscina nas Urgências 181 00:14:17,360 --> 00:14:20,840 e nunca vamos a tempo de salvá-los, compreendes? 182 00:14:20,840 --> 00:14:24,559 Escuta, lamento. Peço imensa desculpa, filhote. 183 00:14:24,559 --> 00:14:28,039 Está bem? Vamos... Vou pôr uma cerca em volta da piscina. 184 00:14:28,039 --> 00:14:30,639 - E vamos lá respirar fundo. - Para. 185 00:14:31,120 --> 00:14:32,039 Angela. 186 00:15:00,399 --> 00:15:04,000 - Tem um ar delicioso. - Obrigado. 187 00:15:04,000 --> 00:15:06,799 Espero que possamos ter um jantar agradável. 188 00:15:06,799 --> 00:15:10,399 E esquecer o erro que cometi há pouco. 189 00:15:15,159 --> 00:15:16,679 Que bom! 190 00:15:23,200 --> 00:15:26,159 - O que é isto? - Peço imensa desculpa. 191 00:15:26,559 --> 00:15:29,320 Não sei o que aconteceu. Está mesmo salgado. 192 00:15:29,320 --> 00:15:31,320 Emma, não comas isso. 193 00:15:35,960 --> 00:15:37,840 Posso pedir comida chinesa? 194 00:15:38,679 --> 00:15:39,600 Está bem. 195 00:16:11,240 --> 00:16:14,519 - Ele está caidinho por ti. - Não estou nada interessada. 196 00:16:14,519 --> 00:16:16,879 Mas eu dei-lhe o teu número de telemóvel. 197 00:16:18,919 --> 00:16:22,960 Tenho pena dela. Convidemo-la para se juntar a nós? 198 00:16:22,960 --> 00:16:25,120 - És demasiado boazinha, Steph. - Eu vou lá. 199 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Olá, sou a Emma. 200 00:16:32,840 --> 00:16:33,759 Eu sei. 201 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 Aquelas são as minhas amigas, a Steph e a Lola. 202 00:16:38,600 --> 00:16:39,759 Dançamos juntas. 203 00:16:41,519 --> 00:16:42,639 Sinto muito. 204 00:16:44,399 --> 00:16:46,559 Se quiseres, podes sentar-te connosco. 205 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 Não, obrigada. 206 00:16:50,600 --> 00:16:51,519 A sério? 207 00:16:53,639 --> 00:16:55,360 Não me reconheces, pois não? 208 00:16:56,600 --> 00:16:57,519 Devia? 209 00:16:58,440 --> 00:16:59,559 Adeus, Emma. 210 00:17:01,120 --> 00:17:04,960 Bem, a proposta continua de pé caso te sintas entediada. 211 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 Só os estúpidos é que ficam entediados. 212 00:17:12,519 --> 00:17:15,200 - E então? - Talvez mais logo. 213 00:17:30,559 --> 00:17:32,079 Muito bem. 214 00:17:51,200 --> 00:17:53,799 Emma, podes chegar aqui um instante? 215 00:17:55,200 --> 00:17:59,319 - Sim, o que se passa? - Temos notícias maravilhosas. 216 00:18:00,759 --> 00:18:03,400 - Queres ser tu a contar? Conto eu? - Não, conta-lhe tu. 217 00:18:03,839 --> 00:18:05,839 O Robert pediu uns favores. 218 00:18:05,839 --> 00:18:09,839 Conseguiu-te uma vaga em St. Crispin's para o 11o e 12o ano. 219 00:18:12,200 --> 00:18:16,200 - Mas estou a sair-me muito bem aqui. - Então lá vais sair-te lindamente. 220 00:18:17,119 --> 00:18:18,440 Não é fantástico? 221 00:18:20,079 --> 00:18:21,000 Sim. 222 00:18:21,359 --> 00:18:25,279 - Não, é incrível. Obrigada, Robert. - De nada. 223 00:18:26,079 --> 00:18:27,799 Ah, e encontrei a navalha. 224 00:18:30,079 --> 00:18:33,119 - Boa. - É só notícias boas. 225 00:18:33,119 --> 00:18:35,839 Devíamos celebrar. Que tal eu fazer bifes amanhã? 226 00:18:35,839 --> 00:18:38,079 - Sim, seria incrível. - Está bem? 227 00:18:38,079 --> 00:18:40,279 Parece-me ótimo. Estou em pulgas. 228 00:20:09,119 --> 00:20:11,440 Podemos encontrar-nos ao meio-dia. 229 00:20:11,759 --> 00:20:14,720 Não, não consigo mais cedo. Tenho duas consultas às 10h. 230 00:20:15,119 --> 00:20:18,519 Eu sei. Está bem. Diz-me só o local certo. 231 00:20:59,960 --> 00:21:02,759 - O que queres? - Acho que sabes. 232 00:21:04,240 --> 00:21:06,279 Sabes o que acontece na cadeira elétrica? 233 00:21:06,279 --> 00:21:07,640 Emma! 234 00:21:07,640 --> 00:21:10,680 Frita-te. A pele racha e murcha. Como bacon pela manhã. 235 00:21:10,680 --> 00:21:14,079 Não faz mal, papá. Nunca faria mal sem razão. 236 00:21:15,440 --> 00:21:18,799 Um cesto cheio de beijos. 237 00:21:32,599 --> 00:21:34,519 Em? Emma, o que se passa? 238 00:21:35,359 --> 00:21:36,960 Nada. Só estou cansada. 239 00:21:38,160 --> 00:21:41,319 - Que tal? Posso sentar-me? - Claro que sim. 240 00:21:42,279 --> 00:21:45,599 - Estás a gostar deste lugar? - Não gosto de nenhum. 241 00:21:50,079 --> 00:21:53,440 - Não podes fumar aqui. - Não? 242 00:21:54,559 --> 00:21:56,279 De onde foste transferida? 243 00:21:56,920 --> 00:21:58,240 De St. Alden's. 244 00:21:58,759 --> 00:22:00,680 Meu Deus! Quer dizer que se conhecem? 245 00:22:01,240 --> 00:22:03,680 Mais ou menos. Na altura, tratavam-me por Katie. 246 00:22:03,680 --> 00:22:05,480 Devias ter dito alguma coisa. 247 00:22:06,359 --> 00:22:09,400 Acho que és esperta. Acabarias por descobrir. 248 00:22:09,400 --> 00:22:11,240 - Ou então não. - Espera. 249 00:22:11,240 --> 00:22:12,880 Conhecias o miúdo que se afogou? 250 00:22:13,359 --> 00:22:15,400 - E aquela professora? - Sim. 251 00:22:19,759 --> 00:22:21,680 Sinto muito quanto ao teu pai. 252 00:22:25,920 --> 00:22:27,039 Na boa. 253 00:22:28,920 --> 00:22:31,920 - Devíamos convidá-la. - Sim. 254 00:22:31,920 --> 00:22:36,359 Vou dar uma festa de pijama amanhã. É para a equipa de dança, mas vem. 255 00:22:36,759 --> 00:22:38,079 Talvez. 256 00:22:40,880 --> 00:22:42,559 Vemo-nos por aí, Emma. 257 00:22:53,799 --> 00:22:55,920 Que belo som! 258 00:22:57,839 --> 00:23:00,279 E... isto é para ti. 259 00:23:00,960 --> 00:23:01,880 Obrigado. 260 00:23:02,480 --> 00:23:03,599 De nada. 261 00:23:05,839 --> 00:23:08,200 - Parece um choro de cocó. - Deixa que eu vou lá. 262 00:23:08,200 --> 00:23:09,400 Não, eu vou. 263 00:23:09,400 --> 00:23:12,039 - Tens a certeza? - Deixa-me só fazer isto. 264 00:23:13,039 --> 00:23:14,559 - Ficas de olho nisto? - Fico. 265 00:23:14,559 --> 00:23:16,359 - Já volto. - Vou dar o meu melhor. 266 00:23:22,119 --> 00:23:23,440 É o teu telemóvel? 267 00:23:25,559 --> 00:23:27,640 Raios! Está no escritório. 268 00:23:28,839 --> 00:23:31,799 Muito bem. Ficas de olho nisto? Não me demoro. 269 00:23:32,519 --> 00:23:33,440 Está bem. 270 00:23:36,880 --> 00:23:38,000 Estou? 271 00:23:41,880 --> 00:23:44,200 Sim, continua combinado para as dez. 272 00:23:44,200 --> 00:23:45,599 Está bem. 273 00:23:48,359 --> 00:23:49,480 Muito bem. 274 00:23:50,519 --> 00:23:52,839 Pronto, já estás limpinho. 275 00:23:54,240 --> 00:23:55,799 Já estás limpinho. Lindo menino. 276 00:23:56,839 --> 00:23:58,160 Robert? 277 00:24:00,119 --> 00:24:01,480 Vá! 278 00:24:04,559 --> 00:24:05,880 Robert! 279 00:24:05,880 --> 00:24:07,839 O extintor está debaixo do lavatório! 280 00:24:11,640 --> 00:24:13,000 Emma, não! 281 00:24:18,400 --> 00:24:21,359 - Não ias ficar de olho? - E fiquei. Não sei o que aconteceu. 