1 00:00:06,376 --> 00:00:09,501 NETFLIX-SARJA 2 00:00:36,584 --> 00:00:39,043 SKANNATAAN 3 00:01:01,376 --> 00:01:04,251 Mitäs vitun jengiä nuo ovat? 4 00:01:12,709 --> 00:01:17,584 Vahti Ykkönen. Vastaa. Vahti Ykkönen, meillä on ongelma. 5 00:01:17,668 --> 00:01:18,793 Kuuletko? 6 00:01:18,876 --> 00:01:20,543 Pysy poissa tältä kanavalta. 7 00:01:20,626 --> 00:01:23,584 Ei, meillä on vakava ongelma. Etkö kuullut? 8 00:01:24,251 --> 00:01:27,501 Ei ikinä asianajajaa operaatioon. Pysy poissa kanavalta. 9 00:01:29,543 --> 00:01:30,543 Vittu! 10 00:02:12,543 --> 00:02:16,876 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 11 00:02:26,459 --> 00:02:28,293 Herra Nyland ottaa teidät nyt vastaan. 12 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 Hienoa. Kiitos. 13 00:02:30,543 --> 00:02:36,668 SALAINEN 14 00:02:36,751 --> 00:02:38,751 Herra. -Oletteko Henderson? 15 00:02:40,876 --> 00:02:42,709 Hendricks, Owen Hendricks. 16 00:02:43,293 --> 00:02:44,959 Kauanko olette ollut täällä? 17 00:02:45,626 --> 00:02:49,751 Vain kymmenen minuuttia. Olette kiireinen. Pyöritätte koko operaatiota. 18 00:02:49,834 --> 00:02:54,293 Siis kauanko täällä töissä? Kaksi päivää. Suoritin juuri CIA:n peruskurssin. 19 00:02:56,418 --> 00:02:58,209 Lähetän teidät senaattiin. 20 00:03:00,543 --> 00:03:01,376 Mahtavaa. 21 00:03:01,959 --> 00:03:05,126 Senaatin tiedustelukomitean johtaja kuulemma aikoo - 22 00:03:05,209 --> 00:03:08,126 lukea salaisen asiakirjan julkisessa kuulemisessa. 23 00:03:09,626 --> 00:03:11,584 Haluatteko, että kiellän häntä? 24 00:03:11,668 --> 00:03:14,209 Sanokaa, että hän on turvonnut kivespussi, 25 00:03:14,293 --> 00:03:16,876 jonka pitäisi kävellä lentokoneen potkuriin. 26 00:03:18,334 --> 00:03:21,501 Kyllä. Tarkoitatte sitä kuvainnollisesti. 27 00:03:23,334 --> 00:03:27,209 En. Kuunnelkaa tarkkaan, herra Hendricks. 28 00:03:27,293 --> 00:03:30,668 Jos ette pysty estämään senaattori Smootia lukemasta sitä, 29 00:03:31,209 --> 00:03:34,293 ette työskentele täällä enää huomenna. Onko selvä? 30 00:03:39,626 --> 00:03:42,251 Olet pian kuollut mies. 31 00:03:43,376 --> 00:03:47,584 Nyland luulee voivansa pimittää minulta CIA:n salaiset mokailut, 32 00:03:47,668 --> 00:03:49,168 mutta hän on väärässä! 33 00:03:49,751 --> 00:03:53,501 Jos haluan lukea asiakirjan, luen asiakirjan! 34 00:03:53,584 --> 00:03:58,001 Minulla on perustuslaillinen velvollisuus valvoa CIA:ta, 35 00:03:58,084 --> 00:04:03,043 ja aion käyttää sitä oikein kunnolla. Aloitan haastamalla sinut. 36 00:04:03,793 --> 00:04:06,043 Menen takaisin kuulemiseeni - 37 00:04:08,876 --> 00:04:10,834 ja siteeraan tätä asiakirjaa. 38 00:04:16,584 --> 00:04:21,084 Se on täysin teidän oikeutenne, koska olette sen komitean johtaja. 39 00:04:21,709 --> 00:04:25,084 Saanen muistuttaa, että salaisen tiedon paljastaminen - 40 00:04:25,168 --> 00:04:27,709 rikkoo Yhdysvaltain lain 18 pykälää 798 - 41 00:04:27,793 --> 00:04:30,834 ja johtaa rikosseuraamusten lisäksi - 42 00:04:30,918 --> 00:04:33,834 mahdolliseen nuhteluun ja moitteisiin senaatissa. 43 00:04:33,918 --> 00:04:37,709 Sellainen näyttää myös pahalta kampanjavideossa teitä vastaan. 44 00:04:38,793 --> 00:04:42,084 Jos ei ole muuta, missä voin auttaa, palaan Langleyyn. 45 00:04:43,293 --> 00:04:44,584 Oli mukava tavata. 46 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 Miten meni? -Hyvin. 47 00:04:52,334 --> 00:04:54,126 Dave! -Kiitos avusta. 48 00:04:54,209 --> 00:04:57,084 Toimistooni! Heti! 49 00:05:00,168 --> 00:05:02,584 Hei. Näitkö ne uudet CIA-kamat? 50 00:05:02,668 --> 00:05:04,876 Joo. Hankin sellaisen kommandopipon. 51 00:05:04,959 --> 00:05:06,876 Joo. Ne ovat kivoja, vai mitä? 52 00:05:06,959 --> 00:05:08,501 En edes laskettele. -No… 53 00:05:08,584 --> 00:05:10,793 Haluan vain näyttää pankkirosvolta. 54 00:05:11,376 --> 00:05:12,209 Hän tulee. 55 00:05:13,959 --> 00:05:16,751 Voi paska. Anteeksi. -Niin mitä? 56 00:05:16,834 --> 00:05:17,751 ASIANAJAJA HENDRICKS 57 00:05:17,834 --> 00:05:22,334 Niin. Tämä on toimistoni. -Nyland lähetti sinut Capitol Hillille. 58 00:05:22,418 --> 00:05:25,709 En päässyt senaattiin puoleen vuoteen. Menitkö sinne toisena päivänä? 59 00:05:25,793 --> 00:05:27,876 Ei ollut mikään palkinto. -Mikä tehtävä oli? 60 00:05:29,543 --> 00:05:31,668 Kerroin vain salausluokituksesta. 61 00:05:31,751 --> 00:05:34,293 Älä valehtele. Olin ammattivakooja. 62 00:05:34,376 --> 00:05:36,793 Tapasit senaatin tiedustelupäällikön. 63 00:05:36,876 --> 00:05:39,501 Niin. Ja sain turpiini. 64 00:05:39,584 --> 00:05:42,584 Olin tykinruokaa Nylandin ja Smootin sodassa. 65 00:05:42,668 --> 00:05:44,709 Päälakimies lähetti minut vain koska… 66 00:05:44,793 --> 00:05:46,459 Tulokkaat saavat paskahommia. 67 00:05:47,668 --> 00:05:49,084 Mitä hittoa tämä on? 68 00:05:49,168 --> 00:05:50,376 Nämä ovat kahelit. 69 00:05:50,459 --> 00:05:53,293 Sekopäät. -Ne, jotka yrittävät kiristää CIA:ta. 70 00:05:53,376 --> 00:05:54,751 Jokainen kirje on joltakulta, 71 00:05:54,834 --> 00:05:58,751 joka uhkaa paljastaa salaisia tietoja, ellemme auta heitä. 72 00:05:58,834 --> 00:06:01,668 Se on kiristystä. -Saamme näitä satoja vuodessa. 73 00:06:01,751 --> 00:06:03,126 Mitäkö teet? Tutki jokainen. 74 00:06:03,209 --> 00:06:05,543 Tutki, voiko kirjoittaja todistaa uhkauksensa. 75 00:06:08,376 --> 00:06:10,001 Kuinka usein niin käy? 76 00:06:11,084 --> 00:06:11,918 Sitä tapahtuu. 77 00:06:12,001 --> 00:06:15,918 Niin. Ja jos salaisuudet, joita he uhkaavat paljastaa, ovat pahoja, 78 00:06:16,501 --> 00:06:18,334 se on painajaismaista hoitaa. 79 00:06:34,709 --> 00:06:36,543 Onpa paljon kahvia. -Vittu. 80 00:06:38,459 --> 00:06:40,126 Ei ole varaa nukahtaa. 81 00:06:40,209 --> 00:06:44,293 Miksi? Onko sinulla selonteko? -Ei. Työskentelen suoraan EOR:n kanssa. 82 00:06:45,876 --> 00:06:49,209 Kenen? On vaikeaa muistaa kaikki lyhenteet. 83 00:06:49,293 --> 00:06:50,959 Erikoisoperaatioryhmä. 