1 00:00:06,376 --> 00:00:09,501 EN SERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:36,584 --> 00:00:39,043 RÖRELSESKANNAR 3 00:00:46,626 --> 00:00:50,168 Jag visste att du var trubbel När du kom in 4 00:00:50,918 --> 00:00:53,876 Nu ligger jag på den kalla, hårda marken 5 00:01:01,376 --> 00:01:04,251 Vilka i helvete är de? 6 00:01:12,709 --> 00:01:17,584 Övervakning Ett. Kom, Övervakning Ett. Vi har ett problem. 7 00:01:17,668 --> 00:01:18,834 Hör du mig? 8 00:01:18,918 --> 00:01:20,543 Låt bli den här kanalen. 9 00:01:20,626 --> 00:01:23,584 Nej, vi har ett allvarligt problem. Hörde du mig inte? 10 00:01:24,251 --> 00:01:27,376 Ta aldrig med en advokat på ett uppdrag. Låt bli den här kanalen. 11 00:01:29,543 --> 00:01:30,543 Fan! 12 00:02:12,543 --> 00:02:16,876 TVÅ VECKOR TIDIGARE 13 00:02:26,459 --> 00:02:28,293 Mr Nyland tar emot dig nu. 14 00:02:29,043 --> 00:02:30,043 Toppen. Tack. 15 00:02:30,543 --> 00:02:36,668 KONFIDENTIELLT 16 00:02:36,751 --> 00:02:38,751 -Sir. -Är du Henderson? 17 00:02:40,876 --> 00:02:42,709 Hendricks, sir. Owen Hendricks. 18 00:02:43,293 --> 00:02:44,751 Hur länge har du varit här? 19 00:02:45,501 --> 00:02:47,543 Bara tio minuter, men du är upptagen. 20 00:02:47,626 --> 00:02:51,126 Du leder hela verksamheten... Du menar hur länge jag har jobbat här. 21 00:02:51,209 --> 00:02:54,293 Två dagar. Jag blev precis klar med CIA-grundutbildningen. 22 00:02:56,418 --> 00:02:58,209 Jag skickar dig till senaten. 23 00:03:00,543 --> 00:03:01,376 Vilken vinst. 24 00:03:01,959 --> 00:03:05,084 Chefen för senatens underrättelseutskott planerar 25 00:03:05,168 --> 00:03:08,126 att läsa ett hemligt dokument vid en offentlig utfrågning. 26 00:03:09,459 --> 00:03:11,584 Du vill att jag säger att han inte får. 27 00:03:11,668 --> 00:03:16,876 Säg åt honom att han är en enorm pung som borde gå in i en flygplanspropeller. 28 00:03:18,334 --> 00:03:21,501 Ja, sir. Du menar bildligt talat. 29 00:03:23,334 --> 00:03:27,126 Nej. Lyssna noga, mr Hendricks. 30 00:03:27,209 --> 00:03:30,334 Hindrar inte du senator Smoot från att läsa dokumentet 31 00:03:31,043 --> 00:03:34,293 kommer du inte att jobba här i morgon. Är det förstått? 32 00:03:39,626 --> 00:03:42,251 Du är en död man. 33 00:03:43,376 --> 00:03:47,876 Nyland tror att han kan hålla mig utanför byråns hemliga röra, 34 00:03:47,959 --> 00:03:49,168 men han har fel! 35 00:03:49,751 --> 00:03:53,501 Om jag vill läsa ett dokument, gör jag det! 36 00:03:53,584 --> 00:03:58,001 Jag har ett konstitutionellt mandat att övervaka CIA 37 00:03:58,084 --> 00:04:03,043 och jag ska utöva det som fan, och jag börjar med att kalla dig. 38 00:04:03,793 --> 00:04:06,043 Nu återgår jag till mitt förhör... 39 00:04:08,793 --> 00:04:10,834 ...och jag tänker citera det här dokumentet. 40 00:04:16,584 --> 00:04:21,084 Sir, det har du all rätt att göra som kommitténs ordförande, 41 00:04:21,709 --> 00:04:24,668 men får jag påminna dig om att avslöja hemlig information 42 00:04:24,751 --> 00:04:27,709 bryter mot kodex 18, sektion 798 43 00:04:27,793 --> 00:04:30,834 och resulterar garanterat i inte bara straffpåföljder, 44 00:04:30,918 --> 00:04:33,834 men potentiell reprimand och censur i senaten. 45 00:04:33,918 --> 00:04:37,709 Och sånt ser illa ut i en kampanjvideo mot dig. 46 00:04:38,793 --> 00:04:42,084 Om det inte var nåt mer måste jag tillbaka till Langley. 47 00:04:43,293 --> 00:04:44,584 Trevligt att träffas. 48 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 -Hur gick det? -Bra. 49 00:04:52,334 --> 00:04:54,126 -Dave! -Tack för hjälpen. 50 00:04:54,209 --> 00:04:57,084 Mitt kontor! Nu! 51 00:05:00,168 --> 00:05:02,584 Hej. Har du sett CIA:s nya grejer? 52 00:05:02,668 --> 00:05:04,876 Ja. Jag ska ha en sån där skidmask. 53 00:05:04,959 --> 00:05:06,876 Ja. Visst är de fina? 54 00:05:06,959 --> 00:05:08,501 -Jag åker inte ens skidor. -Tja... 55 00:05:08,584 --> 00:05:10,793 Jag vill bara se ut som en bankrånare. 56 00:05:11,376 --> 00:05:12,209 Nu så. 57 00:05:13,959 --> 00:05:15,418 Fan... Förlåt. 58 00:05:15,501 --> 00:05:16,834 Okej. Va? 59 00:05:16,918 --> 00:05:17,751 HENDRICKS ADVOKAT 60 00:05:17,834 --> 00:05:19,959 Hej. Det här är mitt kontor. 61 00:05:20,043 --> 00:05:22,334 Vi hörde att Nyland skickade dig till Capitol Hill. 62 00:05:22,418 --> 00:05:25,709 Jag kom inte till senaten på ett halvår och du tog dig dit andra dagen? 63 00:05:25,793 --> 00:05:27,876 -Det var ingen belöning. -Vad var uppdraget? 64 00:05:29,543 --> 00:05:31,668 Jag gav bara råd om en klassificering. 65 00:05:31,751 --> 00:05:34,293 Ljug inte för oss. Jag är gammal i gamet. 66 00:05:34,376 --> 00:05:36,793 Du träffade chefen för senatens underrättelsetjänst. 67 00:05:36,876 --> 00:05:39,501 Ja. Och jag fick storstryk. 68 00:05:39,584 --> 00:05:42,584 Jag var kanonmat i fejden mellan Nyland och Smoot. 69 00:05:42,668 --> 00:05:44,709 Chefsjuristen skickade mig bara för att... 70 00:05:44,793 --> 00:05:46,459 De nya får skitjobbet. 71 00:05:47,668 --> 00:05:49,084 Vad fan är det här? 72 00:05:49,168 --> 00:05:50,376 Det här är galningarna. 73 00:05:50,459 --> 00:05:53,293 -Stollarna. -Folk som försöker utpressa CIA. 74 00:05:53,376 --> 00:05:58,751 Breven är från folk som hotar att avslöja hemlig information om vi inte hjälper dem. 75 00:05:58,834 --> 00:06:01,668 -Det är utpressning. -Ändå får vi hundratals varje år. 76 00:06:01,751 --> 00:06:05,543 Ditt jobb? Granska varenda ett. Se om brevskrivaren kan styrka hotet. 77 00:06:08,376 --> 00:06:10,001 Hur ofta händer det? 78 00:06:11,084 --> 00:06:11,918 Sånt händer. 79 00:06:12,001 --> 00:06:15,918 Ja. Och om hemligheterna de hotar att avslöja är dåliga 80 00:06:16,501 --> 00:06:18,334 är det en mardröm att navigera. 