1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Ang nakaraan sa The Recruit: 2 00:00:07,668 --> 00:00:11,668 May nakakulong na suspek, banta siya sa pambansang seguridad. 3 00:00:11,751 --> 00:00:13,293 Ibasura n'yo ang kaso. 4 00:00:13,376 --> 00:00:15,876 Pinatay ang papa ko. Siya 'yong pumatay. 5 00:00:15,959 --> 00:00:19,251 Sabi ng pulis, sangkot sila sa krimen pero mali sila. 6 00:00:19,334 --> 00:00:21,334 -Hindi mo ako namumukhaan? -Hindi. 7 00:00:21,418 --> 00:00:25,084 Nagkita tayo kina Cora, bago mo siya halos patayin sa bugbog. 8 00:00:25,168 --> 00:00:26,293 Ano ginawa niya? 9 00:00:26,376 --> 00:00:28,126 Binasag 'yong bungo niya. 10 00:00:28,751 --> 00:00:31,251 May mga tao sa agency na alam ko ang baho. 11 00:00:31,334 --> 00:00:34,709 Pinagtangkaan ka pero ayaw mong sabihin ang hitsura nila. 12 00:00:35,626 --> 00:00:38,584 -Asian-American, 5'10". -I-confirm ko lang first name niya. 13 00:00:38,668 --> 00:00:39,668 Xander Goi. 14 00:00:39,751 --> 00:00:41,043 Nababaliw na si Owen. 15 00:00:41,126 --> 00:00:42,543 Paranoid AF. 16 00:00:42,626 --> 00:00:44,876 -May papatay sa 'kin sa agency? -Meron. 17 00:00:44,959 --> 00:00:46,918 Penge ng pangalan ni Selby Shaw. 18 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 Selby Shaw ang pseudonym ni Dawn Gilbane. 19 00:00:50,001 --> 00:00:51,584 Iimbestigahan mo kami. 20 00:00:51,668 --> 00:00:55,459 May nakita akong graymail na konektado sa operasyon n'yo. 21 00:00:55,543 --> 00:00:58,334 Walang katapusang musical chairs ang CIA. 22 00:00:58,418 --> 00:01:00,876 Pag di ka naglaro, mapapahamak ka. 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,376 Astig. 24 00:01:26,459 --> 00:01:30,334 Ganyan ko i-describe ang performance niya sa Beirut. Astig. 25 00:01:31,876 --> 00:01:33,709 Maliit na bagay. 26 00:01:33,793 --> 00:01:37,293 Misogynistic magpadala ng dalawang halos isang taon pa lang 27 00:01:37,376 --> 00:01:38,751 sa Middle East, 28 00:01:38,834 --> 00:01:42,918 habang nagre-redact ng memos ang pinaka-qualified na abogado. 29 00:01:43,001 --> 00:01:44,334 Miserable ka doon. 30 00:01:44,418 --> 00:01:46,209 Hindi 'yon ang punto, okay? 31 00:01:46,293 --> 00:01:48,209 Gusto ko ng challenge. 32 00:01:48,876 --> 00:01:50,168 Tingin mo, ba't ako nandito? 33 00:01:50,251 --> 00:01:53,376 Di para maghapong panoorin si Janus magsaksak ng Tums. 34 00:01:54,334 --> 00:01:56,876 Ayos lang siya? Parang naiinggit siya. 35 00:01:57,376 --> 00:02:01,168 Inggit? Isang kaso ginawa natin. Di ibig sabihin close na tayo. 36 00:02:02,834 --> 00:02:04,251 Uy. Uy. 37 00:02:04,793 --> 00:02:08,793 -Abogado ka daw sa OGC. -Tama. Anong…? 38 00:02:08,876 --> 00:02:11,709 -Ano 'to? -Incident report mula sa OTS. 39 00:02:11,793 --> 00:02:13,626 Officer Technical Services. 40 00:02:14,501 --> 00:02:17,209 Bumuo kami ng AI intelligence gathering device. 41 00:02:17,293 --> 00:02:19,209 -Medyo na ano… -Medyo, ano? 42 00:02:19,293 --> 00:02:21,709 Nandiyan lahat. Basahin mo na lang. 43 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 Hindi, ayoko! 44 00:02:50,334 --> 00:02:51,251 Sir? 45 00:02:51,751 --> 00:02:54,043 Ay, may kasama ka. Balik na lang ako. 46 00:02:54,126 --> 00:02:56,376 -Di, pasok ka. Isara mo pinto. -Sige. 47 00:02:57,876 --> 00:03:00,709 -Naalala mo si Dawn Gilbane? -Owen. 48 00:03:02,959 --> 00:03:03,918 Pucha! 49 00:03:04,751 --> 00:03:06,084 Masaya 'ko makita ka. 50 00:03:08,418 --> 00:03:10,584 Hi. Yemen. Dawn. 51 00:03:12,918 --> 00:03:14,168 Iba itsura mo. 52 00:03:14,918 --> 00:03:17,043 Iyo 'yong malaking trak sa parking? 53 00:03:17,126 --> 00:03:18,918 Kalahating milya kada galon. 54 00:03:19,001 --> 00:03:22,543 Pero may magpapasabog sa Saudi Arabia 55 00:03:22,626 --> 00:03:25,501 sa susunod na 18 buwan, magbibisikleta na tayo. 56 00:03:25,584 --> 00:03:27,668 Kaya ba't di muna ako magpakasaya? 57 00:03:27,751 --> 00:03:30,334 Base ba yan sa aktuwal na intelligence? 58 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Sinabi ko kay Dawn, naiakyat mo'ng kaso ni Max 59 00:03:33,001 --> 00:03:34,709 sa federal mula sa state. 60 00:03:34,793 --> 00:03:38,209 Kinausap ko ang AG, pinauurong ko ang federal charges. 61 00:03:38,293 --> 00:03:39,876 -Di maganda 'yon. -Tama. 62 00:03:39,959 --> 00:03:40,793 Bakit hindi? 63 00:03:40,876 --> 00:03:43,626 Kitang-kitang pinakialaman ng CIA. 64 00:03:43,709 --> 00:03:46,834 Hiniling ni Dawn na malinis ang paglaya ni Maladze. 65 00:03:46,918 --> 00:03:47,751 Bakit? 66 00:03:47,834 --> 00:03:51,418 Ibabalik siya ng Operations sa Russian mob sa Belarus na asset. 67 00:03:51,501 --> 00:03:53,751 Bale, 'yong nangho-hostage sa 'tin 68 00:03:53,834 --> 00:03:58,001 at tinatakot tayong ilalabas mga sikreto at identity ng CIA assets, 69 00:03:58,084 --> 00:04:00,293 ibabalik at magtatrabaho sa atin? 70 00:04:00,376 --> 00:04:03,876 Oo. Pagkaalis mo sa Yemen, naisip ko na si Meladze. 71 00:04:03,959 --> 00:04:06,959 Napapabalitang magaling siya, kaya naghukay ako. 72 00:04:07,043 --> 00:04:09,459 Malapit siya kay General Kuznetsov, 73 00:04:09,543 --> 00:04:13,043 na kamakailan ay naging pangalawa sa loob ng FSB. 74 00:04:13,126 --> 00:04:15,334 Pag binalik si Meladze bilang asset, 75 00:04:15,418 --> 00:04:18,751 meron na tayong direktang access sa Russian intelligence. 76 00:04:19,376 --> 00:04:21,834 Inaasahan ng Deputy Director 'yon. 77 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Pero dapat maayos ang lahat ng papeles ni Meladze. 78 00:04:24,918 --> 00:04:27,126 Wala ng hip-pockets o soft files. 79 00:04:27,209 --> 00:04:30,418 Walang paki sa batas ang dating General Counsel, ako meron. 80 00:04:30,501 --> 00:04:31,543 Naiintindihan ko. 81 00:04:31,626 --> 00:04:34,043 Makikipag-coordinate ako kay Hendricks. 82 00:04:34,126 --> 00:04:35,793 Para nagkakaintindihan kami. 83 00:04:35,876 --> 00:04:38,709 Gusto ba ni Max na maging asset ulit? 84 00:04:39,918 --> 00:04:43,418 -Sino may paki sa gusto niya? -Dapat umatras ang AG. 85 00:04:44,084 --> 00:04:46,001 Isipin mo paano siya mapapalaya, 86 00:04:46,084 --> 00:04:48,168 'wag 'yong parang tinulungan siya. 87 00:04:48,251 --> 00:04:50,334 -Opo, sir. -Ihahanda ko na grupo ko. 88 00:04:50,418 --> 00:04:54,209 Ang pagpapalaya ang unang hakbang para mapabalik siya sa Belarus. 89 00:04:54,751 --> 00:04:58,709 Pwedeng kumuha ng lugar sa OGC para madali makausap si Hendricks? 90 00:04:58,793 --> 00:05:01,418 -Sige. Kahit ano kailangan mo. -Salamat, sir. 91 00:05:01,918 --> 00:05:04,876 -Masaya akong makatrabaho ka. -Ako din. 92 00:05:10,751 --> 00:05:11,918 Ano? 93 00:05:13,168 --> 00:05:16,626 Di ko inaasahang makakatanggap ng dokumento ngayong umaga. 94 00:05:17,334 --> 00:05:19,043 -Hindi inaasahan? -Oo. 95 00:05:20,043 --> 00:05:21,084 Owen. 96 00:05:22,459 --> 00:05:24,293 Ako ang general counsel ng CIA. 97 00:05:24,376 --> 00:05:26,959 Nasa Wikipedia ako at nandoon litrato ko. 98 00:05:27,043 --> 00:05:30,834 Sarado bintana at pinto ko, at Bieber pangalan ko sa reservation. 99 00:05:30,918 --> 00:05:32,084 Alam mo bakit? 100 00:05:32,626 --> 00:05:33,793 Memos. 101 00:05:33,876 --> 00:05:36,043 Subpoenas. Papeles, Owen. 102 00:05:36,668 --> 00:05:40,251 Nagpupuslit sila ng papeles kasi alam nila pag nakita natin, 103 00:05:40,334 --> 00:05:41,668 di pwedeng balewalain. 104 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Oo. 105 00:05:43,043 --> 00:05:46,251 -Saan mo nakuha? -Inabot ng lalake sa OTS. 106 00:05:46,334 --> 00:05:47,251 Naku po. 107 00:05:47,334 --> 00:05:49,043 -Unang tingin… -Tiningnan mo? 108 00:05:50,126 --> 00:05:53,876 -Gusto mo ba 'wag kong sabihin? -Sinabi ko ba? 109 00:05:55,543 --> 00:05:57,626 Pag sinabi ko ang "torture robot"… 110 00:05:57,709 --> 00:05:58,751 -Labas. -Tama. 111 00:05:58,834 --> 00:06:01,251 Ibigay mo 'yan kay Kitchens. 