1 00:00:06,126 --> 00:00:09,584 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:36,584 --> 00:00:39,043 〝動作スキャン〞 3 00:01:01,418 --> 00:01:04,501 ‎あいつら一体 何なんだ? 4 00:01:12,709 --> 00:01:15,126 ‎監視班1へ どうぞ 5 00:01:16,584 --> 00:01:17,584 ‎問題発生 6 00:01:17,668 --> 00:01:18,834 ‎応答を 7 00:01:18,918 --> 00:01:20,543 ‎この周波数はやめて 8 00:01:20,626 --> 00:01:23,459 ‎ダメだ 問題がある ‎聞いてる? 9 00:01:24,459 --> 00:01:27,751 ‎だから弁護士は嫌だわ ‎使わないで 10 00:01:29,543 --> 00:01:30,834 ‎チクショウ 11 00:02:12,543 --> 00:02:16,876 2週間前 12 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 ‎ナイランド氏が中に 13 00:02:29,084 --> 00:02:30,043 ‎どうも 14 00:02:30,543 --> 00:02:32,543 ‎“極秘” 15 00:02:36,793 --> 00:02:37,793 ‎失礼します 16 00:02:37,876 --> 00:02:39,168 ‎ヘンダーソンか? 17 00:02:40,876 --> 00:02:43,251 ‎オーウェン・ ‎ヘンドリックスです 18 00:02:43,334 --> 00:02:45,126 ‎どれくらい ここに? 19 00:02:45,626 --> 00:02:49,168 ‎部屋の外で ‎10分ほど待ちました 20 00:02:49,793 --> 00:02:54,876 ‎勤務の話なら まだ2日目で ‎右も左も分かりません 21 00:02:56,376 --> 00:02:58,043 ‎君を上院に送る 22 00:03:00,501 --> 00:03:01,459 ‎やった 23 00:03:01,959 --> 00:03:02,626 ‎そのとおり 24 00:03:03,251 --> 00:03:08,543 ‎上院情報委員会の委員長が ‎聴聞会で機密文書を読む 25 00:03:09,626 --> 00:03:11,584 ‎ダメだと伝えろと? 26 00:03:11,668 --> 00:03:16,876 ‎“タマ野郎 飛行機の ‎プロペラに突っ込め”と言え 27 00:03:18,334 --> 00:03:21,876 ‎例えで伝えるってことですね 28 00:03:23,334 --> 00:03:25,001 ‎そうじゃない 29 00:03:25,668 --> 00:03:27,209 ‎よく聞くんだ 30 00:03:27,293 --> 00:03:30,626 ‎スムート上院議員を ‎止められなければ⸺ 31 00:03:31,209 --> 00:03:34,584 ‎君は明日から ‎ここで働けない 32 00:03:39,584 --> 00:03:42,251 ‎お前は死んだも同然だ 33 00:03:43,543 --> 00:03:47,876 ‎ナイランドは局の大失敗を ‎隠したいようだな 34 00:03:47,959 --> 00:03:49,168 ‎だが無理だ 35 00:03:49,751 --> 00:03:53,501 ‎私は自分の判断で ‎書類を読める 36 00:03:53,584 --> 00:03:57,918 ‎CIAを ‎監視する権限があるんだ 37 00:03:58,001 --> 00:04:00,626 ‎それを行使してやる 38 00:04:00,709 --> 00:04:03,251 ‎手始めにお前の召喚だ 39 00:04:03,793 --> 00:04:06,334 ‎私は聴聞会に戻る 40 00:04:08,793 --> 00:04:10,834 ‎この書類を引用するよ 41 00:04:16,543 --> 00:04:21,626 ‎確かに委員会のトップである ‎あなたには権限が 42 00:04:21,709 --> 00:04:23,209 ‎ですが念のため 43 00:04:23,293 --> 00:04:27,793 ‎機密情報の暴露は ‎18編798条違反です 44 00:04:27,876 --> 00:04:30,918 ‎刑事罰を受けるだけでなく 45 00:04:31,001 --> 00:04:33,834 ‎上院での問責の可能性も 46 00:04:33,918 --> 00:04:38,043 ‎ライバルにとって ‎攻撃のネタになりますね 47 00:04:38,834 --> 00:04:42,418 ‎では他になければ僕はこれで 48 00:04:43,293 --> 00:04:44,793 ‎失礼します 49 00:04:50,751 --> 00:04:51,668 ‎結果は? 50 00:04:51,751 --> 00:04:52,334 ‎上々だ 51 00:04:52,418 --> 00:04:53,501 ‎デイヴ! 52 00:04:53,584 --> 00:04:54,209 ‎どうも 53 00:04:54,293 --> 00:04:57,418 ‎部屋に来い 今すぐだ 54 00:05:00,168 --> 00:05:02,626 ‎新しいCIAグッズ 見た? 55 00:05:02,709 --> 00:05:04,918 ‎ああ 目出し帽が欲しい 56 00:05:05,001 --> 00:05:06,918 ‎あれはいいわね 57 00:05:07,001 --> 00:05:10,293 ‎スキーはしないが ‎強盗っぽく見える 58 00:05:11,418 --> 00:05:12,168 ‎来たわ 59 00:05:13,959 --> 00:05:15,501 ‎すみません 60 00:05:15,584 --> 00:05:17,751 ‎どうした? 〝ヘンドリックス 弁護士〞 61 00:05:17,834 --> 00:05:20,501 ‎ここって僕の部屋ですよね 62 00:05:20,584 --> 00:05:22,376 ‎議事堂に行ってた? 63 00:05:22,459 --> 00:05:25,709 ‎俺は半年後だったのに ‎入って2日か 64 00:05:25,793 --> 00:05:26,668 ‎それが? 65 00:05:26,751 --> 00:05:28,376 ‎どんな任務? 66 00:05:29,501 --> 00:05:31,668 ‎機密に関する助言を 67 00:05:31,751 --> 00:05:36,751 ‎とぼけるな ‎委員長に会ってきたんだろ? 68 00:05:36,834 --> 00:05:39,501 ‎ええ 玉砕しました 69 00:05:39,584 --> 00:05:42,584 ‎僕は彼らの抗争の ‎犠牲者ですよ 70 00:05:42,668 --> 00:05:44,751 ‎法務部長に選ばれたのは… 71 00:05:44,834 --> 00:05:46,459 ‎新人のクソ仕事だ 72 00:05:47,668 --> 00:05:49,084 ‎何なんです? 73 00:05:49,168 --> 00:05:50,376 ‎変人たちだ 74 00:05:50,459 --> 00:05:51,459 ‎イカれてる 75 00:05:51,543 --> 00:05:53,293 ‎脅迫の手紙だよ 76 00:05:53,376 --> 00:05:58,334 ‎“自分を助けないなら ‎機密情報を漏らす”とね 77 00:05:58,834 --> 00:05:59,793 ‎ゆすりだ 78 00:05:59,876 --> 00:06:01,668 ‎年に数百件もある 79 00:06:01,751 --> 00:06:05,793 ‎脅迫の裏付けを取れるか ‎確認してくれ 80 00:06:08,376 --> 00:06:10,084 ‎よくあるんですか? 81 00:06:11,209 --> 00:06:11,959 ‎あるよ 82 00:06:12,043 --> 00:06:12,834 ‎そうね 83 00:06:12,918 --> 00:06:16,501 ‎脅しのネタが ‎まずい内容だと⸺ 84 00:06:16,584 --> 00:06:18,751 ‎その後は悪夢よ 85 00:06:34,709 --> 00:06:36,793 ‎ずいぶん飲むんですね 86 00:06:38,501 --> 00:06:40,126 ‎眠るとまずい 87 00:06:40,209 --> 00:06:41,001 ‎訴訟が? 88 00:06:41,084 --> 00:06:44,543 ‎違うよ ‎俺はSOGと仕事してる 89 00:06:45,876 --> 00:06:49,251 ‎ここの略称には ‎ついていけません 90 00:06:49,334 --> 00:06:50,959 ‎特殊作戦(SOG)‎チームは 91 00:06:51,043 --> 00:06:55,084 ‎知覚を得て ‎武装した覚醒剤の常用者だ 92 00:06:55,709 --> 00:06:58,918 ‎俺は3日間 ‎この建物を出てない 93 00:06:59,001 --> 00:07:03,001 ‎もし帰れば ‎俺が止めてる隠密作戦を 94 00:07:03,084 --> 00:07:05,709 ‎バカな連中が許可しそうでね 95 00:07:05,793 --> 00:07:07,334 ‎弁護士を無視して? 