81 00:06:34,709 --> 00:06:36,543 -Det är mycket kaffe. -Fan. 82 00:06:38,334 --> 00:06:40,959 -Jag får inte somna. -Varför? Ska du göra en föredragning? 83 00:06:41,043 --> 00:06:44,126 Föredragning? Nej, jag jobbar direkt med SOG. 84 00:06:45,876 --> 00:06:49,209 Vilka? Jag kämpar med akronymerna. 85 00:06:49,293 --> 00:06:50,959 Specialstyrkan. 86 00:06:51,043 --> 00:06:54,668 Föreställ dig att meth utvecklade ett medvetande och gavs vapen. 87 00:06:55,668 --> 00:06:58,293 Jag har varit här i tre dagar, 88 00:06:59,001 --> 00:07:02,918 men om jag går kommer galningarna att godkänna en hemlig operation 89 00:07:03,001 --> 00:07:05,668 som jag på egen hand hindrar dem från att utföra. 90 00:07:05,751 --> 00:07:07,751 Lyssnar de inte på sin advokat? 91 00:07:09,126 --> 00:07:11,876 Nej, det här stället är en organisation av bedragare, 92 00:07:11,959 --> 00:07:15,834 vilket gör oss till bedragares advokater som de försöker sabotera för. 93 00:07:16,418 --> 00:07:19,751 Stick innan bläcket torkar på ditt kontrakt. 94 00:07:20,751 --> 00:07:21,793 Tack. 95 00:07:21,876 --> 00:07:23,376 Jag sitter oskyldigt fängslad. 96 00:07:23,459 --> 00:07:24,293 GALNINGARNA 97 00:07:24,376 --> 00:07:26,584 Jag vet inte hur skinkan hamnade i min väska. 98 00:07:26,668 --> 00:07:30,668 Jag känner till utomjordingarna. Jag jobbade för CIA på Kuba 1963. 99 00:07:30,751 --> 00:07:31,584 Falsk flagg. 100 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 BIRDGATE 101 00:07:32,584 --> 00:07:36,126 Om ni inte hjälper mig avslöjar jag allt jag vet om mordet på JFK. 102 00:07:36,209 --> 00:07:38,168 Min pojkvän är otrogen. 103 00:07:38,251 --> 00:07:42,168 Om ni inte får honom att sluta avslöjar jag alla hemliga CIA-fängelser i Jersey. 104 00:07:49,293 --> 00:07:50,834 Jag heter Max Meladze. 105 00:07:51,334 --> 00:07:52,834 Jag sitter i fängelse i Phoenix. 106 00:07:53,668 --> 00:07:58,209 Få ut mig, annars avslöjar jag allt om Selby Shaw, PW Butcher och fler. 107 00:07:59,001 --> 00:08:00,084 Ni är skyldiga mig det. 108 00:08:02,626 --> 00:08:05,834 MAX MELADZE SÖKNING 109 00:08:14,959 --> 00:08:17,584 KVINNA GRIPEN I BRUTALT... 110 00:08:43,876 --> 00:08:46,459 -Tjena. -Herregud! Okej. 111 00:08:46,543 --> 00:08:48,043 Det är bara Owen. Är allt okej? 112 00:08:48,543 --> 00:08:51,001 Det är jag, från fikarummet. Minns du? 113 00:08:53,126 --> 00:08:56,334 -Vad vill du? -Jag skulle behöva hjälp med galningarna. 114 00:08:56,418 --> 00:08:58,376 Nej, absolut inte. 115 00:08:59,001 --> 00:09:00,209 Det tar en sekund. 116 00:09:00,293 --> 00:09:04,751 Regel nummer ett: Hjälp aldrig nån här. 117 00:09:04,834 --> 00:09:08,543 Lita inte på nån. Stället är utformat för att ställa oss mot varann. 118 00:09:08,626 --> 00:09:09,459 Okej. 119 00:09:10,418 --> 00:09:12,918 Uppfattat. Men jag behöver verkligen hjälp. 120 00:09:13,001 --> 00:09:16,043 Hur kan jag få dig att svara på några frågor? 121 00:09:18,334 --> 00:09:19,876 Har du speed? 122 00:09:20,459 --> 00:09:21,293 Nej. 123 00:09:22,334 --> 00:09:25,334 -Det var kul. Hej då. -Min rumskompis äter Adderall. 124 00:09:26,209 --> 00:09:28,376 Fem piller för varje fråga. Kör. 125 00:09:28,459 --> 00:09:33,626 Jag har ett brev och stötte på ett konstigt namn, PW Butcher. 126 00:09:33,709 --> 00:09:35,209 Vet du vad det betyder? 127 00:09:35,293 --> 00:09:36,876 Ja, det är en kryptonym. 128 00:09:37,459 --> 00:09:40,084 CIA:s kodnamn för en hemlig operation. 129 00:09:40,168 --> 00:09:45,584 De första två bokstäverna, PW, är landskoden där operationen äger rum. 130 00:09:45,668 --> 00:09:49,001 Det tvåstaviga ordet Butcher är kodnamnet. 131 00:09:49,084 --> 00:09:50,209 Var hittade du det? 132 00:09:50,293 --> 00:09:53,168 I utpressningsbrevet. En kvinna i fängelse för mord. 133 00:09:54,209 --> 00:09:59,418 En tillgång ska inte känna till byråns kodnamn eller ens veta att de existerar. 134 00:09:59,501 --> 00:10:01,293 Betyder det att det är på riktigt? 135 00:10:03,084 --> 00:10:04,876 -Inte min avdelning. -Kom igen. 136 00:10:06,959 --> 00:10:08,751 Du får tio extra piller. 137 00:10:12,418 --> 00:10:14,251 Ska jag följa upp det eller ej? 138 00:10:16,501 --> 00:10:17,543 Det skulle inte jag. 139 00:10:18,668 --> 00:10:20,751 Varför känns det som ett ja? 140 00:10:21,334 --> 00:10:25,543 Om du inte skulle följa upp det här, vart skulle du inte gå? 141 00:10:30,084 --> 00:10:32,168 Jag måste prata med nån om en gammal operation. 142 00:10:35,001 --> 00:10:37,918 Damer, kan ni... Hur är det? Kan du...? 143 00:10:43,209 --> 00:10:45,834 Jag är Owen Hendricks från chefsjuristens kontor. 144 00:10:46,418 --> 00:10:47,626 Inte intresserad. 145 00:10:47,709 --> 00:10:50,543 Jag respekterar det, men jag behöver svar. 146 00:10:52,418 --> 00:10:53,501 Gör det snabbt. 147 00:10:53,584 --> 00:10:54,459 Visst. 148 00:10:57,459 --> 00:11:00,459 Vad kan du berätta om kryptonymen PW Butcher? 149 00:11:00,543 --> 00:11:02,376 PW är koden för Belarus 150 00:11:02,584 --> 00:11:07,001 och Butcher är kodnamn för en operation i Belarus 2009. 151 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 Okej. Toppen. 152 00:11:08,001 --> 00:11:10,084 Och namnet Selby Shaw? 153 00:11:10,793 --> 00:11:13,793 -Hur så? -Är det kopplat till PW Butcher? 154 00:11:17,334 --> 00:11:19,584 Jag har inte tillgång till detaljer, 155 00:11:19,668 --> 00:11:23,793 men Selby Shaw är en pseudonym för en officer som verkade i Belarus då. 156 00:11:24,501 --> 00:11:26,584 Okej. Båda går under... 157 00:11:28,001 --> 00:11:30,584 Kan du skriva Max Meladze? Maxine Meladze. 158 00:11:30,668 --> 00:11:32,709 M-E-L-A-D-Z-E. Se vad som dyker upp. 159 00:11:37,709 --> 00:11:38,543 Snälla. 160 00:11:42,793 --> 00:11:43,626 Inget. 161 00:11:44,293 --> 00:11:45,668 -Är du säker? -Ja. 162 00:11:47,126 --> 00:11:48,751 Vad handlar det här om? 163 00:11:51,918 --> 00:11:54,418 CIA fick ett utpressningsbrev från Meladze. 164 00:11:54,501 --> 00:11:55,709 Herregud. 165 00:11:56,293 --> 00:11:59,084 -Vad? -Ingen utanför byrån 166 00:11:59,168 --> 00:12:02,251 borde känna till en hemlig CIA-kryptonym och en officers pseudonym. 167 00:12:02,918 --> 00:12:04,626 Kan Meladze vara en av våra? 168 00:12:05,251 --> 00:12:07,709 Inte om hon inte dyker upp i systemet. 169 00:12:08,543 --> 00:12:09,543 Men...? 170 00:12:11,001 --> 00:12:13,126 Men var hon en tillgång utan formellt kontrakt 171 00:12:13,209 --> 00:12:16,376 har hon ingen akt och man kan inte identifiera hennes kontakt. 172 00:12:16,459 --> 00:12:18,709 Varför skulle kontakten göra så? 173 00:12:19,876 --> 00:12:22,334 Hon kan ha varit en ny källa han inte hade kollat upp. 174 00:12:22,418 --> 00:12:24,334 Med den nivån på kunskap? 175 00:12:25,126 --> 00:12:25,959 Nej. 176 00:12:26,626 --> 00:12:27,793 Det är oroande. 177 00:12:28,751 --> 00:12:29,584 Okej. 178 00:12:30,626 --> 00:12:34,043 Lyssna på mig. Du måste ge mig Selby Shaws riktiga namn. 179 00:12:38,334 --> 00:12:40,251 Och du tror att det här är äkta? 180 00:12:40,334 --> 00:12:43,376 Ja. Hon känner till hemligstämplad information. 181 00:12:43,459 --> 00:12:45,834 -Och du gjorde allt på några timmar. -Ja, sir. 182 00:12:45,918 --> 00:12:48,834 Och jag har en ledtråd till. Vår agents riktiga namn. 183 00:12:50,084 --> 00:12:52,793 Selby Shaw är pseudonym för Dawn Gilbane. 184 00:12:52,876 --> 00:12:53,918 SELBY SHAW DAWN GILBANE 185 00:12:54,001 --> 00:12:55,918 Vad fan är det med dig? 186 00:12:58,084 --> 00:13:01,376 Skriv aldrig en agents riktiga namn och pseudonym på samma papper. 187 00:13:04,043 --> 00:13:06,959 -Förlåt, det visste jag inte. -Hämta Kitchens och Ebner. 188 00:13:13,418 --> 00:13:14,626 Det här bådar inte gott. 189 00:13:18,334 --> 00:13:21,334 -Var är hon nu? -Meladze? I ett fängelse i Phoenix. 190 00:13:21,418 --> 00:13:22,834 -Nej, agenten. -Gilbane? 191 00:13:22,918 --> 00:13:24,876 På en hemlig CIA-bas i Jemen. 192 00:13:27,126 --> 00:13:29,959 -Ja, sir? -Vem hade galningarna före Hendricks? 193 00:13:31,334 --> 00:13:33,584 -Jag. -Öppnade du ens mappen? 194 00:13:33,668 --> 00:13:36,709 Självklart, sir. Jag har gått igenom allt... 195 00:13:37,876 --> 00:13:39,626 Fortsätt med utredningen. 196 00:13:39,709 --> 00:13:42,043 De här två tar över din arbetsbörda. 197 00:13:42,126 --> 00:13:42,959 Ja, sir. 198 00:13:48,793 --> 00:13:49,626 Ja, sir? 199 00:13:57,334 --> 00:13:58,459 Åh, sk... 200 00:14:11,209 --> 00:14:14,751 -Tack för att du blåste mig. -Jag är ledsen. Jag hade ingen aning. 201 00:14:14,834 --> 00:14:16,626 Skitsnack. Du lurade mig. 202 00:14:17,168 --> 00:14:20,834 Du gjorde inte ett skit med mapparna när du hade dem. 203 00:14:20,918 --> 00:14:23,834 Det är inte sant. Violet hade mapparna före mig. 204 00:14:23,918 --> 00:14:27,834 -Hur många brev hittade du? -Några stycken. Vad gäller det? 205 00:14:27,918 --> 00:14:32,043 En möjlig tillgång som vet för mycket. Hur kommer jag till Jemen? 206 00:14:32,126 --> 00:14:36,043 Nyland sa inte "åk till Jemen" utan "fortsätt med utredningen". 207 00:14:36,126 --> 00:14:39,418 Svaren jag behöver finns i Jemen. Hur kommer jag dit? 208 00:14:41,834 --> 00:14:43,959 I turistklass. Hyr en ekonomibil. 209 00:14:44,043 --> 00:14:45,001 Allvarligt? 210 00:14:47,126 --> 00:14:49,876 Ja. Och behåll kvittona för allt. 211 00:14:50,584 --> 00:14:52,959 Stället kallas inte "Företaget" utan anledning. 212 00:14:55,834 --> 00:15:00,293 -Jag har aldrig sett dig dansa så förut. -Det är fantastiskt. 213 00:15:02,751 --> 00:15:04,418 -Okej. Vad är det? -Okej. 214 00:15:05,043 --> 00:15:09,126 Om jag träffar, måste du köpa mat för hela veckan. 215 00:15:10,793 --> 00:15:13,418 Det var så nära. 216 00:15:14,334 --> 00:15:19,084 Du måste städa badrummet. Nej, du måste städa Owens och min dusch. 217 00:15:19,168 --> 00:15:20,959 Det låter äckligt. 218 00:15:22,918 --> 00:15:23,751 Tack. 219 00:15:25,043 --> 00:15:26,459 -Hej. -Hej. 220 00:15:27,084 --> 00:15:30,626 -Tog du med öl? Jag messade dig. -Nej, det gjorde du inte. 221 00:15:32,251 --> 00:15:33,501 Hej. 222 00:15:34,584 --> 00:15:36,876 -Läget? -Jag SMS:ade mamma. 223 00:15:36,959 --> 00:15:38,876 Nej, sakta ner själv, mamma. 224 00:15:40,084 --> 00:15:43,501 -Aj då. Finns det nån mat? -Det kanske finns pizza kvar. 225 00:15:46,001 --> 00:15:47,709 Vad har du på dig? 226 00:15:48,584 --> 00:15:51,668 Det är Tads. Vi ska rollspela sen. 227 00:15:51,751 --> 00:15:54,126 Jag har en specialleverans. 228 00:15:54,209 --> 00:15:55,751 Jag skulle inte ha frågat. 229 00:15:58,668 --> 00:16:00,168 -Jag tar den. -Vart ska du? 230 00:16:00,709 --> 00:16:02,668 -Du står på tur. -Jag måste packa. 231 00:16:02,751 --> 00:16:05,543 -För att åka vart? -Det är hemligstämplat. 232 00:16:07,501 --> 00:16:09,459 Se så självbelåten han är. 233 00:16:09,543 --> 00:16:11,209 Så självbelåten. Varför? 234 00:16:14,209 --> 00:16:16,584 Är ni redo, Chicago? 235 00:16:24,584 --> 00:16:28,168 Allvarligt talat, vart ska du? 236 00:16:28,251 --> 00:16:29,918 Det kan jag inte säga. 237 00:16:31,293 --> 00:16:33,126 Okej. Hur är ditt nya jobb? 238 00:16:33,668 --> 00:16:37,459 Har du fått nya vänner eller störtat utländska regeringar? 239 00:16:37,543 --> 00:16:40,251 Nej om vännerna. Kanske om regeringarna. 240 00:16:40,334 --> 00:16:41,293 Håll tummarna. 241 00:16:44,543 --> 00:16:49,209 Din mamma ringde mig. Du glömde säga att vi inte är ihop längre. 242 00:16:49,293 --> 00:16:52,209 Jag har inte pratat med henne på ett halvår 243 00:16:52,293 --> 00:16:55,043 så hon vet heller inte att jag jobbar för CIA. 244 00:16:56,793 --> 00:16:59,209 Du kan inte undvika henne för alltid. 