112 00:06:01,334 --> 00:06:03,043 Unahin mo ang graymail case. 113 00:06:03,126 --> 00:06:07,001 Sir, pwede si Violet Ebner na lang dito? 114 00:06:07,084 --> 00:06:10,751 Matalino siya at may military background siya. 115 00:06:10,834 --> 00:06:12,793 Gutom sa challenge. 116 00:06:14,209 --> 00:06:15,043 Sige. 117 00:06:16,043 --> 00:06:18,959 Iwan mo ang folder sa mesa. Kakausapin ko siya. 118 00:06:57,834 --> 00:06:59,459 Ano'ng ginagawa mo dito? 119 00:07:00,084 --> 00:07:01,334 Hinahanap ko si Owen. 120 00:07:01,418 --> 00:07:04,376 -May tinatrabaho kaming dalawa. -Graymail case? 121 00:07:04,459 --> 00:07:05,709 Di pwedeng sabihin. 122 00:07:06,209 --> 00:07:10,959 Sabi ni Nyland mag-set up sa OGC. May bakante bang opisina malapit? 123 00:07:11,043 --> 00:07:13,709 Wala, e. Sa Operations ka? 124 00:07:14,334 --> 00:07:15,334 Halata ba? 125 00:07:15,418 --> 00:07:18,251 Alam ko dahil sa adrenaline junkies sa pasilyo. 126 00:07:19,709 --> 00:07:23,084 Di ka dapat pumapasok sa opisina ng iba na walang permiso. 127 00:07:23,168 --> 00:07:24,376 Oo naman. 128 00:07:24,459 --> 00:07:28,334 Mag-iiwan lang sana ako ng note pero kausapin ko na lang siya. 129 00:07:30,126 --> 00:07:31,501 Masayang makilala kita. 130 00:07:48,126 --> 00:07:49,626 Mr. Attorney General? 131 00:07:49,709 --> 00:07:52,376 Pag sinabi kong gagawin ko, gagawin ko. 132 00:07:52,459 --> 00:07:55,126 Pero komplikado 'yang iyo. May saksi. 133 00:07:55,209 --> 00:07:58,043 -Tumigil ka at ako na bahala. -May saksi? Talaga? 134 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 -Nabulol ba ako? -Hindi, sir. 135 00:07:59,918 --> 00:08:03,126 Napag-isipan naming ibahin ang direksiyon. 136 00:08:03,209 --> 00:08:06,168 Nagbago ihip ng hangin. Di na kailangan ng tulong. 137 00:08:06,251 --> 00:08:08,209 -Pero salamat. -Salamat? 138 00:08:08,293 --> 00:08:13,084 Nagkasala ka. Sinayang mo oras ko, at di ko 'to kakalimutan. 139 00:08:13,168 --> 00:08:15,959 Pag papatulong ka ulit sa Justice Department 140 00:08:16,043 --> 00:08:17,918 sapakin mo na lang mukha mo. 141 00:08:18,001 --> 00:08:19,126 -Opo, sir. -Buwisit. 142 00:08:19,209 --> 00:08:20,251 Salamat, sir. 143 00:08:20,334 --> 00:08:22,709 Hindi mo alam pangalan ng saksi? 144 00:08:31,459 --> 00:08:34,584 -Ano'ng maitutulong ko? -Pwede na 'to. Set up na tayo. 145 00:08:35,084 --> 00:08:37,584 Hindi… Opisina ko ito. 146 00:08:38,168 --> 00:08:41,834 Hindi na. May dalawang minuto ka para magligpit ng gamit. 147 00:08:58,501 --> 00:09:01,459 Nagsabi ka ng maganda kay Nyland tungkol sa 'kin? 148 00:09:01,543 --> 00:09:04,376 -Ano… -Nirekomenda mo ako sa AI case. 149 00:09:04,459 --> 00:09:06,376 Walang may gusto ng AI case. 150 00:09:06,459 --> 00:09:08,834 May dahilan bakit horror genre ito, 151 00:09:08,918 --> 00:09:11,501 pero alam mo 'yon, kaya sinabotahe mo ako. 152 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 Pero nagkamali ka. 153 00:09:14,376 --> 00:09:16,293 Sabi mo gusto mo ng challenge. 154 00:09:16,376 --> 00:09:19,501 -Gusto ko lang tumulong. Sandali… -Hoy! 155 00:09:20,251 --> 00:09:21,501 -Hi. -Ano 'yon? 156 00:09:21,584 --> 00:09:24,084 Nakikipagkaibigan. Special skill ko. 157 00:09:24,168 --> 00:09:26,376 Parang 'yong kaibigan mo sa AG. 158 00:09:26,876 --> 00:09:29,543 -Alam mo agad? -Nag-pilates kami ng aide niya. 159 00:09:29,626 --> 00:09:30,668 Talaga? 160 00:09:30,751 --> 00:09:33,209 Sinabi kong di na kailangan tulong niya. 161 00:09:33,293 --> 00:09:36,001 Pagkatapos niyang sabihin na may witness. 162 00:09:36,084 --> 00:09:39,168 Kailanganin ko'ng payo mo kung paano ang gagawin. 163 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 Shit. 164 00:09:42,501 --> 00:09:44,918 Naging Lunes ang Senate hearing ko. 165 00:09:46,876 --> 00:09:48,334 Sinubpoena ako ni Smoot. 166 00:09:48,418 --> 00:09:50,626 Tetestigo sa classification protocols 167 00:09:50,709 --> 00:09:52,626 sa opisina ng General Counsel. 168 00:09:52,709 --> 00:09:54,043 Para siraan si Nyland. 169 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 Ba't alam ng lahat ang ibig sabihin ng subpoena? 170 00:09:56,543 --> 00:09:57,793 Yari ka na. 171 00:09:57,876 --> 00:10:00,334 Pwedeng buksan ng senador lahat ng nagawa mo. 172 00:10:00,418 --> 00:10:01,918 Salamat. Alam ko. 173 00:10:02,668 --> 00:10:05,376 -Sinabi mo kay Nyland? -Di. Dami niyang isipin… 174 00:10:06,126 --> 00:10:08,418 -Sorry. Naka-lock. -Hindi. 175 00:10:08,501 --> 00:10:11,334 May bisita ka galing sa Operations. 176 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 -Dawn Gilbane? -Di ko nakuha pangalan. 177 00:10:14,376 --> 00:10:17,459 -Hindi mo 'ko secretary. -May ginalaw siya? 178 00:10:17,543 --> 00:10:19,918 Malamang wala. Kasunod niya lang ako. 179 00:10:21,584 --> 00:10:23,543 -Problema ba siya? -Ha? Hindi. 180 00:10:24,251 --> 00:10:26,501 Ibig kong sabihin… hindi. 181 00:10:27,501 --> 00:10:30,251 Sige. May utang ka sa akin na date. 182 00:10:31,584 --> 00:10:34,709 Tama ka. Meron. Ngayong gabi, alas otso? 183 00:10:34,793 --> 00:10:37,501 Pangako, wala akong ibang lakad. 184 00:10:37,584 --> 00:10:39,543 -Sige. -Pag-uusapan natin 'to. 185 00:10:39,626 --> 00:10:41,834 Di lang tayo mag-uusap. 186 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Bubuksan ko'ng pinto, baka akala nila may ginagawa tayo. 187 00:10:45,376 --> 00:10:47,293 Talaga? Immature naman. 188 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Ayos. Sige. 189 00:11:05,918 --> 00:11:10,168 Sabi ko dito na lang sa labas. Naisip ko, baka gusto mo dito sa labas. 190 00:11:11,293 --> 00:11:12,543 Maganda. 191 00:11:14,084 --> 00:11:16,876 -May magandang balita ako. -Mapapalaya mo ako? 192 00:11:18,043 --> 00:11:21,751 Hindi. Mas naging komplikado, pero ilalabas kita. 193 00:11:21,834 --> 00:11:25,959 Pag nagawa ko, ibabalik ka ng CIA sa Belarus bilang asset. 194 00:11:26,043 --> 00:11:27,543 Opisyal na. 195 00:11:27,626 --> 00:11:30,001 -Sino nagdesisyon nito? -Operations. 196 00:11:30,084 --> 00:11:34,376 Naalala nilang ang galing mong asset dahil sa graymail mo, kaya… 197 00:11:34,876 --> 00:11:37,501 -Magaling. -Sino? Partikular. 198 00:11:37,584 --> 00:11:40,251 Alam mong hindi ko sasabihin kung sino. 199 00:11:41,043 --> 00:11:43,709 Bobo amputa. Di dapat ako nagpadala ng eclair. 200 00:11:44,959 --> 00:11:49,168 -Code ba 'yon? -Siya, di ba? Xander Goi? 201 00:11:51,293 --> 00:11:53,543 Hindi. Ba't mo alam pangalan niya? 202 00:11:53,626 --> 00:11:56,168 Sinabi ko aalamin ko kinatagpo mo sa Vienna… 203 00:11:56,251 --> 00:11:59,668 Sabi mo, kailangan mo lang malaman ang cover identity niya. 204 00:12:01,501 --> 00:12:06,418 Tinutulungan kita pero sa paggawa mo nang talikuran, pinahihirap mo. 205 00:12:08,751 --> 00:12:11,459 -Kinausap mo si Xander Goi? -Nag-reach out ako. 206 00:12:11,543 --> 00:12:12,876 Binantaan mo ba siya? 207 00:12:15,251 --> 00:12:18,793 Siguro medyo parang galit ang dating. 208 00:12:19,918 --> 00:12:23,334 Siya dahilan kaya nandoon Operations kaninang umaga? 209 00:12:23,418 --> 00:12:24,626 -Oo. -Bakit? 210 00:12:24,709 --> 00:12:28,001 Paanong kabayaran ang isoli ang buhay mo't pauwiin ka? 211 00:12:28,084 --> 00:12:30,459 Hindi. Libang kasinungalingan ang plano. 212 00:12:30,543 --> 00:12:35,084 Tingin mo ginagawa nila ito dahil mas madali kang patayin sa labas ng US. 213 00:12:36,001 --> 00:12:39,543 Madami akong alam na masamang bagay sa masamang mga tao, 214 00:12:39,626 --> 00:12:40,959 pati kay Xander Goi. 215 00:12:41,043 --> 00:12:41,876 Sige. 216 00:12:42,543 --> 00:12:45,959 Ayon sa Operations, pinababalik ka ng CIA sa bansa mo. 217 00:12:46,043 --> 00:12:50,376 Magkaibigan kayo ng general na mataas ang posisyon sa FSB. 218 00:12:50,459 --> 00:12:52,959 Sabi nila mas mahalaga ka ngayon sa amin. 219 00:12:53,043 --> 00:12:56,168 Pwedeng totoo pareho. Kailangan nila ako't papatayin. 220 00:12:56,251 --> 00:13:00,209 Kailangan mong patunayan na karapatdapat kang mabuhay kesa mamatay. 221 00:13:01,459 --> 00:13:04,418 Bakit mas komplikado ang palabasin ako? 222 00:13:04,501 --> 00:13:06,418 Pag binalik ka bilang asset, 223 00:13:06,501 --> 00:13:09,584 di ko mapapaalis sa Attorney General ang kaso mo. 224 00:13:11,459 --> 00:13:12,459 At… 225 00:13:14,001 --> 00:13:15,126 Ano? 226 00:13:15,668 --> 00:13:19,168 May witness ang prosekusyon sa pagpatay mo kay Kwitny. 227 00:13:19,918 --> 00:13:22,168 -Witness? -Oo. Wala kang ingat. 228 00:13:22,251 --> 00:13:26,668 Biglaan lang kasi. Nadala ako ng damdamin ko. 229 00:13:26,751 --> 00:13:28,209 Di na mauulit. 230 00:13:30,043 --> 00:13:31,334 Sino 'tong witness? 231 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Ewan ko. 232 00:13:34,334 --> 00:13:38,168 Inaalam ko ang pangalan para malaman ko paano papatahimikin. 233 00:13:38,918 --> 00:13:43,918 -Pinakatahimik ang tao pag patay na. -Hindi. Di mo papatayin ang saksi, Max. 234 00:13:44,001 --> 00:13:46,793 Aayusin ko ito. Wag kang gumawa ng di ko alam. 235 00:13:46,876 --> 00:13:48,876 'Wag kang kikilos. Ipangako mo. 236 00:13:48,959 --> 00:13:51,043 -Pangako. -Totohanin mo. 237 00:13:51,543 --> 00:13:54,001 Pagtiwalaan mo ako. Magagawa mo ba? 238 00:14:01,751 --> 00:14:05,418 -Nakakalungkot na insidente 'yon. -Nakakalungkot na insidente? 239 00:14:05,501 --> 00:14:08,668 -Naputulan ng kamay ang isang empleyado. -Grabe. 240 00:14:08,751 --> 00:14:12,126 Pero ang OTS ay nasa makabagong teknolohiya sa spycraft. 241 00:14:12,209 --> 00:14:14,334 -May mga risk talaga. -Oo nga. 242 00:14:14,418 --> 00:14:20,001 Gaano kayo kadalas magtanong sa OGC kung legal ba ang risks na ito? 243 00:14:20,084 --> 00:14:23,709 Sensitibo at compartmentalized kasi ang mga proyektong ito. 244 00:14:23,793 --> 00:14:27,293 May eyes-only security clearance ako, 245 00:14:27,376 --> 00:14:30,084 pero di ako andito para sa ibang horror show. 246 00:14:30,168 --> 00:14:34,459 Pinipigilan ko lang na mauwi tayo sa paglilitis sa Hague. 247 00:14:36,293 --> 00:14:38,126 -Ano? -Heto na tayo. 248 00:14:47,001 --> 00:14:50,376 Ito si TIM. Ang "Technological Interrogation Machine." 249 00:14:50,459 --> 00:14:53,709 Daang wika ang sinasalita at libong voice modulations 250 00:14:53,793 --> 00:14:57,168 mula nakakakalma hanggang sa nakakatakot. 251 00:14:57,251 --> 00:15:00,334 -Ba't walang mukha? -Nasa beta phase pa lang si TIM. 252 00:15:00,418 --> 00:15:03,501 Sisiguraduhin munang gumagana bago ang mukha niya. 253 00:15:03,584 --> 00:15:05,376 Ang daming dugo. 254 00:15:08,084 --> 00:15:09,126 Oo. 255 00:15:09,626 --> 00:15:14,043 Nagma-mock interrogation siya nang mangyari ang pinsala. 256 00:15:14,126 --> 00:15:15,584 Paanong nangyari? 257 00:15:15,668 --> 00:15:19,834 Ipinrogram kay TIM sa iba't ibang paraan ng pagtatanong ng CIA. 258 00:15:19,918 --> 00:15:22,709 Binigyan din siya ng kakayahang makapagdesisyon, 259 00:15:22,793 --> 00:15:25,501 para makapili sa gagamitin niya sa situwasyon. 260 00:15:26,126 --> 00:15:28,459 Isa sa pamimilian ang pagkatay? 261 00:15:29,543 --> 00:15:33,543 Pinapayagang ang agency ng enhanced interrogation. 262 00:15:33,626 --> 00:15:38,043 Pwede ang paggamit ng stress positions sa kasukausan. 263 00:15:39,168 --> 00:15:42,668 Pero, may nakaligtaan kaming importanteng safeguard. 264 00:15:42,751 --> 00:15:45,834 Kumikilos si TIM na parang nakikitungo 265 00:15:45,918 --> 00:15:49,334 sa isang model na kagaya niya. 266 00:15:49,418 --> 00:15:52,376 Nakalimutan n'yong sabihing hindi tayo robot? 267 00:15:52,459 --> 00:15:54,459 Mas komplikado pa d'yan. 268 00:15:56,001 --> 00:15:56,834 Oo. 269 00:15:56,918 --> 00:15:59,793 Ito ang system failure na sinabi mo sa report. 270 00:15:59,876 --> 00:16:02,334 -Parang understatement 'yon. -Draft. 271 00:16:02,418 --> 00:16:05,584 -Ano? -Ang dokumentong natanggap mo? 272 00:16:05,668 --> 00:16:08,668 -Draft ng unang report. -Nasaan ang final report? 273 00:16:08,751 --> 00:16:12,209 Di ko pa na-file. Pinigilan ko nang alam kong darating ka. 274 00:16:13,043 --> 00:16:14,043 Mabuti. 275 00:16:14,834 --> 00:16:15,834 Mabuti. 276 00:16:17,709 --> 00:16:21,668 'Wag kang gumawa ng kahit ano habang di ko pa alam paano gagawin. 277 00:16:21,751 --> 00:16:22,751 Nang legal. 278 00:16:24,918 --> 00:16:27,834 -Ano'ng gagawin ko kay TIM? -Wala. 279 00:16:27,918 --> 00:16:30,001 Hayaan mo lang siya diyan. 280 00:16:32,959 --> 00:16:33,834 Hey, Cora. 281 00:16:35,168 --> 00:16:37,959 May alam ka bang may pulis sa payroll? 282 00:16:38,709 --> 00:16:39,876 Bakit? 283 00:16:39,959 --> 00:16:42,959 May saksi sa kaso ko, gusto ko malaman ang pangalan. 284 00:16:43,709 --> 00:16:45,668 Tingin mo magkaibigan na tayo? 285 00:16:45,751 --> 00:16:48,251 May utang ako sa ginawa mo kay Salvatore? 286 00:16:48,334 --> 00:16:52,001 Kaya nandito ako. Kaya, tingin ko may utang ka. 287 00:16:53,584 --> 00:16:57,709 Pag nahuli kang pumatay ng witness, ikukulong ka nila habangbuhay. 288 00:16:57,793 --> 00:17:00,418 Wala akong paki. Gusto ko lang makaalis dito. 289 00:17:14,376 --> 00:17:20,376 Kumusta ka na? Naisip kita. 290 00:17:27,709 --> 00:17:30,084 Heto, sabog. 291 00:17:30,168 --> 00:17:33,959 Di ako makapagdesisyon kung ivi-Virginia Woolf ko itong pool 292 00:17:34,043 --> 00:17:37,168 o sesendan kita ng picture ng boobs ko. 293 00:17:37,251 --> 00:17:38,876 Kung therapy kaya??? 294 00:17:45,293 --> 00:17:46,709 -Hello? -Ito ang vet. 295 00:17:46,793 --> 00:17:48,876 Pwede nang sunduin ang ibon mo. 296 00:17:49,501 --> 00:17:51,459 -Ano? -Ang vet. 297 00:17:51,543 --> 00:17:53,126 Pwede nang kunin ang ibon. 298 00:17:53,834 --> 00:17:56,668 Oo, p're, mukhang mali ka ng tinawagan. 299 00:17:57,418 --> 00:18:00,501 Bago ka lang ba o ano? Tumawag ka sa opisina n'yo. 300 00:18:03,584 --> 00:18:06,501 -Lester Kitchens -Pre, ako 'to, si Owen. 301 00:18:06,584 --> 00:18:08,793 May tumawag sa 'king vet daw siya, 302 00:18:08,876 --> 00:18:10,668 Pwede na daw kunin ang ibon. 303 00:18:10,751 --> 00:18:11,918 E, di kunin mo. 304 00:18:14,418 --> 00:18:17,876 Pinadalhan ka ng flash cable sa regional office sa Phoenix. 305 00:18:17,959 --> 00:18:20,293 Masyadong sensitive para sa e-mail. 306 00:18:20,376 --> 00:18:23,334 Cool. Di ko alam may satellite office sa Phoenix. 307 00:18:23,418 --> 00:18:27,043 Meron kada major city sa U.S. 'Wag kang masyadong mag-expect. 308 00:18:27,126 --> 00:18:30,209 Puno ng C-listers ang mga regional offices 309 00:18:30,293 --> 00:18:32,376 na ayaw makisama sa mga taga DC. 310 00:18:32,459 --> 00:18:34,418 Totoong inferiority complex. 311 00:18:34,501 --> 00:18:35,709 Okay, salamat. 312 00:18:38,501 --> 00:18:41,334 Ingat ka. Magcha-chat ako pagbalik ko rito. 313 00:18:50,834 --> 00:18:52,751 Hi. Owen Hendricks. 314 00:18:52,834 --> 00:18:55,376 May urgent flash cable ako galing Langley. 315 00:18:56,668 --> 00:18:59,251 Sosyal ka 'no? 316 00:19:00,168 --> 00:19:01,209 Pwedeng makuha? 317 00:19:11,793 --> 00:19:13,293 -Heto. -Salamat. 318 00:19:14,376 --> 00:19:16,293 KUMAIN NG SANDAMAKMAK NA TITI. 319 00:19:16,376 --> 00:19:19,751 Salamat. Sulit ang 30-minutong pagmamaneho papunta rito. 320 00:19:19,834 --> 00:19:23,793 -Sinisiraan mo opisina namin? -Hindi, ang ganda nga, e. 321 00:19:23,876 --> 00:19:26,043 Gusto ko ang posters. Mukha namang… 322 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 masaya kayo. 323 00:19:34,626 --> 00:19:36,584 -Nabasa mo ba 'yong sinabi? -Di. 324 00:19:36,668 --> 00:19:39,584 -"Sandamakmak na titi." -Talaga? 325 00:19:39,668 --> 00:19:41,584 Hi, guys. Ako ulit. 326 00:19:42,918 --> 00:19:47,418 Sorry, ang sungit ko. Kailangan ko talaga ng tulong n'yo. 327 00:19:47,501 --> 00:19:49,459 -Talaga. -Seryoso ako. 328 00:19:49,543 --> 00:19:52,626 Kailangan kong i-ID ang saksi sa federal murder case. 329 00:19:52,709 --> 00:19:55,751 'Yong may malalim na kinalaman sa national security. 330 00:19:56,793 --> 00:19:58,209 Pwede akong masisante. 331 00:19:58,293 --> 00:20:02,209 Pwede akong ma-subpoena sa pagbanggit ko sa inyo nito. 332 00:20:04,459 --> 00:20:05,668 A'Nyah Bell. 333 00:20:05,751 --> 00:20:08,793 Siya prosecutor, di ko matanong ang name ng witness. 334 00:20:08,876 --> 00:20:11,459 Kailangan walang fingerprints ng agency. 335 00:20:11,543 --> 00:20:14,626 Di siya tutulong kahit magsabi ka. By-the-book siya. 336 00:20:14,709 --> 00:20:16,209 Phoenix PD? 337 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 Okay. Nage-gets ko pag-aatubili n'yo. 338 00:20:20,209 --> 00:20:22,834 Inabandona kayo. Ni-reject sa lahat ng level. 339 00:20:22,918 --> 00:20:25,709 Tinatawag kayong mga losers sa Langley. 340 00:20:26,918 --> 00:20:28,918 Di gan'on tingin ko. Kahit konti. 341 00:20:29,001 --> 00:20:32,168 Makabayang ginawan ng mali ng sistema. 342 00:20:32,251 --> 00:20:34,334 Ano ginawa n'yo para mapunta rito? 343 00:20:34,418 --> 00:20:35,293 Oo. 344 00:20:37,334 --> 00:20:41,584 Napagkamalian kong Myanmar ang Malaysia sa isang covert op. 345 00:20:43,126 --> 00:20:44,418 May mga… 346 00:20:45,376 --> 00:20:46,459 nasawi. 347 00:20:48,918 --> 00:20:50,834 Pwedeng mangyari kahit kanino. 348 00:20:52,584 --> 00:20:57,168 Di ko maipapangakong ang pagtulong n'yo ay makakapagbalik sa inyo. 349 00:20:57,251 --> 00:21:01,334 Di ako makakapangako ng brand soda para sa ref. 350 00:21:02,001 --> 00:21:07,459 Ang maipapangako ko ay pagtulong sa bansa n'yo. 351 00:21:08,459 --> 00:21:10,168 Masasabi kong handa na kayo… 352 00:21:10,251 --> 00:21:15,251 Hindi, higit pa sa handa, para gawin ang nararapat ulit. 353 00:21:18,084 --> 00:21:20,876 May kakilala ako sa Phoenix PD. Sisikretuhan ko. 354 00:21:22,084 --> 00:21:23,251 Salamat. 355 00:21:31,959 --> 00:21:35,834 -Ayoko na maging single ulit. -Hindi na. Maaayos din 'yan. 356 00:21:35,918 --> 00:21:38,459 Dapat lang. Madugo ang dating scene sa D.C. 357 00:21:39,084 --> 00:21:40,584 Ano'ng magiging ayos? 358 00:21:41,168 --> 00:21:43,626 Nag-uusap si Terence at Tad. 359 00:21:43,709 --> 00:21:47,501 "Saan 'to pupunta kasi handa na akong magseryoso" na usapan? 360 00:21:47,584 --> 00:21:49,543 -Ayoko n'on. -Alam namin. 361 00:21:49,626 --> 00:21:53,626 Gaano na katagal 'yang hotdog dito? 362 00:21:53,709 --> 00:21:57,334 Tama na. May burritos sa lalagyan ng spinach sa freezer. 363 00:21:57,418 --> 00:21:58,543 Talaga ba? 364 00:21:58,626 --> 00:22:00,293 Panalo! 365 00:22:01,334 --> 00:22:02,543 Salamat. 366 00:22:04,834 --> 00:22:06,459 Uy, pupunta ka dito? 367 00:22:07,668 --> 00:22:09,709 Oo. Kailangan, e. 368 00:22:09,793 --> 00:22:12,168 Nasa board ng Sea Life Society magulang ko. 369 00:22:12,793 --> 00:22:16,084 -May ka-date ka? -Wala. 370 00:22:16,168 --> 00:22:18,834 -Natatrabaho si Jeff. -Sa White House? 371 00:22:18,918 --> 00:22:20,834 -Di niya lagi sinasabi. -Please. 372 00:22:20,918 --> 00:22:22,626 'Yan lagi pangtapos niya. 373 00:22:22,709 --> 00:22:25,459 -"Iniisip kong magtanghalian…" -Sa White House? 374 00:22:25,543 --> 00:22:27,209 "Iniisip kong magjakol…" 375 00:22:27,293 --> 00:22:29,418 -Sa White House? -Susmaryosep. 376 00:22:29,501 --> 00:22:32,584 Selos ka lang kasi binigyan ako ni Jeff ng kuwintas 377 00:22:32,668 --> 00:22:34,918 at di ka pa niregaluhan ni Tad. 378 00:22:35,001 --> 00:22:36,126 Sama mo. 379 00:22:36,918 --> 00:22:39,084 Kayong dalawa… Nagiging seryoso na? 380 00:22:40,543 --> 00:22:41,959 E, oo. 381 00:22:43,834 --> 00:22:47,293 Kung di pwede si Captain White House, ako isama mo? 382 00:22:47,376 --> 00:22:50,251 Kakausapin ko si Senator Smoot labas ng balwarte niya, 383 00:22:50,334 --> 00:22:52,751 para bawiin ang subpoena. 384 00:22:52,834 --> 00:22:56,626 Pag tumestigo pala 'ko, mae-expose ang mga maselang kaso ko. 385 00:22:57,168 --> 00:22:59,793 Di gan'on siguro. Di ko… Sa mga magulang ko… 386 00:22:59,876 --> 00:23:00,751 Gusto nila ako. 387 00:23:03,209 --> 00:23:04,376 Hindi? 388 00:23:05,001 --> 00:23:07,543 Wow, di mo sinabi sa 'kin. 389 00:23:07,626 --> 00:23:09,084 Maghahanda na ako. 390 00:23:11,959 --> 00:23:13,584 Nang sinabi nila sa 'kin, 391 00:23:13,668 --> 00:23:16,126 kinakalantari mo na si Kathy Lindquist. 392 00:23:16,209 --> 00:23:17,543 Hindi kaya. 393 00:23:17,626 --> 00:23:18,834 Hindi, a. 394 00:23:18,918 --> 00:23:22,168 Kaya ka nakipag-break? Akala mo may nangyayari sa 'min? 395 00:23:22,251 --> 00:23:25,834 Okay. Di natin babalikan ang masasayang oras ng buhay natin. 396 00:23:25,918 --> 00:23:29,293 Tingin ko lang ay di magandang isama kita mamayang gabi. 397 00:23:30,084 --> 00:23:31,709 Sige, bahala na. 398 00:23:32,459 --> 00:23:35,084 Hahanap ako ng ibang solusyon sa problema ko. 399 00:23:41,959 --> 00:23:43,501 Magpapakabait ka? 400 00:23:47,251 --> 00:23:50,251 Alam nating pareho na madayang tanong 'yan, 401 00:23:50,334 --> 00:23:52,376 kasi di ako magaling magpakabait. 402 00:23:52,459 --> 00:23:54,959 Pag umoo ako para umoo ka, sinungaling ako. 403 00:23:55,043 --> 00:23:58,293 Kaya hindi, di ko pinapangakong magpapakabait. 404 00:23:59,668 --> 00:24:02,251 Pero ipapangako kong susubukan ko. 405 00:24:04,001 --> 00:24:06,293 Sige. Isasama kita. 406 00:24:06,376 --> 00:24:09,376 -Ayos! -Pero, black tie 'yon. 407 00:24:09,459 --> 00:24:11,001 -Sige. -May tux ka? 408 00:24:11,084 --> 00:24:12,084 Oo naman. 409 00:24:14,126 --> 00:24:16,084 -Uy, Bubba. -Ano'ng gusto mo? 410 00:24:17,334 --> 00:24:18,793 Pahiram ng tux mo. 411 00:24:18,876 --> 00:24:21,459 Di mo dapat sinabing isama ka ni Hannah. 412 00:24:22,043 --> 00:24:24,084 -Ba't hindi? -Alam mo bakit. 413 00:24:24,584 --> 00:24:26,751 Mabuti siyang tao. At… 414 00:24:26,834 --> 00:24:29,376 'Wag mo siyang paglaruan, deserve niya maging masaya. 415 00:24:29,918 --> 00:24:32,293 Oo, sang-ayon ako sa 'yo. 416 00:24:33,376 --> 00:24:36,043 Ikaw rin ay dapat maging masaya. 417 00:24:36,834 --> 00:24:40,543 Kung ayaw Tad tumalon sa susunod na level, ako'y… 418 00:24:40,626 --> 00:24:42,001 Tanga siya. 419 00:24:46,501 --> 00:24:49,543 Ganito, gusto ko lang ng singsing, at… 420 00:24:50,876 --> 00:24:52,168 ng pamilya. 421 00:24:54,001 --> 00:24:56,418 -Mali ba 'yon? -Sa 'kin, magiging mali. 422 00:24:56,959 --> 00:24:59,251 Pero… para sa 'yo? 423 00:25:01,668 --> 00:25:04,293 Sabihin na lang nating makaluma ako. 424 00:25:10,876 --> 00:25:12,376 Pwede mahiram 'yong tux? 425 00:25:15,251 --> 00:25:16,793 -Sige lang. -Salamat. 426 00:25:34,168 --> 00:25:36,209 Dapat tumira muna tayo. 427 00:25:36,293 --> 00:25:37,543 Ganyan nga. 428 00:25:38,376 --> 00:25:42,001 -Hannah, dumating ka. -Oo, sabi n'yo kailangan, e. 429 00:25:42,584 --> 00:25:44,418 Owen, di ko alam na pupunta ka. 430 00:25:44,501 --> 00:25:46,876 Late na kapalit. Di pwede si Biff. 431 00:25:46,959 --> 00:25:48,209 -Jeff. -Jeff. 432 00:25:48,293 --> 00:25:50,543 -Nagtatrabaho siya. -Sa White House. 433 00:25:51,418 --> 00:25:54,709 Kumusta bagong trabaho mo? Trabaho sa gobyerno, di ba? 434 00:25:54,793 --> 00:25:57,376 Nangangatay sa Marine Mammal Commission. 435 00:25:57,459 --> 00:26:00,293 Abogado si Owen sa CIA. 436 00:26:01,251 --> 00:26:02,459 Bagay na bagay. 437 00:26:03,043 --> 00:26:05,168 Curious ako sa ibig mong sabihin. 438 00:26:05,251 --> 00:26:06,334 -Hindi. -Hindi. 439 00:26:06,418 --> 00:26:07,709 -Uminom tayo. -Sige. 440 00:26:07,793 --> 00:26:09,043 -Bye. -Ingat. 441 00:26:12,751 --> 00:26:14,251 Ano'ng gusto n'yo? 442 00:26:15,209 --> 00:26:17,126 Deep Sea Daiquiri kaya? 443 00:26:17,793 --> 00:26:20,584 -Ano'ng gusto mo? -May White Claw kayo? 444 00:26:20,668 --> 00:26:22,293 -'Wag 'yon. -Seryoso? 445 00:26:22,376 --> 00:26:24,543 Full bar 'to, at libre lahat. 446 00:26:24,626 --> 00:26:26,709 -Kung martini? -Kung White Claw? 447 00:26:26,793 --> 00:26:28,043 Salamat. 448 00:26:29,876 --> 00:26:31,418 Okay. Ano'ng plano? 449 00:26:32,209 --> 00:26:35,293 -Hanapin ang senador. Kunin ang loob. -Pangit ng plano. 450 00:26:35,376 --> 00:26:37,793 -May mas maganda ka? -Deep Sea Daiquiri. 451 00:26:37,876 --> 00:26:39,126 Isang White Claw. 452 00:26:39,209 --> 00:26:40,584 -Baso? -Hindi. 453 00:26:40,668 --> 00:26:42,168 -Oo. -Salamat. 454 00:26:45,418 --> 00:26:47,834 Ano'ng gagawin ko sa senador? 455 00:26:48,668 --> 00:26:51,584 Okay. So, maliwanag na di ka bagay dito. 456 00:26:52,334 --> 00:26:55,501 -Aray. -Hindi, maganda 'yon. Magtiwala ka. 457 00:26:55,584 --> 00:26:59,043 Lumaki ako kasama sila, lagi silang nagsusukat ng halaga. 458 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 Sarili nila at ng iba. 459 00:27:01,001 --> 00:27:03,459 Paano makakatulong? Minus sign 'yong halaga ko. 460 00:27:03,543 --> 00:27:05,168 Oo, tumpak. 461 00:27:05,251 --> 00:27:09,418 Kaya iisipin ni Smoot na wala ka lang, na pwede niyang paglaruan. 462 00:27:10,126 --> 00:27:13,459 Ano'ng iisipin niya pag nakita ka niya sa isang exclusive 463 00:27:13,543 --> 00:27:15,918 VIP fundraiser na nakapang-James Bond? 464 00:27:16,001 --> 00:27:17,543 Maguguluhan siya. 465 00:27:20,793 --> 00:27:23,459 Irere-evaluate niya paano ako paglalaruan, 466 00:27:23,543 --> 00:27:26,209 na siguro ay sapat para bawiin 'yong subpoena. 467 00:27:26,293 --> 00:27:29,918 O i-delay hanggang malaman niya gaano makapangyarihan mga kaibigan mo. 468 00:27:30,668 --> 00:27:31,501 Hayan na siya. 469 00:27:35,043 --> 00:27:35,876 Okay. 470 00:27:37,626 --> 00:27:42,168 So, sa susunod na oras, makikipag-usap tayo sa bawat VIP 471 00:27:42,251 --> 00:27:45,293 na di ko kilala sa harap niya. 472 00:27:45,376 --> 00:27:47,209 Gusto ko 'yan. 473 00:27:48,876 --> 00:27:49,834 Masama 'yan. 474 00:27:49,918 --> 00:27:51,126 Gawin na natin. 475 00:27:57,626 --> 00:27:59,834 Uy. Di ko alam na nakabalik ka na. 476 00:28:01,209 --> 00:28:02,043 Hindi pa. 477 00:28:03,084 --> 00:28:06,876 Multo ako. Namatay si Violet sa South Carolina. 478 00:28:06,959 --> 00:28:09,168 Nalason ng pahirap na memo. 479 00:28:09,918 --> 00:28:10,876 Gan'on kalala? 480 00:28:14,043 --> 00:28:16,459 Gan'on kalala. 481 00:28:17,293 --> 00:28:19,626 Alam mo, imbes magsimula sa maliit 482 00:28:19,709 --> 00:28:25,293 at isipin kung magandang ideya ba 'yong A.I. interrogation robot, 483 00:28:25,376 --> 00:28:29,584 dumiretso sila at gumawa ng $100 million Terminator. 484 00:28:29,668 --> 00:28:32,584 Tipikal na CIA 'yon, pero di mo kasalanan 'yon. 485 00:28:32,668 --> 00:28:33,626 Naku, hindi. 486 00:28:34,376 --> 00:28:35,251 Ganoon 'yon. 487 00:28:35,334 --> 00:28:39,626 Dahil ilalagay 'yong pangalan ko sa legal memo na 'yon. 488 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Kaya kung magiging malaking iskandalo 'to… 489 00:28:43,793 --> 00:28:45,876 ako 'yong unang mapagbibintangan. 490 00:28:49,001 --> 00:28:50,584 So, ano'ng maitutulong ko? 491 00:28:52,918 --> 00:28:54,084 Tinanong ko siya, 492 00:28:54,168 --> 00:28:56,709 "Pwedeng bawasan 'yong anghang ng pagkain? 493 00:28:56,793 --> 00:28:59,501 Para sa oyinbo sensibilities ko, e?" 494 00:28:59,584 --> 00:29:01,376 Taga-Connecticut ako, ano ba. 495 00:29:03,626 --> 00:29:05,001 Mukhang gumagana. 496 00:29:06,168 --> 00:29:07,834 -At may… -Senator… 497 00:29:07,918 --> 00:29:09,543 Nakakatuwang makita ka uli. 498 00:29:09,626 --> 00:29:13,043 -Bagong bata ka ni Nyland. -Owen Hendricks. Opo, sir. 499 00:29:13,126 --> 00:29:14,793 Kilala mo 'yong ambassador. 500 00:29:14,876 --> 00:29:17,918 Ah, oo. Bumoto ako laban sa kumpirmasyon niya. 501 00:29:18,668 --> 00:29:19,543 Excuse me. 502 00:29:21,293 --> 00:29:22,668 Kaibigan ko, si Hannah. 503 00:29:22,751 --> 00:29:25,459 Copeland. Kilala mo 'yong mga magulang ko, Neil at Mei. 504 00:29:27,209 --> 00:29:29,793 Oo. Napakabukas-palad nila 505 00:29:29,876 --> 00:29:32,001 sa kampanya ko sa mga nagdaang taon. 506 00:29:32,084 --> 00:29:34,584 -Paano mo nakilala si Owen? -Ah… 507 00:29:35,293 --> 00:29:37,918 tinulungan niya ako sa classification issue. 508 00:29:38,001 --> 00:29:39,501 Masaya akong gawin 'yon. 509 00:29:40,293 --> 00:29:42,376 Oh, tingnan mo. Justice Collins. 510 00:29:42,459 --> 00:29:44,376 Gusto ka niya. Batiin natin. 511 00:29:44,459 --> 00:29:46,834 -Oo naman. -Masaya akong makilala ka. 512 00:29:46,918 --> 00:29:47,918 Ako din. 513 00:29:49,501 --> 00:29:50,751 Magandang gabi. 514 00:30:00,168 --> 00:30:03,668 Sino 'tong Owen Hendricks? 515 00:30:05,168 --> 00:30:06,209 Well… 516 00:30:06,293 --> 00:30:08,543 maliwanag na di siya di kilala. 517 00:30:08,626 --> 00:30:11,834 Alamin mo gaano siya kahalaga. 518 00:30:15,418 --> 00:30:16,834 Mukhang mali ako. 519 00:30:17,376 --> 00:30:18,959 Di pa katapusan ng mundo. 520 00:30:19,043 --> 00:30:21,668 Pwede natin 'tong ipasa kay Owen. 521 00:30:21,751 --> 00:30:22,959 Teka. 522 00:30:23,668 --> 00:30:24,959 May nahanap ka? 523 00:30:26,126 --> 00:30:28,543 Base sa Charter sa OTS, 524 00:30:28,626 --> 00:30:32,834 di required magpasa ng incident report hanggang pagkatapos ng test. 525 00:30:32,918 --> 00:30:35,626 Naputol 'yong kamay ng tao. Tapos na ang test. 526 00:30:35,709 --> 00:30:38,668 Technically, nagsimula 'yon n'ong binuksan si TIM, 527 00:30:38,751 --> 00:30:42,543 at di ito officially tapos hanggang patayin si TIM. 528 00:30:49,834 --> 00:30:50,668 Hello? 529 00:30:50,751 --> 00:30:54,126 -Si Violet Ebner ito ng OGC. -Oh, hi. 530 00:30:54,209 --> 00:30:56,168 Totoo bang tuloy pa rin ang test? 531 00:30:56,668 --> 00:30:58,459 Technically, sa palagay ko. 532 00:30:58,543 --> 00:30:59,626 Hindi. 533 00:30:59,709 --> 00:31:01,168 Walang "sa palagay ko." 534 00:31:01,251 --> 00:31:05,543 Base sa scientific parameters sa OTS, tuloy pa rin 'yong test ni TIM? 535 00:31:05,626 --> 00:31:07,334 Oo. Hanggang patayin namin. 536 00:31:07,834 --> 00:31:09,668 -E, paano kung hindi? -Ang alin? 537 00:31:09,751 --> 00:31:10,668 Di papatayin. 538 00:31:10,751 --> 00:31:13,834 Kung di mo siya papatayin, di matatapos 'yong test. 539 00:31:13,918 --> 00:31:15,543 I mean, sa palagay ko. 540 00:31:15,626 --> 00:31:16,668 Oo. 541 00:31:17,459 --> 00:31:19,876 -Paano kung mamatay 'yong battery? -Tama. 542 00:31:19,959 --> 00:31:21,751 Kelan mauubusan ng battery? 543 00:31:21,834 --> 00:31:23,834 Hindi. Bagong teknolohiya 'to. 544 00:31:27,043 --> 00:31:28,709 Ito 'yong gagawin mo: 545 00:31:28,793 --> 00:31:31,043 I-lock mo 'yong TIM sa closet. 546 00:31:31,126 --> 00:31:31,959 Gaano katagal? 547 00:31:32,043 --> 00:31:33,834 Hanggang mag-retire ako. 548 00:31:53,543 --> 00:31:55,543 Natutuwa ka sa sarili mo, ano? 549 00:31:55,626 --> 00:31:57,626 Natutuwa ako sa atin, okay? 550 00:31:57,709 --> 00:32:00,543 Di pa okay hangga't di binabawi 'yong subpoena. 551 00:32:01,334 --> 00:32:05,126 Naalala mo 'yong nagka-cram tayo sa Constitutional Law exam? 552 00:32:05,209 --> 00:32:07,126 -Oo. -Halos baliw, walang tulog. 553 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 At nagyaya ka lumabas. 554 00:32:08,959 --> 00:32:12,001 -Pumunta tayo sa bar mitzvah ng bata. -Naku. 555 00:32:12,084 --> 00:32:12,959 Naaalala ko. 556 00:32:13,043 --> 00:32:16,043 Nakipagsayaw ako sa kalahati ng mga babae sa Hebrew school. 557 00:32:18,043 --> 00:32:19,668 Napakasaya n'on. 558 00:32:20,293 --> 00:32:22,793 Magsasaya ba tayo ulit gaya n'on? 559 00:32:22,876 --> 00:32:24,709 Nagsasaya tayo ngayon. 560 00:32:25,876 --> 00:32:29,293 Minsan, nag-aalala ako na tapos na ang masasayang araw. 561 00:32:29,376 --> 00:32:32,209 Sinusubukan kong maging responsableng adult, 562 00:32:32,293 --> 00:32:34,459 pakiramdam ko pag gan'on na ako, 563 00:32:34,543 --> 00:32:37,418 mare-realize ko na di ko na-enjoy ang pagkabata. 564 00:32:39,126 --> 00:32:41,668 Well, kaya nandito ako. Uy. 565 00:32:42,376 --> 00:32:44,043 Sinisigurong di ka tatanda. 566 00:32:44,126 --> 00:32:46,626 Oo, kaya nandito ka. 567 00:32:46,709 --> 00:32:49,251 Isang Peter Pan na may lisensiyang pumatay. 568 00:32:49,334 --> 00:32:51,876 Sabi ko sa 'yo. Abogado ako. 569 00:32:51,959 --> 00:32:53,209 Hindi espiya. 570 00:33:05,626 --> 00:33:06,709 May pangalan na. 571 00:33:09,043 --> 00:33:12,334 Si Danny Woodrow 'yong witness mo. 572 00:33:12,876 --> 00:33:16,918 Mag-isa siyang nakatira sa maliit na trailer sa labas ng Flagstaff. 573 00:33:18,459 --> 00:33:19,709 Magaling. 574 00:33:24,501 --> 00:33:25,626 All right. 575 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Pagkatapos mo. 576 00:33:28,584 --> 00:33:32,168 Di ako makapaniwalang napa-Dougie 'yong Secretary of Defense. 577 00:33:32,251 --> 00:33:34,543 Nasa kanya 'yon. May skill siya. 578 00:33:34,626 --> 00:33:37,584 Sana lang di malala pagkabatak ng singit niya. 579 00:33:39,751 --> 00:33:41,918 Kung mag pre-order tayo ng pizza 580 00:33:42,001 --> 00:33:44,626 at manood ng OG iCarly pag-uwi? 581 00:33:44,709 --> 00:33:47,126 Ibig kong sabihin, siguro pwede tayong… 582 00:33:50,418 --> 00:33:51,959 Mukhang maganda 'yan. 583 00:33:52,043 --> 00:33:53,376 Gusto ko… Actually… 584 00:33:54,043 --> 00:33:55,751 may pupuntahan ako. 585 00:33:57,001 --> 00:33:59,918 Mamaya. Oo… 'Yong katrabaho ko… 586 00:34:00,001 --> 00:34:02,459 tutulungan ako sa problema sa trabaho. Kilala mo siya. 587 00:34:02,543 --> 00:34:06,168 Amelia. 'Yong babaeng nakasama ko sa dinner n'ong nakaraan. 588 00:34:07,334 --> 00:34:09,876 Pero sinama mo ako dito, kung di cool 'yon… 589 00:34:09,959 --> 00:34:13,126 'Wag. 'Wag kang baliw. Maraming pizza para sa 'kin. 590 00:34:13,209 --> 00:34:15,251 Baka pupunta si Jeff. Ayos ka na. 591 00:34:15,334 --> 00:34:16,709 Galing sa White House. 592 00:34:22,334 --> 00:34:23,626 Pakshet. 593 00:34:24,709 --> 00:34:27,668 Gumana. Nilipat ni Smoot 'yong hearing ng dalawang linggo. 594 00:34:27,751 --> 00:34:28,918 Wow, ang galing. 595 00:34:29,001 --> 00:34:31,668 Mas maganda kung kinansela niya na, di ba? 596 00:34:31,751 --> 00:34:33,001 Tanggapin mo na 'yon. 597 00:34:34,459 --> 00:34:35,293 Tama ka. 598 00:34:37,668 --> 00:34:41,001 -Pwede kitang ihatid. -Hindi, mag-u-Uber ako. Pero… 599 00:34:41,543 --> 00:34:43,709 -Kita na lang tayo bukas. -Hannah… 600 00:34:53,668 --> 00:34:56,001 Sana ay nagka-splashing time kayo. 601 00:34:57,876 --> 00:34:59,084 Heto. 602 00:35:00,168 --> 00:35:01,084 Salamat. 603 00:35:08,876 --> 00:35:09,834 Sakay na. 604 00:35:10,918 --> 00:35:13,834 Cute na natatakot ka, pero kakausapin lang kita. 605 00:35:25,209 --> 00:35:27,376 -Sinusundan mo ba ako? Bakit? -Oo. 606 00:35:28,084 --> 00:35:31,793 Control freak ako, lalo na sa operational security. 607 00:35:31,876 --> 00:35:33,209 Wild card ka. 608 00:35:33,293 --> 00:35:35,209 At di mo ako napahanga sa Yemen. 609 00:35:35,293 --> 00:35:37,876 So… ginagawa ko 'yong dapat kong gawin. 610 00:35:37,959 --> 00:35:41,793 Di kita naiisip na dumadalo ka sa black tie na ganito. 611 00:35:41,876 --> 00:35:45,209 Na nagpapakaba sa akin. Ano pa ang di ko alam sa 'yo? 612 00:35:45,293 --> 00:35:47,543 Relax. Kasama ko lang roommate ko. 613 00:35:47,626 --> 00:35:51,001 -'Yong dating sinisipingan mo? -Lumayo ka sa file ko. 614 00:35:51,751 --> 00:35:52,876 At sa opisina ko. 615 00:35:57,293 --> 00:35:58,459 Sabihin mo nga. 616 00:35:59,751 --> 00:36:01,584 Ba't ka abogado? 617 00:36:02,459 --> 00:36:04,876 May background ka sa Operations. 618 00:36:04,959 --> 00:36:06,334 Patay na army dad, 619 00:36:06,418 --> 00:36:08,334 overdeveloped sense ng bravado, 620 00:36:08,418 --> 00:36:10,834 may flexible moral compass. Kaya… 621 00:36:10,918 --> 00:36:13,293 Ba't gusto mong kinaiinisan sa trabaho, 622 00:36:13,376 --> 00:36:15,918 kung pwede ka namang sumama sa cool kids? 623 00:36:16,001 --> 00:36:18,001 Dahil galit ako sa cool kids. 624 00:36:19,126 --> 00:36:23,126 Sila 'yong nambubugbog sa akin sa bawat school na pinasukan ko. 625 00:36:23,209 --> 00:36:25,043 Pero naiintindihan kita. 626 00:36:25,626 --> 00:36:29,168 Mas nagpapahirap sa trabaho mo ang may abogadong nagbabantay. 627 00:36:29,251 --> 00:36:30,251 At dahil diyan… 628 00:36:31,209 --> 00:36:32,376 masasabi ko, tough shit. 629 00:36:34,418 --> 00:36:35,459 Pwede na. 630 00:36:38,751 --> 00:36:41,584 -Kumusta 'yong saksi? -Inaalam ko pa pangalan. 631 00:36:41,668 --> 00:36:43,959 -Tapos? -Tapos pag-iisipan ko. 632 00:36:44,501 --> 00:36:45,834 Gandang usapan. Labas. 633 00:36:59,334 --> 00:37:00,168 Late ka na. 634 00:37:00,709 --> 00:37:03,168 -Pero pogi mo tingnan. -Wow, salamat. 635 00:37:03,251 --> 00:37:04,793 -Di akin 'to. -Halata. 636 00:37:04,876 --> 00:37:07,376 -Ilang libo 'yan. -Ano? Pucha. Talaga? 637 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 Dapat mas nag-ingat ako. 638 00:37:11,751 --> 00:37:14,126 Tama ka. Hubarin mo dapat 'to. 639 00:37:14,209 --> 00:37:15,709 -Ano ngayon? -Oo. 640 00:37:15,793 --> 00:37:16,834 Tulungan kita. 641 00:37:44,709 --> 00:37:46,459 -Hello. -Nasakin na ang info. 642 00:37:46,543 --> 00:37:49,918 Daniel "Danny" Woodrow Jr., 32, ang pangalan ng saksi. 643 00:37:50,001 --> 00:37:52,376 Nakatira sa trailer park. Ise-send ko ang address. 644 00:37:52,459 --> 00:37:54,376 Walang trabaho, late sa renta. 645 00:37:54,459 --> 00:37:58,376 Inalok siya ng witness protection kapalit ng pagtestigo. 646 00:37:58,459 --> 00:37:59,709 -Shit. -Lumalala pa. 647 00:37:59,793 --> 00:38:03,626 Kukuhanan siya ng testimonya bukas at ililipat siya sa WITSEC. 648 00:38:03,709 --> 00:38:07,793 Sinasabi mong bang may… Teka. May 12 hours na lang para ayusin 'to? 649 00:38:07,876 --> 00:38:08,709 Oo. 650 00:38:11,084 --> 00:38:12,959 Irerekomenda mo kami, di ba? 651 00:38:13,043 --> 00:38:14,876 Oo, oo naman. 652 00:38:25,834 --> 00:38:27,209 Legal na tanong 'yon 653 00:38:27,293 --> 00:38:30,209 na may malaking epekto sa National Security. 654 00:38:31,251 --> 00:38:32,918 Ano'ng ginagawa mo? 655 00:38:33,001 --> 00:38:35,751 Sabi ko sa 'yo, nag-eensayo ako gabi-gabi. 656 00:38:36,626 --> 00:38:37,584 Oo nga. 657 00:38:37,668 --> 00:38:40,918 Pwede ka tanungin sa graymail drama ko? Please? 658 00:38:43,709 --> 00:38:45,876 Kung gagawin mo ito na tulad ni Anderson Cooper. 659 00:38:48,459 --> 00:38:49,626 Sige. 660 00:38:57,834 --> 00:39:00,334 -Ipakilala mo muna 'yong segment. -Segment. 661 00:39:02,334 --> 00:39:05,168 Naiba ang graymail case ni Max Meladze 662 00:39:05,251 --> 00:39:08,043 n'ong mapag-alamang may witness sa pagpatay. 663 00:39:09,126 --> 00:39:11,918 Kasama natin para sa susunod na legal steps 664 00:39:12,001 --> 00:39:13,543 si Amelia Salazar. 665 00:39:16,418 --> 00:39:18,543 Dating abogado sa Justice Department, 666 00:39:18,626 --> 00:39:22,126 at kamakailan, abogado sa General Counsel's Office ng CIA. 667 00:39:23,584 --> 00:39:25,126 Ms. Salazar, ano'ng masasabi mo? 668 00:39:26,793 --> 00:39:28,709 Medyo tricky 'yan, Anderson. 669 00:39:28,793 --> 00:39:31,293 Bagaman di maaasahan ang testimonya ng saksi, 670 00:39:31,376 --> 00:39:34,168 madalas epektibo ito sa mga jury. 671 00:39:34,251 --> 00:39:37,126 At sa kaso ng pagpatay, ang pagkakaroon ng saksi 672 00:39:37,209 --> 00:39:39,668 halos imposible na ibasura ang kaso 673 00:39:39,751 --> 00:39:42,168 -sa procedural grounds. -Pucha. Totoo? 674 00:39:43,209 --> 00:39:46,626 Ibig kong sabihin, magiging mahirap ang susunod na hakbang, 675 00:39:46,709 --> 00:39:48,001 to say the least. 676 00:39:49,084 --> 00:39:52,001 Lalo na't ang saksi ay dadalhin sa WITSEC. 677 00:39:52,834 --> 00:39:54,126 Fun fact, Anderson: 678 00:39:54,209 --> 00:39:56,709 Merong sariling protection program ang CIA. 679 00:39:56,793 --> 00:39:58,793 -Meron? -Nawala ka na sa karakter. 680 00:39:58,876 --> 00:40:01,459 -Naglilipat tayo ng mga saksi? -Hindi. 681 00:40:01,543 --> 00:40:05,793 Retiradong assets. Pero pareho lang. Bagong identity, buhay, trabaho. 682 00:40:05,876 --> 00:40:08,334 E kung sinabi ko inilagay ko sa WITSEC, 683 00:40:08,418 --> 00:40:11,043 pero sa CIA relocation program pala? Pwede? 684 00:40:11,126 --> 00:40:11,959 Buweno… 685 00:40:12,584 --> 00:40:15,001 Technically, bago ipasok, dapat cleared 686 00:40:15,084 --> 00:40:17,834 ng General Counsel's Office ang bawat asset. 687 00:40:17,918 --> 00:40:20,751 Pag sinabi kong dating asset, di kukuwestiyunin? 688 00:40:20,834 --> 00:40:22,918 -Eksakto. -Grabe ang galing. 689 00:40:23,001 --> 00:40:24,793 Walang anoman, Anderson. 690 00:40:24,876 --> 00:40:27,001 Ikinagagalak kong nasa show. 691 00:40:28,043 --> 00:40:29,834 Tara mag-sex na tayo ulit. 692 00:40:34,959 --> 00:40:37,126 Nasa kanan ang destinasyon mo. 693 00:40:44,834 --> 00:40:45,918 Hello? 694 00:40:51,126 --> 00:40:52,293 Mr. Woodrow! 695 00:40:52,376 --> 00:40:53,834 Bukas 'yong pinto mo. 696 00:40:55,334 --> 00:40:57,126 Hello? Mr. Woodrow, andito ka? 697 00:40:59,043 --> 00:41:00,584 -Mr. Woodrow… -Ano'ng… 698 00:41:00,668 --> 00:41:04,459 Sa AUSA's office ako nandito ako para sa video testimony mo. 699 00:41:04,543 --> 00:41:06,959 -Ako si Jeffrey McLaren. -Wala akong alam. 700 00:41:07,043 --> 00:41:09,959 -Tatawagan ka dapat ng opisina ko. -Pero hindi. 701 00:41:10,043 --> 00:41:12,168 -Si A'Nyah nakausap… -A'Nyah Bell. 702 00:41:12,251 --> 00:41:15,084 Sabi niya pumunta ako dito't kunin testimonya mo. 703 00:41:15,168 --> 00:41:18,126 Magkikita kami mamaya sa korte para sa salaysay ko. 704 00:41:18,209 --> 00:41:21,251 'Yan 'yong sabi ng sa summon mo, pero… 705 00:41:21,334 --> 00:41:24,751 Tumaas 'yong banta laban sa'yo, 706 00:41:24,834 --> 00:41:27,209 at nasa panganib ang buhay mo. 707 00:41:28,043 --> 00:41:30,001 Shit. Talaga? 708 00:41:30,084 --> 00:41:32,834 Oo. Kaya pinapunta ako dito ni AUSA Bell, 709 00:41:32,918 --> 00:41:35,751 kunin video testimony mo at dalhin ka sa WITSEC. 710 00:41:35,834 --> 00:41:37,209 Di ka naniniwala? 711 00:41:37,293 --> 00:41:38,501 Tawag ka sa opisina. 712 00:41:39,126 --> 00:41:41,043 Kumpirmahin mo sinabi ko. 713 00:41:46,459 --> 00:41:49,459 -Ano nga ulit pangalan mo? -Tawagin mo akong Jeff. 714 00:41:49,543 --> 00:41:52,209 Magandang umaga. U.S. Attorney's Office. 715 00:41:52,293 --> 00:41:53,501 Ano maitutulong ko? 716 00:41:57,834 --> 00:42:01,043 Sabi mo nasa panganib ako. 717 00:42:01,126 --> 00:42:02,043 Ha? 718 00:42:03,209 --> 00:42:04,043 Oo. 719 00:42:04,126 --> 00:42:07,043 Kaya gagawin natin ito dito at hindi sa korte. 720 00:42:07,126 --> 00:42:10,793 Tetestimonya ka, mag-eempake, dadating mga Marshals at… 721 00:42:10,876 --> 00:42:12,459 dadalhin sa bagong bahay. 722 00:42:12,543 --> 00:42:16,126 Alam mo ba kung saan 'yon? O 'yong magiging pangalan ko? 723 00:42:16,668 --> 00:42:20,376 Sana macho gaya ng Rutger o Hank. 724 00:42:20,459 --> 00:42:22,293 Di kami binibigyan ng info. 725 00:42:22,376 --> 00:42:24,293 Parte ng safety protocol. 726 00:42:25,084 --> 00:42:28,959 Pero bibigyan nila ako ng trabaho at matitirahan, di ba? 727 00:42:29,043 --> 00:42:33,793 Wala akong permanenteng trabaho. Gusto ko 'yong magkaka-career ako. 728 00:42:34,584 --> 00:42:36,543 Inaalis ito sa 'yo ng trabaho sa fastfood. 729 00:42:36,626 --> 00:42:39,751 Pakisabi ang pangalan mo para sa korte. 730 00:42:40,293 --> 00:42:41,793 Daniel Woodrow Jr. 731 00:42:41,876 --> 00:42:46,543 At pwede mo sabihin ano nakita mo noong gabi nang pinatay 'yong biktima. 732 00:42:47,918 --> 00:42:50,543 May truck stop ilang milya mula dito 733 00:42:50,626 --> 00:42:52,751 kung s'an lagi akong kumakain. 734 00:42:52,834 --> 00:42:57,293 Pumunta ako sa truck line, kung saan natutulog 'yong mga driver. 735 00:42:57,376 --> 00:43:00,751 At doon ko nakita na may binubugbog. 736 00:43:00,834 --> 00:43:03,709 Ito ba 'yong biktimang nakita mo? 737 00:43:04,418 --> 00:43:05,959 Oo, siya 'yon. 738 00:43:08,334 --> 00:43:11,709 Ilagay sa record, ayon sa saksi, si Salvatore Kwitny 'yon. 739 00:43:14,126 --> 00:43:18,251 -Parang may tao sa labas… -Pwede mong ilarawan 'yong pagpatay? 740 00:43:18,334 --> 00:43:20,709 Nag-usap sila saglit, tapos… 741 00:43:21,376 --> 00:43:24,084 tapos pinalo niya siya ng tubo o kung anoman. 742 00:43:24,168 --> 00:43:26,084 Ito ba 'yong babaeng nakita mo? 743 00:43:27,084 --> 00:43:28,126 Oo, siya 'yon. 744 00:43:29,084 --> 00:43:30,418 Ang ganda niya, 'no? 745 00:43:34,168 --> 00:43:37,793 Ilagay sa record, ayon sa saksi siya ay si Maxine Meladze. 746 00:43:42,084 --> 00:43:43,626 Ayos lang tingnan ko…? 747 00:43:43,709 --> 00:43:46,584 Baka pwedeng umupo ka lang. Malapit na tayo. 748 00:43:47,959 --> 00:43:50,709 Ano'ng nangyari pagkatapos niya siyang paluin? 749 00:43:50,793 --> 00:43:54,834 Nag-away sila. Akala ko niya lang, pero brutal 'yong babae. 750 00:43:54,918 --> 00:43:57,043 Nagsimulang paluin 'yong ulo niya 751 00:43:57,126 --> 00:44:01,043 at pinalo nang paulit-ulit. 752 00:44:01,834 --> 00:44:03,293 Tinamaan na 'yong utak. 753 00:44:08,001 --> 00:44:10,043 Sige. Maraming salamat 754 00:44:11,543 --> 00:44:14,209 Sige. Dapa! Dapa! 755 00:44:15,126 --> 00:44:16,376 Magtago ka. 756 00:44:23,584 --> 00:44:25,918 Nagkakarga siya! Punta ka sa pinto! 757 00:44:26,001 --> 00:44:27,834 -Sige! -Harangan ang pinto! 758 00:44:29,209 --> 00:44:32,501 Hindi ikakandado, harangan! Iharang 'yong fridge! 759 00:44:36,751 --> 00:44:37,751 Hayan. Hayan. 760 00:44:40,709 --> 00:44:41,709 Pucha! 761 00:44:46,334 --> 00:44:48,126 Okay. Okay. May baril ka ba? 762 00:44:48,209 --> 00:44:50,293 -Wala, di ako naniniwala doon. -Ano? 763 00:44:50,376 --> 00:44:53,043 -Nakatagpo ako ng pacifist sa Arizona? -Sorry! 764 00:44:54,751 --> 00:44:57,168 -Papunta siya sa kuwarto. -Akin na 'yan. 765 00:44:58,376 --> 00:45:00,418 Halika dito. Okay. Okay. 766 00:45:11,084 --> 00:45:13,209 -Danny! 'Yong baril! -Jeff! 767 00:45:19,709 --> 00:45:20,543 Shit! 768 00:45:49,793 --> 00:45:50,876 Mr. Woodrow? 769 00:45:53,168 --> 00:45:55,918 Pucha. Ano ba. Tara na. 770 00:45:56,001 --> 00:45:57,834 Sige na, Mr. Woodrow, gising. 771 00:45:57,918 --> 00:45:59,251 Gising, Mr. Woodrow. 772 00:46:03,959 --> 00:46:06,209 Shit! Sige na! 773 00:46:09,626 --> 00:46:10,751 Hay, shit. 774 00:46:24,001 --> 00:46:24,834 Hello? 775 00:46:24,918 --> 00:46:27,751 -Umupa ka ba ng papatay sa witness? -Hindi. 776 00:46:28,293 --> 00:46:29,334 Siguro. 777 00:46:30,043 --> 00:46:32,543 Mamamatay ako dahil di ka nagtiwala! 778 00:46:32,626 --> 00:46:35,626 Di ito ang magandang pagkakataon para mag-usap tayo. 779 00:46:35,709 --> 00:46:37,543 -Pigilan mo siya! -Di pwede! 780 00:46:37,626 --> 00:46:39,043 Ano? Inupahan mo siya! 781 00:46:39,126 --> 00:46:42,126 Ipinadala lang siya. Di niya ako kilala. 782 00:46:42,209 --> 00:46:43,751 Kailangan mong lumaban. 783 00:46:43,834 --> 00:46:45,251 Kapre siya! 784 00:46:45,334 --> 00:46:46,501 May kutsilyo siya! 785 00:46:46,584 --> 00:46:49,043 Nasa banyo ako at toiletries lang meron! 786 00:46:49,126 --> 00:46:51,668 Pwede kang gumawa ng bomba gamit mga iyan. 787 00:46:51,751 --> 00:46:54,501 Hindi, wala na akong oras, Max! 788 00:46:54,584 --> 00:46:55,834 Patingin ng banyo. 789 00:46:57,043 --> 00:47:01,418 Sige. Magandang gawin ay bulagin mo siya at kunin mo 'yong kutsilyo na 'yan 790 00:47:01,501 --> 00:47:02,959 at isaksak mo sa kaniya. 791 00:47:12,918 --> 00:47:14,793 Ano'ng nangyayari? 792 00:47:16,251 --> 00:47:17,834 Shit. 793 00:47:28,834 --> 00:47:29,668 Pucha! 794 00:47:39,793 --> 00:47:42,876 Tara na. Sakay sa kotse. Nandito lang 'yon. 795 00:47:46,543 --> 00:47:48,334 Pucha! Binubuksan ko nga! 796 00:47:48,418 --> 00:47:50,168 Tara na. Bilis! 797 00:47:50,251 --> 00:47:51,793 Tara, tara, tara! 798 00:47:52,959 --> 00:47:54,751 -Tara, tara, tara! -Sige. Naku. 799 00:47:54,834 --> 00:47:58,334 Ayos na tayo. 800 00:48:00,501 --> 00:48:01,459 Shit. 801 00:48:01,543 --> 00:48:03,834 Ayos na tayo! Teka. Shit. 802 00:48:03,918 --> 00:48:05,668 May baril siya! Yuko! 803 00:48:05,751 --> 00:48:07,668 -Yuko! Yuko! -Pucha. 804 00:48:13,459 --> 00:48:15,501 Nakalimutan niya kaya tayo? 805 00:48:19,459 --> 00:48:20,876 Dini-dismiss 'yong kaso. 806 00:48:20,959 --> 00:48:22,293 Kulang sa ebidensya. 807 00:48:22,376 --> 00:48:25,168 Makakalaya na mamayang gabi 'yong squeaky wheel. 808 00:48:25,251 --> 00:48:26,459 Nakaka-impress. 809 00:48:26,543 --> 00:48:27,834 Magaling. 810 00:48:27,918 --> 00:48:28,834 Salamat, sir. 811 00:48:29,793 --> 00:48:30,751 Ano na kasunod? 812 00:48:40,293 --> 00:48:41,251 Nandiyan ka? 813 00:48:43,251 --> 00:48:44,084 Owen? 814 00:48:45,584 --> 00:48:48,376 Opo, sir. Nandito pa po. Ano po 'yong tanong? 815 00:48:48,459 --> 00:48:50,418 Ano na kasunod? 816 00:48:56,251 --> 00:48:57,876 Hayan na. Ang hero ko. 817 00:48:57,959 --> 00:48:59,459 Patay ka na para sa 'kin. 818 00:49:00,043 --> 00:49:02,376 -'Wag kang ganyan. -Sabi ko aayusin ko. 819 00:49:02,459 --> 00:49:04,709 Nakiusap ako 'wag ka gagawa ng anoman. 820 00:49:04,793 --> 00:49:06,626 Tapos umupa ka ng hitman. 821 00:49:06,709 --> 00:49:09,168 Pag sinabing gagawin, madalas hindi. 822 00:49:09,251 --> 00:49:10,459 -Ginawa ko. -Alam ko. 823 00:49:10,543 --> 00:49:13,001 Oo, at sorry dahil di ako nagtiwala. 824 00:49:13,084 --> 00:49:15,209 Hindi, huli na. Tapos na ako. 825 00:49:15,293 --> 00:49:17,918 -Tapos na tayo. -'Wag kang magdrama masyado. 826 00:49:18,001 --> 00:49:21,626 May mga naging problema man pero pareho tayong nakinabang. 827 00:49:21,709 --> 00:49:22,626 Nakinabang? 828 00:49:24,751 --> 00:49:26,626 May nasaktan ako dahil sa 'yo. 829 00:49:26,709 --> 00:49:29,918 Isang taong di karapatdapat makaramdam ng katrayduran. 830 00:49:30,001 --> 00:49:32,251 At bakit parang kasalanan ko? 831 00:49:32,334 --> 00:49:35,001 Kasi naging masama kang tao dahil sa 'kin? 832 00:49:36,209 --> 00:49:41,501 Owen, magtiwala ka sa 'kin, marami na akong napaikot na tao 833 00:49:41,584 --> 00:49:43,918 para gumawa ng masasamang bagay. 834 00:49:44,001 --> 00:49:46,459 At laging matagal 'yon. 835 00:49:48,043 --> 00:49:49,709 Isang linggo kita nakilala. 836 00:49:51,584 --> 00:49:52,751 Ikaw na mag-isip. 837 00:49:54,834 --> 00:49:57,043 Problema ka na ng Operations ngayon. 838 00:49:57,834 --> 00:49:59,918 Susunduin ka nila paglaya mo. 839 00:50:00,001 --> 00:50:01,418 -Maging masaya ka. -Teka. 840 00:50:01,501 --> 00:50:03,668 -Kailangan mo pa rin ako. -Hindi. 841 00:50:03,751 --> 00:50:06,043 Akala mo nawala na 'yong minefield? 842 00:50:06,834 --> 00:50:09,209 Walang tutulong sa 'yong hanapin 'yon. 843 00:50:09,293 --> 00:50:11,918 Walang nakakaalam ano pinagdadaanan mo… 844 00:50:12,001 --> 00:50:13,084 Wala nang… 845 00:50:14,043 --> 00:50:15,959 sisira ng buhay ko. 846 00:50:16,043 --> 00:50:17,668 Sigurado ka ba diyan? 847 00:50:21,501 --> 00:50:22,459 Good luck. 848 00:50:30,459 --> 00:50:31,501 Kumusta? 849 00:50:31,584 --> 00:50:34,251 Wala naman. Tapos na trabaho. Nagmamaneho. 850 00:50:35,126 --> 00:50:36,918 Gusto ko marinig ang boses mo. 851 00:50:37,668 --> 00:50:38,668 Ano'ng problema? 852 00:50:39,834 --> 00:50:40,668 Wala. 853 00:50:41,543 --> 00:50:42,543 Sinungaling. 854 00:50:45,251 --> 00:50:46,876 Basta… Di ko alam. 855 00:50:48,084 --> 00:50:51,501 Siguro sa kakabiyahe pakiramdam ko naliligaw na ako. 856 00:50:51,584 --> 00:50:52,959 Nandito lang kami. 857 00:50:53,043 --> 00:50:55,668 Uwi ka na para di ka makaramdam na naliligaw. 858 00:50:55,751 --> 00:50:57,418 Para namang simple lang. 859 00:50:58,043 --> 00:51:00,001 Oo, kasi simple lang naman. 860 00:51:00,084 --> 00:51:02,751 I-speaker ko para makabati si Terence. 861 00:51:08,084 --> 00:51:09,001 Uy. 862 00:51:09,084 --> 00:51:09,918 Hi. 863 00:51:10,709 --> 00:51:13,459 -Nakipag-break ako kay Tad. -Sorry, 'tol. 864 00:51:15,501 --> 00:51:16,876 Di ka niya deserve. 865 00:51:17,543 --> 00:51:18,918 Alam ko. Gusto… 866 00:51:19,793 --> 00:51:20,918 Pero gusto ko siya. 867 00:51:21,001 --> 00:51:24,668 'Wag kang mag-alala. Makakahanap ka rin ng mas nararapat. 868 00:51:24,751 --> 00:51:27,126 'Yong patay na patay ka. 869 00:51:27,209 --> 00:51:28,168 Di ba, Owen? 870 00:51:29,251 --> 00:51:30,209 Owen? 871 00:51:31,793 --> 00:51:33,084 Masama ba akong tao? 872 00:51:39,543 --> 00:51:41,584 Kaya ka pala tumawag. 873 00:51:41,668 --> 00:51:44,459 Di para kumustahin ako o si Terence, 874 00:51:44,543 --> 00:51:46,251 pero dahil may ginawa ka, 875 00:51:46,334 --> 00:51:48,543 alam mo papagaanin ko pakiramdam mo. 876 00:51:48,626 --> 00:51:50,418 Oo. 'Yong sagot pala ay oo. 877 00:51:50,501 --> 00:51:51,751 'Yong sagot ay… 878 00:51:52,751 --> 00:51:54,043 makasarili ka. 879 00:51:55,376 --> 00:51:57,876 Tingin ko ba may mabuti kang puso? Oo. 880 00:51:57,959 --> 00:52:01,209 Pero lagi kang naliligaw. 881 00:52:02,376 --> 00:52:03,293 Sorry. 882 00:52:03,959 --> 00:52:04,793 Susmaryosep. 883 00:52:04,876 --> 00:52:07,418 Sama talaga siguro kung magso-sorry ka agad. 884 00:52:07,501 --> 00:52:09,043 Di. Tama ka lang talaga. 885 00:52:11,043 --> 00:52:11,959 Ibaba ko na. 886 00:52:12,543 --> 00:52:15,584 Pakiyakap mo na lang si Terence. Kita tayo sa bahay. 887 00:53:05,626 --> 00:53:06,834 -Hello? -Uy. 888 00:53:06,918 --> 00:53:07,751 Ako 'to. 889 00:53:09,626 --> 00:53:12,043 Papalayain na 'yong asset ngayong gabi. 890 00:53:12,668 --> 00:53:14,918 Sigurado ka ganito natin gagawin 'to? 891 00:53:15,668 --> 00:53:19,126 Oo. Mataas ang reward, mababa ang risk. 892 00:53:20,668 --> 00:53:22,918 Dalawa ang plano nating misyon. 893 00:53:23,001 --> 00:53:25,126 Ibalik siya sa bansa niya, 894 00:53:25,209 --> 00:53:27,334 at 'yong isa ay iligpit siya. 895 00:53:28,334 --> 00:53:29,876 Paano 'yong abogado? 896 00:53:29,959 --> 00:53:31,918 Kung sinabi niya tayo sa kanya? 897 00:53:34,293 --> 00:53:35,834 E di, ayusin  natin.