1 00:00:06,043 --> 00:00:07,751 Ang nakaraan sa The Recruit: 2 00:00:08,251 --> 00:00:11,334 Ba't wala akong makitang record ng graymailer ko? 3 00:00:11,418 --> 00:00:14,043 -May naglinis ng kalat nila. -Handler niya? 4 00:00:14,126 --> 00:00:16,751 Pag nalaman niyang kinakalkal mo ang dating ops, 5 00:00:16,834 --> 00:00:19,376 at nasa madilim ka at may plastic sa sahig. 6 00:00:19,459 --> 00:00:21,918 May case officer sa Vienna na baka susi 7 00:00:22,001 --> 00:00:25,043 para malaman gaano kadelikado ang squeaky wheel ko. 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,418 Sige. Pero ingat ka. 9 00:00:26,501 --> 00:00:30,459 Nasa Vienna ako, at alam ko na 'yong ipinapanakot mong ibunyag. 10 00:00:30,543 --> 00:00:32,584 May kinausap ka. Sabihin mo sino. 11 00:00:32,668 --> 00:00:35,251 Di. 'Yon ang wala ka, tunay na pangalan. 12 00:00:35,334 --> 00:00:38,209 Ibigay mo ang lahat ng tungkol kay Max Meladze. 13 00:00:38,293 --> 00:00:41,293 -Nagbabanta siya, 'no? -Di ka ba kinakabahan? 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,126 Ang mga sikretong alam ko ay sapat para pumatay. 15 00:00:45,209 --> 00:00:47,709 May mga sinisikreto talaga 'tong taong 'to. 16 00:00:47,793 --> 00:00:51,168 -Di niya taxi 'to. -Assassin siya. Mapapatay ka. 17 00:00:55,376 --> 00:00:57,668 -Ano'ng nangyayari? -Nakababa na 'ko. 18 00:00:59,793 --> 00:01:02,084 -Nasa tulay ako. -Nakakalangoy ka? 19 00:01:04,168 --> 00:01:05,084 Pucha! 20 00:01:42,418 --> 00:01:43,459 Okay ka lang? 21 00:01:43,543 --> 00:01:46,334 Oo, naholdap ako, kaya tumalon ako sa tulay-- 22 00:01:47,834 --> 00:01:49,418 Teka, namumukhaan kita. 23 00:01:51,043 --> 00:01:52,793 At ikaw. Ikaw din. 24 00:01:53,334 --> 00:01:57,584 -Sinusundan n'yo 'ko. -Kunin mo 'to. Kailangan mo magpainit. 25 00:01:58,418 --> 00:02:00,209 -Salamat. -May tracker 'yan. 26 00:02:00,293 --> 00:02:02,501 -At bug din. -Bié, 'wag mong isuot. 27 00:02:02,584 --> 00:02:05,668 Di ba, lahat tayo, kakausapin siya. Walang tricks. 28 00:02:05,751 --> 00:02:08,793 -Sorry. Dating gawi. -Teka, mga espiya kayo. 29 00:02:08,876 --> 00:02:11,251 Hindi. Hindi, mga legal attachés kami. 30 00:02:11,334 --> 00:02:14,918 Nakakatawa kung di lang ako abogado. 31 00:02:15,001 --> 00:02:18,668 -Ba't may nagtangkang pumatay sa 'yo? -Di ko sinabi 'yon. 32 00:02:18,751 --> 00:02:21,834 Sabi ko, naholdap ako at tumalon sa ilog. 33 00:02:21,918 --> 00:02:23,793 Ano itsura ng magnanakaw? 34 00:02:29,501 --> 00:02:30,959 Dalawa sila. 35 00:02:31,043 --> 00:02:34,876 Isang galit na babaeng blond at isang lalaking zaddy. 36 00:02:36,126 --> 00:02:40,668 -Alam n'yo 'yon, fashionista, sexy. -Oo, si Myka at si ano. 37 00:02:40,751 --> 00:02:44,876 Di ko ma-gets. Di ako importante. Abogado ako para sa State Department. 38 00:02:46,209 --> 00:02:50,251 Kung sa intelligence ako nagtatrabaho, tingin n'yo papalpak ako? 39 00:02:50,334 --> 00:02:51,418 Okay. 40 00:02:53,043 --> 00:02:54,709 Sabihin mo ba't nasa Vienna ka, 41 00:02:54,793 --> 00:02:56,918 aalamin namin sino nagpapapatay sa 'yo. 42 00:02:57,001 --> 00:02:59,959 Patawa 'tong taong 'to. Pass ako d'yan. 43 00:03:00,834 --> 00:03:03,459 -Wala kang tiwala. -Hindi. Nakakagulat ba? 44 00:03:04,084 --> 00:03:06,293 Paano ako makakabalik sa hotel ko, 45 00:03:06,376 --> 00:03:08,626 para hubarin ko na 'tong basang damit. 46 00:03:09,626 --> 00:03:12,001 Wala kang alam sa counterintelligence. 47 00:03:12,084 --> 00:03:15,501 Kung may alam ka, alam mong di ka na dapat bumalik d'on 48 00:03:16,209 --> 00:03:20,376 puwera kung gusto mong patayin ka ni Myka at ni ano. 49 00:03:51,626 --> 00:03:52,459 Hi. 50 00:04:02,126 --> 00:04:04,126 Pwedeng humingi ng pabor? 51 00:04:05,084 --> 00:04:08,043 -Hindi. -Naiintindihan ko. Ano lang kasi… 52 00:04:09,251 --> 00:04:11,459 lumaki ako sa army bases. 53 00:04:11,959 --> 00:04:13,584 Isang taon ako sa Ramstein. 54 00:04:14,126 --> 00:04:16,084 Araw-araw akong binu-bully. 55 00:04:16,168 --> 00:04:19,334 Mahirap dahil bago lang ako dito. 56 00:04:19,418 --> 00:04:20,459 Taon-taon. 57 00:04:21,709 --> 00:04:25,543 Bale, kailangan kong magpalit ng damit sa banyo sa airport, 58 00:04:25,626 --> 00:04:28,876 pina-panic attack ako d'on. 59 00:04:28,959 --> 00:04:33,293 Pwede bang sa likod n'yo na lang ako magpalit? 60 00:04:58,793 --> 00:04:59,626 Ako 'to. 61 00:05:00,501 --> 00:05:03,084 Buti naman. Di ka pa patay. 62 00:05:03,168 --> 00:05:04,959 Akala mo may paki ka talaga. 63 00:05:05,043 --> 00:05:06,793 Ibang abogado ipapadala nila. 64 00:05:06,876 --> 00:05:09,751 -Kaya pa rin nila, Max. -'Wag kang ganyan. 65 00:05:09,834 --> 00:05:12,501 Ako lang ang tiwala kang di papatay sa 'yo. 66 00:05:12,584 --> 00:05:13,501 Sige lang. 67 00:05:14,459 --> 00:05:17,251 Pinapalala mo lang 'yong paranoia ko sa agency, 68 00:05:17,334 --> 00:05:20,418 para lalo akong umasa sa 'yo, pero di uubra 'yan. 69 00:05:20,501 --> 00:05:21,918 Sino nagtangka sa 'kin? 70 00:05:22,001 --> 00:05:25,126 Kanino ka nakipagkita? Malamang sila 'yon. 71 00:05:27,876 --> 00:05:32,209 Di uubra 'yan. Isa kang apoy at di kita gagatungan. 72 00:05:33,084 --> 00:05:35,834 Di ko isusubo sarili ko sa criminal liability 73 00:05:35,918 --> 00:05:37,668 sa pagpangalan ng officer. 74 00:05:37,751 --> 00:05:40,876 Pinapatay ka kasi akala nila sasabihin ko ang sikreto, 75 00:05:40,959 --> 00:05:43,084 na di ko gagawin pag nilabas mo ako. 76 00:05:46,334 --> 00:05:47,168 Ganito. 77 00:05:47,959 --> 00:05:49,918 Pag maayos lahat sa hearing, 78 00:05:50,001 --> 00:05:53,626 ililipat ka sa federal facility bago mag hapon. 79 00:05:53,709 --> 00:05:57,834 Hindi, paglaya ang kailangan, di paglipat ng kulungan. 80 00:05:57,918 --> 00:06:01,001 May dalawang araw ka pa. Kundi, magpapangalan na ako. 81 00:06:27,126 --> 00:06:27,959 Opo, sir. 82 00:06:31,626 --> 00:06:32,459 Tara. 83 00:06:40,668 --> 00:06:41,918 Ano 'yang suot mo? 84 00:06:42,418 --> 00:06:44,834 Sorry po, galing akong airport. 85 00:06:46,543 --> 00:06:48,918 Naholdap ako at nasira ang damit ko. 86 00:06:50,709 --> 00:06:52,584 -Naholdap? -Opo, sir. 87 00:06:53,543 --> 00:06:54,376 Ayos ka lang? 88 00:06:57,209 --> 00:06:58,709 Opo. Ayos na ayos. 89 00:07:01,376 --> 00:07:03,168 Kumain ka na ba? 90 00:07:03,834 --> 00:07:05,126 Di po ako sigurado. 91 00:07:06,709 --> 00:07:07,543 Heto. 92 00:07:08,626 --> 00:07:10,084 Gusto 'to ng mga bata. 93 00:07:12,709 --> 00:07:14,251 Ilan ang anak n'yo? 94 00:07:14,876 --> 00:07:15,709 Lima. 95 00:07:18,626 --> 00:07:19,459 Totoo. 96 00:07:20,709 --> 00:07:24,668 Ano'ng nangyari sa Vienna? May linaw na ba ang exposure risk natin? 97 00:07:25,459 --> 00:07:29,709 Opo. Kung itutuloy ng asset natin ang mga banta niya, 98 00:07:29,793 --> 00:07:34,418 pwede niyang ibulgar ang assets natin sa Belarus at Russia. 99 00:07:34,501 --> 00:07:37,418 Di na tayo makakakalap ng impormasyon doon. 100 00:07:38,376 --> 00:07:39,293 Sus. 101 00:07:39,376 --> 00:07:43,168 -At nakulong siya dahil sa pagpatay? -Opo. 102 00:07:43,251 --> 00:07:44,376 Grabe ba? 103 00:07:44,459 --> 00:07:47,834 Opo. Nambugbog ng lalake hanggang sa mapatay niya. 104 00:07:48,626 --> 00:07:51,418 Justice Department na ang bahala sa pag-uusig. 105 00:07:51,501 --> 00:07:53,501 May transfer hearing itong umaga. 106 00:07:53,584 --> 00:07:56,168 Puntahan mo, siguraduhin mong walang aberya. 107 00:07:58,918 --> 00:07:59,751 Opo, sir. 108 00:08:08,709 --> 00:08:10,334 Magpapakamatay ka? 109 00:08:10,918 --> 00:08:11,751 Ha? 110 00:08:12,751 --> 00:08:16,251 -Hindi, jet lagged lang ako. -Sige. Kumusta sa Vienna? 111 00:08:17,168 --> 00:08:20,959 Di mo dapat ibalandra ang sikretong destinasyon mo sa damit mo. 112 00:08:22,918 --> 00:08:26,459 -Pwedeng magtanong? -Depende kung ano 'yon. 113 00:08:27,501 --> 00:08:28,876 Ano… Bakit ka… 114 00:08:29,418 --> 00:08:31,459 Pare, ano… Hoy, ano ba… 115 00:08:32,001 --> 00:08:33,001 Pwede bang… 116 00:08:33,084 --> 00:08:36,834 -Sa bintana na lang tayo mag-usap. -Mahaba na araw ko. Mga araw. 117 00:08:38,459 --> 00:08:39,793 Okay. Sige. 118 00:08:41,293 --> 00:08:42,876 -Lamig. -'Wag mong hawakan. 119 00:08:42,959 --> 00:08:45,501 D'yan lang kamay mo. Baka lagyan mo ng bug. 120 00:08:45,584 --> 00:08:48,209 'Yon ang gusto kong itanong. 121 00:08:48,293 --> 00:08:50,959 Kasi, super paranoid na ako, 122 00:08:51,043 --> 00:08:53,876 na totoong reaksiyon sa nangyayari… 123 00:08:54,584 --> 00:08:55,834 pero sobra na ba ako? 124 00:08:55,918 --> 00:08:59,084 Ganito. Di lahat ng nakikita sa agency ay ganoon nga. 125 00:08:59,168 --> 00:09:01,876 Okay? Gusto ng lahat madale ka. 126 00:09:02,459 --> 00:09:04,084 Oo. Parang kayo ni Violet. 127 00:09:04,626 --> 00:09:07,293 P're. 'Wag mong personalin. 128 00:09:07,376 --> 00:09:09,751 Kung nao-offend ka, mali ka ng trabaho. 129 00:09:11,543 --> 00:09:13,584 May papatay ba sa 'kin sa agency? 130 00:09:13,668 --> 00:09:14,543 Oo naman. 131 00:09:15,334 --> 00:09:19,043 Di sa US. Matrabaho pero di ibig sabihin pwede kang mag-relax. 132 00:09:19,126 --> 00:09:22,501 Hahalughugin ng CIA bahay mo kahit anong oras sa anong dahilan. 133 00:09:23,418 --> 00:09:25,626 Umalis ka na. Amoy lumot ka. 134 00:09:27,626 --> 00:09:29,209 Sagwa ng itsura mo. 135 00:09:58,334 --> 00:10:01,043 Nandito ka na. Ba't hawak mo ang upuan? 136 00:10:01,543 --> 00:10:04,543 -May nanloob, 'tol. -Ano? Saan? 137 00:10:04,626 --> 00:10:07,126 Dito. Parang hinalughog nila ang apartment. 138 00:10:07,209 --> 00:10:08,043 Ano? 139 00:10:08,543 --> 00:10:12,251 Parang Huwebes pagkatapos ng di pinayagang Twister party. 140 00:10:12,334 --> 00:10:13,168 Nag-enjoy ka. 141 00:10:13,251 --> 00:10:16,834 Kung passive-aggressive na reklamo 'yan dahil makalat kami, 142 00:10:16,918 --> 00:10:18,418 maglinis ka ng kalat mo. 143 00:10:18,501 --> 00:10:20,876 N'ong Easter pa 'tong mangkok ng cereal. 144 00:10:20,959 --> 00:10:22,459 Ba't ka nasa kuwarto ko? 145 00:10:22,543 --> 00:10:25,001 Di mo pa sinoli ang vitamin C serum ko. 146 00:10:25,084 --> 00:10:26,293 Effective 'yon. 147 00:10:26,376 --> 00:10:28,043 -Alam ko. -Kumusta sa Vienna? 148 00:10:28,126 --> 00:10:29,251 Malay ko. 149 00:10:31,043 --> 00:10:33,793 Dapat mas maglinis pa tayo rito. 150 00:10:33,876 --> 00:10:34,709 -Tayo? -Oo. 151 00:10:35,293 --> 00:10:39,293 Wala kang ginawa sa chore chart mula nang nagtrabaho sa agency. 152 00:10:39,376 --> 00:10:42,084 Kainis. Aasikasuhin ko nga pala ang subpoena. 153 00:10:43,043 --> 00:10:44,418 Oo. Talaga. 154 00:10:44,501 --> 00:10:47,001 -Kilala ko pala si Sarah, BTW. -BT-sino? 155 00:10:47,084 --> 00:10:51,918 Sarah Okonji, staffer ni Senator Smoot. Contact name sa subpoena mo. 156 00:10:52,001 --> 00:10:53,084 Nag-escape room kami. 157 00:10:53,168 --> 00:10:54,293 Parang isda uminom, 158 00:10:54,376 --> 00:10:58,001 na di ko maintindihan kasi di umiinom ng tubig ang isda. 159 00:10:58,084 --> 00:10:59,084 Hinihinga nila. 160 00:10:59,168 --> 00:11:00,001 Ano ang tubig? 161 00:11:00,501 --> 00:11:03,209 -Mag-dry cleaners ka na. -Hindi, ano 'to… 162 00:11:04,084 --> 00:11:06,293 Apat na suits ang kinuha ko sa credit card. 163 00:11:06,376 --> 00:11:10,876 Sira na 'yong dalawa sa pang-walong araw. Gusgusin na ang pangatlo. 164 00:11:10,959 --> 00:11:14,459 Mukhang maaayos ko naman ng sinulid at karayom. 165 00:11:14,543 --> 00:11:16,376 -At ng time machine. -Hannah! 166 00:11:17,459 --> 00:11:19,793 Hannah, may pangtahi ka ba? 167 00:11:19,876 --> 00:11:22,501 Ba't akala mo meron ako? Kasi babae ako? 168 00:11:23,501 --> 00:11:24,334 Oo. 169 00:11:26,918 --> 00:11:30,918 -Sige. Pero isoli mo. -Salamat! Paborito kita. Ikaw. 170 00:11:31,001 --> 00:11:34,584 Text mo kaya si Sarah kung gusto niyang lumabas mamaya? 171 00:11:34,668 --> 00:11:35,501 Bakit? 172 00:11:35,584 --> 00:11:39,376 Baka sumama ako, aakitin ko para mawala ang subpoena ko. 173 00:11:39,459 --> 00:11:41,126 Di ka ganoon ka-charming. 174 00:11:41,209 --> 00:11:43,751 Kaya ba nagka-sexy time tayo sa Georgetown? 175 00:11:43,834 --> 00:11:46,418 Bago ko makita ang kalokohan mo. 176 00:11:46,501 --> 00:11:47,543 Talaga ba? 177 00:11:48,668 --> 00:11:49,918 Nababaliw na si Owen. 178 00:11:50,668 --> 00:11:52,501 Mabuti. Bakit? 179 00:11:53,501 --> 00:11:56,501 Nakita ko nitong umaga. Sama ng itsura. Paranoid AF. 180 00:11:57,668 --> 00:12:00,168 May nangyari sa Vienna? Ano sabi ng source? 181 00:12:00,251 --> 00:12:02,709 Nakipagkita daw siya kay Xander Goi. 182 00:12:04,543 --> 00:12:07,793 Senior case officer, feeling magaling sa fieldwork. 183 00:12:07,876 --> 00:12:09,626 May kakaibang pastry fetish. 184 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 Nakikipag-sex siya doon? 185 00:12:11,418 --> 00:12:13,668 Di, maraming kumain ng pastry. 186 00:12:16,293 --> 00:12:17,209 Kitchens. 187 00:12:18,334 --> 00:12:19,168 Tracy. Uy. 188 00:12:20,418 --> 00:12:22,918 Hindi, di ko pa siya nakakausap. 189 00:12:23,001 --> 00:12:25,084 Nasa Beirut siya. 190 00:12:25,876 --> 00:12:26,709 Sige. 191 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Pagkakamali 'yan. 192 00:12:31,001 --> 00:12:34,543 Bigyan mo pa ako ng konting oras. Hindi. Tracy. 193 00:12:34,626 --> 00:12:37,293 Pangako, aayusin ko 'to. 194 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Tracy. Tr… Shit. 195 00:12:42,584 --> 00:12:43,793 Gusto ko ba malaman? 196 00:12:44,626 --> 00:12:48,751 Magulo ang divorce ng gagong tauhan ko sa special activities. 197 00:12:48,834 --> 00:12:49,709 Tumawag ang asawa, 198 00:12:49,793 --> 00:12:53,418 ilalabas daw 'yong baho niya pag di nagbigay ng child support. 199 00:12:53,501 --> 00:12:55,876 -Di mo pa nagagawa? -Ginagawa ko pa lang. 200 00:12:55,959 --> 00:12:57,584 Okay, nasa Lebanon siya. 201 00:12:58,668 --> 00:12:59,918 Takot ka sa kaniya. 202 00:13:00,001 --> 00:13:04,084 Hindi, sensitibo ako sa biblical niyang kakayahan sa karahasan. 203 00:13:04,168 --> 00:13:08,543 Kumilos ka na bago mo makita 'yong karahasang kaya ni Nyland. 204 00:13:15,834 --> 00:13:17,459 -American Embassy. -Gandang umaga. 205 00:13:17,543 --> 00:13:19,918 Tauhan ako ni Owen Hendricks sa State Department. 206 00:13:20,001 --> 00:13:24,209 Nagpunta siya sa inyo sa Vienna. May iniwan siyang papeles sa embassy. 207 00:13:24,293 --> 00:13:26,209 Kakausapin ko ang nakausap niya. 208 00:13:26,293 --> 00:13:28,959 Sorry. Di puwedeng ibigay 'yang impormasyon. 209 00:13:29,501 --> 00:13:31,293 Kailangang dumaan sa proseso. 210 00:13:31,376 --> 00:13:32,709 Sige. Salamat. 211 00:13:39,834 --> 00:13:41,709 Meladze, oras na para sa korte. 212 00:13:48,834 --> 00:13:53,084 -Ba't interesado ang CIA kay Meladze? -National security considerations. 213 00:13:53,168 --> 00:13:55,376 Sabi nga ni Amelia. Pengeng detalye. 214 00:13:55,459 --> 00:13:57,584 Di ako authorized na bigyan ka. 215 00:13:57,668 --> 00:14:00,376 Ang yabang n'yong tingnan pag sinasabi iyan. 216 00:14:03,376 --> 00:14:04,209 Uy, uy. 217 00:14:04,293 --> 00:14:08,251 Kelly. Owen, doon sa motel. Nag-alay tayo ng chicken nuggets. 218 00:14:08,334 --> 00:14:10,543 -Ah, oo. Hi. -Ano'ng ginagawa mo dito? 219 00:14:11,043 --> 00:14:14,168 -Drama sa pamilya. -Sa kabila 'yong family courts. 220 00:14:14,251 --> 00:14:16,876 -Doon ka-- -Hindi. Pinatay ang papa ko. 221 00:14:17,709 --> 00:14:19,918 May emergency hearing daw. 222 00:14:20,001 --> 00:14:22,376 Alam mo anong courtroom 'yon? 223 00:14:22,459 --> 00:14:23,293 Ito. 224 00:14:25,876 --> 00:14:27,668 Siya 'yong pumatay sa papa ko. 225 00:14:30,918 --> 00:14:32,126 Sorry. 226 00:14:33,918 --> 00:14:38,543 -Di iyan ang kaso mo, di ba? -Hindi. Magpa-file lang ako ng motion. 227 00:14:39,376 --> 00:14:41,751 -Sige. Kailangan ko nang pumasok. -Sige. 228 00:14:44,876 --> 00:14:49,376 All right, magsimula na tayo. State of Arizona v. Maxine Meladze. 229 00:14:49,459 --> 00:14:51,126 A'Nyah Bell para sa gobyerno. 230 00:14:51,209 --> 00:14:53,918 Naghain kami ng transfer memo na aprubado ng estado. 231 00:14:54,001 --> 00:14:56,126 -Ano'ng nangyayari? -Bawal manggulo. 232 00:14:56,209 --> 00:14:58,334 Pinatay niya papa ko. Ba't di siya nililitis? 233 00:14:58,418 --> 00:14:59,293 Babae! 234 00:14:59,376 --> 00:15:03,543 Nakikiramay ako. Pero di ko papayagan ang pakikialam at pagsasalita mo. 235 00:15:05,543 --> 00:15:08,709 Kinuha ng opisina ng Attorney General ang kaso ni Ms. Meladze 236 00:15:08,793 --> 00:15:10,459 na parte ng federal case. 237 00:15:10,543 --> 00:15:12,126 Pinapayagan ko. 238 00:15:12,834 --> 00:15:15,376 Tutol ang gobyerno sa piyansa. 239 00:15:15,459 --> 00:15:18,376 Sang-ayon kaming flight risk si Ms. Meladze 240 00:15:18,459 --> 00:15:20,834 base sa history at tindi ng krimen niya. 241 00:15:20,918 --> 00:15:21,834 Motion granted. 242 00:15:22,584 --> 00:15:25,793 Sa FCI muna si Miss Meladze habang nag-aantay ng trial. 243 00:15:29,876 --> 00:15:33,251 Nakikiramay ako, malyshka, pero gago 'yong papa mo. 244 00:15:33,334 --> 00:15:34,918 Gaga kang puta ka! 245 00:15:35,001 --> 00:15:36,793 -Hoy! -Bitawan mo ako! 246 00:15:36,876 --> 00:15:37,709 Miss! 247 00:15:38,793 --> 00:15:40,251 -Kumalma ka. -Tama na. 248 00:15:40,334 --> 00:15:43,043 -Huminahon ka. -Ma'am, please. 249 00:15:49,709 --> 00:15:52,334 Hi. Kailangan kong makausap 'yong preso n'yo. 250 00:15:56,001 --> 00:15:57,418 Tumupad ka sa usapan. 251 00:15:58,418 --> 00:16:00,876 Ano'ng sinabi mo sa babae sa korte? 252 00:16:01,709 --> 00:16:03,626 -Ano'ng pakialam mo? -Ah, wala. 253 00:16:03,709 --> 00:16:07,293 Pero nagbabanta kang maglabas ng mga sikreto pag napatay ka. 254 00:16:07,376 --> 00:16:10,043 'Wag mong galitin 'yong nagluluksang anak. 255 00:16:12,543 --> 00:16:15,876 Kailangan ko ng $500 sa commissary account ko. 256 00:16:15,959 --> 00:16:19,209 Mahal ang burner phone at kailangan nakakausap mo ako. 257 00:16:19,293 --> 00:16:20,251 Kalimutan mo na. 258 00:16:22,043 --> 00:16:24,251 $300 na lang ang travel per diem ko. 259 00:16:24,334 --> 00:16:25,834 Pwede na ang 300. 260 00:16:25,918 --> 00:16:28,418 Di ako magtatagal dito, di ba? 261 00:16:28,501 --> 00:16:29,751 Hindi. Hindi. 262 00:16:30,751 --> 00:16:32,126 Di ako mabubuhay dito. 263 00:16:33,293 --> 00:16:36,459 Well, survivor ka. Malalagpasan mo ito. 264 00:16:37,293 --> 00:16:38,251 Inyo na siya. 265 00:16:42,751 --> 00:16:43,584 Amelia. 266 00:16:44,501 --> 00:16:47,876 -So, kumusta kayo ni Owen? -Di pa kami lumalabas. 267 00:16:48,709 --> 00:16:51,459 -Maayos naman, ano? -Oo, wala siya dito. 268 00:16:52,709 --> 00:16:54,918 Alam kong may utang ako sa hookup. 269 00:16:55,001 --> 00:16:56,459 Masaya akong gawin 'yon. 270 00:16:58,334 --> 00:17:02,376 Naghahanap lang ako ng konting dumi. Pinapakaba ako ng batang 'yon. 271 00:17:02,459 --> 00:17:07,834 -Kasi di mo siya ma-bully? -Hindi, kasi wala akong tiwala sa kaniya. 272 00:17:07,918 --> 00:17:11,626 Akala mo charming at inosente siya pero di ako naniniwala. 273 00:17:11,709 --> 00:17:13,126 Nagbabayad ako ng utang. 274 00:17:13,209 --> 00:17:16,293 Pag may sinabi siyang magagamit mo, ipapasa ko. 275 00:17:16,376 --> 00:17:17,209 Salamat. 276 00:17:19,501 --> 00:17:20,418 Amelia Salazar. 277 00:17:20,501 --> 00:17:22,834 Hey, si Owen… Hendricks 'to. 278 00:17:22,918 --> 00:17:26,168 Oh, hi. Sandali lang. Kailangan ko 'tong sagutin. 279 00:17:26,251 --> 00:17:28,959 Ito 'yong hinuhuli kong tao sa Communications. 280 00:17:29,043 --> 00:17:29,876 Oo naman. 281 00:17:34,834 --> 00:17:35,751 Nasaan ka? 282 00:17:35,834 --> 00:17:39,334 Pabalik ng D.C. Tumawag lang ako para magpasalamat. 283 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 Inilipat ng feds 'yong kaso ko kaninang umaga. 284 00:17:42,501 --> 00:17:44,834 -Masaya ako'ng umubra. -Ako din. 285 00:17:44,918 --> 00:17:49,709 Pwede kong malaman ano'ng susunod dito? Paano maipapaurong ang case sa feds? 286 00:17:49,793 --> 00:17:52,126 -Akala ko magdi-dinner tayo. -Oo. 287 00:17:52,209 --> 00:17:53,209 Magaling, kailan? 288 00:17:53,793 --> 00:17:55,584 Ngayong gabi? Pwede ako ng 9. 289 00:17:55,668 --> 00:17:57,001 Mas maaga sana. 290 00:17:57,084 --> 00:17:59,543 Tumatakbo ako ng 5, tulog ako ng 10:30. 291 00:17:59,626 --> 00:18:03,209 May sangkot na eroplano para makapunta ako sa 'yo. 292 00:18:03,293 --> 00:18:06,251 Sige. Nine. Magpapa-reserve ako sa Esprit. 293 00:18:06,334 --> 00:18:09,709 Okay. Tungkol sa pagbabasura ng graymail case ko-- 294 00:18:28,001 --> 00:18:29,626 -Uy. -Uy. 295 00:18:29,709 --> 00:18:31,751 May dala akong bagong alay. 296 00:18:31,834 --> 00:18:34,084 Gusto ko lang siguruhing ayos ka lang. 297 00:18:34,168 --> 00:18:35,126 Sweet mo naman. 298 00:18:41,918 --> 00:18:42,959 So… 299 00:18:44,959 --> 00:18:46,876 Kilala ng papa mo 'yong babae? 300 00:18:47,459 --> 00:18:49,834 'Yong sinabi mong pumatay sa kaniya. 301 00:18:49,918 --> 00:18:54,001 Sabi ng pulis sangkot silang dalawa sa krimen, pero mali sila. 302 00:18:54,084 --> 00:18:57,584 Nagmaneho ng 18-wheeler, di sapat na kita para sa mortgage. 303 00:18:58,084 --> 00:19:00,543 Binasag 'yong bungo niya sa truck stop. 304 00:19:03,376 --> 00:19:05,876 Sus. Grabe 'yon. 305 00:19:09,001 --> 00:19:12,918 -Alam mo ba ba't niya ginawa 'yon? -Sino'ng may pakialam bakit? 306 00:19:13,543 --> 00:19:15,876 May paki ka ba ba't pinatay papa mo? 307 00:19:17,168 --> 00:19:18,876 Wala, gusto ko lang siya bumalik. 308 00:19:34,459 --> 00:19:37,418 Ayaw kong marinig kung anong kama ang gusto mo. 309 00:19:39,584 --> 00:19:43,001 Wala akong pakialam sa higaan. Kailangan ko ng phone. 310 00:19:43,501 --> 00:19:44,918 Sino kakausapin? 311 00:19:46,126 --> 00:19:48,334 Iyo na isang buwan kong dessert. 312 00:19:50,001 --> 00:19:51,501 Kausapin mo si Cora doon. 313 00:19:53,751 --> 00:19:54,584 'Yong blond. 314 00:19:58,334 --> 00:20:01,376 Safe house ito kung susunod ka sa patakaran. 315 00:20:01,459 --> 00:20:02,418 Kuwarto mo. 316 00:20:04,209 --> 00:20:07,501 'Wag kang lumabas. Wala kang pagsasabihang nandito ka. 317 00:20:07,584 --> 00:20:10,668 'Wag mo buksan ang kurtina. Di ka oorder ng takeout. 318 00:20:10,751 --> 00:20:12,334 'Wag kang pakakumportable. 319 00:20:13,126 --> 00:20:17,126 Ituring mong kulungan ito. At di ka mahahanap ng humahabol sa 'yo. 320 00:20:17,209 --> 00:20:18,209 FBI 'yon. 321 00:20:18,293 --> 00:20:20,834 Di ko kailangang malaman 'yon o pangalan mo. 322 00:20:20,918 --> 00:20:21,751 Ako si Cora. 323 00:20:22,251 --> 00:20:26,043 So, kung di ako pwedeng umorder o lumabas, paano ako kakain? 324 00:20:26,126 --> 00:20:29,459 Kasama sa bayad ang dalawang linggong pagkain at bahay. 325 00:20:29,543 --> 00:20:33,126 Tapos, balik ka sa kalye, at buburahin ko ang bakas mo dito. 326 00:20:33,209 --> 00:20:36,626 Nyet. Di tayo tatambay o magiging magkaibigan. 327 00:20:37,209 --> 00:20:38,543 'Yan ang akala mo. 328 00:20:41,126 --> 00:20:42,793 Ituring mo na kulungan ito. 329 00:20:49,543 --> 00:20:54,918 Kailangan ko ng phone. Dapat may international plan at maraming minuto. 330 00:20:57,001 --> 00:20:58,418 Iwan n'yo kami. 331 00:21:02,709 --> 00:21:06,543 Talaga? Ganyan ka lalapit sa akin matapos 'yong ginawa mo? 332 00:21:07,168 --> 00:21:08,543 Ginawa ko ang dapat. 333 00:21:08,626 --> 00:21:10,459 Ikaw ang dahilan nandito ako. 334 00:21:10,543 --> 00:21:11,918 Buhay ka dahil sa 'kin. 335 00:21:12,959 --> 00:21:15,168 Bibigyan mo ako ng phone o ano? 336 00:21:19,126 --> 00:21:20,876 -Three fifty. -Tatlong daan. 337 00:21:21,626 --> 00:21:22,876 Bayad sa tindahan. 338 00:21:25,793 --> 00:21:29,501 Okay. Kukunin ko pera mo, pero di tayo magkaibigan. 339 00:21:31,084 --> 00:21:32,043 Di naman talaga. 340 00:21:46,209 --> 00:21:47,959 -Ang ganda mo. -Salamat. 341 00:21:48,043 --> 00:21:51,209 -Para kang papasok sa trabaho. -Walang oras magpalit. 342 00:21:51,293 --> 00:21:54,793 Kailangan ko ng mas sexy para sa unang date natin, pasok ka. 343 00:21:55,959 --> 00:21:57,876 May damit na pwede mong masuot. 344 00:22:00,376 --> 00:22:01,209 Sige. 345 00:22:04,376 --> 00:22:05,251 Gandang bahay. 346 00:22:12,084 --> 00:22:15,376 -Yeah. May kuwento ka, ha? -Magpalit ka sa banyo. 347 00:22:16,334 --> 00:22:19,793 Matu-turn off ang ibang lalake sa pagiging prangka mo. 348 00:22:21,001 --> 00:22:22,793 -Ikaw ba? -Hindi. 349 00:22:23,668 --> 00:22:25,834 Gusto ko 'yong alam ang gusto niya. 350 00:22:25,918 --> 00:22:27,709 -Magandang sagot. -Salamat. 351 00:22:30,668 --> 00:22:33,334 Oh, hindi iyan. 352 00:22:33,876 --> 00:22:34,709 Ano ito? 353 00:22:36,084 --> 00:22:40,459 Future ko. Sa loob ng tatlong taon, magsasalita ako sa cable news. 354 00:22:41,376 --> 00:22:43,793 Nag-CIA ako kasi pag National Security, 355 00:22:43,876 --> 00:22:46,209 mas malaki ang bayad kesa legal analyst. 356 00:22:46,293 --> 00:22:48,126 Cool. Magiging magaling ka. 357 00:22:48,209 --> 00:22:49,918 Gabi-gabi ako nag-eensayo. 358 00:22:51,001 --> 00:22:53,084 Mabuti. Magpapalit na ako. 359 00:23:16,293 --> 00:23:18,376 Maniningil ako, pangalawang linggo. 360 00:23:19,751 --> 00:23:23,543 Nandito pera mo. Gusto mong maghapunan? 361 00:23:23,626 --> 00:23:27,001 Nagluto ako ng bonggang white-trash food. 362 00:23:27,084 --> 00:23:31,334 Di ka pa nabubuhay 'ga't di mo natitikman ang hotdog mac and cheese ko. 363 00:23:31,418 --> 00:23:32,959 Hindi. Salamat. 364 00:23:34,084 --> 00:23:35,251 Ano ba. 365 00:23:35,334 --> 00:23:37,251 Ikaw ang unang taong nakausap ko 366 00:23:37,334 --> 00:23:39,834 dahil ikaw 'yong huling taong nakausap ko, 367 00:23:39,918 --> 00:23:44,584 at may nagsasabi sa aking wala kang ibang gagawin. 368 00:23:47,001 --> 00:23:49,543 Akala ko anim na buwan lang ako dito. 369 00:23:49,626 --> 00:23:53,626 Gaano kasama ito? Pinapakita ng America na wonderland sila. 370 00:23:54,668 --> 00:23:56,876 Ang totoo, naghihirap lahat dito. 371 00:23:57,418 --> 00:23:59,543 Lahat ng pagkain ay lasang asukal. 372 00:24:00,626 --> 00:24:03,043 Kung ayaw mo dito, ba't di ka umuwi? 373 00:24:05,543 --> 00:24:06,709 Dahil di pwede. 374 00:24:07,876 --> 00:24:09,168 Komplikado. 375 00:24:10,834 --> 00:24:14,793 Kailan ka huling umupo at kumain na may kasama? 376 00:24:15,584 --> 00:24:19,293 Di ko matandaan. Ang totoo, akala ko mas matutuwa ako. 377 00:24:22,001 --> 00:24:23,751 Marami nang inakusa sa 'kin, 378 00:24:23,834 --> 00:24:25,834 pero di ang pangit ka-bonding. 379 00:24:26,751 --> 00:24:28,418 So, sa pag-uwi. 380 00:24:39,043 --> 00:24:43,418 Gaano kita lalasingin bago mo ako tulungang magkulay ng buhok? 381 00:24:47,293 --> 00:24:50,501 'Yong anak ko gusto niya dati kulayan ko buhok niya. 382 00:24:51,209 --> 00:24:52,209 Kinukulit ako. 383 00:24:53,626 --> 00:24:55,668 Isang linggo pink, sunod blue. 384 00:24:56,251 --> 00:25:00,626 Tapos, papayag na ako, at magrereklamo siya. 385 00:25:00,709 --> 00:25:03,501 Magaspang ang kamay ko. Sobrang init ng tubig. 386 00:25:03,584 --> 00:25:05,043 Suwerte siya. 387 00:25:05,126 --> 00:25:08,959 Bihira kami paliguan ng mama ko. Papatay ako para maging ina kita. 388 00:25:09,043 --> 00:25:12,209 Di mo masasabi 'yan kung alam mo nangyari sa kaniya. 389 00:25:18,001 --> 00:25:23,251 Pwede pa ba akong isang linggo dito? 390 00:25:23,334 --> 00:25:27,334 Hindi. Ang batas ay batas. Kaya di tayo mahuli. 391 00:25:27,418 --> 00:25:29,126 Magagamit ko 'yong break. 392 00:25:35,293 --> 00:25:36,126 Isang linggo. 393 00:25:38,834 --> 00:25:41,334 Ano meron kay Lester at Violet? 394 00:25:42,251 --> 00:25:44,876 -Ayokong pag-usapan trabaho. -Hindi, alam ko. 395 00:25:44,959 --> 00:25:47,626 Sa lugar na bawat relasyon ay transaksiyunal, 396 00:25:47,709 --> 00:25:49,043 lagi silang magkasama. 397 00:25:49,126 --> 00:25:52,168 Tingin ko magkakilala na sila bago pa sumali sa OGC. 398 00:25:53,043 --> 00:25:55,251 Umorder ka ng filet para matikman ko? 399 00:25:55,334 --> 00:25:58,043 Sige, kung sasagutin mo isang tanong na lang. 400 00:26:00,834 --> 00:26:03,376 Paano maipapaurong 'yong kaso ng pagpatay? 401 00:26:04,626 --> 00:26:09,084 'Yong totoo? Dumeretso ka sa nakakataas sa Justice Department. 402 00:26:09,918 --> 00:26:13,126 -Pero mahirap pa rin. -'Yong Attorney General? 403 00:26:13,209 --> 00:26:14,043 Oo. 404 00:26:14,543 --> 00:26:16,751 -Ng United States? Ng America? -Oo. 405 00:26:16,834 --> 00:26:17,834 Paano? 406 00:26:18,626 --> 00:26:23,168 Pamilyar ka ba sa palitan ng mensahe na tinatawag na e-mail? 407 00:26:23,251 --> 00:26:27,293 -Tama ba pagkakabigkas ko? E-mail? -Di ko kasi magagawa. 408 00:26:27,376 --> 00:26:28,293 Hay, hindi. 409 00:26:28,376 --> 00:26:32,043 Sabihin mo sa AG's office na priority one. May sasagot. 410 00:26:32,543 --> 00:26:33,876 Salamat. Talaga. 411 00:26:36,418 --> 00:26:37,334 Owen? 412 00:26:37,418 --> 00:26:38,626 Hannah, hi. 413 00:26:39,459 --> 00:26:42,084 Ano 'yang suot mo? Gucci ba 'yan? 414 00:26:42,168 --> 00:26:44,043 Oo, ang gara, di ba? 415 00:26:44,126 --> 00:26:47,834 Si Amelia Salazar. Katrabaho ko. Si Hannah, roommate ko. 416 00:26:47,918 --> 00:26:50,043 -Hi. -Nice to meet you. 417 00:26:51,376 --> 00:26:53,293 Siya si Jeff Gilbert. 418 00:26:53,376 --> 00:26:57,168 Hi, ako si Jeff Gilbert. Sa White House ako nagtatrabaho. 419 00:26:57,751 --> 00:26:58,751 Mabuti. 420 00:27:00,043 --> 00:27:02,543 Sige, enjoy n'yo dinner n'yo. 421 00:27:03,918 --> 00:27:04,751 Ikaw din. 422 00:27:08,918 --> 00:27:11,876 Ang ganda niya. Gaano kayo katagal nag-date? 423 00:27:14,043 --> 00:27:16,918 -Anim na buwan. Paano mo nalaman? -Halata. 424 00:27:17,001 --> 00:27:19,834 -At roommates na kayo ngayon. -Oo. Alam ko weird. 425 00:27:19,918 --> 00:27:22,376 Maraming ex, di kaya 'yan. Ayos kami. 426 00:27:23,959 --> 00:27:27,501 Owen, wala akong paki ano'ng ginagawa mo sa oras mo, 427 00:27:28,209 --> 00:27:30,626 pero pag kasama kita, dapat mag-focus ka. 428 00:27:30,709 --> 00:27:31,709 Sige. 429 00:27:33,126 --> 00:27:34,043 Iyong-iyo ako. 430 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 Salamat, 'tol. 431 00:27:38,501 --> 00:27:42,043 Ang ganda noon. Matagal na ring di ako nakakain ng gulay. 432 00:27:42,126 --> 00:27:44,543 -Pwede mo akong halikan. -Salamat. 433 00:27:52,334 --> 00:27:53,376 Di na masama. 434 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 Ikaw rin. 435 00:27:56,293 --> 00:27:59,793 Pwede kang pumasok pagkahatid mo pero di tayo magse-sex. 436 00:28:00,293 --> 00:28:03,668 Ang totoo, makikipagkita ako sa bar. Sama ka? 437 00:28:05,001 --> 00:28:06,584 -Nag double-book ka? -An… 438 00:28:07,251 --> 00:28:11,084 Sabi mo matutulog ka na ng 10:30. Ihahatid kita pauwi. 439 00:28:11,876 --> 00:28:14,876 'Wag na. Sasakay na lang ako. Salamat sa dinner! 440 00:28:15,501 --> 00:28:16,334 Sige. 441 00:28:20,043 --> 00:28:21,709 -Mukhang mabait siya. -Oo. 442 00:28:22,209 --> 00:28:23,043 Mas matanda. 443 00:28:23,918 --> 00:28:28,459 Pupuntahan ko si Terence sa bar. Sasama ka? 444 00:28:30,334 --> 00:28:34,876 Hindi. Maaga akong gigising, pero ihahatid ako ni Jeff. 445 00:28:36,084 --> 00:28:37,793 Sige. Good night. 446 00:28:38,376 --> 00:28:39,501 -Ikaw din. -Salamat. 447 00:28:44,168 --> 00:28:45,501 Salamat sa paghintay. 448 00:28:48,459 --> 00:28:49,751 Ingat sa pagmamaneho. 449 00:29:05,459 --> 00:29:06,876 Owen! Uy! 450 00:29:07,668 --> 00:29:10,251 -Ano 'yang suot mo? Gucci ba 'yan? -Oo. 451 00:29:10,334 --> 00:29:13,459 -P're, ang pogi mo. -Salamat. May date ako kanina. 452 00:29:13,543 --> 00:29:16,251 Tinext ako ni Hannah, 12 beses sa restaurant. 453 00:29:16,334 --> 00:29:20,626 Talaga? Sino 'yong ka-date niya? Seryoso? Hindi. 454 00:29:20,709 --> 00:29:22,751 Hindi, di tayo pupunta diyan. 455 00:29:22,834 --> 00:29:25,168 -Sige. -'Yan din sinabi ko sa kaniya. 456 00:29:25,251 --> 00:29:28,334 Apat na shots ng tequila nga. Terence. 457 00:29:28,418 --> 00:29:30,959 Magte-tequila shots tayo. 458 00:29:31,043 --> 00:29:34,043 Sarah, ito ang roommate ko, si Owen. 459 00:29:34,126 --> 00:29:36,251 Magkakilala na kami sa The Hill. 460 00:29:36,334 --> 00:29:39,959 Nandito ako para mag-party, di para pag-usapan subpoena mo. 461 00:29:40,043 --> 00:29:43,334 Ako rin. Kailangan kong malaman paano 'yon matatanggal. 462 00:29:43,834 --> 00:29:46,834 Bigyan mo si Smoot ng baho ng boss mo para sirain siya. 463 00:29:46,918 --> 00:29:49,084 -Wala akong ganoon. -Kumuha ka. 464 00:29:49,168 --> 00:29:54,126 Kung hindi, pupunta ka sa Senate hearing at kakatayin ka ng boss ko sa C-SPAN. 465 00:29:54,209 --> 00:29:56,043 Mas malala, ibibigay mo lahat 466 00:29:56,126 --> 00:29:59,293 ng nagawa mo sa trabaho na kailangan ng klasipikasyon. 467 00:30:02,043 --> 00:30:03,584 -Lahat? -Lahat. 468 00:30:04,251 --> 00:30:07,918 Kung may tinatrabaho kang kaso na bahagyang kahina-hinala, 469 00:30:08,001 --> 00:30:11,376 gagawing sunog na alarm five, ipapasak sa 'yo live sa TV. 470 00:30:13,543 --> 00:30:15,209 Wow, brutal. 471 00:30:17,876 --> 00:30:18,959 Kanta ko 'to! 472 00:30:25,168 --> 00:30:26,668 -Hello? -Nasaan ka? 473 00:30:29,043 --> 00:30:30,459 Sorry. Nasa labas po. 474 00:30:30,543 --> 00:30:33,126 Punta ka dito. Papupuntahin kita sa Beirut. 475 00:30:33,876 --> 00:30:36,459 Beirut sa Lebanon, sir? 476 00:30:37,376 --> 00:30:38,209 Sir? 477 00:30:45,501 --> 00:30:46,793 May dala akong vodka. 478 00:30:47,459 --> 00:30:48,959 'Yong masarap naman. 479 00:30:49,043 --> 00:30:51,543 Di maganda ang tiyempo. 480 00:30:52,168 --> 00:30:54,959 -Nap'ano ang mata mo? -Gusto niya ng nasasaktan. 481 00:30:56,168 --> 00:30:57,418 Salamat sa alak. 482 00:30:57,501 --> 00:30:59,709 -Sino kang pucha ka? -Relax, mahal. 483 00:31:00,334 --> 00:31:01,751 Kaibigan ako ni Cora. 484 00:31:02,709 --> 00:31:05,418 -Maki-party ka sa 'min. -Sabi ko walang bisita. 485 00:31:05,501 --> 00:31:07,543 Alam ko. Nagkamali ako. Sorry. 486 00:31:07,626 --> 00:31:10,043 'Wag kang mag-sorry sa kasera. 487 00:31:10,793 --> 00:31:12,084 Wala siyang paki. 488 00:31:12,876 --> 00:31:15,334 Mag-empake kayong dalawa at lumayas. 489 00:31:15,418 --> 00:31:18,543 Babalik akong may shotgun at pala. 490 00:31:18,626 --> 00:31:20,001 Dapat wala na kayo. 491 00:31:44,876 --> 00:31:45,709 Cora. 492 00:31:46,293 --> 00:31:47,126 Cora. 493 00:31:47,709 --> 00:31:49,376 Ano'ng ginawa niya sa 'yo? 494 00:31:50,793 --> 00:31:51,918 Sorry. 495 00:31:59,584 --> 00:32:01,459 'Wag kang tumawag ng pulis. 496 00:32:01,543 --> 00:32:02,959 Hindi, kailangan. 497 00:32:03,043 --> 00:32:04,459 Mamamatay ka kung hindi. 498 00:32:18,043 --> 00:32:18,876 Hello. 499 00:32:18,959 --> 00:32:21,918 Pinadala ako ng agency sa Beirut. Dahil ba sa 'yo? 500 00:32:22,001 --> 00:32:25,626 Di siguro. Napunta ako ng Beirut pero di dahil sa operasyon. 501 00:32:26,293 --> 00:32:28,584 Madali kang mapapatay doon. 502 00:32:28,668 --> 00:32:30,209 'Yon ang ikinakatakot ko. 503 00:32:30,293 --> 00:32:32,459 Ibigay mo pangalan ng taga-Vienna, 504 00:32:32,543 --> 00:32:35,043 ibibigay ko susi para mabuhay ka sa Beirut. 505 00:32:35,126 --> 00:32:35,959 Di nakakatawa. 506 00:32:36,043 --> 00:32:38,334 Di ka Russian. Natatawa sila sa 'kin. 507 00:32:38,418 --> 00:32:43,043 'Wag na. Pag sinabi ko sa 'yo, siyam na national security rules lalabagin ko. 508 00:32:43,126 --> 00:32:45,293 Owen, gusto nga kitang mabuhay, 509 00:32:45,376 --> 00:32:48,084 tapos nag-aalala ka sa national security. 510 00:32:48,168 --> 00:32:50,001 Umayos ka. 511 00:32:50,084 --> 00:32:52,834 May mga tao sa agency na alam ko ang baho. 512 00:32:52,918 --> 00:32:56,334 Pinagtangkaan ka pero ayaw mong sabihin ang hitsura nila. 513 00:33:03,876 --> 00:33:07,334 Asian American siya, mga 5'10", medyo magagalitin. 514 00:33:08,043 --> 00:33:10,376 -Kilala mo sino sinasabi ko? -Oo. 515 00:33:11,084 --> 00:33:15,043 -Pastry King tawag ko sa kaniya. -May alam kang baho sa kaniya? 516 00:33:15,126 --> 00:33:16,209 Sobrang baho. 517 00:33:17,168 --> 00:33:20,001 Sige, pag-usapan natin ulit 'yan pagkikita natin. 518 00:33:20,084 --> 00:33:22,584 Sabihin mo paano pumuntang Lebanon. 519 00:33:22,668 --> 00:33:23,668 Sige, simple. 520 00:33:24,293 --> 00:33:28,251 Mababait 'yong mga Lebanese. Umiwas ka sa mga Amerikano. 521 00:33:29,876 --> 00:33:31,168 Nakakatawa ako di ba. 522 00:33:33,001 --> 00:33:35,251 Pinrotektahan mo siya at nag-backfire. 523 00:33:35,334 --> 00:33:39,043 Sir, di po 'yon totoo. Nagkamali ako ng basa sa sitwasyon. 524 00:33:39,668 --> 00:33:42,501 -Ano'ng nangyayari? -May sinasabi si Lester. 525 00:33:43,959 --> 00:33:45,918 Dating asawa ng snake-eater 526 00:33:46,001 --> 00:33:49,501 nagbabantang ibunyag classified ops na ginawa ng asawa niya. 527 00:33:49,584 --> 00:33:52,376 Dapat magbayad siya ng child support ng 24-oras 528 00:33:52,459 --> 00:33:53,918 o pupunta siya sa CNN. 529 00:33:54,709 --> 00:33:56,084 Saan ka na sa graymail? 530 00:33:56,168 --> 00:33:58,251 Kailangan ng tulong galing sa AG. 531 00:33:58,334 --> 00:34:02,168 Ilaw araw 'yan. Nasa Aspen siya. Sumama ka kay Lester sa Lebanon. 532 00:34:02,251 --> 00:34:04,376 -Siguraduhing matatapos 'to. -Opo. 533 00:34:05,959 --> 00:34:08,334 Lilinawin ko, ipapadala kami sa Lebanon 534 00:34:08,418 --> 00:34:11,084 para siguraduhing magbabayad siya ng sustento 535 00:34:11,168 --> 00:34:13,668 para 'wag mag-graymail ang ex-wife niya. 536 00:34:13,751 --> 00:34:15,793 -'Yon ang sinabi ko. -Tama. 537 00:34:15,876 --> 00:34:18,876 Ito 'yong unang di komplikadong bagay dito, 538 00:34:18,959 --> 00:34:20,543 at mukhang maganda. 539 00:34:21,043 --> 00:34:23,793 Walang di komplikado kung ipagawa sa lalakeng 540 00:34:23,876 --> 00:34:26,918 ang trabaho ay pagpatay 'yong bagay na ayaw niya. 541 00:34:27,001 --> 00:34:28,668 'Wag mo siyang paniwalaan. 542 00:34:28,751 --> 00:34:31,084 Dapat pirmado na ma-garnish sahod niya. 543 00:34:31,168 --> 00:34:35,209 Sir, kaya ko 'to. Di ko kailangan si Owen. 544 00:34:35,293 --> 00:34:38,876 Oo, talaga. Kung hindi, may gumawa na nito. 545 00:34:45,668 --> 00:34:47,584 -Galit ka. -Halata naman. 546 00:34:47,668 --> 00:34:51,251 Siyam na taon akong case officer at anim na buwang abogado. 547 00:34:51,334 --> 00:34:55,418 Pero pina-supervise ako sa 'yo para turuan ako ng leksyon. 548 00:34:55,501 --> 00:34:58,293 Back up mo ako. Kaso mo pa rin 'to. 549 00:34:58,376 --> 00:35:01,001 Pwede bang isang suit lang? 550 00:35:01,084 --> 00:35:02,584 'Yon na lang meron ako. 551 00:35:02,668 --> 00:35:04,918 Di na. Sino nagsusuot n'on sa field? 552 00:35:05,001 --> 00:35:07,334 Sana sinabi mo noong nakaraang linggo. 553 00:35:07,418 --> 00:35:09,834 Kailangan kong magpalit sa apartment. 554 00:35:09,918 --> 00:35:11,793 Hindi. Nasaan ang go bag mo? 555 00:35:11,876 --> 00:35:13,251 -Ano? -Dapat may go bag. 556 00:35:13,334 --> 00:35:16,668 Kumuha ka sa opisina ni Janus. Wala na siya sa field. 557 00:35:16,751 --> 00:35:18,584 Para kang bampirang Armenian. 558 00:35:20,501 --> 00:35:24,001 Deretso 'to, di ba? Nasa atin 'yong leverage. 559 00:35:24,084 --> 00:35:25,584 Pero nasa kaniya armas 560 00:35:25,668 --> 00:35:28,126 at grupo na susunod sa kaniya. 561 00:35:36,709 --> 00:35:39,584 Tinanong mo kung may papatay sa 'yo sa agency. 562 00:35:39,668 --> 00:35:42,293 Si Dave ang tatawagin nila para tumira. 563 00:35:43,918 --> 00:35:47,251 Nakatrabaho mo 'yong case officer na si Xander Goi? 564 00:35:48,543 --> 00:35:50,418 Di, pero nakita ko siya. Bakit? 565 00:35:51,293 --> 00:35:54,876 Sa scale na isa hanggang sampu, gaano siya kadaya? 566 00:35:55,918 --> 00:35:58,793 Sa CIA, 'yong scale nagsisimula sa six. 567 00:35:59,584 --> 00:36:02,876 Nasa eight 'yong scale niya sa pagiging ambisyoso. 568 00:36:02,959 --> 00:36:05,626 Moscow station daw 'yong pinuputirya niya, 569 00:36:05,709 --> 00:36:09,043 na parang holy grail ng intelligence assignments, 570 00:36:09,126 --> 00:36:12,543 pero isang dumi sa record mo, magpaalam ka na d'on. 571 00:36:13,459 --> 00:36:15,418 Konektado siya sa graymail? 572 00:36:15,501 --> 00:36:18,084 Siguro. May history sila ng asset. 573 00:36:20,251 --> 00:36:22,793 'Yan ang makakasira sa kaniya. 574 00:36:25,709 --> 00:36:29,584 Ano plano pagbaba? Magrenta tayong sasakyan at deretso sa base? 575 00:36:29,668 --> 00:36:32,334 Hindi. Kukuha tayo ng driver na tagadoon. 576 00:36:32,418 --> 00:36:34,543 Para makapunta tayo doon ng buo. 577 00:36:34,626 --> 00:36:35,459 Sige. 578 00:36:48,793 --> 00:36:52,501 Mararamdaman mo kasaysayan dito. Madalas ka dito? 579 00:36:52,584 --> 00:36:54,209 -Dalawang taon. -Ha? 580 00:36:55,459 --> 00:36:59,293 -Ano masasabi mo sa lugar? -Gusto ko ang Beirut. 581 00:37:00,043 --> 00:37:03,126 Bawat reporter at espiya sa Middle East, gusto dito. 582 00:37:03,209 --> 00:37:04,668 Ski sa agahan. 583 00:37:04,751 --> 00:37:08,293 Langoy sa Mediterranean sa lunch, 'wag kalimutan ang lunch. 584 00:37:08,376 --> 00:37:13,001 Apat na courses na hinasa sa loob ng 5000 taon. Sobrang sarap. 585 00:37:13,084 --> 00:37:17,709 Inuman mo ng mountain moonshine. Siesta sa grapevines? Grabe. 586 00:37:18,293 --> 00:37:19,876 At ang nightlife. 587 00:37:19,959 --> 00:37:24,168 Lahat ng mayayaman sa London hanggang Dubai, pumupunta sa Beirut para mag-party 588 00:37:24,251 --> 00:37:26,251 kahit may mga biglang gulo. 589 00:37:26,793 --> 00:37:30,209 Pero walang nabubuhay gaya ng mga Labanese. Wala. 590 00:37:30,293 --> 00:37:32,376 Mga matitibay silang connoisseurs. 591 00:37:32,459 --> 00:37:36,168 Baka kasali sila sa laganap na kurapsiyon at dysfunction. 592 00:37:36,251 --> 00:37:38,876 Ang karaniwang Lebanese, ibibigay damit niya, 593 00:37:38,959 --> 00:37:42,126 pero mga namumuno, hindi, nanakawin lang nila lahat. 594 00:37:42,834 --> 00:37:46,293 Hindi, ang Beirut ay maganda't nakakainis na kontradiksyon. 595 00:37:46,376 --> 00:37:48,709 At walang kamelyo. 596 00:38:02,876 --> 00:38:05,668 Nakuha ko number ni Farid, tawagan natin bukas. 597 00:38:05,751 --> 00:38:07,834 Ano gagawin mo? Kakain, maglalakad? 598 00:38:07,918 --> 00:38:09,501 Hindi, magpapahinga tayo. 599 00:38:09,584 --> 00:38:12,418 Dapat may lakas tayo pagharap natin kay Dave. 600 00:38:12,501 --> 00:38:16,668 -Di alam ni Dave na dadating tayo? -Sabi ko sa istasyon, huwag sabihin. 601 00:38:16,751 --> 00:38:19,918 Di natin gustong maungusan tayo ng hayop na 'to. 602 00:38:20,001 --> 00:38:22,584 Kaya kailangan tingnan mo muna ang inodoro. 603 00:38:30,084 --> 00:38:31,001 Lester! 604 00:38:31,959 --> 00:38:33,543 'Tol, ang tagal na. 605 00:38:34,543 --> 00:38:36,293 Oo nga, ang tagal na. 606 00:38:36,376 --> 00:38:38,626 -Kamusta ka na? -Maayos. 607 00:38:39,793 --> 00:38:43,418 -Maayos na maayos. -Pasensiya na ginulat ka namin. 608 00:38:43,501 --> 00:38:46,293 Noong nabalitaan namin na nandito ka, 609 00:38:46,376 --> 00:38:48,001 gusto ka naming masurpresa. 610 00:38:48,084 --> 00:38:51,501 At FYI, ang gaganda ng amenities dito, 611 00:38:51,584 --> 00:38:53,834 kahit ano talo ang pagtae sa helicopter. 612 00:38:53,918 --> 00:38:56,084 Mukhang masaya para sa 'kin. 613 00:38:58,793 --> 00:39:00,043 Sino kang tangina ka? 614 00:39:04,959 --> 00:39:07,668 Bibiro lang ako. Owen, tama? 615 00:39:08,251 --> 00:39:11,334 -Owen Hendricks, bagong bata. -Medyo bago. Di bata. 616 00:39:12,418 --> 00:39:13,876 Makinig ka, Lester, 617 00:39:13,959 --> 00:39:18,834 ayokong pumunta ka dito dahil sa di pagkaunawa ni Tracy. 618 00:39:18,918 --> 00:39:20,626 Tinawagan niya boss ko, Dave. 619 00:39:21,501 --> 00:39:24,293 Alam mo naman gaano kadrama si T-Pain. 620 00:39:24,376 --> 00:39:28,293 -Sabi mo ikaw na bahala dito. -Pinadala ko talaga ang mga tseke. 621 00:39:28,376 --> 00:39:31,376 Ilalabas niya lahat ng sikreto na sinabi mo. 622 00:39:31,459 --> 00:39:32,293 Sige. 623 00:39:32,834 --> 00:39:34,168 Kasalanan ko 'yon. 624 00:39:34,793 --> 00:39:37,001 Heto, ilagay mo sa record. 625 00:39:37,084 --> 00:39:40,001 Umaamin ako sa pagkakamali ko. 626 00:39:40,084 --> 00:39:43,418 -Inaamin ko talaga. -Ayos 'yon. 627 00:39:43,501 --> 00:39:44,793 Kung ganoon, 628 00:39:44,876 --> 00:39:47,376 pirmahan mo ito, ikaw, ang nangutang, 629 00:39:47,459 --> 00:39:49,459 sang-ayon kang kunin ang sahod mo 630 00:39:49,543 --> 00:39:53,626 para bayaran ang sustento na utang mo sa creditor, asawa mo dati. 631 00:39:53,709 --> 00:39:56,043 At balik na sa normal nating buhay. 632 00:39:58,709 --> 00:39:59,668 Walang problema. 633 00:40:02,668 --> 00:40:03,501 Talaga? 634 00:40:04,543 --> 00:40:07,293 Dadalhin ko muna sa kampo, 635 00:40:07,918 --> 00:40:10,709 babasahin, pipirmahan, isasara't ipapadala bukas. 636 00:40:10,793 --> 00:40:13,293 -Maraming salamat. -Walang anuman. 637 00:40:15,168 --> 00:40:18,918 Tara na, hayaan nating makapaghinga ang mga abogado. 638 00:40:23,168 --> 00:40:24,001 Gandang unan. 639 00:40:26,126 --> 00:40:28,209 Masaya akong makita ka ulit, boss. 640 00:40:28,959 --> 00:40:30,584 Maging alerto ka palagi. 641 00:40:31,168 --> 00:40:34,543 Masyadong delikado dito mula n'ong huling punta mo. 642 00:40:35,501 --> 00:40:39,751 Matatapang mga militias. Ayokong may masamang mangyari sa iyo. 643 00:40:46,584 --> 00:40:49,418 Sobrang dali naman n'on, ano? 644 00:40:49,501 --> 00:40:50,918 Kailangan kong uminom. 645 00:40:52,459 --> 00:40:55,626 Akala ko mababawasan ang stress ko pag-alis sa field. 646 00:40:57,001 --> 00:41:00,834 Kaya ba pumunta ka sa Office of the General Counsel? 647 00:41:00,918 --> 00:41:02,668 Kasalanan iyan ni Violet. 648 00:41:03,168 --> 00:41:05,501 Nakilala ko siya sa army base sa Germany. 649 00:41:05,584 --> 00:41:09,209 Nandoon siya bilang JAG, at pagod na siya sa militar. 650 00:41:09,293 --> 00:41:14,293 Kinumbinsi niya akong ang pagiging abogado lang paraan para malipat, 651 00:41:14,376 --> 00:41:16,293 tinulungan ako sa pag-aaral online. 652 00:41:16,376 --> 00:41:18,459 Tinuruan ko siya tungkol sa agency. 653 00:41:18,543 --> 00:41:22,334 Heto ako, balik sa ilalim, binabantayan ng golden boy. 654 00:41:23,793 --> 00:41:24,751 Unfair 'yon. 655 00:41:26,126 --> 00:41:28,918 Unang linggo mo, dinala ka ni Nyland sa Senado. 656 00:41:29,001 --> 00:41:32,084 Natagpuan mo ang suwerte sa graymail. Ano tawag doon? 657 00:41:32,168 --> 00:41:34,834 Gusto ko isiping magaling ako sa ginagawa ko. 658 00:41:34,918 --> 00:41:40,168 Ni hindi mo alam ang gagawin mo. Masuwerte ka lang. 659 00:41:41,001 --> 00:41:44,001 Kung kilala mo ako, di mo sasabihing suwerte ako. 660 00:41:44,084 --> 00:41:48,834 Ayos lang, maliitin mo lang ako. Tingnan natin mangyayari sa 'yo. 661 00:42:03,084 --> 00:42:05,501 -Akin iyan. -Ano pinagkaiba? 662 00:42:05,584 --> 00:42:07,834 Mas malayo ang akin sa pintuan. 663 00:42:21,209 --> 00:42:22,126 Lester? 664 00:42:22,209 --> 00:42:25,959 Huwag kang mag-alala. Normal iyan. Bubukas ang generator. 665 00:42:31,709 --> 00:42:32,793 Lester. 666 00:42:34,918 --> 00:42:36,626 May tao sa labas. 667 00:42:41,584 --> 00:42:43,001 Ano'ng gagawin natin? 668 00:42:44,626 --> 00:42:47,751 -Tingnan mo. -Ako? Bakit kailangang ako? 669 00:42:48,334 --> 00:42:50,751 -Mas malapit ka sa pinto. -Niloloko mo… 670 00:42:55,459 --> 00:42:56,293 Sige. 671 00:43:13,626 --> 00:43:14,543 Ano iyon? 672 00:43:14,626 --> 00:43:15,834 Papeles ni Dave. 673 00:43:18,334 --> 00:43:19,168 Pirmado? 674 00:43:21,251 --> 00:43:22,084 Hindi. 675 00:43:44,626 --> 00:43:46,209 Sariwa pa mula sa pabrika, 676 00:43:46,293 --> 00:43:49,459 doble ang lakas pampigil, kalahati ang kickback. 677 00:44:00,543 --> 00:44:01,584 Magandang umaga! 678 00:44:02,251 --> 00:44:06,251 Masaya kami na dinaan mo ito kagabi, pero… 679 00:44:07,293 --> 00:44:09,751 di kami makakaalis na walang pirma mo. 680 00:44:15,626 --> 00:44:16,584 Kung ayoko? 681 00:44:22,043 --> 00:44:26,793 Sige na. Matalino ka, Dave. Hindi ako nagsisinungaling. 682 00:44:26,876 --> 00:44:29,459 Lester, nirerespeto ka niya. 683 00:44:29,543 --> 00:44:35,043 Kaya di niya mapagsabihan na kailangan mo, kaya nandito ako. 684 00:44:35,126 --> 00:44:38,209 Sasabihin ko ang totoo kahit gaano kasakit. 685 00:44:38,293 --> 00:44:42,001 Nakakatawa. Pero parang marami tayong pagkakapareho. 686 00:44:42,084 --> 00:44:44,084 Di sa hatalang paraan, siyempre. 687 00:44:44,584 --> 00:44:46,709 Gusto nating alam natin sitwasyon. 688 00:44:46,793 --> 00:44:49,251 Walang oras para sa masasayang bagay. 689 00:44:49,334 --> 00:44:50,834 So, ito ang totoo. 690 00:44:50,918 --> 00:44:53,543 Pag di mo 'to pinirmahan, tapos ka na. 691 00:44:54,126 --> 00:44:55,834 Kukunin ka ng CIA sa field 692 00:44:55,918 --> 00:44:58,709 at kakasuhan ka sa lahat ng ilegal na ginawa mo. 693 00:44:58,793 --> 00:45:01,251 Kung makakaiwas ka sa kulungan, 694 00:45:01,334 --> 00:45:04,834 iba-blacklist ka sa lahat ng mga employer. 695 00:45:04,918 --> 00:45:07,418 At ilalagay ka sa listahan ng mga no-fly. 696 00:45:07,501 --> 00:45:10,168 At hindi ka makakakuha ng trabaho kahit saan. 697 00:45:10,251 --> 00:45:13,209 Pero hindi iyan mangyayari, di ba? 698 00:45:13,709 --> 00:45:16,084 Di ka tanga para iwan ang anak mo, 699 00:45:16,168 --> 00:45:18,918 sa emosyonal at sa pinansiyal, tama? 700 00:45:24,626 --> 00:45:25,876 Akin na ang ballpen. 701 00:45:29,084 --> 00:45:30,876 Di kami nakagawa ng kopya. 702 00:45:31,709 --> 00:45:33,959 Security reasons. Alam mo na. 703 00:45:43,293 --> 00:45:45,793 Sige. Salamat. 704 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Ingat. 705 00:45:49,876 --> 00:45:50,709 Gago. 706 00:45:56,334 --> 00:45:57,251 Guten Morgen. 707 00:45:57,334 --> 00:46:01,251 Tumatawag ako mula sa American Embassy patungkol sa tauhan namin. 708 00:46:01,334 --> 00:46:05,293 -Bumibili siya diyan ng tinapay. -Ja, Saglit. Busy kami. 709 00:46:42,626 --> 00:46:45,334 Oo? Ayos na. Nasa akin na pera mo. 710 00:46:46,043 --> 00:46:47,001 -Sandali. -Bakit. 711 00:46:48,709 --> 00:46:50,501 Sandali. Tawagan kita. 712 00:46:51,376 --> 00:46:53,918 -Pwede magpatulong? -Ano'ng problema? 713 00:46:54,001 --> 00:46:56,668 Ayaw umandar ng kotse ko. 714 00:46:57,751 --> 00:47:00,084 Sige. Ang ganda mo. 715 00:47:00,168 --> 00:47:01,001 Talaga? 716 00:47:02,584 --> 00:47:04,959 -Hindi mo ako namumukhaan? -Hindi. 717 00:47:06,459 --> 00:47:09,168 Sandali. Sumasayaw ka sa Diamond, tama? 718 00:47:09,793 --> 00:47:12,084 Nagkita tayo sa bahay ni Cora, 719 00:47:12,168 --> 00:47:14,751 bago mo siya bugbugin na halos mamatay. 720 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 Di ko kasalanang mahina siya. 721 00:48:31,168 --> 00:48:34,459 Oo. Tumatawag ako mula sa American Embassy tungkol sa tauhan namin. 722 00:48:34,543 --> 00:48:36,793 Ja, Mr. Goi. 723 00:48:36,876 --> 00:48:38,959 Araw-araw siya dito. Best customer. 724 00:48:39,043 --> 00:48:43,168 Tama. Gusto ko lang kumpirmahin ang pangalan niya. 725 00:48:43,751 --> 00:48:45,918 Ja. Ja. Xander Goi. 726 00:48:46,959 --> 00:48:48,001 Sige. 727 00:48:48,668 --> 00:48:51,334 Uy. Kanina pa kita hinahanap. 728 00:48:51,418 --> 00:48:53,251 -Uy, Purple. -Kamusta ang date? 729 00:48:53,334 --> 00:48:55,709 -Ayos naman. -May nakuha ka para sa akin? 730 00:48:55,793 --> 00:48:58,501 Ayaw niya pag-usapan ang trabaho, subukan ko. 731 00:48:58,584 --> 00:49:02,126 Hey, yo! Nagbalik na ang mga bayani. 732 00:49:02,209 --> 00:49:05,418 -Dali, as-salamu alaykum. -As-salamu alaykum sa 'yo. 733 00:49:06,084 --> 00:49:09,751 -Mukhang may nag-bonding. -Maliit na bagay. Alam mo na. 734 00:49:09,834 --> 00:49:12,084 May dala ako para sa mini fridge. 735 00:49:12,168 --> 00:49:14,918 Gusto kong mag-sorry para noong isang gabi. 736 00:49:15,001 --> 00:49:18,126 Hindi maganda ang ginawa ko. Hayaan mo akong makabawi. 737 00:49:19,126 --> 00:49:20,209 Dapat lang. 738 00:49:20,293 --> 00:49:22,084 -Hendricks. -Po? 739 00:49:23,876 --> 00:49:26,834 Bakit ang Attorney General ng United States 740 00:49:26,918 --> 00:49:28,834 ay naghihintay sa opisina mo? 741 00:49:30,293 --> 00:49:34,209 Priority one e-mail. Sige, sir. Sorry. 742 00:49:37,543 --> 00:49:39,959 Mr. Attorney General. Sorry, naghintay ka. 743 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 Nang isend ko ang e-mail, di ko akalaing… 744 00:49:42,626 --> 00:49:47,376 Sabi mo priority one. Ibig sabihin, priority-fucking-one. 745 00:49:47,459 --> 00:49:49,168 Opo. Papaikliin ko. 746 00:49:49,834 --> 00:49:52,418 May nakakulong na suspek sa pagpatay sa Arizona. 747 00:49:52,501 --> 00:49:56,584 Dati siyang foreign asset, at banta sa pambansang seguridad. 748 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 Ibasura n'yo ang kaso. 749 00:49:58,751 --> 00:50:03,793 Inutos ba sa 'yo ni Nyland 'to dahil pinahiya ko siya sa presidente? 750 00:50:03,876 --> 00:50:07,876 Hindi, hindi talaga. Mabibigyan kita ng mga classified na dokumento. 751 00:50:07,959 --> 00:50:09,584 Gusto mong palayain ko ang dayuhang 752 00:50:09,668 --> 00:50:12,793 pumatay ng mamamayan ng US sa gitna ng election year? 753 00:50:12,876 --> 00:50:16,959 Hindi ganyan ang iniisip ko, sir, pero ang sagot ay oo. 754 00:50:17,043 --> 00:50:18,043 Akala mo talaga… 755 00:50:18,126 --> 00:50:21,084 Matutuwa akong sigawan mo ako buong araw, 756 00:50:21,168 --> 00:50:23,793 pero ang reyalidad, kailangan itong mangyari. 757 00:50:23,876 --> 00:50:26,126 Kung gagawin niya ang banta niya, 758 00:50:26,209 --> 00:50:30,084 mapipilayan ang agency sa pagkuha ng impormasyon. 759 00:50:30,168 --> 00:50:31,959 Kaya kailangan mo itong gawin, 760 00:50:32,584 --> 00:50:36,543 bago siya gumawa ng bagay na hindi natin kayang ayusin. 761 00:50:42,001 --> 00:50:44,209 -Guten Morgen. -Guten Morgen, Mr. Goi. 762 00:50:44,293 --> 00:50:46,376 May espesyal na order para sa 'yo, 763 00:50:46,459 --> 00:50:49,668 pero hindi ko naintindihan ang pinalagay na sulat. 764 00:50:57,751 --> 00:51:00,001 HULI KA, TANGINA KA MAX