1 00:00:06,043 --> 00:00:07,501 ‎前回は… 2 00:00:07,584 --> 00:00:08,459 ‎洗礼だ 3 00:00:08,543 --> 00:00:09,876 ‎何なんです? 4 00:00:09,959 --> 00:00:11,626 ‎脅迫の手紙だよ 5 00:00:11,709 --> 00:00:14,001 ‎裏付けを取ってほしい 6 00:00:14,084 --> 00:00:16,251 ‎私はマックス・メラッゼ 7 00:00:16,334 --> 00:00:19,876 ‎刑務所から出すなら ‎秘密を守る 8 00:00:19,959 --> 00:00:22,001 ‎機密情報を知ってます 9 00:00:22,084 --> 00:00:25,251 ‎ショーの本名は ‎ドーン・ギルベイン 10 00:00:25,334 --> 00:00:25,834 ‎居所は? 11 00:00:25,918 --> 00:00:27,126 ‎イエメンへは? 12 00:00:27,209 --> 00:00:29,168 ‎飛行機とレンタカー 13 00:00:29,251 --> 00:00:30,918 ‎スパイが民間機で? 14 00:00:31,001 --> 00:00:32,293 ‎僕は弁護士だ 15 00:00:33,126 --> 00:00:33,751 ‎マジか 16 00:00:34,668 --> 00:00:35,959 ‎探りに来たのね 17 00:00:37,043 --> 00:00:37,918 ‎チクショウ 18 00:00:38,001 --> 00:00:39,293 ‎名前はメラッゼ 19 00:00:39,376 --> 00:00:41,793 ‎彼女の管理官なら注意ね 20 00:00:41,876 --> 00:00:43,959 ‎機密書類を持ってる 21 00:00:44,043 --> 00:00:45,293 ‎貸し倉庫に 22 00:00:45,376 --> 00:00:46,668 ‎よこせ 23 00:00:48,834 --> 00:00:50,751 ‎酸を仕込んだな? 24 00:00:50,834 --> 00:00:51,834 ‎生き残った 25 00:00:51,918 --> 00:00:54,918 ‎あなたのSNSに ‎目を通したわ 26 00:00:55,001 --> 00:00:57,376 ‎デートの相手も分かる 27 00:00:57,459 --> 00:00:59,251 ‎脅迫には‎信憑(しんぴょう)‎性があります 28 00:00:59,251 --> 00:01:00,084 ‎脅迫には‎信憑(しんぴょう)‎性があります 〝召喚状よ ヴァイオレット〞 29 00:01:00,084 --> 00:01:00,168 〝召喚状よ ヴァイオレット〞 30 00:01:00,168 --> 00:01:00,918 〝召喚状よ ヴァイオレット〞 ‎1つ聞きたい 31 00:01:00,918 --> 00:01:01,793 ‎1つ聞きたい 32 00:01:01,876 --> 00:01:02,626 ‎信じても? 33 00:01:02,709 --> 00:01:03,918 ‎利害が合えば 34 00:01:04,001 --> 00:01:04,709 ‎乗った 35 00:01:08,334 --> 00:01:11,793 ‎NETFLIX シリーズ 36 00:01:37,251 --> 00:01:41,293 ‎ベラルーシ ミンスク 37 00:01:41,376 --> 00:01:45,834 ‎5年前 38 00:01:50,793 --> 00:01:54,751 ‎〈あなたのお金の ‎資金洗浄が済んだ〉 39 00:01:55,459 --> 00:01:57,001 ‎〈どこにある?〉 40 00:01:57,501 --> 00:01:58,709 ‎〈今 来るわ〉 41 00:01:59,293 --> 00:02:00,584 ‎〈待たせるな〉 42 00:02:00,668 --> 00:02:04,584 ‎〈待ってる時間も ‎楽しいものよ〉 43 00:02:05,084 --> 00:02:08,626 ‎〈オペラを抜けて ‎モスクワへ飛ぶ〉 44 00:02:08,709 --> 00:02:13,418 ‎〈代理人がハバナの件で ‎グリエフを送り込む気だ〉 45 00:02:13,918 --> 00:02:15,751 ‎〈心配ない〉 46 00:02:31,584 --> 00:02:33,626 ‎〈遅い 将軍がお怒りよ〉 47 00:02:34,126 --> 00:02:35,834 ‎〈いつものことだ〉 48 00:02:39,334 --> 00:02:41,043 ‎〈どうかした?〉 49 00:02:42,668 --> 00:02:44,543 ‎〈口止めされたが…〉 50 00:02:47,751 --> 00:02:49,918 ‎〈評議会が君の話を〉 51 00:02:53,168 --> 00:02:54,251 ‎〈なぜ?〉 52 00:02:59,334 --> 00:03:02,001 ‎〈何とか乗りきるわ〉 53 00:03:05,293 --> 00:03:06,626 ‎〈似合う?〉 54 00:03:08,209 --> 00:03:09,918 ‎映画スターみたい 55 00:03:23,334 --> 00:03:24,334 ‎〈はい〉 56 00:03:24,418 --> 00:03:27,251 ‎マフィアが君を賞金首に 57 00:03:27,334 --> 00:03:28,501 ‎殺しに来るぞ 58 00:03:29,001 --> 00:03:30,709 ‎スパイだとバレた? 59 00:03:31,251 --> 00:03:34,043 ‎それは知られてない 60 00:03:34,626 --> 00:03:37,584 ‎欲張りすぎて ヘマしたな 61 00:04:02,251 --> 00:04:03,418 ‎〈逃げて〉 62 00:04:03,501 --> 00:04:04,751 ‎何とかする 63 00:04:05,626 --> 00:04:06,834 ‎死ぬぞ 64 00:04:12,793 --> 00:04:14,501 ‎〈終わりだ マックス〉 65 00:04:15,459 --> 00:04:16,793 ‎〈賞金目当て?〉 66 00:04:16,876 --> 00:04:18,876 ‎〈タダでもやるさ〉 67 00:05:10,584 --> 00:05:11,959 ‎生きてるか? 68 00:05:14,501 --> 00:05:15,626 ‎ええ 69 00:05:18,251 --> 00:05:19,584 ‎助けて 70 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 ‎君は俺の担当じゃない 71 00:05:22,751 --> 00:05:25,584 ‎だが前の借りは返す 72 00:05:25,668 --> 00:05:30,126 ‎空港に来れば ‎アメリカに逃がしてやる 73 00:05:30,209 --> 00:05:32,084 ‎アメリカは嫌よ 74 00:05:32,168 --> 00:05:34,126 ‎なら話は終わりだ 75 00:05:34,209 --> 00:05:35,168 ‎待って 76 00:05:37,251 --> 00:05:40,584 ‎分かった ‎行くから見捨てないで 77 00:05:41,126 --> 00:05:42,126 フェニックス 78 00:05:42,126 --> 00:05:43,626 フェニックス ‎何か伝言を? 79 00:05:43,709 --> 00:05:47,334 ‎伝言なら もう何度も残した 80 00:05:48,168 --> 00:05:51,251 ‎1ヵ月も閉じ込めて ‎何のつもり? 81 00:05:51,334 --> 00:05:53,959 ‎担当者の名前は? 82 00:05:54,043 --> 00:05:56,293 ‎CIAは職員が多いので 83 00:05:56,376 --> 00:06:00,084 ‎スパイの本名を ‎知るわけないでしょ 84 00:06:00,834 --> 00:06:03,501 ‎私は機密情報を知ってる 85 00:06:04,043 --> 00:06:07,626 ‎では伝言サービスに ‎おつなぎします 86 00:06:23,751 --> 00:06:27,751 ‎5年後 87 00:06:28,376 --> 00:06:29,959 ‎上院から召喚状? 88 00:06:30,043 --> 00:06:31,251 ‎昨日ね 89 00:06:32,709 --> 00:06:34,418 ‎名前が誤字だけど 90 00:06:35,001 --> 00:06:36,668 ‎じゃあ無視するか 91 00:06:37,501 --> 00:06:41,501 ‎議会侮辱罪で ‎捕まりたいならね 92 00:06:42,543 --> 00:06:45,168 ‎就職して たった1週間で 93 00:06:45,251 --> 00:06:48,376 ‎上院情報委員会を ‎怒らせたの? 94 00:06:48,918 --> 00:06:50,543 ‎そんなの序の口だ 95 00:06:51,043 --> 00:06:52,376 ‎どういう意味? 96 00:06:53,501 --> 00:06:55,084 ‎どうした? 97 00:06:55,168 --> 00:06:57,668 ‎また やらかしたみたい 98 00:07:00,001 --> 00:07:01,751 ‎順調‎そうだな 99 00:07:01,834 --> 00:07:02,876 ‎だろ? 100 00:07:02,959 --> 00:07:05,543 ‎ふざけるなら もういい 101 00:07:05,626 --> 00:07:07,501 ‎1つ聞かせて 102 00:07:08,209 --> 00:07:11,209 ‎怪しい依頼主と ‎どう付き合う? 103 00:07:11,293 --> 00:07:13,876 ‎依頼主はCIAでしょ? 104 00:07:15,126 --> 00:07:15,959 ‎ああ 105 00:07:16,043 --> 00:07:18,709 ‎信頼できる同僚に聞けば? 