96 00:07:09,084 --> 00:07:11,834 ‎ここは詐欺師の組織だ 97 00:07:11,918 --> 00:07:16,334 ‎連中は俺たち弁護士を ‎妨害しようとする 98 00:07:16,418 --> 00:07:20,209 ‎脳みそがあるなら ‎早く辞めたほうがいい 99 00:07:20,793 --> 00:07:21,793 ‎どうも 100 00:07:21,876 --> 00:07:23,459 ‎不当に刑務所に入れられた 101 00:07:23,459 --> 00:07:24,376 ‎不当に刑務所に入れられた 〝変人〞 102 00:07:24,376 --> 00:07:24,459 〝変人〞 103 00:07:24,459 --> 00:07:25,043 〝変人〞 ‎なぜかハムがバッグの中に… 104 00:07:25,043 --> 00:07:27,084 ‎なぜかハムがバッグの中に… 105 00:07:27,168 --> 00:07:30,668 ‎宇宙人を知ってる ‎私は局で働いていた 106 00:07:30,751 --> 00:07:31,668 ‎あれは偽旗作戦だ 107 00:07:31,668 --> 00:07:32,293 ‎あれは偽旗作戦だ 〝バードゲート〞 108 00:07:32,293 --> 00:07:32,376 〝バードゲート〞 109 00:07:32,376 --> 00:07:33,209 〝バードゲート〞 ‎助けないなら ‎JFK暗殺の秘密をばらす 110 00:07:33,209 --> 00:07:36,126 ‎助けないなら ‎JFK暗殺の秘密をばらす 111 00:07:36,209 --> 00:07:39,001 ‎彼氏の浮気を ‎止めてくれたら⸺ 112 00:07:39,084 --> 00:07:42,584 ‎CIAの ‎刑務所の秘密は守ろう 113 00:07:49,251 --> 00:07:51,209 ‎私はマックス・メラッゼ 114 00:07:51,293 --> 00:07:53,168 ‎刑務所から出すなら⸺ 115 00:07:53,668 --> 00:07:58,626 ‎セルビー・ショー ‎PWブッチャーの秘密を守る 116 00:07:59,251 --> 00:08:00,418 ‎貸しがある 117 00:08:02,293 --> 00:08:05,834 ‎“マックス・メラッゼ” 118 00:08:14,668 --> 00:08:18,334 ‎“残虐な殺人事件で ‎女を逮捕” 119 00:08:44,251 --> 00:08:45,584 ‎マジかよ 120 00:08:46,459 --> 00:08:50,584 ‎僕ですよ ‎さっき会ったオーウェンです 121 00:08:53,251 --> 00:08:54,501 ‎何の用だ? 122 00:08:54,584 --> 00:08:56,334 ‎変人の対処を 123 00:08:56,418 --> 00:08:58,543 ‎もちろん お断りだ 124 00:08:59,043 --> 00:09:00,209 ‎少しだけ 125 00:09:00,293 --> 00:09:04,709 ‎ルールその1 ‎ここでは他人を助けるな 126 00:09:04,793 --> 00:09:08,668 ‎誰も信じるな ‎戦いの場なんだよ 127 00:09:08,751 --> 00:09:09,459 ‎なるほど 128 00:09:10,459 --> 00:09:12,918 ‎でも助けてほしいんです 129 00:09:13,001 --> 00:09:16,043 ‎そのためには何をすれば? 130 00:09:18,334 --> 00:09:19,459 ‎スピードは? 131 00:09:20,501 --> 00:09:21,293 ‎ないです 132 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 ‎出てって 133 00:09:23,501 --> 00:09:25,584 ‎友達がアデロールを 134 00:09:26,168 --> 00:09:28,418 ‎質問1つにつき5錠だ 135 00:09:28,501 --> 00:09:31,543 ‎じゃあ ‎この手紙なんですけど⸺ 136 00:09:31,626 --> 00:09:34,668 ‎“PWブッチャー”って ‎何ですか? 137 00:09:34,751 --> 00:09:36,876 ‎それは匿名だ 138 00:09:37,584 --> 00:09:40,084 ‎局の秘密作戦の暗号名だよ 139 00:09:40,168 --> 00:09:45,543 ‎最初の2文字のPWは ‎工作を行う国のコードで 140 00:09:45,626 --> 00:09:50,209 ‎続く2音節の言葉が暗号名だ ‎それをどこから? 141 00:09:50,293 --> 00:09:53,626 ‎刑務所にいる殺人犯の女です 142 00:09:54,209 --> 00:09:57,918 ‎工作員が局の暗号名を ‎知るはずない 143 00:09:58,001 --> 00:09:59,418 ‎暗号の存在もな 144 00:09:59,501 --> 00:10:01,293 ‎対処すべき脅迫? 145 00:10:03,251 --> 00:10:04,043 ‎知らん 146 00:10:04,126 --> 00:10:05,084 ‎頼みますよ 147 00:10:06,959 --> 00:10:08,876 ‎10錠追加で渡します 148 00:10:12,459 --> 00:10:14,376 ‎調べるべきですか? 149 00:10:16,668 --> 00:10:17,709 ‎ノーだな 150 00:10:18,668 --> 00:10:20,668 ‎“イエス”に聞こえた 151 00:10:21,334 --> 00:10:25,959 ‎調べないなら ‎行くべきじゃない場所は? 152 00:10:30,334 --> 00:10:32,376 ‎過去の作戦について… 153 00:10:34,751 --> 00:10:36,918 ‎すみません あの… 154 00:10:37,001 --> 00:10:38,376 ‎ちょっと… 155 00:10:43,168 --> 00:10:46,334 ‎ヘンドリックスだ ‎法務部から来た 156 00:10:46,418 --> 00:10:47,626 ‎興味ないね 157 00:10:47,709 --> 00:10:50,543 ‎でも質問に答えてほしい 158 00:10:52,376 --> 00:10:53,501 ‎手短に 159 00:10:53,584 --> 00:10:54,293 ‎了解 160 00:10:57,459 --> 00:11:00,459 ‎PWブッチャーについて ‎知りたい 161 00:11:00,543 --> 00:11:04,126 ‎PWはベラルーシ ‎ブッチャーは⸺ 162 00:11:04,209 --> 00:11:07,209 ‎2009年の ‎ベラルーシの作戦名だ 163 00:11:07,293 --> 00:11:07,918 ‎そうか 164 00:11:08,001 --> 00:11:10,709 ‎じゃあセルビー・ショーは? 165 00:11:10,793 --> 00:11:11,876 ‎それが何だ? 166 00:11:11,959 --> 00:11:14,293 ‎さっきの作戦と関係は? 167 00:11:17,376 --> 00:11:19,626 ‎詳細にアクセスできない 168 00:11:19,709 --> 00:11:23,876 ‎だが その作戦本部に ‎いた職員の偽名だ 169 00:11:24,459 --> 00:11:26,959 ‎なるほど どちらも… 170 00:11:27,959 --> 00:11:30,584 ‎じゃあ ‎マックス・メラッゼは? 171 00:11:30,668 --> 00:11:32,709 ‎M-E-L-A-D-Z-Eだ 172 00:11:37,793 --> 00:11:38,668 ‎頼むよ 173 00:11:42,793 --> 00:11:43,751 ‎何もない 174 00:11:44,251 --> 00:11:45,168 ‎本当に? 175 00:11:45,251 --> 00:11:46,043 ‎ああ 176 00:11:47,126 --> 00:11:48,751 ‎一体 何なんだ? 177 00:11:51,876 --> 00:11:54,418 ‎メラッゼからグレイメールが 178 00:11:54,501 --> 00:11:55,709 ‎ウソだろ 179 00:11:56,334 --> 00:11:57,251 ‎何だ? 180 00:11:57,334 --> 00:12:02,668 ‎暗号名や偽名を ‎外部の人間が知るはずない 181 00:12:02,751 --> 00:12:04,751 ‎つまり彼女は職員? 