282 00:24:21,359 --> 00:24:23,559 - Deixei-o com a Emma. - Fui à casa de banho. 283 00:24:23,559 --> 00:24:26,279 Só devo ter demorado dois segundos. Tenho lá culpa! 284 00:24:26,279 --> 00:24:29,640 - E quem tem? - Pronto, chega. Parem os dois. 285 00:24:30,279 --> 00:24:33,200 - Encomendemos outra vez? - Pode ser. 286 00:24:41,960 --> 00:24:45,480 Sabes, pagam o mesmo, quer fales ou não. 287 00:24:46,039 --> 00:24:47,359 Tenho noção disso. 288 00:24:47,880 --> 00:24:50,680 O que vai nessa cabecinha? 289 00:24:50,680 --> 00:24:53,839 E se as leis da física também se aplicassem às pessoas? 290 00:24:54,240 --> 00:24:57,359 Uma ação. Uma reação igual e oposta. 291 00:24:57,960 --> 00:25:02,079 Não me parece que tenha sido isso que Newton quisesse dizer. 292 00:25:02,680 --> 00:25:04,920 A minha tia quer mandar-me para um internato. 293 00:25:04,920 --> 00:25:09,839 Já soube. E para que conste, ouvi dizer que é uma escola fenomenal. 294 00:25:10,480 --> 00:25:14,440 - Os seus alunos entram em... - Faculdades da Ivy League. Eu sei. 295 00:25:14,440 --> 00:25:16,440 Li a brochura, duas vezes. 296 00:25:16,880 --> 00:25:20,400 A maioria das raparigas no teu lugar ficaria radiante. 297 00:25:20,400 --> 00:25:24,640 - O Robert quer-me fora de casa. - E porquê? 298 00:25:25,279 --> 00:25:29,880 Tiveste algum comportamento que possa ter levado a essa decisão? 299 00:25:29,880 --> 00:25:32,799 A tua ação causou uma reação? 300 00:25:34,240 --> 00:25:38,279 - Talvez. - Ora, criaste um problema. 301 00:25:38,720 --> 00:25:43,839 E qual é a resposta adequada a um problema causado por nós? 302 00:25:43,839 --> 00:25:45,240 Resolvê-lo. 303 00:25:46,599 --> 00:25:51,720 E tu és boa a resolver problemas. Não é verdade? 304 00:25:53,359 --> 00:25:56,680 Sim, sou muito boa a resolver problemas. 305 00:25:57,400 --> 00:26:00,160 Obrigada, Dra. March. Isto foi extremamente útil. 306 00:26:00,160 --> 00:26:02,720 Fico muito feliz por ter conseguido ajudar. 307 00:26:03,559 --> 00:26:05,680 Está bem. Adeus. 308 00:26:16,759 --> 00:26:19,279 Robert, quero pedir desculpa. 309 00:26:22,920 --> 00:26:26,440 Tio Robert, só quero pedir desculpa. 310 00:26:35,039 --> 00:26:36,200 Olá. 311 00:26:37,319 --> 00:26:39,559 - Olá. - Achei que talvez tivesses sede. 312 00:26:40,839 --> 00:26:42,359 Podemos falar? 313 00:26:44,480 --> 00:26:45,799 Tio Robert. 314 00:26:46,599 --> 00:26:50,319 Só queria pedir desculpa por ter esquecido dar-te a navalha. 315 00:26:50,839 --> 00:26:53,599 Achei-a junto ao equipamento da piscina e... 316 00:26:53,920 --> 00:26:58,039 ... não me lembrei de ta devolver, portanto, desculpa. 317 00:26:59,400 --> 00:27:00,640 Obrigado. 318 00:27:01,559 --> 00:27:05,480 Sabes, as mudanças são difíceis para toda a gente. 319 00:27:08,279 --> 00:27:12,359 Para mim, após o que aconteceu ao meu pai, é... 320 00:27:13,279 --> 00:27:16,039 Acho que às vezes enfio coisas na cabeça. 321 00:27:16,799 --> 00:27:23,400 - E talvez faça coisas que não deva. - Compreendo. Isto até pode ser bom. 322 00:27:23,400 --> 00:27:27,359 - Talvez possamos recomeçar. - Sim. Quem sabe? 323 00:27:27,359 --> 00:27:30,440 - Talvez St. Crispin's até me faça bem. - A sério? 324 00:27:30,440 --> 00:27:33,640 Sim, 90 por cento dos alunos vão para a Ivy League. 325 00:27:33,640 --> 00:27:36,519 Também quero ir para a Ivy League. Parecem-me bons números. 326 00:27:36,920 --> 00:27:38,160 Sim. 327 00:27:39,039 --> 00:27:43,000 E estás a fazer o melhor pela família. E por mim. 328 00:27:44,039 --> 00:27:45,119 Obrigada. 329 00:27:46,200 --> 00:27:47,720 De nada. 330 00:27:49,720 --> 00:27:51,039 Dá cá um abraço. 331 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Emma, queres boleia para a festa? 332 00:27:57,960 --> 00:28:01,559 - Não, a Steph vive já ali. Vou a pé. - Está bem. Diverte-te. 333 00:28:01,559 --> 00:28:04,720 E diz-me se precisares de algo, seja lá o que for. 334 00:28:04,720 --> 00:28:08,119 - Está bem. - Robert disse-me que se entenderam. 335 00:28:08,640 --> 00:28:11,880 Nem imaginas como isso me alegra, minha bonequinha. 336 00:28:36,240 --> 00:28:37,559 Está aí alguém? 337 00:28:39,359 --> 00:28:40,480 Emma? 338 00:28:42,240 --> 00:28:43,559 Angela? 339 00:29:30,839 --> 00:29:32,160 Entra! 340 00:29:32,160 --> 00:29:33,680 - Olá. - Olá. 341 00:29:34,079 --> 00:29:36,559 - Vem sentar-te. - Olá. 342 00:29:39,480 --> 00:29:41,960 Não é hilariante? 343 00:29:42,640 --> 00:29:44,279 O que arranjaram? 344 00:29:45,680 --> 00:29:47,880 - Sim. - Acho que sim. 345 00:29:47,880 --> 00:29:50,319 - Foi o que eu disse. - Quem será? 346 00:29:50,720 --> 00:29:52,799 - É a Kat. - Pois é. 347 00:29:52,799 --> 00:29:55,240 Ainda não percebo porque foi que a convidaram. 348 00:29:55,240 --> 00:29:58,240 Porque ela é tua amiga e estamos a tentar ser simpáticas. 349 00:30:01,240 --> 00:30:04,079 É tão bom ter aqui algumas das miúdas da equipa. 350 00:30:04,680 --> 00:30:10,839 Divirtam-se e lembrem-se que é só convosco que competem. 351 00:30:12,359 --> 00:30:15,240 Obrigada, mãe. Muito útil. 352 00:30:18,440 --> 00:30:21,920 Meu Deus! Não é fixe tu e Emma conhecerem-se? 353 00:30:22,640 --> 00:30:23,799 Mas não éramos amigas. 354 00:30:25,160 --> 00:30:26,480 Não éramos? 355 00:30:27,200 --> 00:30:30,079 Sejamos sinceras. Não eras amiga de ninguém. 356 00:30:30,599 --> 00:30:33,440 - Não deve ser verdade. - Mas é. 357 00:30:33,440 --> 00:30:37,319 Lembras-te quando tropecei e me roubaste o relógio? 358 00:30:39,759 --> 00:30:42,880 - Acho que não fui eu. - Mas foste. 359 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 Tanto faz. É na boa. 360 00:30:50,720 --> 00:30:52,240 Alguém quer jogar a um jogo? 361 00:30:53,319 --> 00:30:54,440 Sim. 362 00:31:01,039 --> 00:31:02,359 Robert? 363 00:31:07,480 --> 00:31:08,599 Robert? 364 00:31:13,079 --> 00:31:15,799 Muito bem. Começo eu, já que estou em casa? 365 00:31:16,359 --> 00:31:18,920 Nunca fiz batota num teste. 366 00:31:33,319 --> 00:31:35,000 Robert! Robert! 367 00:31:35,720 --> 00:31:38,119 Meu Deus! 368 00:31:40,279 --> 00:31:43,200 Adoro o isqueiro à antiga. 369 00:31:44,279 --> 00:31:45,400 Muito bem. 370 00:31:47,279 --> 00:31:51,240 Nunca curti no banco da frente de um carro. 371 00:31:51,640 --> 00:31:54,720 - Mentira! - Não falei no banco de trás. 372 00:31:58,920 --> 00:32:01,960 Meu Deus! Santa Emma! Nunca fizeste nada. 373 00:32:02,720 --> 00:32:05,440 Até eu fumo e ando a tomar medicação. 374 00:32:06,319 --> 00:32:08,200 - Quem é a próxima? - Posso ser eu. 375 00:32:08,200 --> 00:32:12,400 - Escolhe uma boa. - Nunca... matei ninguém. 376 00:32:25,839 --> 00:32:28,599 Quem é que...? Quem mataste? 