106 00:07:21,459 --> 00:07:22,418 ‎いないか 107 00:07:22,501 --> 00:07:26,668 ‎試験みたいに ‎簡単に解ける問題じゃない 108 00:07:26,751 --> 00:07:28,334 ‎リスクが高いわ 109 00:07:28,418 --> 00:07:30,293 ‎何とかやってきた 110 00:07:30,376 --> 00:07:31,209 ‎本当? 111 00:07:31,709 --> 00:07:32,793 ‎そうさ 112 00:07:32,876 --> 00:07:37,834 ‎リスクが高い分 大変だが ‎今までと変わらない 113 00:07:37,918 --> 00:07:41,584 ‎要領をつかめば うまくいく 114 00:07:41,668 --> 00:07:45,209 ‎放っておくと ‎何か しでかすぞ 115 00:07:45,293 --> 00:07:47,376 ‎調教が必要ね 116 00:07:48,834 --> 00:07:51,293 ‎まずは自分を守るために⸺ 117 00:07:51,376 --> 00:07:54,709 ‎課題は こなさないとな 118 00:07:54,793 --> 00:07:57,084 ‎真実を見極めろ 119 00:07:57,168 --> 00:07:59,043 ‎周りを信じないで 120 00:07:59,126 --> 00:08:00,084 ‎分かってる 121 00:08:00,668 --> 00:08:02,001 ‎“知識は力”か 122 00:08:02,084 --> 00:08:04,084 ‎知識はただの手段だ 123 00:08:08,001 --> 00:08:08,876 ‎ハンナ 124 00:08:11,168 --> 00:08:12,001 ‎ハンナ 125 00:08:13,793 --> 00:08:15,626 ‎どこだ? 入るよ 126 00:08:15,709 --> 00:08:19,834 ‎アデロールをくれる? ‎欲しい奴がいてさ 127 00:08:19,918 --> 00:08:22,043 ‎この前 盗んだでしょ 128 00:08:22,543 --> 00:08:24,459 ‎人聞きが悪いな 129 00:08:24,543 --> 00:08:26,834 ‎同僚にあげたいんだ 130 00:08:27,501 --> 00:08:30,459 ‎じゃあ あげるけど⸺ 131 00:08:30,543 --> 00:08:32,418 ‎次は‎罠(わな)‎を張るからね 132 00:08:38,126 --> 00:08:40,251 ‎助かった ありがとう 133 00:08:40,334 --> 00:08:42,251 ‎今夜は帰れないかも 134 00:08:42,751 --> 00:08:46,251 ‎もしかしたら ‎泊まりがけになる 135 00:09:01,293 --> 00:09:02,209 ‎もしもし 136 00:09:02,293 --> 00:09:04,001 ‎私のカネは? 137 00:09:05,001 --> 00:09:06,126 ‎なぜ番号を? 138 00:09:06,209 --> 00:09:08,043 ‎質問に答えて 139 00:09:08,626 --> 00:09:11,876 ‎バッグごと捨てろと言った 140 00:09:11,959 --> 00:09:13,584 ‎仲間が回収する 141 00:09:13,668 --> 00:09:14,626 ‎捨てた 142 00:09:14,709 --> 00:09:15,543 ‎そう? 143 00:09:15,626 --> 00:09:18,001 ‎私と同じでウソつきね 144 00:09:18,084 --> 00:09:22,501 ‎殺人犯と似てたって ‎うれしくない 145 00:09:22,584 --> 00:09:24,459 ‎あんたと会ってから⸺ 146 00:09:24,543 --> 00:09:29,209 ‎拷問だの召喚だの ‎もう うんざりなんだ 147 00:09:29,293 --> 00:09:34,168 ‎私を釈放しないと ‎もっと ひどい目に遭う 148 00:09:34,251 --> 00:09:37,084 ‎努力してるが簡単じゃない 149 00:09:37,168 --> 00:09:41,668 ‎機密情報の内容だけでも ‎教えてくれ 150 00:09:41,751 --> 00:09:43,459 ‎何の任務をしてた? 151 00:09:43,543 --> 00:09:47,334 ‎一般の回線で ‎そんな話をして平気? 152 00:09:47,418 --> 00:09:50,043 ‎いや そっちへ行く 153 00:09:50,126 --> 00:09:54,334 ‎次に会うのは ‎私をここから出す時よ 154 00:09:54,418 --> 00:09:57,168 ‎でなきゃ CNNに暴露する 155 00:09:57,876 --> 00:09:58,626 ‎おい 156 00:10:03,793 --> 00:10:05,334 ‎すみません 157 00:10:05,834 --> 00:10:07,293 ‎情報保管部? 158 00:10:10,043 --> 00:10:13,126 ‎法務部のヘンドリックスです 159 00:10:13,209 --> 00:10:14,793 ‎助けが要る 160 00:10:15,543 --> 00:10:17,084 ‎記録を調べたい 161 00:10:17,168 --> 00:10:17,959 ‎喜んで 162 00:10:18,459 --> 00:10:22,293 ‎昨日 作戦本部で調べて ‎何もなくても 163 00:10:22,376 --> 00:10:25,709 ‎ここに何か ‎記録がある可能性は? 164 00:10:25,793 --> 00:10:28,793 ‎重要機密なら あり得る 165 00:10:28,876 --> 00:10:32,126 ‎ヤバい情報もあるってこと? 166 00:10:32,626 --> 00:10:33,584 ‎ノーコメント 167 00:10:34,334 --> 00:10:35,626 ‎人を調べたい 168 00:10:36,959 --> 00:10:40,793 ‎1117Aと2061H ‎3108Fの書類に記入を 169 00:10:40,876 --> 00:10:43,293 ‎上司の署名も要る 170 00:10:44,626 --> 00:10:45,709 ‎えっと… 171 00:10:45,793 --> 00:10:47,293 ‎冗談だ 名前は? 172 00:10:48,293 --> 00:10:51,043 ‎姓はメラッゼ ‎M-E-L-A-D-Z-E 173 00:10:51,126 --> 00:10:54,209 ‎名はマキシン ‎通称 マックス 174 00:10:54,293 --> 00:10:55,126 ‎地域は? 175 00:10:55,209 --> 00:10:56,168 ‎東欧だ 176 00:10:57,168 --> 00:11:00,834 ‎“データベースに ‎アクセス中” 177 00:11:02,001 --> 00:11:03,959 ‎待ってたほうが? 178 00:11:05,168 --> 00:11:07,418 ‎1996年製のパソコンだ 179 00:11:07,501 --> 00:11:10,959 ‎それに紙の文書も調べないと 180 00:11:11,043 --> 00:11:15,293 ‎連絡先を書いてくれ ‎何かあれば届ける 181 00:11:18,543 --> 00:11:19,418 ‎来る 182 00:11:22,001 --> 00:11:23,209 ‎行ったわ 183 00:11:26,209 --> 00:11:27,459 ‎やっぱり来る 184 00:11:30,834 --> 00:11:33,834 ‎僕の部屋に何の用? 185 00:11:34,501 --> 00:11:36,876 ‎謝りたいと思って 186 00:11:36,959 --> 00:11:39,918 ‎出張の件で ‎説明が足りなかった 187 00:11:40,001 --> 00:11:42,459 ‎例の案件 苦戦してるって? 188 00:11:42,543 --> 00:11:44,168 ‎誰に聞いた? 189 00:11:44,251 --> 00:11:47,126 ‎そんな話は置いといて⸺ 190 00:11:47,209 --> 00:11:49,626 ‎持ってる手段は使うの 191 00:11:49,709 --> 00:11:51,709 ‎私たちを頼って 192 00:11:53,043 --> 00:11:55,626 ‎ありがたいけど 今は結構 193 00:11:56,168 --> 00:11:57,918 ‎それなら いいけど 194 00:11:58,001 --> 00:12:00,584 ‎何かあれば 力になる 195 00:12:01,209 --> 00:12:02,251 ‎どうも 196 00:12:02,334 --> 00:12:06,043 ‎さっき 2人で ‎話してたんだけど 197 00:12:06,126 --> 00:12:10,293 ‎男女の交際について ‎まだ知らないでしょ 198 00:12:11,334 --> 00:12:15,376 ‎親から ‎性教育は受けてきました 199 00:12:15,459 --> 00:12:16,418 ‎それが? 200 00:12:17,251 --> 00:12:20,668 ‎ここでの流儀を教えたくて 201 00:12:20,751 --> 00:12:21,751 ‎なぜ? 202 00:12:21,834 --> 00:12:24,418 ‎書類仕事を減らすためだ 203 00:12:24,501 --> 00:12:28,834 ‎私的なやり取りも ‎報告する義務がある 204 00:12:28,918 --> 00:12:30,334 ‎アメリカ人でも? 205 00:12:30,418 --> 00:12:33,751 ‎ある程度 親密なら誰でもよ 206 00:12:33,834 --> 00:12:36,126 ‎コンドームなしの交際 207 00:12:36,668 --> 00:12:38,251 ‎いつも着けてる? 208 00:12:38,334 --> 00:12:39,376 ‎今もね 209 00:12:40,709 --> 00:12:41,751 ‎そうか 210 00:12:41,834 --> 00:12:46,418 ‎私たちは先輩だし ‎ここの独身女性に詳しい 211 00:12:46,501 --> 00:12:48,668 ‎書類仕事なしで済むぞ 212 00:12:48,751 --> 00:12:52,001 ‎では紹介が欲しい時は ‎言います 213 00:12:52,668 --> 00:12:53,668 ‎決まりね 214 00:12:54,751 --> 00:12:58,043 ‎あと職員会議は ‎初めてでしょ? 215 00:12:58,126 --> 00:12:58,793 ‎ええ 216 00:12:59,709 --> 00:13:00,709 ‎よかった 217 00:13:00,793 --> 00:13:02,418 ‎どういうこと? 218 00:13:02,501 --> 00:13:03,876 ‎ふざけるな! 219 00:13:03,959 --> 00:13:05,334 ‎誰がやった? 220 00:13:07,834 --> 00:13:10,084 ‎ヘマした奴は誰だ? 221 00:13:17,168 --> 00:13:18,168 ‎なんてな 222 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 ‎いいポーカーフェイスだ 223 00:13:24,459 --> 00:13:26,084 ‎メイソン以外は 224 00:13:27,126 --> 00:13:28,418 ‎顔に出てたぞ 225 00:13:28,501 --> 00:13:29,543 ‎すみません 226 00:13:29,626 --> 00:13:31,459 ‎略してKDWМ 227 00:13:32,043 --> 00:13:35,501 ‎“決して動揺を見せるな” 228 00:13:37,668 --> 00:13:38,584 ‎いいな 229 00:13:39,584 --> 00:13:42,793 ‎ヴァイオレット ‎現状を報告しろ 230 00:13:43,626 --> 00:13:45,376 ‎現地の友人によれば 231 00:13:45,459 --> 00:13:48,668 ‎“荒れそうだが ‎嵐にはならない”と 232 00:13:48,751 --> 00:13:52,543 ‎サラザール ‎例の納入品の件は? 233 00:13:52,626 --> 00:13:55,251 ‎友人が聞いた話では⸺ 234 00:13:55,334 --> 00:13:58,459 ‎懸念は‎杞憂(きゆう)‎に ‎終わったそうです 235 00:13:58,543 --> 00:14:00,001 ‎注意を怠るな 236 00:14:00,876 --> 00:14:03,168 ‎友人を信じすぎるなよ 237 00:14:04,084 --> 00:14:08,501 ‎ヤヌス ラクダの国が ‎荒れ模様のようだが? 238 00:14:10,418 --> 00:14:11,459 ‎おい 239 00:14:12,876 --> 00:14:14,126 ‎大概にしろ 240 00:14:14,209 --> 00:14:18,168 ‎君が居眠り病だろうと ‎知ったことか 241 00:14:18,251 --> 00:14:19,459 ‎早く答えろ 242 00:14:19,543 --> 00:14:24,376 ‎私の知る限り ‎特に問題は起きてませんが 243 00:14:24,459 --> 00:14:26,834 ‎確認し 報告します 244 00:14:26,918 --> 00:14:28,584 ‎すぐ解決しろ 245 00:14:29,168 --> 00:14:29,918 ‎はい 246 00:14:31,251 --> 00:14:32,334 ‎ヘンドリックス 247 00:14:32,876 --> 00:14:36,251 ‎例のお騒がせ女の件で ‎進展は? 248 00:14:37,959 --> 00:14:38,709 ‎何と? 249 00:14:41,709 --> 00:14:42,918 ‎あの件は… 250 00:14:45,001 --> 00:14:49,001 ‎お伝えしたとおり ‎元工作員と会いました 251 00:14:50,293 --> 00:14:51,501 ‎おしゃべりね 252 00:14:53,459 --> 00:14:57,084 ‎失礼しました ‎ある人に会ったんです 253 00:14:57,168 --> 00:15:01,543 ‎持ってる情報を ‎聞き出そうとしました 254 00:15:01,626 --> 00:15:04,126 ‎ロシアのマフィアについて 255 00:15:04,209 --> 00:15:05,418 ‎勘弁して 256 00:15:14,584 --> 00:15:15,959 ‎何か問題でも? 257 00:15:16,043 --> 00:15:18,001 ‎いい迷惑だからだ 258 00:15:18,084 --> 00:15:19,918 ‎教えてやったか? 259 00:15:21,168 --> 00:15:23,793 ‎彼は のみ込みが悪くて 260 00:15:24,876 --> 00:15:28,501 ‎我々は いつでも ‎上院に呼ばれかねない 261 00:15:28,584 --> 00:15:31,376 ‎情報は隠すのが礼儀だ 262 00:15:31,459 --> 00:15:35,876 ‎必要以上に ‎内情を知りたくないからな 263 00:15:35,959 --> 00:15:36,751 ‎はい 264 00:15:36,834 --> 00:15:39,876 ‎それで例の件はどうする? 265 00:15:40,668 --> 00:15:42,376 ‎まだ検討中です 266 00:15:42,459 --> 00:15:45,793 ‎リスク評価が ‎先決だと思い⸺ 267 00:15:45,876 --> 00:15:49,168 ‎調査を進めてますので ‎ご安心を 268 00:15:52,584 --> 00:15:53,668 ‎よし 269 00:16:01,043 --> 00:16:04,043 ‎“記録なし” 270 00:16:07,376 --> 00:16:10,001 ‎“アリゾナ州立 ‎ペリービル刑務所” 271 00:16:10,793 --> 00:16:13,418 ‎クスリなら200ドルよ 272 00:16:14,001 --> 00:16:15,501 ‎高すぎでしょ 273 00:16:15,584 --> 00:16:17,084 ‎後で払うから 274 00:16:18,001 --> 00:16:18,501 ‎何? 275 00:16:39,126 --> 00:16:40,293 ‎おい! 276 00:16:41,834 --> 00:16:42,668 ‎やめろ! 277 00:16:51,918 --> 00:16:52,834 ‎ヤヌス 278 00:16:53,459 --> 00:16:54,543 ‎出てけ 279 00:16:55,126 --> 00:16:58,251 ‎そうしたいですが ‎相談があります 280 00:16:58,334 --> 00:17:00,209 ‎関わりたくない 281 00:17:05,001 --> 00:17:09,709 ‎今さら そいつで ‎目を覚ましたって手遅れだ 282 00:17:10,626 --> 00:17:11,543 ‎本当に? 283 00:17:12,751 --> 00:17:18,501 ‎あなたのウソがバレたら ‎法務部長はさらに怒ります 284 00:17:20,543 --> 00:17:22,584 ‎脅してるのか? 285 00:17:22,668 --> 00:17:25,709 ‎ここの流儀に合わせただけ 286 00:17:29,043 --> 00:17:30,334 ‎相談って? 287 00:17:30,418 --> 00:17:33,668 ‎グレイメールの ‎送り主の記録がない 288 00:17:33,751 --> 00:17:36,168 ‎現地の工作員とはいえ 289 00:17:36,251 --> 00:17:39,793 ‎何年も任務に ‎関わってきたのに 290 00:17:39,876 --> 00:17:41,626 ‎記録を消されたな 291 00:17:42,126 --> 00:17:44,501 ‎誰に? ノット・ボブ? 292 00:17:45,376 --> 00:17:47,751 ‎知らない 巻き込むな 293 00:17:47,834 --> 00:17:50,334 ‎お前も もう手を引け 294 00:17:50,418 --> 00:17:55,418 ‎あまり ほじくり返すと ‎最後には葬られるぞ 295 00:17:55,501 --> 00:17:57,126 ‎もう後がない 296 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 ‎情報を得られなきゃ ‎どのみち終わりです 297 00:18:04,459 --> 00:18:06,334 ‎ホールファイルが要る 298 00:18:07,126 --> 00:18:08,584 ‎それは? 299 00:18:08,668 --> 00:18:11,543 ‎うわさによる情報収集だ 300 00:18:11,626 --> 00:18:13,584 ‎つまり どうすれば? 301 00:18:14,751 --> 00:18:17,876 ‎ゴシップをかき集めるんだ 302 00:18:18,418 --> 00:18:21,709 ‎彼女の活動を ‎管理してた支局でな 303 00:18:21,793 --> 00:18:23,126 ‎ベラルーシか 304 00:18:23,209 --> 00:18:25,168 ‎そうとは限らない 305 00:18:25,251 --> 00:18:27,376 ‎支局を突き止めたら⸺ 306 00:18:27,459 --> 00:18:31,293 ‎口を割りそうな ‎工作管理官を探せ 307 00:18:34,793 --> 00:18:35,751 ‎はい 308 00:18:37,709 --> 00:18:39,584 ‎ここには いない 309 00:18:45,001 --> 00:18:48,209 ‎メラッゼが刑務所で ‎刺されました 310 00:18:48,293 --> 00:18:48,959 ‎誰だ? 311 00:18:50,084 --> 00:18:51,251 ‎お騒がせ女です 312 00:18:51,334 --> 00:18:52,834 ‎死んだのか? 313 00:18:53,876 --> 00:18:56,043 ‎いえ 激怒してます 314 00:18:56,126 --> 00:18:56,918 ‎それで… 315 00:18:57,001 --> 00:18:57,959 ‎何だ? 316 00:18:58,459 --> 00:18:59,084 ‎襲撃は… 317 00:18:59,168 --> 00:19:00,209 ‎早く言え 318 00:19:00,959 --> 00:19:02,084 ‎CIAが? 319 00:19:04,293 --> 00:19:09,709 ‎それは法務部長である ‎私への質問かね? 320 00:19:09,793 --> 00:19:14,501 ‎CIAが外国籍の元工作員を ‎殺そうとしたと? 321 00:19:15,793 --> 00:19:16,584 ‎まさか 322 00:19:17,084 --> 00:19:18,418 ‎口に気をつけろ 323 00:19:19,001 --> 00:19:20,751 ‎いいか よく聞け 324 00:19:20,834 --> 00:19:22,876 ‎事を荒立てるな 325 00:19:22,959 --> 00:19:27,126 ‎スムート上院議員は ‎私を引きずり降ろす気だ 326 00:19:27,209 --> 00:19:31,543 ‎スキャンダルを ‎起こされては困る 327 00:19:31,626 --> 00:19:34,418 ‎何としても うまく処理しろ 328 00:19:34,501 --> 00:19:35,418 ‎はい 329 00:19:36,709 --> 00:19:38,251 ‎では現地へ 330 00:19:38,334 --> 00:19:39,209 ‎何だと? 331 00:19:41,001 --> 00:19:43,168 ‎安心して お任せを 332 00:19:43,793 --> 00:19:45,543 ‎不安しかない 333 00:19:49,001 --> 00:19:50,834 ‎フェニックス 334 00:20:02,168 --> 00:20:03,084 ‎痛そうだ 335 00:20:03,626 --> 00:20:06,251 ‎幸運にも急所は外してる 336 00:20:06,876 --> 00:20:08,084 ‎彼女の弁護士? 337 00:20:08,168 --> 00:20:09,043 ‎ええ 338 00:20:10,543 --> 00:20:11,376 ‎妙ね 339 00:20:11,918 --> 00:20:14,501 ‎彼女と2人で話したい 340 00:20:14,584 --> 00:20:15,959 ‎それは無理 341 00:20:30,793 --> 00:20:31,709 ‎来て 342 00:20:46,293 --> 00:20:47,543 ‎5分だけよ 343 00:20:48,751 --> 00:20:50,543 ‎CIAは やってない 344 00:20:51,251 --> 00:20:54,834 ‎タルコよ ‎顔が酸で焼けた報復ね 345 00:20:54,918 --> 00:20:56,626 ‎大やけどだったな 346 00:20:57,376 --> 00:20:58,876 ‎でも おあいこだ 347 00:20:58,959 --> 00:21:03,084 ‎残念ながら ‎今後も狙ってくるわ 348 00:21:09,501 --> 00:21:14,084 ‎アメリカに来たのは昔だろ ‎なぜ今さら脅迫を? 349 00:21:14,668 --> 00:21:15,918 ‎帰郷したい 350 00:21:16,001 --> 00:21:18,543 ‎素性がバレたら無理だ 351 00:21:18,626 --> 00:21:21,834 ‎僕に何も話さないのは 352 00:21:21,918 --> 00:21:27,959 ‎都合の悪い情報は隠し ‎ベラルーシに戻るためか 353 00:21:28,043 --> 00:21:32,084 ‎すべてがバレれば ‎その道は閉ざされる 354 00:21:32,168 --> 00:21:33,834 ‎助けが必要だろ 355 00:21:33,918 --> 00:21:38,084 ‎約束したでしょ ‎ちゃんと果たして 356 00:21:38,751 --> 00:21:41,834 ‎しくじればCIAは破滅よ 357 00:21:42,418 --> 00:21:43,709 ‎あなたもね 358 00:21:47,043 --> 00:21:49,959 ‎ここで人生を終えたくない 359 00:21:50,668 --> 00:21:52,584 ‎そんな未来は嫌 360 00:21:52,668 --> 00:21:56,376 ‎それなら ‎タルコと休戦したらいい 361 00:21:56,459 --> 00:21:59,501 ‎私は出られない ‎あなたがやって 362 00:21:59,584 --> 00:22:02,834 ‎僕の仕事の範囲を超えてる 363 00:22:02,918 --> 00:22:07,043 ‎約束どおり ‎お互い助け合いましょ 364 00:22:07,709 --> 00:22:09,126 ‎困り事はある? 365 00:22:09,876 --> 00:22:10,709 ‎何も 366 00:22:11,584 --> 00:22:13,959 ‎上院の召喚状くらい 367 00:22:15,126 --> 00:22:17,376 ‎政治は得意分野よ 368 00:22:18,918 --> 00:22:19,793 ‎そうか 369 00:22:20,793 --> 00:22:26,251 ‎議員が上司を嫌ってて ‎当てつけに僕を召喚した 370 00:22:26,834 --> 00:22:28,876 ‎召喚は ただの手段よ 371 00:22:30,126 --> 00:22:31,168 ‎つまり? 372 00:22:31,251 --> 00:22:36,668 ‎議員に上司のネタを売れば ‎召喚の話はなくなる 373 00:22:37,584 --> 00:22:39,334 ‎それは最悪だ 374 00:22:40,418 --> 00:22:41,918 ‎方法は教えた 375 00:22:45,209 --> 00:22:46,626 ‎それじゃ… 376 00:22:47,918 --> 00:22:52,293 ‎タルコに連絡するから ‎和解の準備をして 377 00:22:52,376 --> 00:22:53,876 ‎できそう? 378 00:22:53,959 --> 00:22:54,876 ‎ああ 379 00:22:55,501 --> 00:23:00,251 ‎海賊に誘拐された時も ‎口先だけで乗りきった 380 00:23:05,834 --> 00:23:08,709 ‎“スナネコ・モーテル” 381 00:23:35,959 --> 00:23:36,918 ‎もしもし 382 00:23:37,501 --> 00:23:38,834 ‎オーウェンです 383 00:23:38,918 --> 00:23:42,168 ‎お言葉に甘えて 相談したい 384 00:23:42,251 --> 00:23:43,543 ‎喜んで 385 00:23:43,626 --> 00:23:48,084 ‎担当の事件を ‎連邦の管轄に移したい 386 00:23:48,168 --> 00:23:49,168 ‎どの州? 387 00:23:49,251 --> 00:23:50,751 ‎アリゾナです 388 00:23:51,418 --> 00:23:52,668 ‎レスターを呼ぶ 389 00:23:52,751 --> 00:23:55,126 ‎そっちにコネがある 390 00:23:55,209 --> 00:23:56,084 ‎どうも 391 00:24:00,043 --> 00:24:03,584 ‎“クスリの売人との交渉法” 392 00:24:03,668 --> 00:24:07,876 ‎彼の懐に 誰かを ‎潜り込ませるチャンスよ 393 00:24:07,959 --> 00:24:08,918 ‎キャサリンだ 394 00:24:09,001 --> 00:24:10,543 ‎アメリアがいい 395 00:24:10,626 --> 00:24:13,501 ‎オーウェンの手に負えるか? 396 00:24:14,001 --> 00:24:16,168 ‎タダじゃ動かない女だ 397 00:24:16,251 --> 00:24:19,043 ‎むしろ恩を売れるわ 398 00:24:19,126 --> 00:24:20,626 ‎彼はイケメンよ 399 00:24:22,334 --> 00:24:24,543 ‎レスターと話した 400 00:24:24,626 --> 00:24:28,126 ‎南西部にはコネがないみたい 401 00:24:28,209 --> 00:24:31,959 ‎でもアメリアは ‎検事補だったから⸺ 402 00:24:32,043 --> 00:24:34,209 ‎きっと詳しいはず 403 00:24:35,001 --> 00:24:36,084 ‎よかった 404 00:24:36,168 --> 00:24:37,293 ‎つなげます? 405 00:24:37,376 --> 00:24:38,709 ‎もう帰った 406 00:24:38,793 --> 00:24:40,751 ‎明日 紹介する 407 00:24:41,418 --> 00:24:42,126 ‎どうも 408 00:24:43,126 --> 00:24:44,168 ‎助かります 409 00:24:44,959 --> 00:24:47,668 ‎いいのよ 仲間でしょ 410 00:24:48,709 --> 00:24:50,293 ‎俺の読みどおりだ 411 00:25:03,584 --> 00:25:04,584 ‎どうも 412 00:25:05,334 --> 00:25:06,459 ‎何? 413 00:25:06,543 --> 00:25:11,084 ‎僕も泊まり客で ‎あなたが食べてるのが見えた 414 00:25:12,459 --> 00:25:14,209 ‎チキンナゲット? 415 00:25:14,751 --> 00:25:16,709 ‎これ 鶏肉なの? 416 00:25:20,626 --> 00:25:21,501 ‎どうぞ 417 00:25:29,834 --> 00:25:32,293 ‎プールの神にお供えを 418 00:25:35,334 --> 00:25:38,293 ‎願掛け? それとも厄よけ? 419 00:25:38,376 --> 00:25:41,001 ‎無意味な破壊活動よ 420 00:25:41,876 --> 00:25:43,043 ‎座っても? 421 00:25:44,043 --> 00:25:44,959 ‎どうぞ 422 00:25:51,501 --> 00:25:54,084 ‎この5つ星リゾートに ‎何の用? 423 00:25:56,001 --> 00:25:59,251 ‎弁護士の仕事でね ‎明日には発つ 424 00:26:02,001 --> 00:26:02,793 ‎君は? 425 00:26:03,334 --> 00:26:04,626 ‎何日いるの? 426 00:26:06,543 --> 00:26:07,793 ‎2日くらい 427 00:26:09,834 --> 00:26:11,043 ‎観光? 428 00:26:12,418 --> 00:26:13,584 ‎家族のことで 429 00:26:13,668 --> 00:26:14,584 ‎分かるよ 430 00:26:15,293 --> 00:26:16,959 ‎僕も今は疎遠だ 431 00:26:18,043 --> 00:26:19,959 ‎母の心が不安定でね 432 00:26:20,043 --> 00:26:22,834 ‎たまに後ろめたくなる 433 00:26:24,751 --> 00:26:27,001 ‎何をしても空回りだ 434 00:26:28,209 --> 00:26:29,459 ‎なぜ私に? 435 00:26:29,543 --> 00:26:31,584 ‎君が知らない人だから 436 00:26:32,293 --> 00:26:36,043 ‎二度と会わないし ‎後腐れないだろ 437 00:26:36,918 --> 00:26:37,959 ‎君も どう? 438 00:26:43,126 --> 00:26:46,918 ‎父親が殺されたばかりなの 439 00:26:49,668 --> 00:26:54,418 ‎私を愛してくれたし ‎父だけが頼りだった 440 00:26:56,584 --> 00:26:58,626 ‎12歳の時 父を失った 441 00:27:00,209 --> 00:27:02,793 ‎戦場から戻らず 母は病んだ 442 00:27:05,876 --> 00:27:07,626 ‎だから頑張って⸺ 443 00:27:08,834 --> 00:27:12,043 ‎父の代わりに ‎なろうとしたけど… 444 00:27:24,668 --> 00:27:26,043 ‎もう来たの? 445 00:27:42,668 --> 00:27:45,459 ‎似合うな 欲しけりゃやるよ 446 00:27:46,501 --> 00:27:48,209 ‎立場をわきまえろ 447 00:27:49,626 --> 00:27:51,626 ‎この状況だもんな 448 00:27:54,584 --> 00:27:55,376 ‎カネは? 449 00:27:55,459 --> 00:27:58,126 ‎解放してくれ 案内する 450 00:27:59,418 --> 00:28:00,834 ‎その手は? 451 00:28:01,709 --> 00:28:05,876 ‎同じような状況で ‎ツメをはぎ取られた 452 00:28:06,418 --> 00:28:08,126 ‎場所もこんな感じ 453 00:28:08,209 --> 00:28:10,209 ‎ツメじゃ手ぬるいな 454 00:28:12,043 --> 00:28:16,293 ‎心理学的には ‎治らない傷が有効らしい 455 00:28:16,959 --> 00:28:18,876 ‎ずる賢い奴は⸺ 456 00:28:19,543 --> 00:28:21,334 ‎口が堅いからな 457 00:28:24,293 --> 00:28:25,126 ‎それで? 458 00:28:25,668 --> 00:28:27,001 ‎俺のカネは? 459 00:28:27,084 --> 00:28:28,376 ‎言ったろ 460 00:28:31,001 --> 00:28:32,918 ‎刑務所の駐車場だ 461 00:28:33,001 --> 00:28:35,543 ‎穴だらけにしたら案内しない 462 00:28:35,626 --> 00:28:36,876 ‎穴1つなら? 463 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 ‎やめろ 1つでもダメだ 464 00:28:39,626 --> 00:28:42,501 ‎僕はマックスの手先じゃない 465 00:28:42,584 --> 00:28:45,334 ‎カネはやる 解放してくれ 466 00:28:45,418 --> 00:28:47,251 ‎それでいいだろ? 467 00:28:57,168 --> 00:28:59,418 ‎マックスとは古い仲? 468 00:29:01,376 --> 00:29:05,376 ‎あの女について ‎僕に話して損はないぞ 469 00:29:05,918 --> 00:29:08,209 ‎敵の敵は味方だからな 470 00:29:09,459 --> 00:29:10,584 ‎組むか? 471 00:29:10,668 --> 00:29:13,251 ‎いや 二度と会わない 472 00:29:14,168 --> 00:29:17,293 ‎だが うまくやれば ‎邪魔者を消せる 473 00:29:23,209 --> 00:29:26,209 ‎奴はニッチな商売をしてたが 474 00:29:27,251 --> 00:29:30,959 ‎他人のものを奪い ‎一線を越えた 475 00:29:31,751 --> 00:29:33,501 ‎あの女を信じるな 476 00:29:35,084 --> 00:29:36,501 ‎ご忠告どうも 477 00:30:01,084 --> 00:30:02,126 ‎おい 478 00:30:03,293 --> 00:30:05,918 ‎近づくな そこで開けろ 479 00:30:13,459 --> 00:30:14,668 ‎何だよ 480 00:30:15,668 --> 00:30:16,918 ‎やめてくれ 481 00:30:18,334 --> 00:30:19,834 ‎気は済んだか? 482 00:30:23,668 --> 00:30:25,209 ‎おい 何してる? 483 00:30:25,293 --> 00:30:27,084 ‎来るな 下がれ 484 00:30:27,584 --> 00:30:29,209 ‎レンタカーだぞ 485 00:30:42,209 --> 00:30:47,126 ‎“取引完了 ‎あんたのカネは渡した” 486 00:30:57,626 --> 00:31:01,584 ‎“取引完了 ‎あんたのカネは渡した” 487 00:31:01,668 --> 00:31:05,501 ‎“オーウェンより ‎午後10時28分” 488 00:31:34,418 --> 00:31:36,876 ‎安心して 手は出さない 489 00:31:37,584 --> 00:31:40,876 ‎あなたは ‎命令されただけだもの 490 00:31:42,626 --> 00:31:47,418 ‎でも気になって ‎あなたのことを調べたの 491 00:31:48,626 --> 00:31:50,001 ‎娘さんを見た 492 00:31:51,209 --> 00:31:52,543 ‎きれいね 493 00:31:54,293 --> 00:31:56,793 ‎違うの 心配しないで 494 00:31:57,543 --> 00:31:59,251 ‎娘さんは無事よ 495 00:32:00,334 --> 00:32:02,459 ‎私にも娘がいた 496 00:32:03,251 --> 00:32:04,834 ‎私の宝物よ 497 00:32:05,876 --> 00:32:10,376 ‎親は子供に ‎一喜一憂させられる 498 00:32:12,168 --> 00:32:15,376 ‎カロリーナは難しい子だった 499 00:32:16,209 --> 00:32:19,251 ‎わがままで すごく頑固なの 500 00:32:20,251 --> 00:32:24,251 ‎あの子なら ‎この世界で生き残れる 501 00:32:25,334 --> 00:32:27,209 ‎話が それたわね 502 00:32:30,168 --> 00:32:33,584 ‎あなたに分かってほしいの 503 00:32:34,126 --> 00:32:36,459 ‎娘さんには手を出さない 504 00:32:38,168 --> 00:32:43,501 ‎でも私に協力しないと ‎他の家族は全員 殺す 505 00:32:44,793 --> 00:32:46,251 ‎二重スパイよ 506 00:32:47,334 --> 00:32:51,668 ‎タルコに偽情報を流し ‎彼の動向を教えて 507 00:32:52,584 --> 00:32:55,418 ‎特に私を殺そうとしてたらね 508 00:32:56,543 --> 00:32:57,668 ‎できる? 509 00:33:01,376 --> 00:33:02,793 ‎どうなの? 510 00:33:05,626 --> 00:33:06,751 ‎いい子ね 511 00:33:09,834 --> 00:33:14,334 ‎もう休んで ‎娘さんのために祈ってあげる 512 00:33:48,001 --> 00:33:49,251 ‎仕事は? 513 00:33:49,834 --> 00:33:51,334 ‎そっちこそ 514 00:33:51,418 --> 00:33:52,751 ‎見ないでよ 515 00:33:56,793 --> 00:33:58,251 ‎病欠を取ったの 516 00:33:58,876 --> 00:34:02,834 ‎極寒の会議室には ‎もう うんざり 517 00:34:02,918 --> 00:34:06,084 ‎シャワーを浴びたら出勤する 518 00:34:15,376 --> 00:34:17,084 ‎ピザベーグルは? 519 00:34:18,376 --> 00:34:19,543 ‎食べたい 520 00:34:23,834 --> 00:34:27,584 ‎それで真実は分かりそう? 521 00:34:27,668 --> 00:34:28,709 ‎まあね 522 00:34:29,584 --> 00:34:30,584 ‎全然ダメ 523 00:34:30,668 --> 00:34:33,959 ‎隠すのが仕事みたいな ‎職場だしな 524 00:34:36,376 --> 00:34:37,209 ‎何だ? 525 00:34:39,126 --> 00:34:43,001 ‎“心配よ”とか ‎言うような女には⸺ 526 00:34:43,084 --> 00:34:44,959 ‎なりたくない 527 00:34:45,876 --> 00:34:47,418 ‎でも心配なの 528 00:34:48,334 --> 00:34:53,584 ‎ひたすらムチャばかり ‎続けるなんて不健康よ 529 00:34:54,209 --> 00:34:55,501 ‎頑張ってる 530 00:34:56,251 --> 00:35:00,418 ‎私と違って ‎あなたは怖がってるだけ 531 00:35:00,501 --> 00:35:02,626 ‎怖がるって何を? 532 00:35:02,709 --> 00:35:06,001 ‎さあね さっぱり分からない 533 00:35:06,668 --> 00:35:07,709 ‎聞くけど… 534 00:35:09,959 --> 00:35:11,501 ‎なぜCIAに? 535 00:35:11,584 --> 00:35:12,334 ‎それは… 536 00:35:12,418 --> 00:35:16,834 ‎手を汚したかったとか ‎言わないでね 537 00:35:16,918 --> 00:35:18,959 ‎取ってつけたように 538 00:35:19,876 --> 00:35:23,751 ‎次は簡単な質問よ ‎なぜ弁護士に? 539 00:35:24,459 --> 00:35:25,501 ‎今さら? 540 00:35:26,334 --> 00:35:29,168 ‎表向きの理由は知ってるけど 541 00:35:29,709 --> 00:35:33,293 ‎イカれた母親を ‎見返すためだけに⸺ 542 00:35:33,376 --> 00:35:34,626 ‎人生の選択を? 543 00:35:35,543 --> 00:35:36,668 ‎だったら? 544 00:35:36,751 --> 00:35:38,334 ‎バカすぎ 545 00:35:38,418 --> 00:35:39,543 ‎じゃあ何だ? 546 00:35:40,126 --> 00:35:44,168 ‎全部 投げ出して ‎辞めればいいのか? 547 00:35:44,251 --> 00:35:46,751 ‎過ちを認めたらどう? 548 00:35:46,834 --> 00:35:48,126 ‎認めるよ 549 00:35:48,209 --> 00:35:52,043 ‎まだ24歳だぞ ‎失敗しても挑戦すべきだ 550 00:35:52,126 --> 00:35:53,293 ‎だろ? 551 00:35:54,501 --> 00:35:55,334 ‎そうね 552 00:35:58,043 --> 00:36:01,501 ‎CIAだと ‎あなたの悪い癖が出そう 553 00:36:02,918 --> 00:36:06,709 ‎法律事務所でも ‎雇ってもらえるわ 554 00:36:07,293 --> 00:36:08,834 ‎給料も高いし 555 00:36:08,918 --> 00:36:12,626 ‎君は企業法務をしてて ‎幸せそうだしな 556 00:36:12,709 --> 00:36:17,126 ‎誤字の召喚状が ‎届く心配もないしね 557 00:36:21,293 --> 00:36:22,293 ‎誤字か 558 00:36:24,001 --> 00:36:24,626 ‎何? 559 00:36:25,626 --> 00:36:26,459 ‎それだ 560 00:36:27,168 --> 00:36:28,168 ‎行かなきゃ 561 00:36:28,793 --> 00:36:31,418 ‎心配してくれて うれしい 562 00:36:32,376 --> 00:36:33,293 ‎ありがとう 563 00:36:35,959 --> 00:36:36,584 ‎どうも 564 00:36:37,584 --> 00:36:38,459 ‎またか 565 00:36:38,959 --> 00:36:40,126 ‎次は誰を? 566 00:36:40,209 --> 00:36:41,918 ‎前回と同じです 567 00:36:42,001 --> 00:36:46,001 ‎マックスの記録は ‎誰かに消されたけど⸺ 568 00:36:46,084 --> 00:36:50,751 ‎記録上で名前のスペルが ‎間違ってる可能性は? 569 00:36:50,834 --> 00:36:51,751 ‎ある 570 00:36:51,834 --> 00:36:56,418 ‎なら その記録は ‎消されず残ってるかも 571 00:36:56,501 --> 00:37:00,293 ‎100パターンの誤字で ‎調べてほしい 572 00:37:00,376 --> 00:37:02,668 ‎他にもあったら加えて 573 00:37:03,293 --> 00:37:04,793 ‎さえてるな 574 00:37:05,376 --> 00:37:06,168 ‎どうも 575 00:37:11,918 --> 00:37:13,459 ‎アメリア? 576 00:37:13,543 --> 00:37:15,293 ‎よろしく どうぞ 577 00:37:15,876 --> 00:37:17,959 ‎オーウェンね どうも 578 00:37:18,543 --> 00:37:19,709 ‎ドアを閉めて 579 00:37:19,793 --> 00:37:21,751 ‎ヴァイオレットから聞いた 580 00:37:21,834 --> 00:37:23,834 ‎相談したいんです 581 00:37:23,918 --> 00:37:27,293 ‎詳しく話しても ‎大丈夫ですか? 582 00:37:27,376 --> 00:37:30,376 ‎でも先にルールを決めましょ 583 00:37:30,459 --> 00:37:30,959 ‎ええ 584 00:37:31,043 --> 00:37:36,334 ‎気軽な恋愛がいいけど ‎恋人の義務は果たしてね 585 00:37:38,043 --> 00:37:39,668 ‎そんな話に? 586 00:37:40,834 --> 00:37:43,501 ‎タダで協力しろと? 587 00:37:43,584 --> 00:37:48,418 ‎まさか ここの流儀に ‎まだ慣れてないだけ 588 00:37:48,501 --> 00:37:50,334 ‎内部の恋は楽よ 589 00:37:50,418 --> 00:37:54,876 ‎外の人と付き合った時は ‎毎週 報告書を書いた 590 00:37:59,334 --> 00:38:01,584 ‎僕も恋愛は大好きです 591 00:38:01,668 --> 00:38:05,793 ‎ときめきや ‎心の結びつきも大事にする 592 00:38:05,876 --> 00:38:09,626 ‎たまに映画と ‎食事に行ければ十分 593 00:38:09,709 --> 00:38:11,876 ‎今週 デートしましょ 594 00:38:11,959 --> 00:38:17,126 ‎しゃれてなくてもいいから ‎食事がおいしい店で 595 00:38:18,543 --> 00:38:19,376 ‎ええ 596 00:38:20,918 --> 00:38:21,918 ‎本題へ? 597 00:38:23,251 --> 00:38:25,834 ‎例のお騒がせ女の件? 598 00:38:25,918 --> 00:38:29,751 ‎元工作員の彼女が ‎犯した殺人事件を⸺ 599 00:38:30,376 --> 00:38:33,543 ‎連邦へ移管し ‎起訴を取り下げたい 600 00:38:33,626 --> 00:38:36,293 ‎司法省のベルに電話する 601 00:38:36,376 --> 00:38:41,543 ‎でも取り下げの件は隠し ‎“国防上の理由”と言うわ 602 00:38:41,626 --> 00:38:44,418 ‎それで司法省が動く? 603 00:38:44,501 --> 00:38:49,543 ‎彼女のキャリアにも有利だと ‎説得はできる 604 00:38:49,626 --> 00:38:50,959 ‎名前は? 605 00:38:51,043 --> 00:38:53,709 ‎マキシン・メラッゼ 606 00:38:53,793 --> 00:38:56,918 ‎M-E-L-A-D-Z-E 607 00:38:57,001 --> 00:38:59,001 ‎ペリービル刑務所にいる 608 00:38:59,793 --> 00:39:00,584 ‎任せて 609 00:39:01,126 --> 00:39:02,001 ‎どうも 610 00:39:03,668 --> 00:39:04,793 ‎キスは上手? 611 00:39:04,876 --> 00:39:08,001 ‎無理に舌を ‎突っ込んだりしない? 612 00:39:08,084 --> 00:39:09,959 ‎そういうのは嫌いだ 613 00:39:10,043 --> 00:39:13,084 ‎学生の頃にやられて ‎最悪でした 614 00:39:13,834 --> 00:39:15,043 ‎僕は繊細だ 615 00:39:18,084 --> 00:39:19,293 ‎楽しみ 616 00:39:21,584 --> 00:39:22,418 ‎ええ 617 00:39:26,626 --> 00:39:28,334 ‎どうだった? 618 00:39:28,959 --> 00:39:32,334 ‎じきに結婚かと ‎介添人を頼めます? 619 00:39:32,418 --> 00:39:34,168 ‎協力してくれそう? 620 00:39:34,709 --> 00:39:35,376 ‎ええ 621 00:39:35,459 --> 00:39:39,251 ‎よかった ‎いい縁になったみたいね 622 00:39:41,834 --> 00:39:43,501 ‎助かりました 623 00:39:46,293 --> 00:39:47,751 ‎何かありました? 624 00:39:47,834 --> 00:39:50,834 ‎思ったより出てこなかった 625 00:39:50,918 --> 00:39:51,959 ‎これだけ? 626 00:39:52,043 --> 00:39:55,543 ‎誤字の記録も ‎誰かが消したらしい 627 00:39:55,626 --> 00:39:58,126 ‎その1つを除いてな 628 00:39:58,709 --> 00:40:02,376 ‎ほとんど黒塗りされてる ‎原本は? 629 00:40:02,459 --> 00:40:06,251 ‎俺の管轄外だ ‎工作管理官の記載はあるぞ 630 00:40:07,084 --> 00:40:08,001 ‎どうも 631 00:40:15,876 --> 00:40:17,918 ‎ウィーンに行きます 632 00:40:18,459 --> 00:40:20,876 ‎ダメだ 電話で済ませろ 633 00:40:26,001 --> 00:40:29,293 ‎傍受されるリスクは ‎冒せません 634 00:40:40,834 --> 00:40:43,793 ‎詳細を話すこともできますが 635 00:40:43,876 --> 00:40:46,209 ‎聞かないほうが無難かと 636 00:40:46,793 --> 00:40:50,709 ‎妙なことに ‎手を出してるのか? 637 00:40:50,793 --> 00:40:55,043 ‎いいえ ‎職務を全うしてるだけです 638 00:40:57,334 --> 00:40:59,709 ‎少しだけ話を聞こう 639 00:41:00,501 --> 00:41:06,043 ‎ウィーンの工作管理官なら ‎彼女のことを知ってるかも 640 00:41:09,709 --> 00:41:12,168 ‎行ってこい だが用心しろ 641 00:41:12,959 --> 00:41:15,251 ‎あそこはスパイの聖地だ 642 00:41:15,334 --> 00:41:19,209 ‎各国の情報機関の ‎オールスターがいる 643 00:41:19,293 --> 00:41:23,043 ‎用が済んだら ‎すぐ帰ってこい 644 00:41:23,543 --> 00:41:24,418 ‎はい 645 00:41:37,668 --> 00:41:39,418 ‎まるで墜落だ 646 00:41:40,668 --> 00:41:41,459 ‎何? 647 00:41:41,543 --> 00:41:44,168 ‎外交旅券を探してます 648 00:41:44,709 --> 00:41:47,918 ‎作戦本部は ‎“5日前に届けた”と 649 00:41:48,001 --> 00:41:50,709 ‎イエメンに発つ前です 650 00:41:51,834 --> 00:41:52,918 ‎知らないわ 651 00:41:53,001 --> 00:41:53,793 ‎そう? 652 00:42:07,126 --> 00:42:08,168 ‎これは? 653 00:42:10,751 --> 00:42:12,459 ‎紛れ込んだのね 654 00:42:12,543 --> 00:42:14,834 ‎部長は信じますかね 655 00:42:17,043 --> 00:42:19,168 ‎分かった 何が望み? 656 00:42:20,168 --> 00:42:25,334 ‎ウィーンへ行くために ‎偽名のIDが要る 657 00:42:26,918 --> 00:42:28,251 ‎どうすれば? 658 00:42:34,668 --> 00:42:37,501 ウィーン 659 00:42:37,501 --> 00:42:38,668 ウィーン ‎細かく調べられたらバレる 660 00:42:38,668 --> 00:42:40,501 ‎細かく調べられたらバレる 661 00:42:40,584 --> 00:42:43,626 ‎偽名のIDに頼りすぎるな 662 00:42:43,709 --> 00:42:48,876 ‎向こうでの身分は ‎国務省の臨時の司法担当官だ 663 00:42:49,584 --> 00:42:53,001 ‎チェックインは ‎現地の支局がやる 664 00:42:53,084 --> 00:42:55,959 ‎ロビーで鍵を渡されるはずだ 665 00:42:59,459 --> 00:43:00,293 ‎どうも 666 00:43:00,834 --> 00:43:01,959 ‎ランス・ミラー? 667 00:43:04,876 --> 00:43:07,293 ‎いや ランス・ミラーマンだ 668 00:43:10,084 --> 00:43:11,001 ‎どうも 669 00:43:15,959 --> 00:43:18,793 ‎“ホーフブルク・カフェ ‎午後9時” 670 00:43:20,751 --> 00:43:23,751 ‎“ホテル・ロイヤル” 671 00:44:05,126 --> 00:44:06,876 ‎待ち合わせですか? 672 00:44:08,084 --> 00:44:08,751 ‎ええ 673 00:44:08,834 --> 00:44:09,918 ‎お名前は? 674 00:44:10,918 --> 00:44:13,001 ‎ランス・ミラーマン 675 00:44:13,751 --> 00:44:15,334 ‎あなたにお電話が 676 00:44:17,084 --> 00:44:18,043 ‎〈どうも〉 677 00:44:19,918 --> 00:44:20,543 ‎はい 678 00:44:20,626 --> 00:44:21,709 ‎おめでとう 679 00:44:21,793 --> 00:44:23,834 ‎国連に尾行されてるぞ 680 00:44:24,418 --> 00:44:27,001 ‎俺もずっと君を見てる 681 00:44:27,084 --> 00:44:29,293 ‎監視対策も知らないのか? 682 00:44:29,376 --> 00:44:32,584 ‎僕は ただの ‎国務省の職員だぞ 683 00:44:32,668 --> 00:44:34,751 ‎いや 無防備な未熟者だ 684 00:44:34,834 --> 00:44:37,043 ‎大使館で落ち合おう 685 00:44:37,126 --> 00:44:39,168 ‎巻き添えはゴメンだ 686 00:44:47,168 --> 00:44:49,543 ‎すまない 初めての土地で 687 00:44:50,126 --> 00:44:52,543 ‎安全な部屋で話そう 688 00:44:58,876 --> 00:44:59,709 ‎どうも 689 00:45:06,834 --> 00:45:08,168 ‎用件は? 690 00:45:09,126 --> 00:45:13,001 ‎ただの情報収集だ ‎大したことじゃない 691 00:45:13,793 --> 00:45:18,209 ‎法務部長と大使も ‎この出張に関わってる 692 00:45:18,793 --> 00:45:21,501 ‎なのに 大ごとじゃないと? 693 00:45:21,584 --> 00:45:24,376 ‎あんたには まずい事態かも 694 00:45:24,459 --> 00:45:27,001 ‎ヤバい話を聞きに来た 695 00:45:27,543 --> 00:45:29,293 ‎まあ 座ってくれ 696 00:45:32,751 --> 00:45:34,209 ‎いいだろう 697 00:45:39,959 --> 00:45:41,501 ‎何を知りたい? 698 00:45:41,584 --> 00:45:44,709 ‎2014年 ベラルーシにいたな 699 00:45:45,459 --> 00:45:47,084 ‎TDYでね 700 00:45:47,709 --> 00:45:48,668 ‎つまり? 701 00:45:49,334 --> 00:45:52,959 ‎一時的な派遣だ ‎ほんの数ヵ月いた 702 00:45:54,084 --> 00:45:55,793 ‎支局の様子は? 703 00:45:57,584 --> 00:45:59,084 ‎メチャクチャさ 704 00:45:59,584 --> 00:46:02,876 ‎内輪もめも ひどいし ‎散々だった 705 00:46:06,293 --> 00:46:08,168 ‎マックス・メラッゼを? 706 00:46:11,043 --> 00:46:12,501 ‎名前は知ってる 707 00:46:12,584 --> 00:46:15,251 ‎彼女のうわさを集めてる 708 00:46:15,334 --> 00:46:16,209 ‎なぜ? 709 00:46:17,334 --> 00:46:18,751 ‎言えない 710 00:46:20,209 --> 00:46:21,126 ‎いいか 711 00:46:21,918 --> 00:46:25,376 ‎ロシアとベラルーシは ‎マフィア国家だ 712 00:46:26,209 --> 00:46:30,376 ‎マフィアが ‎政府の手足となって動く 713 00:46:30,459 --> 00:46:33,334 ‎彼女は政治家の ‎ご機嫌取り役で 714 00:46:33,418 --> 00:46:36,293 ‎貴重な工作員だった 715 00:46:37,543 --> 00:46:38,709 ‎管理官は誰? 716 00:46:40,126 --> 00:46:42,584 ‎ちょうど空席だった 717 00:46:43,876 --> 00:46:47,293 ‎管理官が ‎いないなんてことが? 718 00:46:47,793 --> 00:46:50,584 ‎いや 前任者が急死した 719 00:46:51,543 --> 00:46:56,918 ‎本部は俺に処理を投げたが ‎どうしようもなかった 720 00:46:58,709 --> 00:47:03,168 ‎その後 ベラルーシが ‎拒否地域になる 721 00:47:04,876 --> 00:47:08,376 ‎“拒否地域”って ‎どういう意味? 722 00:47:10,334 --> 00:47:15,084 ‎非友好的で監視も厳重 ‎任務が難しい地域だ 723 00:47:15,168 --> 00:47:19,334 ‎そういう時は ‎状況が収まるまで退避する 724 00:47:19,876 --> 00:47:21,459 ‎現地の工作員は? 725 00:47:22,043 --> 00:47:23,168 ‎人による 726 00:47:25,209 --> 00:47:27,334 ‎マックスはどうなった? 727 00:47:28,709 --> 00:47:31,501 ‎さあね ‎俺はすぐ去ったからな 728 00:47:33,668 --> 00:47:36,084 ‎正直に話さないと⸺ 729 00:47:36,793 --> 00:47:41,251 ‎本国で法務部長から ‎直接 尋問されるぞ 730 00:47:44,751 --> 00:47:48,543 ‎彼女は自分の権限で ‎指示を出せたらしい 731 00:47:49,084 --> 00:47:50,668 ‎他の工作員に? 732 00:47:52,543 --> 00:47:57,876 ‎あり得ない 彼らの情報も ‎委任状もなしに? 733 00:47:58,626 --> 00:48:00,001 ‎詳しくは知らん 734 00:48:00,084 --> 00:48:04,626 ‎そんな怪しい女に ‎他の工作員を任せたと? 735 00:48:09,668 --> 00:48:14,959 ‎ベラルーシとロシアの ‎スパイの身元がバレてるのか 736 00:48:16,334 --> 00:48:17,959 ‎残念ながら 737 00:48:19,376 --> 00:48:21,126 ‎まずいな 738 00:48:23,293 --> 00:48:24,334 ‎帰っても? 739 00:48:27,084 --> 00:48:28,168 ‎いや 740 00:48:30,918 --> 00:48:31,834 ‎座って 741 00:48:38,543 --> 00:48:40,293 ‎なぜ彼女は渡米を? 742 00:48:43,626 --> 00:48:46,918 ‎マフィアを怒らせ ‎命を狙われた 743 00:48:47,959 --> 00:48:49,418 ‎出国の手配は? 744 00:48:51,084 --> 00:48:53,834 ‎誰かがしたんだろう 745 00:48:56,293 --> 00:49:00,418 ‎工作員を見捨てるのが ‎通常の手順だと? 746 00:49:02,709 --> 00:49:03,834 ‎ああ 747 00:49:04,376 --> 00:49:09,043 ‎工作員として使えない者は ‎何の役にも立たない 748 00:49:11,209 --> 00:49:13,001 ‎彼女から脅迫を? 749 00:49:16,334 --> 00:49:18,084 ‎そうだと困る? 750 00:49:21,043 --> 00:49:23,168 ‎一度 会っただけの女だ 751 00:49:25,084 --> 00:49:30,418 ‎さっきの話と違う ‎名前を聞いただけでは? 752 00:49:31,459 --> 00:49:34,084 ‎本当は会ったのか 753 00:49:34,793 --> 00:49:37,001 ‎見かけただけだ 754 00:49:40,334 --> 00:49:42,793 ‎聞きたいことは以上だ 755 00:49:43,501 --> 00:49:45,209 ‎ファイルを調べて⸺ 756 00:49:45,793 --> 00:49:49,126 ‎メラッゼの情報を ‎すべて渡してくれ 757 00:49:49,709 --> 00:49:52,251 ‎いいとも すぐにやる 758 00:50:03,418 --> 00:50:04,126 ‎頼む 759 00:50:18,293 --> 00:50:19,043 ‎どこ? 760 00:50:19,126 --> 00:50:20,418 ‎ウィーンだ 761 00:50:20,501 --> 00:50:22,876 ‎あんな情報をバラす気か? 762 00:50:22,959 --> 00:50:25,376 ‎誰と話したか教えて 763 00:50:25,959 --> 00:50:29,918 ‎本名は知らないだろ ‎言う義理もない 764 00:50:30,001 --> 00:50:32,876 ‎ゲームへの参戦 おめでとう 765 00:50:33,626 --> 00:50:36,043 ‎私も母国に一歩 近づいた 766 00:50:36,126 --> 00:50:37,084 ‎僕もだ 767 00:50:37,168 --> 00:50:38,709 ‎空港まで 768 00:50:43,918 --> 00:50:46,459 ‎経過だけでも教えて 769 00:50:48,459 --> 00:50:53,376 ‎相手も すんなりは吐かない ‎何か隠してる 770 00:50:53,959 --> 00:50:55,959 ‎誰と会ったか言って 771 00:50:56,543 --> 00:50:57,418 ‎なんで? 772 00:50:58,001 --> 00:51:01,209 ‎口止めに殺されても ‎おかしくない 773 00:51:09,001 --> 00:51:10,043 ‎変だな 774 00:51:10,126 --> 00:51:11,001 ‎何? 775 00:51:11,084 --> 00:51:13,376 ‎君は その人の娘? 776 00:51:14,043 --> 00:51:15,126 ‎何の話? 777 00:51:15,751 --> 00:51:17,084 ‎運転手が違う 778 00:51:18,834 --> 00:51:20,918 ‎きっと殺し屋よ 779 00:51:21,001 --> 00:51:22,793 ‎そいつを殺して 780 00:51:25,709 --> 00:51:27,584 ‎そんなの無理だ 781 00:51:27,668 --> 00:51:29,834 ‎やらなきゃ やられる 782 00:51:29,918 --> 00:51:31,084 ‎後部座席? 783 00:51:31,168 --> 00:51:31,876 ‎ああ 784 00:51:31,959 --> 00:51:35,043 ‎シートベルトで絞め殺すか 785 00:51:35,126 --> 00:51:39,001 ‎ペンを耳に刺して ‎脳をグチャグチャに 786 00:51:39,084 --> 00:51:40,834 ‎できるわけない 787 00:51:41,376 --> 00:51:44,668 ‎止めてくれる? ‎ここで降りたい 788 00:51:44,751 --> 00:51:46,543 ‎話してないで早く 789 00:51:46,626 --> 00:51:47,918 ‎殺せない! 790 00:51:48,584 --> 00:51:49,501 ‎まずい 791 00:52:18,959 --> 00:52:21,251 ‎マジかよ クソッ! 792 00:52:22,626 --> 00:52:25,543 ‎降りた ‎ウィーンに来たことは? 793 00:52:25,626 --> 00:52:26,626 ‎何度も 794 00:52:26,709 --> 00:52:28,543 ‎逃げる 指示をくれ 795 00:52:28,626 --> 00:52:30,084 ‎今 どこ? 796 00:52:30,168 --> 00:52:32,084 ‎周りにはビルと⸺ 797 00:52:32,168 --> 00:52:34,001 ‎オペラ劇場がある 798 00:52:34,709 --> 00:52:35,334 ‎了解 799 00:52:41,751 --> 00:52:43,043 ‎追ってきた 800 00:52:43,126 --> 00:52:46,793 ‎追いつかれる前に車を盗んで 801 00:52:46,876 --> 00:52:47,376 ‎何? 802 00:52:47,459 --> 00:52:48,793 ‎早くして! 803 00:52:54,084 --> 00:52:56,001 ‎勘弁してくれ 804 00:52:59,168 --> 00:52:59,751 ‎おい! 805 00:53:06,709 --> 00:53:07,834 ‎すまない 806 00:53:08,459 --> 00:53:10,418 ‎何を謝ってるの? 807 00:53:14,334 --> 00:53:16,626 ‎車を盗むなんて初めてだ 808 00:53:22,709 --> 00:53:24,959 ‎どんな状況? 教えて 809 00:53:37,376 --> 00:53:38,126 ‎ごめん 810 00:53:38,709 --> 00:53:41,334 ‎何? 誰が叫んでるの? 811 00:53:43,043 --> 00:53:44,584 ‎言いたくない 812 00:53:44,668 --> 00:53:45,918 ‎許して 813 00:53:46,459 --> 00:53:47,376 ‎すまない 814 00:53:48,501 --> 00:53:50,209 ‎悪かったって 815 00:53:59,376 --> 00:54:00,376 ‎クソッ 816 00:54:01,459 --> 00:54:03,293 ‎よし 抜けた 817 00:54:04,501 --> 00:54:05,293 ‎橋だ 818 00:54:05,376 --> 00:54:07,001 ‎ビルも見える 819 00:54:07,084 --> 00:54:08,168 ‎他には? 820 00:54:08,251 --> 00:54:10,668 ‎マジか 別の殺し屋だ 821 00:54:12,209 --> 00:54:13,209 ‎車で来た 822 00:54:14,584 --> 00:54:16,584 ‎橋の上で挟まれた 823 00:54:18,376 --> 00:54:19,459 ‎泳げる? 824 00:54:19,543 --> 00:54:20,584 ‎氷点下だぞ 825 00:54:20,668 --> 00:54:23,209 ‎東欧人ならTシャツよ 826 00:54:23,793 --> 00:54:26,626 ‎それしかない 覚悟を決めて 827 00:54:31,876 --> 00:54:32,793 ‎クソッ! 828 00:54:42,834 --> 00:54:43,959 ‎クソッ! 829 00:55:58,334 --> 00:56:01,251 ‎日本語字幕 大石 千恵子