182 00:12:05,251 --> 00:12:07,251 ‎システムに記録はない 183 00:12:08,626 --> 00:12:09,543 ‎でも? 184 00:12:11,209 --> 00:12:16,376 ‎でもCIAの工作員なら ‎記録がないのも納得だ 185 00:12:16,459 --> 00:12:19,168 ‎じゃあ なぜ刑務所行きに? 186 00:12:19,876 --> 00:12:22,293 ‎身辺調査の不足とか? 187 00:12:22,376 --> 00:12:25,001 ‎CIAの情報をもってして? 188 00:12:25,084 --> 00:12:27,793 ‎あり得ない 大問題だ 189 00:12:28,668 --> 00:12:29,626 ‎分かった 190 00:12:30,709 --> 00:12:34,043 ‎セルビー・ショーの ‎本名が知りたい 191 00:12:38,834 --> 00:12:40,293 ‎情報は本物だと? 192 00:12:40,376 --> 00:12:41,043 ‎はい 193 00:12:41,126 --> 00:12:43,501 ‎機密情報を知ってます 194 00:12:43,584 --> 00:12:45,293 ‎数時間で調べたのか? 195 00:12:45,376 --> 00:12:49,126 ‎作戦の工作員の ‎本名も調べました 196 00:12:50,001 --> 00:12:53,501 ‎セルビー・ショーこと ‎ドーン・ギルベイン 197 00:12:54,001 --> 00:12:55,918 ‎何のマネだ? 198 00:12:58,001 --> 00:13:01,584 ‎職員の偽名と本名を ‎同じ紙に書くな 199 00:13:04,168 --> 00:13:05,418 ‎すみません 200 00:13:05,501 --> 00:13:07,251 ‎キッチンズとエブナーを 201 00:13:13,418 --> 00:13:14,834 ‎嫌な予感がする 202 00:13:18,334 --> 00:13:19,168 ‎今 どこに? 203 00:13:19,251 --> 00:13:21,334 ‎フェニックスの刑務所です 204 00:13:21,418 --> 00:13:22,334 ‎工作員だ 205 00:13:22,418 --> 00:13:25,084 ‎イエメンの‎秘密軍事施設(ブラックサイト)‎です 206 00:13:27,168 --> 00:13:28,001 ‎お呼びで? 207 00:13:28,084 --> 00:13:30,001 ‎変人ファイルの担当は? 208 00:13:31,376 --> 00:13:32,126 ‎私でした 209 00:13:32,209 --> 00:13:33,584 ‎中を見たか? 210 00:13:33,668 --> 00:13:36,709 ‎もちろんです ‎適切に配慮して… 211 00:13:38,418 --> 00:13:39,626 ‎調査を続けろ 212 00:13:40,209 --> 00:13:42,126 ‎この2人が手助けする 213 00:13:42,209 --> 00:13:43,001 ‎はい 214 00:13:48,751 --> 00:13:49,793 ‎何でしょう? 215 00:13:57,418 --> 00:13:58,543 ‎しまった 216 00:14:11,209 --> 00:14:13,501 ‎こんな目に遭うとはな 217 00:14:13,584 --> 00:14:14,751 ‎すみません 218 00:14:14,834 --> 00:14:16,709 ‎まんまとハメられた 219 00:14:17,251 --> 00:14:20,834 ‎ファイルを放置したのは ‎あなたですよ 220 00:14:20,918 --> 00:14:23,918 ‎俺の前任者は ‎ヴァイオレットだ 221 00:14:24,001 --> 00:14:25,668 ‎何件 掘り出した? 222 00:14:25,751 --> 00:14:28,001 ‎数件よ 何が言いたいの? 223 00:14:28,084 --> 00:14:32,543 ‎メラッゼは危険だ ‎イエメンに行かないと 224 00:14:32,626 --> 00:14:36,043 ‎ナイランドは ‎“調べろ”と言ったのよ 225 00:14:36,126 --> 00:14:39,459 ‎答えは現地です ‎イエメンに行くには? 226 00:14:41,834 --> 00:14:43,959 ‎飛行機とレンタカーだ 227 00:14:44,043 --> 00:14:45,209 ‎本気です? 228 00:14:47,084 --> 00:14:50,501 ‎ええ ‎領収書を忘れずにもらって 229 00:14:50,584 --> 00:14:52,959 ‎ここは会社なのよ 230 00:14:55,793 --> 00:14:59,334 ‎そんなふうに踊るのは ‎初めて見たわ 231 00:14:59,418 --> 00:15:00,293 ‎すごいぜ 232 00:15:02,751 --> 00:15:04,918 ‎待った どうする? 233 00:15:05,001 --> 00:15:09,126 ‎もし うまく入れば ‎来週の食費を出して 234 00:15:10,834 --> 00:15:13,376 ‎今のは惜しかった 235 00:15:14,334 --> 00:15:16,709 ‎トイレ掃除を賭けよう 236 00:15:16,793 --> 00:15:19,084 ‎いや 僕らのシャワー室だ 237 00:15:19,168 --> 00:15:20,959 ‎最悪な罰ね 238 00:15:22,918 --> 00:15:23,918 ‎やった 239 00:15:25,334 --> 00:15:26,334 ‎おかえり 240 00:15:27,043 --> 00:15:29,043 ‎頼んだビールは? 241 00:15:29,543 --> 00:15:31,001 ‎頼まれてない 242 00:15:34,418 --> 00:15:35,084 ‎調子は? 243 00:15:35,168 --> 00:15:36,876 ‎ママに頼んでた 244 00:15:36,959 --> 00:15:39,293 ‎ちょっと 落ち着いてよ 245 00:15:40,084 --> 00:15:41,334 ‎食べるものは? 246 00:15:41,418 --> 00:15:43,501 ‎ピザが残ってるかも 247 00:15:45,959 --> 00:15:48,084 ‎その格好は何だ? 248 00:15:48,584 --> 00:15:49,918 ‎タッドのだ 249 00:15:50,418 --> 00:15:54,126 ‎後で“配達プレイ”を ‎するんだよ 250 00:15:54,209 --> 00:15:56,043 ‎聞いて悪かった 251 00:15:58,668 --> 00:15:59,459 ‎もらうよ 252 00:15:59,543 --> 00:16:00,251 ‎どこへ? 253 00:16:00,751 --> 00:16:01,501 ‎次だぞ 254 00:16:01,584 --> 00:16:02,668 ‎荷造りする 255 00:16:02,751 --> 00:16:04,001 ‎どこ行くの? 256 00:16:04,584 --> 00:16:05,793 ‎機密事項だ 257 00:16:07,459 --> 00:16:09,459 ‎今のドヤ顔 見た? 258 00:16:09,543 --> 00:16:11,626 ‎なんでドヤ顔なの? 259 00:16:14,209 --> 00:16:17,043 ‎準備はいいか シカゴ! 260 00:16:25,126 --> 00:16:28,168 ‎それで どこへ行くの? 261 00:16:28,251 --> 00:16:30,001 ‎本当に言えない 262 00:16:31,293 --> 00:16:33,543 ‎新しい仕事はどう? 263 00:16:33,626 --> 00:16:37,501 ‎友達はできた? ‎外国の政府を転覆させた? 264 00:16:37,584 --> 00:16:41,626 ‎友達はなしだけど ‎政府はいずれ あり得る 265 00:16:44,459 --> 00:16:45,876 ‎お母さんと話した 266 00:16:46,418 --> 00:16:49,209 ‎別れたって伝えてないのね 267 00:16:49,793 --> 00:16:54,543 ‎半年 話してないから ‎CIAのことも言ってない 268 00:16:56,751 --> 00:16:59,668 ‎一生 避けることは ‎できないわ 269 00:16:59,751 --> 00:17:02,376 ‎できるさ 法律事務所は? 