1 00:00:06,043 --> 00:00:07,626 Sebelumnya di The Recruit: 2 00:00:08,626 --> 00:00:11,334 Kenapa aku tak menemukan catatan pengancamku? 3 00:00:11,418 --> 00:00:14,043 - Ada yang membersihkan kekacauannya. - Pengawasnya? 4 00:00:14,126 --> 00:00:16,793 Orang seperti itu tahu kau menyelidiki operasi lamanya, 5 00:00:16,876 --> 00:00:19,376 kau di ruang gelap, bertanya kenapa plastik di lantai. 6 00:00:19,459 --> 00:00:21,918 Petugas kasus di Wina mungkin jadi kunci 7 00:00:22,001 --> 00:00:25,043 untuk memahami seberapa bahaya pembocor rahasiaku. 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,418 Pergilah. Hati-hati. 9 00:00:26,501 --> 00:00:30,459 Aku di Wina, dan aku tahu apa yang kau ancam akan ungkap. 10 00:00:30,584 --> 00:00:32,626 Kau bicara dengan seseorang. Katakan namanya. 11 00:00:32,709 --> 00:00:35,251 Tidak. Satu yang tak kau punya, nama asli. 12 00:00:35,334 --> 00:00:38,209 Beri aku semua informasi tentang Max Meladze. 13 00:00:38,293 --> 00:00:41,293 - Dia mengancam, bukan? - Apa itu membuatmu gugup? 14 00:00:42,168 --> 00:00:45,126 Rahasia yang aku tahu sepadan dengan membunuh agar tetap diam. 15 00:00:45,209 --> 00:00:47,751 Orang ini jelas menyembunyikan rahasia. 16 00:00:47,834 --> 00:00:51,168 - Ini bukan taksinya. - Dia pembunuh. Kau akan dibunuh. 17 00:00:55,376 --> 00:00:57,709 - Apa yang terjadi? - Aku keluar dari mobil. 18 00:00:59,834 --> 00:01:02,084 - Aku di jembatan. Aku harus apa? - Bisa berenang? 19 00:01:04,168 --> 00:01:05,084 Sial! 20 00:01:07,459 --> 00:01:10,751 SERIAL NETFLIX 21 00:01:42,418 --> 00:01:43,459 Kau tak apa-apa? 22 00:01:43,584 --> 00:01:46,334 Ya, aku dirampok, harus lompat dari jembatan 23 00:01:47,876 --> 00:01:49,418 Tunggu, aku mengenalimu. 24 00:01:51,043 --> 00:01:52,834 Kau dan kau juga. 25 00:01:53,334 --> 00:01:57,626 - Kalian mengikutiku. - Ambil ini. Kau harus menghangatkan diri. 26 00:01:58,418 --> 00:02:00,209 - Terima kasih. - Ada pelacak. 27 00:02:00,293 --> 00:02:02,501 - Juga penyadap. - Bié, jangan pakai. 28 00:02:02,626 --> 00:02:05,709 Kita setuju bicara dengannya atau tidak sama sekali. Tak ada tipuan. 29 00:02:05,793 --> 00:02:08,834 - Maaf. Kebiasaan lama. - Tunggu, kalian mata-mata. 30 00:02:08,918 --> 00:02:11,251 Bukan, kami atase legal. 31 00:02:11,334 --> 00:02:14,918 Itu sangat lucu kecuali fakta bahwa aku hanya pengacara. 32 00:02:15,001 --> 00:02:18,709 - Kenapa ada yang mencoba membunuhmu? - Aku tidak bilang begitu. 33 00:02:18,793 --> 00:02:21,876 Kubilang aku dirampok dan melompat ke sungai. 34 00:02:21,959 --> 00:02:23,834 Seperti apa perampoknya? 35 00:02:29,501 --> 00:02:30,959 Ada dua orang. 36 00:02:31,043 --> 00:02:34,918 Gadis pirang pemarah, dan pria tampan. 37 00:02:36,126 --> 00:02:40,709 - Kau tahu, dengan fesyen, seksi. - Ya, Myka dan entah siapa namanya. 38 00:02:40,793 --> 00:02:44,918 Aku tak paham. Aku bukan siapa-siapa. Aku pengacara Departemen Luar Negeri. 39 00:02:46,209 --> 00:02:50,251 Sungguh. Jika aku bekerja di Intelijen, bukankah aku terlalu payah? 40 00:02:50,334 --> 00:02:51,418 Baiklah. 41 00:02:53,043 --> 00:02:54,751 Beri tahu alasanmu di Wina, 42 00:02:54,834 --> 00:02:56,918 kami cari tahu siapa yang ingin membunuhmu. 43 00:02:57,001 --> 00:03:00,001 Lucu. Pria ini. Aku tidak mau. 44 00:03:00,876 --> 00:03:03,459 - Kau tak percaya. - Apa itu mengejutkan? 45 00:03:04,084 --> 00:03:06,293 Beri tahu cara kembali ke hotelku, 46 00:03:06,376 --> 00:03:08,668 agar aku bisa melepas baju basah ini. 47 00:03:09,668 --> 00:03:12,001 Kau tak paham tentang kontraintelijen. 48 00:03:12,084 --> 00:03:15,501 Jika paham, kau tak akan kembali ke hotel itu 49 00:03:16,209 --> 00:03:18,501 kecuali ingin memberi Myka dan entah siapa itu 50 00:03:18,626 --> 00:03:20,376 kesempatan membunuhmu lagi. 51 00:03:51,626 --> 00:03:52,459 Hai. 52 00:04:02,126 --> 00:04:04,126 Boleh aku minta bantuan besar? 53 00:04:05,084 --> 00:04:08,043 - Tidak. - Aku mengerti itu. Hanya saja… 54 00:04:09,251 --> 00:04:11,459 Aku tumbuh di pangkalan militer. 55 00:04:12,084 --> 00:04:13,626 Menghabiskan setahun di Ramstein. 56 00:04:14,334 --> 00:04:16,084 Aku dirundung setiap hari. 57 00:04:16,668 --> 00:04:19,334 Sulit menjadi orang baru. 58 00:04:19,543 --> 00:04:21,459 Tahun demi tahun. 59 00:04:21,709 --> 00:04:25,543 Aku harus berganti baju di toilet bandara, 60 00:04:25,626 --> 00:04:28,501 dan itu bisa membuatku kena serangan panik. 61 00:04:28,959 --> 00:04:33,293 Bolehkah aku berganti di ruang belakangmu? 62 00:04:58,834 --> 00:04:59,668 Ini aku. 63 00:05:00,501 --> 00:05:03,084 Bagus. Kau belum mati. 64 00:05:03,168 --> 00:05:04,959 Kau hampir terdengar serius. 65 00:05:05,043 --> 00:05:06,834 Mereka akan mengirim pengacara lain. 66 00:05:06,918 --> 00:05:09,793 - Mereka masih bisa, Max. - Jangan begitu. 67 00:05:09,876 --> 00:05:12,501 Hanya aku yang bisa kau percaya tak akan membunuhmu. 68 00:05:12,626 --> 00:05:13,501 Usaha bagus. 69 00:05:14,459 --> 00:05:17,251 Kau memperbesar paranoiaku tentang agensi, 70 00:05:17,334 --> 00:05:20,418 agar aku lebih bergantung kepadamu, itu tak berhasil. 71 00:05:20,501 --> 00:05:21,918 Siapa ingin membunuhku? 72 00:05:22,001 --> 00:05:25,126 Siapa yang kau temui? Mungkin mereka. 73 00:05:27,918 --> 00:05:32,209 Tidak akan. Kau masalah besar. Aku tak akan menambah masalah. 74 00:05:33,084 --> 00:05:35,876 Aku tak mau membuat diriku melanggar hukum 75 00:05:35,959 --> 00:05:37,709 dengan memberi nama petugas. 76 00:05:37,793 --> 00:05:40,918 Mereka ingin membunuhmu karena khawatir aku membongkar rahasia, 77 00:05:41,001 --> 00:05:43,084 dan itu tak kulakukan jika kau mengeluarkanku. 78 00:05:46,334 --> 00:05:47,168 Dengar. 79 00:05:48,001 --> 00:05:49,918 Jika sidang berjalan lancar, 80 00:05:50,001 --> 00:05:53,668 kau akan dipindahkan ke fasilitas federal sebelum sore. 81 00:05:53,751 --> 00:05:57,876 Tidak, permintaanku keluar penjara, bukan ke penjara lain. 82 00:05:57,959 --> 00:06:01,001 Waktumu dua hari. Atau, aku mulai menyebutkan nama. 83 00:06:27,126 --> 00:06:28,001 Ya, Pak. 84 00:06:31,501 --> 00:06:32,459 Ayo. 85 00:06:34,084 --> 00:06:36,084 WINA, JALANG 86 00:06:40,709 --> 00:06:41,959 Apa yang kau kenakan? 87 00:06:42,418 --> 00:06:44,876 Maaf, aku datang langsung dari bandara. 88 00:06:46,584 --> 00:06:48,959 Aku dirampok dan setelanku rusak. 89 00:06:50,751 --> 00:06:52,626 - Dirampok? - Ya, Pak. 90 00:06:53,543 --> 00:06:54,376 Kau tak apa-apa? 91 00:06:57,209 --> 00:06:58,751 Ya, aku baik-baik saja. 92 00:07:01,376 --> 00:07:03,168 Kau sudah makan hari ini? 93 00:07:03,876 --> 00:07:05,126 Entahlah. 94 00:07:06,751 --> 00:07:07,584 Ini. 95 00:07:08,668 --> 00:07:09,751 Anak-anakku suka ini. 96 00:07:12,751 --> 00:07:14,251 Kau punya berapa anak? 97 00:07:14,876 --> 00:07:15,709 Lima. 98 00:07:18,626 --> 00:07:19,459 Itu benar. 99 00:07:20,751 --> 00:07:24,709 Ada apa di Wina? Ada kejelasan risiko pengeksposan? 100 00:07:25,459 --> 00:07:29,751 Ya, Pak, jika aset kita melakukan ancamannya, 101 00:07:29,834 --> 00:07:34,418 dia bisa mengekspos banyak aset lokal di Belarus dan Rusia. 102 00:07:34,501 --> 00:07:37,418 Kita bisa kesulitan mengumpulkan informasi di situ. 103 00:07:38,376 --> 00:07:39,209 Astaga. 104 00:07:40,376 --> 00:07:43,168 - Wanita ini dipenjara karena pembunuhan? - Ya. 105 00:07:43,251 --> 00:07:44,376 Pembunuhan sadis? 106 00:07:44,459 --> 00:07:47,876 Ya, Pak. Dia memukuli seorang pria sampai mati. 107 00:07:48,668 --> 00:07:51,418 Kuminta Departemen Kehakiman mengambil alih tuntutannya. 108 00:07:51,501 --> 00:07:53,501 Ada sidang pemindahan pagi ini. 109 00:07:53,626 --> 00:07:56,168 Pergi ke sana, pastikan tidak ada masalah. 110 00:07:58,959 --> 00:07:59,793 Baik, Pak. 111 00:08:08,751 --> 00:08:10,334 Kau mau mati? 112 00:08:10,959 --> 00:08:11,793 Apa? 113 00:08:12,793 --> 00:08:16,251 - Tidak, aku penat terbang. - Benar. Bagaimana Wina? 114 00:08:17,168 --> 00:08:21,001 Jangan mengiklankan tujuan perjalanan rahasiamu pada pakaianmu. 115 00:08:22,959 --> 00:08:26,459 - Hei, boleh aku bertanya? - Tergantung pertanyaannya. 116 00:08:27,501 --> 00:08:28,918 Apa? Kenapa kau…? 117 00:08:29,418 --> 00:08:31,459 Astaga, apa? Hei, Bung… 118 00:08:32,001 --> 00:08:33,001 Bisakah kau…? 119 00:08:33,084 --> 00:08:36,876 - Bicara saja lewat jendela. - Hariku melelahkan. Berhari-hari. 120 00:08:38,459 --> 00:08:39,834 Baiklah. Silakan. 121 00:08:41,293 --> 00:08:42,918 - Dingin. - Jangan sentuh. 122 00:08:43,001 --> 00:08:45,501 Tunjukkan tanganmu. Jangan taruh penyadap. 123 00:08:45,626 --> 00:08:48,209 Itulah yang ingin kutanyakan. 124 00:08:48,293 --> 00:08:50,959 Aku merasa sangat paranoid, 125 00:08:51,043 --> 00:08:53,918 itu reaksi jujur atas apa yang terjadi, 126 00:08:54,626 --> 00:08:55,876 tetapi apa aku berlebihan? 127 00:08:55,959 --> 00:08:59,084 Tak ada yang seperti kelihatannya di agensi. 128 00:08:59,168 --> 00:09:01,918 Paham? Semua orang ingin menangkapmu. 129 00:09:02,459 --> 00:09:04,084 Ya. Seperti kau dan Violet. 130 00:09:04,668 --> 00:09:07,293 Astaga. Jangan tersinggung. 131 00:09:07,376 --> 00:09:09,793 Jika itu menyakiti perasaanmu, kau salah pekerjaan. 132 00:09:11,584 --> 00:09:13,626 Mungkinkah orang di agensi ingin membunuhku? 133 00:09:13,709 --> 00:09:14,584 Mungkin. 134 00:09:15,334 --> 00:09:19,043 Tidak di AS. Terlalu banyak dokumen, tetapi bukan berarti kau bisa bersantai. 135 00:09:19,126 --> 00:09:22,501 CIA bisa menggeledah rumahmu kapan saja untuk alasan apa pun. 136 00:09:23,418 --> 00:09:25,668 Sekarang, keluar. Kau bau. 137 00:09:27,668 --> 00:09:29,209 Kau tampak konyol. 138 00:09:58,334 --> 00:10:01,043 Kau sudah pulang. Kenapa kau memegang kursi? 139 00:10:01,584 --> 00:10:04,584 - Ada pembobolan, Bung. - Apa? Di mana? 140 00:10:04,668 --> 00:10:07,126 Di sini. Tampaknya penggeledahan apartemen. 141 00:10:07,209 --> 00:10:08,043 Apa? 142 00:10:08,584 --> 00:10:12,251 Tidak, ini seperti Kamis pagi setelah pesta Twister tanpa izin. 143 00:10:12,334 --> 00:10:13,168 Kau menikmatinya. 144 00:10:13,251 --> 00:10:16,876 Jika ini cara agresif pasif untuk mengeluh karena berantakan, 145 00:10:16,959 --> 00:10:18,418 bereskan barangmu sendiri. 146 00:10:18,501 --> 00:10:20,918 Ada sereal di kamarmu sejak saat Paskah. 147 00:10:21,001 --> 00:10:22,459 Kenapa kau di kamarku? 148 00:10:22,584 --> 00:10:25,001 Kau meminjam serumku dan tak mengembalikannya. 149 00:10:25,084 --> 00:10:26,293 Serummu bagus. 150 00:10:26,376 --> 00:10:28,043 - Ya. - Bagaimana Wina? 151 00:10:28,126 --> 00:10:29,251 Bagaimana aku tahu? 152 00:10:31,043 --> 00:10:33,834 Kita harus bekerja keras menjaga tempat ini tetap bersih. 153 00:10:33,918 --> 00:10:34,751 - Kita? - Ya. 154 00:10:35,293 --> 00:10:37,501 Kau tak melakukan tugas rumah apa pun 155 00:10:37,626 --> 00:10:39,293 sejak bekerja di agensi. 156 00:10:39,376 --> 00:10:42,084 Sial. Aku harus mengurus surat panggilan ini hari ini. 157 00:10:43,043 --> 00:10:44,418 Ya. Tentu saja. 158 00:10:44,501 --> 00:10:47,001 - Omong-omong, aku kenal Sarah. - Siapa? 159 00:10:47,084 --> 00:10:51,918 Sarah Okonjo, staf Senator Smoot. Dia nama kontak di surat panggilanmu. 160 00:10:52,001 --> 00:10:53,084 Kami main escape room. 161 00:10:53,168 --> 00:10:54,293 Dia minum seperti ikan, 162 00:10:54,376 --> 00:10:58,001 itu ungkapan yang tak kupahami karena ikan tak minum air. 163 00:10:58,084 --> 00:10:59,084 Ikan menghirupnya. 164 00:10:59,168 --> 00:11:00,001 Apa itu air? 165 00:11:00,501 --> 00:11:03,209 - Saatnya pergi ke penatu. - Tidak, ini… 166 00:11:04,084 --> 00:11:06,293 Kartu kreditku membeli empat jas dua minggu lalu 167 00:11:06,376 --> 00:11:10,918 Dua gugur saat bertugas di hari ke delapan. Yang ketiga agak rusak. 168 00:11:11,001 --> 00:11:14,459 Kurasa aku bisa memperbaikinya dengan jarum dan benang. 169 00:11:14,584 --> 00:11:16,376 - Juga mesin waktu. - Hannah! 170 00:11:17,459 --> 00:11:19,834 Hannah, kau punya peralatan menjahit? 171 00:11:19,918 --> 00:11:22,501 Kenapa kau pikir aku punya? Karena aku perempuan? 172 00:11:23,501 --> 00:11:24,334 Ya. 173 00:11:26,959 --> 00:11:30,918 - Baiklah. Namun, kembalikan. - Terima kasih. Kau kesayanganku. Kau. 174 00:11:31,001 --> 00:11:34,584 Bisa kirim pesan ke Sarah dan tanya apa dia mau keluar nanti? 175 00:11:34,668 --> 00:11:35,501 Kenapa? 176 00:11:35,626 --> 00:11:39,376 Aku mungkin ikut, memikatnya untuk membatalkan surat panggilanku. 177 00:11:39,459 --> 00:11:41,126 Kau tak semenarik itu. 178 00:11:41,209 --> 00:11:43,793 Maka kau bercinta denganku di Georgetown? 179 00:11:43,876 --> 00:11:46,418 Itu sebelum aku melihat omong kosongmu. 180 00:11:46,501 --> 00:11:47,584 Benarkah? 181 00:11:48,751 --> 00:11:49,959 Owen mulai gila. 182 00:11:50,709 --> 00:11:52,501 Bagus. Kenapa? 183 00:11:53,501 --> 00:11:56,501 Aku melihatnya pagi ini. Tampak kacau. Paranoid. 184 00:11:57,709 --> 00:12:00,168 Ada apa di Wina? Apa kata sumbermu? 185 00:12:00,251 --> 00:12:02,751 Rumornya, dia bertemu dengan Xander Goi. 186 00:12:04,584 --> 00:12:07,834 Petugas kasus senior yang merasa terlalu bagus untuk tugas lapangan. 187 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 Punya kegemaran aneh pada kue. 188 00:12:09,751 --> 00:12:11,334 Dia bercinta dengannya? 189 00:12:11,418 --> 00:12:13,709 Tidak, dia hanya makan banyak kue. 190 00:12:16,293 --> 00:12:17,209 Kitchens. 191 00:12:18,334 --> 00:12:19,168 Tracy. Hei. 192 00:12:20,418 --> 00:12:22,918 Tidak, aku belum sempat bicara dengannya. 193 00:12:23,001 --> 00:12:25,084 Ya, dia di Beirut. 194 00:12:25,918 --> 00:12:26,751 Baiklah. 195 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 Itu pasti kesalahan. 196 00:12:31,001 --> 00:12:34,001 Beri aku sedikit waktu lagi. Tidak. Tracy. 197 00:12:34,709 --> 00:12:37,293 Aku berjanji akan mengurus ini. 198 00:12:37,376 --> 00:12:39,334 Tracy. Sial. 199 00:12:42,668 --> 00:12:43,834 Apa aku perlu tahu? 200 00:12:44,668 --> 00:12:48,793 Orang yang kupakai untuk aktivitas khusus sedang dalam perceraian sulit. 201 00:12:48,876 --> 00:12:49,751 Istrinya menelepon, 202 00:12:49,834 --> 00:12:53,418 mengancam membocorkan tugas kotornya jika dia tak membayar tunjangan anak. 203 00:12:53,501 --> 00:12:55,918 - Kau belum membereskannya? - Sedang kulakukan. 204 00:12:56,001 --> 00:12:57,626 Dia di Lebanon. 205 00:12:58,709 --> 00:12:59,918 Kau takut kepadanya. 206 00:13:00,001 --> 00:13:04,084 Tidak. Aku berhati-hati dengan kemampuannya melakukan kekerasan. 207 00:13:04,168 --> 00:13:08,584 Kau harus berani sebelum melihat kekerasan yang bisa dilakukan Nyland. 208 00:13:15,876 --> 00:13:17,459 - Kedutaan Amerika. - Selamat pagi. 209 00:13:17,584 --> 00:13:19,918 Aku rekan Owen Hendricks, Departemen Luar Negeri. 210 00:13:20,001 --> 00:13:24,209 Dia ada di sana bersamamu, di Wina. Dia meninggalkan dokumen di kedutaan. 211 00:13:24,293 --> 00:13:26,209 Bisa beri tahu siapa yang dia temui? 212 00:13:26,293 --> 00:13:29,001 Maaf. Aku tidak bisa memberikan informasi itu. 213 00:13:29,501 --> 00:13:31,293 Harus lewat jalur yang tepat. 214 00:13:31,376 --> 00:13:32,751 Baiklah. Terima kasih. 215 00:13:39,876 --> 00:13:41,668 Meladze, saatnya ke pengadilan. 216 00:13:48,876 --> 00:13:53,084 - Apa urusan CIA dengan Meladze? - Pertimbangan keamanan nasional. 217 00:13:53,168 --> 00:13:55,376 Itu kata Amelia. Beri detailnya. 218 00:13:55,459 --> 00:13:57,626 Aku tak berwenang memberimu apa pun. 219 00:13:57,709 --> 00:14:00,376 Kalian tampak sombong saat mengatakan itu. 220 00:14:03,376 --> 00:14:04,209 Hei. 221 00:14:04,293 --> 00:14:08,251 Kelly! Owen, dari motel. Kita mengorbankan nuget ayam bersama. 222 00:14:08,334 --> 00:14:10,709 - Ya. Hai. - Sedang apa kau di sini? 223 00:14:11,043 --> 00:14:14,168 - Sudah kubilang, drama keluarga. - Pengadilan keluarga di seberang. 224 00:14:14,251 --> 00:14:16,918 - Kau harus… - Tidak. Ayahku dibunuh. 225 00:14:17,751 --> 00:14:19,918 Aku diberi tahu ada sidang darurat. 226 00:14:20,001 --> 00:14:22,376 Kau tahu di ruang sidang mana? 227 00:14:22,459 --> 00:14:23,293 Yang ini. 228 00:14:25,918 --> 00:14:27,709 Wanita itu membunuh ayahku. 229 00:14:30,959 --> 00:14:32,126 Aku turut berduka. 230 00:14:33,959 --> 00:14:38,584 - Itu bukan kasusmu, bukan? - Bukan. Aku mengajukan mosi ke atas. 231 00:14:39,376 --> 00:14:41,793 - Baik, aku harus masuk. -Ya, tentu saja. 232 00:14:44,918 --> 00:14:49,376 Baiklah, mari kita mulai. Negara Bagian Arizona v. Maxine Meladze. 233 00:14:49,459 --> 00:14:51,126 A'Nyah Bell dari pemerintah. 234 00:14:51,209 --> 00:14:53,918 Kami mengajukan memo pemindahan, yang disetujui negara. 235 00:14:54,001 --> 00:14:56,126 - Apa yang terjadi? - Jangan menyela. 236 00:14:56,209 --> 00:14:58,334 Dia membunuh ayahku. Kenapa dia tak diadili? 237 00:14:58,418 --> 00:14:59,293 Nona! 238 00:14:59,376 --> 00:15:03,584 Aku turut berduka. Namun, aku tak bisa menoleransi gangguan atau bahasamu. 239 00:15:05,584 --> 00:15:08,751 Kejaksaan Agung meminta untuk membawa tuntutan Nona Meladze 240 00:15:08,834 --> 00:15:10,459 menjadi kasus federal lebih besar. 241 00:15:10,584 --> 00:15:12,126 Aku mengabulkan itu. 242 00:15:12,876 --> 00:15:15,376 Aku berasumsi pemerintah menentang jaminan. 243 00:15:15,459 --> 00:15:18,376 Ya, kami setuju bahwa Nona Meladze berisiko kabur 244 00:15:18,459 --> 00:15:20,876 berdasarkan riwayat dan kejahatannya. 245 00:15:20,959 --> 00:15:21,876 Mosi diberikan. 246 00:15:22,626 --> 00:15:25,626 Marsekal akan kembali menahannya di FCI sembari menunggu sidang. 247 00:15:29,918 --> 00:15:33,251 Turut berduka cita, malyshka, tetapi ayahmu berengsek. 248 00:15:33,334 --> 00:15:34,918 Wanita jalang! 249 00:15:35,001 --> 00:15:36,834 - Hei! - Lepaskan aku! 250 00:15:36,918 --> 00:15:37,751 Nona! 251 00:15:38,834 --> 00:15:40,251 - Tenanglah. - Cukup. 252 00:15:40,334 --> 00:15:43,043 Kau harus tetap tenang. Bu, kumohon. 253 00:15:44,251 --> 00:15:46,251 BUS PENJARA 254 00:15:49,751 --> 00:15:52,334 Hai. Aku perlu bicara dengan tahananmu. 255 00:15:56,001 --> 00:15:57,126 Kau menepati janji. 256 00:15:58,418 --> 00:16:00,918 Kau bilang apa ke gadis itu di sidang? 257 00:16:01,751 --> 00:16:03,668 - Kenapa kau peduli? - Tidak. 258 00:16:03,751 --> 00:16:07,293 Kau mengancam akan membongkar rahasia secara otomatis jika kau mati. 259 00:16:07,376 --> 00:16:10,043 Jangan memprovokasi putri yang berduka itu. 260 00:16:12,584 --> 00:16:15,918 Aku butuh 500 dolar di rekening penjaraku. 261 00:16:16,001 --> 00:16:17,209 Ponsel tidak murah, 262 00:16:17,293 --> 00:16:19,209 dan kau harus bisa menghubungiku. 263 00:16:19,293 --> 00:16:20,126 Lupakan saja. 264 00:16:22,043 --> 00:16:24,251 Uangku tersisa 300 dolar untuk perjalanan sehari. 265 00:16:24,334 --> 00:16:25,876 Tiga ratus itu sempurna. 266 00:16:25,959 --> 00:16:28,418 Aku tak akan lama di sini, bukan? 267 00:16:28,501 --> 00:16:29,793 Tidak. Tidak akan. 268 00:16:30,793 --> 00:16:32,126 Tak bisa hidup di sini. 269 00:16:33,293 --> 00:16:36,459 Kau seorang penyintas. Kau akan melaluinya. 270 00:16:37,293 --> 00:16:38,251 Dia milikmu. 271 00:16:42,793 --> 00:16:43,626 Amelia. 272 00:16:44,501 --> 00:16:47,918 - Jadi, bagaimana dengan Owen? - Kami belum berkencan. 273 00:16:48,751 --> 00:16:51,459 - Semua baik-baik saja? - Ya, dia keluar kota. 274 00:16:52,751 --> 00:16:54,918 Jangan cemas. Aku berutang kepadamu. 275 00:16:55,001 --> 00:16:56,459 Aku senang melakukannya. 276 00:16:58,334 --> 00:17:02,376 Aku mencari sedikit keburukannya. Dia membuatku gugup. 277 00:17:02,459 --> 00:17:07,876 - Karena kau tak bisa merundungnya? - Tidak, karena aku tak memercayainya. 278 00:17:07,959 --> 00:17:11,668 Dia tampak menawan dan polos, tetapi aku tidak percaya. 279 00:17:11,751 --> 00:17:13,126 Aku membayar utangku. 280 00:17:13,209 --> 00:17:16,293 Jika dia bilang sesuatu yang bisa melawannya, akan kuberi tahu. 281 00:17:16,376 --> 00:17:17,209 Terima kasih. 282 00:17:19,501 --> 00:17:20,418 Amelia Salazar. 283 00:17:20,501 --> 00:17:22,876 Hei, ini Owen Hendricks! 284 00:17:22,959 --> 00:17:26,168 Tunggu sebentar. Maaf, aku harus menerima ini. 285 00:17:26,251 --> 00:17:28,959 Ini pria dari Bagian Komunikasi yang aku coba hubungi. 286 00:17:29,043 --> 00:17:29,918 Tentu saja. 287 00:17:34,876 --> 00:17:35,793 Di mana kau? 288 00:17:35,876 --> 00:17:39,334 Aku akan ke D.C. Aku ingin menelepon dan berterima kasih. 289 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 FBI memindahkan kasusku pagi ini. 290 00:17:42,501 --> 00:17:44,876 - Aku senang itu berhasil. - Aku juga. 291 00:17:44,959 --> 00:17:49,751 Menurutmu, bagaimana selanjutnya? Bagaimana agar FBI menutup kasus ini? 292 00:17:49,834 --> 00:17:52,126 - Kukira kita akan makan. - Benar. 293 00:17:52,209 --> 00:17:53,209 Bagus, kapan? 294 00:17:53,834 --> 00:17:55,626 Malam ini? Aku bisa pukul 21.00. 295 00:17:55,709 --> 00:17:57,001 Lebih awal saja. 296 00:17:57,084 --> 00:17:59,584 Aku bangun pukul 05.00 dan lari, aku tidur pukul 22.30. 297 00:17:59,668 --> 00:18:03,209 Aku harus naik pesawat untuk sampai ke tempatmu. 298 00:18:03,293 --> 00:18:06,251 Baiklah. Pukul 21.00. Kupesan tempat di Esprit. 299 00:18:06,334 --> 00:18:09,751 Bagus. Soal menyelesaikan kasus surat ancamanku… 300 00:18:28,001 --> 00:18:29,668 - Hei. - Hei. 301 00:18:29,751 --> 00:18:31,334 Kubawa pengorbanan baru. 302 00:18:31,876 --> 00:18:34,084 Aku ingin memastikan kau baik-baik saja. 303 00:18:34,168 --> 00:18:35,043 Manis sekali. 304 00:18:41,959 --> 00:18:43,001 Jadi… 305 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 Ayahmu mengenal wanita itu? 306 00:18:47,459 --> 00:18:49,876 Yang kau bilang membunuhnya. 307 00:18:49,959 --> 00:18:54,001 Polisi bilang dia melakukan kejahatan dengannya, tetapi mereka salah. 308 00:18:54,084 --> 00:18:57,626 Mengendarai truk, hampir tak bisa bayar hipotek. 309 00:18:58,084 --> 00:19:00,584 Dia memukuli kepalanya di perhentian truk. 310 00:19:03,376 --> 00:19:05,918 Astaga. Itu mengerikan. 311 00:19:09,001 --> 00:19:12,959 - Kau tak tahu kenapa dia melakukannya? - Siapa yang peduli? 312 00:19:13,584 --> 00:19:15,918 Kau peduli alasan ayahmu dibunuh? 313 00:19:17,168 --> 00:19:18,834 Tidak, aku ingin dia kembali. 314 00:19:23,168 --> 00:19:25,168 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 315 00:19:34,459 --> 00:19:37,418 Aku tak mau dengar ranjang mana yang kau mau. 316 00:19:39,626 --> 00:19:43,001 Aku tak peduli soal ranjang. Aku butuh ponsel. 317 00:19:43,501 --> 00:19:44,959 Harus bicara dengan siapa? 318 00:19:46,126 --> 00:19:48,334 Kuberi hidangan penutupku sebulan. 319 00:19:50,001 --> 00:19:51,418 Bicara dengan Cora. 320 00:19:53,793 --> 00:19:54,626 Yang pirang. 321 00:19:58,334 --> 00:20:01,376 Jadi, tempat ini aman jika kau mengikuti peraturan. 322 00:20:01,459 --> 00:20:02,418 Kamar tidurmu. 323 00:20:03,209 --> 00:20:04,126 TIGA TAHUN LALU 324 00:20:04,209 --> 00:20:07,501 Jangan keluar. Jangan bilang siapa pun kau di sini. 325 00:20:07,626 --> 00:20:10,709 Jangan membuka tirai. Jangan memesan makanan. 326 00:20:10,793 --> 00:20:12,334 Jangan merasa nyaman. 327 00:20:13,126 --> 00:20:17,126 Anggap ini sel penjara. Yang mengejarmu tak akan menemukanmu. 328 00:20:17,209 --> 00:20:18,209 Mereka FBI. 329 00:20:18,293 --> 00:20:20,876 Aku tak perlu tahu itu atau namamu. 330 00:20:20,959 --> 00:20:21,793 Namaku Cora. 331 00:20:22,251 --> 00:20:26,043 Jika tidak bisa memesan makanan atau keluar, bagaimana aku makan? 332 00:20:26,126 --> 00:20:29,459 Yang kau bayar termasuk makanan dan akomodasi dua pekan. 333 00:20:29,584 --> 00:20:33,126 Setelah itu, kembali ke jalan, dan kuhapus jejakmu di sini. 334 00:20:33,209 --> 00:20:36,668 Nyet. Kita tidak akan bergaul atau berteman. 335 00:20:37,209 --> 00:20:38,584 Itu menurutmu. 336 00:20:41,126 --> 00:20:42,834 Anggap seperti sel penjara. 337 00:20:49,584 --> 00:20:54,959 Aku butuh ponsel. Termasuk banyak paket telepon internasional. 338 00:20:57,001 --> 00:20:58,418 Beri kami waktu. 339 00:21:02,751 --> 00:21:06,584 Sungguh? Begitu caramu mendatangiku setelah perbuatanmu? 340 00:21:07,168 --> 00:21:08,584 Kulakukan yang seharusnya. 341 00:21:08,668 --> 00:21:10,459 Kau alasanku di sini. 342 00:21:10,584 --> 00:21:11,876 Aku alasan kau masih hidup. 343 00:21:13,001 --> 00:21:15,168 Kau berikan ponsel itu atau tidak? 344 00:21:19,126 --> 00:21:20,918 - Tiga ratus lima puluh. - Tiga ratus. 345 00:21:21,668 --> 00:21:22,668 Bayar langsung. 346 00:21:25,834 --> 00:21:29,501 Baiklah. Aku akan mengambil uangmu, tetapi kita bukan teman. 347 00:21:31,084 --> 00:21:32,043 Tak pernah. 348 00:21:46,209 --> 00:21:47,959 - Kau luar biasa. - Terima kasih. 349 00:21:48,043 --> 00:21:51,209 - Kau tampak akan bekerja. - Aku tak sempat ganti. 350 00:21:51,293 --> 00:21:54,834 Aku butuh yang lebih seksi untuk kencan pertama kita, jadi, masuklah. 351 00:21:56,001 --> 00:21:57,918 Ada sesuatu yang bisa kau pakai. 352 00:22:00,376 --> 00:22:01,209 Baiklah. 353 00:22:04,376 --> 00:22:05,251 Tempat bagus. 354 00:22:12,084 --> 00:22:15,376 - Ya. Apa kisahmu? - Bergantilah di kamar mandi. 355 00:22:16,334 --> 00:22:19,834 Beberapa pria tak akan suka dengan keterusteranganmu. 356 00:22:21,001 --> 00:22:22,834 - Kau juga? - Tidak. 357 00:22:23,709 --> 00:22:25,876 Tidak, aku suka wanita yang tahu keinginannya. 358 00:22:25,959 --> 00:22:27,751 - Jawaban bagus. - Terima kasih. 359 00:22:30,709 --> 00:22:33,334 Tidak, bukan kamar itu. Bukan yang itu. 360 00:22:33,918 --> 00:22:34,751 Apa ini? 361 00:22:36,084 --> 00:22:40,459 Masa depanku. Tiga tahun lagi, aku menjadi pembicara di berita TV kabel. 362 00:22:41,376 --> 00:22:43,834 Aku di CIA karena kredensial Keamanan Nasional 363 00:22:43,918 --> 00:22:46,209 menggaji lebih besar daripada analis hukum. 364 00:22:46,293 --> 00:22:48,126 Keren. Kau akan mahir di situ. 365 00:22:48,209 --> 00:22:49,626 Aku berlatih tiap malam. 366 00:22:51,001 --> 00:22:53,084 Bagus. Aku akan berganti pakaian. 367 00:23:16,334 --> 00:23:18,376 Aku datang untuk mengambil uang minggu kedua. 368 00:23:19,793 --> 00:23:23,584 Uangmu ada di sini. Mau ikut makan malam? 369 00:23:23,668 --> 00:23:27,001 Aku membuat makanan mewah. 370 00:23:27,084 --> 00:23:31,334 Kau belum merasakan hidup sampai mencicipi makaroni dan kejuku. 371 00:23:31,418 --> 00:23:33,001 Tidak. Terima kasih. 372 00:23:34,084 --> 00:23:35,251 Ayolah. 373 00:23:35,334 --> 00:23:37,251 Kau orang pertama yang bicara denganku 374 00:23:37,334 --> 00:23:39,876 karena kau yang terakhir bicara denganku 375 00:23:39,959 --> 00:23:44,626 dan firasatku mengatakan kau tak punya rencana lain. 376 00:23:47,001 --> 00:23:49,584 Kukira aku akan di sini selama enam bulan. 377 00:23:49,668 --> 00:23:53,668 Bisa seburuk apa? Amerika mengatakan dirinya negeri ajaib. 378 00:23:54,709 --> 00:23:56,918 Sebenarnya, orang di sini kesulitan. 379 00:23:57,418 --> 00:23:59,584 Makanannya terasa seperti gula. 380 00:24:00,668 --> 00:24:03,043 Jika kau membencinya, kenapa tak pulang? 381 00:24:05,584 --> 00:24:06,751 Karena tak bisa. 382 00:24:07,918 --> 00:24:09,168 Ini rumit. 383 00:24:10,876 --> 00:24:14,834 Kapan terakhir kali kau duduk dan makan malam dengan seseorang? 384 00:24:15,626 --> 00:24:19,293 Aku tak ingat. Sejujurnya, kupikir aku bisa menikmatinya. 385 00:24:22,001 --> 00:24:23,793 Aku dituduh banyak hal, 386 00:24:23,876 --> 00:24:25,876 tetapi aku bukan teman yang buruk. 387 00:24:26,793 --> 00:24:28,418 Jadi, untuk pulang. 388 00:24:39,043 --> 00:24:43,418 Aku harus membuatmu semabuk apa agar kau mau mengecat rambutku? 389 00:24:47,293 --> 00:24:50,501 Putriku sering memintaku mengecat rambutnya. 390 00:24:51,209 --> 00:24:52,209 Dia akan memohon. 391 00:24:53,668 --> 00:24:55,709 Satu minggu merah muda, minggu depan biru. 392 00:24:56,251 --> 00:25:00,668 Lalu, akhirnya aku setuju, dan dia akan mengeluhkan semuanya. 393 00:25:00,751 --> 00:25:03,501 Tanganku terlalu kasar. Airnya terlalu panas. 394 00:25:03,626 --> 00:25:05,043 Dia beruntung. 395 00:25:05,126 --> 00:25:08,959 Ibuku jarang memandikan kami. Aku ingin punya ibu sepertimu. 396 00:25:09,043 --> 00:25:12,209 Entah apa kau akan bilang begitu jika tahu yang terjadi padanya. 397 00:25:18,001 --> 00:25:23,251 Apa mungkin aku bisa dapat tambahan pekan di sini? 398 00:25:23,334 --> 00:25:27,334 Tidak. Peraturan tetap peraturan. Itu cara agar kita tidak ketahuan. 399 00:25:27,418 --> 00:25:29,126 Aku butuh istirahat. 400 00:25:35,293 --> 00:25:36,126 Satu pekan lagi. 401 00:25:38,876 --> 00:25:41,334 Jadi, ada apa dengan Lester dan Violet? 402 00:25:42,251 --> 00:25:44,918 - Aku tak mau membahas pekerjaan. - Aku tahu. 403 00:25:45,001 --> 00:25:47,668 Di tempat hubungan tampak transaksional, 404 00:25:47,751 --> 00:25:49,043 mereka sangat dekat. 405 00:25:49,126 --> 00:25:52,168 Kurasa mereka kenal sebelum bergabung dengan OGC. 406 00:25:53,043 --> 00:25:55,251 Bisakah kau pesan filet untuk kucoba? 407 00:25:55,334 --> 00:25:58,043 Jika kau menjawab satu pertanyaan terakhir. 408 00:26:00,876 --> 00:26:03,376 Bagaimana agar FBI membatalkan kasus pembunuhan? 409 00:26:04,668 --> 00:26:09,084 Sejujurnya? Kau hanya perlu pergi ke Departemen Kehakiman teratas. 410 00:26:09,959 --> 00:26:13,126 - Meski begitu, itu tidak akan mudah. - Jaksa Agung? 411 00:26:13,209 --> 00:26:14,043 Ya. 412 00:26:14,584 --> 00:26:16,793 - Jaksa Agung Amerika Serikat? - Ya. 413 00:26:16,876 --> 00:26:17,876 Bagaimana caranya? 414 00:26:18,668 --> 00:26:23,168 Kau tidak asing dengan metode bertukar pesan yang dikenal sebagai surel? 415 00:26:23,251 --> 00:26:27,293 - Aku mengatakannya dengan benar? Surel? - Aku tidak pandai menulis. 416 00:26:27,376 --> 00:26:28,293 Astaga, tidak. 417 00:26:28,376 --> 00:26:32,043 Katakan itu prioritas satu. Kau akan dihubungi. 418 00:26:32,584 --> 00:26:33,918 Terima kasih. Sungguh. 419 00:26:36,418 --> 00:26:37,334 Owen? 420 00:26:37,418 --> 00:26:38,668 Hannah, hai. 421 00:26:39,459 --> 00:26:42,084 Apa yang kau kenakan? Apa itu Gucci? 422 00:26:42,168 --> 00:26:44,043 Ya, tampak bagus, 'kan? 423 00:26:44,126 --> 00:26:47,876 Ini Amelia Salazar. Kami bekerja bersama. Hannah teman serumah. 424 00:26:47,959 --> 00:26:50,043 - Hai. - Senang bertemu denganmu. 425 00:26:51,376 --> 00:26:53,293 Ini Jeff Gilbert. 426 00:26:53,376 --> 00:26:57,168 Hai, Jeff Gilbert. Aku bekerja di Gedung Putih. 427 00:26:57,793 --> 00:26:58,793 Selamat untukmu. 428 00:27:00,043 --> 00:27:02,584 Baiklah, nikmati makan malammu. 429 00:27:03,959 --> 00:27:04,793 Kau juga. 430 00:27:08,959 --> 00:27:11,918 Dia cantik. Berapa lama dahulu kalian berkencan? 431 00:27:14,043 --> 00:27:16,918 - Enam bulan. Bagaimana kau tahu? - Sudah jelas. 432 00:27:17,001 --> 00:27:19,876 - Sekarang teman serumah. - Ya. Memang aneh. 433 00:27:19,959 --> 00:27:22,376 Kebanyakan mantan tak bisa mengatasinya. Kami bisa. 434 00:27:24,001 --> 00:27:27,501 Owen, aku tak peduli yang kau lakukan di waktu pribadimu, 435 00:27:28,209 --> 00:27:30,668 tetapi saat bersamaku, kau harus fokus. 436 00:27:30,751 --> 00:27:31,751 Tentu saja. 437 00:27:33,126 --> 00:27:34,043 Aku milikmu. 438 00:27:36,543 --> 00:27:37,376 Terima kasih. 439 00:27:38,501 --> 00:27:42,043 Tadi itu hebat. Sudah lama aku tidak makan sayuran. 440 00:27:42,126 --> 00:27:44,584 - Kau bisa menciumku jika mau. - Terima kasih. 441 00:27:52,334 --> 00:27:53,376 Lumayan. 442 00:27:54,459 --> 00:27:55,293 Kau juga. 443 00:27:56,293 --> 00:27:59,834 Kau bisa masuk saat sampai rumah, tetapi tidak bercinta. 444 00:28:00,293 --> 00:28:03,709 Aku harus bertemu seseorang di bar. Kau mau ikut? 445 00:28:05,001 --> 00:28:06,626 - Kau pesan dua tempat? - Apa? 446 00:28:07,251 --> 00:28:11,084 Katamu kau tidur pukul 22.30. Aku bisa mengantarmu pulang. 447 00:28:11,918 --> 00:28:14,918 Lupakan, aku akan cari taksi. Terima kasih makan malamnya! 448 00:28:15,501 --> 00:28:16,334 Ya. 449 00:28:20,043 --> 00:28:21,751 - Dia tampak baik. - Ya. 450 00:28:22,209 --> 00:28:23,043 Lebih tua. 451 00:28:23,959 --> 00:28:28,459 Aku harus bertemu Terence di bar sekarang. Kau mau ikut? 452 00:28:30,334 --> 00:28:34,918 Aku harus bangun pagi, tetapi Jeff akan mengantarku pulang. 453 00:28:36,084 --> 00:28:37,834 Baiklah. Sampai jumpa. 454 00:28:38,376 --> 00:28:39,459 - Ya. - Terima kasih. 455 00:28:44,168 --> 00:28:45,501 Terima kasih sudah menunggu. 456 00:28:48,459 --> 00:28:49,584 Hati-hati di jalan. 457 00:29:05,459 --> 00:29:06,918 Owen! Hei. 458 00:29:07,709 --> 00:29:10,251 - Apa yang kau kenakan? Apa itu Gucci? - Ya. 459 00:29:10,334 --> 00:29:13,459 - Tampak hebat. - Terima kasih! Aku tadi berkencan. 460 00:29:13,584 --> 00:29:16,251 Tentu. Hannah mengirimiku pesan 12 kali dari restoran. 461 00:29:16,334 --> 00:29:20,668 Benarkah? Siapa pria yang dia kencani? Apakah serius? Tidak. 462 00:29:20,751 --> 00:29:22,793 Tidak, jangan ikut campur. 463 00:29:22,876 --> 00:29:25,168 - Baiklah. - Aku juga bilang itu kepadanya. 464 00:29:25,251 --> 00:29:28,334 Boleh aku minta empat seloki tequila? Terrence. 465 00:29:28,418 --> 00:29:30,959 Kita akan minum tequila. 466 00:29:31,043 --> 00:29:34,043 Perkenalkan teman serumahku, Owen. 467 00:29:34,126 --> 00:29:36,251 Kami saling kenal di The Hill. 468 00:29:36,334 --> 00:29:39,959 Tidak. Aku ingin berpesta, bukan membahas surat panggilanmu. 469 00:29:40,043 --> 00:29:43,334 Aku juga. Aku harus tahu cara untuk menghilangkannya. 470 00:29:43,876 --> 00:29:46,876 Katakan keburukan Smoot kepada bosmu, cukup untuk menghancurkannya. 471 00:29:46,959 --> 00:29:49,084 - Tak punya. - Kalau begitu, cari. 472 00:29:49,168 --> 00:29:54,126 Jika tidak, kau muncul di sidang Senat tempat bosku akan membunuhmu di C-SPAN. 473 00:29:54,209 --> 00:29:56,043 Parahnya, kau harus menyerahkan 474 00:29:56,126 --> 00:29:59,293 produk kerja pada semua yang kau lakukan yang butuh klasifikasi. 475 00:30:02,043 --> 00:30:03,626 - Semuanya? - Semuanya. 476 00:30:04,251 --> 00:30:07,918 Jika ada kasus yang kau kerjakan yang bahkan agak mencurigakan, 477 00:30:08,001 --> 00:30:11,376 kami menjadikannya api besar dan menyerangmu di siaran langsung TV. 478 00:30:13,584 --> 00:30:15,209 Luar biasa. 479 00:30:17,918 --> 00:30:19,001 Ini laguku! 480 00:30:25,168 --> 00:30:26,709 - Halo? - Di mana kau? 481 00:30:29,043 --> 00:30:30,459 Maaf. Aku di luar, Pak. 482 00:30:30,584 --> 00:30:33,126 Datang kemari. Aku ingin kau ke Beirut. 483 00:30:33,918 --> 00:30:36,459 Maksudmu Beirut di Lebanon, Pak? 484 00:30:37,376 --> 00:30:38,209 Pak? 485 00:30:45,501 --> 00:30:46,751 Aku membawa vodka. 486 00:30:47,459 --> 00:30:48,959 Barang bagus kali ini. 487 00:30:49,043 --> 00:30:51,584 Ini bukan waktu yang tepat. 488 00:30:52,168 --> 00:30:55,001 - Kenapa matamu? - Dia suka yang kasar. 489 00:30:56,168 --> 00:30:57,418 Terima kasih minumannya. 490 00:30:57,501 --> 00:30:59,751 - Siapa kau? - Tenang, Sayang. 491 00:31:00,334 --> 00:31:01,793 Aku teman Cora. 492 00:31:02,751 --> 00:31:05,418 - Ikutlah berpesta. - Kubilang tamu tak boleh. 493 00:31:05,501 --> 00:31:07,584 Aku tahu. Aku mengacau. Maaf. 494 00:31:07,668 --> 00:31:10,043 Jangan minta maaf kepada induk semang. 495 00:31:10,834 --> 00:31:12,084 Bukan urusannya. 496 00:31:12,918 --> 00:31:15,334 Kemasi barang-barang kalian dan keluar. 497 00:31:15,418 --> 00:31:18,584 Aku kembali satu jam lagi dengan senapan dan sekop. 498 00:31:18,668 --> 00:31:19,751 Jangan di sini. 499 00:31:44,918 --> 00:31:45,751 Cora. 500 00:31:46,293 --> 00:31:47,126 Cora. 501 00:31:47,751 --> 00:31:49,376 Apa yang dia lakukan? 502 00:31:50,834 --> 00:31:51,959 Maafkan aku. 503 00:31:59,626 --> 00:32:01,459 Jangan libatkan polisi. 504 00:32:01,584 --> 00:32:02,959 Tidak, aku harus. 505 00:32:03,043 --> 00:32:04,459 Atau kau akan mati. 506 00:32:18,043 --> 00:32:18,918 Halo. 507 00:32:19,001 --> 00:32:21,918 Agensi mengirimku ke Beirut. Karena kau? 508 00:32:22,001 --> 00:32:25,668 Tak bisa kubayangkan. Aku pernah ke Beirut, tetapi bukan tugas. 509 00:32:26,293 --> 00:32:28,626 Akan sangat mudah membunuhmu di sana. 510 00:32:28,709 --> 00:32:30,209 Itulah yang kutakutkan. 511 00:32:30,293 --> 00:32:32,459 Beri aku nama pria Wina itu, 512 00:32:32,584 --> 00:32:35,043 kuberikan kunci untuk selamat di Beirut. 513 00:32:35,126 --> 00:32:35,959 Kau tak lucu. 514 00:32:36,043 --> 00:32:38,334 Kau bukan orang Rusia. Mereka pikir aku lucu. 515 00:32:38,418 --> 00:32:43,043 Lupakan. Memberikan nama petugas melanggar sembilan aturan keamanan nasional. 516 00:32:43,126 --> 00:32:45,293 Aku berusaha menjagamu tetap hidup, 517 00:32:45,376 --> 00:32:48,084 dan kau khawatir tentang keamanan nasional. 518 00:32:48,168 --> 00:32:50,001 Pikirkan baik-baik. 519 00:32:50,084 --> 00:32:52,876 Aku tahu keburukan beberapa orang agensi. 520 00:32:52,959 --> 00:32:56,334 Salah satunya ingin membunuhmu, dan kau tak memberitahuku seperti apa dia. 521 00:33:03,918 --> 00:33:07,334 Dia keturunan Asia-Amerika, sekitar 178 cm, agak rewel. 522 00:33:08,043 --> 00:33:10,376 - Kau tahu siapa yang kumaksud? - Ya. 523 00:33:11,084 --> 00:33:15,043 - Aku memanggilnya Raja Pastri. - Kau tahu keburukannya? 524 00:33:15,126 --> 00:33:16,209 Banyak keburukan. 525 00:33:17,168 --> 00:33:20,001 Baik, kita bicarakan itu lain kali kita bertemu. 526 00:33:20,084 --> 00:33:22,626 Sekarang beri tahu aku cara berkeliling Lebanon. 527 00:33:22,709 --> 00:33:23,709 Sederhana. 528 00:33:24,293 --> 00:33:28,251 Warga Lebanon menyenangkan. Menjauhlah dari orang Amerika. 529 00:33:29,918 --> 00:33:31,168 Sudah kubilang aku lucu. 530 00:33:33,001 --> 00:33:35,251 Kau melindungi teman, dan menjadi bumerang. 531 00:33:35,334 --> 00:33:39,043 Pak, itu tidak benar. Mengerti? Aku hanya salah membaca situasi. 532 00:33:39,709 --> 00:33:42,501 - Apa yang terjadi? - Lester dapat tugas mudah. 533 00:33:44,001 --> 00:33:45,918 Mantan istri dari anggota pasukan khusus 534 00:33:46,001 --> 00:33:49,501 mengancam akan mengekspos operasi rahasia yang dijalankan suaminya untuk kita. 535 00:33:49,626 --> 00:33:52,376 Kita harus membuatnya membayar tunjangan anak dalam 24 jam 536 00:33:52,459 --> 00:33:53,959 atau dia akan ke CNN. 537 00:33:54,751 --> 00:33:56,084 Bagaimana kasusmu? 538 00:33:56,168 --> 00:33:58,251 Aku butuh Jaksa Agung. Aku akan menghubunginya. 539 00:33:58,334 --> 00:34:02,168 Itu butuh beberapa hari. Dia di Aspen. Pergi dengan Lester ke Lebanon. 540 00:34:02,251 --> 00:34:04,376 - Pastikan ini selesai. - Ya, Pak. 541 00:34:06,001 --> 00:34:08,334 Kami ke Lebanon untuk memastikan 542 00:34:08,418 --> 00:34:11,084 ayah payah ini membayar tunjangan anak 543 00:34:11,168 --> 00:34:13,709 agar mantan istrinya tak mengancam agensi? 544 00:34:13,793 --> 00:34:15,834 - Itu yang kukatakan. - Benar. 545 00:34:15,918 --> 00:34:18,918 Ini hal tak rumit pertama sejak aku bekerja di sini, 546 00:34:19,001 --> 00:34:20,584 dan rasanya menyenangkan. 547 00:34:21,043 --> 00:34:23,793 Tidak ada yang tidak rumit mencoba membuat pria 548 00:34:23,918 --> 00:34:26,918 yang pekerjaannya membunuh untuk melakukan yang ia tak mau. 549 00:34:27,001 --> 00:34:28,709 Jangan percaya kata-katanya. 550 00:34:28,793 --> 00:34:31,084 Minta tanda tangan formulir untuk memotong gajinya. 551 00:34:31,168 --> 00:34:35,209 Pak, aku bisa melakukan ini. Aku tak butuh Owen. 552 00:34:35,293 --> 00:34:38,918 Jelas kau butuh. Jika tidak, ini sudah selesai. 553 00:34:45,709 --> 00:34:47,626 - Kau marah. - Tentu saja. 554 00:34:47,709 --> 00:34:51,251 Aku petugas kasus sembilan tahun, pengacara enam bulan lebih lama darimu. 555 00:34:51,334 --> 00:34:53,043 Nyland menyuruhmu mengawasiku 556 00:34:53,126 --> 00:34:55,418 karena dia pikir penghinaan membuatku belajar? 557 00:34:55,501 --> 00:34:58,293 Aku hanya membantumu. Ini masih kasusmu. 558 00:34:58,376 --> 00:35:01,001 Bisakah aku pergi membawa satu setelan? 559 00:35:01,084 --> 00:35:02,626 Hanya ini yang kupunya. 560 00:35:02,709 --> 00:35:04,918 Tak butuh itu. Siapa yang memakainya di lapangan? 561 00:35:05,001 --> 00:35:07,334 Andai kau memberitahuku sepekan lalu. 562 00:35:07,418 --> 00:35:09,876 Mampir ke apartemenku agar aku bisa berganti pakaian. 563 00:35:09,959 --> 00:35:11,834 Tak sempat. Mana tas daruratmu? 564 00:35:11,918 --> 00:35:13,251 - Apa? - Harusnya punya. 565 00:35:13,334 --> 00:35:16,709 Curi dari kantor Janus. Dia tak ke lapangan lagi. 566 00:35:16,793 --> 00:35:18,626 Bajumu seperti vampir Armenia. 567 00:35:20,501 --> 00:35:24,001 Ini seharusnya mudah, 'kan? Kita punya pengaruh. 568 00:35:24,084 --> 00:35:25,626 Namun, dia punya senjata 569 00:35:25,709 --> 00:35:28,126 dan tim yang rela mengikutinya ke neraka. 570 00:35:36,751 --> 00:35:39,626 Kau tanya adakah orang di agensi yang ingin membunuhmu. 571 00:35:39,709 --> 00:35:42,293 Dave pembunuh yang mereka hubungi untuk melakukannya. 572 00:35:43,959 --> 00:35:47,251 Pernah bekerja dengan petugas kasus bernama Xander Goi? 573 00:35:48,584 --> 00:35:50,418 Tidak, tetapi pernah bertemu. Kenapa? 574 00:35:51,293 --> 00:35:54,918 Dari skala satu sampai sepuluh, seberapa culas pria ini? 575 00:35:55,959 --> 00:35:58,834 Pertama, di CIA, skala dimulai dari enam. 576 00:35:59,626 --> 00:36:02,918 Kurasa skala pria ini delapan dari sifat ambisiusnya. 577 00:36:03,001 --> 00:36:05,668 Kabarnya dia mengincar markas Moskow, 578 00:36:05,751 --> 00:36:09,043 itu yang paling diincar dari tugas intelijen, 579 00:36:09,126 --> 00:36:12,584 tetapi salah sedikit saja, ucapkan selamat tinggal ke pos. 580 00:36:13,459 --> 00:36:15,418 Dia berkaitan dengan kasusmu? 581 00:36:15,501 --> 00:36:18,084 Mungkin. Dia punya sejarah dengan aset itu. 582 00:36:20,251 --> 00:36:22,834 Itu hal yang bisa menghancurkannya. 583 00:36:25,751 --> 00:36:29,626 Apa rencananya saat mendarat? Sewa mobil dan pergi ke pangkalan? 584 00:36:29,709 --> 00:36:32,334 Kita tak menyewa mobil. Kita sewa sopir. 585 00:36:32,418 --> 00:36:34,543 Satu-satunya cara kita selamat. 586 00:36:34,626 --> 00:36:35,459 Baik. 587 00:36:48,834 --> 00:36:52,501 Aku bisa merasakan sejarah di sini. Kau lama tinggal di Beirut? 588 00:36:52,626 --> 00:36:54,209 - Dua tahun. - Apa? 589 00:36:55,459 --> 00:36:59,293 - Apa pendapatmu tentang tempat ini? - Aku sangat menyukai Beirut. 590 00:37:00,043 --> 00:37:03,126 Reporter dan mata-mata di Timur Tengah ingin di sini. 591 00:37:03,209 --> 00:37:04,709 Ski setelah sarapan. 592 00:37:04,793 --> 00:37:08,293 Berenang di Mediterania saat makan siang, dan jangan lewatkan makan siang. 593 00:37:08,376 --> 00:37:13,001 Empat makanan utama yang disempurnakan selama 5.000 tahun. Lezat. 594 00:37:13,084 --> 00:37:17,751 Minum itu dengan miras ilegal dari gunung. Tidur di bawah pohon anggur? Ayolah. 595 00:37:18,293 --> 00:37:19,918 Juga ada kehidupan malam. 596 00:37:20,001 --> 00:37:24,168 Anak-anak kaya dari London ke Dubai datang ke pesta di Beirut, 597 00:37:24,251 --> 00:37:26,251 bahkan saat situasi kacau. 598 00:37:26,834 --> 00:37:30,209 Tak ada yang hidup bebas seperti orang Lebanon. Tidak ada. 599 00:37:30,293 --> 00:37:32,376 Mereka ahlinya menikmati hidup. 600 00:37:32,459 --> 00:37:36,168 Mereka harus menghadapi korupsi dan disfungsi yang merajalela. 601 00:37:36,251 --> 00:37:38,918 Orang Lebanon biasa mau membantu apa pun, 602 00:37:39,001 --> 00:37:42,126 sementara para pemimpin mencuri semuanya. 603 00:37:42,876 --> 00:37:46,293 Tidak, Beirut kontradiksi indah dan menyebalkan. 604 00:37:46,376 --> 00:37:48,751 Tidak, tak ada unta. 605 00:38:02,918 --> 00:38:05,709 Dapat nomor Farid, kita bisa telepon besok pagi. 606 00:38:05,793 --> 00:38:07,876 Kau mau apa? Makan, jalan-jalan? 607 00:38:07,959 --> 00:38:09,501 Tidak, kita istirahat. 608 00:38:09,626 --> 00:38:12,418 Kita butuh energi untuk menghadapi Dave besok. 609 00:38:12,501 --> 00:38:16,668 - Dave Payah tak tahu kita datang? - Kuminta kantor Beirut merahasiakannya. 610 00:38:16,751 --> 00:38:19,918 Jangan memberi waktu hewan ini untuk mengendalikan kita. 611 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 Maka, selalu periksa toilet sebelum duduk. 612 00:38:30,084 --> 00:38:31,001 Lester! 613 00:38:32,001 --> 00:38:33,584 Kawan, lama tak bertemu. 614 00:38:34,584 --> 00:38:36,293 Ya. Ya, benar. 615 00:38:36,376 --> 00:38:38,668 - Apa kabar? - Baik. 616 00:38:39,834 --> 00:38:43,418 - Sangat baik. - Dengar, maaf jika kami menakutimu. 617 00:38:43,501 --> 00:38:46,293 Saat kami dengar teman kami, Kitchens, datang, 618 00:38:46,376 --> 00:38:48,001 kami ingin mengejutkanmu. 619 00:38:48,084 --> 00:38:51,501 Asal kalian tahu, banyak pilihan fasilitas hotel ini, 620 00:38:51,626 --> 00:38:53,876 tetapi tak melebihi buang air dari helikopter. 621 00:38:53,959 --> 00:38:56,084 Itu terdengar menyenangkan bagiku. 622 00:38:58,834 --> 00:39:00,043 Siapa kau? 623 00:39:05,001 --> 00:39:07,709 Aku bercanda. Owen, 'kan? 624 00:39:08,251 --> 00:39:11,334 - Owen Hendricks, anak baru? - Agak baru. Bukan anak. 625 00:39:12,418 --> 00:39:13,918 Dengar, Lester, Kawan, 626 00:39:14,001 --> 00:39:18,876 aku menyayangkan kau terbang jauh kemari karena kesalahpahaman Tracy. 627 00:39:18,959 --> 00:39:20,668 Dia menelepon bosku, Dave. 628 00:39:21,501 --> 00:39:24,293 Kau tahu bagaimana T-Pain, selalu ada drama. 629 00:39:24,376 --> 00:39:28,293 - Kau bilang akan menangani ini. - Sungguh, sudah kukirim cek itu. 630 00:39:28,376 --> 00:39:31,376 Dia mengancam membocorkan rahasia yang kalian tahu. 631 00:39:31,459 --> 00:39:32,293 Ya. 632 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 Baiklah, itu salahku. 633 00:39:34,834 --> 00:39:37,001 Ini, kau bisa mencatatnya. 634 00:39:37,084 --> 00:39:40,001 Aku sepenuhnya mengakui kesalahan caraku. 635 00:39:40,084 --> 00:39:43,418 - Sungguh. Aku sungguh-sungguh. - Itu bagus. Bagus. 636 00:39:43,501 --> 00:39:44,834 Maka kau bisa 637 00:39:44,918 --> 00:39:47,376 menandatangani formulir yang menyatakan kau, debitur, 638 00:39:47,459 --> 00:39:49,459 setuju gajimu dipotong 639 00:39:49,584 --> 00:39:53,668 untuk tunjangan anak yang dibayarkan kepada kreditur, mantan istrimu. 640 00:39:53,751 --> 00:39:56,043 Kita bisa kembali ke kehidupan kita. 641 00:39:58,751 --> 00:39:59,584 Tidak masalah. 642 00:40:02,668 --> 00:40:03,501 Benarkah? 643 00:40:04,584 --> 00:40:07,293 Aku akan membawanya ke markas, membacanya, 644 00:40:07,959 --> 00:40:10,751 menandatanganinya, menyegelnya, dan mengirimnya besok pagi. 645 00:40:10,834 --> 00:40:13,293 - Kami berterima kasih. - Ya, tentu saja. 646 00:40:15,168 --> 00:40:18,959 Hei, Anak-anak, ayo pergi, biarkan pengacara bersiap. 647 00:40:23,168 --> 00:40:24,001 Bantal yang bagus. 648 00:40:26,126 --> 00:40:28,209 Senang bertemu denganmu lagi, Bos. 649 00:40:29,001 --> 00:40:30,626 Tetap waspada. 650 00:40:31,168 --> 00:40:34,584 Tempat ini menjadi sangat berbahaya sejak kali terakhir kau di sini. 651 00:40:35,501 --> 00:40:39,793 Milisi sangat bersemangat. Jangan sampai hal buruk menimpamu. 652 00:40:46,626 --> 00:40:49,418 Aku merasa itu terlalu mudah. Benar, bukan? 653 00:40:49,501 --> 00:40:50,959 Aku butuh minum. 654 00:40:52,459 --> 00:40:55,668 Kukira keluar dari lapangan akan mengurangi stresku. 655 00:40:57,001 --> 00:41:00,876 Itu sebabnya kau melompat ke Kantor Penasihat Umum? 656 00:41:00,959 --> 00:41:02,334 Itu kesalahan Violet. 657 00:41:03,168 --> 00:41:05,501 Aku bertemu dia di pangkalan militer di Jerman. 658 00:41:05,626 --> 00:41:09,209 Dia di sana sebagai JAG, dan dia lelah dengan militer. 659 00:41:09,293 --> 00:41:14,293 Meyakinkanku bahwa keahlian pengacara bisa dipakai di mana pun di CIA, 660 00:41:14,376 --> 00:41:16,293 dia membantuku sekolah hukum daring. 661 00:41:16,376 --> 00:41:18,459 Aku mengajarinya cara kerja agensi. 662 00:41:18,584 --> 00:41:22,334 Inilah aku, kembali ke bawah, dijaga oleh anak emas. 663 00:41:23,834 --> 00:41:24,793 Itu tidak adil. 664 00:41:26,126 --> 00:41:28,918 Minggu pertama kerja, Nyland membawamu ke Senat. 665 00:41:29,001 --> 00:41:32,084 Lalu kau dapat harta karun surat ancaman. Kau sebut itu apa? 666 00:41:32,168 --> 00:41:34,876 Kupikir aku pandai dalam pekerjaanku. 667 00:41:34,959 --> 00:41:40,168 Kau bahkan tak tahu pekerjaanmu. Mengerti? Kau beruntung. 668 00:41:41,001 --> 00:41:44,001 Jika kau tahu hidupku, kau tak akan bilang beruntung. 669 00:41:44,084 --> 00:41:48,876 Silakan saja, teruslah meremehkanku. Lihat seberapa jauh itu membawamu. 670 00:42:03,084 --> 00:42:05,501 - Itu milikku. - Apa bedanya? 671 00:42:05,626 --> 00:42:07,876 Milikku yang terjauh dari pintu. 672 00:42:21,209 --> 00:42:22,126 Lester? 673 00:42:22,209 --> 00:42:26,001 Jangan khawatir. Ini terkadang terjadi. Generator akan menyala. 674 00:42:31,751 --> 00:42:32,834 Lester. 675 00:42:34,959 --> 00:42:36,668 Ada seseorang di pintu. 676 00:42:41,626 --> 00:42:43,001 Kita harus apa? 677 00:42:44,668 --> 00:42:47,793 - Lihat siapa itu. - Kenapa aku? Kenapa harus aku? 678 00:42:48,334 --> 00:42:50,793 - Kau lebih dekat dengan pintu. - Kau…? 679 00:42:55,459 --> 00:42:56,293 Baiklah. 680 00:43:13,668 --> 00:43:14,584 Apa itu? 681 00:43:14,668 --> 00:43:15,876 Ini formulir Dave. 682 00:43:18,334 --> 00:43:19,168 Ditandatangani? 683 00:43:21,251 --> 00:43:22,084 Tidak. 684 00:43:23,084 --> 00:43:24,459 PERSETAN KAU 685 00:43:44,668 --> 00:43:46,209 Baru dari pabrik, 686 00:43:46,293 --> 00:43:49,459 dua kali daya henti, setengah harga. 687 00:44:00,584 --> 00:44:01,626 Selamat pagi! 688 00:44:02,251 --> 00:44:06,251 Terima kasih kau mengantarkan ini semalam, tetapi… 689 00:44:07,293 --> 00:44:09,793 kami tak bisa meninggalkan Lebanon tanpa tanda tangan. 690 00:44:15,668 --> 00:44:16,626 Jika aku tak mau? 691 00:44:22,043 --> 00:44:26,834 Ayolah. Kau pria cerdas, Dave. Aku tak hanya basa-basi. 692 00:44:26,918 --> 00:44:29,459 Lester sangat menghormatimu. 693 00:44:29,584 --> 00:44:35,043 Itu sebabnya dia tidak bisa bersikap tegas, maka aku di sini. 694 00:44:35,126 --> 00:44:38,209 Kuberi tahu kebenarannya, tak peduli jika itu sakit. 695 00:44:38,293 --> 00:44:42,001 Ini lucu. Sebenarnya aku berpikir kita punya banyak kesamaan. 696 00:44:42,084 --> 00:44:43,959 Tidak dengan cara yang jelas. 697 00:44:44,626 --> 00:44:46,751 Kau dan aku harus tahu posisi kita. 698 00:44:46,834 --> 00:44:49,251 Tak ada waktu bersikap positif, skenario terbaik. 699 00:44:49,334 --> 00:44:50,876 Jadi, ini yang sebenarnya. 700 00:44:50,959 --> 00:44:53,584 Jika tak menandatangani ini, hidupmu berakhir. 701 00:44:54,126 --> 00:44:55,876 CIA akan menarikmu 702 00:44:55,959 --> 00:44:58,751 dan mendakwamu atas semua perbuatan ilegalmu. 703 00:44:58,834 --> 00:45:01,251 Jika kau berhasil menghindari penjara, 704 00:45:01,334 --> 00:45:04,876 mereka akan memblokirmu dari semua pemberi kerja. 705 00:45:04,959 --> 00:45:07,418 Lalu kau ada di daftar dilarang terbang. 706 00:45:07,501 --> 00:45:10,168 Kau tak bisa bekerja di tempat lain. 707 00:45:10,251 --> 00:45:13,209 Namun, itu tidak akan terjadi, bukan? 708 00:45:13,751 --> 00:45:16,084 Kau tak sebodoh itu hingga menelantarkan anak 709 00:45:16,168 --> 00:45:18,959 secara emosional maupun finansial, bukan? 710 00:45:24,668 --> 00:45:25,918 Berikan pulpennya. 711 00:45:29,084 --> 00:45:30,918 Tak ada salinan lain. 712 00:45:31,751 --> 00:45:34,001 Alasan keamanan. Kau mengerti. 713 00:45:43,293 --> 00:45:45,834 Baiklah. Terima kasih. 714 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Jaga dirimu. 715 00:45:49,918 --> 00:45:50,751 Berengsek. 716 00:45:56,334 --> 00:45:57,251 Selamat pagi. 717 00:45:57,334 --> 00:46:01,251 Aku menelepon dari Kedutaan Amerika tentang salah satu pegawai kami. 718 00:46:01,334 --> 00:46:05,293 - Dia ke sana untuk membeli kue. - Ya, tunggu. Kami sangat sibuk. 719 00:46:11,834 --> 00:46:15,418 KAFE JACK JACK 720 00:46:42,668 --> 00:46:45,334 Ya? Semua baik-baik saja. Aku punya uangmu. 721 00:46:46,043 --> 00:46:47,001 - Hei. - Ya. 722 00:46:48,751 --> 00:46:50,501 Tunggu. Kutelepon kembali. 723 00:46:51,376 --> 00:46:53,918 - Bisa membantuku? - Tentu. Apa masalahnya? 724 00:46:54,001 --> 00:46:56,709 Mobilku tak mau menyala. 725 00:46:57,793 --> 00:47:00,084 Ya. Kau cantik. 726 00:47:00,168 --> 00:47:01,001 Benarkah? 727 00:47:02,626 --> 00:47:05,001 - Kau tak mengenaliku? - Tidak. 728 00:47:06,459 --> 00:47:09,168 Tunggu. Kau menari di Diamond's, 'kan? 729 00:47:09,834 --> 00:47:12,084 Kita bertemu di rumah Cora 730 00:47:12,168 --> 00:47:14,793 sebelum kau memukulinya hingga hampir mati. 731 00:47:18,209 --> 00:47:20,251 Bukan salahku gadis itu tak tahan pukulan. 732 00:48:31,168 --> 00:48:34,459 Ya. Aku menelepon dari Kedutaan Amerika tentang pegawai kami. 733 00:48:34,584 --> 00:48:36,834 Ya, Pak Goi. 734 00:48:36,918 --> 00:48:38,959 Dia datang setiap hari, pelanggan terbaik. 735 00:48:39,043 --> 00:48:43,168 Benar. Aku ingin memastikan nama depannya agar tak salah paham. 736 00:48:43,793 --> 00:48:45,959 Ya. Xander Goi. 737 00:48:47,001 --> 00:48:48,001 Sempurna. 738 00:48:48,709 --> 00:48:51,334 Hei. Aku mencarimu ke mana-mana. 739 00:48:51,418 --> 00:48:53,251 - Hei, Ungu. - Bagaimana kencannya? 740 00:48:53,334 --> 00:48:55,751 - Baik. - Kau punya sesuatu untukku? 741 00:48:55,834 --> 00:48:58,501 Dia tak membahas pekerjaan, aku akan berusaha. 742 00:48:58,626 --> 00:49:02,126 Para pahlawan penakluk telah kembali. 743 00:49:02,209 --> 00:49:05,418 - Ayolah, asalamualaikum. - Walaikumsalam. 744 00:49:06,084 --> 00:49:09,793 - Ada yang berteman dekat. - Bukan masalah. 745 00:49:09,876 --> 00:49:12,084 Aku punya isi ulang untuk kulkas mini itu. 746 00:49:12,168 --> 00:49:14,918 Aku ingin minta maaf soal malam itu. 747 00:49:15,001 --> 00:49:18,126 Perbuatanku tidak baik. Biarkan aku menebusnya. 748 00:49:19,126 --> 00:49:20,209 Sebaiknya begitu. 749 00:49:20,293 --> 00:49:22,084 - Hendricks! - Ya, Pak. 750 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 Kenapa Jaksa Agung Amerika Serikat 751 00:49:26,959 --> 00:49:28,876 menunggu di kantormu? 752 00:49:30,293 --> 00:49:34,209 Ini surel prioritas satu. Ya, Pak. Maaf. 753 00:49:37,543 --> 00:49:39,959 Pak Jaksa Agung. Maaf membuatmu menunggu. 754 00:49:40,043 --> 00:49:42,584 Saat aku mengirimnya, aku tak berharap kau… 755 00:49:42,668 --> 00:49:47,376 Kau bilang prioritas satu. Itu artinya prioritas satu. 756 00:49:47,459 --> 00:49:49,168 Ya, Pak. Aku akan singkat. 757 00:49:49,876 --> 00:49:52,418 Ada tersangka pembunuhan di penjara Arizona. 758 00:49:52,501 --> 00:49:56,626 Dia mantan aset asing dan mengancam keamanan nasional. 759 00:49:57,168 --> 00:49:58,709 Kau perlu membatalkan kasusnya. 760 00:49:58,793 --> 00:50:03,834 Apa Nyland menyuruhmu melakukan ini karena aku mengerjainya di depan Presiden? 761 00:50:03,918 --> 00:50:07,918 Tidak, Pak, ini sungguhan. Aku bisa memberimu materi rahasia. 762 00:50:08,001 --> 00:50:09,626 Aku harus membebaskan orang asing 763 00:50:09,709 --> 00:50:12,834 yang membunuh warga AS di negara bagian yang labil di tahun pemilu? 764 00:50:12,918 --> 00:50:16,876 Aku tak berpikir sampai situ, Pak, tetapi jawabannya ya. 765 00:50:17,043 --> 00:50:18,043 Kau berpikir…? 766 00:50:18,126 --> 00:50:21,084 Aku tak keberatan kau membentakku seharian, 767 00:50:21,168 --> 00:50:23,834 tetapi kenyataannya, ini harus dilakukan. 768 00:50:23,918 --> 00:50:26,126 Jika dia melaksanakan ancamannya, 769 00:50:26,209 --> 00:50:30,084 kemampuan agensi untuk mengumpulkan informasi akan lumpuh. 770 00:50:30,168 --> 00:50:32,001 Kau perlu menyelesaikan ini, 771 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 sebelum dia melakukan sesuatu yang tak bisa kita perbaiki. 772 00:50:42,001 --> 00:50:44,209 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak Goi. 773 00:50:44,293 --> 00:50:46,376 Ada pesanan khusus untukmu, 774 00:50:46,459 --> 00:50:49,709 tetapi aku tak paham pesan yang dia minta untuk kutulis. 775 00:50:57,793 --> 00:51:00,001 KENA KAU, BERENGSEK. MAX 776 00:52:09,168 --> 00:52:11,668 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta