1 00:00:06,043 --> 00:00:07,418 Was bisher geschah: 2 00:00:07,501 --> 00:00:09,876 -Die Neuen kriegen den Mist. -Was ist das? 3 00:00:09,959 --> 00:00:14,001 Drohbriefe an die CIA. Überprüfen. Ob der Schreiber was hat. 4 00:00:14,084 --> 00:00:17,709 Ich heiße Max Meladze. Inhaftiert in Phoenix. 5 00:00:17,793 --> 00:00:19,876 Holen Sie mich raus, oder ich verrate die CIA. 6 00:00:19,959 --> 00:00:22,001 Sir, sie kennt Geheiminformationen. 7 00:00:22,084 --> 00:00:25,251 Selby Shaw ist ein Pseudonym für Dawn Gilbane. 8 00:00:25,334 --> 00:00:27,126 -Wo ist sie? -Zum Jemen? 9 00:00:27,209 --> 00:00:29,168 Touristenklasse. Kleiner Mietwagen. 10 00:00:29,251 --> 00:00:30,918 Seit wann fliegen Spione Linie? 11 00:00:31,001 --> 00:00:33,043 Ich bin kein Spion. Anwalt. 12 00:00:33,126 --> 00:00:35,959 -Himmel! -Ich denke, Sie ermitteln gegen uns. 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,918 Mist! 14 00:00:38,001 --> 00:00:39,293 Sie heißt Max Meladze. 15 00:00:39,376 --> 00:00:42,376 Dass man so eine Frau als Quelle nutzt, sollte Ihnen Angst machen. 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,959 Ich habe Geheimdokumente. 17 00:00:44,043 --> 00:00:46,668 -In einem Lager. -Her mit der Tasche. 18 00:00:48,334 --> 00:00:50,751 Wer spickt eine Tasche mit Säure? 19 00:00:50,834 --> 00:00:51,834 Wer überlebt. 20 00:00:51,918 --> 00:00:54,918 Ich ging heute Nachmittag Ihre Social-Media-Seiten durch. 21 00:00:55,001 --> 00:00:57,376 Ich weiß, mit wem Sie ausgingen. 22 00:00:57,459 --> 00:01:00,001 Ich denke, dass die Drohungen Bestand haben. 23 00:01:00,084 --> 00:01:02,626 Eine Frage. Kann ich Ihnen vertrauen? 24 00:01:02,709 --> 00:01:04,709 -Wenn wir das Gleiche wollen. -Ich mache mit. 25 00:01:08,543 --> 00:01:11,793 EINE NETFLIX SERIE 26 00:01:43,751 --> 00:01:45,834 FÜNF JAHRE ZUVOR 27 00:01:50,709 --> 00:01:54,418 Ihr Schwarzgeld. Jetzt ist es total sauber. 28 00:01:55,459 --> 00:01:56,834 Wo ist meine Belohnung? 29 00:01:57,584 --> 00:01:58,501 Kommt gleich. 30 00:01:59,293 --> 00:02:00,584 Ich warte nicht gern. 31 00:02:00,668 --> 00:02:04,501 Manchmal ist der beste Teil das Warten. 32 00:02:05,043 --> 00:02:06,626 Ich hasse die Oper. 33 00:02:06,709 --> 00:02:08,584 In der Pause fliege ich nach Moskau. 34 00:02:08,668 --> 00:02:10,959 Der Abgeordnete tobt wegen Havanna. 35 00:02:11,043 --> 00:02:13,251 Er droht, Guryev zu schicken. 36 00:02:13,918 --> 00:02:15,626 Keine Bange. 37 00:02:31,584 --> 00:02:33,626 Du kommst spät. Er ist sauer. 38 00:02:34,293 --> 00:02:35,626 Er ist immer sauer. 39 00:02:39,334 --> 00:02:40,876 Was stimmt denn nicht? 40 00:02:42,626 --> 00:02:44,168 Ich soll nichts sagen. 41 00:02:47,709 --> 00:02:49,668 Der Rat trifft sich. Deinetwegen. 42 00:02:53,168 --> 00:02:54,126 Weißt du, warum? 43 00:02:59,293 --> 00:03:01,709 Das kann ich sicher regeln. 44 00:03:05,251 --> 00:03:06,418 Wie sehe ich aus? 45 00:03:08,209 --> 00:03:09,543 Wie ein Filmstar. 46 00:03:23,293 --> 00:03:24,334 Ja. 47 00:03:24,418 --> 00:03:27,251 Der Obtshak setzte ein Kopfgeld auf Sie aus. 48 00:03:27,334 --> 00:03:30,584 -Die wollen Sie umlegen. -Weil ich spioniere? 49 00:03:31,251 --> 00:03:34,043 Nein. Sie wissen nicht, dass Sie für uns arbeiten. 50 00:03:34,126 --> 00:03:37,584 Sie waren nur zu ehrgeizig, traten auf die falschen Zehen. 51 00:04:02,251 --> 00:04:03,334 Verschwinden Sie. 52 00:04:03,418 --> 00:04:04,584 Ich kann es regeln. 53 00:04:05,126 --> 00:04:07,418 Nein. Abhauen oder sterben. 54 00:04:12,751 --> 00:04:14,334 Es ist vorbei, Max. 55 00:04:15,459 --> 00:04:18,876 -Extra Geld, damit es wehtut. -Nein. Das ist gratis. 56 00:05:10,584 --> 00:05:11,626 Noch da? 57 00:05:14,459 --> 00:05:15,459 Ja. 58 00:05:18,168 --> 00:05:21,126 -Sie müssen mir helfen. -Ich muss gar nichts. 59 00:05:21,209 --> 00:05:22,751 Sie sind nicht meine Quelle. 60 00:05:22,834 --> 00:05:25,584 Aber Sie halfen mir mal. Jetzt helfe ich Ihnen. 61 00:05:25,668 --> 00:05:28,293 Am Flughafen liegt ein Paket, um zu entkommen. 62 00:05:28,376 --> 00:05:32,084 -In die USA. In ein Versteck. -Ich will nicht nach Amerika. 63 00:05:32,168 --> 00:05:34,043 Ok. Ich lege jetzt auf. 64 00:05:34,126 --> 00:05:34,959 Warten Sie. 65 00:05:37,168 --> 00:05:38,043 Ich gehe. 66 00:05:38,876 --> 00:05:40,334 Aber nicht im Stich lassen. 67 00:05:42,209 --> 00:05:47,126 -Soll ich etwas ausrichten? -Nein. Ich rief schon ein Dutzend Mal an. 68 00:05:48,168 --> 00:05:51,126 Ich sitze seit über einem Monat in dieser Bude in der Falle. 69 00:05:51,209 --> 00:05:54,001 Tut mir leid, ohne Namen kann ich nichts tun. 70 00:05:54,084 --> 00:05:56,209 Die CIA hat tausende Mitarbeiter. 71 00:05:56,293 --> 00:05:59,834 Er ist ein Spion. Ich weiß den richtigen Namen nicht. 72 00:06:00,834 --> 00:06:03,418 Ich weiß von Dingen. Geheimsachen. 73 00:06:03,959 --> 00:06:07,584 Ja, Ma'am. Bitte bleiben Sie dran. Ich verbinde mit der Voicemail. 74 00:06:23,918 --> 00:06:27,543 FÜNF JAHRE SPÄTER 75 00:06:28,334 --> 00:06:31,251 -Eine Vorladung zum Senat? -Kam gestern. 76 00:06:32,626 --> 00:06:34,418 Dein Name ist falsch geschrieben. 77 00:06:34,501 --> 00:06:37,334 Wenn ich sie nur ignorieren könnte. 78 00:06:37,418 --> 00:06:41,501 Wenn du in den Knast willst wegen Kongress-Missachtung. 79 00:06:42,501 --> 00:06:46,001 Owen. Eine Woche bei der CIA und schon hast du es dir 80 00:06:46,084 --> 00:06:48,751 mit dem Senate Intelligence Committee vermasselt. 81 00:06:48,834 --> 00:06:50,626 Das ist mein geringstes Problem. 82 00:06:51,126 --> 00:06:52,334 Was heißt das? 83 00:06:52,959 --> 00:06:55,084 Was ist denn hier los? 84 00:06:55,168 --> 00:06:57,459 Owen hat es wieder übertrieben. 85 00:06:59,918 --> 00:07:02,834 -Dieser Streber. Gut gemacht, Kumpel. -Danke. 86 00:07:02,918 --> 00:07:05,543 Nimmst du es nicht ernst, dann ich auch nicht. 87 00:07:05,626 --> 00:07:07,501 Hey. Harmlose Frage. 88 00:07:08,168 --> 00:07:11,209 Lehrte man dich, mit Mandanten umzugehen, denen man nicht traut? 89 00:07:11,293 --> 00:07:13,876 Dein Mandat ist die CIA. 90 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Ja. 91 00:07:15,876 --> 00:07:19,126 Solltest du das nicht Vorgesetzte oder Kollegen fragen? 92 00:07:21,459 --> 00:07:24,084 -Denen traust du nicht. -Owen, das ist nicht die Uni. 93 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 Hier besteht man nicht in letzter Minute Examen. 94 00:07:26,668 --> 00:07:30,168 -Nicht, wenn es um so viel geht. -Bisher klappte es. 95 00:07:30,251 --> 00:07:31,543 Wirklich? 96 00:07:31,626 --> 00:07:32,793 Hör mal, einfach... 97 00:07:32,876 --> 00:07:35,251 Höhere Einsätze machen es schwieriger. 98 00:07:35,334 --> 00:07:37,834 Es ist nicht anders als andere Probleme. 99 00:07:37,918 --> 00:07:41,584 Sobald ich das System kenne, kann ich die Hürden umgehen. 100 00:07:41,668 --> 00:07:45,209 Er rennt direkt in die Hürden, wenn du ihm nicht hilfst. 101 00:07:45,293 --> 00:07:47,501 Die korrekte Bezeichnung wäre "unterstützen". 102 00:07:48,709 --> 00:07:51,293 Ok. Als Erstes muss man sich schützen. 103 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Das geht nur, wenn man mal seine Hausaufgaben macht. 