1 00:00:06,043 --> 00:00:07,418 Sebelumnya di The Recruit: 2 00:00:07,501 --> 00:00:09,876 - Orang baru dapat tugas kotor. - Apa-apaan ini? 3 00:00:09,959 --> 00:00:14,001 Orang mengirim surat ancaman ke CIA. Periksa, apa pengirim punya sumbernya. 4 00:00:14,084 --> 00:00:17,709 Namaku Max Meladze. Aku di penjara di Phoenix. 5 00:00:17,793 --> 00:00:19,876 Keluarkan aku atau kubocorkan rahasia agensi. 6 00:00:19,959 --> 00:00:22,001 Dia jelas tahu informasi rahasia. 7 00:00:22,084 --> 00:00:25,251 Selby Shaw adalah nama samaran Dawn Gilbane. 8 00:00:25,334 --> 00:00:27,126 - Di mana dia? - Cara ke Yaman? 9 00:00:27,209 --> 00:00:29,168 Kelas ekonomi. Sewa mobil murah. 10 00:00:29,251 --> 00:00:30,918 Sejak kapan mata-mata naik pesawat? 11 00:00:31,001 --> 00:00:33,043 Aku bukan mata-mata, aku pengacara. 12 00:00:33,126 --> 00:00:35,959 - Astaga! - Kau ingin menyelidiki kami. 13 00:00:36,043 --> 00:00:37,918 Sial! 14 00:00:38,001 --> 00:00:39,293 Nama asetnya Max Meladze. 15 00:00:39,376 --> 00:00:42,376 Seseorang memakai gadis seperti itu seharusnya membuatmu takut. 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,959 Aku punya dokumen rahasia CIA. 17 00:00:44,043 --> 00:00:46,668 - Di loker. - Kami akan mengambil tasnya. 18 00:00:48,334 --> 00:00:50,751 Siapa yang menaruh asam di tas? 19 00:00:50,834 --> 00:00:51,834 Penyintas. 20 00:00:51,918 --> 00:00:54,918 Jadi, aku memeriksa media sosialmu sepanjang sore. 21 00:00:55,001 --> 00:00:57,376 Aku tahu semua wanita yang kau kencani. 22 00:00:57,459 --> 00:01:00,001 Ancamannya akan surat ancaman kredibel. 23 00:01:00,084 --> 00:01:02,626 Aku bertanya. Bisakah aku memercayaimu? 24 00:01:02,709 --> 00:01:04,709 - Saat kepentingan kita sama. - Aku bersedia. 25 00:01:08,543 --> 00:01:11,793 SERIAL NETFLIX 26 00:01:37,251 --> 00:01:41,293 MINSK, BELARUSIA 27 00:01:43,751 --> 00:01:45,834 LIMA TAHUN LALU 28 00:01:50,709 --> 00:01:54,418 Uang gelapmu, sangat bersih. 29 00:01:55,459 --> 00:01:56,834 Di mana camilanku? 30 00:01:57,584 --> 00:01:58,501 Dalam perjalanan. 31 00:01:59,293 --> 00:02:00,584 Aku tak suka menunggu. 32 00:02:00,668 --> 00:02:04,501 Terkadang, menunggu adalah bagian terbaik. 33 00:02:05,043 --> 00:02:06,626 Aku benci opera. 34 00:02:06,709 --> 00:02:08,584 Aku terbang ke Moskow saat istirahat. 35 00:02:08,668 --> 00:02:10,959 Deputi mencampuri perkara tentang Havana. 36 00:02:11,043 --> 00:02:13,251 Dia mengancam mengirim Guryev ke sini. 37 00:02:13,918 --> 00:02:15,626 Jangan khawatir. 38 00:02:31,584 --> 00:02:33,626 Kau terlambat. Suasana hatinya buruk. 39 00:02:34,293 --> 00:02:35,626 Suasana hatinya selalu buruk. 40 00:02:39,334 --> 00:02:40,876 Ada apa? 41 00:02:42,626 --> 00:02:44,168 Aku tak seharusnya bilang. 42 00:02:47,709 --> 00:02:49,668 Dewan sedang rapat tentangmu. 43 00:02:53,168 --> 00:02:54,126 Kau tahu kenapa? 44 00:02:59,293 --> 00:03:01,709 Aku yakin bisa meluruskannya. 45 00:03:05,251 --> 00:03:06,418 Bagaimana penampilanku? 46 00:03:08,209 --> 00:03:09,543 Seperti bintang film. 47 00:03:23,293 --> 00:03:24,334 Ya. 48 00:03:24,418 --> 00:03:27,251 Ada masalah. Obshchak memberi harga kepalamu. 49 00:03:27,334 --> 00:03:30,584 - Mereka datang untuk membunuhmu. - Mereka tahu aku memata-matai? 50 00:03:31,251 --> 00:03:34,043 Mereka tak tahu kau bekerja untuk kami. 51 00:03:34,126 --> 00:03:37,584 Kau terlalu ambisius. Menginjak kaki yang salah. 52 00:04:02,251 --> 00:04:03,334 Pergilah. 53 00:04:03,418 --> 00:04:04,584 Kuperbaiki ini. 54 00:04:05,126 --> 00:04:07,418 Kau bisa lari atau mati. 55 00:04:12,751 --> 00:04:14,334 Jalan buntu, Max. 56 00:04:15,459 --> 00:04:18,876 - Kau dibayar lebih untuk menyakiti. - Tidak. Bagian itu gratis. 57 00:05:10,584 --> 00:05:11,626 Masih bersama kami? 58 00:05:14,459 --> 00:05:15,459 Ya. 59 00:05:18,168 --> 00:05:21,126 - Bantu aku. - Aku tidak perlu melakukan apa pun. 60 00:05:21,209 --> 00:05:22,751 Kau bukan asetku. 61 00:05:22,834 --> 00:05:25,584 Kau pernah membantuku. Aku akan membalas budi. 62 00:05:25,668 --> 00:05:28,293 Ada paket keluar menunggumu di bandara. 63 00:05:28,376 --> 00:05:32,084 - Tempat untukmu bersembunyi di AS. - Aku tak mau ke Amerika. 64 00:05:32,168 --> 00:05:34,043 Aku akan tutup teleponnya. 65 00:05:34,126 --> 00:05:34,959 Tunggu. 66 00:05:37,168 --> 00:05:38,043 Aku akan pergi. 67 00:05:38,876 --> 00:05:40,334 Jangan tinggalkan aku. 68 00:05:42,209 --> 00:05:47,126 - Mau meninggalkan pesan? -Tidak, aku meninggalkan selusin pesan. 69 00:05:48,168 --> 00:05:51,126 Kau menjebakku di sini selama lebih dari sebulan. 70 00:05:51,209 --> 00:05:54,001 Maaf. Tanpa nama, tak ada yang bisa kulakukan. 71 00:05:54,084 --> 00:05:56,209 CIA memiliki ribuan karyawan. 72 00:05:56,293 --> 00:05:59,834 Dia mata-mata, Bodoh. Aku tak tahu nama aslinya. 73 00:06:00,834 --> 00:06:03,418 Aku tahu banyak hal. Hal-hal rahasia. 74 00:06:03,959 --> 00:06:07,584 Ya, Bu. Tunggu sementara aku sambungkan ke pesan suara umum. 75 00:06:23,918 --> 00:06:27,543 LIMA TAHUN KEMUDIAN 76 00:06:28,334 --> 00:06:31,251 - Kau dipanggil oleh Senat? - Kemarin. 77 00:06:32,626 --> 00:06:34,418 Mereka salah mengeja namamu. 78 00:06:34,501 --> 00:06:37,334 Andai itu berarti aku bisa mengabaikannya. 79 00:06:37,418 --> 00:06:41,501 Kau bisa. Jika kau ingin dipenjara karena menghina kongres. 80 00:06:42,501 --> 00:06:46,001 Owen, ini serius. Kau baru seminggu di CIA, 81 00:06:46,084 --> 00:06:48,751 dan sudah membuat kesal Komite Intelijen Senat. 82 00:06:48,834 --> 00:06:50,626 Itu masalah terkecilku. 83 00:06:51,126 --> 00:06:52,334 Apa artinya itu? 84 00:06:52,959 --> 00:06:55,084 Apa yang terjadi? 85 00:06:55,168 --> 00:06:57,459 Owen terlibat masalah sulit lagi. 86 00:06:59,918 --> 00:07:02,834 - Mengejar prestasi. Bagus. - Terima kasih. 87 00:07:02,918 --> 00:07:05,543 Jika kau tak serius, aku juga tidak. 88 00:07:05,626 --> 00:07:07,501 Pertanyaan sederhana. 89 00:07:08,168 --> 00:07:11,209 Firmamu mengajari cara menghadapi klien yang tak kau percaya? 90 00:07:11,293 --> 00:07:13,876 Klienmu adalah CIA. 91 00:07:14,959 --> 00:07:15,793 Ya. 92 00:07:15,876 --> 00:07:19,126 Bukankah itu pertanyaan untuk atasan atau rekan kerjamu? 93 00:07:21,459 --> 00:07:24,084 - Mereka tak bisa dipercaya. - Ini bukan sekolah hukum. 94 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 Tak bisa masuk dan lulus ujian di menit terakhir. 95 00:07:26,668 --> 00:07:30,168 - Tidak saat taruhannya sebesar ini. - Itu berhasil untukku sampai sekarang. 96 00:07:30,251 --> 00:07:31,543 Benarkah? 97 00:07:31,626 --> 00:07:32,793 Dengar… 98 00:07:32,876 --> 00:07:35,251 Taruhan besar makin menantang. 99 00:07:35,334 --> 00:07:37,834 Tidak ada bedanya dengan masalah lain. 100 00:07:37,918 --> 00:07:41,584 Begitu aku tahu sistemnya, aku bisa melewati rintangan. 101 00:07:41,668 --> 00:07:45,209 Dia akan menabrak rintangan itu jika kau tak membantunya. 102 00:07:45,293 --> 00:07:47,501 Kata yang benar adalah "memampukan". 103 00:07:48,709 --> 00:07:51,293 Tugas pertama adalah lindungi diri sendiri. 104 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 Caranya, pelajari situasimu dahulu. 