270 00:17:03,084 --> 00:17:05,168 ‎寒い会議室に座って⸺ 271 00:17:05,251 --> 00:17:09,793 ‎人を殺した透析装置の ‎仕様書を読むだけよ 272 00:17:09,876 --> 00:17:14,001 ‎やっぱりな ‎CIAに入ればよかったのに 273 00:17:14,834 --> 00:17:18,626 ‎そんなことしたら ‎両親に殺される 274 00:17:19,751 --> 00:17:24,126 ‎親の考えなんて ‎無視したほうが解放される 275 00:17:24,209 --> 00:17:25,418 ‎どこだって? 276 00:17:25,501 --> 00:17:28,376 ‎口説いてるけど口を割らない 277 00:17:28,459 --> 00:17:30,168 ‎これ 持ってくよ 278 00:17:30,251 --> 00:17:30,793 ‎ダメだ 279 00:17:30,876 --> 00:17:31,543 ‎助かる 280 00:17:31,626 --> 00:17:34,793 ‎ボストンバッグだから ‎飛行機だ 281 00:17:34,876 --> 00:17:39,001 ‎でもボストンバッグだから ‎長旅じゃない 282 00:17:39,084 --> 00:17:42,834 ‎その推理力も ‎財務省では役に立たないな 283 00:17:42,918 --> 00:17:45,918 ‎今夜はタッドと ‎ここで楽しむよ 284 00:17:46,001 --> 00:17:49,334 ‎お前が政府専用機で ‎飛んでる間にな 285 00:17:49,418 --> 00:17:50,626 ‎乗らない 286 00:17:50,709 --> 00:17:53,168 ‎スパイが民間機で飛ぶの? 287 00:17:53,251 --> 00:17:55,626 ‎スパイでなく弁護士 288 00:18:07,043 --> 00:18:11,209 ‎イエメン 289 00:18:51,793 --> 00:18:52,626 ‎やあ 290 00:18:53,459 --> 00:18:56,459 ‎いたな 調子はどうだ? 291 00:18:56,543 --> 00:18:59,834 ‎オーウェンだ 法務部から… 292 00:19:00,584 --> 00:19:03,293 ‎クソッ まずは聞いてくれ 293 00:19:03,376 --> 00:19:04,543 ‎待てって 294 00:19:04,626 --> 00:19:05,543 ‎マジか 295 00:19:11,376 --> 00:19:14,543 ‎なあ これは何かの間違いだ 296 00:19:17,709 --> 00:19:19,626 ‎歯がグラグラだ 297 00:19:20,751 --> 00:19:23,084 ‎僕はアメリカ人だぞ 298 00:19:24,251 --> 00:19:25,209 ‎だから… 299 00:19:30,168 --> 00:19:30,918 ‎助かった 300 00:19:31,001 --> 00:19:34,418 ‎法務部のヘンドリックスだ 301 00:19:35,001 --> 00:19:38,334 ‎なぜ予告もなく ‎ブラックサイトに? 302 00:19:38,418 --> 00:19:40,709 ‎事前に電話すべきだった? 303 00:19:45,168 --> 00:19:47,459 ‎何も聞かされてないわ 304 00:19:48,168 --> 00:19:51,584 ‎大使の許可も警備もなし 305 00:19:51,668 --> 00:19:52,793 ‎新人なんだ 306 00:19:52,876 --> 00:19:56,626 ‎マヌケか ‎そのフリをしてるだけか 307 00:19:56,709 --> 00:19:58,626 ‎どっちでもない 308 00:19:58,709 --> 00:20:03,293 ‎昔の作戦について聞くため ‎わざわざ飛んできた 309 00:20:03,376 --> 00:20:05,168 ‎デタラメだわ 310 00:20:08,084 --> 00:20:09,418 ‎これは何色? 311 00:20:13,459 --> 00:20:14,251 ‎青だ 312 00:20:15,959 --> 00:20:17,293 ‎新人は本当ね 313 00:20:18,459 --> 00:20:23,668 ‎外交官の特権がある職員なら ‎黒のパスポートのはず 314 00:20:25,876 --> 00:20:26,751 ‎初耳だ 315 00:20:27,376 --> 00:20:28,376 ‎脱がせて 316 00:20:29,251 --> 00:20:31,001 ‎ちょっと待てよ 317 00:20:31,084 --> 00:20:32,709 ‎おい やめろ 318 00:20:35,959 --> 00:20:39,168 ‎新しいスーツだぞ ‎何なんだよ 319 00:20:39,251 --> 00:20:43,668 ‎昔の作戦の話で ‎こんな所に来るはずない 320 00:20:43,751 --> 00:20:48,126 ‎探りに来たってことは ‎あなたは敵だわ 321 00:20:48,209 --> 00:20:50,751 ‎身分証とこれがなければ 322 00:20:50,834 --> 00:20:54,376 ‎イエメンの警察に ‎スパイ容疑で捕まる 323 00:20:54,459 --> 00:20:57,793 ‎黒のパスポートなら ‎国外追放で済む 324 00:20:57,876 --> 00:21:01,001 ‎飛ぶ前に教えてもらうはずよ 325 00:21:02,293 --> 00:21:04,251 ‎もう職場に敵が? 326 00:21:04,334 --> 00:21:05,209 ‎らしいな 327 00:21:05,293 --> 00:21:06,959 ‎ここにコネもなさそう 328 00:21:09,501 --> 00:21:10,334 ‎じゃあ… 329 00:21:11,459 --> 00:21:12,876 ‎こうなるわ 330 00:21:13,918 --> 00:21:16,626 ‎本当の目的を話さないと⸺ 331 00:21:16,709 --> 00:21:20,251 ‎政治保安(PSO)‎機関に ‎匿名で通報する 332 00:21:20,334 --> 00:21:24,126 ‎牛尾い棒と銃を ‎突き付けられるわよ 333 00:21:24,626 --> 00:21:25,668 ‎やめてくれ 334 00:21:26,751 --> 00:21:27,834 ‎チクショウ 335 00:21:28,334 --> 00:21:31,001 ‎クソッ ウソはついてない 336 00:21:31,084 --> 00:21:35,001 ‎あんたの作戦のことで ‎脅迫の手紙が来た 337 00:21:35,084 --> 00:21:36,751 ‎よせ 聞いてくれ 338 00:21:36,834 --> 00:21:39,834 ‎ロースクールで ‎CIAに誘われ⸺ 339 00:21:39,918 --> 00:21:43,959 ‎刺激が欲しくて ‎高給なオファーを断った 340 00:21:44,043 --> 00:21:47,626 ‎父がアフガニスタンで ‎死んだせいだろう 341 00:21:47,709 --> 00:21:50,376 ‎僕はそれから ずっと⸺ 342 00:21:50,459 --> 00:21:54,376 ‎5分以上 考えることから ‎逃げてる 343 00:21:54,459 --> 00:21:58,459 ‎だからクールな仕事と聞いて ‎飛びついた 344 00:21:59,543 --> 00:22:02,126 ‎父も喜ぶだろうと思った 345 00:22:02,209 --> 00:22:06,376 ‎ずっとうまくやってるフリを ‎してきたが⸺ 346 00:22:06,459 --> 00:22:08,959 ‎明らかに計算違いだった 347 00:22:09,043 --> 00:22:13,501 ‎CIAに このアプローチは ‎通用しないな 348 00:22:19,209 --> 00:22:20,334 ‎作戦って? 349 00:22:22,126 --> 00:22:26,793 ‎PWブッチャーだ ‎工作員はマックス・メラッゼ 350 00:22:29,501 --> 00:22:30,543 ‎ほどいて 351 00:22:38,501 --> 00:22:40,793 ‎そうさ 漏らしたよ 352 00:22:40,876 --> 00:22:43,376 ‎いい仕事をしたな 353 00:22:44,418 --> 00:22:46,084 ‎会ったことはない 354 00:22:46,168 --> 00:22:47,501 ‎でも覚えてる? 