104 00:07:54,793 --> 00:07:57,126 Kennt man die Wahrheit, sind lügende Mandanten egal. 105 00:07:57,209 --> 00:08:00,084 -Und frag nicht, was Wahrheit ist. -Wollte ich nicht. 106 00:08:00,168 --> 00:08:03,793 -Wissen ist Macht. Klar. -Nein. Man sitzt am längeren Hebel. 107 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Hannah. 108 00:08:09,918 --> 00:08:11,876 Hannah! 109 00:08:13,751 --> 00:08:15,668 Wo bist du? Hey... Hi. 110 00:08:15,751 --> 00:08:18,793 Hast du noch Adderall übrig? 111 00:08:18,876 --> 00:08:19,793 Nicht für mich. 112 00:08:19,876 --> 00:08:22,376 Neben der halben Flasche, die du gemopst hast? 113 00:08:22,459 --> 00:08:24,418 "Gemopst" ist ein fieses Wort. 114 00:08:24,501 --> 00:08:26,918 Für einen Kollegen. Nicht aufregen. 115 00:08:27,418 --> 00:08:30,376 Ok. Schön. Nimm die Flasche. Dann ist Schluss. 116 00:08:30,459 --> 00:08:32,501 Danach vermine ich meine Tasche. 117 00:08:38,084 --> 00:08:39,876 Du bist die Beste. Danke. 118 00:08:39,959 --> 00:08:42,334 -Ja. -Bis heute Abend. Oder morgen. 119 00:08:42,834 --> 00:08:46,168 Vielleicht zwei Tage. Ich sollte eine Tasche packen. 120 00:09:01,251 --> 00:09:02,209 Hallo! 121 00:09:02,293 --> 00:09:03,918 Wo ist mein Geld? 122 00:09:04,501 --> 00:09:06,126 Woher haben Sie die Nummer? 123 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 Wo ist mein Geld, verdammt noch mal? 124 00:09:08,126 --> 00:09:11,876 Sie sollten es doch in der Tasche in eine Mülltonne stecken. 125 00:09:11,959 --> 00:09:13,543 Damit mein Partner es holen kann. 126 00:09:13,626 --> 00:09:15,543 -Das tat ich auch. -Sie lügen. 127 00:09:15,626 --> 00:09:18,126 Sie lügen gut. Das haben wir gemeinsam. 128 00:09:18,209 --> 00:09:20,001 Ja. Sie sind kriminell. Eine Mörderin. 129 00:09:20,084 --> 00:09:22,543 Ich suche nicht nach Gemeinsamkeiten. 130 00:09:22,626 --> 00:09:24,459 Und seit ich Sie kenne, 131 00:09:24,543 --> 00:09:27,251 wurde ich gejagt, gefoltert und vorgeladen. 132 00:09:27,334 --> 00:09:29,209 Das törnt einen echt ab. 133 00:09:29,293 --> 00:09:34,168 Es wird noch schlimmer, wenn Sie mich nicht hier rausholen. 134 00:09:34,251 --> 00:09:37,084 Ich bin dran. Ich lasse nicht nur ein Knöllchen verschwinden. 135 00:09:37,168 --> 00:09:38,834 Es wäre leichter, wüsste ich, 136 00:09:38,918 --> 00:09:41,668 welche Information Sie zu enthüllen drohen. 137 00:09:41,751 --> 00:09:43,459 Was waren Ihre Einsätze? 138 00:09:43,543 --> 00:09:47,334 Das soll ich Ihnen über eine offene Leitung verraten? Ein Handy? 139 00:09:47,418 --> 00:09:50,043 Nein. Aber ich fliege zu Ihnen. Jetzt. 140 00:09:50,126 --> 00:09:54,334 Nein. Beim nächsten Treffen bringen Sie mich von hier weg. 141 00:09:54,418 --> 00:09:57,043 Anderenfalls hören Sie die Antworten bei CNN. 142 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 Warten... 143 00:10:03,709 --> 00:10:05,168 Verzeihung. 144 00:10:05,751 --> 00:10:07,584 Ist das der Erkennungsdienst? 145 00:10:09,918 --> 00:10:13,251 Toll. Owen Hendricks. Vom Büro des Chefjustiziars. 146 00:10:13,334 --> 00:10:14,793 Ich brauche Hilfe. 147 00:10:15,501 --> 00:10:17,626 -Ich suche jemanden. -Ich Glückspilz. 148 00:10:17,709 --> 00:10:19,584 Ja. Frage: Wenn es gestern 149 00:10:19,668 --> 00:10:22,251 bei den Geheimnamen kein Resultat gab, 150 00:10:22,334 --> 00:10:25,626 kann es sein, dass es bei Ihnen anders aussehen könnte? 151 00:10:25,709 --> 00:10:28,751 Möglich. Hochgeheimes Material ist nicht in der Datenbank. 152 00:10:28,834 --> 00:10:32,501 Das Zeug, was sie verstecken wollen, der schlimme Kram? 153 00:10:32,584 --> 00:10:33,584 Kein Kommentar. 154 00:10:34,293 --> 00:10:35,501 Namensüberprüfung? 155 00:10:36,918 --> 00:10:40,793 Formulare 1117A, 2061H und 3108 F ausfüllen und vom Vorgesetzten 156 00:10:40,876 --> 00:10:43,293 unterschreiben lassen. Drei Kopien. 157 00:10:44,876 --> 00:10:47,293 -Haben Sie...? -Das war ein Witz. Name? 158 00:10:48,251 --> 00:10:51,001 Nachname Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 159 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Vorname Maxine. 160 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 -Auch als Max bekannt. -Region? 161 00:10:55,126 --> 00:10:56,043 Osteuropa. 162 00:10:57,168 --> 00:11:00,834 ZUGRIFF DATENBANK 163 00:11:01,959 --> 00:11:04,209 Sollte ich...? Soll ich hier warten? 164 00:11:05,084 --> 00:11:07,209 Der Computer wurde 1996 gebaut. 165 00:11:07,293 --> 00:11:10,001 Selbst bei einem Treffer muss ich Akten durchsehen. 166 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Warum geben Sie mir nicht Ihre Daten? 167 00:11:12,668 --> 00:11:15,293 Finde ich was, bringen wir es in Ihr Büro. 168 00:11:18,418 --> 00:11:19,418 Er kommt. 169 00:11:22,001 --> 00:11:23,043 Nein, doch nicht. 170 00:11:26,209 --> 00:11:27,168 Doch. 171 00:11:30,251 --> 00:11:33,751 Leute, das ist mein Büro. Das wissen Sie, ja? Meins. 172 00:11:34,418 --> 00:11:36,834 Wir wollen ein Friedensangebot machen. 173 00:11:36,918 --> 00:11:39,168 Wir bereiteten Sie nicht gut auf den Jemen vor. 174 00:11:39,251 --> 00:11:42,459 Und man munkelt, mit dem Fall seien Sie überfordert. 175 00:11:42,543 --> 00:11:45,293 -Ja? Wer hat das gesagt? -Das ist unwichtig. 176 00:11:45,376 --> 00:11:49,584 Wichtig ist, dass Sie das Gefühl haben, dass Sie Erfolg haben können. 177 00:11:49,668 --> 00:11:51,584 Wie können wir helfen? 178 00:11:52,918 --> 00:11:56,001 Riesig nett, aber im Moment habe ich alles. 179 00:11:56,084 --> 00:11:57,251 Gut. Prima. 180 00:11:57,334 --> 00:12:00,668 Denn falls Sie was brauchen, wir stehen zur Verfügung. 181 00:12:01,168 --> 00:12:02,251 Ja. Danke. 182 00:12:02,334 --> 00:12:03,334 Und... 183 00:12:03,418 --> 00:12:06,043 Lester und ich...Wir unterhielten uns 184 00:12:06,126 --> 00:12:10,293 und merkten, dass wohl noch niemand mit Ihnen übers Daten sprach. 185 00:12:11,209 --> 00:12:15,001 Mom, Dad, in der Schule wurden wir gründlich aufgeklärt. 186 00:12:15,376 --> 00:12:16,418 Daher... 187 00:12:17,168 --> 00:12:18,459 Nein. Nicht doch. 188 00:12:18,543 --> 00:12:21,251 Wir wollen Ihnen beibringen, wie es hier läuft. 189 00:12:21,334 --> 00:12:22,501 -Warum? -Papierkram. 190 00:12:22,584 --> 00:12:24,459 Wie man ihn vermeidet. 191 00:12:24,543 --> 00:12:28,668 Für persönliche Interaktionen muss man lästig Bericht erstatten. 192 00:12:28,751 --> 00:12:30,293 Ich dachte, bei Ausländern. 193 00:12:30,376 --> 00:12:33,834 Jeder, mit dem man engen, dauerhaften Kontakt hat. 194 00:12:33,918 --> 00:12:36,584 Das bedeutet, ohne Kondom. 195 00:12:36,668 --> 00:12:39,793 -Sie tragen immer Kondome? -Ich trage im Moment eins. 196 00:12:40,543 --> 00:12:41,668 Ok. 197 00:12:41,751 --> 00:12:44,376 Lester und ich arbeiten schon länger hier, 198 00:12:44,459 --> 00:12:46,418 kennen die meisten Single-Frauen. 199 00:12:46,501 --> 00:12:48,668 Sagen Ihnen, wen man meiden sollte. 200 00:12:48,751 --> 00:12:52,584 Prima. Ich melde mich bei Ihnen, wenn ich wieder soweit bin. 201 00:12:52,668 --> 00:12:53,501 Toll. 202 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 Jetzt ist Mitarbeitertreffen. 203 00:12:56,626 --> 00:12:58,543 -Ihr Erstes, oder? -Ja. 204 00:12:59,668 --> 00:13:01,459 -Nett. -Warum? 205 00:13:01,543 --> 00:13:02,376 Warum? 206 00:13:02,459 --> 00:13:03,876 Verdammt noch mal! 207 00:13:03,959 --> 00:13:05,043 Wer war es? 208 00:13:07,751 --> 00:13:10,376 Wer hat dieses Mal Bockmist gebaut? 209 00:13:17,084 --> 00:13:17,959 War nur Spaß. 210 00:13:20,334 --> 00:13:22,084 Gutes Pokerface bei allen. 211 00:13:24,418 --> 00:13:26,084 Bis auf Sie, Maeson. 212 00:13:27,043 --> 00:13:29,418 -Sie verzogen das Gesicht. -Verzeihung, Sir. 213 00:13:29,501 --> 00:13:31,293 Z.I.K.Z. 214 00:13:31,959 --> 00:13:32,834 "Zeige ihnen... 215 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 kein zucken." 216 00:13:37,584 --> 00:13:38,418 Ok. 217 00:13:39,501 --> 00:13:42,834 Violet, gibt's was Neues bei der Sache mit diesen Leuten? 218 00:13:43,501 --> 00:13:48,501 Unser Freund vorort sagt, eventuell kommt etwas Unruhe, aber kein Sturm. 219 00:13:48,584 --> 00:13:52,501 Gut. Salazar, Probleme beim Formulieren der Ergebnisse? 220 00:13:52,584 --> 00:13:53,418 Bisher nicht. 221 00:13:53,501 --> 00:13:55,293 Unser Freund hört Gerüchte, 222 00:13:55,376 --> 00:13:58,334 dass das Element, das uns Sorgen machte, nicht kam. 223 00:13:58,418 --> 00:13:59,834 Gut. Im Auge behalten. 224 00:14:00,834 --> 00:14:03,209 Eventuell hat unser Freund andere Pläne. 225 00:14:04,001 --> 00:14:08,251 Janus, was höre ich da über Magenverstimmungen im Kamelland? 226 00:14:10,418 --> 00:14:11,376 Hey. 227 00:14:12,793 --> 00:14:14,001 Aufhören. 228 00:14:14,084 --> 00:14:18,001 Niemand glaubt den Narkolepsie-Mist, ganz egal, was Ihr Arzt bescheinigt. 229 00:14:18,084 --> 00:14:19,459 Ist das ein Problem? 230 00:14:19,543 --> 00:14:24,251 Sir, ich weiß nichts von etwas in der Gegend, die Sie erwähnten. 231 00:14:24,334 --> 00:14:26,793 Ich überprüfe das und melde mich wieder. 232 00:14:26,876 --> 00:14:28,543 Nein, klären Sie's einfach. 233 00:14:29,043 --> 00:14:30,501 Gut. Jawohl, Sir. 234 00:14:31,168 --> 00:14:32,001 Hendricks. 235 00:14:32,793 --> 00:14:34,584 Wissen wir mehr über das... 236 00:14:35,209 --> 00:14:36,043 quietschende Rad? 237 00:14:37,959 --> 00:14:38,793 Das was? 238 00:14:41,668 --> 00:14:42,501 Mein... 239 00:14:44,959 --> 00:14:49,001 Nach der letzten Unterhaltung sprach ich mit der ehemaligen Quelle. 240 00:14:50,293 --> 00:14:51,501 -Zu viel gesagt. -Was...? 241 00:14:53,376 --> 00:14:54,459 Verzeihung. 242 00:14:54,543 --> 00:14:57,084 Die Person in dem Ort... 243 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 Ich versuche zu erfahren, wie tief ihre... 244 00:15:00,876 --> 00:15:04,834 -Wie viel sie über die Russenmafia... -Du meine Güte. 245 00:15:14,543 --> 00:15:17,959 -Was ist? Was war denn? -Sie wollen Ihren Dreck nicht abkriegen. 246 00:15:18,043 --> 00:15:20,251 Violet, haben Sie ihm was beigebracht? 247 00:15:21,084 --> 00:15:23,793 Er lernt langsam, Sir. 248 00:15:24,834 --> 00:15:28,501 Bei allem, was wir tun, können wir vor dem SSCI landen. 249 00:15:28,584 --> 00:15:31,293 Daher ist es nur höflich, nicht zu viel zu sagen. 250 00:15:31,376 --> 00:15:34,876 Niemand will es wissen, es sei denn, es muss sein. 251 00:15:34,959 --> 00:15:36,626 -Ist das klar? -Jawohl, Sir. 252 00:15:36,709 --> 00:15:39,876 Haben Sie einen Plan, was die Frau angeht oder nicht? 253 00:15:40,668 --> 00:15:42,251 Nein, noch nicht. 254 00:15:42,334 --> 00:15:45,834 Sie würden nicht wollen, dass ich ohne Risikobewertung agiere. 255 00:15:45,918 --> 00:15:49,001 Ich habe meine Fühler ausgestreckt. Das Bild ist bald klarer. 256 00:15:52,501 --> 00:15:53,543 Sehr gut. 257 00:16:01,751 --> 00:16:03,918 Keine Unterlagen gefunden. 258 00:16:07,376 --> 00:16:10,001 Staatsgefängnis Arizona 259 00:16:10,709 --> 00:16:13,418 Ich kann dir Koks besorgen. Kostet $200. 260 00:16:14,001 --> 00:16:15,501 Das ist zu viel. 261 00:16:15,584 --> 00:16:16,793 Ich zahle es zurück. 262 00:16:18,001 --> 00:16:19,084 Mist! 263 00:16:39,126 --> 00:16:40,293 Hey! 264 00:16:41,334 --> 00:16:42,459 Auseinander! 265 00:16:51,834 --> 00:16:52,668 Janus. 266 00:16:53,459 --> 00:16:54,418 Raus mit Ihnen. 267 00:16:55,001 --> 00:16:58,293 Täte ich gern, aber ich brauche einen Rat. 268 00:16:58,376 --> 00:17:00,084 Nein. Für mich sind Sie tot. 269 00:17:04,834 --> 00:17:06,626 Hat sich erledigt, Neuer. 270 00:17:06,709 --> 00:17:09,709 Ich muss nicht mehr wach bleiben. Das Schlimmste ist passiert. 271 00:17:10,626 --> 00:17:11,459 Wirklich? 272 00:17:12,668 --> 00:17:15,209 So sauer, wie Nyland war, scheint es, 273 00:17:15,293 --> 00:17:18,626 als sei es das Schlimmste, wenn er erfährt, dass Sie wieder logen. 274 00:17:20,418 --> 00:17:22,459 Soll das eine Drohung sein? 275 00:17:22,543 --> 00:17:25,751 Nein, ich probiere nur aus, wie man hier so klarkommt. 276 00:17:29,001 --> 00:17:30,168 Was wollen Sie? 277 00:17:30,251 --> 00:17:33,668 Warum finde ich keine Unterlagen zu meiner Insassin? 278 00:17:33,751 --> 00:17:36,043 Selbst wenn sie nur eine Quelle war, 279 00:17:36,126 --> 00:17:39,751 ihre Informationen waren jahrelang Basis für Operationen. 280 00:17:39,834 --> 00:17:41,626 Jemand hat aufgeräumt. 281 00:17:42,126 --> 00:17:44,376 Jemand? Ihr Führungsoffizier? Not Bob? 282 00:17:45,251 --> 00:17:47,751 Keine Ahnung. Davon lasse ich die Finger. 283 00:17:47,834 --> 00:17:50,168 Egal was kommt. Sie sollten es auch lassen. 284 00:17:50,251 --> 00:17:52,876 Wenn Sie in seinen alten Missionen rumschnüffeln, 285 00:17:52,959 --> 00:17:56,001 landen Sie in einem dunklen Raum mit Plastik auf dem Boden. 286 00:17:56,084 --> 00:17:56,959 In diesem 287 00:17:57,793 --> 00:18:01,626 Minenfeld überlebe ich nur, wenn ich weiß, was sie weiß. 288 00:18:04,376 --> 00:18:06,043 Sie brauchen Ihre Flurakte. 289 00:18:07,126 --> 00:18:09,584 -Was ist das? -RUMINT. 290 00:18:09,668 --> 00:18:11,543 Geheime Gerüchte. 291 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 Ok. Wie finde ich die? 292 00:18:14,668 --> 00:18:16,751 Eine Flurakte ist nicht greifbar. 293 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 Es ist Klatsch. 294 00:18:18,334 --> 00:18:21,834 Was man auf den Fluren des Standorts, aus dem man sie führte, über sie sagte. 295 00:18:21,918 --> 00:18:25,168 -Sie war in Belarus. -Das muss nicht der Standort sein. 296 00:18:25,251 --> 00:18:29,376 Den müssen Sie rausfinden, um einen Officer zu finden, 297 00:18:29,459 --> 00:18:31,709 der bereit ist, mit Ihnen zu reden. 298 00:18:34,793 --> 00:18:35,626 Was ist? 299 00:18:37,626 --> 00:18:39,418 Nein. Er ist nicht hier. Warum? 300 00:18:44,918 --> 00:18:48,959 -Max Meladze. Messerstich im Gefängnis. -Wer? 301 00:18:50,001 --> 00:18:51,751 -Mein quietschendes Rad. -Und? 302 00:18:51,834 --> 00:18:52,668 Ist sie tot? 303 00:18:53,751 --> 00:18:55,334 Nein. Aber sauer. 304 00:18:55,418 --> 00:18:57,626 -Sir, ich muss wissen... -Was? 305 00:18:58,501 --> 00:19:00,001 -Waren wir...? -Waren wir was? 306 00:19:01,001 --> 00:19:01,834 Waren wir das? 307 00:19:04,168 --> 00:19:07,251 Fragen Sie den Chefjustiziar der CIA, ob der Laden, 308 00:19:07,334 --> 00:19:09,793 der per Gesetz in den USA nicht operieren darf, 309 00:19:09,876 --> 00:19:14,918 eine Ausländerin, eine frühere Quelle, in Arizona umbringen wollte? 