377 00:32:31,240 --> 00:32:33,160 A minha mãe. Quando nasci. 378 00:32:34,400 --> 00:32:35,799 Graças a Deus! 379 00:32:35,799 --> 00:32:38,240 Quer dizer, sabes o que quero dizer. 380 00:32:38,240 --> 00:32:41,119 O que foi que pensaram? Acham que eu tinha matado alguém? 381 00:32:41,119 --> 00:32:42,599 Não sou uma psicopata. 382 00:32:44,759 --> 00:32:46,240 - Caraças! - O que...? 383 00:32:46,240 --> 00:32:48,200 - Mãe! - Emma, pega nas tuas coisas. 384 00:32:48,200 --> 00:32:50,599 - Vou levar-te ao hospital. - Porquê? 385 00:32:51,079 --> 00:32:53,400 Houve um acidente. Vem. 386 00:32:55,079 --> 00:32:56,920 Falamos sobre isto mais logo. 387 00:33:11,160 --> 00:33:13,960 - Tia Angela? - Emma, vem cá. 388 00:33:17,759 --> 00:33:19,480 O que aconteceu? 389 00:33:20,160 --> 00:33:21,480 Ele ficou preso. 390 00:33:22,119 --> 00:33:25,000 Aquele carro. Sempre odiei o carro. E... 391 00:33:25,920 --> 00:33:30,640 O macaco teve alguma avaria. Sabe-se lá quanto tempo ficou preso. 392 00:33:31,559 --> 00:33:32,880 Mas ele é forte. 393 00:33:33,400 --> 00:33:37,519 Sempre foi forte. Agora vamos ter de esperar e ver. 394 00:34:07,359 --> 00:34:08,679 Já és meu amigo? 395 00:34:18,039 --> 00:34:19,559 És pateta. 396 00:34:25,159 --> 00:34:29,880 Sei que não queres comer agora, mas é importante manteres-te forte. 397 00:34:30,639 --> 00:34:33,199 - É o que o Robert quereria. - O Cade? 398 00:34:33,199 --> 00:34:35,920 Ele está bem. Pu-lo a dormir. 399 00:34:36,440 --> 00:34:38,960 O pobrezinho nem sabe que se passa alguma coisa. 400 00:34:39,519 --> 00:34:42,239 As compras do supermercado chegam daqui a uma hora. 401 00:34:42,239 --> 00:34:44,840 O que faria sem ti, bonequinha? 402 00:34:47,280 --> 00:34:49,199 Ele vai ficar bem? 403 00:34:50,519 --> 00:34:52,039 Não sei. 404 00:34:53,599 --> 00:34:55,920 Vamos superar isto, está bem? 405 00:34:57,880 --> 00:35:00,599 Porque somos Grossman. É o que fazemos. 406 00:35:01,360 --> 00:35:03,320 Mostramo-nos superiores e aguentamos. 407 00:35:03,320 --> 00:35:04,559 Isso mesmo. 408 00:35:43,239 --> 00:35:46,079 - Estou? Fala a Emma. - Olá, Emma. Fala o Nathan. 409 00:35:47,679 --> 00:35:50,440 - Olá. - A Steph falou-me do teu tio. 410 00:35:50,440 --> 00:35:53,679 Só te queria ligar para saber como te estás a aguentar. 411 00:35:54,800 --> 00:36:00,440 - Sim, estou... bem. - Está bem. Fixe. Era só para saber. 412 00:36:01,840 --> 00:36:03,159 Está bem. 413 00:36:04,199 --> 00:36:05,840 - Adeus. - Adeus. 414 00:36:14,800 --> 00:36:16,519 DIGITAR PESQUISA 415 00:36:16,519 --> 00:36:19,360 O QUE FAZER QUANDO UM RAPAZ GOSTA DE TI? 416 00:36:19,360 --> 00:36:21,400 ESTABELECER CONTACTO VISUAL. 417 00:36:21,400 --> 00:36:23,079 PERGUNTAR COMO ESTÁ. 418 00:36:23,079 --> 00:36:24,719 ERGUER O OLHAR PARA ELE. 419 00:36:29,480 --> 00:36:31,039 Estão a gozar? 420 00:36:43,360 --> 00:36:44,480 Robert! Robert! 421 00:36:44,480 --> 00:36:47,599 Não, não podes tirar isto por agora. Está tudo bem. 422 00:36:48,199 --> 00:36:50,039 Acena com a cabeça se me ouves. 423 00:36:51,639 --> 00:36:52,960 Isso é bom. 424 00:36:53,840 --> 00:36:55,320 Sabes onde estás? 425 00:36:56,719 --> 00:37:00,679 Tudo bem. Estás num hospital. Houve um acidente e ficaste ferido. 426 00:37:00,679 --> 00:37:04,239 Só te temos de tirar o tubo e levar-te para casa. 427 00:37:04,239 --> 00:37:08,320 E com fisioterapia, daqui a uns meses, estarás de pé e a caminhar. 428 00:37:08,719 --> 00:37:11,960 Não, está tudo bem. Por favor, não te mexas. 429 00:37:13,760 --> 00:37:16,880 Robert, lembras-te do que aconteceu? 430 00:37:24,639 --> 00:37:28,159 Queres escrever alguma coisa? Tudo bem. 431 00:37:28,840 --> 00:37:30,159 Toma. 432 00:37:34,079 --> 00:37:35,400 Toma. 433 00:37:37,599 --> 00:37:38,920 Pronto, aí tens. 434 00:37:53,280 --> 00:37:54,800 AUDIÇÃO 435 00:37:56,599 --> 00:38:02,360 Já danço convosco há dois anos. É... Não sei. Divertimo-nos imenso. 436 00:38:03,199 --> 00:38:05,719 Divertimo-nos imenso juntas. 437 00:38:06,239 --> 00:38:09,679 - Divertimo-nos... - Emma, podes descer? 438 00:38:09,679 --> 00:38:11,079 Já vou! 439 00:38:13,599 --> 00:38:16,519 - Chegaste cedo. - Tenho ótimas notícias. 440 00:38:17,039 --> 00:38:19,360 - O quê? - O Robert vai safar-se. 441 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 Eu sabia que ele conseguiria. 442 00:38:22,920 --> 00:38:25,559 Não o quero lá mais tempo do que for preciso. 443 00:38:25,559 --> 00:38:30,599 Vamos instalá-lo aqui em baixo. Trago uma enfermeira e fisioterapeuta. 444 00:38:30,599 --> 00:38:32,400 Não tarda muito, estará a andar. 445 00:38:34,280 --> 00:38:35,559 Ele disse alguma coisa? 446 00:38:36,599 --> 00:38:38,119 Ele teve flashes. 447 00:38:38,920 --> 00:38:40,400 Que tipo de flashes? 448 00:38:40,400 --> 00:38:43,719 - Nada de específico. - Recordo tudo o que me aconteceu. 449 00:38:44,559 --> 00:38:47,960 - Sim, mas tu és especial, Emma. - Eu sei. 450 00:38:48,599 --> 00:38:51,599 E foste a primeira pessoa por quem perguntou quando acordou. 451 00:38:54,039 --> 00:38:55,119 O que foi que disse? 452 00:38:55,840 --> 00:38:57,760 Ele perguntou se estavas bem. 453 00:38:58,360 --> 00:38:59,880 Ele adora-te, bonequinha. 454 00:39:01,679 --> 00:39:03,400 Tenho de ir treinar. 455 00:39:03,719 --> 00:39:05,440 - As eleições são amanhã. - Está bem. 456 00:39:07,840 --> 00:39:08,760 Diverte-te. 457 00:39:45,199 --> 00:39:46,119 O que se passa? 458 00:39:47,280 --> 00:39:49,079 - Não soubeste? - Não. 459 00:39:49,079 --> 00:39:51,360 As coisas na minha casa têm andado agitadas. 460 00:39:51,360 --> 00:39:53,519 - A Steph? - Não vem. 461 00:39:54,519 --> 00:39:58,400 - Porquê? - Roubaram-lhe o cão ontem à noite. 462 00:39:58,400 --> 00:40:00,760 E uma pessoa a correr encontrou-o esta manhã. 463 00:40:00,760 --> 00:40:03,400 - E então? - Ele estava morto, Emma. 464 00:40:03,400 --> 00:40:07,079 Cortado aos pedaços e esfaqueado com sangue e entranhas em todo o lado. 465 00:40:07,719 --> 00:40:09,639 Parece um filme de terror. 466 00:40:10,679 --> 00:40:13,320 - Sabem quem foi? - Algum psicopata. 467 00:40:13,800 --> 00:40:16,480 O mundo está cheio deles. Daí haver tantos podcasts. 468 00:40:20,280 --> 00:40:23,039 - Olá. - Olá, Nathan. 469 00:40:24,119 --> 00:40:26,960 - O que contas? - Nada daí além. 470 00:40:27,320 --> 00:40:29,119 Posso acompanhar-te à sala? 471 00:40:29,119 --> 00:40:30,960 - Claro. - Está bem. 472 00:40:32,239 --> 00:40:36,159 Estudaste para o teste? 473 00:40:36,599 --> 00:40:38,639 Meninas, instalem-se. 474 00:40:41,519 --> 00:40:43,880 Temos um pequeno dilema. 475 00:40:43,880 --> 00:40:47,559 Obviamente, a Stephanie Lowford não veio fazer a audição. 