84 00:06:51,043 --> 00:06:54,668 Kuvittele, jos metamfetamiinista tulisi tietoinen ja sille annettaisiin aseita. 85 00:06:55,668 --> 00:06:58,293 Olen ollut täällä kolme päivää putkeen, 86 00:06:59,001 --> 00:07:02,918 mutta jos lähden, ne hullut antavat luvan salaiseen operaatioon, 87 00:07:03,001 --> 00:07:05,584 jonka yksin estän heitä toteuttamasta. 88 00:07:05,668 --> 00:07:07,751 Eivätkö he kuuntele asianajajaansa? 89 00:07:09,126 --> 00:07:11,834 Ei, tämä paikka on huijareiden organisaatio. 90 00:07:11,918 --> 00:07:14,334 Olemme asianajajia huijareille ja valehtelijoille, 91 00:07:14,418 --> 00:07:16,043 jotka yrittävät sabotoida meitä. 92 00:07:16,418 --> 00:07:19,751 Sinuna häipyisin ennen kuin muste kuivuu papereistasi. 93 00:07:20,668 --> 00:07:21,668 Kiitos. 94 00:07:21,751 --> 00:07:23,376 Minut vangittiin väärin perustein. 95 00:07:23,459 --> 00:07:24,418 KAHELIT 96 00:07:24,501 --> 00:07:26,584 En tiedä, miten kinkku päätyi laukkuuni. 97 00:07:26,668 --> 00:07:30,668 Tiedän avaruusolioista. Olin töissä CIA:lla Kuubassa vuonna 1963. 98 00:07:30,751 --> 00:07:31,584 Isku lavastettiin. 99 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 LINTUGATE 100 00:07:32,584 --> 00:07:36,126 Jos ette auta, paljastan kaiken, mitä tiedän JFK:n salamurhasta. 101 00:07:36,209 --> 00:07:38,168 Poikaystäväni pettää minua. 102 00:07:38,251 --> 00:07:39,668 Jos ette saa häntä lopettamaan, 103 00:07:39,751 --> 00:07:42,168 paljastan kaikki CIA:n salaiset vankilat Jerseyssä. 104 00:07:49,293 --> 00:07:50,834 Nimeni on Max Meladze. 105 00:07:51,334 --> 00:07:53,001 Olen vankilassa Phoenixissa. 106 00:07:53,668 --> 00:07:56,168 Hommatkaa minut vapaaksi, tai paljastan salaisuuksia - 107 00:07:56,251 --> 00:07:58,209 Selby Shaw'sta, PW Butcherista ja muista. 108 00:07:59,251 --> 00:08:00,293 Olette minulle velkaa. 109 00:08:02,626 --> 00:08:05,834 MAX MELADZE - TARKENNETTU HAKU 110 00:08:14,959 --> 00:08:17,584 NAINEN PIDÄTETTY RAA'ASSA… 111 00:08:43,876 --> 00:08:46,459 Moi. -Jeesus Kristus! 112 00:08:46,543 --> 00:08:51,001 Owen tässä vain. Oletko kunnossa? Minä, kahvipaikalta. Muistatko? 113 00:08:53,168 --> 00:08:54,001 Mitä haluat? 114 00:08:54,084 --> 00:08:56,334 Tutkin kaheleita ja toivoin, että auttaisit. 115 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 Ei. En missään nimessä. 116 00:08:59,001 --> 00:09:00,209 Se vie vain hetken. 117 00:09:00,293 --> 00:09:04,584 Sääntö numero yksi: älä koskaan auta ketään täällä. 118 00:09:04,668 --> 00:09:05,584 Älä luota kehenkään. 119 00:09:05,668 --> 00:09:08,543 Tämä paikka on suunniteltu kääntämään meidät toisiamme vastaan. 120 00:09:08,626 --> 00:09:09,459 Selvä. 121 00:09:10,418 --> 00:09:12,918 Ymmärrän. Paitsi että tarvitsen apuasi. 122 00:09:13,001 --> 00:09:16,043 Miten saan sinut vastaamaan pariin kysymykseen? 123 00:09:18,334 --> 00:09:19,876 Onko sinulla spiidiä? 124 00:09:20,459 --> 00:09:21,293 Ei. 125 00:09:22,709 --> 00:09:25,334 Oli hauskaa. Heippa. -Kämppikseni käyttää Adderallia. 126 00:09:26,209 --> 00:09:28,376 Viisi pilleriä joka kysymyksestä. Aloita. 127 00:09:28,459 --> 00:09:33,626 Löysin tästä kirjeestä oudon nimen. PW Butcher. 128 00:09:33,709 --> 00:09:36,876 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? -Se on kryptonyymi. 129 00:09:37,459 --> 00:09:40,084 CIA:n koodinimi salaiselle operaatiolle. 130 00:09:40,168 --> 00:09:43,084 Kaksi ensimmäistä kirjainta, PW, ovat digrafi. 131 00:09:43,168 --> 00:09:45,584 Kirjaimellisesti operaation maakoodi. 132 00:09:45,668 --> 00:09:49,001 Perässä oleva kaksitavuinen sana, Butcher, on koodinimi. 133 00:09:49,084 --> 00:09:50,209 Mistä löysit sen? 134 00:09:50,293 --> 00:09:53,168 Kiristyskirjeestä. Nainen on vankilassa murhasta. 135 00:09:54,209 --> 00:09:57,959 Yhteistyökumppanin ei kyllä pitäisi tietää CIA:n koodinimeä - 136 00:09:58,043 --> 00:09:59,418 tai edes tietää niistä. 137 00:09:59,501 --> 00:10:01,293 Tarkoittaako se, että tämä on totta? 138 00:10:03,209 --> 00:10:04,876 Ei kuulu minulle. -Älä nyt. 139 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 Saat kymmenen pilleriä lisää. 140 00:10:12,459 --> 00:10:14,293 Jatkanko tätä tutkintaa vai en? 141 00:10:16,626 --> 00:10:17,626 Minä en jatkaisi. 142 00:10:18,668 --> 00:10:20,751 Miksi tuo kuulosti myöntävältä vastaukselta? 143 00:10:21,334 --> 00:10:25,543 Jos et jatkaisi tätä tutkintaa, minne et menisi? 144 00:10:30,334 --> 00:10:32,501 Minun pitää puhua eräästä vanhasta operaatiosta. 145 00:10:35,001 --> 00:10:37,918 Neidit, voisitteko…? Hei, voisitko…? 146 00:10:43,209 --> 00:10:45,834 Olen Owen Hendricks lakiasiaintoimistosta. 147 00:10:46,418 --> 00:10:47,626 Ei kiinnosta. 148 00:10:47,709 --> 00:10:50,543 Kunnioitan sitä, mutta minulla on kysyttävää. 149 00:10:52,418 --> 00:10:53,501 Puhu nopeasti. 150 00:10:53,584 --> 00:10:54,459 Selvä. 151 00:10:57,459 --> 00:11:00,459 Mitä voit kertoa koodinimi PW Butcherista? 152 00:11:00,543 --> 00:11:03,501 PW on Valko-Venäjän koodi, sitten Butcher… 153 00:11:04,168 --> 00:11:07,001 Se on koodinimi operaatiolle Valko-Venäjällä vuonna 2009. 154 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 Selvä. Hienoa. 155 00:11:08,001 --> 00:11:10,084 Entä nimi Selby Shaw? 156 00:11:10,793 --> 00:11:13,793 Mitä siitä? -Liittyykö se PW Butcheriin? 157 00:11:17,376 --> 00:11:19,584 En pääse käsiksi yksityiskohtiin. 158 00:11:19,668 --> 00:11:21,959 Selby Shaw on salanimi agentille, 159 00:11:22,043 --> 00:11:23,793 joka toimi Valko-Venäjällä. 160 00:11:24,501 --> 00:11:26,584 Selvä. Eli molemmat viittaavat… 161 00:11:28,001 --> 00:11:30,043 Kirjoittaisitko nimen Max Meladze? 162 00:11:30,126 --> 00:11:32,709 Maxine. M-E-L-A-D-Z-E. Katso, mitä löytyy. 163 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Ole kiltti. 164 00:11:42,793 --> 00:11:43,626 Ei mitään. 165 00:11:44,293 --> 00:11:45,668 Oletko varma? -Olen. 166 00:11:47,126 --> 00:11:48,751 Mistä tässä on kyse? 167 00:11:51,918 --> 00:11:54,418 CIA sai kiristyskirjeen Meladzelta. 