310 00:19:15,709 --> 00:19:16,543 Nein. 311 00:19:17,043 --> 00:19:18,126 Dachte ich mir. 312 00:19:18,834 --> 00:19:20,751 Hören Sie gut zu, Mr. Hendricks. 313 00:19:20,834 --> 00:19:22,751 Das darf kein Problem werden. 314 00:19:22,834 --> 00:19:25,418 Senator Smoot will mir einen Skandal anhängen, 315 00:19:25,501 --> 00:19:27,334 damit ich in Unehren abtreten muss. 316 00:19:27,418 --> 00:19:31,543 Das Letzte, was ich brauche, ist, dass Ihr quietschendes Rad genau das wird. 317 00:19:31,626 --> 00:19:34,459 Regeln Sie das. Ganz egal, wie. 318 00:19:34,543 --> 00:19:35,376 Jawohl, Sir. 319 00:19:36,584 --> 00:19:39,376 -Ich wusste es. Packen war richtig. -Was? 320 00:19:40,501 --> 00:19:43,001 Nichts. Wird erledigt. Keine Bange. 321 00:19:43,668 --> 00:19:45,418 Mir ist nichts als bange. 322 00:20:02,168 --> 00:20:03,001 Aua. 323 00:20:03,584 --> 00:20:06,334 Sie hatte Glück. Es wurde nichts Wichtiges getroffen. 324 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 -Sie sind Ihr Anwalt? -Nein. 325 00:20:08,168 --> 00:20:09,001 Ja. 326 00:20:10,043 --> 00:20:11,293 Interessant. 327 00:20:11,918 --> 00:20:14,459 Ich muss mit ihr sprechen. Allein. 328 00:20:14,543 --> 00:20:16,001 Daraus wird nichts. 329 00:20:30,751 --> 00:20:31,584 Kommen Sie. 330 00:20:46,209 --> 00:20:47,543 Fünf Minuten. 331 00:20:48,668 --> 00:20:50,209 Das waren wir nicht. 332 00:20:51,084 --> 00:20:54,876 Ich weiß. Das war Talcos Rache, wegen der Säure im Gesicht. 333 00:20:54,959 --> 00:20:56,459 Das war ziemlich schlimm. 334 00:20:57,293 --> 00:20:59,668 -Aber jetzt sind Sie quitt? -Nein. 335 00:20:59,751 --> 00:21:03,668 Er versucht weiter, mich umzulegen. Was für uns ein Problem ist. 336 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 Warum schickten Sie keine Drohung, als Sie in Amerika ankamen? 337 00:21:12,584 --> 00:21:13,751 Warum erst jetzt? 338 00:21:14,626 --> 00:21:15,876 Ich will nach Hause. 339 00:21:15,959 --> 00:21:18,043 Sie sind enttarnt. Das geht nicht. 340 00:21:18,126 --> 00:21:20,334 Sie lassen mich im Unklaren, weil Sie 341 00:21:20,418 --> 00:21:24,209 denken, wenn Sie die Information kontrollieren, die bekannt wird, 342 00:21:24,293 --> 00:21:25,876 bleibt Ihr Doppelspiel verborgen. 343 00:21:25,959 --> 00:21:27,876 Sie gehen zurück nach Belarus. 344 00:21:27,959 --> 00:21:31,959 Wenn Sie alles aufdecken, ist diese Tür verschlossen. Für immer. 345 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Sie brauchen meine Hilfe. 346 00:21:33,793 --> 00:21:35,126 Es gab Versprechungen. 347 00:21:36,043 --> 00:21:37,834 Dass man sich um mich kümmert. 348 00:21:38,668 --> 00:21:42,418 Wenn es sein muss, enttarne ich hier alle. Mit Ihnen 349 00:21:42,501 --> 00:21:43,584 fange ich an. 350 00:21:46,959 --> 00:21:49,876 Ich will nicht lebenslang im Gefängnis bleiben. 351 00:21:50,584 --> 00:21:52,501 Das soll nicht meine Zukunft sein. 352 00:21:52,584 --> 00:21:53,418 Na ja, dann... 353 00:21:54,501 --> 00:21:56,376 Waffenstillstand mit Talco. 354 00:21:56,459 --> 00:21:58,001 Geht nicht. Nicht von hier. 355 00:21:58,084 --> 00:22:01,626 -Sie müssen das erledigen. -Nein. Das ist nicht mein Job. 356 00:22:01,709 --> 00:22:02,834 Tut mir leid. 357 00:22:02,918 --> 00:22:04,709 Wir haben einen Deal, daher... 358 00:22:05,418 --> 00:22:07,043 Sie helfen mir, ich Ihnen. 359 00:22:07,668 --> 00:22:08,918 Wobei? 360 00:22:09,793 --> 00:22:10,709 Bei nichts. 361 00:22:11,501 --> 00:22:13,959 Oder kennen Sie sich mit Senats-Vorladungen aus? 362 00:22:15,126 --> 00:22:17,376 Mit Macht und Politik schon. 363 00:22:18,418 --> 00:22:19,459 Na gut. 364 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 Dieser Starsenator hasst meinen Chef. 365 00:22:23,209 --> 00:22:26,251 Er lud mich zu einer Aussage vor, nur um ihn zu ärgern. 366 00:22:26,334 --> 00:22:28,876 Er will nicht, dass Sie aussagen. 367 00:22:30,043 --> 00:22:31,168 Wie meinen Sie das? 368 00:22:31,251 --> 00:22:34,876 Durch die Vorladung will er von Ihnen Dreck über Ihren Chef. 369 00:22:34,959 --> 00:22:36,668 Tun Sie das, ist die Vorladung weg. 370 00:22:37,501 --> 00:22:39,168 Das ist ja noch schlimmer. 371 00:22:40,418 --> 00:22:41,751 Sie haben gefragt. 372 00:22:45,168 --> 00:22:46,001 Also... 373 00:22:47,876 --> 00:22:52,293 Ich gebe Talco Bescheid und Sie bereiten einen Friedensvertrag vor. 374 00:22:52,376 --> 00:22:54,543 -Sie wissen, wie das geht? -Ja. 375 00:22:55,376 --> 00:23:00,251 Ich überredete Piraten in Guyana, mich nicht zu entführen. In den Ferien. Irre. 376 00:23:35,918 --> 00:23:36,918 Violet Ebner. 377 00:23:37,001 --> 00:23:38,709 Hi. Ich bin's. Owen. 378 00:23:38,793 --> 00:23:42,043 Ich brauche einen Rat, falls das Angebot noch gilt. 379 00:23:42,126 --> 00:23:43,543 Aber klar doch. 380 00:23:43,626 --> 00:23:46,626 Ich muss meinen Fall ins Bundessystem verschieben. 381 00:23:46,709 --> 00:23:48,001 Wie mache ich das? 382 00:23:48,084 --> 00:23:50,501 -In welchem Landesbereich? -Arizona. 383 00:23:51,418 --> 00:23:55,043 Ich spreche Lester an. Der hatte da unten mal zu tun. 384 00:23:55,126 --> 00:23:55,959 Ok. 385 00:24:00,418 --> 00:24:03,584 Wie verhandelt man erfolgreich mit Drogenhändlern 386 00:24:03,668 --> 00:24:05,376 Owens Fall muss auf Bundesebene. 387 00:24:05,459 --> 00:24:07,918 Da können wir jemanden einschleusen. 388 00:24:08,001 --> 00:24:10,418 -Catherine. -Nein. Ich dachte an Amelia. 389 00:24:10,501 --> 00:24:13,376 Oha. Amelia macht ihn fertig. 390 00:24:13,959 --> 00:24:16,168 Sie will was, wenn sie ihn ausspionieren soll. 391 00:24:16,251 --> 00:24:19,043 Machst du Witze? Bedanken wird sie sich bei uns. 392 00:24:19,126 --> 00:24:21,209 Der Junge ist ein Sexprotz. 393 00:24:22,334 --> 00:24:24,543 Ok. Ich habe mit Lester gesprochen. 394 00:24:24,626 --> 00:24:28,001 Er hat im Südwesten keine Verbindungen. 395 00:24:28,084 --> 00:24:31,209 Aber Amelia Salazar war früher AUSA. 396 00:24:31,293 --> 00:24:34,209 Die hat da unten bestimmt viel Einfluss. 397 00:24:35,001 --> 00:24:38,709 -Fantastisch. Können Sie uns verbinden? -Sie ist schon weg. 398 00:24:38,793 --> 00:24:40,751 Aber ich kann Sie morgen vorstellen. 399 00:24:41,334 --> 00:24:42,543 Danke. 400 00:24:42,626 --> 00:24:44,168 Ich bin Ihnen was schuldig. 401 00:24:44,834 --> 00:24:47,668 Nicht doch. Wir sind im selben Team. 402 00:24:48,584 --> 00:24:50,376 So läuft das. 403 00:25:03,584 --> 00:25:04,418 Verzeihung. 404 00:25:05,251 --> 00:25:06,459 -Was ist? -Entschuldigung. 405 00:25:06,543 --> 00:25:09,959 Ich kam gerade an. Mir fiel auf, dass Sie Take-out essen. 406 00:25:10,043 --> 00:25:10,876 Ich habe Hunger. 407 00:25:12,376 --> 00:25:16,543 -Wie sind die Chicken-Nuggets? -Eventuell ist das nicht mal Huhn. 408 00:25:20,626 --> 00:25:21,459 Ja. 409 00:25:29,209 --> 00:25:32,293 Ok. Jetzt müssen Sie den Poolgöttern opfern. 410 00:25:35,251 --> 00:25:38,251 Was ist das? Bringt das Glück oder verscheucht es böse Geister? 411 00:25:38,334 --> 00:25:41,001 Das ist einfach nur ein sinnloser Zerstörungsakt. 412 00:25:41,793 --> 00:25:43,043 Darf ich mich setzen? 413 00:25:44,001 --> 00:25:44,834 Nur zu. 414 00:25:51,459 --> 00:25:53,959 Was führt Sie an diesen Fünf-Sterne-Erholungsort? 