476 00:40:47,559 --> 00:40:48,880 E por um bom motivo. 477 00:40:48,880 --> 00:40:52,679 Coloca-se a dúvida se continua elegível para capitã para o ano. 478 00:40:55,360 --> 00:40:59,320 Eu digo que sim. Não tem culpa de alguém ter esfaqueado o cão dela. 479 00:40:59,719 --> 00:41:02,159 Ela quer muito isto e tem-se esforçado imenso. 480 00:41:03,000 --> 00:41:04,320 Alguém se opõe? 481 00:41:06,840 --> 00:41:07,760 Emma? 482 00:41:13,199 --> 00:41:15,519 Só queria dizer que concordo com a Lola. 483 00:41:17,119 --> 00:41:18,639 Acho que concordamos todas. 484 00:41:20,079 --> 00:41:21,199 Meninas? 485 00:41:22,000 --> 00:41:26,119 Está bem. Vamos a isso então. Quem estiver interessada em ser capitã 486 00:41:26,119 --> 00:41:29,800 que suba aqui e diga por que motivo seria a melhor para liderar a equipa. 487 00:41:29,800 --> 00:41:32,239 A seguir, vamos votar em secreto. 488 00:41:32,239 --> 00:41:36,000 E, sim, ainda podem votar na Stephanie. E então? Quem quer começar? 489 00:41:38,119 --> 00:41:39,440 O palco é teu. 490 00:41:44,880 --> 00:41:50,000 Já danço convosco há dois anos. E sinto que nos divertimos imenso. 491 00:41:50,000 --> 00:41:52,519 Quero garantir que criamos boas lembranças juntas 492 00:41:53,079 --> 00:41:57,760 porque quero recordá-las quando formos velhas e grisalhas 493 00:41:57,760 --> 00:42:02,400 e poder dizer: "Caramba! A equipa era espetacular." 494 00:42:03,199 --> 00:42:05,280 E eu simplesmente... 495 00:42:06,760 --> 00:42:08,119 Sabem... 496 00:42:10,079 --> 00:42:13,960 Como já disse, quero continuar a fazer boas memórias convosco. 497 00:42:14,519 --> 00:42:19,360 Adoro-vos a todas e... Não sei. Acho que é este o meu discurso. 498 00:42:19,920 --> 00:42:24,360 Por favor, votem em mim para capitã. Se não votarem, não vos levo a mal. 499 00:42:24,960 --> 00:42:26,880 Força, Wasps! 500 00:42:30,400 --> 00:42:32,320 Muito bem. Quem é a próxima? 501 00:42:40,519 --> 00:42:44,159 Boas notícias. O Robert volta daqui a uma semana. 502 00:42:44,159 --> 00:42:46,519 Só tenho de preparar este quarto para ele 503 00:42:46,519 --> 00:42:49,280 por causa da cadeira de rodas. - Fantástico. 504 00:42:49,840 --> 00:42:53,280 E tu tens uma entrevista com a St. Crispin's este fim de semana. 505 00:42:53,280 --> 00:42:56,639 Só querem conversar contigo e verem o que achas de te matriculares. 506 00:42:57,320 --> 00:42:58,639 Não vejo a hora. 507 00:43:00,519 --> 00:43:01,639 Que tal correu? 508 00:43:02,360 --> 00:43:05,000 Ganhou a Steph. Estou muito feliz por ela. 509 00:43:06,679 --> 00:43:09,960 - Emma, queres falar sobre isso? - Não, não quero. Desculpa. 510 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 - Com licença. - Emma. 511 00:43:52,199 --> 00:43:54,840 - Sim, é já aqui. - Não se preocupem. 512 00:43:54,840 --> 00:43:59,039 - Tenho vários anos de experiência. - Bem-vindo a casa! 513 00:44:08,320 --> 00:44:10,760 - Está bom aqui. - Ótimo. 514 00:44:11,840 --> 00:44:13,719 Como há uma adolescente em casa, 515 00:44:13,719 --> 00:44:16,719 a medicação tem de estar sempre fechada à chave. 516 00:44:16,719 --> 00:44:20,199 - Está bem. - Tenha uma chave sempre consigo. 517 00:44:20,199 --> 00:44:21,920 - Eu também terei uma. - Está bem. 518 00:44:22,960 --> 00:44:23,880 Emma. 519 00:44:24,880 --> 00:44:27,519 Olá. Vem cá, princesa. Não te acanhes. 520 00:44:28,119 --> 00:44:30,519 A minha sobrinha, a Emma. Emma, esta é a Cora. 521 00:44:30,519 --> 00:44:33,000 Estará aqui durante o dia para ajudar com o Robert. 522 00:44:33,000 --> 00:44:34,360 - Olá. - Olá. 523 00:44:34,360 --> 00:44:36,079 Se precisar de algo, avise-me. 524 00:44:36,079 --> 00:44:38,440 Talvez vá estudar Medicina como a minha tia. 525 00:44:38,440 --> 00:44:41,840 - Ótimo. Devia estar muito orgulhosa. - Sim. 526 00:44:45,239 --> 00:44:50,679 - Olá. É bom ter-te de volta. - É muito bom estar de volta. 527 00:44:51,519 --> 00:44:52,840 Como te sentes? 528 00:44:53,960 --> 00:44:56,360 Muito, muito... mal. 529 00:44:56,360 --> 00:44:58,440 Analgésicos daqui a 20 minutos. 530 00:44:59,159 --> 00:45:03,400 - Estou cheio de dores. - Devemos desmamar-te e não viciar-te. 531 00:45:03,400 --> 00:45:06,119 Pois, mas podes dizer isso às minhas ancas e pernas? 532 00:45:06,119 --> 00:45:08,079 - Robert. - Estou bem. 533 00:45:13,400 --> 00:45:15,039 Lembras-te do que aconteceu? 534 00:45:16,159 --> 00:45:17,280 Não. 535 00:45:18,039 --> 00:45:19,400 Nada, só... 536 00:45:20,920 --> 00:45:22,239 ... tudo preto. 537 00:45:23,400 --> 00:45:25,519 - O lavabo? - Eu mostro-lhe. 538 00:45:29,440 --> 00:45:30,960 Tens sede? 539 00:45:37,920 --> 00:45:39,039 Toma. 540 00:45:42,519 --> 00:45:43,440 O que foi? 541 00:45:44,199 --> 00:45:45,320 Nada. 542 00:45:45,719 --> 00:45:52,360 Eu... trouxe-te isto. Assim, sentes-te sempre perto dele. 543 00:45:53,679 --> 00:45:55,840 Muito atencioso da tua parte. Obrigado. 544 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Tento continuar com isso o máximo de tempo. 545 00:46:07,079 --> 00:46:10,760 - Podes dar-nos um segundo? - Sim, claro. Vemo-nos na sala. 546 00:46:10,760 --> 00:46:12,280 Está bem. Adeus. 547 00:46:13,280 --> 00:46:15,320 O que foi? O que queres? 548 00:46:15,840 --> 00:46:17,960 Já vai em quantas? Seis? 549 00:46:17,960 --> 00:46:21,119 - Seis quê? - Seis coincidências infelizes. 550 00:46:21,880 --> 00:46:24,760 Mas a última não correu como esperavas, pois não? 551 00:46:25,280 --> 00:46:27,000 A Steph ganhou-te na mesma. 552 00:46:27,000 --> 00:46:28,400 Sei tudo sobre ti. 553 00:46:29,519 --> 00:46:31,639 - Conta lá. - Por onde hei de começar? 554 00:46:31,639 --> 00:46:34,440 Pelo caseiro que caiu das escadas? O afogamento do Milo? 555 00:46:34,440 --> 00:46:37,360 O acidente da Prof. Ellis? Uma ama que morre queimada? 556 00:46:37,360 --> 00:46:41,159 O teu pai que leva um tiro? O teu padrasto esmagado pelo carro? 557 00:46:41,719 --> 00:46:44,519 E agora um cão cortado aos bocados num parque. 558 00:46:44,519 --> 00:46:47,079 Coincidências ou um padrão? 559 00:46:47,079 --> 00:46:50,079 - A gata vadia tem garras. - Tens andado ocupada. 560 00:46:50,079 --> 00:46:52,440 Se andei tão ocupada, põe-te a pau. 561 00:46:52,880 --> 00:46:55,639 - Senão o quê? Contarei a todos. - O quê? 562 00:46:55,639 --> 00:46:57,039 A verdade. 563 00:46:57,840 --> 00:46:58,760 Emma? 564 00:46:59,639 --> 00:47:01,800 - Não vens? - Já vou. 565 00:47:05,719 --> 00:47:07,639 Os acidentes acontecem a toda a hora. 566 00:47:08,480 --> 00:47:10,000 Sobretudo a pessoas como tu. 567 00:47:11,000 --> 00:47:12,199 Pessoas como eu? 568 00:47:17,679 --> 00:47:19,480 Pessoas que fazem mal a si próprias. 