355 00:22:48,043 --> 00:22:49,001 ‎何となく 356 00:22:49,459 --> 00:22:52,084 ‎彼女から得た情報を使った 357 00:22:52,584 --> 00:22:55,376 ‎有能な工作員だったと思う 358 00:22:55,459 --> 00:22:59,251 ‎ロシアのマフィアの ‎ベラルーシ支部にいて⸺ 359 00:22:59,334 --> 00:23:02,584 ‎ロシアの諜報部と ‎つながってた 360 00:23:02,668 --> 00:23:03,834 ‎管理官は? 361 00:23:04,668 --> 00:23:05,959 ‎覚えてない 362 00:23:06,459 --> 00:23:09,459 ‎何百も任務を ‎遂行してきたから 363 00:23:09,543 --> 00:23:11,751 ‎でも彼女は有能だった 364 00:23:11,834 --> 00:23:16,376 ‎彼女の管理官なら ‎気をつけたほうがいい 365 00:23:16,459 --> 00:23:20,543 ‎手荒な尋問をして ‎悪かったわね 366 00:23:21,168 --> 00:23:22,834 ‎うらむのも分かる 367 00:23:22,918 --> 00:23:25,751 ‎コミュニケーションの断絶ね 368 00:23:25,834 --> 00:23:30,126 ‎でもスパイ活動の手順に ‎従うことが重要なの 369 00:23:30,209 --> 00:23:33,751 ‎拷問の件は ‎本部に報告するなと? 370 00:23:33,834 --> 00:23:37,251 ‎聞いて喜ぶ人も ‎いるでしょうね 371 00:23:37,793 --> 00:23:42,043 ‎そうだろうな ‎でも うまくやるさ 372 00:23:43,043 --> 00:23:46,459 ‎終わらないイス取りゲームよ 373 00:23:46,543 --> 00:23:51,043 ‎誰が席を確保するか ‎みんな駆け引きしてる 374 00:23:51,126 --> 00:23:55,793 ‎座りたいなら ‎隣の人を無力化することね 375 00:23:56,584 --> 00:24:01,293 ‎仕組みを理解しないと ‎大変なことになる 376 00:24:02,751 --> 00:24:04,543 ‎拷問されるより? 377 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 ‎ツメはいずれ伸びるわ ‎気をつけて 378 00:24:08,834 --> 00:24:10,959 ‎PSOにもね 379 00:24:16,918 --> 00:24:18,126 ‎“搭乗” 380 00:24:40,501 --> 00:24:41,584 ‎どうだった? 381 00:24:58,001 --> 00:24:59,834 ‎やめろ 話せない 382 00:25:00,334 --> 00:25:01,001 ‎何て? 383 00:25:01,626 --> 00:25:04,334 ‎何も話せないんだ ‎眠らせてくれ 384 00:25:05,376 --> 00:25:06,334 ‎その服は? 385 00:25:08,334 --> 00:25:09,959 ‎スーツが破れた 386 00:25:12,793 --> 00:25:15,001 ‎よく飛行機に乗れたな 387 00:25:16,751 --> 00:25:21,251 ‎セキュリティが甘いとすると ‎第三世界か? 388 00:25:21,334 --> 00:25:23,293 ‎話せないんだよ 389 00:25:26,376 --> 00:25:27,001 ‎何なの? 390 00:25:27,084 --> 00:25:28,209 ‎やめてくれ 391 00:25:28,293 --> 00:25:29,668 ‎ひどい目に遭った 392 00:25:29,751 --> 00:25:31,834 ‎それが好きなんでしょ 393 00:25:31,918 --> 00:25:33,168 ‎違うらしい 394 00:25:33,251 --> 00:25:34,959 ‎頼むから寝かせて 395 00:25:35,626 --> 00:25:36,751 ‎どうしたの? 396 00:25:38,334 --> 00:25:39,626 ‎話せない 397 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 ‎でも大丈夫 398 00:25:42,543 --> 00:25:43,959 ‎そう見えない 399 00:25:49,501 --> 00:25:50,334 ‎なあ 400 00:25:50,834 --> 00:25:52,918 ‎何してんだよ 401 00:25:55,043 --> 00:25:56,168 ‎人になってる 402 00:25:58,293 --> 00:26:00,584 ‎君も混ざれよ 403 00:26:00,668 --> 00:26:02,293 ‎シャツにシワが 404 00:26:02,793 --> 00:26:04,709 ‎そんなの気にするな 405 00:26:09,043 --> 00:26:10,126 ‎遅刻しそう 406 00:26:11,043 --> 00:26:13,376 ‎話したくなったら電話して 407 00:26:13,459 --> 00:26:14,376 ‎ありがとう 408 00:26:17,001 --> 00:26:18,126 ‎大丈夫か? 409 00:26:19,834 --> 00:26:21,084 ‎今はね 410 00:26:22,001 --> 00:26:23,584 ‎出てってくれ 411 00:26:24,334 --> 00:26:26,834 ‎分かった しっかり寝ろ 412 00:26:34,043 --> 00:26:35,043 ‎ウソだろ 413 00:26:44,334 --> 00:26:45,084 ‎もしもし 414 00:26:45,168 --> 00:26:47,084 ‎法務部長です 415 00:26:48,168 --> 00:26:49,501 ‎どこにいる? 416 00:26:59,626 --> 00:27:00,293 ‎どうも 417 00:27:00,376 --> 00:27:01,501 ‎イエメンは? 418 00:27:03,584 --> 00:27:05,709 ‎おかげさまで 419 00:27:06,501 --> 00:27:07,376 ‎そうだ 420 00:27:08,543 --> 00:27:13,334 ‎新人いじめは分かりますが ‎また やられたら⸺ 421 00:27:14,126 --> 00:27:15,459 ‎黙ってません 422 00:27:18,376 --> 00:27:20,876 ‎部長に呼ばれたので これで 423 00:27:21,668 --> 00:27:22,584 ‎2度目だ 424 00:27:24,209 --> 00:27:25,209 ‎乾杯 425 00:27:26,459 --> 00:27:30,459 ‎メラッゼの記録はなく ‎管理官も不明ですが 426 00:27:30,543 --> 00:27:34,459 ‎ギルベインは ‎彼女が工作員と認めました 427 00:27:34,543 --> 00:27:37,084 ‎脅迫は本物と考えるべきです 428 00:27:37,626 --> 00:27:39,376 ‎出張は指示してない 429 00:27:40,084 --> 00:27:40,834 ‎ええ 430 00:27:42,043 --> 00:27:45,501 ‎ですが行く必要がありました 431 00:27:45,584 --> 00:27:49,251 ‎それに部長は ‎主体性を重んじる方かと 432 00:27:49,334 --> 00:27:51,459 ‎今後は許可を取って… 433 00:27:51,543 --> 00:27:53,501 ‎主体性はいいことだ 434 00:27:54,918 --> 00:27:56,043 ‎よくやった 435 00:27:57,126 --> 00:27:58,043 ‎どうも 436 00:28:00,418 --> 00:28:01,876 ‎その手は? 437 00:28:07,001 --> 00:28:08,751 ‎ドアに挟みました 438 00:28:13,543 --> 00:28:15,918 ‎メラッゼに会ってこい 439 00:28:16,418 --> 00:28:17,251 ‎はい 440 00:28:23,626 --> 00:28:24,584 ‎今すぐに? 441 00:28:26,084 --> 00:28:29,043 ‎3日前に入局したばかりで… 442 00:28:31,376 --> 00:28:33,209 ‎すぐ行きます 443 00:28:38,793 --> 00:28:39,584 フェニックス 444 00:28:39,584 --> 00:28:41,584 フェニックス ‎メラッゼを知ってる? 