415 00:25:55,959 --> 00:25:59,376 Ich bin Anwalt mit einem Fall hier. Morgen fliege ich ab. 416 00:26:01,959 --> 00:26:03,251 Und Sie? 417 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Schon lange hier? 418 00:26:06,501 --> 00:26:07,501 Ein paar Tage. 419 00:26:09,709 --> 00:26:11,043 Arbeit oder Vergnügen? 420 00:26:12,334 --> 00:26:14,251 -Familie. -Das verstehe ich. 421 00:26:15,209 --> 00:26:16,918 Ich war seit der Uni nicht daheim. 422 00:26:17,543 --> 00:26:19,876 Meine Mom wurde zu labil. 423 00:26:19,959 --> 00:26:22,751 Manchmal habe ich Schuldgefühle. 424 00:26:24,668 --> 00:26:27,584 Ich will es besser machen und es wird noch schlimmer. 425 00:26:28,209 --> 00:26:29,293 Warum sagen Sie das? 426 00:26:29,376 --> 00:26:31,709 Ehrlichkeit ist bei Fremden sicherer. 427 00:26:32,293 --> 00:26:34,334 Ich sehe Sie nie wieder, oder? 428 00:26:34,418 --> 00:26:36,209 Ihr Urteil ist mir egal. 429 00:26:36,918 --> 00:26:38,376 Versuchen Sie das mal. 430 00:26:43,043 --> 00:26:43,876 Mein... 431 00:26:45,084 --> 00:26:46,793 Dad wurde kürzlich ermordet. 432 00:26:49,626 --> 00:26:52,168 Nur bei ihm fühlte ich mich sicher. 433 00:26:52,876 --> 00:26:54,251 Gesund. Geliebt. 434 00:26:56,584 --> 00:26:58,334 Mein Vater starb, als ich 12 war. 435 00:27:00,168 --> 00:27:02,668 Kam nie aus dem Krieg zurück. Mom ging in die Knie. 436 00:27:05,876 --> 00:27:07,501 Ich versuchte alles, wie... 437 00:27:08,834 --> 00:27:12,251 Wie der Mann im Haus zu sein, so zu sein wie er, aber... 438 00:27:24,626 --> 00:27:26,876 Ich dachte, das machen wir morgen früh. 439 00:27:42,626 --> 00:27:45,543 Das steht Ihnen. Behalten Sie es, wenn Sie wollen. 440 00:27:46,501 --> 00:27:48,334 Ich brauche Ihre Erlaubnis? 441 00:27:49,626 --> 00:27:51,418 In diesem Moment wohl nicht. 442 00:27:54,584 --> 00:27:56,501 -Wo ist mein Geld? -Das ist sicher. 443 00:27:56,584 --> 00:27:58,209 Losmachen. Wir holen es. 444 00:27:59,293 --> 00:28:00,918 Was ist mit Ihrer Hand? 445 00:28:01,626 --> 00:28:05,959 Man riss mir den Fingernagel ab. In einer ähnlichen Situation wie dieser. 446 00:28:06,459 --> 00:28:10,001 -Kann nicht sagen, wo es sauberer war. -Fingernägel? Das ist für Weicheier. 447 00:28:12,043 --> 00:28:16,376 Studien zeigen, dass es die Drohung mit bleibenden Schäden ist... 448 00:28:16,876 --> 00:28:18,876 die einen Pendejo dazu bringt... 449 00:28:19,501 --> 00:28:21,168 die eigenen Interessen zu verraten. 450 00:28:24,251 --> 00:28:27,001 Also, wo ist mein Geld? 451 00:28:27,084 --> 00:28:28,168 Ich sagte es doch. 452 00:28:31,001 --> 00:28:34,126 Auf dem Gefängnis-Parkplatz. Sie brauchen mich, um es zu finden. 453 00:28:34,209 --> 00:28:36,876 -Unverwundet. Ohne Löcher. -Was heißt ohne? 454 00:28:36,959 --> 00:28:37,793 Keine! 455 00:28:38,459 --> 00:28:41,251 Das ist kein Spielchen. Ich arbeite nicht für Max. 456 00:28:41,334 --> 00:28:43,918 Ihr Geld ist mir egal, ich bin ihr egal. 457 00:28:44,001 --> 00:28:47,251 Also machen Sie mich los und wir sehen uns nie wieder. 458 00:28:57,209 --> 00:28:59,293 Wie lange kennen Sie Max schon? 459 00:29:01,293 --> 00:29:05,501 Es ist in Ihrem Interesse, mir alles zu sagen, was Sie über sie wissen. 460 00:29:05,584 --> 00:29:08,084 -Ja? -Feinde meiner Feinde, so in der Art. 461 00:29:09,501 --> 00:29:11,334 -Und wir werden Freunde? -Nein. 462 00:29:11,418 --> 00:29:13,251 Wir sehen uns hoffentlich nie wieder. 463 00:29:14,084 --> 00:29:17,376 Aber mache ich es richtig, sind wir sie beide los. 464 00:29:23,168 --> 00:29:25,959 Max baute in der Stadt ein Nischengeschäft auf. 465 00:29:27,209 --> 00:29:30,959 Mit dem Geld übertrieb sie es. Sie nahm, was ihr nicht gehörte. 466 00:29:31,709 --> 00:29:33,626 Sie wird Sie auch hintergehen. 467 00:29:35,126 --> 00:29:36,418 Wieder was gelernt. 468 00:30:01,001 --> 00:30:01,959 Nein. Nicht so. 469 00:30:03,293 --> 00:30:05,918 Nicht in meine Richtung. Und aufmachen. 470 00:30:13,418 --> 00:30:14,501 Hey. 471 00:30:15,626 --> 00:30:16,709 Das ist nicht cool. 472 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 -Sie und Max sind quitt? -Ja. 473 00:30:23,876 --> 00:30:27,126 -Hey. Was soll das? Sie können nicht... -Zurück. 474 00:30:28,126 --> 00:30:29,251 Mein Mietwagen! 475 00:30:42,293 --> 00:30:46,293 Deal erledigt. Gab ihm Ihre $$$ 476 00:30:57,668 --> 00:31:01,584 Nachricht Deal erledigt. Gab ihm Ihre $$$ 477 00:31:01,668 --> 00:31:05,459 Von: Owen 22:28 Uhr 478 00:31:34,334 --> 00:31:36,793 Ruhig. Ich will dir nichts tun. 479 00:31:37,543 --> 00:31:40,793 Soldaten sind nicht schuld. Sie führen Befehle aus. 480 00:31:42,501 --> 00:31:44,793 Aber ich war neugierig. 481 00:31:45,501 --> 00:31:47,293 Ich sah mich mal um. 482 00:31:48,626 --> 00:31:49,709 Deine Tochter... 483 00:31:51,168 --> 00:31:52,543 ist wunderschön. 484 00:31:54,251 --> 00:31:56,709 Nein. Keine Angst. Ich... 485 00:31:57,459 --> 00:31:59,043 Ich würde ihr nie weh tun. 486 00:32:00,293 --> 00:32:02,334 Ich hatte selbst mal eine Tochter. 487 00:32:03,168 --> 00:32:04,709 Es ist unvergleichlich. 488 00:32:05,834 --> 00:32:07,626 Die Freude, wenn sie nett sind. 489 00:32:08,501 --> 00:32:10,334 Die Wut, wenn sie es nicht sind. 490 00:32:12,126 --> 00:32:15,251 Sie war ein Wirbelwind, meine Karolina. 491 00:32:16,209 --> 00:32:17,168 Eigensinnig. 492 00:32:17,876 --> 00:32:19,043 Dickköpfig. 493 00:32:20,126 --> 00:32:24,043 Alles, was ein Mädchen braucht, um in dieser Welt zu überleben. 494 00:32:25,293 --> 00:32:27,334 Aber das muss ich dir nicht sagen. 495 00:32:30,084 --> 00:32:33,959 Ich sage das alles, damit du weißt, dass ich deiner Tochter 496 00:32:34,043 --> 00:32:36,251 nie ein Haar krümmen würde. 497 00:32:38,126 --> 00:32:41,709 Aber ich bringe den Rest deiner Familie um, wenn du 498 00:32:41,793 --> 00:32:43,709 nicht für mich arbeitest. 499 00:32:44,751 --> 00:32:46,001 Als Doppelagentin. 500 00:32:47,293 --> 00:32:49,001 Du lügst Talco was vor. 501 00:32:49,751 --> 00:32:51,459 Sagst mir, was er vorhat. 502 00:32:52,543 --> 00:32:55,126 Warnst mich, wenn er mich wieder umbringen will. 503 00:32:56,459 --> 00:32:57,459 Kannst du das? 504 00:33:01,293 --> 00:33:02,501 Kannst du das? 505 00:33:05,626 --> 00:33:06,668 Ok. Gut. 506 00:33:09,751 --> 00:33:14,126 Ruh dich aus. Ich werde heute Nacht für deine Malyshka beten. 507 00:33:47,959 --> 00:33:51,334 -Du solltest im Büro sein. -Ok. Du auch. 508 00:33:51,418 --> 00:33:52,543 Schau weg. 509 00:33:56,751 --> 00:33:58,084 Ich habe mich krankgemeldet. 510 00:33:58,793 --> 00:34:02,834 Ich ertrug keinen Tag mehr mit Dokumenten in einem eiskalten Raum. 511 00:34:02,918 --> 00:34:06,043 Ich komme vom Flughafen, muss duschen und ins Büro. 512 00:34:15,293 --> 00:34:17,084 Ich wollte Pizza-Bagel machen. 513 00:34:18,293 --> 00:34:19,376 Ja, bitte. 514 00:34:23,751 --> 00:34:27,501 Wie läuft es bei der Jagd nach der Wahrheit? 515 00:34:27,584 --> 00:34:28,501 Ganz prima. 516 00:34:29,501 --> 00:34:30,459 Nicht so gut. 517 00:34:30,543 --> 00:34:34,209 Kein Wunder, da dort berufsmäßig Geheimnisse gehütet werden. 518 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 Was denn? 519 00:34:39,084 --> 00:34:42,043 Ich will nicht die Frau sein, die sagt, sie sorge sich um dich. 520 00:34:42,126 --> 00:34:44,501 Wer will das schon sein? 521 00:34:45,793 --> 00:34:47,334 Aber du machst mir Sorgen. 