245 00:16:59,751 --> 00:17:00,834 Klart jag kan. 246 00:17:00,918 --> 00:17:02,376 Hur går det på firman? 247 00:17:03,168 --> 00:17:06,168 Jag fryser bara arslet av mig i ett konferensrum 248 00:17:06,251 --> 00:17:09,584 och läser tekniska specifikationer på mordiska dialysapparater. 249 00:17:09,668 --> 00:17:12,209 Glädjen i att vara ny på en advokatbyrå. 250 00:17:12,293 --> 00:17:14,459 Du borde ha börjat på CIA med mig. 251 00:17:14,543 --> 00:17:18,126 Herregud. Kan du tänka dig? Mina föräldrar skulle döda mig. 252 00:17:19,751 --> 00:17:24,126 Det finns en grej som kallas "skit i vad dina föräldrar tycker". Superbefriande. 253 00:17:24,209 --> 00:17:27,918 -Vet du vart han ska? -Mina krafter var ineffektiva. 254 00:17:28,459 --> 00:17:30,168 Får jag ta den här? 255 00:17:30,251 --> 00:17:31,418 -Nej. -Tack. 256 00:17:31,501 --> 00:17:34,793 Han flyger, för han packar handbagage. 257 00:17:34,876 --> 00:17:38,918 Men han flyger inte långt, för han har bara ett handbagage. 258 00:17:39,001 --> 00:17:42,834 Din slutledningsförmåga är bortkastad på finansdepartementet. 259 00:17:42,918 --> 00:17:45,918 Nu tänker Tad och jag rollspela i ditt rum 260 00:17:46,001 --> 00:17:48,959 så fort du har hoppat på ditt regeringsjetplan. 261 00:17:49,334 --> 00:17:52,709 -Jag får inget jetplan. -Sen när flyger spioner reguljärt? 262 00:17:53,251 --> 00:17:55,209 Jag är ingen spion. Jag är advokat. 263 00:18:07,043 --> 00:18:11,209 JEMEN 264 00:18:51,793 --> 00:18:52,626 Hallå! 265 00:18:53,501 --> 00:18:55,876 Hur är det? Hur går det? 266 00:18:56,584 --> 00:18:59,834 Jag är Owen Hendricks från chefsjuristens kontor. 267 00:19:00,626 --> 00:19:03,959 Fan också. Helvete. Okej, lyssna. Nej, vänta. 268 00:19:04,626 --> 00:19:05,959 Herregud. 269 00:19:11,418 --> 00:19:14,084 Hallå, det har skett ett misstag. Fan. 270 00:19:17,626 --> 00:19:19,626 Du slog verkligen tänderna lösa. 271 00:19:20,793 --> 00:19:24,793 Jag är amerikan, idiot. Så det har skett... 272 00:19:30,251 --> 00:19:34,418 Tack gode Gud. Hej, jag är Owen Hendricks från chefsjuristens kontor. 273 00:19:34,501 --> 00:19:38,334 Och du kom oanmäld till en hemlig bas. 274 00:19:38,418 --> 00:19:40,251 Förlåt. Borde jag ha ringt? 275 00:19:45,126 --> 00:19:47,626 Det kom ingen information om din resa. 276 00:19:48,168 --> 00:19:51,584 Ambassadören har inte godkänt den eller diplomatiskt skydd. 277 00:19:51,668 --> 00:19:53,626 -Jag är ny. -Du är en idiot. 278 00:19:54,543 --> 00:19:58,209 -Eller låtsas vara en. -Faktiskt inget av dem. 279 00:19:58,709 --> 00:20:01,876 Jag flög hela vägen hit för att prata om en gammal operation 280 00:20:01,959 --> 00:20:04,959 -från många år sen. Vad...? -Skitsnack. 281 00:20:08,126 --> 00:20:09,334 Vad är det för färg? 282 00:20:13,459 --> 00:20:14,293 Blå? 283 00:20:15,959 --> 00:20:21,084 Du är verkligen ny. Annars hade byrån gett dig ett svart pass 284 00:20:21,584 --> 00:20:24,084 som ger dig diplomatisk immunitet. 285 00:20:25,626 --> 00:20:26,751 Det har ingen sagt. 286 00:20:27,251 --> 00:20:28,376 -Klä av honom. -Va? 287 00:20:29,168 --> 00:20:32,668 Va? Vänta lite. Vad gör du? Nej. Hörni. 288 00:20:35,959 --> 00:20:39,126 Fan. Det här är en ny kostym. Vad är det som händer? 289 00:20:39,209 --> 00:20:43,668 Det vill jag veta. Du kom inte hit för att prata om en gammal operation. 290 00:20:43,751 --> 00:20:48,168 Du är här för att utreda oss, vilket gör dig till en fiende. Men du klantade dig. 291 00:20:48,251 --> 00:20:50,709 Utan täckmantel och diplomatpass 292 00:20:50,793 --> 00:20:54,376 griper den hemliga polisen här dig för spioneri och skjuter dig i huvudet. 293 00:20:54,459 --> 00:20:57,209 Med ett svart pass blir man bara deporterad. 294 00:20:57,834 --> 00:21:00,793 Men nån borde ha sagt det innan du klev på planet. 295 00:21:02,251 --> 00:21:05,209 -Har du redan fiender på jobbet? -Det verkar så. 296 00:21:05,293 --> 00:21:09,001 -Du har då inga vänner här. -Okej. Låt oss... Vänta. 297 00:21:09,501 --> 00:21:12,501 Såhär blir det. 298 00:21:13,959 --> 00:21:16,501 Berätta vad du gör på min hemliga bas, 299 00:21:16,584 --> 00:21:20,293 annars får PSO ett anonymt tips om att du har fuffens för dig. 300 00:21:20,376 --> 00:21:24,001 Du får en kofösare i ena änden och en hålspetskula i den andra. 301 00:21:24,626 --> 00:21:25,668 Nej. 302 00:21:26,751 --> 00:21:27,584 Fan! 303 00:21:28,334 --> 00:21:31,876 Herregud! Jag talar sanning! Jag hittade ett utpressningsbrev 304 00:21:31,959 --> 00:21:36,751 som var kopplat till en jävla operation som du ledde. Vänta, lyssna på mig. 305 00:21:36,834 --> 00:21:39,668 Det är min första vecka. Jag rekryterades på juristlinjen. 306 00:21:39,751 --> 00:21:41,501 Jag avstod en massa välbetalda jobb 307 00:21:41,584 --> 00:21:44,043 för att jag har ett sjukligt behov av stimulans, 308 00:21:44,126 --> 00:21:47,501 kanske för att pappa sprängdes i Afghanistan. Mamma kom aldrig över det. 309 00:21:47,584 --> 00:21:51,084 Jag har bara flytt från att behöva tillbringa 310 00:21:51,168 --> 00:21:53,876 mer än fem minuter med mina tankar. 311 00:21:53,959 --> 00:21:58,459 När rekryten lovade att jag skulle få göra coola grejer, tänkte jag: "Äh, vad fan." 312 00:21:58,543 --> 00:22:02,168 Jag kanske till och med kan göra pappa stolt. 313 00:22:02,251 --> 00:22:06,418 Jag har fejkat tills jag har lyckats hela livet 314 00:22:06,501 --> 00:22:10,043 men jag är ledsen, för jag inser att jag har missbedömt 315 00:22:10,126 --> 00:22:13,126 tillämpandet av den inställningen på byrån. 316 00:22:19,126 --> 00:22:20,126 Vilken operation? 317 00:22:22,209 --> 00:22:26,501 PW Butcher. Tillgången heter Maxine Meladze. Hon skrev ett brev till oss. 318 00:22:29,501 --> 00:22:30,543 Skär loss honom. 