105 00:07:54,793 --> 00:07:57,126 Cari kebenaran, agar tak masalah jika klien bohong. 106 00:07:57,209 --> 00:08:00,084 - Jangan tanya apa itu kebenaran. - Tidak akan. 107 00:08:00,168 --> 00:08:03,793 - Pengetahuan adalah kekuatan. - Bukan. Pengetahuan adalah pengaruh. 108 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Hannah. 109 00:08:09,918 --> 00:08:11,876 Hannah! 110 00:08:13,751 --> 00:08:15,668 Di mana kau? 111 00:08:15,751 --> 00:08:18,793 Kau punya Adderall lagi? 112 00:08:18,876 --> 00:08:19,793 Bukan untukku. 113 00:08:19,876 --> 00:08:22,376 Selain setengah botol yang sudah kau curi? 114 00:08:22,459 --> 00:08:24,418 "Curi" adalah kata yang buruk. 115 00:08:24,501 --> 00:08:26,918 Untuk rekan kerja. Jangan membuatnya aneh. 116 00:08:27,418 --> 00:08:30,376 Baiklah. Ambil sisa di botol. Namun, itu saja. 117 00:08:30,459 --> 00:08:32,501 Setelah ini, ada jebakan di tasku. 118 00:08:38,084 --> 00:08:39,876 Kau terbaik. Terima kasih. 119 00:08:39,959 --> 00:08:42,334 - Ya. - Sampai jumpa malam ini atau besok. 120 00:08:42,834 --> 00:08:46,168 Mungkin dua hari. Aku harus berkemas untuk menginap, untuk berjaga-jaga. 121 00:09:01,251 --> 00:09:02,209 Halo! 122 00:09:02,293 --> 00:09:03,918 Di mana uangku? 123 00:09:04,501 --> 00:09:06,126 Dari mana dapat nomor ini? 124 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 Di mana uangku? 125 00:09:08,126 --> 00:09:11,876 Sudah kubilang taruh di kantong dan di tempat sampah. 126 00:09:11,959 --> 00:09:13,543 Agar rekanku mengambilnya. 127 00:09:13,626 --> 00:09:15,543 - Sudah kulakukan. - Kau bohong. 128 00:09:15,626 --> 00:09:18,126 Kau mahir, kita punya kesamaan. 129 00:09:18,209 --> 00:09:20,001 Ya. Kau penjahat dan pembunuh. 130 00:09:20,084 --> 00:09:22,543 Aku tidak ingin mencari kesamaan kita. 131 00:09:22,626 --> 00:09:24,459 Selain itu, sejak bertemu kau, 132 00:09:24,543 --> 00:09:27,251 aku dikejar, disiksa, dipanggil ke pengadilan, 133 00:09:27,334 --> 00:09:29,209 dan itu sangat tidak menarik. 134 00:09:29,293 --> 00:09:34,168 Keadaan akan lebih menyakitkanmu jika kau tak mengeluarkanku dari sini. 135 00:09:34,251 --> 00:09:37,084 Kuusahakan. Ini bukan mengurus surat tilang. 136 00:09:37,168 --> 00:09:38,834 Hidupku akan lebih mudah 137 00:09:38,918 --> 00:09:41,668 jika aku tahu informasi apa yang kau ancam. 138 00:09:41,751 --> 00:09:43,459 Kau terlibat operasi apa? 139 00:09:43,543 --> 00:09:47,334 Owen, kau ingin aku memberitahumu lewat ponsel yang tidak aman? 140 00:09:47,418 --> 00:09:50,043 Aku akan ke sana. Aku datang sekarang. 141 00:09:50,126 --> 00:09:54,334 Jika aku bertemu kau lagi, kau akan mengeluarkanku dari sini. 142 00:09:54,418 --> 00:09:57,043 Atau kau akan mendapat jawabanmu dari CNN. 143 00:09:57,793 --> 00:09:58,626 Tunggu… 144 00:10:03,709 --> 00:10:05,168 Permisi. 145 00:10:05,751 --> 00:10:07,584 Apa ini Departemen Pencatatan? 146 00:10:09,918 --> 00:10:13,251 Bagus. Aku Owen Hendricks dari kantor Penasihat Umum. 147 00:10:13,334 --> 00:10:14,793 Aku butuh bantuan. 148 00:10:15,501 --> 00:10:17,626 - Untuk melakukan pencarian. - Aku beruntung. 149 00:10:17,709 --> 00:10:19,584 Ya. Jika aku memeriksa nama 150 00:10:19,668 --> 00:10:22,251 Dinas Rahasia dan tak menemukan apa pun, 151 00:10:22,334 --> 00:10:25,626 apakah mungkin kau memberiku jawaban yang berbeda? 152 00:10:25,709 --> 00:10:28,751 Mungkin. Materi rahasia tingkat tinggi disimpan di luar basis data. 153 00:10:28,834 --> 00:10:32,501 Maksudmu hal yang disembunyikan, hal yang benar-benar kacau? 154 00:10:32,584 --> 00:10:33,584 Tak mau berkomentar. 155 00:10:34,293 --> 00:10:35,501 Bagaimana mencari nama? 156 00:10:36,918 --> 00:10:40,793 Isi formulir 1117A, 2061H, dan 3108F 157 00:10:40,876 --> 00:10:43,293 minta tanda tangan rangkap tiga dari penyeliamu. 158 00:10:44,876 --> 00:10:47,293 - Kau punya…? - Bercanda. Siapa namanya? 159 00:10:48,251 --> 00:10:51,001 Nama belakangnya Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 160 00:10:51,084 --> 00:10:52,584 Nama depannya Maxine. 161 00:10:53,084 --> 00:10:55,043 - Alias Max. - Wilayah apa? 162 00:10:55,126 --> 00:10:56,043 Eropa Timur. 163 00:10:57,168 --> 00:11:00,834 MENGAKSES BASIS DATA 164 00:11:01,959 --> 00:11:04,209 Haruskah… Aku perlu menunggu di sini? 165 00:11:05,084 --> 00:11:07,209 Komputer ini dibuat pada tahun 1996, 166 00:11:07,293 --> 00:11:10,001 dan aku harus mencari di berkas keras jika namanya muncul. 167 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Tulislah informasi kontakmu 168 00:11:12,668 --> 00:11:15,293 dan jika menemukan sesuatu, kami kirim ke kantormu. 169 00:11:18,418 --> 00:11:19,418 Dia datang. 170 00:11:22,001 --> 00:11:23,043 Tidak. 171 00:11:26,209 --> 00:11:27,168 Ya, benar. 172 00:11:30,251 --> 00:11:33,751 Teman-teman, ini kantorku. Kalian tahu, 'kan? Kantorku. 173 00:11:34,418 --> 00:11:36,834 Kami di sini untuk berdamai. 174 00:11:36,918 --> 00:11:39,168 Kami tak mempersiapkanmu ke Yaman, 175 00:11:39,251 --> 00:11:42,459 dan kabarnya kau kewalahan dengan kasus ini. 176 00:11:42,543 --> 00:11:45,293 - Ya? Siapa yang bilang? - Itu tidak penting. 177 00:11:45,376 --> 00:11:49,584 Yang penting adalah kau merasa dilengkapi untuk sukses. 178 00:11:49,668 --> 00:11:51,584 Bagaimana kami bisa membantu? 179 00:11:52,918 --> 00:11:56,001 Kalian baik sekali, tetapi aku siap, untuk sekarang. 180 00:11:56,084 --> 00:11:57,251 Bagus. 181 00:11:57,334 --> 00:12:00,668 Jika kau butuh sesuatu, kami di sini untuk mendukungmu. 182 00:12:01,168 --> 00:12:02,251 Ya. Terima kasih. 183 00:12:02,334 --> 00:12:03,334 Oh, dan… 184 00:12:03,418 --> 00:12:06,043 Lester dan aku, kami bicara tadi, 185 00:12:06,126 --> 00:12:10,293 dan kami sadar kau mungkin belum membicarakan kencan. 186 00:12:11,209 --> 00:12:15,001 Ibu dan ayahku sudah membahasnya dalam pendidikan seks. 187 00:12:15,376 --> 00:12:16,418 Jadi… 188 00:12:17,168 --> 00:12:18,459 Bukan. 189 00:12:18,543 --> 00:12:21,251 Kami ingin mengajarimu cara kerja tempat ini. 190 00:12:21,334 --> 00:12:22,501 - Kenapa? - Dokumen. 191 00:12:22,584 --> 00:12:24,459 Atau untuk menghindari dokumen. 192 00:12:24,543 --> 00:12:28,668 Ada persyaratan pelaporan yang sulit untuk interaksi pribadi. 193 00:12:28,751 --> 00:12:30,293 Kukira itu untuk orang asing? 194 00:12:30,376 --> 00:12:33,834 Siapa pun yang berhubungan dekat dan berkesinambungan denganmu. 195 00:12:33,918 --> 00:12:36,584 Itu artinya tanpa kondom. 196 00:12:36,668 --> 00:12:39,793 - Kau selalu pakai kondom? - Aku memakainya sekarang. 197 00:12:40,543 --> 00:12:41,668 Baiklah. 198 00:12:41,751 --> 00:12:44,376 Lester dan aku cukup lama bekerja di sini, 199 00:12:44,459 --> 00:12:46,418 kami kenal sebagian besar wanita lajang. 200 00:12:46,501 --> 00:12:48,668 Kami bisa membantumu menghindari orang gila. 201 00:12:48,751 --> 00:12:52,584 Bagus. Aku pasti akan meneleponmu jika aku akan melakukannya lagi. 202 00:12:52,668 --> 00:12:53,501 Bagus. 203 00:12:54,668 --> 00:12:56,543 Ini saatnya rapat staf. 204 00:12:56,626 --> 00:12:58,543 - Ini kali pertamamu, 'kan? - Ya. 205 00:12:59,668 --> 00:13:01,459 - Bagus. - Kenapa? 