168 00:11:54,501 --> 00:11:55,709 Jessus. 169 00:11:56,293 --> 00:11:57,126 Mitä? 170 00:11:57,209 --> 00:11:59,084 Kenenkään toimiston ulkopuolisen - 171 00:11:59,168 --> 00:12:02,751 ei pitäisi tuntea salaista kryptonyymia ja agentin salanimeä. 172 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Onko Meladze meikäläisiä? 173 00:12:05,251 --> 00:12:07,709 Ei, jos ei näy järjestelmässä. 174 00:12:08,543 --> 00:12:09,543 Mutta? 175 00:12:10,584 --> 00:12:13,084 On mahdollista, että hän oli epävirallinen. 176 00:12:13,168 --> 00:12:16,376 Hänestä ei olisi kansiota, eikä hänen valvojaansa voisi tunnistaa. 177 00:12:16,459 --> 00:12:18,876 Miksi hänen yhteyshenkilönsä tekisi niin? 178 00:12:19,876 --> 00:12:22,334 Ehkä hänen taustojaan ei tutkittu kunnolla. 179 00:12:22,418 --> 00:12:24,334 Vaikka hän tiesi noin paljon CIA:sta? 180 00:12:25,126 --> 00:12:25,959 Ei. 181 00:12:26,626 --> 00:12:27,793 Huolestuttavaa. 182 00:12:28,751 --> 00:12:29,584 Hyvä on. 183 00:12:30,626 --> 00:12:34,043 Kuuntele. Kerro minulle Selby Shaw'n oikea nimi. 184 00:12:38,334 --> 00:12:41,043 Uskotko, että tämä on totta? -Kyllä. 185 00:12:41,126 --> 00:12:43,376 Hän selvästi tietää salaista tietoa. 186 00:12:43,459 --> 00:12:45,834 Selvitit kaiken parissa tunnissa. -Kyllä. 187 00:12:45,918 --> 00:12:48,959 Sain johtolangan seuraavasta kohteesta. Agenttimme oikea nimi. 188 00:12:50,084 --> 00:12:53,418 Selby Shaw on Dawn Gilbanen salanimi. 189 00:12:54,001 --> 00:12:55,918 Mikä hitto sinua vaivaa? 190 00:12:58,084 --> 00:13:01,376 Älä koskaan kirjoita agentin oikeaa nimeä ja salanimeä samaan lappuun. 191 00:13:03,584 --> 00:13:06,959 Anteeksi, en tiennyt. -Kutsu Kitchens ja Ebner tänne. 192 00:13:13,418 --> 00:13:14,626 Tämä ei tiedä hyvää. 193 00:13:18,251 --> 00:13:21,334 Missä hän on nyt? -Meladzeko? Vankilassa Phoenixissa. 194 00:13:21,418 --> 00:13:22,834 Ei, vaan se agentti. -Gilbane? 195 00:13:22,918 --> 00:13:24,876 CIA:n salaisessa tukikohdassa Jemenissä. 196 00:13:27,126 --> 00:13:30,043 Niin, sir? -Kenellä oli kahelit ennen Hendricksiä? 197 00:13:31,334 --> 00:13:33,584 Minulla. -Avasitko edes kansiota? 198 00:13:33,668 --> 00:13:36,709 Totta kai, sir. Tutkin kaiken huolellisesti. 199 00:13:37,876 --> 00:13:39,626 Jatkakaa tutkintaa. 200 00:13:39,709 --> 00:13:42,043 Nämä kaksi hoitavat muita töitänne. 201 00:13:42,126 --> 00:13:42,959 Kyllä. 202 00:13:48,793 --> 00:13:49,626 Niin? 203 00:13:57,334 --> 00:13:58,459 Voi paska… 204 00:14:11,209 --> 00:14:14,751 Kiitos, että petit minut. -Anteeksi. En tiennyt. 205 00:14:14,834 --> 00:14:16,626 Paskat. Lavastit minut. 206 00:14:17,168 --> 00:14:18,251 Asetit itsellesi ansan, 207 00:14:18,334 --> 00:14:20,834 kun et tehnyt mitään kansioille, kun sinulla oli ne. 208 00:14:20,918 --> 00:14:23,876 Se ei ole totta. Kansiot olivat Violetilla ennen minua. 209 00:14:23,959 --> 00:14:27,834 Montako kiristystapausta löysit? -Muutaman. Mistä on kyse? 210 00:14:27,918 --> 00:14:30,959 Mahdollinen epävirallinen apuri, joka tietää liikaa. 211 00:14:31,043 --> 00:14:32,043 Miten pääsen Jemeniin? 212 00:14:32,126 --> 00:14:36,043 Nyland ei sanonut: "Mene Jemeniin." Hän sanoi: "Jatka tutkintaa." 213 00:14:36,126 --> 00:14:39,418 Vastaukseni ovat Jemenissä. Miten pääsen sinne? 214 00:14:41,918 --> 00:14:43,959 Matkusta halvalla. Vuokraa pikkuauto. 215 00:14:44,043 --> 00:14:45,001 Oikeastiko? 216 00:14:47,126 --> 00:14:49,876 Joo. Ja säilytä kuitit kaikesta. 217 00:14:50,584 --> 00:14:53,084 Tätä paikkaa ei suotta kutsuta "Yhtiöksi". 218 00:14:55,834 --> 00:14:59,251 En ole ikinä nähnyt sinun tanssivan noin. 219 00:14:59,334 --> 00:15:00,293 Mahtavaa. 220 00:15:02,751 --> 00:15:04,418 Hyvä on. Mitä nyt? -Selvä. 221 00:15:05,043 --> 00:15:09,126 Jos saan tämän sisään, sinun on ostettava viikon ruoat. 222 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Se oli niin lähellä. 223 00:15:14,334 --> 00:15:19,084 Sinun pitää siivota kylpyhuone. Ei, vaan Owenin ja minun suihku. 224 00:15:19,168 --> 00:15:20,959 Kuulostaa ällöttävältä. 225 00:15:22,918 --> 00:15:23,751 Kiitos. 226 00:15:25,043 --> 00:15:26,459 Hei. -Moi. 227 00:15:27,084 --> 00:15:29,043 Toitko olutta? Tekstasin sinulle. 228 00:15:29,543 --> 00:15:30,626 Etkä tekstannut. 229 00:15:32,251 --> 00:15:33,501 Hei. 230 00:15:34,543 --> 00:15:36,876 Miten menee, äijä? -Tekstasin äidilleni. 231 00:15:36,959 --> 00:15:38,876 Hidasta itse, äiti. 232 00:15:40,084 --> 00:15:43,501 Kurjaa. Onko ruokaa? -Pizzaa voi olla vielä. 233 00:15:46,001 --> 00:15:47,709 Mitä sinulla on päälläsi? 234 00:15:48,584 --> 00:15:51,668 Se on Tadin. Roolileikki on myöhemmin. 235 00:15:51,751 --> 00:15:54,126 Toimitan erikoislähetyksen. 236 00:15:54,209 --> 00:15:55,751 Harmittaa, että kysyin. 237 00:15:58,668 --> 00:16:00,293 Minä otan sen. -Minne menet? 238 00:16:00,709 --> 00:16:02,668 Sinä olet seuraava. -Pitää pakata. 239 00:16:02,751 --> 00:16:03,876 Minne menet? 240 00:16:04,584 --> 00:16:05,543 Se on salaista. 241 00:16:07,501 --> 00:16:09,459 Onpa hän omahyväinen siitä. 242 00:16:09,543 --> 00:16:11,209 Niin omahyväinen. Miksi? 243 00:16:14,209 --> 00:16:16,584 Oletko valmis, Chicago? 244 00:16:24,584 --> 00:16:28,168 Oikeasti, minne olet menossa? 245 00:16:28,251 --> 00:16:29,918 Oikeasti, en voi kertoa. 246 00:16:31,293 --> 00:16:33,126 Selvä. Miten uusi työsi sujuu? 247 00:16:33,668 --> 00:16:37,459 Oletko saanut uusia ystäviä tai kaatanut ulkomaisia hallituksia? 248 00:16:37,543 --> 00:16:40,251 Ystäviä ei, hallituksia ehkä. 249 00:16:40,334 --> 00:16:41,293 Peukut pystyyn. 250 00:16:44,543 --> 00:16:45,918 Äitisi soitti minulle. 251 00:16:46,001 --> 00:16:49,209 Unohdit ilmeisesti kertoa, ettemme seurustele enää. 252 00:16:49,293 --> 00:16:52,209 Emme ole puhuneet puoleen vuoteen. 253 00:16:52,293 --> 00:16:55,043 Hän ei myöskään tiedä, että olen CIA:ssa. 254 00:16:56,793 --> 00:16:59,209 Et voi vältellä häntä ikuisesti. 255 00:16:59,751 --> 00:17:00,834 Totta kai voin. 256 00:17:00,918 --> 00:17:02,376 Miten firmassa menee? 257 00:17:03,168 --> 00:17:06,001 Minä vain jäädyn kokoushuoneessa - 258 00:17:06,084 --> 00:17:09,584 lukemassa tappavien dialyysikoneiden teknisiä tietoja. 259 00:17:09,668 --> 00:17:12,209 Lakifirman ensimmäisen vuoden riemuja. 260 00:17:12,293 --> 00:17:14,793 Olisit tullut CIA:han kanssani. 261 00:17:14,876 --> 00:17:18,251 Voi luoja. Voitko kuvitella? Vanhempani tappaisivat minut. 262 00:17:19,751 --> 00:17:20,709 On yksi siisti juttu. 263 00:17:20,793 --> 00:17:24,126 Sen nimi on "veisaa viis vanhempiesi mielipiteistä". Tosi vapauttavaa. 264 00:17:24,209 --> 00:17:27,918 Saitko selville, minne hän menee? -Voimani olivat tehottomat. 265 00:17:28,459 --> 00:17:30,168 Haittaako, jos otan tämän? 266 00:17:30,251 --> 00:17:31,418 Ei. -Kiitos. 267 00:17:31,501 --> 00:17:34,793 Hän lentää, koska hänellä on käsimatkatavarat, 268 00:17:34,876 --> 00:17:38,918 mutta hän ei lennä kauas, koska hänellä on vain käsimatkatavarat. 269 00:17:39,001 --> 00:17:42,834 Päättelykykysi menee hukkaan valtiovarainministeriössä. 270 00:17:42,918 --> 00:17:45,918 Siitä hyvästä Tad ja minä leikimme roolileikkejä huoneessasi, 271 00:17:46,001 --> 00:17:48,959 kun lähdet ympäri maapalloa hallituksen suihkukoneellasi. 272 00:17:49,334 --> 00:17:50,376 En saa suihkukonetta. 273 00:17:50,459 --> 00:17:52,709 Mistä lähtien vakoojat lentävät reittilennoilla? 274 00:17:53,251 --> 00:17:55,334 En ole vakooja. Olen asianajaja. 275 00:18:07,043 --> 00:18:11,209 JEMEN 276 00:18:51,793 --> 00:18:52,626 Hei! 277 00:18:53,501 --> 00:18:55,876 Miten menee? 278 00:18:56,584 --> 00:18:59,834 Olen Owen Hendricks lakiasiainosastolta. 279 00:19:00,626 --> 00:19:03,959 Voi paska. Voi helvetti. Kuuntele. Ei, odota. 280 00:19:04,626 --> 00:19:05,959 Luoja. 281 00:19:11,418 --> 00:19:14,084 Hei. Luulen, että on tapahtunut virhe. Vittu. 282 00:19:17,709 --> 00:19:19,626 Löystytitte hampaitani. 283 00:19:20,793 --> 00:19:24,793 Olen amerikkalainen, ääliö. On siis tapahtunut… 284 00:19:30,251 --> 00:19:34,418 Luojan kiitos. Hei. Olen Owen Hendricks lakiasiainosastolta. 285 00:19:34,501 --> 00:19:38,334 Ja ajattelit piipahtaa salaiseen paikkaan ilmoittamatta. 286 00:19:38,418 --> 00:19:40,418 Anteeksi. Olisiko pitänyt soittaa? 287 00:19:45,126 --> 00:19:47,626 Matkastasi ei tullut ilmoitusta. 288 00:19:48,209 --> 00:19:51,584 Ei suurlähettilään lupaa tai diplomaatin suojaa. 289 00:19:51,668 --> 00:19:53,626 Olen uusi. -Olet idiootti. 290 00:19:54,543 --> 00:19:58,209 Tai teeskentelet sellaista. -En kylläkään kumpaakaan. 291 00:19:58,709 --> 00:20:02,043 Lensin tänne asti puhuakseni vanhasta operaatiosta. 292 00:20:02,126 --> 00:20:04,959 Mitä? -Paskapuhetta. 293 00:20:08,209 --> 00:20:09,334 Mikä väri tämä on? 294 00:20:13,459 --> 00:20:14,293 Sininen? 295 00:20:15,959 --> 00:20:21,084 Olet todella uusi. Muuten CIA olisi antanut sinulle mustan passin, 296 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 joka takaa diplomaattisen koskemattomuuden. 297 00:20:25,834 --> 00:20:26,751 Kukaan ei kertonut. 298 00:20:27,334 --> 00:20:28,376 Riisukaa hänet. -Mitä? 299 00:20:29,168 --> 00:20:32,668 Hetkinen. Mitä sinä teet? Ei. Hei, kaverit. 300 00:20:35,959 --> 00:20:39,126 Vittu. Ei. Tämä on uusi puku. Mitä on tekeillä? 301 00:20:39,209 --> 00:20:40,626 Sen minäkin haluan tietää. 302 00:20:40,709 --> 00:20:43,668 Et tullut tänne asti puhumaan vanhasta operaatiosta. 303 00:20:43,751 --> 00:20:45,126 Tulit tutkimaan meitä, 304 00:20:45,209 --> 00:20:48,168 mikä tekee sinusta vihollisen. Mutta mokasit. 305 00:20:48,251 --> 00:20:50,709 Ilman peitehenkilöllisyyttä ja diplomaattipassia - 306 00:20:50,793 --> 00:20:54,376 Jemenin salainen poliisi pidättää sinut vakoilusta ja ampuu sinua päähän. 307 00:20:54,459 --> 00:20:57,209 Mustalla passilla saa vain karkotuksen. 308 00:20:57,834 --> 00:21:00,793 Jonkun olisi pitänyt kertoa se, ennen kuin nousit koneeseen. 309 00:21:02,251 --> 00:21:05,209 Saitko jo vihollisia töissä? -Siltä näyttää. 310 00:21:05,293 --> 00:21:09,001 Sinulla ei ole ystäviä ainakaan täällä. -Odottakaa… 311 00:21:09,501 --> 00:21:12,501 No niin. Nyt tehdään näin. 312 00:21:13,959 --> 00:21:16,501 Kerrot, mitä oikeasti teet salaisessa tukikohdassani, 313 00:21:16,584 --> 00:21:20,293 tai PSO saa nimettömän vihjeen, että sinulla on pahat aikeet. 314 00:21:20,376 --> 00:21:24,001 Saat sähköpiiskan toiseen päähän ja onton luodin toiseen. 315 00:21:24,626 --> 00:21:25,668 Ei… 316 00:21:26,751 --> 00:21:27,584 Vittu! 317 00:21:28,334 --> 00:21:31,876 Luoja! Puhun totta! Löysin kiristyskirjeen, 318 00:21:31,959 --> 00:21:36,751 joka liittyi johtamaasi operaatioon. Kuuntele minua. 319 00:21:36,834 --> 00:21:39,668 On ensimmäinen viikkoni. Minut värvättiin oikeustieteellisestä. 320 00:21:39,751 --> 00:21:41,418 Kieltäydyin hyväpalkkaisista töistä, 321 00:21:41,501 --> 00:21:44,043 koska minulla on sairaalloinen tarve saada virikkeitä. 322 00:21:44,126 --> 00:21:46,418 Varmaan, koska isäni räjähti Afganistanissa. 323 00:21:46,501 --> 00:21:50,084 Äiti ei toipunut siitä. Olen vain paennut, 324 00:21:50,168 --> 00:21:53,876 ettei tarvitsisi viettää yli viittä minuuttia ajatusteni kanssa. 325 00:21:53,959 --> 00:21:57,334 Kun se värvääjä lupasi, että saan tehdä siistejä juttuja, 326 00:21:57,418 --> 00:21:58,459 ajattelin: "Paskat." 327 00:21:58,543 --> 00:22:02,168 Ja paskat. Ehkä teen isänikin ylpeäksi. 328 00:22:02,251 --> 00:22:06,418 Olen teeskennellyt koko elämäni, kunnes menestyin, 329 00:22:06,501 --> 00:22:08,959 mutta olen pahoillani, koska ymmärrän, 330 00:22:09,043 --> 00:22:13,126 miten selvästi arvioin väärin käyttäessäni sitä lähestymistapaa CIA:han. 331 00:22:19,209 --> 00:22:20,126 Mikä operaatio? 332 00:22:22,209 --> 00:22:25,001 PW Butcher. Apurin nimi on Maxine Meladze. 333 00:22:25,084 --> 00:22:26,501 Hän kirjoitti kiristyskirjeen. 334 00:22:29,459 --> 00:22:30,543 Vapauttakaa hänet. 335 00:22:38,543 --> 00:22:40,334 Joo, laskin alleni. 336 00:22:40,876 --> 00:22:43,376 Onneksi olkoon. Olette hyviä työssänne. 337 00:22:44,501 --> 00:22:46,084 En tavannut Meladzea. 338 00:22:46,168 --> 00:22:47,418 Mutta muistat hänet. 339 00:22:48,084 --> 00:22:48,918 Hämärästi. 340 00:22:49,501 --> 00:22:52,001 Käytin hänen paikallistietojaan eräässä operaatiossa. 341 00:22:52,584 --> 00:22:55,376 Jos muistan oikein, hän oli aika arvokas apuri. 342 00:22:55,459 --> 00:22:58,751 Hän on Valko-Venäjän mafian johtohahmoja. 343 00:22:58,834 --> 00:23:02,126 Hänellä oli kunnon yhteyksiä Venäjän tiedustelupalveluun. 344 00:23:02,668 --> 00:23:05,584 Kuka hänen yhteyshenkilönsä oli? -Anteeksi, en muista. 345 00:23:06,376 --> 00:23:09,334 Siitä on kauan, ja olen johtanut satoja operaatioita sen jälkeen. 346 00:23:09,418 --> 00:23:11,001 Mutta hän oli merkittävä. 347 00:23:11,793 --> 00:23:14,751 Sen, että joku sai sellaisen tytön apuriksi, 348 00:23:14,834 --> 00:23:16,376 pitäisi pelottaa sinua. 349 00:23:16,459 --> 00:23:20,126 Olen pahoillani tehostetusta kuulustelusta. 350 00:23:20,626 --> 00:23:22,834 Niin. -Jotkut kantaisivat kaunaa. 351 00:23:22,918 --> 00:23:25,918 Pane se kommunikaatiokatkon piikkiin ja ota opiksi, 352 00:23:26,001 --> 00:23:30,168 miten tärkeää on noudattaa protokollaa salaisten operaatioiden kohdalla. 353 00:23:30,251 --> 00:23:33,751 Ei siis tarvitse kertoa kenellekään Langleyssä kidutuksesta? 354 00:23:33,834 --> 00:23:37,251 Aivan. Jotkut tosin kuulisivat siitä mielellään. 355 00:23:37,793 --> 00:23:42,043 Joo. Saan varmasti selviteltyä asiat heidän kanssaan. 356 00:23:42,959 --> 00:23:46,459 CIA:ssa työskentely on kuin päättymätöntä tuolileikkiä. 357 00:23:46,543 --> 00:23:51,043 Kaikki yrittävät selvittää, kuka istuu, kun musiikki loppuu. 358 00:23:51,126 --> 00:23:55,626 Helpoin tapa varmistaa istumapaikka on kampittaa vierustoveri. 359 00:23:56,626 --> 00:23:59,626 Jos et ala pelata ja tajuta, miten homma toimii, 360 00:24:00,126 --> 00:24:01,751 tulet olemaan pulassa. 361 00:24:02,543 --> 00:24:04,543 Pahemmassa kuin kynnen menetyskö? 362 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 Kynnet kasvavat takaisin. Aja varovasti. 363 00:24:08,834 --> 00:24:10,668 Ole varuillasi PSO:n varalta. 364 00:24:16,918 --> 00:24:18,126 LÄHDÖSSÄ 365 00:24:40,584 --> 00:24:41,418 Miten meni? 366 00:24:58,043 --> 00:24:59,584 En voi puhua siitä. 367 00:25:00,334 --> 00:25:02,418 Mitä? -En voi puhua siitä. 368 00:25:02,501 --> 00:25:06,126 Älä viitsi. Anna minun nukkua. -Mitä sinulla on päälläsi? 369 00:25:08,376 --> 00:25:09,584 Pukuni meni pilalle. 370 00:25:12,668 --> 00:25:15,043 Ihme, että pääsit koneeseen tuossa asussa. 371 00:25:16,793 --> 00:25:19,334 Se viittaa maahan, jossa on alhaisemmat turvavaatimukset. 372 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 Ehkä kehitysmaa? -Sanoin, etten voi puhua siitä. 373 00:25:26,459 --> 00:25:28,168 Mitä on tekeillä? -Voi luoja. 374 00:25:28,251 --> 00:25:31,751 Owen oli jossain kusessa. -Owen tykkää olla kusessa. 375 00:25:31,834 --> 00:25:34,959 Hän ei tykännyt tästä. -Antaisitteko minun nukkua? 376 00:25:35,668 --> 00:25:36,501 Mitä tapahtui? 377 00:25:37,834 --> 00:25:39,168 En voi puhua siitä. 378 00:25:40,168 --> 00:25:41,001 Olen kunnossa. 379 00:25:42,543 --> 00:25:43,751 Et näytä siltä. 380 00:25:49,501 --> 00:25:50,334 Tule. 381 00:25:50,834 --> 00:25:52,751 Mitä? Mitä sinä teet? 382 00:25:55,126 --> 00:25:55,959 Olen ihminen. 383 00:25:58,293 --> 00:26:00,043 Tule tänne. 384 00:26:00,751 --> 00:26:04,709 En halua rypistää asuani. -Kukaan nuori ei ole koskaan sanonut noin. 385 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Olen myöhässä. 386 00:26:11,126 --> 00:26:13,209 Soita, jos haluat jutella. Sopiiko? 387 00:26:13,293 --> 00:26:14,209 Kiitos. 388 00:26:17,043 --> 00:26:17,876 Oletko kunnossa? 389 00:26:19,876 --> 00:26:20,709 Olen nyt. 390 00:26:22,043 --> 00:26:23,459 Häivy nyt huoneestani. 391 00:26:24,418 --> 00:26:26,376 Hyvä on. Yritä nukkua. 392 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Eikä. 393 00:26:44,376 --> 00:26:46,668 Haloo. -Päälakimies soittaa. 394 00:26:48,209 --> 00:26:49,584 Missä helvetissä olet? 395 00:26:59,751 --> 00:27:01,126 Hei. -Millaista Jemenissä oli? 396 00:27:03,543 --> 00:27:05,626 Mahtavaa. Ei teidän ansiostanne. 397 00:27:06,543 --> 00:27:10,418 Minua ei haittaa tulla simputetuksi, koska olen uusi, 398 00:27:10,501 --> 00:27:15,209 mutta jos yritätte vielä toiste torpedoida minut, meillä on ongelma. 399 00:27:18,418 --> 00:27:22,126 Minun pitää mennä yläkertaan. Päälakimies tarvitsee minua. Taas. 400 00:27:24,209 --> 00:27:25,043 Kippis. 401 00:27:26,459 --> 00:27:30,001 Ilman 201-paperia ei voi tietää, kuka Meladzen yhteyshenkilö oli. 402 00:27:30,501 --> 00:27:34,043 Mutta koska agentti Gilbane vahvisti, että Max oli apuri, 403 00:27:34,126 --> 00:27:36,793 kiristysuhka on otettava vakavasti. 404 00:27:37,668 --> 00:27:40,584 En käskenyt lähteä Jemeniin. -Niin, sir. 405 00:27:42,001 --> 00:27:45,084 Päätin, että se oli välttämätön seuraava askel. 406 00:27:45,584 --> 00:27:49,251 Ajattelin, että arvostatte aloitekykyä, 407 00:27:49,334 --> 00:27:51,459 mutta jos haluatte, että hyväksytän… 408 00:27:51,543 --> 00:27:53,084 Ei. Oma-aloitteisuus on hyvästä. 409 00:27:54,959 --> 00:27:55,793 Hyvää työtä. 410 00:27:57,209 --> 00:27:58,043 Kiitos. 411 00:28:00,334 --> 00:28:01,959 Mitä kädellesi tapahtui? 412 00:28:07,084 --> 00:28:08,584 Se jäi auton oven väliin. 413 00:28:13,584 --> 00:28:15,543 Mene Phoenixiin. Puhu Meladzelle. 414 00:28:16,418 --> 00:28:17,251 Selvä. 415 00:28:23,668 --> 00:28:24,501 Nytkö? 416 00:28:26,126 --> 00:28:28,793 Päiväni alkoi kolme päivää sitten. 417 00:28:31,376 --> 00:28:33,001 Hienoa. Phoenixiin siis. 418 00:28:39,501 --> 00:28:41,584 Mitä voit kertoa Max Meladzesta? 419 00:28:42,293 --> 00:28:45,293 Hän on vangittuna ilman takuita rikoksensa julmuuden takia. 420 00:28:45,376 --> 00:28:48,751 Kenet hän tappoi? -Rekkakuskin nimeltä Salvatore Kwitny. 421 00:28:49,334 --> 00:28:53,251 Phoenixin poliisi uskoo Meladzen käyttäneen hänen autojaan huumekauppaan. 422 00:28:55,584 --> 00:28:57,834 Miksi CIA on kiinnostunut hänestä? 423 00:28:57,918 --> 00:29:01,834 En voi kertoa, mutta tarvitsen hänen tietonsa digitaalisena - 424 00:29:01,918 --> 00:29:04,918 ja yksityishuoneen tapaamiseen. Ei kuuntelijoita, ei kameroita. 425 00:29:45,876 --> 00:29:46,709 Istutaanko? 426 00:29:51,668 --> 00:29:52,918 Kuka sinä olet? 427 00:29:53,001 --> 00:29:55,876 Owen Hendricks CIA:n lakiasiainosastolta. 428 00:29:56,668 --> 00:29:57,793 Saimme kirjeesi. 429 00:29:59,834 --> 00:30:02,251 Kylläpä kesti. -Se on kiireinen paikka. 430 00:30:02,334 --> 00:30:06,126 Tiedäthän, että CIA:n uhkaileminen on rikos? 431 00:30:06,709 --> 00:30:08,001 Tiedän monia asioita. 432 00:30:08,918 --> 00:30:11,126 Enemmän kuin sinä, se on varmaa. 433 00:30:14,251 --> 00:30:16,751 Koska aloitit? Muutama viikko sittenkö? 434 00:30:17,251 --> 00:30:21,251 Osaatko jo käyttää kopiokonetta? -Emme puhu nyt minusta. 435 00:30:21,334 --> 00:30:25,209 Mitä kädellesi tapahtui? -Se jäi auton oven väliin. 436 00:30:26,668 --> 00:30:32,168 Valehtelija. Olen repinyt irti tarpeeksi kynsiä tietääkseni, miltä se näyttää. 437 00:30:34,668 --> 00:30:36,043 Vaikutat ylpeältä siitä. 438 00:30:36,126 --> 00:30:38,584 Eikö pitäisi olla? Osa kynsistä oli CIA:ta varten. 439 00:30:38,668 --> 00:30:41,543 Onko se yksi niistä asioista, joita uhkaat paljastaa? 440 00:30:41,626 --> 00:30:42,459 Ei. 441 00:30:43,501 --> 00:30:47,793 Mitä tuumaat CIA:sta? -Se on mahtava. Kuka oli yhteyshenkilösi? 442 00:30:48,293 --> 00:30:51,126 Tyhmä kysymys, koska tiedän, ettei sinulla ole minusta tietoja. 443 00:30:51,626 --> 00:30:55,126 Eli et lainkaan tiedä, mitä tiedän tai kenet voin käräyttää. 444 00:30:56,709 --> 00:30:59,876 Ehkä. Mutta se selviää pian. 445 00:30:59,959 --> 00:31:02,084 Vain jos kerron sinulle, mitä en tee. 446 00:31:03,084 --> 00:31:05,043 Ellet tee jotain puolestani. 447 00:31:06,209 --> 00:31:08,584 Kuka veti kyntesi irti? -Ei kukaan. 448 00:31:08,668 --> 00:31:10,793 Minulla on salaisia CIA-asiakirjoja. 449 00:31:12,168 --> 00:31:13,418 Asiakirjojako? 450 00:31:13,918 --> 00:31:16,709 Paljon asiakirjoja. Kuka veti kyntesi irti? 451 00:31:19,543 --> 00:31:22,793 Agentti Jemenissä. Kysyin naiselta sinusta. 452 00:31:22,876 --> 00:31:27,043 "Naiselta." Annat tietoja tajuamatta sitä. 453 00:31:28,084 --> 00:31:30,584 Ihme, että selvisit matkastasi hengissä. 454 00:31:32,418 --> 00:31:34,251 Tuo ei herätä luottamusta, 455 00:31:34,334 --> 00:31:36,834 että olet oikea asianajaja auttamaan minut pois täältä. 456 00:31:36,918 --> 00:31:39,543 En tullut auttamaan sinua pois. -Pelejä. 457 00:31:40,126 --> 00:31:41,751 Minulla on tylsää. 458 00:31:41,834 --> 00:31:45,334 Käske pomosi soittaa jollekin muulle. -Odota. 459 00:31:47,501 --> 00:31:51,168 Hei, anteeksi. Pieni hetki. Anteeksi. Neiti, pyydän. 460 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Anna asiakirjat minulle. 461 00:31:58,001 --> 00:32:00,834 Jos puhut totta, autan sinua. 462 00:32:01,834 --> 00:32:04,876 No niin. Oliko se niin vaikeaa? 463 00:32:05,876 --> 00:32:07,043 Ne ovat vuokravarastossa. 464 00:32:07,126 --> 00:32:11,126 Pidätkö salaisia asiakirjoja varastossa, jossa kuka vain voi löytää ne? 465 00:32:11,209 --> 00:32:12,834 Tykkään elää vaarallisesti. 466 00:32:13,334 --> 00:32:15,126 Turvaa tiedostot välittömästi. 467 00:32:15,209 --> 00:32:18,043 Soita paikalliselle FBI:n toimistolle ja hanki saattue. 468 00:32:18,126 --> 00:32:18,959 Kyllä, sir. 469 00:32:19,543 --> 00:32:22,543 Tarvitsetko Kitchensin apuun? -Ehdottomasti en, sir. 470 00:32:23,626 --> 00:32:26,334 Hoidan tämän. -Hyvä on. Älä mokaa tätä. 471 00:32:33,168 --> 00:32:36,543 Soititte FBI:n Phoenixin jaostoon. 472 00:32:36,626 --> 00:32:39,709 Jos tiedätte alanumeron, voitte painella sen. 473 00:32:39,793 --> 00:32:41,584 Kyberjaosto, painakaa yksi. 474 00:32:41,668 --> 00:32:44,126 Kansainväliset operaatiot, painakaa kaksi. 475 00:32:44,209 --> 00:32:47,126 Nopean toiminnan ryhmä, painakaa kolme. 476 00:32:47,209 --> 00:32:50,084 Rikostutkintaosasto, painakaa neljä. 477 00:32:50,168 --> 00:32:52,876 Painoitte neljä, rikostutkintayksikkö. 478 00:32:52,959 --> 00:32:54,501 Kaikki tutkijat ovat nyt… 479 00:32:54,584 --> 00:32:55,501 Paskat. 480 00:33:16,709 --> 00:33:19,334 Empatia voidaan käsittää monin tavoin. 481 00:33:20,334 --> 00:33:23,376 Ensimmäinen on empatian ja myötätunnon erottaminen… 482 00:33:37,918 --> 00:33:38,918 Psykopaateilla… 483 00:33:39,001 --> 00:33:40,168 Kuka vittu tuo tyyppi on? 484 00:33:40,251 --> 00:33:43,543 …empatiaa hallitsevat aivojen osat ovat pimeinä. 485 00:33:52,293 --> 00:33:54,418 Psykopaateilla on heikommat yhteydet - 486 00:33:54,501 --> 00:33:56,668 ventromediaaliseen etuotsalohkoon, 487 00:33:57,334 --> 00:33:59,168 siihen aivojen osaan, joka… 488 00:34:15,293 --> 00:34:16,418 Otamme laukun. 489 00:34:23,168 --> 00:34:27,001 Mitä aiot? Et pääse sieltä pois. 490 00:34:28,334 --> 00:34:29,709 Anteeksi. Keitä te olette? 491 00:34:29,793 --> 00:34:32,959 Tyypit, jotka ottavat laukun. Etkö nähnyt hänen asettaan? 492 00:34:33,043 --> 00:34:34,126 Ei, näin kyllä. 493 00:34:34,209 --> 00:34:37,168 Se ei ole ensimmäinen, jonka olen nähnyt tänään… eilen. 494 00:34:37,251 --> 00:34:39,959 Se oli kaksi päivää sitten. En osaa laskea. 495 00:34:40,043 --> 00:34:43,334 Tämä on ollut eeppisen outo päivä. -Ei hätää. Voimme lopettaa sen. 496 00:34:43,418 --> 00:34:46,084 Ei tarvitse. En oikeastaan valittanut. 497 00:34:46,168 --> 00:34:49,668 Avaa luukku. Anna laukku, niin pääset ehkä kotiin illaksi. 498 00:34:49,751 --> 00:34:51,584 Ei onnistu. Sori. 499 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 Tiedäthän, että luodit lävistävät metallin? 500 00:34:58,209 --> 00:35:00,376 Joo. Tiedän. 501 00:35:02,376 --> 00:35:04,084 Hei, rauhassa nyt! Cálmate! 502 00:35:04,168 --> 00:35:06,668 Kaikki hyvin! Tulkaa sisään. 503 00:35:07,709 --> 00:35:08,543 Hyvä on. 504 00:35:16,376 --> 00:35:17,418 Paska. 505 00:36:23,543 --> 00:36:24,918 Tuo ei ollut kivaa. 506 00:36:26,543 --> 00:36:28,709 Pakotit minut juoksemaan. Vihaan juoksemista. 507 00:36:30,418 --> 00:36:31,251 Laukku. 508 00:36:33,251 --> 00:36:34,084 Haista paska. 509 00:37:54,168 --> 00:37:55,293 Näytät pahalta. 510 00:37:57,251 --> 00:37:59,168 Sinulla on vähän oksennusta… 511 00:38:06,918 --> 00:38:09,626 Olin kuolla, kun käytit minua juoksupoikana. 512 00:38:10,126 --> 00:38:12,251 Kuka ansoittaa kassin hapolla? 513 00:38:13,418 --> 00:38:14,251 Selviytyjä. 514 00:38:16,334 --> 00:38:17,168 Missä rahani ovat? 515 00:38:17,251 --> 00:38:20,501 Takakontissa. Ketkä yrittivät saada ne minulta? 516 00:38:20,584 --> 00:38:24,001 Tyytymättömät kilpailijat. He luulevat sen kuuluvan heille. 517 00:38:24,293 --> 00:38:26,709 Heti kun olemme valmiita, annan sen poliisille. 518 00:38:26,793 --> 00:38:28,418 Oletko todella noin tyhmä? 519 00:38:29,418 --> 00:38:31,251 Ei, et anna sitä heille. 520 00:38:31,334 --> 00:38:33,459 Kun lähdet täältä, ota laukku - 521 00:38:33,543 --> 00:38:36,084 ja laita se roskikseen parkkipaikan taakse. 522 00:38:36,168 --> 00:38:38,501 Pyydän jotakuta hakemaan ja turvaamaan sen. 523 00:38:38,584 --> 00:38:39,626 Miksi tekisin niin? 524 00:38:39,709 --> 00:38:42,668 Minulla on etulyöntiasema. Et tiedä, kuka olen. 525 00:38:42,751 --> 00:38:46,793 Tai mitä tiedän, Owen. Sen pitäisi pelottaa sinua helvetisti. 526 00:38:47,418 --> 00:38:50,751 Kävin iltapäivän läpi sosiaalista mediaasi. 527 00:38:51,251 --> 00:38:53,751 Kiitos, että kerroit oikean nimesi. 528 00:38:53,834 --> 00:38:55,293 Sillä ei ole väliä, kuka olen. 529 00:38:55,376 --> 00:38:59,459 Olen eri mieltä. Nyt tiedän kaiken, mitä olet tehnyt collegen jälkeen. 530 00:38:59,834 --> 00:39:02,209 Kaikki asuinpaikkasi, kaikki tapailemasi naiset. 531 00:39:03,001 --> 00:39:07,418 Tiedän, että isäsi on haudattu armeijan hautausmaalle. 532 00:39:08,251 --> 00:39:10,251 Vietät paljon aikaa siellä. 533 00:39:10,334 --> 00:39:12,376 En tarvitse somea tietääkseni, kuka olet. 534 00:39:13,251 --> 00:39:16,626 Luin pidätysraporttisi. Näin kuvat talostasi. 535 00:39:17,459 --> 00:39:22,501 Olet nainen, joka elää ilman elämää. Seinilläsi ei ole yhtään kuvaa. 536 00:39:22,584 --> 00:39:24,334 Ei perhettä? Ei ystäviä? 537 00:39:25,293 --> 00:39:26,209 Ei iloa? 538 00:39:27,709 --> 00:39:31,209 Sinulla ei tunnu olevan muuta kuin rikollisuus. 539 00:39:32,668 --> 00:39:34,751 Elämäntavallani ei ole väliä. 540 00:39:35,376 --> 00:39:40,126 Tiedän kymmenistä CIA:n operaatioista Valko-Venäjällä ja Venäjällä. 541 00:39:40,209 --> 00:39:42,418 Niihin liittyy uskomattoman tärkeitä ihmisiä. 542 00:39:42,501 --> 00:39:45,501 CIA tekisi mitä vain pitääkseen ne jutut salassa. 543 00:39:45,584 --> 00:39:47,584 Niinpä teet näin. 544 00:39:47,668 --> 00:39:51,209 Palaat Langleyyn ja varmistat, että CIA:n ykkösprioriteetti - 545 00:39:51,293 --> 00:39:53,043 on luopua syytteistäni. 546 00:39:53,626 --> 00:39:57,126 Jos joku luulee, että olisi helpompaa tapattaa minut, 547 00:39:57,209 --> 00:40:01,209 jos minulle tapahtuu jotain, julkaistaan lehdistötiedote, 548 00:40:01,293 --> 00:40:05,001 jossa on yksityiskohdat vuosikymmenen salaisista operaatioista. 549 00:40:05,084 --> 00:40:07,459 Ja arvaa, ketä syytetään? -Ymmärrän. 550 00:40:09,751 --> 00:40:11,209 Soitan pomolleni. 551 00:40:11,293 --> 00:40:12,126 Voi luoja. 552 00:40:12,668 --> 00:40:13,876 Ei. Owen. 553 00:40:15,084 --> 00:40:16,834 Et soita pomollesi. 554 00:40:16,918 --> 00:40:19,418 Hän ei halua sekaantua tähän mitenkään. 555 00:40:19,501 --> 00:40:21,459 Kun hän kuulee, miten paha tilanne on, 556 00:40:21,543 --> 00:40:24,043 hän tekee mitä vain kietoakseen tämän kaulaasi. 557 00:40:24,834 --> 00:40:28,918 Ei ole mitään syytä, miksi sinun pitäisi kärsiä oheisvahinkona. 558 00:40:29,668 --> 00:40:31,751 Älä yritä manipuloida minua. Älä. 559 00:40:33,418 --> 00:40:35,293 Olen vain työtäni tekevä asianajaja. 560 00:40:35,376 --> 00:40:38,209 Ei. Olet vain asianajaja, joka seisoo keskellä miinakenttää, 561 00:40:38,293 --> 00:40:39,543 etkä edes tiedä sitä. 562 00:40:39,626 --> 00:40:41,709 Siitä vain. Tee, mitä sinun täytyy. 563 00:40:41,793 --> 00:40:43,959 Kompuroi, räjäytä itsesi… 564 00:40:44,043 --> 00:40:48,168 Tai voit antaa minun opastaa sinua tässä, jotta et tuhoa itseäsi. 565 00:40:50,709 --> 00:40:52,376 Myötätuntosi on liikuttavaa, 566 00:40:52,459 --> 00:40:55,334 mutta et varmasti tarjoa apua hyvää hyvyyttäsi. 567 00:40:58,834 --> 00:41:01,334 Sinulla ei ole siis väittämääsi etulyöntiasemaa. 568 00:41:01,418 --> 00:41:02,584 Eikö? -Ei. 569 00:41:03,834 --> 00:41:07,168 Jos olen miinakentällä, enkä usko sitä perusoletustasi, 570 00:41:08,626 --> 00:41:12,043 sinä tarvitset minua, tai muuten sinä et ehkä selviä. 571 00:41:13,251 --> 00:41:16,668 Luulit todellakin, että on jouluaamu, kun tulin tänne. 572 00:41:17,501 --> 00:41:21,584 Vastavalmistunut poika, joka ei osaa käyttää edes kopiokonetta. 573 00:41:22,084 --> 00:41:24,543 Luulit voivasi painostaa minut toimimaan tavallasi. 574 00:41:24,626 --> 00:41:28,626 Teit virheen. Minua ei haittaa kaatua naamalleni - 575 00:41:28,709 --> 00:41:29,959 tai joutua pulaan. 576 00:41:30,043 --> 00:41:31,501 Tavallaan pidän siitä. 577 00:41:32,959 --> 00:41:34,459 Siksi nousen aamuisin. 578 00:41:36,293 --> 00:41:37,834 Lakkaa pelaamasta pelejä. 579 00:41:40,168 --> 00:41:41,959 Tarvitsen sinua ja sinä minua. 580 00:41:43,209 --> 00:41:44,459 Tehdään siis sopimus. 581 00:41:48,126 --> 00:41:52,001 Unohda se. Olet murhaaja. Kaikista vähiten tarvitsen apuasi. 582 00:41:52,084 --> 00:41:54,626 Palaan Langleyyn ja annan täyden raportin. 583 00:41:54,709 --> 00:41:55,793 Otan yhteyttä. 584 00:41:55,876 --> 00:41:56,709 Selvä. -Vartija. 585 00:41:57,209 --> 00:42:00,543 Tee se, mutta ennen kuin lähdet, minulla on sinulle lahja. 586 00:42:03,334 --> 00:42:05,084 Yhteyshenkilöni oli Ei-Bob. 587 00:42:07,834 --> 00:42:11,501 Onko tuo jokin vitun arvoitus? -Ei, firmasi tietää, kuka se on. 588 00:42:13,459 --> 00:42:14,293 Onnea matkaan. 589 00:42:15,834 --> 00:42:17,168 Tarvitset sitä. 590 00:42:49,168 --> 00:42:52,501 Kävin iltapäivän läpi sosiaalista mediaasi. 591 00:42:57,501 --> 00:43:00,334 Nyt tiedän kaiken, mitä olet tehnyt collegen jälkeen. 592 00:43:10,251 --> 00:43:11,584 Kaikki asuinpaikkasi. 593 00:43:20,959 --> 00:43:22,501 Kaikki tapailemasi naiset. 594 00:43:41,834 --> 00:43:43,376 Anteeksi. Hetki vain. 595 00:43:56,834 --> 00:43:58,584 Voi ei. Ei. 596 00:43:59,626 --> 00:44:01,834 Ei. Mitä kello on? 597 00:44:02,584 --> 00:44:06,043 Mikä päivä nyt on? -Kello on aamuyhdeksän torstaina. 598 00:44:07,834 --> 00:44:10,751 Voi helvetti. 599 00:44:12,626 --> 00:44:15,168 Viimeinen muistikuvani on, että söin… 600 00:44:19,334 --> 00:44:20,168 Jep. 601 00:44:20,876 --> 00:44:23,751 Ne barbaarit huumasivat minut suorittaakseen operaationsa. 602 00:44:25,043 --> 00:44:26,001 Etkö voi estää heitä? 603 00:44:26,084 --> 00:44:28,709 En. Kun he ovat liikkeellä, voin vain minimoida vahingot. 604 00:44:30,709 --> 00:44:32,668 Kun sinulla ei kerran ole kiire, 605 00:44:33,876 --> 00:44:36,709 jos sanoisin nimen "Ei-Bob", mitä sanoisit? 606 00:44:37,668 --> 00:44:38,501 Mitä? 607 00:44:39,543 --> 00:44:43,126 Hei, söin unilääkevoileivän. Tarvitsen lyhyitä kysymyksiä. 608 00:44:43,209 --> 00:44:44,459 Kuka on Ei-Bob? 609 00:44:45,084 --> 00:44:47,501 Kaikki ovat kuulleet Ei-Bobista. -Minä en. 610 00:44:48,043 --> 00:44:50,126 Hän on legenda CIA:ssa. 611 00:44:50,209 --> 00:44:53,209 Teki vaarallisia operaatioita ja jäi eläkkeelle jaostopäällikkönä. 612 00:44:53,293 --> 00:44:54,834 Miksi nimi on Ei-Bob? 613 00:44:55,334 --> 00:44:59,793 Koska hän kieltäytyi käyttämästä salanimessään Bob tai Robert etunimenä. 614 00:44:59,876 --> 00:45:02,959 Kiristäjäni juuri antoi Ei-Bobin nimen. 615 00:45:07,626 --> 00:45:09,334 Valehtelet. -En valehtele. 616 00:45:09,418 --> 00:45:12,334 Apurit eivät tiedä valvojiensa oikeita nimiä - 617 00:45:12,418 --> 00:45:14,376 eivätkä takuulla sisäisiä lempinimiä. 618 00:45:14,459 --> 00:45:18,293 Minulle sanotaan, ettei hänen pitäisi tietää näitä, mutta hän tietää. 619 00:45:18,376 --> 00:45:21,543 Mitä hittoa minun pitäisi tehdä? -Häivy toimistostani. 620 00:45:21,626 --> 00:45:22,459 Janus. 621 00:45:22,543 --> 00:45:25,376 Minulla on jo ongelmia oman erikoisjoukkoni hillitsemisessä. 622 00:45:25,459 --> 00:45:28,584 En kaipaa radioaktiivista kiristyspostijuttuasi niskaani. 623 00:45:28,668 --> 00:45:30,876 Älä viitsi. Ei se voi olla niin paha. 624 00:45:30,959 --> 00:45:33,501 Se on aina niin paha, ääliö. 625 00:45:34,626 --> 00:45:37,876 Ei-Bob ei ole kuka tahansa entinen CIA-huippuagentti. 626 00:45:37,959 --> 00:45:40,084 Hän on tällä hetkellä kansliapäällikkö… 627 00:45:41,209 --> 00:45:42,418 Presidentinkö? 628 00:45:42,501 --> 00:45:45,209 Yhdys-vitun-valtain presidentin. 629 00:45:54,834 --> 00:45:56,418 Mitä Phoenixissa tapahtui? 630 00:46:09,834 --> 00:46:10,668 No? 631 00:46:16,501 --> 00:46:18,626 Haastateltuani Max Meladzea - 632 00:46:19,793 --> 00:46:22,459 mielestäni hänen uhkauksensa on uskottava - 633 00:46:23,126 --> 00:46:25,959 ja vaatii lisätutkimuksia. 634 00:46:31,459 --> 00:46:32,293 Selvä. 635 00:46:33,793 --> 00:46:34,959 Pidä minut ajan tasalla. 636 00:47:01,709 --> 00:47:04,376 KATSO, MITÄ SAIT! HAASTE - VIOLET :) 637 00:47:04,918 --> 00:47:09,001 SENAATIN TIEDUSTELUKOMITEA - HAASTE 638 00:47:13,251 --> 00:47:16,043 MARICOPAN PIIRIKUNTA - PIDÄTYSRAPORTTI 639 00:47:17,668 --> 00:47:19,709 MURHA REKKABAARISSA PHOENIXISSA 640 00:47:45,709 --> 00:47:48,584 Haloo? -Kysyn sinulta yhden kysymyksen. 641 00:47:52,626 --> 00:47:55,126 Jos vastaat rehellisesti, hyväksyn tarjouksesi. 642 00:47:58,334 --> 00:47:59,543 Mikä se kysymys on? 643 00:48:02,501 --> 00:48:03,584 Voinko luottaa sinuun? 644 00:48:06,001 --> 00:48:07,543 Kun intressimme kohtaavat. 645 00:48:08,001 --> 00:48:08,834 Muuten et. 646 00:48:11,168 --> 00:48:12,001 Minä suostun. 647 00:48:25,959 --> 00:48:27,668 TÄLLÄ KAUDELLA 648 00:48:27,751 --> 00:48:31,084 Suututit jo senaatin tiedustelukomitean. 649 00:48:31,168 --> 00:48:32,459 Se on ongelmistani pienin. 650 00:48:32,543 --> 00:48:36,626 Tapaamisesi jälkeen minua on jahdattu, kidutettu ja haastettu oikeuteen. 651 00:48:36,709 --> 00:48:39,751 Onneksi olkoon. Koko YK seuraa sinua. 652 00:48:40,834 --> 00:48:43,501 Ota tilanne hallintaan keinolla millä hyvänsä. 653 00:48:45,376 --> 00:48:49,584 Onko sinulla ollut paniikkikohtausta? -On ollut vuodesta 2019. Siihen tottuu. 654 00:48:49,668 --> 00:48:52,459 Onko sinulla toimintasuunnitelma sille naiselle? 655 00:48:54,584 --> 00:48:55,793 Ei vielä. 656 00:48:57,168 --> 00:48:59,168 Korkeat panokset tekevät tästä haastavampaa. 657 00:48:59,251 --> 00:49:04,251 Kunhan pääsen jyvälle järjestelmästä, pääsen esteiden ohi. 658 00:49:04,334 --> 00:49:07,751 24-vuotiaan kuuluu tehdä virheitä ja ottaa isoja riskejä. 659 00:49:07,834 --> 00:49:10,084 Miten olisi martini? -Miten olisi White Claw? 660 00:49:11,418 --> 00:49:14,459 Sotkeudutteko operaatiooni ilmoittamatta minulle? 661 00:49:14,543 --> 00:49:18,043 Voisitko hypätä kyytiin, jottei varjostusautomme paljastu? 662 00:49:22,293 --> 00:49:23,709 Olen vain asianajaja. 663 00:49:30,376 --> 00:49:31,584 Onko tuo piña colada? 664 00:49:31,668 --> 00:49:32,626 On. 665 00:49:32,709 --> 00:49:35,418 KATSO KAIKKI JAKSOT NYT 666 00:50:42,918 --> 00:50:44,918 Tekstitys: Petri Kaivanto