319 00:22:38,543 --> 00:22:40,334 Ja, jag pissade på mig. 320 00:22:40,876 --> 00:22:43,376 Grattis. Ni är bra på ert jobb. 321 00:22:44,251 --> 00:22:46,084 Jag har aldrig träffat Meladze. 322 00:22:46,168 --> 00:22:47,418 Men du minns henne. 323 00:22:48,084 --> 00:22:48,918 Vagt. 324 00:22:49,501 --> 00:22:52,001 Jag använde information från henne för en operation. 325 00:22:52,584 --> 00:22:55,376 Om jag minns rätt var hon en värdefull tillgång. 326 00:22:55,459 --> 00:22:58,751 Högt rankad aktör i den belarusiska delen av ryska maffian. 327 00:22:58,834 --> 00:23:02,084 Hon hade kontakter inom den ryska underrättelsetjänsten. 328 00:23:02,668 --> 00:23:05,584 -Vem var hennes kontakt? -Ledsen, jag minns inte. 329 00:23:06,293 --> 00:23:09,334 Det var länge sen och jag har lett hundratals operationer sen dess. 330 00:23:09,418 --> 00:23:11,001 Men hon var viktig. 331 00:23:11,668 --> 00:23:14,751 Att nån utnyttjade en sån tjej utan formellt kontrakt 332 00:23:14,834 --> 00:23:16,376 borde skrämma skiten ur er. 333 00:23:16,459 --> 00:23:20,126 Jag ber om ursäkt för förhöret. 334 00:23:20,626 --> 00:23:22,834 -Ja. -Vissa kan vara långsinta. 335 00:23:22,918 --> 00:23:27,168 Jag skyller på bristande kommunikation och en läxa om vikten av 336 00:23:27,251 --> 00:23:30,168 att följa protokoll när man interagerar med hemliga grupper. 337 00:23:30,251 --> 00:23:33,751 Så jag behöver inte berätta på Langley om tortyren? 338 00:23:33,834 --> 00:23:37,251 Precis. Även om vissa skulle gilla att höra om det. 339 00:23:37,793 --> 00:23:42,043 Ja. Men jag kan nog reda ut det med dem. 340 00:23:42,959 --> 00:23:46,459 Att jobba för CIA är som att leka hela havet stormar. 341 00:23:46,543 --> 00:23:51,043 Alla försöker lista ut vem som ska sitta när musiken tystnar. 342 00:23:51,126 --> 00:23:55,626 Enklaste sättet att få en plats är att eliminera killen bredvid. 343 00:23:56,543 --> 00:23:59,626 Om du inte börjar spela spelet och lista ut hur saker funkar, 344 00:24:00,126 --> 00:24:01,751 kommer du att få problem. 345 00:24:02,543 --> 00:24:04,543 Värre än att få nageln utdragen? 346 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 Naglar växer ut igen. Kör försiktigt. 347 00:24:08,834 --> 00:24:10,668 Håll utkik efter polisen. 348 00:24:16,918 --> 00:24:18,126 OMBORDSTIGNING 349 00:24:40,584 --> 00:24:41,418 Hur gick det? 350 00:24:58,043 --> 00:24:59,584 Jag kan inte prata om det. 351 00:25:00,334 --> 00:25:02,418 -Va? -Jag kan inte prata om det. 352 00:25:02,501 --> 00:25:06,126 -Kom igen. Låt mig sova. -Vad har du på dig? 353 00:25:08,251 --> 00:25:09,626 Kostymen blev förstörd. 354 00:25:12,626 --> 00:25:15,043 Jag är förvånad att de lät dig gå ombord klädd sådär. 355 00:25:16,793 --> 00:25:19,334 Det tyder på ett land med lägre säkerhet. 356 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 -Tredje världen, kanske? -Jag kan inte prata om det. 357 00:25:26,293 --> 00:25:28,043 -Vad händer? -Herregud. 358 00:25:28,126 --> 00:25:31,751 -Owen satt i skiten nånstans. -Owen älskar att sitta i skiten. 359 00:25:31,834 --> 00:25:34,959 -Han älskade inte det här. -Kan ni låta mig sova? 360 00:25:35,668 --> 00:25:36,501 Vad hände? 361 00:25:37,709 --> 00:25:39,251 Jag kan inte prata om det. 362 00:25:40,043 --> 00:25:41,001 Men jag mår bra. 363 00:25:42,543 --> 00:25:43,751 Det verkar inte så. 364 00:25:49,501 --> 00:25:50,334 Kom igen. 365 00:25:50,834 --> 00:25:52,751 Va...? Vad gör du? 366 00:25:54,876 --> 00:25:55,959 Jag är mänsklig. 367 00:25:58,293 --> 00:26:00,043 Kom igen. Kom hit. 368 00:26:00,626 --> 00:26:04,293 -Jag vill inte skrynkla ner mina kläder. -Har aldrig nån ung sagt. 369 00:26:09,126 --> 00:26:10,126 Jag är sen. 370 00:26:11,126 --> 00:26:13,209 Ring om du vill prata. Okej? 371 00:26:13,293 --> 00:26:14,209 Tack. 372 00:26:17,043 --> 00:26:17,876 Är allt okej? 373 00:26:19,876 --> 00:26:20,709 Nu är det det. 374 00:26:22,043 --> 00:26:23,459 Ut ur mitt rum nu. 375 00:26:24,418 --> 00:26:26,376 Okej. Sov lite. 376 00:26:34,084 --> 00:26:35,084 Nej. 377 00:26:44,376 --> 00:26:46,668 -Hallå? -Dröj för chefsjuristen. 378 00:26:48,209 --> 00:26:49,584 Var fan är du? 379 00:26:59,584 --> 00:27:01,126 -Hej. -Hur var det i Jemen? 380 00:27:03,376 --> 00:27:05,626 Det var toppen. Inte tack vare er två. 381 00:27:06,543 --> 00:27:10,418 Jag har inget emot att bli nollad för att jag är ny, 382 00:27:10,501 --> 00:27:15,209 men om nån av er försöker sänka mig så igen, har vi ett problem. 383 00:27:18,418 --> 00:27:22,084 Nu måste jag gå upp. Chefsjuristen behöver mig. Igen. 384 00:27:24,209 --> 00:27:25,043 Skål. 385 00:27:26,459 --> 00:27:30,001 Utan en 201-fil finns inget sätt att veta vem Meladzes kontakt var. 386 00:27:30,501 --> 00:27:34,043 Men eftersom agent Gilbane bekräftade att Max var en tillgång 387 00:27:34,126 --> 00:27:36,793 måste vi ta hotet på allvar. 388 00:27:37,668 --> 00:27:40,584 -Jag sa inte åt dig att åka till Jemen. -Nej, sir. 389 00:27:42,001 --> 00:27:45,043 Jag gjorde bedömningen själv. Det var ett nödvändigt nästa steg. 390 00:27:45,584 --> 00:27:49,251 Jag tänkte att du är en ledare som uppskattar initiativ, 391 00:27:49,334 --> 00:27:51,459 men vill du att jag ska invänta godkännande... 392 00:27:51,543 --> 00:27:53,084 Nej. Initiativ är bra. 393 00:27:54,959 --> 00:27:55,793 Bra jobbat. 394 00:27:57,209 --> 00:27:58,043 Tack. 395 00:28:00,334 --> 00:28:01,959 Vad har hänt med din hand? 396 00:28:06,834 --> 00:28:08,501 Jag klämde den i en bildörr. 397 00:28:13,584 --> 00:28:17,251 -Åk till Phoenix. Prata med Meladze. -Ja, sir. 398 00:28:23,668 --> 00:28:24,501 Nu? 399 00:28:26,126 --> 00:28:28,793 Det är bara det att min dag började för tre dagar sen. 400 00:28:31,084 --> 00:28:33,001 Toppen. Ja. Då blir det Phoenix. 