1 00:00:06,043 --> 00:00:07,876 ‎前回までは… 2 00:00:08,584 --> 00:00:11,418 〝記録なし〞 ‎脅迫の送り主の記録がない 3 00:00:11,418 --> 00:00:11,501 〝記録なし〞 4 00:00:11,501 --> 00:00:12,168 〝記録なし〞 ‎誰かが消した 5 00:00:12,168 --> 00:00:13,084 ‎誰かが消した 6 00:00:13,168 --> 00:00:14,126 ‎管理官? 7 00:00:14,209 --> 00:00:19,376 ‎あまり ほじくり返すと ‎最後には葬られるぞ 8 00:00:19,459 --> 00:00:25,043 ‎ウィーンの工作管理官なら ‎彼女のことを知ってるかも 9 00:00:25,126 --> 00:00:26,459 ‎用心しろ 10 00:00:26,543 --> 00:00:30,459 ‎ウィーンにいる ‎あんな情報をバラす気か? 11 00:00:30,543 --> 00:00:32,709 ‎誰と話したか教えて 12 00:00:32,793 --> 00:00:35,334 ‎本名を言う義理はない 13 00:00:35,418 --> 00:00:38,376 ‎メラッゼの情報を渡してくれ 14 00:00:38,459 --> 00:00:39,751 ‎彼女が脅迫を? 15 00:00:39,834 --> 00:00:41,584 ‎そうだと困る? 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,126 ‎口止めに殺されるわよ 17 00:00:45,209 --> 00:00:47,959 ‎間違いなく何か隠してる 18 00:00:48,043 --> 00:00:49,126 ‎変だな 19 00:00:49,209 --> 00:00:51,126 ‎運転手は殺し屋よ 20 00:00:55,376 --> 00:00:56,543 ‎どんな状況? 21 00:00:56,626 --> 00:00:57,668 ‎車を降りた 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,334 ‎橋で挟まれた 23 00:01:01,418 --> 00:01:02,084 ‎泳げる? 24 00:01:04,168 --> 00:01:05,084 ‎クソッ! 25 00:01:07,251 --> 00:01:10,709 ‎NETFLIX シリーズ 26 00:01:42,459 --> 00:01:43,668 ‎大丈夫か? 27 00:01:43,751 --> 00:01:46,418 ‎強盗に追われて 川に… 28 00:01:47,918 --> 00:01:49,584 ‎見た顔だ 29 00:01:51,168 --> 00:01:53,293 ‎あんたたちも 30 00:01:53,376 --> 00:01:54,876 ‎尾行してたのか? 31 00:01:54,959 --> 00:01:57,584 ‎ほら 冷えるからこれを着ろ 32 00:01:58,376 --> 00:01:58,918 ‎どうも 33 00:01:59,001 --> 00:02:01,001 ‎追跡装置が仕込まれてる 34 00:02:01,084 --> 00:02:02,626 ‎着ないほうがいい 35 00:02:02,709 --> 00:02:05,751 ‎抜け駆けはしない約束だぞ 36 00:02:05,834 --> 00:02:07,626 ‎すまん 昔の癖でね 37 00:02:07,709 --> 00:02:08,918 ‎全員スパイか 38 00:02:09,001 --> 00:02:11,334 ‎FBIの司法担当官よ 39 00:02:11,418 --> 00:02:15,001 ‎笑えるよ ‎僕はただの弁護士だぞ 40 00:02:15,084 --> 00:02:17,001 ‎でも殺されかけた 41 00:02:17,501 --> 00:02:21,251 ‎強盗から逃げてきたと ‎言っただろ 42 00:02:21,959 --> 00:02:23,793 ‎強盗の特徴は? 43 00:02:29,626 --> 00:02:31,043 ‎2人組だ 44 00:02:31,126 --> 00:02:34,876 ‎怒りっぽい金髪女と ‎色男だった 45 00:02:36,168 --> 00:02:38,918 ‎ファッショニスタで ‎セクシーで… 46 00:02:39,001 --> 00:02:41,376 ‎マイカとかいう男ね 47 00:02:41,459 --> 00:02:44,876 ‎僕はただの ‎国務省勤めの弁護士だ 48 00:02:46,209 --> 00:02:50,251 ‎諜報機関にいるなら ‎こんなヘマするか? 49 00:02:50,334 --> 00:02:51,418 ‎分かった 50 00:02:53,084 --> 00:02:57,001 ‎ここに来た理由を話せば ‎追われないかも 51 00:02:57,084 --> 00:03:00,293 ‎面白い人だな もういいよ 52 00:03:00,918 --> 00:03:01,918 ‎疑ってる? 53 00:03:02,001 --> 00:03:03,668 ‎ああ 意外か? 54 00:03:04,251 --> 00:03:06,293 ‎ホテルに戻るよ 55 00:03:06,376 --> 00:03:08,918 ‎スーツを着替えたい 56 00:03:09,626 --> 00:03:12,001 ‎防諜の基本を知らないのね 57 00:03:12,084 --> 00:03:15,751 ‎知ってたら ‎ホテルに戻れないはず 58 00:03:16,334 --> 00:03:20,376 ‎マイカとやらに ‎殺されたいなら話は別よ 59 00:03:51,751 --> 00:03:52,501 ‎これを 60 00:04:02,168 --> 00:04:04,084 ‎1つお願いが 61 00:04:05,084 --> 00:04:05,709 ‎嫌よ 62 00:04:05,793 --> 00:04:08,376 ‎そう言うのも分かるけど… 63 00:04:09,501 --> 00:04:13,584 ‎〈僕はラムシュタインの ‎空軍基地で育った〉 64 00:04:13,668 --> 00:04:18,751 ‎〈外国人だから学校では ‎毎日 いじめられたんだ〉 65 00:04:19,459 --> 00:04:20,584 ‎〈何年もね〉 66 00:04:21,626 --> 00:04:25,709 ‎〈空港のトイレで ‎着替えたかったけど⸺〉 67 00:04:25,793 --> 00:04:28,126 ‎〈トラウマでパニックに〉 68 00:04:28,959 --> 00:04:33,334 ‎〈だから裏で ‎着替えさせてほしいんだ〉 69 00:04:36,251 --> 00:04:36,876 ‎〈いいわ〉 70 00:04:38,793 --> 00:04:39,793 ‎〈ありがとう〉 71 00:04:40,876 --> 00:04:41,876 ‎〈助かるよ〉 72 00:04:57,418 --> 00:04:58,209 ‎〈もしもし〉 73 00:04:58,876 --> 00:04:59,793 ‎僕だ 74 00:05:00,584 --> 00:05:03,084 ‎よかった 死んでないのね 75 00:05:03,168 --> 00:05:05,001 ‎心がこもってない 76 00:05:05,084 --> 00:05:06,834 ‎弁護士が変わるだけ 77 00:05:06,918 --> 00:05:08,584 ‎悪くない提案だ 78 00:05:08,668 --> 00:05:09,751 ‎落ち着いて 79 00:05:09,834 --> 00:05:12,501 ‎あなたを狙わないのは ‎私だけよ 80 00:05:12,584 --> 00:05:13,876 ‎面白いね 81 00:05:14,584 --> 00:05:18,584 ‎不信感をあおって ‎自分に頼らせる気か? 82 00:05:18,668 --> 00:05:20,418 ‎そうは いかない 83 00:05:20,501 --> 00:05:22,043 ‎誰が僕を狙った? 84 00:05:22,126 --> 00:05:25,126 ‎あなたと会った人間が怪しい 85 00:05:28,001 --> 00:05:32,584 ‎これ以上 事態を ‎悪化させる気はない 86 00:05:33,168 --> 00:05:37,668 ‎管理官の名前をバラせば ‎僕が責任を追及される 87 00:05:37,751 --> 00:05:41,626 ‎自分の身を守りたいなら ‎私を出して 88 00:05:41,709 --> 00:05:43,084 ‎機密は守るわ 89 00:05:46,376 --> 00:05:47,168 ‎いいか 90 00:05:48,043 --> 00:05:50,209 ‎聴聞会がうまくいけば 91 00:05:50,293 --> 00:05:53,626 ‎あんたは連邦施設に移される 92 00:05:53,709 --> 00:05:57,918 ‎私の要求は ‎刑務所を出ることよ 93 00:05:58,001 --> 00:06:01,001 ‎2日後には機密を暴露する 94 00:06:27,209 --> 00:06:28,084 ‎部長 95 00:06:31,668 --> 00:06:32,418 ‎来い 96 00:06:40,668 --> 00:06:41,918 ‎その格好は? 97 00:06:42,501 --> 00:06:44,834 ‎空港から直接 来ました 98 00:06:46,584 --> 00:06:48,334 ‎強盗に遭ったので 99 00:06:50,793 --> 00:06:51,626 ‎強盗? 100 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 ‎そうです 101 00:06:53,626 --> 00:06:54,668 ‎大丈夫か? 102 00:06:57,334 --> 00:06:59,084 ‎ええ もちろん 103 00:07:01,459 --> 00:07:03,001 ‎何か食べたか? 104 00:07:04,126 --> 00:07:05,334 ‎いえ 105 00:07:06,834 --> 00:07:07,626 ‎食べろ 106 00:07:08,709 --> 00:07:09,959 ‎子供の好物だ 107 00:07:12,709 --> 00:07:14,418 ‎お子さんは何人? 108 00:07:15,001 --> 00:07:15,876 ‎5人だ 109 00:07:18,709 --> 00:07:19,793 ‎驚くよな 110 00:07:20,793 --> 00:07:22,543 ‎ウィーンの成果は? 111 00:07:23,084 --> 00:07:25,543 ‎暴露の危険性はどうだ? 112 00:07:25,626 --> 00:07:29,751 ‎彼女の脅迫が ‎実行に移されれば 113 00:07:29,834 --> 00:07:34,543 ‎ベラルーシとロシアの ‎工作員の存在がバレる 114 00:07:34,626 --> 00:07:37,418 ‎現地の情報収集能力を ‎失います 115 00:07:38,543 --> 00:07:39,751 ‎最悪だ 116 00:07:40,501 --> 00:07:42,043 ‎女は殺人犯だな? 117 00:07:42,126 --> 00:07:42,793 ‎ええ 118 00:07:43,334 --> 00:07:44,376 ‎重罪か? 119 00:07:44,459 --> 00:07:48,168 ‎そうです ‎男を殴って死なせました 120 00:07:48,751 --> 00:07:53,543 ‎司法省が引き継ぎ ‎今朝 移送審問が行われます 121 00:07:53,626 --> 00:07:56,084 ‎行って 見届けてこい 122 00:07:59,001 --> 00:07:59,876 ‎はい 123 00:08:08,793 --> 00:08:10,334 ‎おい 死ぬ気か? 124 00:08:11,001 --> 00:08:11,751 ‎何? 125 00:08:12,751 --> 00:08:13,876 ‎時差ボケで 126 00:08:13,959 --> 00:08:16,251 ‎そうか ウィーンは? 127 00:08:16,334 --> 00:08:17,293 〝ウィーン〞 128 00:08:17,293 --> 00:08:20,959 〝ウィーン〞 ‎秘密の出張先を ‎服で宣伝するな 129 00:08:23,001 --> 00:08:24,168 ‎1つ聞いても? 130 00:08:25,543 --> 00:08:26,918 ‎内容による 131 00:08:27,501 --> 00:08:28,709 ‎おい 何を… 132 00:08:29,918 --> 00:08:31,918 ‎一体 何してんだ? 133 00:08:32,001 --> 00:08:33,001 ‎開けて 134 00:08:33,084 --> 00:08:34,209 ‎そこで話せ 135 00:08:34,293 --> 00:08:37,168 ‎ひどい日が続いてるんです 136 00:08:38,584 --> 00:08:39,793 ‎分かったよ 137 00:08:41,793 --> 00:08:42,876 ‎いじるな 138 00:08:42,959 --> 00:08:45,501 ‎盗聴器を仕掛ける気か? 139 00:08:45,584 --> 00:08:48,376 ‎それこそ僕が ‎聞きたいことです 140 00:08:48,459 --> 00:08:51,043 ‎何もかも疑わしく見える 141 00:08:51,126 --> 00:08:53,876 ‎当然の反応でしょうけど… 142 00:08:54,834 --> 00:08:55,834 ‎考えすぎ? 143 00:08:55,918 --> 00:08:59,251 ‎すべては ‎思いどおりにいかない 144 00:08:59,334 --> 00:09:01,876 ‎みんな お前を狙ってる 145 00:09:02,501 --> 00:09:04,543 ‎あなたとヴァイオレットも 146 00:09:04,626 --> 00:09:07,501 ‎悪く思わないでくれよ 147 00:09:07,584 --> 00:09:09,751 ‎苦しいなら辞めろ 148 00:09:11,584 --> 00:09:13,584 ‎局内に僕を狙う人が? 149 00:09:13,668 --> 00:09:14,751 ‎かもな 150 00:09:15,334 --> 00:09:19,043 ‎後が面倒だから ‎国内では無理だろうが 151 00:09:19,126 --> 00:09:22,501 ‎CIAなら家の捜索も余裕だ 152 00:09:23,459 --> 00:09:25,543 ‎降りろ におうぞ 153 00:09:27,709 --> 00:09:29,209 ‎アホな格好だ 154 00:09:58,418 --> 00:10:01,459 ‎おかえり ‎イスで何する気だ? 155 00:10:01,543 --> 00:10:03,084 ‎泥棒が入った 156 00:10:03,168 --> 00:10:04,668 ‎どこに? 157 00:10:04,751 --> 00:10:07,168 ‎ここだ メチャクチャだろ 158 00:10:07,251 --> 00:10:08,043 ‎違うわ 159 00:10:08,584 --> 00:10:12,376 ‎誰かが勝手に ‎ツイスターで遊んだのよ 160 00:10:12,459 --> 00:10:13,168 ‎君もだ 161 00:10:13,251 --> 00:10:18,543 ‎私たちに文句を言う前に ‎自分のゴミを片づけて 162 00:10:18,626 --> 00:10:21,043 ‎部屋に食べかけのシリアルが 163 00:10:21,126 --> 00:10:21,918 ‎入った? 164 00:10:22,001 --> 00:10:25,084 ‎あなたに貸した美容液を ‎探したの 165 00:10:25,168 --> 00:10:26,293 ‎あれはいい 166 00:10:26,376 --> 00:10:26,918 ‎でしょ 167 00:10:27,001 --> 00:10:28,043 ‎ウィーンは? 168 00:10:28,126 --> 00:10:29,126 ‎別に 169 00:10:30,876 --> 00:10:33,918 ‎みんなで ‎部屋をきれいに保とう 170 00:10:34,001 --> 00:10:34,709 ‎“みんな”? 171 00:10:35,459 --> 00:10:37,501 ‎就職してから ‎担当の家事を何もやってない 172 00:10:37,501 --> 00:10:39,501 ‎就職してから ‎担当の家事を何もやってない 〝家事の分担〞 173 00:10:39,584 --> 00:10:42,084 ‎今日が召喚状の期限だ 174 00:10:43,126 --> 00:10:44,543 ‎そうね 175 00:10:44,626 --> 00:10:46,251 ‎サラは知り合いだ 176 00:10:46,334 --> 00:10:47,043 ‎誰だ? 177 00:10:47,126 --> 00:10:49,959 ‎スムート議員のスタッフで 178 00:10:50,043 --> 00:10:52,043 ‎召喚状に名前がある 179 00:10:52,126 --> 00:10:57,168 ‎“浴びるように飲む”と ‎彼女のような酒豪を言うが 180 00:10:57,251 --> 00:10:59,126 ‎変な表現だよな 181 00:10:59,209 --> 00:11:00,543 ‎何の話? 182 00:11:00,626 --> 00:11:02,376 ‎クリーニングに出せ 183 00:11:02,459 --> 00:11:03,293 ‎それより… 184 00:11:04,209 --> 00:11:08,334 ‎4着も買ったのに ‎もう2着ダメにした 185 00:11:08,918 --> 00:11:12,126 ‎3着目はボロボロだけど⸺ 186 00:11:12,209 --> 00:11:14,459 ‎針と糸があれば直せる 187 00:11:14,543 --> 00:11:15,584 ‎時間を戻せ 188 00:11:15,668 --> 00:11:16,751 ‎ハンナ 189 00:11:17,543 --> 00:11:19,918 ‎裁縫セットを持ってる? 190 00:11:20,001 --> 00:11:22,501 ‎私が女だから聞くの? 191 00:11:23,626 --> 00:11:24,334 ‎ああ 192 00:11:27,084 --> 00:11:28,626 ‎ちゃんと返してね 193 00:11:28,709 --> 00:11:30,668 ‎ありがとう 大好きだ 194 00:11:30,751 --> 00:11:34,126 ‎今夜 サラを ‎飲みに誘ってくれ 195 00:11:34,209 --> 00:11:35,626 ‎どうして? 196 00:11:35,709 --> 00:11:39,543 ‎一緒に行って ‎僕の魅力で力を貸してもらう 197 00:11:39,626 --> 00:11:41,251 ‎自信過剰ね 198 00:11:41,334 --> 00:11:43,751 ‎昔は僕と寝てただろ 199 00:11:43,834 --> 00:11:46,459 ‎ウソつきとは知らずにね 200 00:11:46,543 --> 00:11:47,543 ‎でも寝た? 201 00:11:48,709 --> 00:11:49,918 ‎彼はピンチだ 202 00:11:50,751 --> 00:11:52,834 ‎よかった どうして? 203 00:11:53,584 --> 00:11:56,793 ‎今朝 会った ‎不信感の塊だったよ 204 00:11:57,793 --> 00:12:00,293 ‎ウィーンで何かあったの? 205 00:12:00,376 --> 00:12:02,709 ‎ザンダー・ゴイに会った 206 00:12:04,668 --> 00:12:07,793 ‎工作管理官で現場は離れてる 207 00:12:07,876 --> 00:12:09,626 ‎“パイ・フェチ”だ 208 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 ‎パイと寝るの? 209 00:12:11,418 --> 00:12:13,668 ‎たくさん食うってことだ 210 00:12:16,418 --> 00:12:17,501 ‎キッチンズだ 211 00:12:18,418 --> 00:12:19,501 ‎トレイシーか 212 00:12:20,668 --> 00:12:22,918 ‎まだ話せてないんだ 213 00:12:23,001 --> 00:12:25,084 ‎ベイルートにいるからな 214 00:12:25,959 --> 00:12:27,001 ‎もちろんだ 215 00:12:28,418 --> 00:12:30,584 ‎それは間違ってる 216 00:12:31,126 --> 00:12:33,959 ‎もう少しだけ時間をくれ 217 00:12:34,793 --> 00:12:38,709 ‎この件は ‎俺が必ず解決するから… 218 00:12:38,793 --> 00:12:39,793 ‎クソッ 219 00:12:42,709 --> 00:12:43,793 ‎何の話? 220 00:12:44,709 --> 00:12:48,876 ‎作戦で使った変人が ‎泥沼離婚した 221 00:12:48,959 --> 00:12:51,751 ‎妻が“夫に養育費を ‎払わせないと⸺” 222 00:12:51,834 --> 00:12:53,501 ‎“作戦をバラす”と 223 00:12:53,584 --> 00:12:54,543 ‎対応は? 224 00:12:54,626 --> 00:12:57,584 ‎やってたさ ‎夫はレバノンにいる 225 00:12:58,751 --> 00:12:59,959 ‎彼が怖い? 226 00:13:00,043 --> 00:13:04,084 ‎奴の暴力的な能力に ‎敏感なだけだ 227 00:13:04,168 --> 00:13:08,626 ‎ナイランドにバレる前に ‎処理すべきよ 228 00:13:10,043 --> 00:13:11,793 ‎フェニックス 229 00:13:15,793 --> 00:13:16,751 ‎大使館です 230 00:13:16,834 --> 00:13:19,959 ‎国務省の ‎ヘンドリックスの部下です 231 00:13:20,043 --> 00:13:24,251 ‎彼がウィーンの米国大使館に ‎忘れ物をしたと 232 00:13:24,334 --> 00:13:26,376 ‎面会者は どなたですか? 233 00:13:26,459 --> 00:13:29,126 ‎それはお答えできません 234 00:13:29,709 --> 00:13:31,293 ‎正規の手続きを 235 00:13:31,376 --> 00:13:33,001 ‎分かりました 236 00:13:39,876 --> 00:13:42,043 ‎メラッゼ 出廷よ 237 00:13:48,834 --> 00:13:50,918 ‎なぜメラッゼに関心を? 238 00:13:51,001 --> 00:13:52,959 ‎国防上の理由です 239 00:13:53,043 --> 00:13:55,501 ‎アメリアもそう言ってた 240 00:13:55,584 --> 00:13:57,584 ‎僕には話す権限がない 241 00:13:57,668 --> 00:13:59,668 ‎そのセリフはうんざり 242 00:14:03,418 --> 00:14:04,209 ‎待って 243 00:14:04,293 --> 00:14:08,251 ‎ケリー 覚えてる? ‎モーテルで会った 244 00:14:08,334 --> 00:14:09,126 ‎どうも 245 00:14:09,209 --> 00:14:10,543 ‎ここで何を? 246 00:14:11,126 --> 00:14:12,918 ‎例の家族のことよ 247 00:14:13,001 --> 00:14:14,418 ‎家庭裁判所なら… 248 00:14:14,501 --> 00:14:17,251 ‎父は殺人事件の被害者よ 249 00:14:17,793 --> 00:14:19,918 ‎今日は緊急の審問なの 250 00:14:20,001 --> 00:14:22,376 ‎どの法廷か分かってる? 251 00:14:22,459 --> 00:14:23,501 ‎ここよ 252 00:14:25,959 --> 00:14:27,668 ‎あの女が犯人よ 253 00:14:29,834 --> 00:14:30,459 ‎マジか 254 00:14:31,043 --> 00:14:32,543 ‎お悔やみを 255 00:14:33,918 --> 00:14:35,084 ‎まさか担当? 256 00:14:35,168 --> 00:14:38,793 ‎違うよ ‎上の階で申し立てをするんだ 257 00:14:39,918 --> 00:14:41,126 ‎行かなきゃ 258 00:14:41,209 --> 00:14:42,209 ‎そうだね 259 00:14:44,959 --> 00:14:49,543 ‎次はアリゾナ州対 ‎マキシン・メラッゼ事件 260 00:14:49,626 --> 00:14:51,126 ‎州側のベルです 261 00:14:51,209 --> 00:14:53,834 ‎移送の申請が認められました 262 00:14:53,918 --> 00:14:54,543 ‎何それ? 263 00:14:54,626 --> 00:14:56,209 ‎静かに 264 00:14:56,293 --> 00:14:58,168 ‎早く裁判を始めてよ 265 00:14:58,251 --> 00:14:59,293 ‎やめなさい 266 00:14:59,376 --> 00:15:03,543 ‎お父様はお気の毒ですが ‎妨害は許しません 267 00:15:05,626 --> 00:15:10,459 ‎司法長官の要請により ‎連邦へ引き継がれることを 268 00:15:10,543 --> 00:15:12,126 ‎認めます 269 00:15:12,959 --> 00:15:15,376 ‎政府は保釈に反対なんですね 270 00:15:15,459 --> 00:15:20,918 ‎経歴と犯歴から逃亡の恐れが ‎あると判断しました 271 00:15:21,001 --> 00:15:22,001 ‎認めます 272 00:15:22,584 --> 00:15:25,793 ‎連邦矯正施設で ‎再拘留とします 273 00:15:29,876 --> 00:15:33,251 ‎残念だけど ‎クソみたいな男だったわ 274 00:15:33,334 --> 00:15:34,043 ‎この女 275 00:15:36,126 --> 00:15:36,793 ‎放して 276 00:15:36,876 --> 00:15:37,751 ‎冷静に 277 00:15:39,001 --> 00:15:40,251 ‎席へ戻って 278 00:15:40,334 --> 00:15:43,043 ‎落ち着いてください 279 00:15:44,251 --> 00:15:47,251 ‎“刑務所専用バス” 280 00:15:49,709 --> 00:15:50,501 ‎どうも 281 00:15:51,126 --> 00:15:52,334 ‎囚人と話を 282 00:15:55,918 --> 00:15:57,168 ‎約束どおりね 283 00:15:58,543 --> 00:16:00,876 ‎彼女に何を言ったんだ? 284 00:16:01,834 --> 00:16:02,543 ‎何って? 285 00:16:02,626 --> 00:16:06,709 ‎あんたが殺されたら ‎機密は自動的に漏れる 286 00:16:06,793 --> 00:16:10,043 ‎彼女を挑発しないほうがいい 287 00:16:12,543 --> 00:16:16,001 ‎売店用の口座に ‎500ドル入れて 288 00:16:16,084 --> 00:16:19,209 ‎飛ばし携帯は安くないのよ 289 00:16:19,293 --> 00:16:20,126 ‎諦めろ 290 00:16:22,168 --> 00:16:24,418 ‎出張の日当は残り300ドル 291 00:16:24,501 --> 00:16:25,834 ‎それでいい 292 00:16:25,918 --> 00:16:28,418 ‎拘留は長くならないでしょ? 293 00:16:28,501 --> 00:16:30,126 ‎ああ 問題ない 294 00:16:30,751 --> 00:16:32,251 ‎やってられない 295 00:16:33,459 --> 00:16:36,459 ‎君なら やっていけるさ 296 00:16:37,418 --> 00:16:38,584 ‎お待たせ 297 00:16:42,918 --> 00:16:43,876 ‎アメリア 298 00:16:44,501 --> 00:16:47,043 ‎オーウェンとデートした? 299 00:16:47,126 --> 00:16:48,209 ‎まだよ 300 00:16:48,793 --> 00:16:49,918 ‎何かあった? 301 00:16:50,001 --> 00:16:51,501 ‎彼が出張中なの 302 00:16:52,793 --> 00:16:54,918 ‎借りは忘れてないわ 303 00:16:55,001 --> 00:16:56,918 ‎見返りは求めてない 304 00:16:58,459 --> 00:17:02,543 ‎実は彼の秘密を ‎探ってるところなの 305 00:17:02,626 --> 00:17:03,751 ‎いじめるため? 306 00:17:04,334 --> 00:17:07,959 ‎違うわ ‎どうも信じられないのよ 307 00:17:08,043 --> 00:17:11,751 ‎魅力的で無邪気なのが ‎かえって怪しい 308 00:17:11,834 --> 00:17:16,376 ‎じゃあ利用できそうなことが ‎あれば知らせる 309 00:17:16,459 --> 00:17:17,293 ‎ありがとう 310 00:17:19,459 --> 00:17:20,543 ‎サラザールよ 311 00:17:20,626 --> 00:17:22,959 ‎やあ オーウェンだ 312 00:17:23,043 --> 00:17:25,168 ‎ちょっと待ってて 313 00:17:25,251 --> 00:17:29,043 ‎ごめんね ‎通信部門の男と話があるの 314 00:17:29,126 --> 00:17:29,918 ‎分かった 315 00:17:34,918 --> 00:17:35,751 ‎今 どこ? 316 00:17:35,834 --> 00:17:39,334 ‎本部に戻るところだ ‎礼を言いたくて 317 00:17:39,418 --> 00:17:42,418 ‎おかげで ‎今朝 移送が決まった 318 00:17:42,501 --> 00:17:43,918 ‎よかったわね 319 00:17:44,001 --> 00:17:44,834 ‎ええ 320 00:17:44,918 --> 00:17:49,709 ‎ところで どうすれば起訴を ‎取り下げられるのかな? 321 00:17:49,793 --> 00:17:51,001 ‎食事の約束は? 322 00:17:51,084 --> 00:17:52,251 ‎もちろん 323 00:17:52,334 --> 00:17:53,209 ‎いつ? 324 00:17:53,876 --> 00:17:55,584 ‎今夜9時は? 325 00:17:55,668 --> 00:17:59,543 ‎もっと早いほうがいいわ ‎朝型人間なの 326 00:17:59,626 --> 00:18:03,376 ‎飛行機の時間があるから ‎早められない 327 00:18:03,459 --> 00:18:06,459 ‎9時にエスプリを予約する 328 00:18:06,543 --> 00:18:07,209 ‎どうも 329 00:18:07,293 --> 00:18:09,793 ‎起訴を取り上げるには… 330 00:18:27,293 --> 00:18:27,918 ‎どうも 331 00:18:29,001 --> 00:18:29,584 ‎あら 332 00:18:29,668 --> 00:18:31,834 ‎お供え物を持ってきた 333 00:18:31,918 --> 00:18:33,751 ‎君が気になって 334 00:18:34,293 --> 00:18:35,459 ‎優しいのね 335 00:18:42,043 --> 00:18:43,334 ‎それで… 336 00:18:45,043 --> 00:18:46,751 ‎君のお父さんは⸺ 337 00:18:47,501 --> 00:18:49,834 ‎あの女と知り合いだった? 338 00:18:49,918 --> 00:18:54,084 ‎警察は共犯関係だと ‎言ってたけど違う 339 00:18:54,168 --> 00:18:57,584 ‎父は働いて ‎ローンを返してたのに⸺ 340 00:18:58,168 --> 00:18:59,668 ‎殴り殺された 341 00:19:03,501 --> 00:19:06,126 ‎まったく ひどい話だ 342 00:19:09,084 --> 00:19:10,334 ‎動機は? 343 00:19:11,543 --> 00:19:13,001 ‎どうでもいいわ 344 00:19:13,584 --> 00:19:15,876 ‎あなたなら知りたい? 345 00:19:17,251 --> 00:19:18,834 ‎ただ死を悔やむ 346 00:19:23,168 --> 00:19:25,168 ‎“矯正施設” 347 00:19:35,001 --> 00:19:37,418 ‎このベッドは譲らない 348 00:19:39,668 --> 00:19:41,584 ‎どこだっていい 349 00:19:42,126 --> 00:19:44,918 ‎電話が欲しいの ‎誰と話せば? 350 00:19:46,209 --> 00:19:48,126 ‎デザート1ヵ月分で 351 00:19:50,168 --> 00:19:51,709 ‎コーラと話しな 352 00:19:53,918 --> 00:19:54,584 ‎金髪だ 353 00:19:58,334 --> 00:20:01,459 ‎ルールを守れば安全よ 354 00:20:01,543 --> 00:20:02,918 ‎ここを使って 355 00:20:03,418 --> 00:20:03,834 3年前 356 00:20:03,834 --> 00:20:07,376 3年前 外出や 居場所の口外は禁止よ 357 00:20:07,376 --> 00:20:07,459 3年前 358 00:20:07,459 --> 00:20:08,418 3年前 カーテンは閉めて 注文もダメ 359 00:20:08,418 --> 00:20:10,709 カーテンは閉めて 注文もダメ 360 00:20:10,793 --> 00:20:12,668 ‎くつろがないで 361 00:20:13,251 --> 00:20:17,126 ‎誰が相手でも ‎あなたを見つけられない 362 00:20:17,209 --> 00:20:18,334 ‎FBIよ 363 00:20:18,418 --> 00:20:20,918 ‎私は何も知る必要ない 364 00:20:21,001 --> 00:20:22,209 ‎私はコーラ 365 00:20:22,293 --> 00:20:26,168 ‎外出も注文もダメなら ‎何を食べれば? 366 00:20:26,251 --> 00:20:29,459 ‎2週分の食料と ‎生活用品はある 367 00:20:29,543 --> 00:20:33,168 ‎出ていった後は痕跡を消すわ 368 00:20:33,251 --> 00:20:36,751 ‎お友達になる気はない 369 00:20:37,334 --> 00:20:38,834 ‎私の片思いね 370 00:20:41,209 --> 00:20:42,834 ‎独房だと思って 371 00:20:49,668 --> 00:20:50,834 ‎電話が要る 372 00:20:52,043 --> 00:20:54,918 ‎長時間 国際電話をしたい 373 00:20:57,126 --> 00:20:58,418 ‎外して 374 00:21:02,834 --> 00:21:04,043 ‎驚いたわ 375 00:21:04,584 --> 00:21:06,793 ‎よく私に頼めるわね 376 00:21:07,376 --> 00:21:08,543 ‎仕事よ 377 00:21:08,626 --> 00:21:10,459 ‎誰のせいで捕まったと? 378 00:21:10,543 --> 00:21:12,084 ‎おかげで生きてる 379 00:21:13,084 --> 00:21:15,168 ‎電話を用意できるの? 380 00:21:19,209 --> 00:21:20,126 ‎350ドル 381 00:21:20,209 --> 00:21:22,918 ‎300ドルよ 売店で払う 382 00:21:25,876 --> 00:21:26,709 ‎分かった 383 00:21:28,043 --> 00:21:29,501 ‎なれ合う気はない 384 00:21:31,168 --> 00:21:32,501 ‎当然でしょ 385 00:21:46,209 --> 00:21:47,459 ‎すてきだ 386 00:21:47,543 --> 00:21:49,668 ‎それ 仕事の格好でしょ 387 00:21:49,751 --> 00:21:51,376 ‎時間がなくて 388 00:21:51,459 --> 00:21:53,834 ‎初デートはセクシーに 389 00:21:54,376 --> 00:21:55,209 ‎入って 390 00:21:55,959 --> 00:21:57,668 ‎着替えがあるわ 391 00:22:00,459 --> 00:22:01,209 ‎どうも 392 00:22:04,501 --> 00:22:05,251 ‎いい家だ 393 00:22:12,168 --> 00:22:13,959 ‎どうして服が? 394 00:22:14,043 --> 00:22:15,376 ‎バスルームへ 395 00:22:16,459 --> 00:22:20,168 ‎率直すぎると引く男もいる 396 00:22:21,001 --> 00:22:21,959 ‎あなたは? 397 00:22:22,501 --> 00:22:25,959 ‎何が欲しいか ‎分かってる女性は好きだ 398 00:22:26,043 --> 00:22:27,084 ‎いい答えね 399 00:22:27,168 --> 00:22:28,251 ‎(どうも) 400 00:22:30,793 --> 00:22:33,168 ‎ダメ その部屋は違う 401 00:22:33,876 --> 00:22:35,168 ‎これは? 402 00:22:36,209 --> 00:22:37,334 ‎私の未来よ 403 00:22:38,251 --> 00:22:40,459 ‎ケーブル局のアンカー 404 00:22:41,501 --> 00:22:46,209 ‎CIAは法律アナリストより ‎高給だから選んだだけ 405 00:22:46,293 --> 00:22:48,126 ‎きっと成功する 406 00:22:48,209 --> 00:22:49,668 ‎毎晩 練習を 407 00:22:51,084 --> 00:22:53,543 ‎さすがだ では着替えに 408 00:23:16,418 --> 00:23:18,376 ‎2週目分の支払いを 409 00:23:19,834 --> 00:23:21,376 ‎来て こっちよ 410 00:23:22,376 --> 00:23:23,543 ‎夕食をどう? 411 00:23:23,626 --> 00:23:27,084 ‎安っぽいジャンクフードを ‎作ったの 412 00:23:27,168 --> 00:23:31,501 ‎ホットドッグと ‎マカロニチーズよ 413 00:23:31,584 --> 00:23:33,334 ‎要らないわ 414 00:23:34,251 --> 00:23:35,251 ‎食べてよ 415 00:23:35,334 --> 00:23:39,918 ‎最後にあなたと会ってから ‎誰とも話してないの 416 00:23:40,001 --> 00:23:41,668 ‎それに勘だけど⸺ 417 00:23:42,834 --> 00:23:45,084 ‎予定はないでしょ? 418 00:23:47,126 --> 00:23:49,209 ‎半年だけと思ってた 419 00:23:49,793 --> 00:23:53,959 ‎ひどすぎる ‎アメリカは夢の国のはずよ 420 00:23:54,751 --> 00:23:56,793 ‎でも みんな苦労してる 421 00:23:57,626 --> 00:23:59,543 ‎食べ物は全部 甘い 422 00:24:00,751 --> 00:24:03,043 ‎そんなに嫌なら帰れば? 423 00:24:05,543 --> 00:24:07,001 ‎帰れないのね 424 00:24:07,876 --> 00:24:09,584 ‎複雑な話よ 425 00:24:10,918 --> 00:24:15,043 ‎最後に誰かと ‎テーブルを囲んだのはいつ? 426 00:24:15,626 --> 00:24:19,293 ‎さあね ‎もっと楽しいものと思ってた 427 00:24:22,126 --> 00:24:25,834 ‎つまらない相手と ‎言われたのは初めて 428 00:24:26,834 --> 00:24:28,834 ‎じゃあ帰国に乾杯 429 00:24:39,168 --> 00:24:43,793 ‎どれくらい酔えば ‎毛染めを手伝ってくれる? 430 00:24:47,418 --> 00:24:51,126 ‎昔 娘に同じことを ‎頼まれてた 431 00:24:51,209 --> 00:24:52,584 ‎毎週のように 432 00:24:53,709 --> 00:24:55,668 ‎ピンクや青の時も 433 00:24:56,251 --> 00:24:59,918 ‎手伝っても ‎すべてにケチをつけるの 434 00:25:00,001 --> 00:25:03,626 ‎雑すぎるとか ‎お湯が熱すぎると 435 00:25:03,709 --> 00:25:05,376 ‎娘さんは幸せね 436 00:25:05,459 --> 00:25:08,959 ‎私の母も ‎あなたみたいなら よかった 437 00:25:09,043 --> 00:25:12,084 ‎その後の娘を知らないでしょ 438 00:25:18,126 --> 00:25:20,418 ‎考えたんだけど⸺ 439 00:25:21,251 --> 00:25:23,251 ‎1週間 延ばせない? 440 00:25:23,334 --> 00:25:27,334 ‎ルールは守る ‎捕まらないためよ 441 00:25:27,418 --> 00:25:29,084 ‎休息が必要なの 442 00:25:35,459 --> 00:25:36,126 ‎分かった 443 00:25:38,876 --> 00:25:41,334 ‎レスターたちとは長い? 444 00:25:42,293 --> 00:25:43,584 ‎仕事の話は なし 445 00:25:43,668 --> 00:25:45,001 ‎分かってる 446 00:25:45,084 --> 00:25:49,043 ‎でも取引だらけの職場で ‎2人は常に一緒だ 447 00:25:49,126 --> 00:25:52,126 ‎法務部に加わる前からの ‎仲だとか 448 00:25:53,168 --> 00:25:54,959 ‎あなたはフィレ肉を 449 00:25:55,501 --> 00:25:58,501 ‎注文するから教えてほしい 450 00:26:00,918 --> 00:26:03,376 ‎起訴を取り下げる方法は? 451 00:26:04,751 --> 00:26:05,793 ‎またなの? 452 00:26:06,709 --> 00:26:09,459 ‎司法省のトップに ‎かけ合えば? 453 00:26:10,001 --> 00:26:11,126 ‎難しいわよ 454 00:26:11,209 --> 00:26:13,251 ‎司法長官ですか? 455 00:26:13,334 --> 00:26:14,043 ‎ええ 456 00:26:14,626 --> 00:26:16,668 ‎米国の司法長官に? 457 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 ‎どうやって? 458 00:26:18,793 --> 00:26:23,168 ‎メッセージを送るの ‎“Eメール”って知ってる? 459 00:26:23,251 --> 00:26:24,959 ‎“エメール”だっけ? 460 00:26:25,043 --> 00:26:26,918 ‎記録が残るとまずい 461 00:26:27,459 --> 00:26:28,293 ‎仕方ない 462 00:26:28,376 --> 00:26:32,084 ‎“最優先”と連絡すれば ‎反応がある 463 00:26:32,668 --> 00:26:33,876 ‎どうも 464 00:26:36,501 --> 00:26:37,334 ‎オーウェン? 465 00:26:37,418 --> 00:26:38,626 ‎ハンナ 466 00:26:39,584 --> 00:26:42,084 ‎そのスーツはグッチ? 467 00:26:42,168 --> 00:26:44,043 ‎ああ いいだろ? 468 00:26:44,126 --> 00:26:45,918 ‎上司のアメリアだ 469 00:26:46,001 --> 00:26:47,834 ‎同居人のハンナだ 470 00:26:48,418 --> 00:26:49,126 ‎どうも 471 00:26:49,209 --> 00:26:50,501 ‎こんばんは 472 00:26:51,334 --> 00:26:53,293 ‎彼はジェフ・ギルバート 473 00:26:53,376 --> 00:26:57,168 ‎よろしく ‎ホワイトハウスで働いてる 474 00:26:57,834 --> 00:26:58,751 ‎すごいわ 475 00:27:00,168 --> 00:27:02,793 ‎それじゃ楽しんで 476 00:27:04,043 --> 00:27:04,834 ‎君も 477 00:27:09,043 --> 00:27:12,251 ‎きれいね ‎どれくらい付き合ってた? 478 00:27:14,168 --> 00:27:15,876 ‎半年だ どうして? 479 00:27:15,959 --> 00:27:18,126 ‎一目瞭然よ 今も同居を? 480 00:27:18,209 --> 00:27:22,376 ‎おかしな話だけど ‎うまくいってる 481 00:27:24,084 --> 00:27:24,959 ‎オーウェン 482 00:27:25,959 --> 00:27:30,626 ‎1人の時はいいけど ‎一緒にいる時は集中して 483 00:27:30,709 --> 00:27:32,084 ‎もちろん 484 00:27:33,168 --> 00:27:34,084 ‎当然だ 485 00:27:36,543 --> 00:27:37,209 ‎どうも 486 00:27:38,793 --> 00:27:42,043 ‎満足だ ‎久しぶりの野菜だった 487 00:27:42,668 --> 00:27:43,918 ‎キスしたい? 488 00:27:44,001 --> 00:27:44,543 ‎では 489 00:27:52,459 --> 00:27:53,376 ‎悪くない 490 00:27:54,543 --> 00:27:55,584 ‎あなたも 491 00:27:56,293 --> 00:27:59,876 ‎うちに来てもいいけど ‎セックスはしない 492 00:28:00,376 --> 00:28:01,793 ‎人と会う約束が 493 00:28:02,584 --> 00:28:03,834 ‎君も来る? 494 00:28:05,084 --> 00:28:06,459 ‎他に予定が? 495 00:28:07,043 --> 00:28:11,459 ‎朝型だと聞いてたからさ ‎送ろうか? 496 00:28:12,043 --> 00:28:15,543 ‎タクシーで帰るわ ‎ごちそうさま 497 00:28:15,626 --> 00:28:16,334 ‎どうも 498 00:28:20,126 --> 00:28:21,709 ‎よさそうな人ね 499 00:28:22,251 --> 00:28:23,126 ‎年上だし 500 00:28:23,918 --> 00:28:26,918 ‎バーでテレンスと ‎合流するんだ 501 00:28:27,709 --> 00:28:28,459 ‎来る? 502 00:28:30,418 --> 00:28:34,876 ‎朝が早いから ‎ジェフに送ってもらうわ 503 00:28:36,209 --> 00:28:37,793 ‎そうか 楽しんで 504 00:28:37,876 --> 00:28:38,918 ‎あなたも 505 00:28:39,001 --> 00:28:39,959 ‎もちろん 506 00:28:44,334 --> 00:28:45,543 ‎お待たせ 507 00:28:48,459 --> 00:28:49,709 ‎気をつけて 508 00:29:05,584 --> 00:29:07,126 ‎オーウェン 509 00:29:07,793 --> 00:29:09,834 ‎グッチのスーツか? 510 00:29:09,918 --> 00:29:11,293 ‎似合うよ 511 00:29:11,376 --> 00:29:13,793 ‎ありがとう デートでね 512 00:29:13,876 --> 00:29:16,376 ‎ハンナから12回もメールが 513 00:29:16,459 --> 00:29:20,626 ‎あの男と ‎真剣に付き合ってるのか? 514 00:29:20,709 --> 00:29:22,668 ‎首を突っ込むなよ 515 00:29:22,751 --> 00:29:23,626 ‎そうだな 516 00:29:23,709 --> 00:29:25,251 ‎気持ちは分かる 517 00:29:25,334 --> 00:29:28,334 ‎テキーラをショットで4杯 518 00:29:28,418 --> 00:29:30,959 ‎みんなで飲むわよ 519 00:29:31,043 --> 00:29:34,043 ‎サラ 同居人のオーウェンだ 520 00:29:34,126 --> 00:29:36,418 ‎上院で会ったよね? 521 00:29:36,501 --> 00:29:39,959 ‎召喚状の件なら話さないわよ 522 00:29:40,043 --> 00:29:42,751 ‎分かってるけど ‎何とかしたい 523 00:29:43,918 --> 00:29:46,834 ‎ボスのゴシップを教えれば? 524 00:29:46,918 --> 00:29:48,126 ‎何も知らない 525 00:29:48,209 --> 00:29:49,209 ‎手に入れて 526 00:29:49,293 --> 00:29:54,251 ‎聴聞会で恥をかかされて ‎その姿を中継されるわ 527 00:29:54,334 --> 00:29:59,709 ‎そのうえ すべての ‎機密書類の提出を求められる 528 00:30:02,126 --> 00:30:02,876 ‎全部? 529 00:30:02,959 --> 00:30:04,209 ‎そうよ 530 00:30:04,293 --> 00:30:07,668 ‎他に少しでも ‎疑わしい事件があれば⸺ 531 00:30:08,168 --> 00:30:11,376 ‎スキャンダルにして ‎マスコミに流す 532 00:30:13,668 --> 00:30:15,584 ‎大がかりだな 533 00:30:17,876 --> 00:30:19,293 ‎この曲 最高 534 00:30:25,293 --> 00:30:26,043 ‎もしもし 535 00:30:26,126 --> 00:30:26,668 ‎どこだ? 536 00:30:29,084 --> 00:30:30,584 ‎外にいます 537 00:30:30,668 --> 00:30:33,459 ‎すぐ来い ベイルートへ行け 538 00:30:34,001 --> 00:30:36,751 ‎レバノンの ‎ベイルートですか? 539 00:30:37,501 --> 00:30:38,209 ‎もしもし 540 00:30:46,043 --> 00:30:49,043 ‎ウォッカよ ‎今回は上物だからね 541 00:30:49,126 --> 00:30:51,709 ‎今は都合が悪い 542 00:30:52,293 --> 00:30:53,084 ‎その目は? 543 00:30:53,876 --> 00:30:55,126 ‎彼女の趣味だ 544 00:30:56,209 --> 00:30:57,418 ‎酒をどうも 545 00:30:57,501 --> 00:30:58,709 ‎あんた 誰? 546 00:30:58,793 --> 00:30:59,751 ‎何だよ 547 00:31:00,334 --> 00:31:02,126 ‎コーラの友達だ 548 00:31:03,001 --> 00:31:04,126 ‎一緒にどうだ? 549 00:31:04,209 --> 00:31:05,501 ‎人を入れたのね 550 00:31:05,584 --> 00:31:07,626 ‎しくじったわ ごめん 551 00:31:07,709 --> 00:31:10,043 ‎クソ大家なんかに謝るな 552 00:31:10,876 --> 00:31:12,376 ‎引っ込んでろ 553 00:31:13,126 --> 00:31:15,334 ‎2人とも出てって 554 00:31:15,418 --> 00:31:18,668 ‎1時間後 ‎銃とシャベルを持って戻る 555 00:31:18,751 --> 00:31:20,084 ‎消え失せて 556 00:31:44,959 --> 00:31:45,834 ‎コーラ 557 00:31:46,376 --> 00:31:47,126 ‎そんな 558 00:31:47,709 --> 00:31:49,709 ‎何をされたの? 559 00:31:50,918 --> 00:31:52,459 ‎ごめんね 560 00:31:59,751 --> 00:32:01,543 ‎警察はダメよ 561 00:32:01,626 --> 00:32:02,959 ‎呼ばなきゃ 562 00:32:03,043 --> 00:32:04,834 ‎死んでしまう 563 00:32:18,251 --> 00:32:18,918 ‎もしもし 564 00:32:19,001 --> 00:32:21,918 ‎ベイルート行きは ‎あんたのせい? 565 00:32:22,001 --> 00:32:25,626 ‎さあね ‎作戦では行ったことないわ 566 00:32:26,376 --> 00:32:28,709 ‎簡単に殺されるわよ 567 00:32:28,793 --> 00:32:30,334 ‎だから怖いんだ 568 00:32:30,418 --> 00:32:35,043 ‎ウィーンの男の名前を言えば ‎助言してあげる 569 00:32:35,126 --> 00:32:36,001 ‎笑えない 570 00:32:36,084 --> 00:32:38,334 ‎ロシアでは面白いほうよ 571 00:32:38,418 --> 00:32:42,918 ‎バラせば国の法律に ‎違反することになる 572 00:32:43,001 --> 00:32:45,376 ‎あなたを生かすためよ 573 00:32:45,459 --> 00:32:48,209 ‎国家の安全が ‎大事なんでしょ? 574 00:32:48,293 --> 00:32:50,001 ‎何が最優先か考えて 575 00:32:50,084 --> 00:32:52,959 ‎私は職員の弱みを握ってる 576 00:32:53,043 --> 00:32:56,334 ‎その1人に狙われたのに ‎教えない気? 577 00:33:03,959 --> 00:33:06,251 ‎アジア系 180センチ弱 578 00:33:06,334 --> 00:33:09,501 ‎すぐイラつく ‎誰か分かるか? 579 00:33:10,001 --> 00:33:10,668 ‎ええ 580 00:33:11,209 --> 00:33:13,293 ‎“パイ・キング”ね 581 00:33:13,876 --> 00:33:15,126 ‎弱みを知ってる? 582 00:33:15,209 --> 00:33:16,584 ‎たっぷりとね 583 00:33:17,168 --> 00:33:19,668 ‎次の面会でまた聞く 584 00:33:20,251 --> 00:33:22,751 ‎レバノンで生き残るには? 585 00:33:22,834 --> 00:33:24,209 ‎単純なことよ 586 00:33:24,293 --> 00:33:28,459 ‎レバノン人は大丈夫 ‎アメリカ人を避けて 587 00:33:29,918 --> 00:33:31,418 ‎面白いでしょ? 588 00:33:33,001 --> 00:33:35,459 ‎守るつもりが裏目に出た 589 00:33:35,543 --> 00:33:39,084 ‎違います ‎状況を読み違えたんです 590 00:33:39,751 --> 00:33:41,084 ‎何事ですか? 591 00:33:41,168 --> 00:33:42,959 ‎工作員を失った 592 00:33:44,043 --> 00:33:46,043 ‎特殊部隊員の元妻が⸺ 593 00:33:46,126 --> 00:33:49,501 ‎“夫が関わった作戦を ‎暴露する”と 594 00:33:49,584 --> 00:33:53,918 ‎24時間以内に ‎彼に養育費を払わせろ 595 00:33:54,834 --> 00:33:56,084 ‎君のほうは? 596 00:33:56,168 --> 00:33:58,251 ‎司法長官の助けが必要で… 597 00:33:58,334 --> 00:34:01,876 ‎彼は今 アスペンだ ‎レスターに同行しろ 598 00:34:02,376 --> 00:34:03,834 ‎解決してこい 599 00:34:03,918 --> 00:34:04,751 ‎はい 600 00:34:06,126 --> 00:34:10,209 ‎確認ですが ‎レバノンでその父親に⸺ 601 00:34:10,293 --> 00:34:13,751 ‎養育費を払わせれば ‎いいんですね? 602 00:34:13,834 --> 00:34:14,793 ‎そうだ 603 00:34:14,876 --> 00:34:15,793 ‎ですよね 604 00:34:15,876 --> 00:34:21,043 ‎複雑ではない仕事は ‎初めてだったもので 605 00:34:21,126 --> 00:34:23,876 ‎仕事で人を殺してる男に⸺ 606 00:34:23,959 --> 00:34:27,001 ‎望まないことを ‎強要するんだぞ 607 00:34:27,084 --> 00:34:31,084 ‎給料差し押さえの書類に ‎署名させればいい 608 00:34:31,168 --> 00:34:35,209 ‎1人でやれます ‎オーウェンは必要ない 609 00:34:35,293 --> 00:34:38,876 ‎必要でないなら ‎今頃 解決してる 610 00:34:45,584 --> 00:34:46,543 ‎怒ってる? 611 00:34:46,626 --> 00:34:47,668 ‎当然だ 612 00:34:47,751 --> 00:34:51,376 ‎俺は工作管理官を ‎9年もやったんだ 613 00:34:51,459 --> 00:34:55,501 ‎お前に監視される屈辱を ‎教訓にしろと? 614 00:34:55,584 --> 00:34:57,959 ‎僕は単なる応援要員です 615 00:34:58,043 --> 00:35:01,126 ‎スーツが ‎1着しかないのですが⸺ 616 00:35:01,209 --> 00:35:02,793 ‎平気ですか? 617 00:35:02,876 --> 00:35:05,043 ‎誰が戦場にスーツで行く? 618 00:35:05,126 --> 00:35:07,418 ‎1週間前に知りたかった 619 00:35:07,501 --> 00:35:09,918 ‎家に寄らせてください 620 00:35:10,001 --> 00:35:13,251 ‎時間がない ‎非常用バッグは? 621 00:35:13,334 --> 00:35:16,293 ‎ないならヤヌスのを盗め 622 00:35:16,918 --> 00:35:18,584 ‎吸血鬼みたいだ 623 00:35:20,668 --> 00:35:23,626 ‎CIAの力を ‎存分に使いましょう 624 00:35:24,126 --> 00:35:28,126 ‎だが相手には武器と ‎従順な部下がいる 625 00:35:36,709 --> 00:35:39,168 ‎お前の命を狙うとすれば⸺ 626 00:35:39,793 --> 00:35:42,126 ‎デイヴに声がかかるはずだ 627 00:35:44,001 --> 00:35:47,668 ‎工作管理官の ‎ザンダー・ゴイを? 628 00:35:48,709 --> 00:35:50,793 ‎会ったことはある 629 00:35:51,376 --> 00:35:55,293 ‎1から10で言うと ‎どれくらいウソつき? 630 00:35:56,126 --> 00:35:59,126 ‎職員という時点で6だ 631 00:35:59,709 --> 00:36:02,959 ‎野心的な男だから8だな 632 00:36:03,043 --> 00:36:05,709 ‎モスクワ駐在を狙ってる 633 00:36:05,793 --> 00:36:09,043 ‎あそこは諜報活動の聖地だが 634 00:36:09,126 --> 00:36:12,668 ‎1つ汚点がつけば ‎いられなくなる 635 00:36:13,626 --> 00:36:15,376 ‎グレイメールの件か? 636 00:36:15,459 --> 00:36:18,418 ‎ええ 工作員とつながりが 637 00:36:20,334 --> 00:36:22,626 ‎事実なら彼は破滅だ 638 00:36:25,709 --> 00:36:29,751 ‎着いたらレンタカーを借りて ‎現地へ? 639 00:36:29,834 --> 00:36:32,376 ‎地元のドライバーを雇う 640 00:36:32,459 --> 00:36:34,668 ‎無事にたどり着く方法だ 641 00:36:34,751 --> 00:36:35,584 ‎なるほど 642 00:36:39,126 --> 00:36:41,334 ‎ベイルート 643 00:36:48,876 --> 00:36:52,209 ‎歴史を感じますね ‎長くここに? 644 00:36:52,709 --> 00:36:53,751 ‎2年間だ 645 00:36:53,834 --> 00:36:54,709 ‎2年? 646 00:36:55,668 --> 00:36:56,918 ‎どうでした? 647 00:36:58,084 --> 00:37:02,543 ‎最高の街だ ‎記者もスパイも赴任したがる 648 00:37:03,209 --> 00:37:06,251 ‎朝食後はスキー ‎昼は地中海で泳ぐ 649 00:37:06,334 --> 00:37:08,376 ‎昼食も外せない 650 00:37:08,459 --> 00:37:13,251 ‎5000年続く伝統の味が ‎4つのコースで楽しめる 651 00:37:13,334 --> 00:37:17,709 ‎密造酒と一緒に味わい ‎午後は昼寝だ 652 00:37:18,418 --> 00:37:20,001 ‎それに夜遊びだ 653 00:37:20,084 --> 00:37:25,668 ‎暴動が起きても 世界中から ‎金持ちのガキが集まる 654 00:37:26,959 --> 00:37:29,876 ‎レバノン人は ‎うまく共生できて⸺ 655 00:37:29,959 --> 00:37:32,543 ‎抜群の対応力もある 656 00:37:32,626 --> 00:37:36,376 ‎この都市は腐敗してて ‎機能不全だからな 657 00:37:36,459 --> 00:37:39,001 ‎一般人は人助けに熱心だが 658 00:37:39,084 --> 00:37:42,751 ‎指導者は欲望のままに ‎私腹を肥やす 659 00:37:42,834 --> 00:37:46,418 ‎美しい所だが ‎ムカつく矛盾だらけさ 660 00:37:46,501 --> 00:37:49,126 ‎ちなみにラクダはいない 661 00:38:03,043 --> 00:38:05,793 ‎運転手には ‎また明日 電話します 662 00:38:05,876 --> 00:38:07,959 ‎この後は街で食事? 663 00:38:08,043 --> 00:38:12,459 ‎デイヴとの対面に備えて ‎ゆっくり休む 664 00:38:12,543 --> 00:38:14,084 ‎彼には連絡済み? 665 00:38:14,168 --> 00:38:16,793 ‎支局には伝えるなと言った 666 00:38:16,876 --> 00:38:19,918 ‎先回りされたくないからな 667 00:38:20,001 --> 00:38:22,834 ‎だからトイレを ‎確かめるんですね 668 00:38:30,168 --> 00:38:31,334 ‎レスター 669 00:38:32,043 --> 00:38:33,751 ‎久しぶりだ 670 00:38:34,626 --> 00:38:36,376 ‎ああ そうだな 671 00:38:36,459 --> 00:38:38,126 ‎元気だったか? 672 00:38:38,209 --> 00:38:39,001 ‎ああ 673 00:38:39,876 --> 00:38:42,251 ‎このとおり元気だ 674 00:38:42,334 --> 00:38:43,709 ‎急に悪かった 675 00:38:43,793 --> 00:38:48,001 ‎旧友が来ると聞いて ‎驚かせたくてな 676 00:38:48,084 --> 00:38:51,501 ‎ホテルのアメニティーは ‎すばらしいぞ 677 00:38:51,584 --> 00:38:53,959 ‎戦地に比べれば どれもいい 678 00:38:54,043 --> 00:38:56,084 ‎面白い意見ですね 679 00:38:58,793 --> 00:39:00,334 ‎お前は誰だ? 680 00:39:04,959 --> 00:39:07,668 ‎冗談だ オーウェンだろ? 681 00:39:08,251 --> 00:39:09,668 ‎新入りの小僧だ 682 00:39:09,751 --> 00:39:11,334 ‎小僧じゃない 683 00:39:12,543 --> 00:39:13,876 ‎なあ レスター 684 00:39:13,959 --> 00:39:18,834 ‎トレイシーの誤解のために ‎飛んでくるとは残念だ 685 00:39:18,918 --> 00:39:21,001 ‎彼女がボスに連絡した 686 00:39:21,626 --> 00:39:24,293 ‎あの女は大げさなんだ 687 00:39:24,376 --> 00:39:26,459 ‎“任せろ”と言ってただろ? 688 00:39:26,543 --> 00:39:28,418 ‎もう小切手を送った 689 00:39:28,501 --> 00:39:31,376 ‎機密を暴露すると脅してきた 690 00:39:31,459 --> 00:39:34,709 ‎分かった 俺のミスだ 691 00:39:34,793 --> 00:39:37,793 ‎じゃあ記録に残してくれ 692 00:39:37,876 --> 00:39:40,959 ‎俺は自分の過ちを ‎完全に認める 693 00:39:41,043 --> 00:39:42,459 ‎ウソじゃない 694 00:39:42,543 --> 00:39:44,793 ‎なるほど ならよかった 695 00:39:44,876 --> 00:39:46,834 ‎こちらに署名を 696 00:39:46,918 --> 00:39:49,459 ‎養育費の支払いに ‎充てるため⸺ 697 00:39:49,543 --> 00:39:53,751 ‎給料の差し押さえに ‎同意するという書類です 698 00:39:53,834 --> 00:39:55,459 ‎署名すれば帰る 699 00:39:58,793 --> 00:39:59,834 ‎いいとも 700 00:40:02,668 --> 00:40:03,501 ‎本当に? 701 00:40:04,543 --> 00:40:07,418 ‎いったん基地に持ち帰る 702 00:40:08,001 --> 00:40:10,876 ‎読んで署名して ‎朝には届ける 703 00:40:10,959 --> 00:40:12,334 ‎助かります 704 00:40:12,418 --> 00:40:13,293 ‎いいんだ 705 00:40:15,168 --> 00:40:19,209 ‎おい 弁護士さんたちに ‎部屋を譲ろう 706 00:40:23,168 --> 00:40:24,418 ‎いい枕だ 707 00:40:26,209 --> 00:40:28,376 ‎また会えてよかった 708 00:40:28,959 --> 00:40:30,709 ‎気を緩めるなよ 709 00:40:31,251 --> 00:40:34,834 ‎ここは前より ‎物騒になったからな 710 00:40:35,543 --> 00:40:37,209 ‎民兵は短気だ 711 00:40:38,209 --> 00:40:40,168 ‎災難は避けたいだろ? 712 00:40:46,668 --> 00:40:49,418 ‎簡単すぎると思いませんか? 713 00:40:49,501 --> 00:40:51,209 ‎酒が飲みたい 714 00:40:52,501 --> 00:40:55,459 ‎現場を離れれば楽になるかと 715 00:40:57,084 --> 00:41:00,834 ‎ストレスを減らしたくて ‎法務部に? 716 00:41:00,918 --> 00:41:02,793 ‎ヴァイオレットが悪い 717 00:41:03,334 --> 00:41:06,959 ‎出会った時 ‎彼女は法務官だったが⸺ 718 00:41:07,043 --> 00:41:09,293 ‎陸軍に嫌気が差してた 719 00:41:09,376 --> 00:41:14,418 ‎彼女に“弁護士になれば ‎局内で転属できる”と言われ 720 00:41:14,501 --> 00:41:16,334 ‎法律を学んだんだ 721 00:41:16,418 --> 00:41:18,626 ‎俺は局について教えた 722 00:41:18,709 --> 00:41:22,334 ‎その結果 得た仕事が ‎若者の子守か 723 00:41:23,834 --> 00:41:25,043 ‎それは難癖だ 724 00:41:26,168 --> 00:41:29,001 ‎働いて1週目で ‎上院に行って⸺ 725 00:41:29,084 --> 00:41:32,126 ‎グレイメールを ‎掘り当てたのに? 726 00:41:32,209 --> 00:41:33,709 ‎優秀だと思いたい 727 00:41:35,001 --> 00:41:37,668 ‎何も分からないくせに 728 00:41:37,751 --> 00:41:40,168 ‎ツイてるだけだ 729 00:41:41,126 --> 00:41:43,668 ‎僕は運だけの人間じゃない 730 00:41:44,251 --> 00:41:49,293 ‎いつまで甘く見られるのか ‎楽しみにしてます 731 00:42:02,376 --> 00:42:04,459 ‎そっちは俺だ 732 00:42:04,543 --> 00:42:05,584 ‎同じですよ 733 00:42:05,668 --> 00:42:07,918 ‎こっちはドアから遠い 734 00:42:21,001 --> 00:42:22,126 ‎レスター 735 00:42:22,209 --> 00:42:26,293 ‎よくあることだ ‎じき発電機が作動する 736 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 ‎レスター 737 00:42:34,918 --> 00:42:36,293 ‎ドアの外に人が 738 00:42:41,626 --> 00:42:43,001 ‎どうします? 739 00:42:44,626 --> 00:42:45,834 ‎見てこい 740 00:42:45,918 --> 00:42:47,751 ‎どうして僕が? 741 00:42:48,376 --> 00:42:49,334 ‎近いだろ 742 00:42:49,418 --> 00:42:50,376 ‎そんな 743 00:42:55,501 --> 00:42:56,418 ‎見ますよ 744 00:43:13,751 --> 00:43:14,626 ‎何だ? 745 00:43:14,709 --> 00:43:16,168 ‎デイヴの書類が 746 00:43:18,501 --> 00:43:19,168 ‎署名は? 747 00:43:21,293 --> 00:43:22,418 ‎ありません 748 00:43:22,918 --> 00:43:24,459 ‎“くたばれ” 749 00:43:24,543 --> 00:43:27,834 ‎レバノン セイスーグ 750 00:43:44,751 --> 00:43:46,251 ‎出来立てだ 751 00:43:46,334 --> 00:43:49,459 ‎威力は2倍 ‎反動は半分になった 752 00:44:00,543 --> 00:44:01,668 ‎どうも 753 00:44:02,376 --> 00:44:06,251 ‎昨夜 部屋に ‎寄ってくれましたよね 754 00:44:07,293 --> 00:44:09,668 ‎でも署名なしでは帰れない 755 00:44:15,668 --> 00:44:17,043 ‎署名しなければ? 756 00:44:22,084 --> 00:44:22,959 ‎まさか 757 00:44:23,876 --> 00:44:26,876 ‎あなたは賢い人でしょう? 758 00:44:26,959 --> 00:44:28,876 ‎レスターも尊敬してる 759 00:44:29,626 --> 00:44:33,251 ‎だから厳しい態度を ‎取れなかった 760 00:44:34,459 --> 00:44:38,209 ‎僕が来たのは ‎はっきり告げるためです 761 00:44:38,293 --> 00:44:41,043 ‎変な話だけど僕たちには⸺ 762 00:44:41,126 --> 00:44:44,084 ‎共通点が多いと思うんです 763 00:44:44,709 --> 00:44:49,084 ‎立場を分かってて ‎楽観的に考える暇はない 764 00:44:49,168 --> 00:44:53,793 ‎簡単に言うと署名しないと ‎あなたは終わりだ 765 00:44:54,293 --> 00:44:58,793 ‎CIAが戦場から引き離し ‎違法行為で起訴する 766 00:44:58,876 --> 00:45:01,376 ‎刑務所行きを免れても⸺ 767 00:45:01,459 --> 00:45:04,876 ‎要注意人物となり ‎仕事が見つからない 768 00:45:04,959 --> 00:45:07,418 ‎搭乗拒否リストに載せられ 769 00:45:07,501 --> 00:45:10,168 ‎海外で働くこともできない 770 00:45:10,251 --> 00:45:13,751 ‎そんな事態には ‎陥りたくないだろ? 771 00:45:13,834 --> 00:45:16,168 ‎精神的にも経済的にも⸺ 772 00:45:16,251 --> 00:45:19,293 ‎我が子を ‎見捨てる気はないはずだ 773 00:45:24,668 --> 00:45:26,043 ‎ペンを貸せ 774 00:45:29,168 --> 00:45:30,376 ‎コピーはない 775 00:45:30,376 --> 00:45:30,751 ‎コピーはない 〝くたばれ〞 776 00:45:30,751 --> 00:45:31,626 〝くたばれ〞 777 00:45:31,709 --> 00:45:33,959 ‎保安上の理由からです 778 00:45:43,334 --> 00:45:44,293 ‎どうも 779 00:45:45,084 --> 00:45:46,251 ‎感謝します 780 00:45:48,293 --> 00:45:49,209 ‎ご無事で 781 00:45:49,876 --> 00:45:50,834 ‎ひどいな 782 00:45:56,459 --> 00:46:01,418 ‎米国大使館です ‎我々の職員のことでお話が 783 00:46:01,501 --> 00:46:03,376 ‎パイをよく買う人です 784 00:46:03,459 --> 00:46:05,626 ‎少しお待ちください 785 00:46:42,751 --> 00:46:45,543 ‎大丈夫だ カネはある 786 00:46:46,168 --> 00:46:47,001 ‎ちょっと 787 00:46:48,751 --> 00:46:50,418 ‎後で かけ直す 788 00:46:51,376 --> 00:46:52,501 ‎お願いが 789 00:46:52,584 --> 00:46:53,876 ‎どうかしたか? 790 00:46:53,959 --> 00:46:57,084 ‎車のエンジンが ‎かからないの 791 00:46:57,793 --> 00:47:00,084 ‎あんた きれいだな 792 00:47:00,168 --> 00:47:01,001 ‎そう? 793 00:47:02,668 --> 00:47:04,168 ‎覚えてない? 794 00:47:04,251 --> 00:47:05,376 ‎さあな 795 00:47:06,501 --> 00:47:09,293 ‎ダイアモンズのダンサーか? 796 00:47:09,959 --> 00:47:12,084 ‎コーラの部屋で会った 797 00:47:12,876 --> 00:47:15,043 ‎彼女を半殺しにする前よ 798 00:47:18,251 --> 00:47:20,251 ‎弱いのが悪い 799 00:48:31,168 --> 00:48:34,459 ‎米国大使館の職員が ‎よく来ますよね? 800 00:48:34,543 --> 00:48:36,793 ‎ええ ゴイさんです 801 00:48:36,876 --> 00:48:39,084 ‎毎日なので お得意様ですよ 802 00:48:39,168 --> 00:48:43,751 ‎間違いを避けたいので ‎フルネームを聞いても? 803 00:48:43,834 --> 00:48:46,334 ‎ザンダー・ゴイさんです 804 00:48:47,043 --> 00:48:48,001 ‎ありがとう 805 00:48:48,751 --> 00:48:51,376 ‎ねえ 捜してたのよ 806 00:48:51,459 --> 00:48:53,376 ‎デートはどうだった? 807 00:48:53,459 --> 00:48:54,126 ‎よかった 808 00:48:54,209 --> 00:48:55,709 ‎何か分かった? 809 00:48:55,793 --> 00:48:58,668 ‎“仕事の話は ‎したくない”って 810 00:48:58,751 --> 00:49:02,293 ‎英雄たちが ‎無事に帰還しました 811 00:49:02,376 --> 00:49:03,584 ‎〈平和を〉 812 00:49:03,668 --> 00:49:05,251 ‎〈あなたに平和を〉 813 00:49:05,918 --> 00:49:07,584 ‎絆が生まれたのね 814 00:49:07,668 --> 00:49:12,168 ‎酒の補充をするぐらいの ‎何てことない仕事さ 815 00:49:12,251 --> 00:49:15,001 ‎この前のことを謝らせて 816 00:49:15,084 --> 00:49:18,668 ‎悪かった ‎今度 埋め合わせをしたい 817 00:49:19,251 --> 00:49:20,251 ‎当然よ 818 00:49:20,334 --> 00:49:20,959 ‎おい 819 00:49:21,043 --> 00:49:22,418 ‎何でしょうか? 820 00:49:23,918 --> 00:49:28,668 ‎なぜ君の部屋で ‎司法長官が待ってるんだ? 821 00:49:30,334 --> 00:49:33,293 ‎最優先メールを送ったんです 822 00:49:33,376 --> 00:49:34,626 ‎失礼します 823 00:49:37,626 --> 00:49:42,543 ‎お待たせしてすみません ‎お見えになるとは… 824 00:49:42,626 --> 00:49:47,501 ‎“最優先”と言われたから ‎真っ先に来たんだ 825 00:49:47,584 --> 00:49:49,834 ‎手短に説明します 826 00:49:49,918 --> 00:49:52,459 ‎実は殺人犯の元工作員が 827 00:49:52,543 --> 00:49:56,251 ‎国家機密を ‎暴露すると脅しています 828 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 ‎起訴の取り下げを 829 00:49:58,751 --> 00:50:03,793 ‎大統領の前でナイランドに ‎恥をかかせた腹いせか? 830 00:50:03,876 --> 00:50:07,876 ‎いえ 事実なんです ‎機密書類もお渡しします 831 00:50:07,959 --> 00:50:12,793 ‎国民を殺した外国人を ‎選挙の年に釈放しろと? 832 00:50:12,876 --> 00:50:15,209 ‎そこまで頭が回らなくて… 833 00:50:15,876 --> 00:50:16,959 ‎でも そうです 834 00:50:17,043 --> 00:50:18,168 ‎君は本当に… 835 00:50:18,251 --> 00:50:21,084 ‎怒鳴られるのは構いませんが 836 00:50:21,168 --> 00:50:24,918 ‎実現させなければ ‎ならないんです 837 00:50:25,001 --> 00:50:30,209 ‎機密が暴露されれば ‎局は情報収集できなくなる 838 00:50:30,293 --> 00:50:31,959 ‎お願いします 839 00:50:32,626 --> 00:50:33,584 ‎彼女が⸺ 840 00:50:34,376 --> 00:50:36,543 ‎実行に移す前に 841 00:50:42,293 --> 00:50:42,918 ‎〈やあ〉 842 00:50:43,001 --> 00:50:46,584 ‎ゴイさん宛ての特別注文です 843 00:50:46,668 --> 00:50:49,209 ‎文の意味は分からないけど 844 00:50:57,751 --> 00:51:00,001 ‎“見つけたよ クズ ‎マックスより” 845 00:52:08,709 --> 00:52:11,626 ‎日本語字幕 柴田 麻衣子