569 00:47:19,480 --> 00:47:24,000 Posso ter feito mal a mim própria, mas é de ti que sinto pena. 570 00:47:24,800 --> 00:47:26,920 Não te preocupes comigo, tonta. 571 00:47:29,840 --> 00:47:31,559 Tenho pena de ti. 572 00:47:32,360 --> 00:47:34,400 Estarás sempre sozinha. 573 00:47:37,119 --> 00:47:40,119 Talvez, mas, pelo menos, não sou como tu, gatinha. 574 00:47:45,039 --> 00:47:46,960 - A sério? - Não podes bater nas pessoas. 575 00:47:46,960 --> 00:47:49,679 - Qual é o teu problema? Estás bem? - Ela é doida! 576 00:47:51,280 --> 00:47:52,920 - O que se passa? - Ela bateu-me. 577 00:47:52,920 --> 00:47:54,119 Nada. 578 00:47:54,920 --> 00:47:56,239 Kat! 579 00:47:56,239 --> 00:47:58,639 - Estás de castigo! - Vá-se lixar! 580 00:47:59,119 --> 00:48:00,880 - Uma semana! - Como queira! 581 00:48:02,320 --> 00:48:06,320 - Nathan, leva-a à enfermaria. - Claro. Vamos. 582 00:48:06,800 --> 00:48:09,360 Porque não relaxas até ao fim da aula? 583 00:48:10,119 --> 00:48:12,079 Diz-me se precisas de alguma coisa. 584 00:49:00,920 --> 00:49:02,639 O que foi, bonequinha? 585 00:49:03,400 --> 00:49:07,360 - Nada. - Emma. Vá. 586 00:49:08,639 --> 00:49:10,199 Estás a falar comigo. 587 00:49:11,840 --> 00:49:14,519 Eu entendo. Foram duas semanas difíceis, 588 00:49:15,039 --> 00:49:17,519 mas... como vão as coisas na escola? 589 00:49:19,639 --> 00:49:21,800 - Vão andando. - Andando? 590 00:49:23,840 --> 00:49:25,400 É uma rapariga. 591 00:49:26,039 --> 00:49:29,239 Ela chama-se Kat. Foi transferida de St. Alden's. 592 00:49:31,559 --> 00:49:32,559 Ena! 593 00:49:33,960 --> 00:49:36,679 Conhecia-la? Andavam no mesmo ano? 594 00:49:37,599 --> 00:49:38,920 Nem por isso. 595 00:49:42,920 --> 00:49:46,519 Mas ela tem-me dito umas coisas horríveis. 596 00:49:46,519 --> 00:49:47,920 Sobre o quê? 597 00:49:48,920 --> 00:49:50,239 Sobre o Milo. 598 00:49:51,719 --> 00:49:53,639 Sobre a Prof. Ellis e o meu pai. 599 00:49:56,360 --> 00:49:58,679 Ela acha que tive alguma coisa a ver. 600 00:49:59,079 --> 00:50:01,199 Tudo o que nos aconteceu... 601 00:50:03,719 --> 00:50:06,639 Não ia dizer nada, mas ela bateu-me hoje. 602 00:50:07,079 --> 00:50:08,199 O quê?! 603 00:50:08,880 --> 00:50:10,239 Sim, e eu... 604 00:50:10,239 --> 00:50:13,639 Com tudo o que tem acontecido, é simplesmente horrível. 605 00:50:13,639 --> 00:50:17,559 Escuta, prometo-te que vou acabar já com isto. 606 00:50:17,559 --> 00:50:20,039 Está bem? Faço uma chamada logo pela manhã. 607 00:50:20,599 --> 00:50:21,920 Vem cá. 608 00:50:24,039 --> 00:50:26,239 É só uma má fase, miúda. 609 00:50:28,119 --> 00:50:31,199 Vamos superar isto. Prometo. 610 00:50:32,800 --> 00:50:34,519 Está tudo bem. 611 00:50:35,280 --> 00:50:37,960 Há alguma... notícia boa? 612 00:50:38,679 --> 00:50:41,679 - Há um rapaz. - A sério? 613 00:50:45,119 --> 00:50:46,440 Ele é giro. 614 00:50:47,400 --> 00:50:48,440 Ena! 615 00:50:49,159 --> 00:50:50,480 Desculpa. 616 00:51:01,000 --> 00:51:03,599 Não, não quero ouvir que vai ver o que se passa. 617 00:51:03,599 --> 00:51:05,800 Quero que cuide já disso. 618 00:51:06,239 --> 00:51:10,039 Sim, e se não ligar aos pais da Kat, eu própria ligo. 619 00:51:11,400 --> 00:51:13,320 Está bem. Tudo bem. 620 00:51:13,719 --> 00:51:14,639 Obrigada. 621 00:51:15,360 --> 00:51:18,880 - Deduzo que sejam mais notícias boas. - Quem me dera! 622 00:51:19,559 --> 00:51:22,360 - Como está a Steph? - Um pouco melhor. 623 00:51:22,360 --> 00:51:24,119 Agora que o choque já passou. 624 00:51:24,119 --> 00:51:26,599 O Harold prometeu comprar-lhe um cão novo no verão. 625 00:51:27,159 --> 00:51:28,920 Ainda não descobriram o culpado? 626 00:51:28,920 --> 00:51:32,360 Não, uma pessoa a fazer corrida viu alguém a passear o cão. 627 00:51:32,360 --> 00:51:35,880 Temos algo na câmara de vigilância, mas nada de decisivo. 628 00:51:35,880 --> 00:51:40,679 Quem faz uma coisa destas? Quem mataria um animal inocente? 629 00:51:41,480 --> 00:51:46,360 O Harold acha-me doida, mas podia jurar que vejo uma jovem no vídeo. 630 00:51:47,400 --> 00:51:49,320 - Eu mando-to. - Sim. 631 00:51:50,679 --> 00:51:55,039 Mas dá os parabéns à Emma por ser a capitã substituta. 632 00:51:55,039 --> 00:51:58,559 - Steph disse que ela foi uma querida. - Eu digo-lhe. 633 00:52:21,400 --> 00:52:23,320 EMMA ENVIOU-LHE UM FICHEIRO 634 00:52:32,760 --> 00:52:35,239 - Steph? Chamem a enfermeira. - Meu Deus! 635 00:52:35,239 --> 00:52:37,679 - Steph? Chamem a enfermeira! - Meu Deus! 636 00:52:37,679 --> 00:52:40,159 Liguem para o 112! Ela precisa da medicação. 637 00:52:40,760 --> 00:52:42,239 - Stephanie! - Meu Deus! 638 00:52:43,480 --> 00:52:45,920 - Isto é muito dececionante. - O quê? 639 00:52:45,920 --> 00:52:48,199 O teu assédio contínuo da Emma Grossman. 640 00:52:48,719 --> 00:52:50,719 Não toleramos violência na escola. 641 00:52:50,719 --> 00:52:53,400 Escute, a culpa não foi minha. Eu estava apenas a... 642 00:52:53,400 --> 00:52:56,199 A Stephanie teve um ataque. Não sabemos do midazolam. 643 00:52:56,199 --> 00:52:58,400 Liguei para o 112. Vêm a caminho. 644 00:53:07,239 --> 00:53:08,199 Emma. 645 00:53:09,039 --> 00:53:10,079 Meu Deus! 646 00:53:12,079 --> 00:53:15,079 - Rachel, eu... - Aconteceu algo na escola. 647 00:53:50,800 --> 00:53:52,119 O que fizeste? 648 00:53:54,840 --> 00:53:55,840 Nada. 649 00:53:57,800 --> 00:54:01,800 - Não me mentirias, pois não? - Não, nunca. 650 00:54:02,239 --> 00:54:06,599 Não estou chateada, Emma. Mesmo. Só preciso de saber a verdade. 651 00:54:07,599 --> 00:54:09,320 - Em relação a? - Tudo. 652 00:54:11,079 --> 00:54:14,960 - Fizeste algo à tua amiga Stephanie? - Ela teve um ataque epilético. 653 00:54:14,960 --> 00:54:16,920 Como posso ter tido culpa? 654 00:54:17,480 --> 00:54:19,800 - O cão dela. - Não fui eu. 655 00:54:21,280 --> 00:54:24,599 Emma, eu vi-te. Vi-te na câmara de vigilância. 656 00:54:24,599 --> 00:54:26,559 Eu vi-te, Emma. Isto é a tua camisola. 657 00:54:26,559 --> 00:54:29,400 - Não. - Para de me mentir! 658 00:54:29,760 --> 00:54:33,159 - Diz-me a verdade! Diz-me. - Céus! Pronto, lamento. 659 00:54:33,519 --> 00:54:38,719 Está bem? Eu soltei o cão dela. Queria muito ser capitã da equipa. 660 00:54:38,719 --> 00:54:43,639 A Stephanie irrita-me tanto! Portanto, quis fazer-lhe mal. 661 00:54:43,639 --> 00:54:46,119 Soltei o cão dela. Achava que ele voltaria. 662 00:54:46,119 --> 00:54:50,719 Achava que o encontrariam. Lamento. Prometo que não lhe fiz mal. Juro. 663 00:54:50,719 --> 00:54:53,480 Pronto, está tudo bem. 664 00:54:54,440 --> 00:54:56,159 Céus! Está tudo bem. 665 00:54:57,559 --> 00:55:01,079 O que me darias por um cesto de abraços, tia Angela? 