522 00:34:48,209 --> 00:34:50,293 Dein Drang, immer und immer wieder 523 00:34:50,376 --> 00:34:53,501 ins kalte Wasser zu springen, um dich zu beweisen, ist ungesund. 524 00:34:54,126 --> 00:34:55,709 -Ambitioniert. -Nein. 525 00:34:56,251 --> 00:34:59,043 Ich bin ambitioniert. Du hast nur Angst. 526 00:34:59,126 --> 00:35:00,418 Das ist anders. 527 00:35:00,501 --> 00:35:02,501 Angst? Angst wovor? 528 00:35:02,584 --> 00:35:03,751 Keine Ahnung. 529 00:35:03,834 --> 00:35:05,959 Ich weiß es wirklich nicht. 530 00:35:06,668 --> 00:35:07,501 Ich meine... 531 00:35:09,876 --> 00:35:12,543 -Warum der Job bei der CIA? -Weil... 532 00:35:12,626 --> 00:35:16,751 Sag nicht, weil du dir die Hände schmutzig machen wolltest. 533 00:35:16,834 --> 00:35:18,751 Du hattest keine Ahnung, was das heißt. 534 00:35:19,751 --> 00:35:23,668 Eine leichtere Frage. Warum wolltest du Anwalt werden? 535 00:35:24,418 --> 00:35:25,293 Du weißt es. 536 00:35:26,251 --> 00:35:29,126 Nein. Ich kenne die Version, die du erzählst. 537 00:35:29,626 --> 00:35:32,334 Man trifft keine extremen Entscheidungen, um der Mutter 538 00:35:32,418 --> 00:35:34,501 zu beweisen, dass sie sich irrt. 539 00:35:35,418 --> 00:35:38,251 -Und wenn doch? -Das wäre extrem dumm. 540 00:35:38,334 --> 00:35:40,043 Was soll ich tun? 541 00:35:40,126 --> 00:35:42,293 Ernsthaft? Was meinst du? Kündigen? 542 00:35:42,376 --> 00:35:44,168 Ohne was erreicht zu haben? 543 00:35:44,251 --> 00:35:46,668 Du darfst zugeben, dass es falsch war. 544 00:35:46,751 --> 00:35:48,126 Damit habe ich kein Problem. 545 00:35:48,209 --> 00:35:50,543 Ich bin 24. Ich soll Fehler machen. 546 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Mal danebenhauen. 547 00:35:52,126 --> 00:35:52,959 Richtig? 548 00:35:54,418 --> 00:35:55,251 Ja. 549 00:35:57,959 --> 00:36:01,459 Ich fürchte nur, dass die CIA deine schlimmsten Instinkte verstärkt. 550 00:36:02,793 --> 00:36:06,251 Es gibt K-Street-Kanzleien, die dich sofort nähmen. 551 00:36:06,793 --> 00:36:08,668 Dir ein Vermögen zahlen würden. 552 00:36:08,751 --> 00:36:11,418 Wo dich Wirtschaftsrecht ja so glücklich macht. 553 00:36:11,501 --> 00:36:12,626 Das täte ich auch gern. 554 00:36:12,709 --> 00:36:16,918 Ok. Zumindest muss ich mich nicht um Vorladungen mit Tippfehlern sorgen. 555 00:36:21,168 --> 00:36:22,293 Tippfehler... 556 00:36:23,793 --> 00:36:24,626 Was? 557 00:36:25,584 --> 00:36:27,084 So finde ich sie. 558 00:36:27,168 --> 00:36:28,001 Ich muss los. 559 00:36:28,793 --> 00:36:32,043 Schön, dass du dich um mich und meine Sicherheit sorgst. 560 00:36:32,126 --> 00:36:33,126 Danke. 561 00:36:36,043 --> 00:36:38,334 -Yo! -Sie schon wieder? 562 00:36:38,418 --> 00:36:40,126 -Hi. -Ein neuer Name? 563 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Nein. Derselbe Name, nur anders. 564 00:36:42,084 --> 00:36:45,918 Jemand gab sich Mühe, Max' Namen aus dem System zu tilgen. 565 00:36:46,001 --> 00:36:48,793 Aber ob er immer richtig war, in jedem Bericht, 566 00:36:48,876 --> 00:36:50,709 jeder Aktennotiz, jeder Anweisung? 567 00:36:50,793 --> 00:36:52,293 -Wohl nicht. -Ganz genau. 568 00:36:52,376 --> 00:36:56,376 Sie löschten nur das, wo ihr Name richtig buchstabiert war. 569 00:36:56,459 --> 00:37:00,084 Dies ist eine List mit 100 Tippfehlern zum Überprüfen. 570 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Ergänzen Sie alle, die ich eventuell übersah. 571 00:37:03,168 --> 00:37:05,959 -Das ist echt ziemlich clever. -Danke. 572 00:37:11,793 --> 00:37:13,418 Amelia? Hi. 573 00:37:13,501 --> 00:37:16,334 -Wir wurden uns noch nicht vorgestellt. -Owen. 574 00:37:16,418 --> 00:37:17,751 -Hi. -Hi. 575 00:37:18,418 --> 00:37:19,459 Schließen Sie die Tür. 576 00:37:19,543 --> 00:37:21,751 Violet meinte, Sie kämen eventuell. 577 00:37:21,834 --> 00:37:23,793 Ja. Ich brauche einen Rat. 578 00:37:23,876 --> 00:37:27,334 Aber ich warne Sie, ich muss offenherzig sein. Ist das ok? 579 00:37:27,418 --> 00:37:30,418 Sicher doch. Aber vorher ein paar Grundregeln. 580 00:37:30,501 --> 00:37:32,001 -Ok. -Romantik. Nicht viel, 581 00:37:32,084 --> 00:37:34,334 ich habe keine Zeit für etwas Ernsthaftes, 582 00:37:34,418 --> 00:37:36,959 aber etwas müssen Sie sich vor dem Daten anstrengen. 583 00:37:38,084 --> 00:37:40,293 Violet meinte, ich sei interessiert? 584 00:37:40,793 --> 00:37:43,501 Ja. Ich helfe doch nicht ohne Gegenleistung. 585 00:37:43,584 --> 00:37:45,126 Nein. Natürlich nicht. 586 00:37:45,209 --> 00:37:48,334 Ich lerne nur noch... Wie es hier so läuft. 587 00:37:48,418 --> 00:37:50,251 So ist es viel einfacher. 588 00:37:50,334 --> 00:37:52,126 Ich ging mit einem aus Big Pharma. 589 00:37:52,209 --> 00:37:55,043 Die wöchentlichen Berichte über die Treffen waren ein Albtraum. 590 00:37:59,251 --> 00:38:01,459 Ich stehe wirklich auf Romantik. 591 00:38:01,543 --> 00:38:03,751 Wichtig ist, der Funke muss sprühen. 592 00:38:03,834 --> 00:38:05,793 Wahre Intimität braucht Geistesverbindung. 593 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 Keine Gefühlsduselei. 594 00:38:07,209 --> 00:38:09,709 Gelegentlich ein Essen und Kino reichen. 595 00:38:09,793 --> 00:38:12,709 Wir gehen diese Woche aus, Sie buchen was Nettes. 596 00:38:12,793 --> 00:38:14,751 Nichts zum Schaulaufen. Nicht trendy. 597 00:38:14,834 --> 00:38:17,584 Mit gutem Essen. Ich esse. 598 00:38:18,376 --> 00:38:19,209 Verstanden. 599 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Zum Geschäft. 600 00:38:23,168 --> 00:38:24,168 Was brauchen Sie? 601 00:38:24,668 --> 00:38:26,918 -Wegen dem quietschenden Rad? -Ja. 602 00:38:27,001 --> 00:38:30,376 Eine ehemalige Quelle. Sitzt in Arizona. Wegen Mord. 603 00:38:30,459 --> 00:38:33,459 Es muss ein Bundesfall werden, den man eventuell streichen kann. 604 00:38:33,543 --> 00:38:36,251 Ok. Ich rufe A'Nyah Bell im Justizministerium an. 605 00:38:36,334 --> 00:38:38,001 Das Letztere sage ich nicht. 606 00:38:38,084 --> 00:38:41,501 Nur dass Gründe der nationalen Sicherheit es erfordern. 607 00:38:41,584 --> 00:38:44,418 Das Ministerium kann einen Fall übernehmen? 608 00:38:44,501 --> 00:38:49,459 Nein, aber ich kann erreichen, dass A'Nyah denkt, es hilft ihrer Karriere. 609 00:38:49,543 --> 00:38:53,543 -Wie lautet der Name der Quelle? -Maxine Meladze. 610 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 M-E-L-A-D-Z-E. 611 00:38:56,959 --> 00:38:59,001 Sitzt im Moment in Perryville ein. 612 00:38:59,709 --> 00:39:01,751 -Verstanden. -Danke. 613 00:39:03,501 --> 00:39:04,793 Sie küssen gut, ja? 614 00:39:04,876 --> 00:39:08,043 Nicht mit offenem Mund und rotierender Zunge? 615 00:39:08,126 --> 00:39:09,959 Himmel. Nein. Das hasse ich. 616 00:39:10,043 --> 00:39:13,668 Bei einem Mädel in der Highschool war es, als äße sie mein Gesicht. 617 00:39:13,751 --> 00:39:15,001 Ich bin subtiler. 618 00:39:18,001 --> 00:39:19,334 Ich freue mich drauf. 619 00:39:21,501 --> 00:39:22,334 Ja. 620 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Hey. Wie lief es mit Amelia? 621 00:39:28,834 --> 00:39:32,376 Zauberhaft. Wir planen die Hochzeit. Wollen Sie Trauzeuge werden? 622 00:39:32,459 --> 00:39:35,376 -Hilft sie Ihnen bei Ihrer Sache? -Ja. 623 00:39:35,459 --> 00:39:39,168 Gut. Schön, dass wir Sie zusammenbringen konnten. 624 00:39:41,959 --> 00:39:43,501 Danke für die Verbindung. 625 00:39:46,209 --> 00:39:48,709 -Hoffentlich nicht erfolglos. -Nicht ganz. 626 00:39:48,793 --> 00:39:51,959 -Aber weniger Treffer als erhofft. -Das ist alles? 627 00:39:52,043 --> 00:39:55,543 Jemand nahm sich auch die Namen mit den Tippfehlern vor. 628 00:39:55,626 --> 00:39:58,043 Bis auf einen. Kyrillisch ist schwer. 629 00:39:58,584 --> 00:40:01,084 Ja. Das ist ja extrem editiert. 630 00:40:01,168 --> 00:40:03,334 -Das Original? -Da kann ich nicht helfen. 631 00:40:03,418 --> 00:40:06,501 Da unten steht ein Name, der nicht editiert wurde. 632 00:40:07,001 --> 00:40:07,876 Danke. 633 00:40:15,751 --> 00:40:18,251 Sir, ich muss nach Wien. 634 00:40:18,334 --> 00:40:20,793 Nein. Machen Sie es per Telefon. 635 00:40:25,918 --> 00:40:29,251 Sir, Sie wollen nicht riskieren, dass es abgehört wird. 636 00:40:40,793 --> 00:40:43,501 Ich könnte genauer werden, aber dann hören Sie Dinge, 637 00:40:43,584 --> 00:40:46,084 die Sie später gern abstreiten würden. 638 00:40:46,668 --> 00:40:50,626 Machen Sie mir hier was vor? Muss ich mir Sorgen machen? 639 00:40:50,709 --> 00:40:54,918 Nein, Sir. Ich will nur das tun, wofür Sie mich einstellten. 640 00:40:57,251 --> 00:40:59,584 Ok. Erzählen Sie etwas mehr. 641 00:41:00,418 --> 00:41:03,626 In Wien sitzt ein Mitarbeiter, durch den man eventuell versteht, 642 00:41:03,709 --> 00:41:06,043 wie gefährlich mein quietschendes Rad ist. 643 00:41:09,668 --> 00:41:11,043 Ok. Gehen Sie. 644 00:41:11,126 --> 00:41:12,126 Aber Vorsicht. 645 00:41:12,876 --> 00:41:15,126 Wien ist die Spionage-Olympiade. 646 00:41:15,209 --> 00:41:19,126 Sämtliche Geheimdienste schicken ihre Stars dort hin. 647 00:41:19,209 --> 00:41:20,793 Also keine Mätzchen. 648 00:41:20,876 --> 00:41:24,251 -Alles erledigen und raus. Verstanden? -Jawohl, Sir. 649 00:41:37,668 --> 00:41:39,751 -Wie ein Flugzeugunglück. -Insel...? 650 00:41:40,584 --> 00:41:44,543 -Was machen Sie da? -Ich suche meinen schwarzen Pass. 651 00:41:44,626 --> 00:41:47,918 Operations meinte, er wurde vor fünf Tagen geliefert. 652 00:41:48,001 --> 00:41:50,709 Ehe ich in den Jemen reiste. 653 00:41:51,918 --> 00:41:53,959 -Ich habe ihn nicht. Nein. -Nicht? 654 00:42:07,001 --> 00:42:08,084 Was ist das hier? 655 00:42:10,209 --> 00:42:12,376 Ist wohl in meiner Post gelandet. 656 00:42:12,459 --> 00:42:14,793 Ja, das glaubt Nyland bestimmt. 657 00:42:17,001 --> 00:42:19,084 Gut. Was wollen Sie? 658 00:42:19,668 --> 00:42:22,543 Nyland schickt mich nach Wien. 659 00:42:22,626 --> 00:42:25,293 Ich brauche eine Deck-Identität. 660 00:42:26,876 --> 00:42:28,376 Das Wie erfahre ich von Ihnen. 661 00:42:34,668 --> 00:42:37,376 Wien 662 00:42:37,459 --> 00:42:40,376 Eine Deck-Identität hält keiner Überprüfung stand. 663 00:42:40,459 --> 00:42:43,501 Vermeiden Sie alles, wo Sie sich darauf verlassen müssen. 664 00:42:43,584 --> 00:42:45,376 Sie reisen als Diplomat. 665 00:42:45,459 --> 00:42:49,459 Als temporärer Gesandtschaftsbeamter des AuswärtigenAmtes. 666 00:42:49,543 --> 00:42:50,918 Das Büro checkt Sie ein. 667 00:42:51,001 --> 00:42:53,251 Sie müssen nicht zur Rezeption. 668 00:42:53,334 --> 00:42:56,084 Sie betreten die Lobby, bekommen den Schlüssel. 669 00:42:59,334 --> 00:43:00,168 Hi. 670 00:43:00,793 --> 00:43:01,751 Lance Miller? 671 00:43:04,793 --> 00:43:07,001 Nein. Lance Millerman. 672 00:43:10,043 --> 00:43:10,876 Danke. 673 00:43:16,043 --> 00:43:18,793 Stephansplatz, Hofburg-Cafe 21 Uhr 674 00:44:05,126 --> 00:44:06,793 Erwarten Sie jemanden? 675 00:44:08,001 --> 00:44:09,793 -Ja. -Sie heißen? 676 00:44:11,043 --> 00:44:12,918 Lance Millerman. 677 00:44:13,751 --> 00:44:15,501 Ein Anruf für Sie. 678 00:44:19,834 --> 00:44:21,709 -Hallo? -Ich gratuliere. 679 00:44:21,793 --> 00:44:24,459 Sie werden von der gesamten UN verfolgt. 680 00:44:24,543 --> 00:44:27,126 Ich habe Sie vom Hotel hierher beobachtet. 681 00:44:27,209 --> 00:44:29,168 Lehrte man Sie Gegenspionage? 682 00:44:29,251 --> 00:44:32,043 Warum? Ich bin Gesandtschaftsbeamter des Auswärtigen Amtes. 683 00:44:32,126 --> 00:44:34,751 Nein. Ein Kleinkind, das in einem Haifischbecken spielt. 684 00:44:34,834 --> 00:44:37,168 Gehen Sie zur Botschaft. Wir treffen uns da. 685 00:44:37,251 --> 00:44:39,251 Für diesen Mist enttarne ich mich nicht. 686 00:44:47,126 --> 00:44:49,501 Tut mir leid. Ich bin zum ersten Mal in Wien. 687 00:44:50,001 --> 00:44:52,543 Warten Sie, bis wir in einer SCIF sind. 688 00:44:58,793 --> 00:44:59,626 Danke. 689 00:45:06,793 --> 00:45:08,251 Was wollen Sie hier? 690 00:45:09,043 --> 00:45:11,251 Ich will nur ein paar Informationen. 691 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 Kein großes Ding. 692 00:45:13,709 --> 00:45:16,251 Länderfreigabe vom Chefsyndikus, Zustimmung 693 00:45:16,334 --> 00:45:18,209 vom US-Botschafter und Sie flogen 694 00:45:18,293 --> 00:45:21,376 nach Wien, um mir zu sagen, es sei kein großes Ding? 695 00:45:21,459 --> 00:45:24,293 Stimmt. Es ist wichtig. Und Sie sind am Arsch. 696 00:45:24,376 --> 00:45:26,918 Die Frage ist, wie sehr, ja? 697 00:45:27,418 --> 00:45:29,168 Also setzen Sie sich. 698 00:45:32,668 --> 00:45:34,084 Ok. Kein Problem. 699 00:45:39,876 --> 00:45:41,376 Was wollen Sie wissen? 700 00:45:41,459 --> 00:45:44,626 Sie waren 2014 in Belarus stationiert. 701 00:45:45,376 --> 00:45:46,918 Nur als TEMP. 702 00:45:47,626 --> 00:45:48,459 Was ist das? 703 00:45:49,251 --> 00:45:52,834 Temporärer Einsatz. Ein paar Monate zwischen Einsätzen. 704 00:45:54,001 --> 00:45:55,626 Wie war die Station? 705 00:45:57,501 --> 00:46:01,334 Alles Mist da. Keine Leitung, alle kämpften untereinander. 706 00:46:01,418 --> 00:46:03,501 Ich wollte da nur wieder raus. 707 00:46:06,251 --> 00:46:08,168 Fiel mal der Name Max Meladze? 708 00:46:11,084 --> 00:46:12,334 Ein- oder zweimal. 709 00:46:12,418 --> 00:46:15,126 Ich bin auf der Suche nach ihrer Flurakte. 710 00:46:15,209 --> 00:46:16,043 Warum? 711 00:46:17,251 --> 00:46:18,584 Das kann ich nicht sagen. 712 00:46:20,126 --> 00:46:20,959 Hören Sie. 713 00:46:21,834 --> 00:46:25,084 Russland, Belarus, das sind Mafia-Staaten. 714 00:46:26,126 --> 00:46:29,293 Die Mafia stellt der politischen Elite die Schläger. 715 00:46:29,376 --> 00:46:33,209 Max' Spezialität war es, diese Elite bei Laune zu halten. 716 00:46:33,293 --> 00:46:36,209 Deswegen war sie für uns so wertvoll. 717 00:46:37,459 --> 00:46:38,668 Ihr Führungsoffizier? 718 00:46:40,043 --> 00:46:42,418 Sie hatte keinen, als ich eintraf. 719 00:46:43,876 --> 00:46:47,168 Ist das normal? Dass eine Quelle keinen hat? 720 00:46:47,751 --> 00:46:50,584 Nein. Aber ihr Erster starb. Herzinfarkt. 721 00:46:51,459 --> 00:46:54,376 Ich beschwerte mich in Langley, ich sollte das regeln, 722 00:46:54,459 --> 00:46:56,834 aber da wollte ich mich nicht reinhängen. 723 00:46:58,584 --> 00:47:03,001 Als ich weiterzog, wurde Belarus zur unzugänglichen Zone erklärt. 724 00:47:04,793 --> 00:47:08,293 Verzeihung, was bedeutet "unzugängliche Zone"? 