445 00:28:42,376 --> 00:28:45,251 ‎犯行が残虐で保釈はなかった 446 00:28:45,334 --> 00:28:46,543 ‎誰を殺した? 447 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 ‎トラック運転手の男だ 448 00:28:49,334 --> 00:28:53,459 ‎その男のトラックで ‎運び屋をしてたようだ 449 00:28:55,626 --> 00:28:57,876 ‎なぜCIAがわざわざ? 450 00:28:57,959 --> 00:28:59,751 ‎詳しくは話せないが⸺ 451 00:28:59,834 --> 00:29:05,209 ‎女の資料のコピーと ‎面会の部屋を用意してほしい 452 00:29:45,918 --> 00:29:46,751 ‎座って 453 00:29:51,709 --> 00:29:52,959 ‎あなた 誰? 454 00:29:53,043 --> 00:29:56,168 ‎CIAのオーウェン・ ‎ヘンドリックスだ 455 00:29:56,668 --> 00:29:57,876 ‎手紙を読んだ 456 00:29:59,834 --> 00:30:00,959 ‎やっと来た 457 00:30:01,043 --> 00:30:02,376 ‎忙しい所でね 458 00:30:02,459 --> 00:30:06,126 ‎CIAへの脅迫は ‎犯罪と知ってるはずだ 459 00:30:06,709 --> 00:30:08,168 ‎知ってるわ 460 00:30:08,876 --> 00:30:11,501 ‎他のことも あなたよりね 461 00:30:14,293 --> 00:30:17,168 ‎どれくらい経った? ‎数週間? 462 00:30:17,251 --> 00:30:19,709 ‎コピー機は使える? 463 00:30:19,793 --> 00:30:21,293 ‎僕のことはいい 464 00:30:21,376 --> 00:30:22,834 ‎手をどうしたの? 465 00:30:23,876 --> 00:30:25,418 ‎ドアに挟んだ 466 00:30:26,668 --> 00:30:27,751 ‎ウソね 467 00:30:28,834 --> 00:30:32,584 ‎散々 ツメをはがしたから ‎分かる 468 00:30:34,709 --> 00:30:36,043 ‎自慢げだな 469 00:30:36,126 --> 00:30:38,584 ‎CIAのためにやった 470 00:30:38,668 --> 00:30:41,501 ‎それも暴露する秘密の1つ? 471 00:30:41,584 --> 00:30:42,459 ‎いいえ 472 00:30:43,501 --> 00:30:45,293 ‎CIAはどう? 473 00:30:45,376 --> 00:30:48,209 ‎最高だよ ‎あんたの管理官は誰だ? 474 00:30:48,293 --> 00:30:51,584 ‎私のことを ‎何も知らないようね 475 00:30:51,668 --> 00:30:55,709 ‎誰を破滅させることが ‎できる情報なのかも 476 00:30:56,709 --> 00:30:59,918 ‎でも すぐに突き止める 477 00:31:00,001 --> 00:31:02,084 ‎教えてあげてもいい 478 00:31:03,043 --> 00:31:05,043 ‎あなた次第でね 479 00:31:06,126 --> 00:31:07,293 ‎誰に はがされた? 480 00:31:07,376 --> 00:31:08,584 ‎誰でもない 481 00:31:08,668 --> 00:31:11,209 ‎CIAの機密書類を持ってる 482 00:31:12,126 --> 00:31:13,834 ‎機密書類? 483 00:31:13,918 --> 00:31:17,043 ‎そうよ 誰にやられたの? 484 00:31:19,501 --> 00:31:22,834 ‎イエメンの工作員だ ‎彼女に聞いた 485 00:31:22,918 --> 00:31:23,959 ‎“彼女”? 486 00:31:24,543 --> 00:31:27,418 ‎無意識に情報を与えてる 487 00:31:28,084 --> 00:31:31,084 ‎よく生きて ‎帰ってこられたわね 488 00:31:32,418 --> 00:31:36,834 ‎あなたのような弁護士に ‎私をここから出せる? 489 00:31:36,918 --> 00:31:38,334 ‎その気はない 490 00:31:38,418 --> 00:31:38,959 ‎そう 491 00:31:40,084 --> 00:31:43,584 ‎他の人をよこすよう ‎ボスに伝えて 492 00:31:44,084 --> 00:31:45,501 ‎待ってくれ 493 00:31:47,459 --> 00:31:50,168 ‎悪いけど まだ終わってない 494 00:31:50,251 --> 00:31:51,584 ‎もう少し頼む 495 00:31:56,626 --> 00:32:00,334 ‎書類を渡せ ‎話が本当なら助ける 496 00:32:01,834 --> 00:32:05,168 ‎いい判断よ ‎簡単な話でしょ? 497 00:32:05,834 --> 00:32:07,168 ‎貸し倉庫にある 498 00:32:07,251 --> 00:32:11,126 ‎CIAの書類を ‎誰でも入れる貸し倉庫に? 499 00:32:11,209 --> 00:32:12,834 ‎スリルが好きで 500 00:32:13,334 --> 00:32:18,084 ‎書類をすぐ確保しろ ‎FBIに応援を頼め 〝アリゾナ州立 ペリービル刑務所〞 501 00:32:18,084 --> 00:32:18,168 〝アリゾナ州立 ペリービル刑務所〞 502 00:32:18,168 --> 00:32:18,959 〝アリゾナ州立 ペリービル刑務所〞 ‎はい 503 00:32:19,043 --> 00:32:21,126 ‎キッチンズに応援を? 504 00:32:21,209 --> 00:32:22,543 ‎結構です 505 00:32:23,501 --> 00:32:24,209 ‎お任せを 506 00:32:24,293 --> 00:32:26,418 ‎よし しくじるなよ 507 00:32:33,251 --> 00:32:36,626 ‎連邦捜査局 ‎フェニックス支局です 508 00:32:36,709 --> 00:32:39,751 ‎内線番号をご案内します 509 00:32:39,834 --> 00:32:41,584 ‎サイバー部門は1 510 00:32:41,668 --> 00:32:44,293 ‎国際活動部門は2 511 00:32:44,376 --> 00:32:47,126 ‎緊急事態対応部門は3 512 00:32:47,209 --> 00:32:50,043 ‎犯罪捜査部門は4 513 00:32:50,126 --> 00:32:52,918 ‎こちらは犯罪捜査部門です 514 00:32:53,001 --> 00:32:54,543 ‎あいにく捜査員は… 515 00:32:54,626 --> 00:32:55,626 ‎チクショウ 516 00:33:16,709 --> 00:33:19,668 ‎共感の捉え方は複数あります 517 00:33:20,334 --> 00:33:23,626 ‎1つ目は同情との対比です 518 00:33:37,918 --> 00:33:39,084 ‎サイコパスは… 519 00:33:39,168 --> 00:33:40,168 ‎〈誰だ?〉 520 00:33:40,251 --> 00:33:43,959 ‎脳の共感をつかさどる部分が ‎暗いのです 521 00:33:52,293 --> 00:33:57,209 ‎サイコパスは ‎前頭前野腹内側部の機能が 522 00:33:57,293 --> 00:33:59,168 ‎低下しており… 523 00:34:15,251 --> 00:34:16,459 ‎よこせ 524 00:34:23,668 --> 00:34:26,959 ‎こんなことしても ‎逃げられないぞ 525 00:34:28,459 --> 00:34:29,709 ‎お前は誰だ? 526 00:34:29,793 --> 00:34:32,959 ‎バッグを渡せ 銃を見ただろ 527 00:34:33,043 --> 00:34:34,126 ‎見たよ 528 00:34:34,209 --> 00:34:37,209 ‎見たのは2度目だ 昨日と… 529 00:34:37,293 --> 00:34:39,959 ‎いや あれは2日前か 530 00:34:40,043 --> 00:34:41,626 ‎変なこと続きだ 531 00:34:41,709 --> 00:34:43,334 ‎これを最後にしよう 532 00:34:43,418 --> 00:34:46,084 ‎いいんだ ‎今のは文句じゃない 533 00:34:46,168 --> 00:34:49,668 ‎早く開けろ 渡せば帰れるぞ 534 00:34:49,751 --> 00:34:51,959 ‎悪いが そうはいかない 535 00:34:52,709 --> 00:34:55,793 ‎弾は金属も貫通するんだぞ 536 00:34:58,209 --> 00:34:59,084 ‎ああ 537 00:34:59,751 --> 00:35:00,668 ‎知ってる 538 00:35:02,376 --> 00:35:06,834 ‎おい 慌てるなよ ‎出ていくからさ 539 00:35:07,751 --> 00:35:08,584 ‎よし 540 00:35:16,376 --> 00:35:17,501 ‎クソッ 541 00:36:23,543 --> 00:36:25,251 ‎ふざけやがって 542 00:36:26,543 --> 00:36:28,709 ‎走るのは嫌いだ 543 00:36:30,418 --> 00:36:31,584 ‎よこせ 544 00:36:33,334 --> 00:36:34,084 ‎クソが 545 00:37:54,126 --> 00:37:55,293 ‎ボロボロね 546 00:37:57,209 --> 00:37:59,209 ‎吐いたようね 547 00:38:06,876 --> 00:38:09,626 ‎使い走りにされて死にかけた 548 00:38:10,126 --> 00:38:12,251 ‎バッグに酸を仕込んだな? 549 00:38:13,334 --> 00:38:14,751 ‎生き残ったのね 550 00:38:16,293 --> 00:38:17,209 ‎カネは? 551 00:38:17,293 --> 00:38:20,501 ‎車にある ‎奪おうとした連中は? 552 00:38:20,584 --> 00:38:24,251 ‎ライバルよ ‎自分の物だと思ってる 553 00:38:24,334 --> 00:38:26,709 ‎バッグは警察に渡す 554 00:38:26,793 --> 00:38:28,418 ‎どこまでバカなの? 555 00:38:29,418 --> 00:38:31,251 ‎どうせ渡さないわ 556 00:38:31,334 --> 00:38:36,084 ‎ここを出たら ‎駐車場裏のゴミ箱に捨てて 557 00:38:36,168 --> 00:38:38,501 ‎誰かに取りに行かせる 558 00:38:38,584 --> 00:38:39,626 ‎命令か? 559 00:38:39,709 --> 00:38:42,668 ‎私にはそれだけの力があるの 560 00:38:42,751 --> 00:38:45,126 ‎あなたには分からない 561 00:38:45,209 --> 00:38:46,793 ‎怖がって当然よ 562 00:38:47,543 --> 00:38:51,168 ‎あなたのSNSに ‎目を通したわ 563 00:38:51,251 --> 00:38:53,751 ‎私に本名を名乗ったのね 564 00:38:53,834 --> 00:38:55,293 ‎それが何だ? 565 00:38:55,376 --> 00:38:59,751 ‎おかげで大学から今までの ‎すべてが分かった 566 00:38:59,834 --> 00:39:02,209 ‎住んだ場所 デートの相手 567 00:39:03,001 --> 00:39:07,418 ‎それから父親が眠ってる ‎軍人墓地に⸺ 568 00:39:08,209 --> 00:39:10,251 ‎何度も訪れてること 569 00:39:10,334 --> 00:39:12,751 ‎あんたのことも分かってる 570 00:39:13,251 --> 00:39:16,793 ‎警察の報告書に ‎家の写真があった 571 00:39:17,959 --> 00:39:20,084 ‎空っぽの人生だな 572 00:39:20,168 --> 00:39:24,751 ‎1枚も写真を飾ってないが ‎家族や友人は? 573 00:39:25,251 --> 00:39:26,376 ‎楽しみは? 574 00:39:27,751 --> 00:39:31,251 ‎犯罪以外に ‎生きる理由もなさそうだ 575 00:39:32,626 --> 00:39:35,293 ‎そんなことは重要じゃない 576 00:39:35,376 --> 00:39:40,126 ‎ベラルーシとロシアでの ‎活動に関する極秘情報と 577 00:39:40,209 --> 00:39:42,418 ‎その関係者を知ってる 578 00:39:42,501 --> 00:39:46,418 ‎局は秘密を守るため ‎何でもするはず 579 00:39:46,501 --> 00:39:48,668 ‎本部に戻ったら⸺ 580 00:39:48,751 --> 00:39:53,043 ‎すぐに私の殺人容疑を ‎取り下げさせて 581 00:39:53,751 --> 00:39:57,126 ‎口封じに私を殺すなら⸺ 582 00:39:57,709 --> 00:40:01,209 ‎その後 何が公開されるか ‎覚悟して 583 00:40:01,293 --> 00:40:05,001 ‎10年分の秘密作戦の詳細よ 584 00:40:05,084 --> 00:40:06,501 ‎責任を取れる? 585 00:40:06,584 --> 00:40:07,584 ‎分かった 586 00:40:09,668 --> 00:40:11,209 ‎ボスに電話する 587 00:40:11,293 --> 00:40:14,418 ‎何を言ってるの オーウェン 588 00:40:14,918 --> 00:40:19,418 ‎関わりたくないと ‎思うに決まってる 589 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 ‎事の重大さを知れば ‎あなたに押し付けるわ 590 00:40:24,834 --> 00:40:28,876 ‎巻き添えになる必要は ‎ないのよ 591 00:40:29,626 --> 00:40:31,793 ‎僕を操ろうとするな 592 00:40:33,418 --> 00:40:35,084 ‎ただの弁護士だ 593 00:40:35,168 --> 00:40:39,543 ‎地雷に囲まれたことも ‎気づかない弁護士ね 594 00:40:39,626 --> 00:40:41,668 ‎好きにすればいいわ 595 00:40:41,751 --> 00:40:43,918 ‎よろめけば自爆よ 596 00:40:44,001 --> 00:40:48,168 ‎もしくは私に ‎道案内を頼むこともできる 597 00:40:50,793 --> 00:40:55,334 ‎あんたが善意で助けるなんて ‎あり得ない 598 00:40:58,876 --> 00:41:01,209 ‎あんたに力なんてない 599 00:41:01,293 --> 00:41:02,126 ‎そう思う? 600 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 ‎ああ 601 00:41:03,793 --> 00:41:07,543 ‎あんたの話を ‎僕が信じなかったら? 602 00:41:08,543 --> 00:41:12,043 ‎手を貸さないと ‎あんたも自滅だ 603 00:41:13,334 --> 00:41:16,668 ‎僕が現れて ‎しめたと思っただろ 604 00:41:17,584 --> 00:41:21,626 ‎コピー機も使えない ‎新卒のガキだ 605 00:41:22,168 --> 00:41:25,709 ‎操れると思ったんだろうけど 606 00:41:25,793 --> 00:41:29,959 ‎僕は転ぶのも ‎深みに はまるのも平気だ 607 00:41:30,043 --> 00:41:31,918 ‎むしろ好きでね 608 00:41:32,876 --> 00:41:34,709 ‎刺激を求めてる 609 00:41:36,209 --> 00:41:38,084 ‎ゲームは終わりだ 610 00:41:40,126 --> 00:41:42,334 ‎お互い助けが必要よ 611 00:41:43,209 --> 00:41:44,668 ‎取引を 612 00:41:48,126 --> 00:41:49,126 ‎諦めろ 613 00:41:50,334 --> 00:41:55,001 ‎殺人者の助けは要らない ‎本部に報告するよ 614 00:41:55,084 --> 00:41:55,793 ‎またな 615 00:41:55,876 --> 00:41:56,709 ‎分かった 616 00:41:57,293 --> 00:42:00,543 ‎帰る前に1つ教えてあげる 617 00:42:03,334 --> 00:42:05,668 ‎管理官はノット・ボブよ 618 00:42:07,793 --> 00:42:09,418 ‎なぞなぞか? 619 00:42:09,501 --> 00:42:11,793 ‎CIAは答えを知ってる 620 00:42:13,459 --> 00:42:14,418 ‎幸運を 621 00:42:15,793 --> 00:42:17,168 ‎覚えておいて 622 00:42:49,168 --> 00:42:52,626 ‎あなたのSNSに ‎目を通したわ 623 00:42:57,459 --> 00:42:59,668 ‎大学から今までの ‎すべてが分かった 624 00:42:59,668 --> 00:43:00,709 ‎大学から今までの ‎すべてが分かった 〝削除しますか?〞 625 00:43:10,209 --> 00:43:11,668 ‎住んだ場所 626 00:43:20,918 --> 00:43:22,584 ‎デートの相手 627 00:43:41,834 --> 00:43:43,626 ‎ちょっと失礼 628 00:43:56,793 --> 00:43:58,876 ‎ウソだ まずい 629 00:43:59,584 --> 00:44:03,209 ‎何時だ? 今日は何日だ? 630 00:44:03,293 --> 00:44:06,418 ‎木曜日の午前9時です 631 00:44:07,834 --> 00:44:08,959 ‎そんな… 632 00:44:09,501 --> 00:44:10,793 ‎ヤバいぞ 633 00:44:12,584 --> 00:44:15,584 ‎確か俺は何かを食べてて… 634 00:44:19,376 --> 00:44:20,293 ‎これだ 635 00:44:20,376 --> 00:44:24,209 ‎俺を薬漬けにして ‎作戦を実行した 636 00:44:24,709 --> 00:44:26,043 ‎止めることは? 637 00:44:26,126 --> 00:44:28,918 ‎今 できるのは ‎被害対策だけだ 638 00:44:30,668 --> 00:44:32,918 ‎忙しくなさそうですね 639 00:44:33,834 --> 00:44:36,876 ‎“ノット・ボブ”って ‎何ですか? 640 00:44:37,668 --> 00:44:38,709 ‎何だって? 641 00:44:39,459 --> 00:44:43,126 ‎薬を盛られた後だぞ ‎質問は簡単にしろ 642 00:44:43,209 --> 00:44:45,001 ‎ノット・ボブは誰? 643 00:44:45,084 --> 00:44:46,501 ‎みんな知ってる 644 00:44:46,584 --> 00:44:47,501 ‎僕以外は 645 00:44:48,001 --> 00:44:50,126 ‎局では伝説の人物だ 646 00:44:50,209 --> 00:44:53,293 ‎危険な作戦を実行し ‎部長の時に引退 647 00:44:53,376 --> 00:44:54,834 ‎名前の由来は? 648 00:44:55,334 --> 00:44:59,793 ‎ボブという偽名を ‎使うのを拒んだのさ 649 00:44:59,876 --> 00:45:02,959 ‎脅迫メールの差出人が ‎知ってました 650 00:45:07,543 --> 00:45:08,626 ‎ウソだ 651 00:45:08,709 --> 00:45:09,376 ‎いいえ 652 00:45:09,459 --> 00:45:12,334 ‎工作員は ‎工作管理官の名前や 653 00:45:12,418 --> 00:45:14,334 ‎内部の偽名は知らない 654 00:45:14,418 --> 00:45:18,293 ‎知るはずのないすべてを ‎彼女は知ってる 655 00:45:18,376 --> 00:45:20,251 ‎僕はどうすれば? 656 00:45:20,334 --> 00:45:21,501 ‎出てけ 657 00:45:21,584 --> 00:45:22,543 ‎ヤヌス 658 00:45:22,626 --> 00:45:25,376 ‎俺は悪党の相手で忙しい 659 00:45:25,459 --> 00:45:28,584 ‎有害な脅迫メールなんて ‎ゴメンだ 660 00:45:28,668 --> 00:45:30,834 ‎そこまで ひどくは… 661 00:45:30,918 --> 00:45:33,918 ‎お前の話は いつもひどい 662 00:45:34,584 --> 00:45:37,876 ‎ノット・ボブは ‎ただの元職員じゃない 663 00:45:37,959 --> 00:45:40,209 ‎今でもトップの… 664 00:45:41,209 --> 00:45:42,376 ‎大統領? 665 00:45:42,459 --> 00:45:44,959 ‎大統領のために動いてる 666 00:45:54,918 --> 00:45:56,376 ‎状況は? 667 00:46:09,709 --> 00:46:10,751 ‎報告しろ 668 00:46:16,501 --> 00:46:19,084 ‎メラッゼと話しました 669 00:46:19,751 --> 00:46:23,043 ‎脅迫には‎信憑(しんぴょう)‎性があります 670 00:46:23,126 --> 00:46:26,459 ‎引き続き調査が必要かと 671 00:46:31,418 --> 00:46:32,376 ‎分かった 672 00:46:33,709 --> 00:46:35,043 ‎また報告しろ 673 00:47:01,459 --> 00:47:04,501 ‎“召喚状よ ‎ヴァイオレット” 674 00:47:05,001 --> 00:47:09,001 ‎“上院情報委員会 ‎文書提出召喚令状” 675 00:47:13,043 --> 00:47:16,126 ‎“逮捕報告書 ‎マックス・メラッゼ” 676 00:47:17,584 --> 00:47:19,709 ‎“殺人の発生場所は…” 677 00:47:45,709 --> 00:47:46,626 ‎もしもし 678 00:47:47,376 --> 00:47:49,001 ‎1つ聞きたい 679 00:47:52,543 --> 00:47:55,126 ‎正直に答えれば話に乗る 680 00:47:58,334 --> 00:47:59,751 ‎質問は何? 681 00:48:02,418 --> 00:48:03,584 ‎信じていいか? 682 00:48:06,043 --> 00:48:09,334 ‎私たちの利害が ‎一致してるならね 683 00:48:11,126 --> 00:48:12,043 ‎乗った 684 00:48:25,959 --> 00:48:27,668 ‎シーズン1は… 685 00:48:27,751 --> 00:48:31,084 ‎就職して1週間で ‎上院情報委員会を怒らせた? 686 00:48:31,168 --> 00:48:32,459 ‎そんなの序の口だ 687 00:48:32,543 --> 00:48:34,084 ‎あんたと会ってから⸺ 688 00:48:34,168 --> 00:48:36,043 ‎拷問だの召喚だの… 689 00:48:36,626 --> 00:48:37,793 ‎おめでとう 690 00:48:37,876 --> 00:48:39,751 ‎国連に尾行されてるぞ 691 00:48:40,334 --> 00:48:42,626 ‎何としても うまく処理しろ 692 00:48:42,709 --> 00:48:43,501 ‎はい 693 00:48:45,376 --> 00:48:46,834 ‎パニックになることは? 694 00:48:46,918 --> 00:48:49,584 ‎2019年からずっとだ ‎慣れるよ 695 00:48:49,668 --> 00:48:51,751 ‎例の件はどうする? 696 00:48:54,584 --> 00:48:55,793 ‎まだ検討中です 697 00:48:57,168 --> 00:48:59,668 ‎リスクが高い分 大変だが 698 00:49:01,084 --> 00:49:04,251 ‎要領をつかめば うまくいく 699 00:49:04,334 --> 00:49:07,751 ‎まだ24歳だぞ ‎失敗しても挑戦すべきだ 700 00:49:07,834 --> 00:49:08,501 ‎マティーニは? 701 00:49:08,584 --> 00:49:09,376 ‎ホワイトクローで 702 00:49:11,043 --> 00:49:14,459 ‎俺の作戦なのに連絡もなく? 703 00:49:14,543 --> 00:49:18,043 ‎人目につくから乗って 704 00:49:21,668 --> 00:49:23,709 ‎僕はただの弁護士だぞ 705 00:49:30,376 --> 00:49:31,584 ‎ピニャ・コラーダ? 706 00:49:31,668 --> 00:49:32,626 ‎飲みますか? 707 00:49:32,709 --> 00:49:35,418 ‎全話 お見逃しなく! 708 00:50:33,126 --> 00:50:36,043 ‎日本語字幕 柴田 麻衣子