666 00:55:57,400 --> 00:56:01,559 Pronto. Está a ver? Nem é assim tão mau. 667 00:56:02,960 --> 00:56:06,639 - Faz algum frio. - Estão 14 graus. 668 00:56:07,559 --> 00:56:09,679 O ar fresco é bom para o sistema imunitário. 669 00:56:10,039 --> 00:56:14,199 Na Rússia, enfaixavam as crianças e punham-nas a fazer uma sesta, 670 00:56:14,199 --> 00:56:15,719 na neve, em pleno inverno. 671 00:56:15,719 --> 00:56:16,800 É verdade. 672 00:56:17,639 --> 00:56:19,800 Quer saber o que os cubanos acham dos russos? 673 00:56:19,800 --> 00:56:21,000 Eu... 674 00:56:22,360 --> 00:56:24,280 O que raio?! 675 00:56:37,800 --> 00:56:39,119 Fantástico. 676 00:57:00,280 --> 00:57:01,719 Preciso de um favor. 677 00:57:02,119 --> 00:57:04,840 - Sim, claro. - Podes levá-lo para dentro? 678 00:57:04,840 --> 00:57:07,719 - Tenho uma desgraça para resolver. - Não se preocupe. 679 00:57:07,719 --> 00:57:08,920 Está bem. 680 00:57:09,239 --> 00:57:11,119 - Está tudo bem? - Tenho tudo controlado. 681 00:57:13,159 --> 00:57:15,840 Estou? Olá, Nathan. É a Emma. 682 00:57:19,119 --> 00:57:20,079 O que estás a fazer? 683 00:57:32,719 --> 00:57:34,719 TRANSTORNO DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL 684 00:57:36,239 --> 00:57:37,760 PESSOAS COM TPAS EXIBEM: 685 00:57:37,760 --> 00:57:40,480 ENCANTO SUPERFICIAL, MENTIRA PATOLÓGICA, 686 00:57:40,480 --> 00:57:43,880 FALTA DE REMORSOS, VIOLÊNCIA COM ANIMAIS, 687 00:57:45,079 --> 00:57:49,440 VIOLÊNCIA COM OUTROS NÃO HÁ UMA CURA CONHECIDA 688 00:57:51,599 --> 00:57:52,880 Não, não estou a fazer nada. 689 00:57:55,960 --> 00:57:58,159 Sim, estou bem. Está um pouco de frio. 690 00:57:58,159 --> 00:58:01,559 Emma, quero ir aquecer-me para dentro. 691 00:58:01,559 --> 00:58:04,159 - E tomar a medicação. Ajudas-me? - Como queiras. 692 00:58:05,760 --> 00:58:07,079 - Emma! - Sim. 693 00:58:08,960 --> 00:58:11,119 Não, não é nada. 694 00:58:13,760 --> 00:58:14,880 Emma! 695 00:58:17,199 --> 00:58:18,480 Sim. Não, não. 696 00:58:28,079 --> 00:58:30,000 Nunca ouvi piada mais parva. 697 00:58:30,960 --> 00:58:32,880 - Sim. - Céus! 698 00:58:32,880 --> 00:58:34,760 Sim, a audição é em breve. 699 00:58:48,039 --> 00:58:51,519 Robert! Valha-me nossa senhora! 700 00:58:53,000 --> 00:58:54,559 Robert, o que estás a fazer? 701 00:58:54,559 --> 00:58:56,360 - O que se passa? - Ignoraste-me. 702 00:58:56,360 --> 00:58:58,519 Estava a terminar a chamada. Desculpa. 703 00:58:58,519 --> 00:59:04,000 - Eu consigo a sós, veem? - Robert. Ela já vinha ter consigo. 704 00:59:04,000 --> 00:59:06,840 - Não podia ter esperado uns minutos? - Eu faço. 705 00:59:07,400 --> 00:59:09,440 - Leve-me para dentro. - Está bem. 706 00:59:09,920 --> 00:59:12,639 E então, como é que ele se chama? 707 00:59:13,719 --> 00:59:15,119 Nathan. 708 00:59:16,880 --> 00:59:19,800 - Nathan... - Que seja menos casmurro que este. 709 00:59:41,039 --> 00:59:44,960 Desculpa, são sobras. A Angela passou o dia todo no hospital. 710 00:59:46,119 --> 00:59:47,639 Já dei de comer ao Cade. 711 00:59:48,679 --> 00:59:51,480 Espero não estares chateado por causa daquilo há pouco. 712 00:59:51,480 --> 00:59:53,480 Enganas tanta gente. 713 00:59:55,320 --> 00:59:57,039 Mas a mim não. 714 00:59:58,079 --> 00:59:59,400 Já não. 715 01:00:00,880 --> 01:00:02,000 De que estás a falar? 716 01:00:02,679 --> 01:00:05,199 Lembro-me de tudo. Sei que foste tu. 717 01:00:07,360 --> 01:00:09,079 E o que vais fazer? 718 01:00:09,599 --> 01:00:11,519 É isto que vou fazer. 719 01:00:12,639 --> 01:00:15,559 Eu amo a minha esposa e ela adora-te. 720 01:00:16,239 --> 01:00:19,559 Fazer-te mal fá-la sofrer. E eu não quero isso. 721 01:00:20,119 --> 01:00:22,440 Não depois do que aconteceu ao irmão dela. 722 01:00:22,960 --> 01:00:25,880 Portanto, vou recuperar. 723 01:00:27,599 --> 01:00:29,440 E não vou dizer nada. 724 01:00:30,960 --> 01:00:32,559 Em troca de quê? 725 01:00:32,880 --> 01:00:38,559 Vais para o internato. E deixas-nos a nós e ao bebé em paz. 726 01:00:40,800 --> 01:00:42,599 Não quero fazer nada disso. 727 01:00:43,920 --> 01:00:46,239 Nesse caso, vou contar a verdade. 728 01:00:47,760 --> 01:00:52,079 A Angela poderá sofrer, mas tu vais sofrer muito mais. 729 01:00:53,519 --> 01:00:57,880 Não vais para a Ivy League. Não terás uma vida feliz, nada. 730 01:00:58,840 --> 01:01:03,159 Vais ficar presa para sempre, completamente sozinha. 731 01:01:04,639 --> 01:01:06,159 Compreende? 732 01:01:08,000 --> 01:01:10,800 Tio, entiendo claramente. 733 01:01:10,800 --> 01:01:13,679 Que bueno que tuvimos esta conversación. 734 01:01:15,000 --> 01:01:17,440 Te tengo en la mira, mijita! 735 01:01:48,039 --> 01:01:50,480 RELATÓRIO PISCOLÓGICO PACIENTE: EMMA GROSSMAN 736 01:01:50,480 --> 01:01:52,320 AVALIAÇÃO: DRA. MARCH 737 01:02:01,320 --> 01:02:03,559 TRANSTORNO DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL 738 01:02:03,559 --> 01:02:05,159 QUEM CORRE RISCOS? 739 01:02:05,159 --> 01:02:07,079 CARREGUE PARA SABER MAIS SINAIS 740 01:02:07,079 --> 01:02:10,360 DIAGNÓSTICO COISAS A RETIRAR 741 01:02:10,360 --> 01:02:11,920 TRATAMENTO 742 01:02:11,920 --> 01:02:14,840 TESTE DE PSICOPATIA 743 01:02:20,320 --> 01:02:23,039 É UM PISCOPATA? FAÇA O TESTE E DESCUBRA! 744 01:02:23,039 --> 01:02:24,920 SOU FACILMENTE O MELHOR NO QUE FAÇO 745 01:02:24,920 --> 01:02:26,400 CONSIDERAM-ME ENCANTADOR 746 01:02:26,400 --> 01:02:27,960 GOSTO DE CONSEGUIR O QUE QUERO 747 01:02:27,960 --> 01:02:29,760 É RARO SENTIR REMORSOS 748 01:02:29,760 --> 01:02:32,119 EMOÇÕES HUMANAS BÁSICAS SÃO UM TÉDIO PARA MIM 749 01:02:32,119 --> 01:02:33,800 GOSTO DE MANIPULAR 750 01:02:33,800 --> 01:02:36,880 DISCUTO OU ATACO OUTROS. EXPLORO OUTROS. 751 01:02:36,880 --> 01:02:38,159 OBTER RESULTADOS 752 01:02:38,159 --> 01:02:40,840 PARABÉNS! É UM PSICOPATA. 753 01:02:48,119 --> 01:02:49,840 - Olá. - Olá. 754 01:02:50,920 --> 01:02:54,400 - Para quem é isso? - Para ti. Para te fazer companhia. 755 01:02:54,920 --> 01:02:56,519 Para ficar de olho em ti. 756 01:02:56,519 --> 01:02:59,360 - Onde vais? - Visitar um velho amigo da família. 757 01:02:59,360 --> 01:03:02,840 - Volto daqui a duas horas, sim? - Está bem. E o Cade? 758 01:03:02,840 --> 01:03:06,159 Vou levá-lo comigo. Não te preocupes. Volto logo. 759 01:03:06,159 --> 01:03:08,440 - Na boa. Vai lá divertir-te. - Está bem. 760 01:03:09,000 --> 01:03:12,199 - Como vai essa anca? - Continua no mesmo sítio. 761 01:03:12,199 --> 01:03:14,800 - Há de sarar. - Está bem. 762 01:03:18,119 --> 01:03:19,760 - Mi amor. - Amo-te. 763 01:03:19,760 --> 01:03:21,360 Também te amo. 764 01:03:30,119 --> 01:03:33,760 Pronto para uma viagem? Vais dormir o caminho todo, certo? 765 01:03:35,440 --> 01:03:36,760 Não? 766 01:03:38,159 --> 01:03:39,719 Pronto, vamos lá. 767 01:04:08,280 --> 01:04:09,880 Brian, olá. 768 01:04:19,599 --> 01:04:20,719 Obrigada. 769 01:04:23,880 --> 01:04:26,719 - Que tal foi a viagem? - Nem foi má. 770 01:04:27,280 --> 01:04:29,960 Não vinha para estes lados desde que... 771 01:04:30,400 --> 01:04:31,920 Bem, tu sabes. 772 01:04:34,360 --> 01:04:35,960 Ainda bem que me contactaste. 773 01:04:35,960 --> 01:04:39,440 Também... queria contactar-te, 774 01:04:39,440 --> 01:04:43,239 mas ainda não ganhara coragem para te ligar. 775 01:04:45,119 --> 01:04:46,719 Isto... 776 01:04:47,159 --> 01:04:49,920 ... não me tem dado descanso, o que aconteceu. 777 01:04:51,199 --> 01:04:52,320 O que tive de fazer. 778 01:04:52,320 --> 01:04:55,360 Para já, David! Não te deixo fazeres mal à miúda. 779 01:04:56,599 --> 01:05:00,800 Também quero virar a página. Pergunta o que precisares de saber. 780 01:05:01,239 --> 01:05:05,440 O meu irmão. Quando ele chegou com a Emma... 781 01:05:07,320 --> 01:05:08,880 ... o que foi que ele disse? 782 01:05:09,320 --> 01:05:13,039 E como é que ele se comportou? Parecia doido? 783 01:05:13,559 --> 01:05:17,119 Não, parecia estável. Não parecia louco. 784 01:05:17,639 --> 01:05:20,559 Diria que estava apenas triste. 785 01:05:22,599 --> 01:05:26,119 E ele deixou bem claro que adorava aquela menina. 786 01:05:26,639 --> 01:05:28,599 Já agora, como está ela? Como está a Emma? 787 01:05:28,599 --> 01:05:32,639 - Já não é uma menina. - É uma pena o que aconteceu. 788 01:05:35,079 --> 01:05:37,840 - Sinto muito. - Não. Por favor, não. 789 01:05:37,840 --> 01:05:42,519 Sei que estava a ameaçá-la e que estavas a tentar protegê-la. 790 01:05:42,519 --> 01:05:47,599 Por favor, ele disse-te alguma coisa antes daquilo acontecer? 791 01:05:47,599 --> 01:05:49,920 Antes de teres de disparar? 792 01:05:50,800 --> 01:05:53,159 Ele estava nitidamente mal. 793 01:05:55,480 --> 01:05:57,920 - Mas... - Mas? 794 01:05:58,519 --> 01:06:00,440 Há uma coisa que se destacou. 795 01:06:01,639 --> 01:06:03,840 Ele disse uma coisa que nunca mais esquecerei. 796 01:06:05,159 --> 01:06:06,079 O quê? 797 01:06:08,880 --> 01:06:10,400 Ele disse: 798 01:06:11,679 --> 01:06:15,519 "Há algo de errado com ela. Tenho de protegê-la de si própria." 799 01:06:18,360 --> 01:06:19,519 Foi só isso. 800 01:06:21,519 --> 01:06:26,440 E se eu te disser que ele também disse que ela voltaria a fazê-lo? 801 01:06:28,159 --> 01:06:30,079 Sabes o que isso quererá dizer? 802 01:06:31,559 --> 01:06:32,880 Não. 803 01:06:46,239 --> 01:06:47,960 Emma, o que fazes aqui? 804 01:06:49,039 --> 01:06:52,239 Vim só ver como estás. Garantir que ainda respiras. 805 01:06:57,000 --> 01:06:58,920 - Que fofinho. - Deixa isso. 806 01:07:00,719 --> 01:07:02,199 Emma, ouviste a trovoada? 807 01:07:02,840 --> 01:07:06,400 - Parece vir aí uma tempestade. - Parece ser uma grande. 808 01:07:06,719 --> 01:07:09,079 Posso ajudar com alguma coisa antes de ir embora? 809 01:07:09,079 --> 01:07:12,360 Não, não me parece. Só quero ir antes da tempestade. 810 01:07:12,360 --> 01:07:13,960 - Mas obrigada. - De nada. 811 01:07:13,960 --> 01:07:15,480 Está bem, querida. 812 01:07:16,000 --> 01:07:17,960 Está quentinho? Sim? Está bem. 813 01:07:17,960 --> 01:07:20,559 - Cuida-te. - Está bem. Adeus. 814 01:07:24,480 --> 01:07:25,800 Muito bem. 815 01:07:29,519 --> 01:07:30,639 CASA 816 01:07:34,480 --> 01:07:36,679 Adeus, Emma! Estou de saída! 817 01:07:37,719 --> 01:07:39,239 Atende lá! 818 01:07:41,800 --> 01:07:45,239 - O que queres, Emma? - Olá, Kat. Não achei que atendesses. 819 01:07:45,719 --> 01:07:46,880 Mas atendi. 820 01:07:50,079 --> 01:07:52,320 Vá lá, Cora! Atenda! 821 01:07:52,960 --> 01:07:57,039 Preciso de alguém com quem falar. Achas que podes vir cá? 822 01:08:00,679 --> 01:08:02,280 Sim, eu... 823 01:08:05,199 --> 01:08:06,519 Não sei. 824 01:08:07,440 --> 01:08:10,679 Sou mesmo boa pessoa... lá no fundo. 825 01:08:11,519 --> 01:08:13,760 - Está bem. - Não posso continuar assim. 826 01:08:15,719 --> 01:08:18,840 Se vieres, prometo contar-te tudo. 827 01:08:19,560 --> 01:08:21,479 - Tudo? - Tudo. 828 01:08:22,399 --> 01:08:26,439 Por favor. Estou farta de estar sozinha. 829 01:08:28,359 --> 01:08:32,039 Para além disso, preciso mesmo de falar sobre o Nathan. 830 01:08:32,880 --> 01:08:35,880 Gosto imenso dele e não sei o que fazer. 831 01:08:37,079 --> 01:08:40,960 Talvez possas... dar-me conselhos. 832 01:08:41,600 --> 01:08:43,560 - Está bem? - Está bem, Emma. 833 01:08:44,479 --> 01:08:46,479 Mas só se me contares tudo. 834 01:08:51,439 --> 01:08:54,239 - A sério? - Sim, convidei a Kat. 835 01:08:54,239 --> 01:08:57,520 - Tentar melhorar um pouco o clima. - Parece-me ótimo. 836 01:08:58,000 --> 01:09:03,520 Sim, mas ela não se deve demorar. Talvez possas vir daqui a uma hora. 837 01:09:04,159 --> 01:09:06,760 A sério? Seria fixe. Está bem, sim. 838 01:09:06,760 --> 01:09:11,039 Sim, mas ela deve estar a chegar. Portanto, tenho de desligar. 839 01:09:11,039 --> 01:09:12,399 - Está bem. - Muito bem. 840 01:09:12,399 --> 01:09:14,079 - Adeus. - Adeus. 841 01:09:48,359 --> 01:09:50,079 Olá. Entra, pateta. 842 01:09:51,319 --> 01:09:54,640 Preparei-nos chocolate quente. É igual ao que o meu pai fazia. 843 01:10:10,680 --> 01:10:13,000 O QUE SE PASSA EMMA, LIGA-ME! A CORA? 844 01:10:13,000 --> 01:10:14,399 VOU A CAMINHO 845 01:10:16,920 --> 01:10:18,560 Que tal está? 846 01:10:19,439 --> 01:10:20,960 Bom, acho eu. 847 01:10:21,760 --> 01:10:24,800 Qual é a cena com o Nathan? É disso que queres falar, Emma? 848 01:10:25,479 --> 01:10:26,800 Eu só... 849 01:10:27,439 --> 01:10:29,279 Não sei como me comportar junto dele. 850 01:10:30,680 --> 01:10:32,239 Se gostas dele, sê tu mesma. 851 01:10:34,640 --> 01:10:36,760 É bom ter alguém com quem falar. 852 01:10:37,520 --> 01:10:40,239 Nunca tenho ninguém com quem falar. 853 01:10:41,079 --> 01:10:43,600 - Nem por isso. - Talvez haja um motivo para isso. 854 01:10:45,720 --> 01:10:48,800 É difícil ser diferente, sabes? 855 01:10:49,600 --> 01:10:51,720 Ultimamente, as coisas têm sido uma loucura. 856 01:10:53,640 --> 01:10:56,279 - Como assim? - O meu tio. 857 01:10:56,880 --> 01:10:58,760 O meu tio por afinidade. 858 01:10:58,760 --> 01:11:03,359 Queria mandar-me para um internato. Achava que ia fazer algo ao bebé. 859 01:11:04,359 --> 01:11:05,479 E fizeste? 860 01:11:11,039 --> 01:11:13,760 - O bebé está bem. - Mas o teu tio não. 861 01:11:15,279 --> 01:11:18,000 Para cada ação existe uma reação igual e oposta. 862 01:11:18,960 --> 01:11:21,920 A terceira lei de Newton. É física básica. 863 01:11:29,000 --> 01:11:30,920 Os acidentes acontecem. 864 01:11:37,520 --> 01:11:39,640 Vá, despacha-te! 865 01:11:40,520 --> 01:11:42,039 Despacha-te lá! 866 01:11:42,920 --> 01:11:46,279 - E a Steph? Foi um acidente? - Exatamente. 867 01:11:56,199 --> 01:11:57,720 E o cão dela? 868 01:11:58,960 --> 01:12:00,680 Foi uma grande tragédia. 869 01:12:05,000 --> 01:12:07,239 E o Milo e a Prof. Ellis? 870 01:12:07,239 --> 01:12:10,720 E o teu pai? Quer dizer, o teu próprio pai! 871 01:12:11,159 --> 01:12:13,039 - Foi ele que começou. - Como? 872 01:12:13,520 --> 01:12:14,840 Chocolate quente. 873 01:12:19,199 --> 01:12:21,119 Que tal estava, já agora? 874 01:12:24,960 --> 01:12:26,279 Não sujes o meu tapete. 875 01:12:28,359 --> 01:12:29,680 Cá está. 876 01:12:30,359 --> 01:12:32,880 Demorou imenso. Já achava que não funcionaria. 877 01:12:38,720 --> 01:12:40,239 O que foi que me fizeste? 878 01:12:48,079 --> 01:12:49,399 Tudo. 879 01:12:49,760 --> 01:12:50,880 Literalmente. 880 01:12:51,560 --> 01:12:55,920 - Não te vais... - Safar disto? Que melodramática. 881 01:12:57,680 --> 01:12:58,880 Queres ver algo fixe? 882 01:13:05,079 --> 01:13:06,560 112, qual é a emergência? 883 01:13:06,560 --> 01:13:09,319 Por favor, ajude-me! Chamo-me Emma Grossman! 884 01:13:09,319 --> 01:13:11,359 Há uma rapariga louca! 885 01:13:11,359 --> 01:13:14,720 Convidei-a para um chocolate quente e ela pegou fogo à casa! 886 01:13:14,720 --> 01:13:17,159 Ela está a atacar-me! Por favor, ajudem-me! 887 01:13:22,199 --> 01:13:25,800 Isso foi o som de eu a safar-me. Resulta de todas as vezes. 888 01:13:34,279 --> 01:13:35,800 Sou psicopata. 889 01:13:38,199 --> 01:13:39,520 É engraçado dizê-lo. 890 01:13:40,119 --> 01:13:41,319 FICHEIRO APAGADO 891 01:13:42,199 --> 01:13:43,760 É uma pena que ninguém vá ouvi-lo. 892 01:13:45,640 --> 01:13:50,479 A Sra. Levya, o Milo, a Prof. Ellis, a Chloe... 893 01:13:51,199 --> 01:13:52,359 ... o meu pai. 894 01:13:53,079 --> 01:13:55,239 A Stephanie e aquele cão ridículo. 895 01:13:55,680 --> 01:13:59,760 Tu, o tio Robert. Vocês causaram muitos problemas. 896 01:14:00,520 --> 01:14:03,439 Não se metam com psicopatas. 897 01:14:05,319 --> 01:14:06,640 A sério? 898 01:14:07,399 --> 01:14:09,239 O que foi que eu disse? 899 01:14:10,560 --> 01:14:12,720 O que estás a tentar fazer com isto? 900 01:14:15,920 --> 01:14:17,279 Meu Deus! 901 01:14:17,640 --> 01:14:20,039 - O que vais fazer agora? Chorar? - Por favor. 902 01:14:21,319 --> 01:14:24,359 - Não tens de fazer isto. - Dorme de uma vez por todas. 903 01:14:25,560 --> 01:14:28,479 Odeio dizê-lo, mas isto começa a ser uma seca. 904 01:14:29,279 --> 01:14:32,840 Obrigada pelo conselho de eu ser eu mesma com o Nathan. 905 01:14:32,840 --> 01:14:35,960 Vou tentar. Isto seria impossível sem ti. 906 01:14:37,199 --> 01:14:40,119 És mesmo a melhor amiga que já tive. 907 01:14:45,000 --> 01:14:45,920 Emma. 908 01:15:11,560 --> 01:15:12,680 Emma? 909 01:15:20,039 --> 01:15:21,600 Angela, estás aí? 910 01:15:27,399 --> 01:15:28,920 Está aí alguém? 911 01:15:44,840 --> 01:15:46,359 Angela? 912 01:15:49,800 --> 01:15:51,119 Emma! 913 01:16:10,800 --> 01:16:12,279 Já vou, filhote. 914 01:16:14,039 --> 01:16:15,600 O papá vem aí. 915 01:16:24,800 --> 01:16:26,920 Sim, cá vou, filhote. 916 01:16:43,399 --> 01:16:44,720 Emma? 917 01:16:50,520 --> 01:16:51,520 Cade. 918 01:16:53,000 --> 01:16:54,800 O papá vem aí, filhote. 919 01:17:34,640 --> 01:17:37,239 Já vou, filhote. O papá está aqui. 920 01:17:38,319 --> 01:17:40,039 Está tudo bem. 921 01:18:02,399 --> 01:18:03,520 Emma. 922 01:18:04,960 --> 01:18:05,880 O que estás a fazer? 923 01:18:07,079 --> 01:18:08,920 Reação igual e oposta. 924 01:18:10,039 --> 01:18:13,239 Para ser sincera, o mais provável é que acabasse sempre desta forma. 925 01:18:15,119 --> 01:18:16,359 Céus! 926 01:18:16,359 --> 01:18:17,880 Sinto muito, Robert. 927 01:18:21,520 --> 01:18:22,560 Mais ou menos. 928 01:18:25,199 --> 01:18:26,359 Angela! 929 01:18:29,399 --> 01:18:30,520 Emma! 930 01:18:38,319 --> 01:18:41,119 - Tia Angela! - Emma! O que fizeste? 931 01:18:41,119 --> 01:18:43,560 - O quê? - Ele estava certo a teu respeito. 932 01:18:44,039 --> 01:18:46,159 - De que estás a falar? - Do teu pai. 933 01:18:46,720 --> 01:18:49,920 O meu irmão amava-te mais que tudo, mas ele tinha razão. 934 01:18:50,359 --> 01:18:51,680 És um monstro. 935 01:18:52,319 --> 01:18:55,159 Não estás a falar a sério. A Kat tentou matar-nos! 936 01:18:55,159 --> 01:18:58,199 Mentirosa. O que foi que lhe fizeste? 937 01:18:58,880 --> 01:19:01,399 Ao Robert? O que foi que fizeste, Emma?! 938 01:19:01,399 --> 01:19:02,800 Angela! 939 01:19:04,119 --> 01:19:05,079 Não! 940 01:19:05,840 --> 01:19:07,159 Não vás. 941 01:19:09,399 --> 01:19:10,920 Robert! 942 01:19:15,159 --> 01:19:16,680 Robert! 943 01:19:32,920 --> 01:19:33,960 Olá, amigo. 944 01:19:46,239 --> 01:19:47,359 Robert! 945 01:20:02,279 --> 01:20:05,439 Meu Deus, acorda! Robert, acorda, por favor! 946 01:20:06,800 --> 01:20:10,000 Vá, levanta-te. Vá, temos de tirar-te daqui! 947 01:20:12,279 --> 01:20:15,159 Vá, Robert. Por favor! 948 01:20:45,640 --> 01:20:47,560 Socorro, por favor! 949 01:20:52,159 --> 01:20:56,159 Por favor! A minha tia está lá dentro! Uma rapariga tentou pegar fogo à casa. 950 01:20:56,159 --> 01:20:59,399 - Têm de ajudar a salvá-la. - Espera aqui. Vem comigo. 951 01:21:04,479 --> 01:21:05,960 Emma, estás bem? 952 01:21:05,960 --> 01:21:07,760 - Meu Deus! - Mãe Santíssima! 953 01:21:07,760 --> 01:21:09,560 Está tudo bem. 954 01:21:10,239 --> 01:21:11,840 Como é que isto aconteceu? 955 01:21:13,159 --> 01:21:14,800 Está tudo bem. 956 01:21:31,000 --> 01:21:32,800 E o que vai acontecer agora? 957 01:21:32,800 --> 01:21:37,560 Temos uma senhora incrível que te pode acolher até se resolver tudo. 958 01:21:38,720 --> 01:21:43,079 Sinto muito, Emma. Nem imagino como isto seja difícil. 959 01:21:44,319 --> 01:21:45,880 Adorava a minha tia. 960 01:21:46,520 --> 01:21:47,920 E o meu tio. 961 01:21:51,079 --> 01:21:53,319 Pelo menos, posso ficar com o Cade? 962 01:21:55,119 --> 01:21:57,039 Vamos dar o nosso melhor. 963 01:21:58,319 --> 01:22:00,439 Ele é o único familiar que me resta. 964 01:22:04,319 --> 01:22:06,640 Tenho de fazer umas chamadas. 965 01:22:07,640 --> 01:22:08,960 Precisas de alguma coisa? 966 01:22:14,880 --> 01:22:18,159 Emma, sabes que isto não é culpa tua. 967 01:22:24,079 --> 01:22:25,800 Havemos de ficar bem. 968 01:22:27,920 --> 01:22:30,960 Somos Grossman. Mostramo-nos superiores. 969 01:22:33,079 --> 01:22:34,399 Está bem. 970 01:23:06,680 --> 01:23:09,600 Tradução e Legendagem Stephanie Correia / Cinemágica Lda.