725 00:47:10,209 --> 00:47:14,959 Eine extreme Krisenregion mit Einsätzen unter starker Überwachung. 726 00:47:15,043 --> 00:47:19,126 Operationen sind unmöglich, man zieht ab, bis es ruhiger wird. 727 00:47:19,834 --> 00:47:22,959 -Und was wird aus Ihren Quellen? -Kommt drauf an. 728 00:47:25,209 --> 00:47:27,168 Was wurde aus Max Meladze? 729 00:47:28,584 --> 00:47:31,251 Keine Ahnung. Da war ich längst weg. 730 00:47:33,543 --> 00:47:36,001 Sie können mir die Wahrheit sagen, 731 00:47:36,709 --> 00:47:39,209 oder ich lasse Sie nach D.C. zurückberufen, 732 00:47:39,293 --> 00:47:41,293 vor den Chefjustiziar. 733 00:47:44,668 --> 00:47:48,418 Ich hörte, sie durfte ihr eigenes Netzwerk führen. 734 00:47:49,001 --> 00:47:50,543 Mit CIA-Quellen? 735 00:47:52,418 --> 00:47:53,418 Das ist verrückt. 736 00:47:53,501 --> 00:47:56,918 Es gab nicht mal Unterlagen. Keine Militärakte. 737 00:47:57,001 --> 00:48:00,043 -Nichts. -Davon weiß ich nichts. 738 00:48:00,126 --> 00:48:04,626 Eine nicht überprüfte Quelle durfte andere Quellen führen? 739 00:48:09,584 --> 00:48:12,084 Das bedeutet, dass sie die Identität fast aller 740 00:48:12,168 --> 00:48:14,793 Spione in Belarus und Russland kennt. 741 00:48:16,209 --> 00:48:18,043 Das wollten Sie nicht wissen. 742 00:48:19,376 --> 00:48:21,001 Du lieber Himmel. 743 00:48:23,251 --> 00:48:24,084 War es das? 744 00:48:27,001 --> 00:48:27,959 Nein. 745 00:48:30,876 --> 00:48:31,709 Setzen Sie sich. 746 00:48:38,459 --> 00:48:40,168 Warum verließ Max Belarus? 747 00:48:43,584 --> 00:48:47,251 Jemand in der Mafia war sauer auf sie, wollte sie umbringen. 748 00:48:47,918 --> 00:48:49,251 Wer holte sie raus? 749 00:48:50,959 --> 00:48:53,834 Keine Ahnung. Ich war längst weg. 750 00:48:56,209 --> 00:48:57,376 Ist das Standard? 751 00:48:58,376 --> 00:49:00,209 Quellen im Stich zu lassen? 752 00:49:02,584 --> 00:49:05,668 Hundertprozentig. Als sie für die Russen tot war, 753 00:49:05,751 --> 00:49:08,918 war sie keine Quelle mehr und daher tot für uns. 754 00:49:11,084 --> 00:49:13,001 Sie droht, nicht wahr? 755 00:49:16,251 --> 00:49:17,918 Macht Sie das nervös? 756 00:49:20,959 --> 00:49:23,084 Nein. Ich sagte ja, ich traf sie nur einmal. 757 00:49:24,959 --> 00:49:27,834 Nein. Sie sagten, Sie hörten ihren Namen. 758 00:49:28,334 --> 00:49:30,251 Ein- oder zweimal. 759 00:49:31,418 --> 00:49:33,959 Jetzt sagen Sie, dass Sie sie trafen. 760 00:49:34,709 --> 00:49:37,001 Na ja, flüchtig. 761 00:49:40,293 --> 00:49:42,709 Gut. Ich brauche Folgendes von Ihnen. 762 00:49:43,418 --> 00:49:45,584 Sie gehen Ihre Akten durch 763 00:49:45,668 --> 00:49:49,043 und geben mir alles, was Sie über Max Meladze haben. 764 00:49:49,543 --> 00:49:50,668 Klar. Kein Problem. 765 00:49:50,751 --> 00:49:52,043 Ich fange sofort an. 766 00:50:03,293 --> 00:50:04,126 Ok. 767 00:50:18,209 --> 00:50:20,418 -Wo sind Sie? -In Wien. 768 00:50:20,501 --> 00:50:22,834 Und ich weiß, was Sie ausplaudern wollen. 769 00:50:22,918 --> 00:50:25,334 Sie sprachen mit jemandem. Sagen Sie den Namen. 770 00:50:25,959 --> 00:50:29,876 Nein. Eins haben Sie nicht. Die Klarnamen. Das ist mein Vorteil. 771 00:50:29,959 --> 00:50:32,959 Glückwunsch. Jetzt sind Sie offiziell dabei. 772 00:50:33,543 --> 00:50:35,918 Und ich bin der Heimat ein Stück näher. 773 00:50:36,001 --> 00:50:37,084 Ach ja? Ich auch. 774 00:50:37,168 --> 00:50:38,543 Hey. Flughafen. 775 00:50:43,918 --> 00:50:47,084 Wenn schon nicht den Namen, sagen Sie, wie es war. 776 00:50:48,376 --> 00:50:49,876 Viel Gegenwind. 777 00:50:49,959 --> 00:50:53,334 Diese Person hat hundertprozentig etwas zu verbergen. 778 00:50:53,418 --> 00:50:55,834 Sie müssen mir sagen, wen Sie trafen. 779 00:50:56,459 --> 00:50:57,376 Warum? 780 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 Weil mein Wissen es wert ist, deswegen umgebracht zu werden. 781 00:51:08,959 --> 00:51:10,043 Komisch. 782 00:51:10,126 --> 00:51:10,959 Was? 783 00:51:11,043 --> 00:51:13,334 Hey. Ist Gunther Ihr Dad? 784 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 Wovon reden Sie da? 785 00:51:15,751 --> 00:51:16,876 Das ist nicht ihr Taxi. 786 00:51:18,709 --> 00:51:20,918 Owen, sie ist eine Auftragsmörderin. 787 00:51:21,001 --> 00:51:22,709 Bringen Sie die Fahrerin um. 788 00:51:25,626 --> 00:51:27,584 Ich... Das kann ich nicht. 789 00:51:27,668 --> 00:51:29,834 -Oder sie bringt Sie um. -Nein. 790 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 -Sie sitzen auf dem Rücksitz? -Ja. 791 00:51:31,876 --> 00:51:34,959 Erwürgen Sie sie von hinten mit dem Sicherheitsgurt. 792 00:51:35,043 --> 00:51:39,001 Falls sie einen Kuli haben, stechen Sie ihn ihr ins Ohr. 793 00:51:39,084 --> 00:51:41,001 -Das kann ich nicht. -Owen! 794 00:51:41,501 --> 00:51:44,001 Hi. Verzeihung. Könnten Sie bitte halten? 795 00:51:44,084 --> 00:51:46,626 -Ich muss aussteigen. -Nicht reden. Töten! 796 00:51:46,709 --> 00:51:47,751 Töten! Das geht nicht! 797 00:51:48,543 --> 00:51:49,376 Mist. 798 00:52:18,793 --> 00:52:20,168 Verflixt! 799 00:52:20,251 --> 00:52:21,084 Mist. 800 00:52:22,668 --> 00:52:24,251 Ok, ich bin raus aus dem Taxi. 801 00:52:24,334 --> 00:52:26,543 -Kennen Sie Wien? -Ich war oft da. 802 00:52:26,626 --> 00:52:28,543 Prima. Helfen Sie mir raus. 803 00:52:28,626 --> 00:52:30,043 Ok. Wo sind Sie? 804 00:52:30,126 --> 00:52:34,001 Gebäude... Ich glaube, ich bin am Opernhaus. 805 00:52:34,084 --> 00:52:35,334 -Mist. -Ok. 806 00:52:41,751 --> 00:52:44,293 -Sie folgt mir. -Hätten Sie sie bloß erledigt. 807 00:52:44,376 --> 00:52:46,793 Sie brauchen einen Wagen. Zu Fuß erwischt sie Sie. 808 00:52:46,876 --> 00:52:48,793 -Was? -Tun Sie es, Owen! Jetzt! 809 00:52:53,918 --> 00:52:56,001 Scheiße. Oh Gott. 810 00:52:58,668 --> 00:52:59,751 Hey! 811 00:53:06,668 --> 00:53:07,834 Verzeihung! 812 00:53:07,918 --> 00:53:10,418 Nicht entschuldigen. Wofür denn? 813 00:53:14,334 --> 00:53:16,626 Mit Carjacking habe ich keine Erfahrung. 814 00:53:22,751 --> 00:53:24,959 Owen, reden Sie. Was ist los? 815 00:53:37,293 --> 00:53:38,126 Tut mir leid. 816 00:53:38,751 --> 00:53:41,251 Owen? Was ist los? Wer schreit da? 817 00:53:42,709 --> 00:53:44,584 Ich will nicht darüber reden. 818 00:53:44,668 --> 00:53:45,918 Es tut mir leid. 819 00:53:46,543 --> 00:53:47,376 Verzeihung. 820 00:53:48,418 --> 00:53:50,209 Tut mir leid. Ich weiß. 821 00:53:59,376 --> 00:54:00,293 Scheiße. 822 00:54:01,418 --> 00:54:03,251 Mist. Ok. 823 00:54:04,418 --> 00:54:06,251 Ich bin auf einer Brücke. 824 00:54:06,334 --> 00:54:08,168 -Hier stehen Häuser. -Das hilft nicht. 825 00:54:08,251 --> 00:54:10,668 Mist. Noch ein Auftragsmörder. 826 00:54:12,126 --> 00:54:13,834 Beide in Taxis. 827 00:54:14,584 --> 00:54:17,209 Ich sitze auf einer Brücke fest. Was jetzt? 828 00:54:18,251 --> 00:54:20,459 -Können Sie schwimmen? -Es sind -7 Grad. 829 00:54:20,543 --> 00:54:23,168 In Belarus ist das T-Shirt-Wetter. In den Fluss. Los! 830 00:54:23,251 --> 00:54:27,251 Der Fluss ist Ihr einziger Ausweg! Muss ich bis drei zählen? 831 00:54:31,876 --> 00:54:32,793 Mist! 832 00:54:42,834 --> 00:54:43,834 Mist! 833 00:56:08,126 --> 00:56:10,626 Untertitel von: Petra Caulfield