206 00:13:01,543 --> 00:13:02,376 Kenapa? 207 00:13:02,459 --> 00:13:03,876 Sial! 208 00:13:03,959 --> 00:13:05,043 Siapa pelakunya? 209 00:13:07,751 --> 00:13:10,376 Siapa dari kalian yang mengacau kali ini? 210 00:13:17,084 --> 00:13:17,959 Hanya bercanda. 211 00:13:20,334 --> 00:13:22,084 Ekspresi datar kalian bagus. 212 00:13:24,418 --> 00:13:26,084 Kecuali kau, Maeson. 213 00:13:27,043 --> 00:13:29,418 - Aku bisa melihatmu mengerut. - Maaf. 214 00:13:29,501 --> 00:13:31,293 J-P-K. 215 00:13:31,959 --> 00:13:32,834 "Jangan… 216 00:13:33,626 --> 00:13:35,126 Perlihatkan Kelemahan." 217 00:13:37,584 --> 00:13:38,418 Baiklah. 218 00:13:39,501 --> 00:13:42,834 Violet, apa kabar terbaru tentang orang-orang itu? 219 00:13:43,501 --> 00:13:48,501 Teman kita di tempat itu bilang mungkin akan ada ombak besar, tetapi bukan badai. 220 00:13:48,584 --> 00:13:52,501 Bagus. Salazar, ada masalah dengan penyusunan pengiriman itu? 221 00:13:52,584 --> 00:13:53,418 Tidak. 222 00:13:53,501 --> 00:13:55,293 Teman kita mendengar bisikan 223 00:13:55,376 --> 00:13:58,334 bahwa bagian yang kita cemaskan tidak terwujud. 224 00:13:58,418 --> 00:13:59,834 Bagus, awasi itu. 225 00:14:00,834 --> 00:14:03,209 Teman kita mungkin punya agenda lain. 226 00:14:04,001 --> 00:14:08,251 Janus, kenapa aku dengar soal sakit perut di negeri unta? 227 00:14:10,418 --> 00:14:11,376 Hei. 228 00:14:12,793 --> 00:14:14,001 Hentikan. 229 00:14:14,084 --> 00:14:18,001 Tak percaya omong kosong narkolepsi. Terserah apa kata doktermu. 230 00:14:18,084 --> 00:14:19,459 Apa ini masalah? 231 00:14:19,543 --> 00:14:24,251 Pak, aku tak tahu apa pun yang terjadi di wilayah yang kau sebutkan. 232 00:14:24,334 --> 00:14:26,793 Biar kulakukan uji kelayakan, dan akan kukabari. 233 00:14:26,876 --> 00:14:28,543 Persetan, perbaiki saja. 234 00:14:29,043 --> 00:14:30,501 Baiklah. Ya, Pak. 235 00:14:31,168 --> 00:14:32,001 Hendricks. 236 00:14:32,793 --> 00:14:34,584 Ada penjelasan lain tentang 237 00:14:35,209 --> 00:14:36,043 pembocor rahasia? 238 00:14:37,959 --> 00:14:38,793 Apa? 239 00:14:41,668 --> 00:14:42,501 Astaga. 240 00:14:44,959 --> 00:14:49,001 Dari percakapan terakhir kita, aku menghubungi mantan aset. 241 00:14:50,293 --> 00:14:51,501 - Kebanyakan info. - Apa? 242 00:14:53,376 --> 00:14:54,459 Maaf. Maafkan aku. 243 00:14:54,543 --> 00:14:57,084 Orang di tempat itu 244 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 dan aku mencoba mencari kejelasan tentang seberapa dalam… 245 00:15:00,876 --> 00:15:04,834 - Yang mereka tahu tentang mafia Rusia… - Astaga. 246 00:15:14,543 --> 00:15:17,959 - Apa yang terjadi? - Mereka tak mau terlibat urusanmu. 247 00:15:18,043 --> 00:15:20,251 Violet, apa kau mengajarinya? 248 00:15:21,084 --> 00:15:23,793 Dia lambat belajar, Pak. 249 00:15:24,834 --> 00:15:28,501 Yang kita kerjakan bisa membuat kita diseret ke depan SSCI. 250 00:15:28,584 --> 00:15:31,293 Adabnya adalah tak membagikan secara berlebihan. 251 00:15:31,376 --> 00:15:34,876 Tak ada yang mau tahu kecuali terpaksa. 252 00:15:34,959 --> 00:15:36,626 - Jelas? - Ya, Pak. 253 00:15:36,709 --> 00:15:39,876 Kau punya rencana tindakan untuk wanita ini? 254 00:15:40,668 --> 00:15:42,251 Belum. 255 00:15:42,334 --> 00:15:45,834 Kau pasti tak ingin aku bertindak tanpa menilai resikonya. 256 00:15:45,918 --> 00:15:49,001 Aku punya beberapa rencana. Aku akan segera memperjelas ini. 257 00:15:52,501 --> 00:15:53,543 Bagus. 258 00:16:01,751 --> 00:16:03,918 TIDAK ADA CATATAN DITEMUKAN. 259 00:16:07,376 --> 00:16:10,001 KOMPLEKS PENJARA BAGIAN ARIZONA PERRYVILLE 260 00:16:10,709 --> 00:16:13,418 Aku bisa memberi ganja. Seharga 200 dolar. 261 00:16:14,001 --> 00:16:15,501 Itu terlalu mahal. 262 00:16:15,584 --> 00:16:16,793 Akan kuganti uangnya. 263 00:16:18,001 --> 00:16:19,084 Sial! 264 00:16:39,126 --> 00:16:40,293 Hei! 265 00:16:41,334 --> 00:16:42,459 Hentikan! 266 00:16:51,834 --> 00:16:52,668 Janus. 267 00:16:53,459 --> 00:16:54,418 Pergilah. 268 00:16:55,001 --> 00:16:58,293 Aku mau, tetapi aku butuh saran. 269 00:16:58,376 --> 00:17:00,084 Lupakan. Kau mati bagiku. 270 00:17:04,834 --> 00:17:06,626 Sudah terlambat, Anak Baru. 271 00:17:06,709 --> 00:17:09,709 Aku tak perlu terjaga lagi. Yang terburuk sudah terjadi. 272 00:17:10,626 --> 00:17:11,459 Benarkah? 273 00:17:12,668 --> 00:17:15,209 Dilihat dari cara Nyland marah, 274 00:17:15,293 --> 00:17:18,626 hal terburuk adalah jika dia tahu kau membohonginya lagi. 275 00:17:20,418 --> 00:17:22,459 Kau mengancamku? 276 00:17:22,543 --> 00:17:25,751 Tidak, hanya merasakan cara menavigasi tempat ini. 277 00:17:29,001 --> 00:17:30,168 Apa yang kau mau? 278 00:17:30,251 --> 00:17:33,668 Kenapa aku tidak bisa menemukan catatan resmi pengancamku? 279 00:17:33,751 --> 00:17:36,043 Bahkan jika dia aset tak resmi, 280 00:17:36,126 --> 00:17:39,751 intelijen manusianya adalah dasar operasi selama bertahun-tahun. 281 00:17:39,834 --> 00:17:41,626 Ada yang membersihkan kekacauan mereka. 282 00:17:42,126 --> 00:17:44,376 Seseorang? Pengawasnya? Bukan Bob? 283 00:17:45,251 --> 00:17:47,751 Entahlah. Aku tak mau ke sana. 284 00:17:47,834 --> 00:17:50,168 Apa pun yang terjadi, kau juga. 285 00:17:50,251 --> 00:17:52,876 Orang seperti itu tahu kau menyelidiki operasi lamanya, 286 00:17:52,959 --> 00:17:56,001 kau akan ada di ruang gelap, bertanya kenapa ada plastik di lantai. 287 00:17:56,084 --> 00:17:56,959 Ini ladang ranjau. 288 00:17:57,793 --> 00:18:01,626 Satu-satunya cara bertahan adalah jika aku tahu apa yang dia tahu. 289 00:18:04,376 --> 00:18:06,043 Kau butuh berkas aulanya. 290 00:18:07,126 --> 00:18:09,584 - Apa itu berkas aula? - RUMINT. 291 00:18:09,668 --> 00:18:11,543 Rumor Intelijen. 292 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 Bagaimana aku menemukannya? 293 00:18:14,668 --> 00:18:16,751 Berkas aula bukan berkas fisik. 294 00:18:16,834 --> 00:18:17,751 Itu gosip. 295 00:18:18,334 --> 00:18:21,834 Hal yang dikatakan di aula di kantor tempat dia ditangani. 296 00:18:21,918 --> 00:18:25,168 - Dia aset di Belarusia. - Bukan berarti itu posnya. 297 00:18:25,251 --> 00:18:29,376 Artinya kau harus mencari cara untuk mengincar petugas lapangan 298 00:18:29,459 --> 00:18:31,709 yang mungkin bersedia bicara denganmu. 299 00:18:34,793 --> 00:18:35,626 Apa? 300 00:18:37,626 --> 00:18:39,418 Dia tidak ada di sini, kenapa? 301 00:18:44,918 --> 00:18:48,959 - Max Meladze ditusuk di penjara. - Siapa? 302 00:18:50,001 --> 00:18:51,751 - Pembocor rahasiaku. - Lalu? 303 00:18:51,834 --> 00:18:52,668 Apa dia mati? 304 00:18:53,751 --> 00:18:55,334 Tidak, tetapi dia marah. 305 00:18:55,418 --> 00:18:57,626 - Pak, aku harus tahu… - Tahu apa? 306 00:18:58,501 --> 00:19:00,001 - Apa kita… - Apa? 307 00:19:01,001 --> 00:19:01,834 Kita pelakunya? 308 00:19:04,168 --> 00:19:07,251 Kau bertanya kepada Penasihat Umum CIA apakah Perusahaan, 309 00:19:07,334 --> 00:19:09,793 yang secara legal dilarang beroperasi di AS 310 00:19:09,876 --> 00:19:14,918 berusaha membunuh warga negara asing dan mantan aset di Arizona? 311 00:19:15,709 --> 00:19:16,543 Tidak. 