401 00:28:38,793 --> 00:28:39,626 PHOENIX 402 00:28:39,709 --> 00:28:41,584 Vad kan du berätta om Max Meladze? 403 00:28:42,293 --> 00:28:45,293 Hon har hållits utan borgen på grund av sitt brutala brott. 404 00:28:45,376 --> 00:28:48,751 -Vem dödade hon? -En lastbilsförare, Salvatore Kwitny. 405 00:28:49,334 --> 00:28:53,251 Polisen tror att Meladze använde hans lastbilar för att smuggla. 406 00:28:55,584 --> 00:28:57,834 Vad har CIA för intresse av henne? 407 00:28:57,918 --> 00:29:01,668 Det kan jag inte säga, men jag behöver en kopia av hennes fil 408 00:29:01,751 --> 00:29:04,834 och ett privat rum utan kameror för att träffa henne. 409 00:29:45,876 --> 00:29:46,709 Ska vi? 410 00:29:51,668 --> 00:29:52,918 Vem är du? 411 00:29:53,001 --> 00:29:55,876 Owen Hendricks från CIA:s chefsjuristkontor. 412 00:29:56,668 --> 00:29:57,793 Vi fick ditt brev. 413 00:29:59,626 --> 00:30:02,251 -Vilken tid det tog. -Vi har mycket att göra. 414 00:30:02,334 --> 00:30:06,126 Du vet väl att det är ett brott att hota byrån? 415 00:30:06,626 --> 00:30:07,834 Jag vet många saker. 416 00:30:08,918 --> 00:30:11,126 Mer än du i alla fall. 417 00:30:14,251 --> 00:30:16,751 Hur länge har du varit där? Några veckor? 418 00:30:17,251 --> 00:30:21,251 -Kan du använda kopieringsmaskinen? -Vi ska inte prata om mig. 419 00:30:21,334 --> 00:30:25,209 -Vad har hänt med din hand? -Jag klämde den i en bildörr. 420 00:30:26,668 --> 00:30:32,168 Lögnare. Jag har dragit ut nog med naglar för att veta hur det ser ut efteråt. 421 00:30:34,543 --> 00:30:36,043 Du verkar stolt över det. 422 00:30:36,126 --> 00:30:38,584 Varför inte? Några av dem var för CIA. 423 00:30:38,668 --> 00:30:41,543 Är det en av sakerna du hotar att avslöja? 424 00:30:41,626 --> 00:30:42,459 Nej. 425 00:30:43,501 --> 00:30:47,793 -Vad tycker du om byrån? -Den är toppen. Vem var din kontakt? 426 00:30:48,293 --> 00:30:51,126 Dum fråga, för nu vet jag att du inte har nån akt om mig. 427 00:30:51,626 --> 00:30:55,126 Vilket betyder att du inte vet vad jag vet eller vem jag kan bränna. 428 00:30:56,709 --> 00:30:59,876 Kanske. Men jag får snart reda på det. 429 00:30:59,959 --> 00:31:05,043 Bara om jag berättar, vilket jag inte gör...om du inte gör några saker för mig. 430 00:31:06,209 --> 00:31:08,584 -Vem drog ut din nagel? -Ingen. 431 00:31:08,668 --> 00:31:10,876 Jag har hemligstämplade CIA-dokument. 432 00:31:12,168 --> 00:31:13,418 Har du dokument? 433 00:31:13,918 --> 00:31:16,709 Så många dokument. Vem drog ut din nagel? 434 00:31:19,543 --> 00:31:22,793 En agent i Jemen. Jag frågade henne om dig. 435 00:31:22,876 --> 00:31:27,043 "Henne". Du ger bort information utan att inse det. 436 00:31:28,084 --> 00:31:30,584 Jag är förvånad att du överlevde resan. 437 00:31:32,418 --> 00:31:36,834 Det inger inget hopp om att du är rätt advokat för att hjälpa mig härifrån. 438 00:31:36,918 --> 00:31:39,543 -Jag är inte här för att få ut dig. -Spel. 439 00:31:40,126 --> 00:31:41,751 Jag är uttråkad. 440 00:31:41,834 --> 00:31:45,334 -Säg åt din chef att ringa nån annan. -Vänta lite. Bara... 441 00:31:47,501 --> 00:31:51,168 Ursäkta mig ett ögonblick. Ursäkta mig. Ms, snälla. 442 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Ge mig dokumenten. 443 00:31:58,001 --> 00:32:00,834 Om du talar sanning, ska jag hjälpa dig. 444 00:32:01,834 --> 00:32:02,959 Där. Ser du? 445 00:32:03,543 --> 00:32:04,834 Var det så svårt? 446 00:32:05,793 --> 00:32:08,876 -De är i ett förråd. -Har du topphemliga CIA-dokument 447 00:32:08,959 --> 00:32:11,126 i ett förråd där nån kan hitta dem? 448 00:32:11,209 --> 00:32:12,918 Jag gillar att leva farligt. 449 00:32:13,334 --> 00:32:15,126 Säkra filerna snarast. 450 00:32:15,209 --> 00:32:18,043 Ring det lokala FBI och ordna eskort. 451 00:32:18,126 --> 00:32:18,959 Ja, sir. 452 00:32:19,543 --> 00:32:22,543 -Ska jag skicka Kitchens? -Nej, sir. Absolut inte. 453 00:32:23,626 --> 00:32:26,334 -Jag fixar det här. -Okej. Sabba inte det här. 454 00:32:33,168 --> 00:32:36,459 Du har nått FBI:s Phoenixdivision. 455 00:32:36,543 --> 00:32:39,584 Om du vet direktnumret kan du trycka in det när som helst. 456 00:32:39,668 --> 00:32:41,584 För cyberavdelningen, tryck ett. 457 00:32:41,668 --> 00:32:47,126 För internationella operationer, tryck två.För krisgruppen, tryck tre. 458 00:32:47,209 --> 00:32:50,084 För brottsutredningsavdelningen, tryck fyra. 459 00:32:50,168 --> 00:32:52,876 Du har tryckt fyra. 460 00:32:52,959 --> 00:32:54,501 Alla utredare är... 461 00:32:54,584 --> 00:32:55,501 Skit samma. 462 00:33:16,709 --> 00:33:19,334 Empati kan ses på flera sätt. 463 00:33:20,334 --> 00:33:23,376 Det första är att jämföra empati med sympati... 464 00:33:37,918 --> 00:33:40,168 -Hos riktiga psykopater... -Vem fan är han? 465 00:33:40,251 --> 00:33:43,543 ...delarna av hjärnan som styr empati är mörka. 466 00:33:52,293 --> 00:33:54,418 Psykopater har minskad kontakt 467 00:33:54,501 --> 00:33:59,168 mellan den prefrontala barken, den del av hjärnan som ansvarar för... 468 00:34:15,293 --> 00:34:16,418 Vi tar väskan. 469 00:34:23,168 --> 00:34:27,001 Vad har du för plan? Du kommer ändå inte ut. 470 00:34:28,334 --> 00:34:29,709 Ursäkta, vilka är ni? 471 00:34:29,793 --> 00:34:32,959 Det är vi som ska ta väskan. Såg du inte hans pistol? 472 00:34:33,043 --> 00:34:34,126 Jo, jag såg den. 473 00:34:34,209 --> 00:34:37,168 Den är inte den första jag har sett i dag... I går. 474 00:34:37,251 --> 00:34:41,209 Det var i förrgår. Jag kan inte räkna. Det har varit en märklig dag. 475 00:34:41,293 --> 00:34:43,334 Vi kan avsluta den åt dig. 476 00:34:43,418 --> 00:34:46,084 Nej, det är bra. Jag klagade inte. 477 00:34:46,168 --> 00:34:49,668 Öppna dörren. Ge oss väskan, så kanske du får åka hem. 478 00:34:49,751 --> 00:34:51,584 Inte en chans. Min miss. 479 00:34:52,709 --> 00:34:55,293 Du vet väl att kulor går igenom metall? 480 00:34:58,209 --> 00:35:00,376 Ja. Ja, jag vet. 481 00:35:02,376 --> 00:35:04,084 Ta det lugnt! Calmate. 482 00:35:04,168 --> 00:35:06,751 Jag fattar! Det är okej! Kom in. Jag fattar. 483 00:35:07,709 --> 00:35:08,543 Okej. 484 00:35:16,376 --> 00:35:17,418 Fan. 485 00:36:23,543 --> 00:36:24,918 Det var inte schyst. 486 00:36:26,543 --> 00:36:28,709 Du fick mig att springa. Jag hatar att springa. 487 00:36:30,418 --> 00:36:31,251 Väskan. 488 00:36:33,168 --> 00:36:34,084 Dra åt helvete. 489 00:37:54,168 --> 00:37:55,293 Du ser sliten ut. 490 00:37:57,251 --> 00:37:59,168 Du har lite kräks... 491 00:38:06,918 --> 00:38:09,626 Att använda mig som springpojke fick mig nästan dödad. 492 00:38:10,126 --> 00:38:12,251 Vem försåtminerar en väska med syra? 493 00:38:13,418 --> 00:38:14,251 En överlevare. 494 00:38:16,043 --> 00:38:17,168 Var är mina pengar? 495 00:38:17,251 --> 00:38:20,501 I bakluckan. Vilka var de som försökte ta dem ifrån mig? 496 00:38:20,584 --> 00:38:23,793 Missnöjda konkurrenter. De tycker att de tillhör dem. 497 00:38:24,168 --> 00:38:26,376 När vi är klara här, ger jag dem till polisen. 498 00:38:26,459 --> 00:38:28,418 Är du verkligen så dum? 499 00:38:29,418 --> 00:38:31,251 Nej, du lämnar inte över dem. 500 00:38:31,334 --> 00:38:33,459 När du går härifrån tar du väskan, 501 00:38:33,543 --> 00:38:36,084 lägger den i en soptunna på parkeringen 502 00:38:36,168 --> 00:38:38,501 -och nån får hämta och säkra den åt mig. 503 00:38:38,584 --> 00:38:42,668 -Varför skulle jag det? -Jag har övertaget. Du vet inte vem jag är 504 00:38:42,751 --> 00:38:46,793 eller vad jag vet, och det borde skrämma skiten ur dig. 505 00:38:47,418 --> 00:38:50,751 Jag har gått igenom dina sociala medier. 506 00:38:51,251 --> 00:38:53,751 Tack för att du gav mig ditt riktiga namn. 507 00:38:53,834 --> 00:38:55,293 Vem jag är är knappast relevant. 508 00:38:55,376 --> 00:38:59,293 Jag håller inte med, för nu vet jag allt du har gjort sen college. 509 00:38:59,668 --> 00:39:02,209 Alla ställen du har bott på, alla kvinnor du har dejtat. 510 00:39:03,001 --> 00:39:07,418 Jag vet att din far är begravd på en militärkyrkogård 511 00:39:08,251 --> 00:39:10,084 och du tillbringar mycket tid där. 512 00:39:10,168 --> 00:39:12,626 Jag behöver inte sociala medier för att veta vem du är. 513 00:39:13,251 --> 00:39:16,626 Jag läste din häktningsrapport. Jag såg bilderna på ditt hus. 514 00:39:17,459 --> 00:39:22,501 Du är en kvinna som lever utan liv. Inte ett enda foto på väggarna. 515 00:39:22,584 --> 00:39:24,334 Ingen familj? Inga vänner? 516 00:39:25,293 --> 00:39:26,209 Ingen glädje? 517 00:39:27,709 --> 00:39:31,209 Det enda du verkar ha är att vara kriminell. 518 00:39:32,543 --> 00:39:34,751 Hur jag lever mitt liv är inte viktigt. 519 00:39:35,376 --> 00:39:40,126 Jag känner till dussintals topphemliga CIA-operationer i Belarus och Ryssland 520 00:39:40,209 --> 00:39:42,418 med otroligt inflytelserika personer. 521 00:39:42,501 --> 00:39:45,501 Saker som byrån gör allt för att hålla hemliga. 522 00:39:45,584 --> 00:39:48,668 Så du ska återvända till Langley 523 00:39:48,751 --> 00:39:53,043 och se till att byråns högsta prioritet är att åtalet mot mig läggs ner. 524 00:39:53,626 --> 00:39:57,126 Om nån där tror att det vore lättare att döda mig, 525 00:39:57,209 --> 00:40:01,209 går ett pressmeddelande ut om nåt händer mig 526 00:40:01,293 --> 00:40:05,001 med detaljer om ett decennium av hemliga operationer. 527 00:40:05,084 --> 00:40:07,459 -Och gissa vem som får skulden? -Jag fattar. 528 00:40:09,751 --> 00:40:11,209 Låt mig ringa min chef. 529 00:40:11,293 --> 00:40:12,126 Herregud. 530 00:40:12,668 --> 00:40:13,876 Nej, Owen. 531 00:40:15,084 --> 00:40:16,834 Du ska inte ringa din chef. 532 00:40:16,918 --> 00:40:19,418 Han vill inte ha med det här att göra. 533 00:40:19,501 --> 00:40:24,043 När han får veta hur illa det är, gör han vad som helst för att lägga detta på dig. 534 00:40:24,834 --> 00:40:28,918 Det finns ingen anledning till att du ska råka illa ut i detta. 535 00:40:29,668 --> 00:40:31,751 Försök inte manipulera mig. Gör det inte. 536 00:40:33,418 --> 00:40:35,293 Jag gör bara mitt jobb. 537 00:40:35,376 --> 00:40:39,543 Du är bara en advokat som står mitt i ett minfält utan att inse det. 538 00:40:39,626 --> 00:40:41,668 Ja visst. Gör det du måste. 539 00:40:41,751 --> 00:40:43,959 Snubbla runt, spräng dig själv, 540 00:40:44,043 --> 00:40:48,168 eller så kan du låta mig vägleda dig så att du inte förgör dig själv. 541 00:40:50,626 --> 00:40:55,334 Din medkänsla är rörande, men du erbjuder dig inte att hjälpa mig av ren godhet. 542 00:40:58,834 --> 00:41:01,334 Du har inte det inflytande som du påstår. 543 00:41:01,418 --> 00:41:02,584 -Inte? -Nej. 544 00:41:03,834 --> 00:41:07,168 Om jag är i ett minfält, och jag köper inte det, 545 00:41:08,626 --> 00:41:12,043 behöver du mig för att ta dig ut, annars kanske inte du överlever. 546 00:41:13,251 --> 00:41:16,668 Du trodde att det var julafton när jag kom hit. 547 00:41:17,501 --> 00:41:21,584 En nyutexaminerad jurist som inte ens kan sköta kopiatorn. 548 00:41:22,084 --> 00:41:25,543 Du försökte lura mig till att göra saker på ditt sätt, men du misstog dig, 549 00:41:25,626 --> 00:41:29,959 jag har inget emot att falla pladask eller ta mig vatten över huvudet. 550 00:41:30,043 --> 00:41:31,501 Jag gillar det faktiskt. 551 00:41:32,959 --> 00:41:37,834 Det är därför jag går upp på morgonen, så sluta spela spel. 552 00:41:40,043 --> 00:41:44,459 Jag behöver dig och du behöver mig, så låt oss ingå ett avtal. 553 00:41:48,126 --> 00:41:52,001 Glöm det. Du är mördare. Jag behöver inte din hjälp. 554 00:41:52,084 --> 00:41:55,793 Jag åker till Langley och avlägger full rapport. Jag hör av mig. 555 00:41:55,876 --> 00:41:56,709 -Okej. -Vakt. 556 00:41:57,209 --> 00:42:00,543 Gör det, men innan du går får du en avskedsgåva. 557 00:42:03,334 --> 00:42:05,084 Min kontakt var Inte Bob. 558 00:42:07,834 --> 00:42:11,459 -Är det en jävla gåta? -Nej, din byrå vet vem det är. 559 00:42:13,459 --> 00:42:14,293 Lycka till. 560 00:42:15,668 --> 00:42:17,168 Det kommer du att behöva. 561 00:42:49,168 --> 00:42:52,501 Jag har gått igenom dina sociala medier. 562 00:42:57,501 --> 00:43:00,334 Nu vet jag allt du har gjort sen college. 563 00:43:10,251 --> 00:43:11,584 Alla ställen du har bott på. 564 00:43:20,959 --> 00:43:22,459 Alla kvinnor du har dejtat. 565 00:43:41,834 --> 00:43:43,376 Ursä... Ett ögonblick. 566 00:43:56,834 --> 00:43:58,584 Åh, nej. Nej. 567 00:43:59,626 --> 00:44:01,834 Nej. Vad är klockan? 568 00:44:02,584 --> 00:44:06,043 -Vad är det för dag? -Klockan är 09.00 och det är torsdag. 569 00:44:07,834 --> 00:44:08,709 Fan. 570 00:44:09,918 --> 00:44:10,751 Fan. 571 00:44:12,626 --> 00:44:15,168 Det sista jag minns är... Jag åt... 572 00:44:19,334 --> 00:44:20,168 Ja. 573 00:44:20,876 --> 00:44:23,751 Barbarer. De drogade mig så att de kunde utföra sin operation. 574 00:44:24,876 --> 00:44:26,001 Kan du inte stoppa dem? 575 00:44:26,084 --> 00:44:28,709 Nej, när hjulen väl rullar kan jag bara begränsa skadorna. 576 00:44:30,709 --> 00:44:32,668 När du ändå inte är upptagen, 577 00:44:33,876 --> 00:44:36,709 om jag sa namnet "Inte Bob", vad skulle du säga? 578 00:44:37,668 --> 00:44:38,501 Va? 579 00:44:39,543 --> 00:44:43,126 Jag åt en Zolpidem-macka. Jag behöver korta, enkla frågor. 580 00:44:43,209 --> 00:44:44,459 Vem är Inte Bob? 581 00:44:45,084 --> 00:44:47,501 -Alla känner till Inte Bob. -Inte jag. 582 00:44:48,043 --> 00:44:51,751 Han är en legend på byrån, ledde de farligaste operationerna 583 00:44:51,834 --> 00:44:54,834 -och gick i pension som divisionschef. -Varför kallas han Inte Bob? 584 00:44:55,334 --> 00:44:59,793 Han vägrade använda pseudonymen Bob eller Robert som förnamn. 585 00:44:59,876 --> 00:45:02,959 Jag fick just Inte Bobs namn från min brevutpressare. 586 00:45:07,626 --> 00:45:09,168 -Du ljuger. -Nej. 587 00:45:09,251 --> 00:45:12,334 Tillgångar känner inte till sina kontakters riktiga namn 588 00:45:12,418 --> 00:45:14,376 och definitivt inte ett internt smeknamn. 589 00:45:14,459 --> 00:45:18,293 Folk säger att hon inte borde veta saker, men det gör hon. 590 00:45:18,376 --> 00:45:21,543 -Vad ska jag göra? -Försvinn från mitt kontor. 591 00:45:21,626 --> 00:45:22,459 Janus... 592 00:45:22,543 --> 00:45:25,376 Jag har svårt nog att kontrollera min specialstyrka. 593 00:45:25,459 --> 00:45:28,584 Det sista jag behöver är ditt radioaktiva utpressningsfall. 594 00:45:28,668 --> 00:45:30,834 Kom igen. Så illa kan det inte vara. 595 00:45:30,918 --> 00:45:33,501 Det är det alltid, din idiot. 596 00:45:34,626 --> 00:45:37,876 Inte Bob är inte bara en före detta storfräsare till CIA-agent. 597 00:45:37,959 --> 00:45:40,084 Han är nu stabschef... 598 00:45:41,209 --> 00:45:42,418 Presidenten? 599 00:45:42,501 --> 00:45:45,209 För USA:s jävla president. 600 00:45:54,834 --> 00:45:56,418 Vad hände i Phoenix? 601 00:46:09,834 --> 00:46:10,668 Nå? 602 00:46:16,501 --> 00:46:18,626 Efter förhöret med Max Meladze 603 00:46:19,793 --> 00:46:25,959 känner jag att hotet är trovärdigt och kräver vidare utredning. 604 00:46:31,459 --> 00:46:32,293 Okej. 605 00:46:33,584 --> 00:46:34,709 Håll mig underrättad. 606 00:47:01,709 --> 00:47:04,376 TITTA! DU KALLAS INFÖR RÄTTA -VIOLET 607 00:47:04,918 --> 00:47:09,001 SENATENS UNDERRÄTTELSEUTSKOTT KALLELSE TILL RÄTTEN 608 00:47:13,209 --> 00:47:16,043 MARICOPA COUNTY HÄKTNINGSRAPPORT: MELADZE, MAXINE 609 00:47:17,668 --> 00:47:19,709 ETT MORD BEGICKS PÅ EN RASTPLATS I PHOENIX 610 00:47:45,709 --> 00:47:48,584 -Hallå? -Jag tänker ställa en fråga. 611 00:47:52,626 --> 00:47:55,126 Om du svarar ärligt accepterar jag ditt erbjudande. 612 00:47:58,334 --> 00:47:59,543 Vad är frågan? 613 00:48:02,293 --> 00:48:03,501 Kan jag lita på dig? 614 00:48:06,001 --> 00:48:08,834 När våra intressen sammanfaller. Annars, nej. 615 00:48:11,168 --> 00:48:12,001 Jag är med. 616 00:48:25,959 --> 00:48:27,668 I DEN HÄR SÄSONGEN 617 00:48:27,751 --> 00:48:31,084 En vecka, och du har redan gjort underrättelsekomittén förbannad. 618 00:48:31,168 --> 00:48:32,459 Det är mitt minsta problem. 619 00:48:32,543 --> 00:48:36,043 Sen jag träffade dig har jag blivit jagad, torterade och delgiven. 620 00:48:36,126 --> 00:48:39,751 Grattis, hela Förenta Nationerna är ute efter dig. 621 00:48:40,834 --> 00:48:43,501 -Få det under kontroll -Ja, sir. 622 00:48:45,376 --> 00:48:46,834 Har du haft panikångest? 623 00:48:46,918 --> 00:48:49,584 Jag har haft en ända sen 2019. 624 00:48:49,668 --> 00:48:52,459 Har du en plan för henne eller inte? 625 00:48:54,584 --> 00:48:55,793 Nej, inte än. 626 00:48:57,168 --> 00:48:59,168 Högre insats gör det mer utmanande. 627 00:48:59,251 --> 00:49:04,251 Så fort jag klurar ut systemet tar vi oss an hindren. 628 00:49:04,334 --> 00:49:07,751 Jag är 24, jag ska göra misstag. 629 00:49:07,834 --> 00:49:10,084 -Martini? -Vad sägs om en White Claw? 630 00:49:11,418 --> 00:49:14,459 Lägger du dig i mina affärer utan att säga till? 631 00:49:14,543 --> 00:49:18,043 Kan du komma in så att inte hela världens behöver se in? 632 00:49:22,293 --> 00:49:23,709 Jag är bara advokat. 633 00:49:30,376 --> 00:49:31,584 Är det en piña colada? 634 00:49:31,668 --> 00:49:32,626 Ja. 635 00:49:32,709 --> 00:49:35,418 SE ALLA AVSNITT NU 636 00:50:42,918 --> 00:50:44,918 Undertexter: Cecilia Torngrip