312 00:19:17,043 --> 00:19:18,126 Kurasa tidak. 313 00:19:18,834 --> 00:19:20,751 Dengar baik-baik, Pak Hendricks. 314 00:19:20,834 --> 00:19:22,751 Aku tak mau ini menjadi masalah. 315 00:19:22,834 --> 00:19:25,418 Senator Smoot ingin membuat skandal untukku 316 00:19:25,501 --> 00:19:27,334 agar aku mengundurkan diri dengan malu. 317 00:19:27,418 --> 00:19:31,543 Aku tak ingin pembocor rahasiamu menjadi skandalku. 318 00:19:31,626 --> 00:19:34,459 Kendalikan ini bagaimanapun caranya. 319 00:19:34,543 --> 00:19:35,376 Baik, Pak. 320 00:19:36,584 --> 00:19:39,376 - Berkemas adalah keputusan tepat. - Apa? 321 00:19:40,501 --> 00:19:43,001 Tidak. Akan kukerjakan. Jangan takut. 322 00:19:43,668 --> 00:19:45,418 Aku hanya punya rasa takut. 323 00:20:02,168 --> 00:20:03,001 Aduh. 324 00:20:03,584 --> 00:20:06,334 Dia beruntung. Pisau melewatkan semua hal penting. 325 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 - Kau pengacaranya? - Bukan. 326 00:20:08,168 --> 00:20:09,001 Ya. 327 00:20:10,043 --> 00:20:11,293 Menarik. 328 00:20:11,918 --> 00:20:14,459 Aku perlu bicara empat mata dengannya. 329 00:20:14,543 --> 00:20:16,001 Itu tak akan terjadi. 330 00:20:30,751 --> 00:20:31,584 Ayolah. 331 00:20:46,209 --> 00:20:47,543 Lima menit. 332 00:20:48,668 --> 00:20:50,209 Penusukan itu bukan ulah kami. 333 00:20:51,084 --> 00:20:54,876 Aku tahu. Ulah Talco sebagai balasan karena membakar wajahnya dengan asam. 334 00:20:54,959 --> 00:20:56,459 Itu cukup buruk. 335 00:20:57,293 --> 00:20:59,668 - Kalian impas sekarang, bukan? - Tidak. 336 00:20:59,751 --> 00:21:03,668 Dia akan terus mencoba membunuhku. Itu masalah bagi kita. 337 00:21:09,459 --> 00:21:12,501 Kenapa kau tak mengancam agensi saat tiba di Amerika? 338 00:21:12,584 --> 00:21:13,751 Kenapa sekarang? 339 00:21:14,626 --> 00:21:15,876 Aku mau pulang. 340 00:21:15,959 --> 00:21:18,043 Kau terekspos sebagai mantan aset, tak bisa. 341 00:21:18,126 --> 00:21:20,334 Kau merahasiakannya dariku 342 00:21:20,418 --> 00:21:24,209 karena kau pikir jika kau mengendalikan informasi yang tersebar, 343 00:21:24,293 --> 00:21:25,876 kau merahasiakan agen dobelmu. 344 00:21:25,959 --> 00:21:27,876 Kau bisa kembali hidup di Belarusia. 345 00:21:27,959 --> 00:21:31,959 Jika kau mengekspos semuanya, pintu itu tertutup selamanya. 346 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Kau butuh bantuanku. 347 00:21:33,793 --> 00:21:35,126 Janji sudah dibuat. 348 00:21:36,043 --> 00:21:37,834 Aku ingin diurus. 349 00:21:38,668 --> 00:21:42,418 Jangan salah, aku akan membakar tempat ini jika perlu. 350 00:21:42,501 --> 00:21:43,584 Dimulai denganmu. 351 00:21:46,959 --> 00:21:49,876 Aku tak mau menghabiskan sisa hidupku di penjara. 352 00:21:50,584 --> 00:21:52,501 Ini bukan masa depanku. 353 00:21:52,584 --> 00:21:53,418 Kalau begitu, 354 00:21:54,501 --> 00:21:56,376 negosiasikan damai dengan Talco. 355 00:21:56,459 --> 00:21:58,001 Aku tak bisa. Tak dari sini. 356 00:21:58,084 --> 00:22:01,626 - Kau harus melakukan itu. - Itu bukan pekerjaanku. 357 00:22:01,709 --> 00:22:02,834 Maaf. 358 00:22:02,918 --> 00:22:04,709 Kita sudah sepakat, jadi, 359 00:22:05,418 --> 00:22:07,043 kita saling membantu. 360 00:22:07,668 --> 00:22:08,918 Kau butuh apa? 361 00:22:09,793 --> 00:22:10,709 Tidak ada. 362 00:22:11,501 --> 00:22:13,959 Kecuali kau tahu tentang panggilan Senat. 363 00:22:15,126 --> 00:22:17,376 Aku tahu kekuasaan dan politik. 364 00:22:18,418 --> 00:22:19,459 Baiklah. 365 00:22:20,668 --> 00:22:23,126 Senator hebat ini membenci bosku. 366 00:22:23,209 --> 00:22:26,251 Dia memanggilku agar aku bersaksi untuk mengacau bosku. 367 00:22:26,334 --> 00:22:28,876 Dia tak mau kau bersaksi. 368 00:22:30,043 --> 00:22:31,168 Apa maksudmu? 369 00:22:31,251 --> 00:22:34,876 Pemanggilan itu adalah keuntunganmu untuk mengatakan keburukan bosmu. 370 00:22:34,959 --> 00:22:36,668 Lakukan itu, surat panggilan batal. 371 00:22:37,501 --> 00:22:39,168 Itu jauh lebih buruk. 372 00:22:40,418 --> 00:22:41,751 Ya, kau tadi bertanya. 373 00:22:45,168 --> 00:22:46,001 Jadi… 374 00:22:47,876 --> 00:22:52,293 aku akan mengabari Talco dan kau akan menyiapkan kesepakatan damai. 375 00:22:52,376 --> 00:22:54,543 - Kau tahu caranya? - Ya. 376 00:22:55,376 --> 00:23:00,251 Aku lepas dari penculikan oleh bajak laut di Guyana. Libur musim semi. Gila. 377 00:23:05,834 --> 00:23:08,709 MOTEL THE SAND CAT 378 00:23:35,918 --> 00:23:36,918 Violet Ebner. 379 00:23:37,001 --> 00:23:38,709 Hei, ini aku, Owen. 380 00:23:38,793 --> 00:23:42,043 Aku butuh saran jika tawarannya masih berlaku. 381 00:23:42,126 --> 00:23:43,543 Tentu saja. 382 00:23:43,626 --> 00:23:46,626 Aku harus memindahkan kasusku ke sistem federal. 383 00:23:46,709 --> 00:23:48,001 Bagaimana caranya? 384 00:23:48,084 --> 00:23:50,501 - Di bagian negara mana? - Arizona? 385 00:23:51,418 --> 00:23:55,043 Biar kupanggil Lester. Interaksinya cukup banyak di sana. 386 00:23:55,126 --> 00:23:55,959 Baiklah. 387 00:24:00,418 --> 00:24:03,584 Cara berhasil bernegosiasi dengan pengedar narkoba 388 00:24:03,668 --> 00:24:05,376 Owen perlu membawa kasus ke federal. 389 00:24:05,459 --> 00:24:07,918 Ini kesempatan mendekatkan seseorang kepadanya. 390 00:24:08,001 --> 00:24:10,418 - Catherine. - Tidak. Menurutku Amelia. 391 00:24:10,501 --> 00:24:13,376 Amelia akan menghancurkannya. 392 00:24:13,959 --> 00:24:16,168 Dia akan minta balasan untuk memata-matai. 393 00:24:16,251 --> 00:24:19,043 Kau bercanda? Dia akan berterima kasih. 394 00:24:19,126 --> 00:24:21,209 Percayalah, anak itu menarik. 395 00:24:22,334 --> 00:24:24,543 Baiklah. Aku bicara dengan Lester, 396 00:24:24,626 --> 00:24:28,001 dia tak punya koneksi di Barat Daya. 397 00:24:28,084 --> 00:24:31,209 Namun, Amelia Salazar pernah menjadi AUSA, 398 00:24:31,293 --> 00:24:34,209 aku yakin dia punya banyak pengaruh di sana. 399 00:24:35,001 --> 00:24:38,709 - Luar biasa. Bisa sambungkan kami? - Dia sudah pulang hari ini. 400 00:24:38,793 --> 00:24:40,751 Aku bisa memperkenalkanmu besok. 401 00:24:41,334 --> 00:24:42,543 Terima kasih. 402 00:24:42,626 --> 00:24:44,168 Aku berutang kepadamu. 403 00:24:44,834 --> 00:24:47,668 Sama sekali tidak. Kita satu tim. 404 00:24:48,584 --> 00:24:50,376 Itulah maksudku. 405 00:25:03,584 --> 00:25:04,418 Permisi. 406 00:25:05,251 --> 00:25:06,459 - Apa? - Maaf. 407 00:25:06,543 --> 00:25:09,959 Aku masuk dan menyadari kalian makan makanan pesan antar. 408 00:25:10,043 --> 00:25:10,876 Aku kelaparan. 409 00:25:12,376 --> 00:25:16,543 - Bagaimana nugget ayamnya? - Aku bahkan tak yakin itu ayam. 410 00:25:20,626 --> 00:25:21,459 Ya. 411 00:25:29,209 --> 00:25:32,293 Baiklah. Korbankan satu untuk dewa kolam. 412 00:25:35,251 --> 00:25:38,251 Apa itu? Jimat keberuntungan atau penangkal roh jahat? 413 00:25:38,334 --> 00:25:41,001 Itu tindakan perusakan yang tidak berguna. 414 00:25:41,793 --> 00:25:43,043 Boleh aku duduk? 415 00:25:44,001 --> 00:25:44,834 Silakan. 416 00:25:51,459 --> 00:25:53,959 Jadi, kenapa kau ke resor bintang lima ini? 417 00:25:55,959 --> 00:25:59,376 Aku pengacara untuk sebuah kasus. Aku terbang besok pagi. 418 00:26:01,959 --> 00:26:03,251 Bagaimana denganmu? 419 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 Sudah lama di sini? 420 00:26:06,501 --> 00:26:07,501 Beberapa hari. 421 00:26:09,709 --> 00:26:11,043 Bekerja atau bermain? 422 00:26:12,334 --> 00:26:14,251 - Keluarga. - Aku mengerti. 423 00:26:15,209 --> 00:26:16,918 Tak lihat mereka sejak sekolah hukum. 424 00:26:17,543 --> 00:26:19,876 Ibuku sangat tidak stabil. 425 00:26:19,959 --> 00:26:22,751 Entahlah. Terkadang aku merasa bersalah. 426 00:26:24,668 --> 00:26:27,584 Aku memperburuk keadaan saat ingin memperbaikinya. 427 00:26:28,209 --> 00:26:29,293 Kenapa memberitahuku? 428 00:26:29,376 --> 00:26:31,709 Lebih aman jujur dengan orang asing. 429 00:26:32,293 --> 00:26:34,334 Kita tak akan bertemu lagi, 'kan? 430 00:26:34,418 --> 00:26:36,209 Tak apa jika kau menghakimiku. 431 00:26:36,918 --> 00:26:38,376 Kau harus mencobanya. 432 00:26:43,043 --> 00:26:43,876 Ayahku… 433 00:26:45,084 --> 00:26:46,793 baru saja dibunuh. 434 00:26:49,626 --> 00:26:52,168 Hanya dia yang membuatku merasa aman. 435 00:26:52,876 --> 00:26:54,251 Waras, dicintai. 436 00:26:56,584 --> 00:26:58,334 Ayahku meninggal saat usiaku 12 tahun. 437 00:27:00,168 --> 00:27:02,668 Berperang dan tak kembali. Ibuku hancur. 438 00:27:05,876 --> 00:27:07,501 Aku berusaha keras 439 00:27:08,834 --> 00:27:12,251 menjadi pria di rumah, menjadi seperti Ayah. 440 00:27:24,626 --> 00:27:26,876 Kukira kita akan melakukan ini besok pagi? 441 00:27:42,626 --> 00:27:45,543 Cocok untukmu. Simpan saja jika kau mau. 442 00:27:46,501 --> 00:27:48,334 Kau pikir aku butuh izinmu? 443 00:27:49,626 --> 00:27:51,418 Saat ini, mungkin tidak. 444 00:27:54,584 --> 00:27:56,501 - Di mana uangku? - Itu aman. 445 00:27:56,584 --> 00:27:58,209 Potong lakbannya. Ayo ambil. 446 00:27:59,293 --> 00:28:00,918 Kenapa tanganmu? 447 00:28:01,626 --> 00:28:05,959 Kuku jariku dicabut. Situasi yang mirip dengan ini. 448 00:28:06,459 --> 00:28:10,001 - Mari lihat mana yang lebih bersih. - Mencabut kuku adalah untuk pengecut. 449 00:28:12,043 --> 00:28:16,376 Studi psikologis menunjukkan bahwa itu ancaman kerusakan permanen 450 00:28:16,876 --> 00:28:18,876 yang memotivasi pendejo 451 00:28:19,501 --> 00:28:21,168 mengkhianati kepentingannya sendiri. 452 00:28:24,251 --> 00:28:27,001 Jadi, di mana uangku? 453 00:28:27,084 --> 00:28:28,168 Sudah kubilang. 454 00:28:31,001 --> 00:28:34,126 Tempat parkir Penjara Perryville. Kau tak akan menemukannya tanpa aku. 455 00:28:34,209 --> 00:28:36,876 - Tidak dengan banyak lubang. - Berapa banyak lubang? 456 00:28:36,959 --> 00:28:37,793 Apa saja. 457 00:28:38,459 --> 00:28:41,251 Lubang apa saja. Aku tak main-main. Aku tak bekerja untuk Max. 458 00:28:41,334 --> 00:28:43,918 Aku tak peduli uangnya, dia tak peduli aku. 459 00:28:44,001 --> 00:28:47,251 Jadi hentikan ini, dan urusi hidup masing-masing. 460 00:28:57,209 --> 00:28:59,293 Sudah berapa lama kau mengenal Max? 461 00:29:01,293 --> 00:29:05,501 Sebaiknya kau memberiku semua informasi yang kau tahu tentang dia. 462 00:29:05,584 --> 00:29:08,084 - Benarkah? - Semacam musuh dari musuhku. 463 00:29:09,501 --> 00:29:11,334 - Kita akan berteman? - Tidak. 464 00:29:11,418 --> 00:29:13,251 Kuharap kita tak bertemu lagi. 465 00:29:14,084 --> 00:29:17,376 Jika kulakukan dengan benar, aku mengeluarkannya dari kehidupan kita. 466 00:29:23,168 --> 00:29:25,959 Max membuat bisnis kecil saat dia datang. 467 00:29:27,209 --> 00:29:30,959 Dia melewati batas dengan uang itu. Mengambil yang bukan miliknya. 468 00:29:31,709 --> 00:29:33,626 Dia akan tetap mengkhianatimu. 469 00:29:35,126 --> 00:29:36,418 Senang mengetahuinya. 470 00:30:01,001 --> 00:30:01,959 Tidak. 471 00:30:03,293 --> 00:30:05,918 Jauhkan itu dariku dan buka. 472 00:30:13,418 --> 00:30:14,501 Hei. 473 00:30:15,626 --> 00:30:16,709 Tidak keren, Bung. 474 00:30:18,293 --> 00:30:19,834 - Kau dan Max impas? - Ya. 475 00:30:23,876 --> 00:30:27,126 - Apa yang kau lakukan? Jangan… - Mundur. 476 00:30:28,126 --> 00:30:29,251 Itu sewaan, Bung! 477 00:30:42,293 --> 00:30:46,293 Sepakat. Memberinya uangmu 478 00:30:57,668 --> 00:31:01,584 Sepakat. Memberinya uangmu 479 00:31:01,668 --> 00:31:05,459 DARI: OWEN PUKUL 22.28 480 00:31:34,334 --> 00:31:36,793 Tenang. Aku tak ingin menyakitimu. 481 00:31:37,543 --> 00:31:40,793 Tentara tak bisa disalahkan atas perintah yang diberikan. 482 00:31:42,501 --> 00:31:44,793 Aku hanya penasaran denganmu, 483 00:31:45,501 --> 00:31:47,293 jadi aku menyelidiki. 484 00:31:48,626 --> 00:31:49,709 Putrimu… 485 00:31:51,168 --> 00:31:52,543 dia cantik. 486 00:31:54,251 --> 00:31:56,709 Astaga. Jangan khawatir, 487 00:31:57,459 --> 00:31:59,043 aku tak akan menyakitinya. 488 00:32:00,293 --> 00:32:02,334 Aku pernah punya putri. 489 00:32:03,168 --> 00:32:04,709 Tak ada tandingannya. 490 00:32:05,834 --> 00:32:07,626 Kebahagiaan saat mereka manis. 491 00:32:08,501 --> 00:32:10,334 Kegilaan saat mereka tak manis. 492 00:32:12,126 --> 00:32:15,251 Karolina-ku merepotkan. 493 00:32:16,209 --> 00:32:17,168 Nekat. 494 00:32:17,876 --> 00:32:19,043 Keras kepala. 495 00:32:20,126 --> 00:32:24,043 Semua yang dibutuhkan seorang gadis untuk bertahan di dunia ini. 496 00:32:25,293 --> 00:32:27,334 Aku tidak perlu memberitahumu. 497 00:32:30,084 --> 00:32:33,959 Aku mengatakan ini agar kau tahu bahwa aku tidak akan pernah 498 00:32:34,043 --> 00:32:36,251 menyakiti sehelai rambut di kepala putrimu. 499 00:32:38,126 --> 00:32:41,709 Namun, aku akan membunuh semua anggota keluargamu 500 00:32:41,793 --> 00:32:43,709 kecuali jika kau bekerja untukku. 501 00:32:44,751 --> 00:32:46,001 Agen ganda. 502 00:32:47,293 --> 00:32:49,001 Bohong kepada Talco. 503 00:32:49,751 --> 00:32:51,459 Katakan apa rencananya. 504 00:32:52,543 --> 00:32:55,126 Peringatkan aku jika dia ingin membunuhku. 505 00:32:56,459 --> 00:32:57,459 Bisa kau lakukan? 506 00:33:01,293 --> 00:33:02,501 Bisa kau lakukan? 507 00:33:05,626 --> 00:33:06,668 Baik, bagus. 508 00:33:09,751 --> 00:33:14,126 Istirahatlah, dan aku akan berdoa untuk malyshka-mu malam ini. 509 00:33:47,959 --> 00:33:51,334 - Kau seharusnya bekerja. - Baik, ya, kau juga. 510 00:33:51,418 --> 00:33:52,543 Berpalinglah. 511 00:33:56,751 --> 00:33:58,084 Aku izin sakit. 512 00:33:58,793 --> 00:34:02,834 Aku tak bisa menghabiskan sehari lagi mencari dokumen di ruang dingin. 513 00:34:02,918 --> 00:34:06,043 Aku baru dari bandara. Aku harus mandi, ke kantor. 514 00:34:15,293 --> 00:34:17,084 Aku akan membuat bagel piza. 515 00:34:18,293 --> 00:34:19,376 Ya, kumohon. 516 00:34:23,751 --> 00:34:27,501 Jadi, bagaimana perburuan kebenarannya? 517 00:34:27,584 --> 00:34:28,501 Bagus. 518 00:34:29,501 --> 00:34:30,459 Tidak bagus. 519 00:34:30,543 --> 00:34:34,209 Tak mengejutkan di tempat yang menyimpan rahasia secara profesional. 520 00:34:36,293 --> 00:34:37,126 Apa? 521 00:34:39,084 --> 00:34:42,043 Aku tak mau menjadi gadis yang mencemaskanmu, 522 00:34:42,126 --> 00:34:44,501 karena siapa yang mau menjadi gadis itu? 523 00:34:45,793 --> 00:34:47,334 Namun, aku mencemaskanmu. 524 00:34:48,209 --> 00:34:50,293 Kebutuhan untuk melompat ke jurang 525 00:34:50,376 --> 00:34:53,501 untuk membuktikan diri berulang kali, itu tak sehat. 526 00:34:54,126 --> 00:34:55,709 - Itu ambisius. - Tidak. 527 00:34:56,251 --> 00:34:59,043 Aku ambisius. Kau hanya takut. 528 00:34:59,126 --> 00:35:00,418 Rasanya berbeda. 529 00:35:00,501 --> 00:35:02,501 Takut? Takut apa? 530 00:35:02,584 --> 00:35:03,751 Entahlah. 531 00:35:03,834 --> 00:35:05,959 Jujur, aku tak tahu. 532 00:35:06,668 --> 00:35:07,501 Maksudku, 533 00:35:09,876 --> 00:35:12,543 - kenapa kau bekerja di CIA? - Karena… 534 00:35:12,626 --> 00:35:16,751 Jangan bilang karena kau ingin mengotori tanganmu. 535 00:35:16,834 --> 00:35:18,751 Kau tidak tahu apa artinya. 536 00:35:19,751 --> 00:35:23,668 Atau ini yang lebih mudah. Kenapa kau ingin menjadi pengacara? 537 00:35:24,418 --> 00:35:25,293 Kau tahu alasannya. 538 00:35:26,251 --> 00:35:29,126 Aku tahu cerita yang kau katakan kepada dirimu. 539 00:35:29,626 --> 00:35:32,334 Membuktikan ibumu salah bukanlah alasan 540 00:35:32,418 --> 00:35:34,501 kau membuat pilihan hidup ekstrem. 541 00:35:35,418 --> 00:35:38,251 - Bagaimana jika benar? - Itu akan sangat bodoh. 542 00:35:38,334 --> 00:35:40,043 Kau ingin aku berbuat apa? 543 00:35:40,126 --> 00:35:42,293 Kau ingin aku berbuat apa? Berhenti? 544 00:35:42,376 --> 00:35:44,168 Saat belum mencapai apa pun? 545 00:35:44,251 --> 00:35:46,668 Owen, kau boleh mengaku bahwa kau salah. 546 00:35:46,751 --> 00:35:48,126 Aku tak keberatan. 547 00:35:48,209 --> 00:35:50,543 Usiaku 24 tahun, aku membuat kesalahan. 548 00:35:50,626 --> 00:35:52,043 Mengambil langkah besar. 549 00:35:52,126 --> 00:35:52,959 Benarkah? 550 00:35:54,418 --> 00:35:55,251 Ya. 551 00:35:57,959 --> 00:36:01,459 Aku hanya khawatir CIA akan memperkuat naluri terburukmu. 552 00:36:02,793 --> 00:36:06,251 Ada firma di K Street yang akan langsung menerimamu. 553 00:36:06,793 --> 00:36:08,668 Mereka akan membayarmu mahal. 554 00:36:08,751 --> 00:36:11,418 Kau senang bekerja di bidang hukum korporat. 555 00:36:11,501 --> 00:36:12,626 Aku juga mau. 556 00:36:12,709 --> 00:36:16,918 Setidaknya aku tak perlu mencemaskan salah eja panggilan Senat. 557 00:36:21,168 --> 00:36:22,293 Salah eja. 558 00:36:23,793 --> 00:36:24,626 Apa? 559 00:36:25,584 --> 00:36:27,084 Cara untuk menemukannya. 560 00:36:27,168 --> 00:36:28,001 Aku pergi. 561 00:36:28,793 --> 00:36:32,043 Aku senang kau peduli kepadaku dan ingin aku aman. 562 00:36:32,126 --> 00:36:33,126 Terima kasih. 563 00:36:36,043 --> 00:36:38,334 - Hei! - Kau lagi? 564 00:36:38,418 --> 00:36:40,126 - Hai. - Punya nama baru? 565 00:36:40,209 --> 00:36:42,001 Nama sama, sedikit perbedaan. 566 00:36:42,084 --> 00:36:45,918 Ada yang bersusah payah membersihkan nama Max dari sistem, 567 00:36:46,001 --> 00:36:48,793 tetapi mungkinkah mereka mengejanya dengan benar di laporan, 568 00:36:48,876 --> 00:36:50,709 memo hingga berkas, saluran komunikasi? 569 00:36:50,793 --> 00:36:52,293 - Tak ada hasil. - Tepat. 570 00:36:52,376 --> 00:36:56,376 Kemungkinan, mereka menghapus catatan dengan ejaan nama yang benar. 571 00:36:56,459 --> 00:37:00,084 Jadi, aku membuat daftar 100 salah ejaan untuk kau kerjakan. 572 00:37:00,168 --> 00:37:02,668 Tambahkan yang menurutmu kulewatkan. 573 00:37:03,168 --> 00:37:05,959 - Ini sebenarnya sangat pintar. - Terima kasih. 574 00:37:11,793 --> 00:37:13,418 Amelia? Hai. 575 00:37:13,501 --> 00:37:16,334 - Kita belum berkenalan secara resmi. - Owen! 576 00:37:16,418 --> 00:37:17,751 - Hai. - Hai. 577 00:37:18,418 --> 00:37:19,459 Tutup pintunya. 578 00:37:19,543 --> 00:37:21,751 Violet bilang kau akan mampir. 579 00:37:21,834 --> 00:37:23,793 Ya. Aku butuh sedikit nasihat. 580 00:37:23,876 --> 00:37:27,334 Kuperingatkan, mungkin aku akan berbagi terlalu banyak. Tidak apa-apa? 581 00:37:27,418 --> 00:37:30,418 Tentu. Sebelum itu, tetapkan peraturan dasar. 582 00:37:30,501 --> 00:37:32,001 - Baiklah. - Aku butuh romansa. 583 00:37:32,084 --> 00:37:34,334 Aku tak punya waktu untuk hal serius, 584 00:37:34,418 --> 00:37:36,959 tetapi kau harus berusaha jika kita berkencan. 585 00:37:38,084 --> 00:37:40,293 Violet bilang aku tertarik? 586 00:37:40,793 --> 00:37:43,501 Ya. Kau tak berpikir aku akan membantu tanpa imbalan. 587 00:37:43,584 --> 00:37:45,126 Tidak. Tentu saja tidak. 588 00:37:45,209 --> 00:37:48,334 Aku masih belajar cara kerja di sini. 589 00:37:48,418 --> 00:37:50,251 Percayalah, lebih mudah begini. 590 00:37:50,334 --> 00:37:52,126 Aku mengencani pria di Big Pharma, 591 00:37:52,209 --> 00:37:55,043 dan laporan kontak mingguan yang kutulis sangat menyusahkan. 592 00:37:59,251 --> 00:38:01,459 Aku penggemar berat romansa. 593 00:38:01,543 --> 00:38:03,751 Penting memastikan adanya getaran. 594 00:38:03,834 --> 00:38:05,793 Keintiman sejati butuh koneksi mental. 595 00:38:05,876 --> 00:38:07,126 Jangan terlalu bersentuhan. 596 00:38:07,209 --> 00:38:09,709 Aku hanya ingin makan malam dan menonton sesekali. 597 00:38:09,793 --> 00:38:12,709 Kita keluar minggu ini, pilihlah tempat bagus. 598 00:38:12,793 --> 00:38:14,751 Jangan terlihat. Aku tak suka yang trendi. 599 00:38:14,834 --> 00:38:17,584 Makanannya harus enak. Aku suka makan. 600 00:38:18,376 --> 00:38:19,209 Baik. 601 00:38:20,876 --> 00:38:21,793 Urusan kita? 602 00:38:23,168 --> 00:38:24,168 Kau butuh apa? 603 00:38:24,668 --> 00:38:26,918 - Soal pembocor rahasiamu? - Ya. 604 00:38:27,001 --> 00:38:30,376 Dia mantan mata-mata yang dipenjara atas pembunuhan di Arizona. 605 00:38:30,459 --> 00:38:33,459 Aku ingin kasusnya ke federal agar gugatan dicabut. 606 00:38:33,543 --> 00:38:36,251 Kuhubungi A'Nyah Bell di Departemen Kehakiman. 607 00:38:36,334 --> 00:38:38,001 Aku tak akan bilang bagian terakhir. 608 00:38:38,084 --> 00:38:41,501 Hanya bahwa kita meningkatkan kasus ini demi keamanan nasional. 609 00:38:41,584 --> 00:38:44,418 Bisa meminta Departemen Kehakiman mengambil alih? 610 00:38:44,501 --> 00:38:49,459 Tidak, tetapi aku bisa meyakinkan A'Nyah bahwa memburunya adalah karier bagus. 611 00:38:49,543 --> 00:38:53,543 - Siapa nama asetmu? - Maxine Meladze. 612 00:38:53,626 --> 00:38:56,459 M-E-L-A-D-Z-E. 613 00:38:56,959 --> 00:38:59,001 Dia di Perryville sekarang. 614 00:38:59,709 --> 00:39:01,751 - Baik. - Terima kasih. 615 00:39:03,501 --> 00:39:04,793 Kau pandai berciuman? 616 00:39:04,876 --> 00:39:08,043 Bukan yang membuka mulut, dan memasukkan lidah? 617 00:39:08,126 --> 00:39:09,959 Astaga, tidak. Aku benci itu. 618 00:39:10,043 --> 00:39:13,668 Aku mengencani gadis di SMA, dia seperti akan memakan wajahku. 619 00:39:13,751 --> 00:39:15,001 Aku lebih halus. 620 00:39:18,001 --> 00:39:19,334 Aku menantikannya. 621 00:39:21,501 --> 00:39:22,334 Ya. 622 00:39:26,543 --> 00:39:28,251 Bagaimana dengan Amelia? 623 00:39:28,834 --> 00:39:32,376 Ajaib. Ada rencana pernikahan. Mau jadi pendamping pria? 624 00:39:32,459 --> 00:39:35,376 - Apa dia akan membantumu? - Ya. 625 00:39:35,459 --> 00:39:39,168 Bagus. Aku senang kami bisa membantu. 626 00:39:41,959 --> 00:39:43,501 Terima kasih koneksinya. 627 00:39:46,209 --> 00:39:48,709 - Semoga bukan berkas kosong lagi. - Tidak sepenuhnya. 628 00:39:48,793 --> 00:39:51,959 - Ini lebih sedikit daripada dugaanku. - Hanya ini? 629 00:39:52,043 --> 00:39:55,543 Ada yang repot-repot menggolongkan salah ejaan juga. 630 00:39:55,626 --> 00:39:58,043 Mereka melewatkan satu. Kiril itu menyebalkan. 631 00:39:58,584 --> 00:40:01,084 Ini banyak disunting. 632 00:40:01,168 --> 00:40:03,334 - Di mana aslinya? - Di atas gajiku. 633 00:40:03,418 --> 00:40:06,501 Ada petugas sosial yang disebutkan yang tak disunting, di bawah. 634 00:40:07,001 --> 00:40:07,876 Terima kasih. 635 00:40:15,751 --> 00:40:18,251 Pak, aku harus pergi ke Wina. 636 00:40:18,334 --> 00:40:20,793 Tidak. Gunakan telepon. 637 00:40:25,918 --> 00:40:29,251 Pak, percakapan ini tak boleh disadap. 638 00:40:40,793 --> 00:40:43,501 Bisa kuberikan detailnya tetapi kau akan berada di lingkaran 639 00:40:43,584 --> 00:40:46,084 tentang sesuatu yang kau ingin sangkal nantinya. 640 00:40:46,668 --> 00:40:50,626 Kau mempermainkanku? Kau punya agenda yang harus kucemaskan? 641 00:40:50,709 --> 00:40:54,918 Pak, aku hanya mencoba melakukan pekerjaan yang kau tugaskan. 642 00:40:57,251 --> 00:40:59,584 Baiklah. Ceritakan sedikit lagi. 643 00:41:00,418 --> 00:41:03,626 Ada agen lapangan di Wina mungkin bisa memberi tahu 644 00:41:03,709 --> 00:41:06,043 betapa berbahayanya pemboor rahasiaku. 645 00:41:09,668 --> 00:41:11,043 Baiklah. Pergilah. 646 00:41:11,126 --> 00:41:12,126 Namun, hati-hati. 647 00:41:12,876 --> 00:41:15,126 Wina adalah Olimpiade spionase, 648 00:41:15,209 --> 00:41:19,126 tempat setiap agen intelijen asing mengirim semua bintang mereka. 649 00:41:19,209 --> 00:41:20,793 Jadi, jangan sok imut. 650 00:41:20,876 --> 00:41:24,251 - Selesaikan urusan dan keluar. Paham? - Ya, Pak. 651 00:41:37,668 --> 00:41:39,751 - Seperti kecelakaan pesawat. - Pulau…? 652 00:41:40,584 --> 00:41:44,543 - Apa yang kau lakukan? - Aku mencari paspor hitamku. 653 00:41:44,626 --> 00:41:47,918 Menurut Operasi, sudah dikirim lima hari lalu. 654 00:41:48,001 --> 00:41:50,709 Itu sebelum aku pergi ke Yaman. 655 00:41:51,918 --> 00:41:53,959 - Aku tak memilikinya. - Tidak? 656 00:42:07,001 --> 00:42:08,084 Apa ini? 657 00:42:10,209 --> 00:42:12,376 Pasti tercampur di kotak suratku. 658 00:42:12,459 --> 00:42:14,793 Ya, aku yakin Nyland akan percaya. 659 00:42:17,001 --> 00:42:19,084 Baiklah. Apa maumu? 660 00:42:19,668 --> 00:42:22,543 Nyland mengirimku ke Wina, 661 00:42:22,626 --> 00:42:25,293 dan aku harus menyiapkan identitas samaran. 662 00:42:26,876 --> 00:42:28,376 Beri tahu aku caranya. 663 00:42:34,668 --> 00:42:37,376 WINA 664 00:42:37,459 --> 00:42:40,376 Identitas samaran tak kebal di semua pemeriksaan. 665 00:42:40,459 --> 00:42:43,501 Jangan berada di situasi yang mengharuskanmu memakainya. 666 00:42:43,584 --> 00:42:45,376 Kau menyamar sebagai diplomat. 667 00:42:45,459 --> 00:42:49,459 Khususnya atase legal sementara untuk Departemen Luar Negeri. 668 00:42:49,543 --> 00:42:50,918 Pos akan memasukkanmu, 669 00:42:51,001 --> 00:42:53,251 tak perlu berinteraksi dengan resepsionis. 670 00:42:53,334 --> 00:42:56,084 Jalan ke lobi, dan kau akan diberikan kunci. 671 00:42:59,334 --> 00:43:00,168 Hai. 672 00:43:00,793 --> 00:43:01,751 Lance Miller? 673 00:43:04,793 --> 00:43:07,001 Lance Millerman. 674 00:43:10,043 --> 00:43:10,876 Terima kasih. 675 00:43:16,043 --> 00:43:18,793 Stephansplatz, Kafe Hofburg pukul 21.00 676 00:44:05,126 --> 00:44:06,793 Kau menunggu seseorang? 677 00:44:08,001 --> 00:44:09,793 - Ya. - Siapa namamu? 678 00:44:11,043 --> 00:44:12,918 Lance Millerman. 679 00:44:13,751 --> 00:44:15,501 Ada telepon untukmu. 680 00:44:19,834 --> 00:44:21,709 - Halo? - Selamat. 681 00:44:21,793 --> 00:44:24,459 Kau diikuti oleh seluruh PBB. 682 00:44:24,543 --> 00:44:27,126 Aku mengawasimu sepanjang jalan dari hotel. 683 00:44:27,209 --> 00:44:29,168 Kau belajar pengawasan balik? 684 00:44:29,251 --> 00:44:32,043 Untuk apa? Aku atase legal dari Departemen Luar Negeri. 685 00:44:32,126 --> 00:44:34,751 Kau balita yang bermain kostum di tangki hiu. 686 00:44:34,834 --> 00:44:37,168 Pergi ke kedutaan. Kutemui kau di sana. 687 00:44:37,251 --> 00:44:39,251 Aku tak akan membongkar penyamaranku. 688 00:44:47,126 --> 00:44:49,501 Maaf. Ini kali pertamaku di Wina. 689 00:44:50,001 --> 00:44:52,543 Tunggu sampai kita masuk SCIF. 690 00:44:58,793 --> 00:44:59,626 Terima kasih. 691 00:45:06,793 --> 00:45:08,251 Sedang apa kau di sini? 692 00:45:09,043 --> 00:45:11,251 Tenang, aku mencari informasi. 693 00:45:11,334 --> 00:45:12,793 Jadi, itu bukan masalah. 694 00:45:13,709 --> 00:45:16,251 Kau membuat Penasihat Umum meminta izin negara, 695 00:45:16,334 --> 00:45:18,209 Duta Besar AS menandatanganinya, 696 00:45:18,293 --> 00:45:21,376 dan terbang ke Wina untuk memberitahuku itu tak penting? 697 00:45:21,459 --> 00:45:24,293 Benar. Itu penting. Kau agak bermasalah. 698 00:45:24,376 --> 00:45:26,918 Pertanyaannya, sebesar apa masalahnya? 699 00:45:27,418 --> 00:45:29,168 Jadi, duduklah. 700 00:45:32,668 --> 00:45:34,084 Baiklah. Tidak masalah. 701 00:45:39,876 --> 00:45:41,376 Apa yang ingin kau tahu? 702 00:45:41,459 --> 00:45:44,626 Kau ditempatkan di Belarusia pada tahun 2014. 703 00:45:45,376 --> 00:45:46,918 Aku di sana untuk TDY. 704 00:45:47,626 --> 00:45:48,459 Apa itu? 705 00:45:49,251 --> 00:45:52,834 Tugas sementara. Beberapa bulan di antara penugasan sebelumnya. 706 00:45:54,001 --> 00:45:55,626 Seperti apa posnya? 707 00:45:57,501 --> 00:46:01,334 Kacau sekali. Tanpa pengawasan, perkelahian hebat. 708 00:46:01,418 --> 00:46:03,501 Tidak sabar untuk keluar dari sana. 709 00:46:06,251 --> 00:46:08,168 Pernah dengar nama Max Meladze? 710 00:46:11,084 --> 00:46:12,334 Sekali atau dua kali. 711 00:46:12,418 --> 00:46:15,126 Aku berusaha mencari berkas aula tentang dia. 712 00:46:15,209 --> 00:46:16,043 Kenapa? 713 00:46:17,251 --> 00:46:18,584 Aku tak bisa bilang. 714 00:46:20,126 --> 00:46:20,959 Dengar. 715 00:46:21,834 --> 00:46:25,084 Rusia, Belarusia, itu negara mafia. 716 00:46:26,126 --> 00:46:29,293 Mafia menyediakan tenaga permintaan elite politik, 717 00:46:29,376 --> 00:46:33,209 dan membuat para elite itu bahagia adalah keahlian Max. 718 00:46:33,293 --> 00:46:36,209 Itu sebabnya dia aset berharga bagi kami. 719 00:46:37,459 --> 00:46:38,668 Siapa pengurusnya? 720 00:46:40,043 --> 00:46:42,418 Dia berpindah pengurus saat aku tiba. 721 00:46:43,876 --> 00:46:47,168 Apa itu normal? Aset tanpa pengurus? 722 00:46:47,751 --> 00:46:50,584 Tidak. Pengurus pertamanya tewas karena serangan jantung. 723 00:46:51,459 --> 00:46:54,376 Aku mengeluh ke Langley, mereka memintaku memperbaikinya, 724 00:46:54,459 --> 00:46:56,834 tetapi aku tak mau terjebak di lumpur itu. 725 00:46:58,584 --> 00:47:03,001 Lalu Belarusia menjadi area terlarang tepat saat aku pindah. 726 00:47:04,793 --> 00:47:08,293 Maaf, apa maksudnya, "area terlarang"? 727 00:47:10,209 --> 00:47:14,959 Lingkungan operasional sangat berbahaya dengan pengawasan ketat. 728 00:47:15,043 --> 00:47:19,126 Terlalu panas untuk beroperasi, jadi kau keluar hingga situasi mereda. 729 00:47:19,834 --> 00:47:22,959 - Apa yang terjadi pada asetmu? - Tergantung. 730 00:47:25,209 --> 00:47:27,168 Apa yang terjadi dengan Max Meladze? 731 00:47:28,584 --> 00:47:31,251 Entahlah. Aku sudah lama pergi sejak itu. 732 00:47:33,543 --> 00:47:36,001 Kau bisa mengatakan yang sebenarnya, 733 00:47:36,709 --> 00:47:39,209 atau aku bisa membuatmu kembali ke D.C. 734 00:47:39,293 --> 00:47:41,293 dan harus menjawab Penasihat Umum. 735 00:47:44,668 --> 00:47:48,418 Kudengar dia berwenang mengelola jaringannya sendiri. 736 00:47:49,001 --> 00:47:50,543 Jaringan aset agensi? 737 00:47:52,418 --> 00:47:53,418 Itu gila. 738 00:47:53,501 --> 00:47:56,918 Dia bahkan tak punya berkas keras. Tak ada surat kuasa atau 201. 739 00:47:57,001 --> 00:48:00,043 - Tak ada apa-apa. - Aku tak tahu apa pun soal itu. 740 00:48:00,126 --> 00:48:04,626 Jadi, aset yang belum diperiksa boleh menangani aset lain? 741 00:48:09,584 --> 00:48:12,084 Artinya dia tahu identitas sebagian besar 742 00:48:12,168 --> 00:48:14,793 mata-mata kita di Belarusia dan Rusia. 743 00:48:16,209 --> 00:48:18,043 Kubilang kau tak perlu tahu. 744 00:48:19,376 --> 00:48:21,001 Astaga. 745 00:48:23,251 --> 00:48:24,084 Kita selesai? 746 00:48:27,001 --> 00:48:27,959 Belum. 747 00:48:30,876 --> 00:48:31,709 Duduklah. 748 00:48:38,459 --> 00:48:40,168 Kenapa Max meninggalkan Belarus? 749 00:48:43,584 --> 00:48:47,251 Membuat marah orang yang salah di mafia. Dia berusaha membunuhnya. 750 00:48:47,918 --> 00:48:49,251 Siapa yang mengeluarkannya? 751 00:48:50,959 --> 00:48:53,834 Entahlah. Aku sudah lama pergi sejak saat itu. 752 00:48:56,209 --> 00:48:57,376 Apa itu GOK? 753 00:48:58,376 --> 00:49:00,209 Meninggalkan aset begitu saja? 754 00:49:02,584 --> 00:49:05,668 Tentu. Begitu dia mati bagi Rusia, 755 00:49:05,751 --> 00:49:08,918 dia bukan lagi aset, jadi, dia mati bagi kita. 756 00:49:11,084 --> 00:49:13,001 Dia mengancam, bukan? 757 00:49:16,251 --> 00:49:17,918 Apa itu membuatmu gugup? 758 00:49:20,959 --> 00:49:23,084 Aku hanya bertemu dengannya sekali. 759 00:49:24,959 --> 00:49:27,834 Tidak. Kau bilang pernah mendengar namanya. 760 00:49:28,334 --> 00:49:30,251 Sekali atau dua kali. 761 00:49:31,418 --> 00:49:33,959 Sekarang kau bilang kau bertemu dengannya. 762 00:49:34,709 --> 00:49:37,001 Maksudku, sepintas. 763 00:49:40,293 --> 00:49:42,709 Baiklah. Ini yang kubutuhkan darimu. 764 00:49:43,418 --> 00:49:45,584 Aku ingin kau memeriksa berkasmu 765 00:49:45,668 --> 00:49:49,043 dan berikan semua yang kau tahu tentang Max Meladze. 766 00:49:49,543 --> 00:49:50,668 Tentu, tak masalah. 767 00:49:50,751 --> 00:49:52,043 Segera kukerjakan. 768 00:50:03,293 --> 00:50:04,126 Baiklah. 769 00:50:18,209 --> 00:50:20,418 - Di mana kau? - Aku di Wina. 770 00:50:20,501 --> 00:50:22,834 Aku tahu apa yang kau ancam akan kau ungkap. 771 00:50:22,918 --> 00:50:25,334 Kau bicara dengan seseorang. Beri tahu namanya. 772 00:50:25,959 --> 00:50:29,876 Tidak. Kau tak memiliki itu. Nama asli. Itu keuntunganku. 773 00:50:29,959 --> 00:50:32,959 Selamat. Kau resmi menjadi bagian dari permainan. 774 00:50:33,543 --> 00:50:35,918 Aku selangkah lebih dekat untuk pulang. 775 00:50:36,001 --> 00:50:37,084 Benarkah? Aku juga. 776 00:50:37,168 --> 00:50:38,543 Bandara. 777 00:50:43,918 --> 00:50:47,084 Jika kau tak mau memberitahuku namanya, setidaknya beri tahu hasilnya. 778 00:50:48,376 --> 00:50:49,876 Ada banyak perlawanan. 779 00:50:49,959 --> 00:50:53,334 Orang ini pasti menyembunyikan rahasia. 780 00:50:53,418 --> 00:50:55,834 Kau harus beri tahu siapa yang kau temui. 781 00:50:56,459 --> 00:50:57,376 Kenapa? 782 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 Karena rahasia yang aku tahu sepadan dengan membunuh agar tetap diam. 783 00:51:08,959 --> 00:51:10,043 Itu aneh. 784 00:51:10,126 --> 00:51:10,959 Apa? 785 00:51:11,043 --> 00:51:13,334 Apakah Gunther ayahmu? 786 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 Apa maksudmu? 787 00:51:15,751 --> 00:51:16,876 Ini bukan taksinya. 788 00:51:18,709 --> 00:51:20,918 Owen, dia pembunuh. 789 00:51:21,001 --> 00:51:22,709 Kau harus membunuh sopirnya. 790 00:51:25,626 --> 00:51:27,584 Aku tak bisa melakukan itu. 791 00:51:27,668 --> 00:51:29,834 - Bunuh dia, atau dia membunuhmu. - Tidak. 792 00:51:29,918 --> 00:51:31,793 - Kau di kursi belakang? - Ya. 793 00:51:31,876 --> 00:51:34,959 Ambil sabuk pengaman dan cekik dia dari belakang, 794 00:51:35,043 --> 00:51:39,001 atau carilah pena, masukkan ke telinganya dan acak-acak otaknya. 795 00:51:39,084 --> 00:51:41,001 - Aku tak bisa! - Owen! 796 00:51:41,501 --> 00:51:44,001 Hai, permisi. Bisakah kau menepi? 797 00:51:44,084 --> 00:51:46,626 - Aku harus keluar. - Berhenti bicara. Bunuh dia! 798 00:51:46,709 --> 00:51:47,751 Tak bisa membunuhnya! 799 00:51:48,543 --> 00:51:49,376 Sial. 800 00:52:18,793 --> 00:52:20,168 Sial! 801 00:52:20,251 --> 00:52:21,084 Sial. 802 00:52:22,668 --> 00:52:24,251 Aku keluar dari mobil. 803 00:52:24,334 --> 00:52:26,543 - Kau pernah ke Wina? - Berkali-kali. 804 00:52:26,626 --> 00:52:28,543 Bagus. Aku butuh bantuan untuk kabur. 805 00:52:28,626 --> 00:52:30,043 Katakan, di mana kau? 806 00:52:30,126 --> 00:52:34,001 Ada gedung, dan kurasa aku di dekat gedung opera. 807 00:52:34,084 --> 00:52:35,334 - Sial. - Baiklah. 808 00:52:41,751 --> 00:52:44,293 - Dia mengejarku. - Tidak akan jika kau membunuhnya. 809 00:52:44,376 --> 00:52:46,793 Cari mobil. Dia akan menangkapmu jika kau jalan kaki. 810 00:52:46,876 --> 00:52:48,793 - Apa? - Lakukan! Owen, sekarang! 811 00:52:53,918 --> 00:52:56,001 Sial. Astaga. 812 00:52:58,668 --> 00:52:59,751 Hei! 813 00:53:06,668 --> 00:53:07,834 Maaf! 814 00:53:07,918 --> 00:53:10,418 Jangan minta maaf. Kenapa kau meminta maaf? 815 00:53:14,334 --> 00:53:16,626 Pembajakan mobil adalah pengalaman baru bagiku. 816 00:53:22,751 --> 00:53:24,959 Owen, katakan. Apa yang terjadi? 817 00:53:37,293 --> 00:53:38,126 Maaf. 818 00:53:38,751 --> 00:53:41,251 Owen. Ada apa? Siapa yang berteriak? 819 00:53:42,709 --> 00:53:44,584 Aku tak mau membicarakannya. 820 00:53:44,668 --> 00:53:45,918 Maafkan aku. 821 00:53:46,543 --> 00:53:47,376 Maafkan aku. 822 00:53:48,418 --> 00:53:50,209 Maafkan aku. Aku tahu. 823 00:53:59,376 --> 00:54:00,293 Sial. 824 00:54:01,418 --> 00:54:03,251 Sial. Baiklah. 825 00:54:04,418 --> 00:54:06,251 Aku entah di jembatan mana. 826 00:54:06,334 --> 00:54:08,168 - Ada gedung. - Itu tak membantu. 827 00:54:08,251 --> 00:54:10,668 Sial. Ada pembunuh lain. 828 00:54:12,126 --> 00:54:13,834 Mereka berdua di taksi. 829 00:54:14,584 --> 00:54:17,209 Aku terjebak di jembatan. Aku harus apa? 830 00:54:18,251 --> 00:54:20,459 - Bisa berenang? - Suhunya 20 derajat. 831 00:54:20,543 --> 00:54:23,168 Itu cuaca sedang di Belarusia. Masuk ke sungai. Lakukan! 832 00:54:23,251 --> 00:54:27,251 Hanya itu pilihanmu. Masuk ke sungai! Kau butuh, "tiga, dua, satu"? 833 00:54:31,876 --> 00:54:32,793 Sial! 834 00:54:42,834 --> 00:54:43,834 Sial! 835 00:56:08,126 --> 00:56:10,626 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta