1 00:00:06,043 --> 00:00:07,584 Sebelumnya di The Recruit: 2 00:00:07,668 --> 00:00:11,668 Ada tersangka pembunuhan di penjara, dia mengancam keamanan nasional. 3 00:00:11,751 --> 00:00:13,293 Batalkan kasusnya. 4 00:00:13,376 --> 00:00:15,876 Ayahku dibunuh oleh wanita jalang itu. 5 00:00:15,959 --> 00:00:19,251 Polisi bilang dia melakukan kejahatan bersama, tetapi mereka salah. 6 00:00:19,334 --> 00:00:21,334 - Kau tak mengenaliku? - Tidak. 7 00:00:21,418 --> 00:00:25,084 Kita bertemu. Di tempat Cora. Sebelum kau memukulinya sampai hampir mati. 8 00:00:25,168 --> 00:00:26,293 Apa yang dia lakukan? 9 00:00:26,376 --> 00:00:28,126 Memukulinya di pemberhentian truk. 10 00:00:28,751 --> 00:00:31,251 Aku tahu keburukan orang-orang di agensi. 11 00:00:31,334 --> 00:00:34,751 Salah satunya ingin membunuhmu. Kau tak memberiku seperti apa dia. 12 00:00:35,626 --> 00:00:38,584 - Dia Asia Amerika, 178 cm. - Ingin mengonfirmasi nama depannya. 13 00:00:38,668 --> 00:00:39,668 Xander Goi. 14 00:00:39,751 --> 00:00:41,043 Owen mulai gila. 15 00:00:41,126 --> 00:00:42,543 Sangat paranoid. 16 00:00:42,626 --> 00:00:44,876 - Orang di agensi ingin membunuhku? - Mungkin. 17 00:00:44,959 --> 00:00:46,918 Berikan nama asli Selby Shaw. 18 00:00:47,001 --> 00:00:49,918 Selby Shaw adalah nama samaran Dawn Gilbane. 19 00:00:50,001 --> 00:00:51,584 Kau menginvestigasi kami. 20 00:00:51,668 --> 00:00:55,459 Aku menemukan surat ancaman yang terhubung dengan operasimu. 21 00:00:55,543 --> 00:00:58,334 Bekerja di CIA seperti permainan berebut kursi. 22 00:00:58,418 --> 00:01:00,876 Jika tak bermain, kau akan dalam masalah. 23 00:01:03,376 --> 00:01:06,501 SERIAL NETFLIX 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,376 Keren. 25 00:01:26,459 --> 00:01:30,334 Begitulah aku menggambarkan performa pria ini di Beirut. Keren. 26 00:01:31,876 --> 00:01:33,709 Itu bukan masalah besar. 27 00:01:33,793 --> 00:01:37,293 Itu ketidakpercayaan kepada wanita jika mengirim dua pria tahun pertama 28 00:01:37,376 --> 00:01:38,751 berteman di Timur Tengah, 29 00:01:38,834 --> 00:01:42,918 sementara pengacara paling memenuhi syarat terjebak merevisi memo. 30 00:01:43,001 --> 00:01:44,334 Kau bisa menderita. 31 00:01:44,418 --> 00:01:46,209 Bukan itu intinya. 32 00:01:46,293 --> 00:01:48,209 Aku ingin tantangan. 33 00:01:48,876 --> 00:01:50,168 Kenapa aku di sini? 34 00:01:50,251 --> 00:01:53,376 Bukan untuk menonton Janus memasukkan Tums. 35 00:01:54,334 --> 00:01:56,876 Dia baik-baik saja? Dia tampak agak cemburu. 36 00:01:57,376 --> 00:02:01,168 Cemburu? Kita menangani satu kasus bersama. Itu tidak menjadikan kita teman. 37 00:02:02,834 --> 00:02:04,251 Hei. 38 00:02:04,793 --> 00:02:08,793 - Kudengar kau pengacara di OGC. - Kau tak salah dengar. Apa? 39 00:02:08,876 --> 00:02:11,709 - Apa ini? - Ini laporan insiden dari OTS. 40 00:02:11,793 --> 00:02:13,626 Kantor Layanan Teknis. 41 00:02:14,501 --> 00:02:17,209 Kami membuat alat pengumpul kecerdasan buatan. 42 00:02:17,293 --> 00:02:19,209 - Itu agak… - Agak apa? 43 00:02:19,293 --> 00:02:21,709 Semuanya ada di sana, ya? Baca saja. 44 00:02:21,793 --> 00:02:23,376 Tidak, aku tak mau! 45 00:02:50,334 --> 00:02:51,334 Pak? 46 00:02:51,751 --> 00:02:54,043 Kau ada tamu. Aku akan kembali. 47 00:02:54,126 --> 00:02:56,376 - Masuklah. Tutup pintu. - Tentu. 48 00:02:57,876 --> 00:03:00,709 - Kau ingat Dawn Gilbane? - Owen! 49 00:03:02,959 --> 00:03:03,918 Sial. 50 00:03:04,751 --> 00:03:06,084 Senang bertemu lagi. 51 00:03:08,418 --> 00:03:10,584 Ya, hai. Yaman. Dawn. 52 00:03:12,918 --> 00:03:14,168 Kau tampak berbeda. 53 00:03:14,918 --> 00:03:17,043 Itu truk besarmu di tempat parkir? 54 00:03:17,126 --> 00:03:18,918 Berjalan 800 m per 3,8 liter. 55 00:03:19,001 --> 00:03:22,543 Kurasa seseorang akan meledakkan nuklir di Arab Saudi 56 00:03:22,626 --> 00:03:25,501 18 bulan lagi dan kita akan naik sepeda. Jadi… 57 00:03:25,584 --> 00:03:27,668 Kenapa tak menikmati perjalanan dahulu? 58 00:03:27,751 --> 00:03:30,334 Itu berdasarkan informasi sungguhan? 59 00:03:30,418 --> 00:03:32,918 Aku memberi tahu Dawn kau memindahkan kasus Max Meladze 60 00:03:33,001 --> 00:03:34,709 dari negara bagian ke federal. 61 00:03:34,793 --> 00:03:38,209 Aku bicara dengan Jaksa Agung, memintanya mencabut tuntutan federal. 62 00:03:38,293 --> 00:03:39,876 - Itu tak bagus. - Dia benar. 63 00:03:39,959 --> 00:03:40,793 Kenapa tidak? 64 00:03:40,876 --> 00:03:43,626 Seluruhnya menjadi campur tangan CIA. 65 00:03:43,709 --> 00:03:46,834 Dawn meminta Meladze dibebaskan dengan bersih. 66 00:03:46,918 --> 00:03:47,751 Kenapa? 67 00:03:47,834 --> 00:03:51,418 Operasi ingin memasukkannya kembali ke mafia Rusia di Belarus sebagai aset. 68 00:03:51,501 --> 00:03:53,751 Jadi, wanita yang menyandera kita 69 00:03:53,834 --> 00:03:58,001 dan mengancam akan mengungkap rahasia dan identitas aset CIA, 70 00:03:58,084 --> 00:04:00,293 akan kembali dan bekerja dengan kita? 71 00:04:00,376 --> 00:04:03,876 Ya. Setelah kau meninggalkan Yaman, aku memikirkan Meladze. 72 00:04:03,959 --> 00:04:06,959 Rumornya dia bintang besar, jadi, aku mencari tahu. 73 00:04:07,043 --> 00:04:09,459 Dia dekat dengan Jenderal Kuznetsov, 74 00:04:09,543 --> 00:04:13,043 yang baru saja dipindahkan ke posisi kedua di dalam FSB. 75 00:04:13,126 --> 00:04:15,334 Mengembalikan Meladze sebagai aset 76 00:04:15,418 --> 00:04:18,751 akan memberi kita akses langsung ke intelijen Rusia. 77 00:04:19,376 --> 00:04:21,834 Wakil Direktur mengandalkanku untuk menyelesaikannya. 78 00:04:21,918 --> 00:04:24,834 Meladze harus diperiksa menyeluruh kali ini. 79 00:04:24,918 --> 00:04:27,126 Tak ada kasus tak resmi atau berkas lunak. 80 00:04:27,209 --> 00:04:30,418 Penasihat Umum lama mungkin tak peduli aturan, tetapi aku peduli. 81 00:04:30,501 --> 00:04:31,543 Dimengerti, Pak. 82 00:04:31,626 --> 00:04:34,043 Aku akan berkoordinasi dengan Hendricks. 83 00:04:34,126 --> 00:04:35,793 Memastikan kami kompak. 84 00:04:35,876 --> 00:04:38,709 Apa Max ingin menjadi aset lagi? 85 00:04:39,918 --> 00:04:43,418 - Siapa yang peduli keinginannya? - Hentikan Jaksa Agung. 86 00:04:44,084 --> 00:04:46,001 Cari cara lain untuk membebaskan Meladze, 87 00:04:46,084 --> 00:04:48,168 yang tak tampak seperti membantu. 88 00:04:48,251 --> 00:04:50,334 - Baik. - Aku akan menyiapkan timku. 89 00:04:50,418 --> 00:04:54,209 Membebaskan Meladze hanya langkah pertama mengembalikannya ke Belarus. 90 00:04:54,751 --> 00:04:58,709 Boleh aku dapat tempat di OGC untuk berkoordinasi dengan Hendricks? 91 00:04:58,793 --> 00:05:01,209 - Tentu. Apa pun itu. - Terima kasih, Pak. 92 00:05:01,918 --> 00:05:04,876 - Aku tidak sabar untuk bekerja sama. - Aku juga. 93 00:05:10,751 --> 00:05:11,918 Apa? 94 00:05:13,168 --> 00:05:16,626 Aku menerima dokumen pagi ini secara tidak terduga. 95 00:05:17,334 --> 00:05:19,043 - Secara tidak terduga? - Ya. 96 00:05:20,043 --> 00:05:21,084 Owen. 97 00:05:22,459 --> 00:05:24,293 Aku penasihat umum CIA. 98 00:05:24,376 --> 00:05:26,959 Ada halaman Wikipedia dengan foto wajahku. 99 00:05:27,043 --> 00:05:30,834 Aku menutup jendela mobil, mengunci pintu, pesan makan atas nama Bieber. 100 00:05:30,918 --> 00:05:32,084 Kau tahu kenapa? 101 00:05:32,626 --> 00:05:33,793 Memo. 102 00:05:33,876 --> 00:05:36,043 Surat panggilan. Dokumen, Owen. 103 00:05:36,668 --> 00:05:40,251 Bajingan suka menyelipkan dokumen karena begitu kita lihat, 104 00:05:40,334 --> 00:05:41,668 tak bisa pura-pura tak lihat. 105 00:05:41,751 --> 00:05:42,959 Ya. 106 00:05:43,043 --> 00:05:46,251 - Dapat dari mana? - Seorang pria dari OTS. 107 00:05:46,334 --> 00:05:47,251 Astaga. 108 00:05:47,334 --> 00:05:49,043 - Kelihatannya… - Kau melihat? 109 00:05:50,126 --> 00:05:53,876 - Lebih baik aku tak bilang? - Apa aku bilang begitu? 110 00:05:55,543 --> 00:05:57,626 Jika memakai kata "robot penyiksa"… 111 00:05:57,709 --> 00:05:58,751 - Keluar. - Benar. 112 00:05:58,834 --> 00:06:01,251 Beri masalah besar yang tak penting itu ke Kitchens. 113 00:06:01,334 --> 00:06:03,043 Prioritasmu adalah surat ancaman. 114 00:06:03,126 --> 00:06:07,001 Pak, aku ingin menyarankan ini untuk Violet Ebner. 115 00:06:07,084 --> 00:06:10,751 Dia pintar dan berlatar belakang militer, dia akan berhasil. 116 00:06:10,834 --> 00:06:12,793 Dia haus tantangan. 117 00:06:14,209 --> 00:06:15,043 Baiklah. 118 00:06:16,043 --> 00:06:18,959 Letakkan map di mejaku. Aku akan bicara dengannya. 119 00:06:51,501 --> 00:06:53,501 HENDRICKS, PENGACARA 120 00:06:57,834 --> 00:06:59,459 Sedang apa kau? 121 00:07:00,084 --> 00:07:01,334 Mencari Owen. 122 00:07:01,418 --> 00:07:04,376 - Kami mengerjakan sesuatu. - Surat ancamannya? 123 00:07:04,459 --> 00:07:05,751 Aku tak bisa bilang. 124 00:07:06,209 --> 00:07:10,959 Nyland meminta kami membuka tempat di OGC. Apa ada kantor kosong di dekat sini? 125 00:07:11,043 --> 00:07:13,709 Tidak. Maaf. Kau dari Operasi? 126 00:07:14,334 --> 00:07:15,334 Apa tampak jelas? 127 00:07:15,418 --> 00:07:18,251 Orang-orang bersemangat di lorong yang bilang. 128 00:07:19,709 --> 00:07:23,084 Kau tidak boleh masuk ke kantor orang tanpa izin. 129 00:07:23,168 --> 00:07:24,376 Tentu saja. 130 00:07:24,459 --> 00:07:28,334 Aku meninggalkan pesan untuknya, tetapi aku akan menemuinya nanti. 131 00:07:30,126 --> 00:07:31,418 Senang bertemu. 132 00:07:48,126 --> 00:07:49,626 Permisi, Pak Jaksa Agung? 133 00:07:49,709 --> 00:07:52,376 Saat kubilang akan aku lakukan, aku lakukan. 134 00:07:52,459 --> 00:07:55,126 Namun, masalahmu rumit. Ada saksi mata. 135 00:07:55,209 --> 00:07:58,043 - Mundur, akan kutangani. - Saksi mata? Sungguh? 136 00:07:58,126 --> 00:07:59,834 - Apa aku gagap? - Tidak, Pak. 137 00:07:59,918 --> 00:08:03,126 Hanya saja, kami memutuskan pergi ke arah berbeda. 138 00:08:03,209 --> 00:08:06,168 Keadaan berubah. Kami tidak butuh bantuanmu lagi. 139 00:08:06,251 --> 00:08:08,209 - Namun, terima kasih. - Kepadaku? 140 00:08:08,293 --> 00:08:13,084 Kau berdosa besar. Kau membuang waktuku, dan aku tak akan melupakannya. 141 00:08:13,168 --> 00:08:15,959 Jika butuh bantuan Departemen Kehakiman lagi, 142 00:08:16,043 --> 00:08:17,918 pukul saja wajahmu sendiri. 143 00:08:18,001 --> 00:08:19,126 - Baik, Pak. - Sial. 144 00:08:19,209 --> 00:08:20,251 Terima kasih. 145 00:08:20,334 --> 00:08:22,709 Kau tak tahu nama saksinya? 146 00:08:31,459 --> 00:08:34,584 - Bisa kubantu? - Ini bisa. Kita atur di sini. 147 00:08:35,084 --> 00:08:37,584 Ini kantorku. 148 00:08:38,168 --> 00:08:41,834 Tidak lagi. Kau punya dua menit untuk berkemas. Cepat. 149 00:08:58,501 --> 00:09:01,459 Kenapa kau berkata baik tentangku kepada Nyland? 150 00:09:01,543 --> 00:09:04,376 - Aku… - Kau merekomendasikanku untuk kasus AI. 151 00:09:04,459 --> 00:09:06,376 Tak ada pengacara ingin kasus AI. 152 00:09:06,459 --> 00:09:08,834 Ada alasan kenapa ini genre film horor, 153 00:09:08,918 --> 00:09:11,501 kau tahu itu, maka kau menyabotaseku. 154 00:09:11,584 --> 00:09:13,668 Kau salah. 155 00:09:14,376 --> 00:09:16,293 Kau bilang ingin tantangan. 156 00:09:16,376 --> 00:09:19,501 - Aku hanya mencoba membantumu. Tunggu… - Hei! 157 00:09:20,251 --> 00:09:21,501 - Hai. - Ada apa? 158 00:09:21,584 --> 00:09:24,084 Punya teman baru. Keahlian khususku. 159 00:09:24,168 --> 00:09:26,376 Seperti berteman dengan Jaksa Agung. 160 00:09:26,918 --> 00:09:29,543 - Tahu dari mana? - Aku Pilates dengan ajudannya. 161 00:09:29,626 --> 00:09:30,668 Benarkah? 162 00:09:30,751 --> 00:09:33,209 Aku bilang kita tidak butuh bantuannya. 163 00:09:33,293 --> 00:09:36,001 Tepat setelah dia bilang ada saksi. 164 00:09:36,084 --> 00:09:39,168 Aku butuh saranmu untuk menangani itu. 165 00:09:40,376 --> 00:09:41,543 Sial. 166 00:09:42,501 --> 00:09:44,918 Sidang Senatku dimajukan ke hari Senin. 167 00:09:46,876 --> 00:09:48,334 Smoot memanggilku. 168 00:09:48,418 --> 00:09:50,626 Untuk bersaksi tentang protokol klasifikasi 169 00:09:50,709 --> 00:09:52,626 di Kantor Penasihat Umum. 170 00:09:52,709 --> 00:09:54,043 Untuk tahu keburukan Nyland. 171 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 Bagaimana semua orang tahu itu arti surat panggilan? 172 00:09:56,543 --> 00:09:57,793 Kau dalam masalah. 173 00:09:57,876 --> 00:10:00,334 Senator bisa mengakses produk kerjamu. 174 00:10:00,418 --> 00:10:01,918 Terima kasih. Aku tahu. 175 00:10:02,668 --> 00:10:05,293 - Kau memberi tahu Nyland? - Dia sudah cemas tentang… 176 00:10:06,126 --> 00:10:08,418 - Maaf. Terkunci. - Ya, tentu saja. 177 00:10:08,501 --> 00:10:11,334 Kau kedatangan tamu tadi. Dari Operasi. 178 00:10:12,084 --> 00:10:14,293 - Dawn Gilbane? - Aku tak tahu namanya. 179 00:10:14,376 --> 00:10:17,459 - Aku bukan sekretarismu. - Dia menyentuh sesuatu? 180 00:10:17,543 --> 00:10:19,918 Aku tak yakin. Aku datang setelah dia. 181 00:10:21,584 --> 00:10:23,543 - Apa dia masalah? - Apa? Tidak. 182 00:10:24,251 --> 00:10:26,501 Maksudku, tidak. 183 00:10:27,501 --> 00:10:30,251 Baiklah. Kau berutang kencan kepadaku. 184 00:10:31,584 --> 00:10:34,709 Kau benar. Ya. Bagaimana kalau malam ini, pukul 20.00? 185 00:10:34,793 --> 00:10:37,501 Aku tak akan membuat rencana dengan orang lain. 186 00:10:37,584 --> 00:10:39,543 - Sempurna. - Kita bicarakan urusanku. 187 00:10:39,626 --> 00:10:41,834 Lebih dari sekadar membicarakannya. 188 00:10:41,918 --> 00:10:45,293 Aku akan membuka pintu atau orang mengira kita main-main. 189 00:10:45,376 --> 00:10:47,293 Benarkah? Itu kekanak-kanakan. 190 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Bagus. Baiklah. 191 00:11:05,918 --> 00:11:07,418 Aku minta bertemu kau di luar. 192 00:11:07,501 --> 00:11:10,168 Kau akan suka tambahan waktu di luar. 193 00:11:11,293 --> 00:11:12,543 Ini indah. 194 00:11:14,084 --> 00:11:16,876 - Aku punya kabar baik. - Kau mengeluarkanku. 195 00:11:18,043 --> 00:11:21,751 Sebenarnya, itu menjadi lebih rumit, tetapi akan kulakukan. 196 00:11:21,834 --> 00:11:25,959 Saat kulakukan, CIA akan mengembalikanmu ke Belarus sebagai aset. 197 00:11:26,043 --> 00:11:27,543 Secara resmi, kali ini. 198 00:11:27,626 --> 00:11:30,001 - Siapa yang memutuskan ini? - Operasi. 199 00:11:30,084 --> 00:11:34,418 Ancamanmu mengingatkan mereka betapa bagusnya kau sebagai aset dulu. 200 00:11:34,876 --> 00:11:37,501 - Kerja bagus. - Siapa? Secara spesifik. 201 00:11:37,584 --> 00:11:40,251 Ya. Kau tahu aku tidak akan memberitahumu. 202 00:11:41,043 --> 00:11:43,668 Suka bodoh. Harusnya tak kukirim kue sus. 203 00:11:44,959 --> 00:11:49,168 - Apa itu kode? - Dia orangnya, bukan? Xander Goi? 204 00:11:51,293 --> 00:11:53,543 Tidak. Bagaimana kau tahu nama Xander? 205 00:11:53,626 --> 00:11:56,168 Kubilang aku mencari tahu yang kau temui di Wina. 206 00:11:56,251 --> 00:11:59,668 Kau bilang kau perlu tahu identitas samarannya. 207 00:12:01,501 --> 00:12:06,418 Aku berusaha membantumu dan kau mempersulitnya di belakangku. 208 00:12:08,751 --> 00:12:11,418 - Kau bicara dengan Xander Goi? - Aku menghubunginya. 209 00:12:11,501 --> 00:12:12,876 Kau mengancamnya? 210 00:12:15,251 --> 00:12:18,793 Mungkin itu terlihat sedikit tidak ramah. 211 00:12:19,918 --> 00:12:23,334 Menurutmu dia dalang di balik kedatangan Operasi pagi ini? 212 00:12:23,418 --> 00:12:24,626 - Tentu. - Kenapa? 213 00:12:24,709 --> 00:12:28,043 Kenapa mengembalikan kehidupanmu, memulangkanmu adalah bentuk pembalasan? 214 00:12:28,126 --> 00:12:30,459 Tidak. Kecuali rencana itu bohong. 215 00:12:30,543 --> 00:12:35,084 Kau pikir lebih mudah membunuhmu begitu kau berada di luar Amerika. 216 00:12:36,001 --> 00:12:39,543 Aku tahu banyak hal buruk tentang banyak orang, Owen, 217 00:12:39,626 --> 00:12:40,959 termasuk Xander Goi. 218 00:12:41,043 --> 00:12:41,876 Tentu. 219 00:12:42,543 --> 00:12:45,959 Menurut Operasi, CIA membutuhkanmu di sana. 220 00:12:46,043 --> 00:12:50,376 Tampaknya kau berteman dengan jenderal yang adalah orang penting di FSB. 221 00:12:50,459 --> 00:12:52,959 Mereka bilang, kini kau berharga bagi kami. 222 00:12:53,043 --> 00:12:56,168 Keduanya bisa benar. Mereka membutuhkanku, juga ingin membunuhku. 223 00:12:56,251 --> 00:13:00,209 Buktikan kau lebih berharga jika hidup daripada mati. 224 00:13:01,459 --> 00:13:04,418 Kenapa mengeluarkanku menjadi lebih rumit? 225 00:13:04,501 --> 00:13:06,418 Mengembalikanmu sebagai aset 226 00:13:06,501 --> 00:13:09,584 artinya tak bisa membuat Jaksa Agung menghilangkan kasusmu. 227 00:13:11,459 --> 00:13:12,459 Juga… 228 00:13:14,001 --> 00:13:15,126 Juga apa? 229 00:13:15,668 --> 00:13:19,168 Jaksa penuntut punya saksi yang melihatmu membunuh Kwitny. 230 00:13:19,918 --> 00:13:22,168 - Saksi? - Ya. Kau ceroboh. 231 00:13:22,251 --> 00:13:26,668 Itu terjadi begitu saja. Aku membiarkan emosiku menguasaiku. 232 00:13:26,751 --> 00:13:28,209 Tidak akan terjadi lagi. 233 00:13:30,043 --> 00:13:31,334 Siapa saksi ini? 234 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 Entahlah. 235 00:13:34,334 --> 00:13:38,168 Aku berusaha mendapatkan namanya agar bisa membungkamnya. 236 00:13:38,918 --> 00:13:43,918 - Orang akan diam saat mati. - Kau tak boleh membunuh saksi, Max. 237 00:13:44,001 --> 00:13:46,793 Kuurus ini. Jangan bertindak di belakangku lagi. 238 00:13:46,876 --> 00:13:48,876 Jangan lakukan apa pun. Berjanjilah. 239 00:13:48,959 --> 00:13:51,043 - Aku berjanji. - Sungguh-sungguh. 240 00:13:51,543 --> 00:13:54,001 Percayalah kepadaku. Bisa? 241 00:13:58,959 --> 00:14:00,918 CAROLINA SELATAN 242 00:14:01,001 --> 00:14:02,293 KANTOR LAYANAN TEKNIS (OTS) 243 00:14:02,376 --> 00:14:05,418 - Insiden yang disayangkan. - Insiden yang disayangkan? 244 00:14:05,501 --> 00:14:08,668 - Lengan seorang pegawai putus. - Itu mengerikan. 245 00:14:08,751 --> 00:14:12,126 Namun, OTS mahir pada teknologi mata-mata. 246 00:14:12,209 --> 00:14:14,334 - Itu punya risiko. - Ya. 247 00:14:14,418 --> 00:14:20,001 Seberapa sering kau menghubungi OGC untuk bertanya apakah risiko ini legal? 248 00:14:20,084 --> 00:14:23,709 Proyek ini sangat sensitif dan terkotak-kotak. 249 00:14:23,793 --> 00:14:27,293 Ya, aku punya izin keamanan khusus, tetapi aku di sini bukan 250 00:14:27,376 --> 00:14:30,084 untuk membuka pintu ke acara horor lainnya. 251 00:14:30,168 --> 00:14:34,459 Aku hanya berusaha mencegah kita diadili di Den Haag. 252 00:14:36,293 --> 00:14:38,126 - Apa? - Ini dia. 253 00:14:47,001 --> 00:14:50,376 Ini TIM, "Mesin Interogasi Teknologi" kami. 254 00:14:50,459 --> 00:14:53,709 Dia berbicara seratus bahasa dan punya lebih dari seribu modulasi suara 255 00:14:53,793 --> 00:14:57,168 mulai dari menenangkan sampai menakutkan. 256 00:14:57,251 --> 00:15:00,334 - Kenapa tak punya wajah? - TIM dalam fase beta. 257 00:15:00,418 --> 00:15:03,501 Harus dipastikan berfungsi sebelum memberi wajah. 258 00:15:03,584 --> 00:15:05,376 Darahnya banyak sekali. 259 00:15:08,084 --> 00:15:09,126 Ya. 260 00:15:09,626 --> 00:15:14,043 Dia sedang melakukan simulasi interogasi saat cedera itu terjadi. 261 00:15:14,126 --> 00:15:15,584 Bagaimana bisa? 262 00:15:15,668 --> 00:15:19,834 TIM telah diprogram dengan berbagai teknik interogasi CIA. 263 00:15:19,918 --> 00:15:22,709 Dia juga mampu membuat keputusan sendiri, 264 00:15:22,793 --> 00:15:25,501 dia bisa memilih mana yang akan dia pakai di saat tertentu. 265 00:15:26,126 --> 00:15:28,459 Salah satu pilihan itu adalah mutilasi? 266 00:15:29,543 --> 00:15:33,543 Agensi diperbolehkan melakukan interogasi tingkat tertentu. 267 00:15:33,626 --> 00:15:38,043 Posisi menekan pada sendi lengan, misalnya, bisa diterima. 268 00:15:39,168 --> 00:15:42,668 Namun, kami mengabaikan pengaman yang penting. 269 00:15:42,751 --> 00:15:45,834 TIM beroperasi seolah-olah dia berurusan 270 00:15:45,918 --> 00:15:49,334 dengan hal lain yang seperti dirinya. 271 00:15:49,418 --> 00:15:52,376 Kau lupa memberitahunya kita bukan robot? 272 00:15:52,459 --> 00:15:54,459 Ini lebih rumit dari itu. 273 00:15:56,001 --> 00:15:56,834 Ya. 274 00:15:56,918 --> 00:15:59,793 Ini maksud kegagalan sistem di laporanmu. 275 00:15:59,876 --> 00:16:02,334 - Itu terlalu menyederhanakannya. - Draf. 276 00:16:02,418 --> 00:16:05,584 - Apa? - Dokumen yang kau terima? 277 00:16:05,668 --> 00:16:08,668 - Itu draf pertama laporanku. - Mana laporan akhirnya? 278 00:16:08,751 --> 00:16:12,209 Belum kuserahkan. Aku menunda begitu tahu kau datang. 279 00:16:13,043 --> 00:16:14,043 Bagus. 280 00:16:14,834 --> 00:16:15,834 Bagus. 281 00:16:17,709 --> 00:16:21,668 Jangan lakukan apa pun sampai aku tahu cara mengatasi kekacauan ini. 282 00:16:21,751 --> 00:16:22,751 Secara legal. 283 00:16:24,918 --> 00:16:27,834 - Apa yang harus kulakukan dengan TIM? - Tak ada. 284 00:16:27,918 --> 00:16:30,001 Jaga pria menakutkan ini di sana. 285 00:16:32,959 --> 00:16:33,834 Hei, Cora. 286 00:16:35,168 --> 00:16:37,959 Kau kenal orang yang membayar polisi? 287 00:16:38,709 --> 00:16:39,876 Kenapa? 288 00:16:39,959 --> 00:16:42,959 Ada saksi dalam kasusku dan aku ingin tahu namanya. 289 00:16:43,709 --> 00:16:45,668 Kau pikir kita berteman sekarang? 290 00:16:45,751 --> 00:16:48,251 Aku berutang atas perbuatanmu kepada Salvatore? 291 00:16:48,334 --> 00:16:52,001 Itu alasanku di sini. Aku merasa berhak atas bantuanmu. 292 00:16:53,584 --> 00:16:57,709 Jika ketahuan mencoba membunuh saksi, mereka mengurungmu selamanya. 293 00:16:57,793 --> 00:17:00,418 Aku tak peduli. Aku ingin keluar dari sini. 294 00:17:14,376 --> 00:17:18,501 Bagaimana kabarmu? 295 00:17:18,584 --> 00:17:20,376 Aku memikirkanmu. 296 00:17:24,793 --> 00:17:26,084 Aku berantakan. 297 00:17:26,168 --> 00:17:32,668 Tak bisa memutuskan harus menggambarkan kolam ini 298 00:17:32,751 --> 00:17:37,168 atau mengirimimu foto payudaraku 299 00:17:37,251 --> 00:17:38,876 Atau mungkin terapi? 300 00:17:45,293 --> 00:17:46,709 - Halo? - Ini dokter hewan. 301 00:17:46,793 --> 00:17:48,876 Burungmu siap diambil. 302 00:17:49,501 --> 00:17:51,459 - Apa? - Dokter hewan. 303 00:17:51,543 --> 00:17:53,126 Burungnya siap diambil. 304 00:17:53,834 --> 00:17:56,668 Kurasa kau salah sambung. 305 00:17:57,418 --> 00:18:00,501 Kau orang baru? Telepon kantormu. 306 00:18:03,584 --> 00:18:06,501 - Lester Kitchens. - Ya. Hei, ini Owen. 307 00:18:06,584 --> 00:18:08,793 Aku ditelepon dokter hewan, 308 00:18:08,876 --> 00:18:10,668 katanya burungku siap diambil. 309 00:18:10,751 --> 00:18:11,918 Jadi, ambillah. 310 00:18:14,418 --> 00:18:17,876 Ada yang mengirim pesan kabel di kantor regional Phoenix. 311 00:18:17,959 --> 00:18:20,293 Sesuatu yang terlalu sensitif untuk surel. 312 00:18:20,376 --> 00:18:23,334 Keren. Kita punya kantor satelit di Phoenix. 313 00:18:23,418 --> 00:18:27,043 Ada di setiap kota besar AS. Jangan terlalu berharap. 314 00:18:27,126 --> 00:18:30,209 Kantor regional ini dipenuhi pemain kelas C 315 00:18:30,293 --> 00:18:32,376 yang benci berurusan dengan orang-orang DC. 316 00:18:32,459 --> 00:18:34,418 Mereka merasa rendah diri. 317 00:18:34,501 --> 00:18:35,709 Baik, terima kasih. 318 00:18:38,501 --> 00:18:41,334 Jaga dirimu. Akan kuhubungi saat aku datang lagi. 319 00:18:50,834 --> 00:18:52,751 Hai. Owen Hendricks. 320 00:18:52,834 --> 00:18:55,376 Ada pesan kabel untukku dari Langley. 321 00:18:56,668 --> 00:18:59,251 Kau mewah sekali. 322 00:19:00,168 --> 00:19:01,209 Boleh kuambil? 323 00:19:11,793 --> 00:19:13,293 - Ini. - Terima kasih. 324 00:19:14,376 --> 00:19:16,293 MAKANLAH BANYAK SEKALI PENIS 325 00:19:16,376 --> 00:19:19,751 Terima kasih, Violet. Sepadan dengan 30 menit perjalanan. 326 00:19:19,834 --> 00:19:23,793 - Kau menjelek-jelekkan kantor kami? - Tidak, ini tampak menawan. 327 00:19:23,876 --> 00:19:26,043 Aku suka posternya. Kalian tampak… 328 00:19:26,709 --> 00:19:27,959 sangat bahagia. 329 00:19:34,626 --> 00:19:36,584 - Kau lihat pesannya? - Tidak. 330 00:19:36,668 --> 00:19:39,584 - "Banyak sekali penis." - Tidak! 331 00:19:39,668 --> 00:19:41,584 Hai, Teman-teman. Ini aku lagi. 332 00:19:42,918 --> 00:19:47,418 Maaf, aku tadi kesal. Aku butuh bantuan kalian. 333 00:19:47,501 --> 00:19:49,459 - Tentu. - Aku serius. 334 00:19:49,543 --> 00:19:52,584 Aku perlu mengidentifikasi saksi dari kasus pembunuhan federal. 335 00:19:52,668 --> 00:19:55,751 Yang punya implikasi besar untuk keamanan nasional. 336 00:19:56,793 --> 00:19:58,209 Aku bisa dipecat. 337 00:19:58,293 --> 00:20:02,209 Aku bisa dipanggil pengadilan jika menyebutkan ini kepadamu. 338 00:20:04,459 --> 00:20:05,668 A'Nyah Bell. 339 00:20:05,751 --> 00:20:08,793 Dia menuntut, jadi, aku tak bisa memintanya mendapatkan nama saksi. 340 00:20:08,876 --> 00:20:11,459 Aku harus menjauhkan sidik jari agensi dari itu. 341 00:20:11,543 --> 00:20:14,626 Dia tak akan membantu meski kau minta. Dia ketat peraturan. 342 00:20:14,709 --> 00:20:16,209 Kepolisian Phoenix? 343 00:20:17,043 --> 00:20:19,251 Dengar, aku paham kau enggan. 344 00:20:20,209 --> 00:20:22,834 Kau ditelantarkan di sini. Ditolak di setiap tingkatan. 345 00:20:22,918 --> 00:20:25,709 Mereka menyebutmu pecundang di Langley. 346 00:20:26,918 --> 00:20:28,918 Aku tidak melihat itu sedikit pun. 347 00:20:29,001 --> 00:20:32,168 Aku melihat patriot yang diperlakukan tak adil oleh sistem. 348 00:20:32,251 --> 00:20:34,334 Apa salahmu hingga sampai di sini? 349 00:20:34,418 --> 00:20:35,293 Ya. 350 00:20:37,334 --> 00:20:41,584 Aku salah membedakan Myanmar dan Malaysia saat operasi penyamaran. 351 00:20:43,126 --> 00:20:44,418 Ada… 352 00:20:45,376 --> 00:20:46,459 korban. 353 00:20:48,918 --> 00:20:50,668 Bisa terjadi pada siapa pun. 354 00:20:52,584 --> 00:20:57,168 Aku tak bisa berjanji bahwa membantuku akan membuatmu kembali. 355 00:20:57,251 --> 00:21:01,334 Aku tak berjanji kau bisa mendapatkan soda bermerek di kulkas. 356 00:21:02,001 --> 00:21:07,459 Yang bisa kupastikan adalah membantuku sama dengan membantu negaramu. 357 00:21:08,459 --> 00:21:10,168 Aku tahu kalian siap… 358 00:21:10,251 --> 00:21:15,251 Tidak, lebih dari siap, untuk melakukan sesuatu yang penting lagi. 359 00:21:18,084 --> 00:21:20,876 Aku kenal orang di Kepolisian Phoenix yang bisa kuajak bicara. 360 00:21:22,084 --> 00:21:23,251 Terima kasih. 361 00:21:31,959 --> 00:21:35,834 - Aku tak mau melajang lagi. - Tidak akan. Semua akan baik-baik saja. 362 00:21:35,918 --> 00:21:38,459 Sebaiknya begitu. Adegan kencan di D.C. suram. 363 00:21:39,084 --> 00:21:40,584 Apa yang baik-baik saja? 364 00:21:41,168 --> 00:21:43,626 Terrence dan Tad membicarakan itu. 365 00:21:43,709 --> 00:21:47,501 Pembicaraan "Ke mana arahnya ini karena aku siap untuk serius"? 366 00:21:47,584 --> 00:21:49,543 - Aku benci itu. - Kami tahu. 367 00:21:49,626 --> 00:21:53,626 Hei, sudah berapa lama roti hot dog ini ada di sini? 368 00:21:53,709 --> 00:21:57,334 Hentikan. Ada burrito di kotak bayam kosong di lemari pembeku. 369 00:21:57,418 --> 00:21:58,543 Yang benar saja. 370 00:21:58,626 --> 00:22:00,293 Berhasil! 371 00:22:01,334 --> 00:22:02,543 Terima kasih. 372 00:22:04,834 --> 00:22:06,459 Hei, kau datang ke sini? 373 00:22:06,543 --> 00:22:07,584 GALA KEHIDUPAN LAUT 374 00:22:07,668 --> 00:22:09,709 Ya. Aku harus datang. 375 00:22:09,793 --> 00:22:12,168 Orang tuaku dewan Perhimpunan Kehidupan Laut. 376 00:22:12,793 --> 00:22:16,084 - Kau ada kencan? - Tidak. 377 00:22:16,168 --> 00:22:18,834 - Jeff bekerja. - Di Gedung Putih? 378 00:22:18,918 --> 00:22:20,834 - Dia tak sering mengatakannya. - Ayolah. 379 00:22:20,918 --> 00:22:22,626 Itu akhir setiap kalimatnya. 380 00:22:22,709 --> 00:22:25,459 - "Aku ingin makan siang…" - Di Gedung Putih? 381 00:22:25,543 --> 00:22:27,209 "Aku ingin merancap…" 382 00:22:27,293 --> 00:22:29,418 - Di Gedung Putih? - Astaga. 383 00:22:29,501 --> 00:22:32,584 Kau hanya cemburu karena Jeff memberiku kalung 384 00:22:32,668 --> 00:22:34,918 dan Tad belum memberimu hadiah. 385 00:22:35,001 --> 00:22:36,126 Jahat. 386 00:22:36,918 --> 00:22:39,084 Kalian mulai serius? 387 00:22:40,543 --> 00:22:41,959 Ya. 388 00:22:43,834 --> 00:22:47,293 Jika Kapten Gedung Putih tidak bisa pergi malam ini, bisakah kau mengajakku? 389 00:22:47,376 --> 00:22:50,251 Aku harus menemui Senator Smoot di halaman rumahnya, 390 00:22:50,334 --> 00:22:52,751 mungkin tentang menarik surat panggilan. 391 00:22:52,834 --> 00:22:56,626 Ternyata bersaksi bisa mengekspos salah satu kasusku yang lebih rumit. 392 00:22:57,168 --> 00:22:59,793 Kurasa tidak. Orang tuaku… 393 00:22:59,876 --> 00:23:00,751 Menyayangiku. 394 00:23:03,209 --> 00:23:04,376 Tidak? 395 00:23:05,001 --> 00:23:07,543 Kau tak pernah memberitahuku. 396 00:23:07,626 --> 00:23:09,084 Aku harus bersiap. 397 00:23:11,959 --> 00:23:13,584 Mereka memberitahuku, 398 00:23:13,668 --> 00:23:16,126 kau tidur dengan Kathy Lindquist. 399 00:23:16,209 --> 00:23:17,543 Tidak. 400 00:23:17,626 --> 00:23:18,834 Tidak. 401 00:23:18,918 --> 00:23:22,168 Itu alasanmu putus denganku? Kau pikir aku tidur dengan Kathy? 402 00:23:22,251 --> 00:23:25,834 Jangan mengenang masa luar biasa itu dalam hidup kita. 403 00:23:25,918 --> 00:23:29,293 Kurasa bukan ide bagus jika aku mengajakmu malam ini. 404 00:23:30,084 --> 00:23:31,709 Baiklah, terserah. 405 00:23:32,459 --> 00:23:35,084 Akan kucari cara menyelesaikan masalahku. 406 00:23:41,959 --> 00:23:43,501 Janji akan bersikap baik? 407 00:23:47,251 --> 00:23:50,251 Kita sama-sama tahu itu pertanyaan jebakan, 408 00:23:50,334 --> 00:23:52,376 karena aku tak bisa bersikap baik. 409 00:23:52,459 --> 00:23:54,959 Jika aku setuju agar kau setuju, aku berbohong. 410 00:23:55,043 --> 00:23:58,293 Jadi, tidak, aku tak berjanji untuk bersikap baik. 411 00:23:59,668 --> 00:24:02,251 Aku berjanji untuk mencoba. 412 00:24:04,001 --> 00:24:06,293 Baik. Aku akan mengajakmu. 413 00:24:06,376 --> 00:24:09,376 - Ya! - Namun, ini acara formal. 414 00:24:09,459 --> 00:24:11,001 - Ya. - Kau punya tuksedo? 415 00:24:11,084 --> 00:24:12,084 Tentu saja. 416 00:24:14,126 --> 00:24:16,084 - Hei, Bubba. - Apa maumu? 417 00:24:17,334 --> 00:24:18,793 Meminjam tuksedomu. 418 00:24:18,876 --> 00:24:21,459 Seharusnya jangan minta Hannah mengajakmu ke pesta itu. 419 00:24:22,043 --> 00:24:24,084 - Kenapa? - Kau tahu alasannya. 420 00:24:24,584 --> 00:24:26,751 Dia orang baik. Dan… 421 00:24:26,834 --> 00:24:29,376 Jangan macam-macam dengannya karena dia pantas bahagia. 422 00:24:29,918 --> 00:24:32,293 Ya, aku sangat setuju denganmu. 423 00:24:33,376 --> 00:24:36,043 Asal kau tahu, kau juga pantas bahagia. 424 00:24:36,834 --> 00:24:40,543 Jika Tad tak mengambil kesempatan untuk ke tingkat berikutnya… 425 00:24:40,626 --> 00:24:42,001 Dia bodoh. 426 00:24:46,501 --> 00:24:49,543 Dengar, aku hanya ingin cincin… 427 00:24:50,876 --> 00:24:52,168 dan keluarga. 428 00:24:54,001 --> 00:24:56,418 - Apa itu salah? - Bagiku, ya. 429 00:24:56,959 --> 00:24:59,251 Namun, bagimu? 430 00:25:01,668 --> 00:25:04,293 Anggap saja aku kuno. 431 00:25:10,918 --> 00:25:12,376 Boleh pinjam tuksedomu? 432 00:25:15,251 --> 00:25:16,793 - Silakan. - Terima kasih. 433 00:25:34,168 --> 00:25:36,209 Seharusnya kita teler dahulu. 434 00:25:36,293 --> 00:25:37,543 Itu baru semangat. 435 00:25:38,376 --> 00:25:42,001 - Hannah, kau datang. - Ya, kau bilang aku harus datang. 436 00:25:42,626 --> 00:25:44,418 Owen, aku tak tahu kau datang. 437 00:25:44,501 --> 00:25:46,876 Aku pengganti di saat terakhir. Biff tak bisa datang. 438 00:25:46,959 --> 00:25:48,209 - Jeff. - Jeff. 439 00:25:48,293 --> 00:25:50,543 - Dia bekerja. - Di Gedung Putih. 440 00:25:51,418 --> 00:25:54,709 Bagaimana pekerjaan barumu? Pekerjaan pemerintah, bukan? 441 00:25:54,793 --> 00:25:57,376 Aku luar biasa di Komisi Mamalia Laut. 442 00:25:57,459 --> 00:26:00,293 Owen adalah pengacara di CIA. 443 00:26:01,251 --> 00:26:02,459 Cocok sekali. 444 00:26:03,084 --> 00:26:05,168 Aku penasaran apa maksudmu. 445 00:26:05,251 --> 00:26:06,334 - Tidak. - Tidak. 446 00:26:06,418 --> 00:26:07,709 - Ayo minum. - Tentu. 447 00:26:07,793 --> 00:26:09,043 - Dah. - Jaga dirimu. 448 00:26:12,751 --> 00:26:14,251 Mau kubuatkan apa? 449 00:26:15,209 --> 00:26:17,126 Kalau Deep Sea Daiquiri? 450 00:26:17,793 --> 00:26:20,584 - Kau mau apa? - Kau punya White Claw? 451 00:26:20,668 --> 00:26:22,293 - Jangan itu. - Serius? 452 00:26:22,376 --> 00:26:24,543 Ini bar lengkap, dan gratis. 453 00:26:24,626 --> 00:26:26,709 - Mau martini? - Ada White Claw? 454 00:26:26,793 --> 00:26:28,043 Terima kasih. 455 00:26:29,876 --> 00:26:31,418 Baiklah. Apa rencananya? 456 00:26:32,209 --> 00:26:33,751 Cari senator itu, rebut hatinya. 457 00:26:33,834 --> 00:26:35,293 Itu rencana yang buruk. 458 00:26:35,376 --> 00:26:37,793 - Ada yang lebih baik? - Satu Deep Sea Daiquiri. 459 00:26:37,876 --> 00:26:39,126 Satu White Claw 460 00:26:39,209 --> 00:26:40,584 - Kau mau gelas? - Tidak. 461 00:26:40,668 --> 00:26:42,168 - Ya. - Terima kasih. 462 00:26:45,418 --> 00:26:47,834 Kau bilang apa? Harus apa dengan senator? 463 00:26:48,668 --> 00:26:51,584 Baiklah. Jadi, jelas ini bukan tempatmu. 464 00:26:52,334 --> 00:26:55,501 - Aduh. - Tidak, itu bagus. Percayalah. 465 00:26:55,584 --> 00:26:59,043 Aku dibesarkan di tengah orang-orang ini, dan mereka terus mengukur nilai. 466 00:26:59,126 --> 00:27:00,918 Nilai mereka dan orang lain. 467 00:27:01,001 --> 00:27:03,459 Bagaimana itu membantu? Nilaiku dimulai dengan minus. 468 00:27:03,543 --> 00:27:05,168 Ya, tepat sekali. 469 00:27:05,251 --> 00:27:09,418 Maka Smoot berpikir kau bisa dia mainkan seperti mainan kucing. 470 00:27:10,126 --> 00:27:13,459 Apa pendapatnya saat melihatmu di penggalangan dana eksklusif 471 00:27:13,543 --> 00:27:15,918 berpakaian seperti James Bond? 472 00:27:16,001 --> 00:27:17,543 Dia akan bingung. 473 00:27:20,793 --> 00:27:23,459 Dia harus mengevaluasi sejauh apa bisa mengacaukanku, 474 00:27:23,543 --> 00:27:26,209 mungkin cukup untuk membuatnya menarik surat panggilan. 475 00:27:26,293 --> 00:27:29,918 Atau tunda sidang sampai tahu betapa hebatnya teman-temanmu. 476 00:27:30,668 --> 00:27:31,501 Itu dia. 477 00:27:35,043 --> 00:27:35,876 Baiklah. 478 00:27:37,626 --> 00:27:42,168 Selama satu jam ke depan, kita akan bicara dengan setiap VIP 479 00:27:42,251 --> 00:27:45,293 yang kukenal samar-samar tepat di depan wajahnya. 480 00:27:45,376 --> 00:27:47,209 Aku suka itu. 481 00:27:48,876 --> 00:27:49,834 Itu jahat. 482 00:27:49,918 --> 00:27:51,126 Mari kita lakukan. 483 00:27:57,626 --> 00:27:59,834 Aku tak tahu kau kembali. 484 00:28:01,209 --> 00:28:02,043 Tidak. 485 00:28:03,084 --> 00:28:06,876 Aku hantu. Violet mati di Carolina Selatan. 486 00:28:06,959 --> 00:28:09,168 Diracuni memo penyiksaan. 487 00:28:09,918 --> 00:28:10,876 Seburuk itu? 488 00:28:14,043 --> 00:28:16,459 Seburuk itu. 489 00:28:17,293 --> 00:28:19,626 Alih-alih memulai dari hal kecil 490 00:28:19,709 --> 00:28:25,293 dan mencari tahu apakah robot interogasi AI adalah ide bagus, 491 00:28:25,376 --> 00:28:29,584 mereka membuat Terminator senilai 100 juta dolar. 492 00:28:29,668 --> 00:28:32,584 Itu tipikal CIA, tetapi itu bukan salahmu. 493 00:28:32,668 --> 00:28:33,626 Tidak. 494 00:28:34,376 --> 00:28:35,251 Itu salahku. 495 00:28:35,334 --> 00:28:39,626 Karena namaku akan ada di memo legal itu. 496 00:28:39,709 --> 00:28:42,834 Jadi, saat ini menjadi skandal besar, 497 00:28:43,793 --> 00:28:45,876 akulah kambing hitam pertama. 498 00:28:49,001 --> 00:28:50,584 Apa yang bisa kubantu? 499 00:28:52,918 --> 00:28:54,084 Aku bertanya ke pria itu, 500 00:28:54,168 --> 00:28:56,709 "Bisakah kau mengurangi pedasnya? 501 00:28:56,793 --> 00:28:59,501 Karena kesensitifan oyinbo-ku? 502 00:28:59,584 --> 00:29:01,376 Aku dari Connecticut. 503 00:29:03,626 --> 00:29:05,001 Kurasa ini berhasil. 504 00:29:06,168 --> 00:29:07,834 - Lalu ada - Senator… 505 00:29:07,918 --> 00:29:09,543 Senang bertemu lagi. 506 00:29:09,626 --> 00:29:11,459 Kau anak baru Nyland. 507 00:29:11,543 --> 00:29:13,043 Owen Hendricks. Ya, Pak. 508 00:29:13,126 --> 00:29:14,793 Kau kenal Duta Besar. 509 00:29:14,876 --> 00:29:17,918 Aku menentang pengesahannya. 510 00:29:18,668 --> 00:29:19,543 Permisi. 511 00:29:21,293 --> 00:29:22,668 Ini temanku, Hannah. 512 00:29:22,751 --> 00:29:25,459 Copeland. Kau pasti kenal orang tuaku, Neil dan Mei. 513 00:29:27,209 --> 00:29:29,793 Ya. Mereka sangat murah hati 514 00:29:29,876 --> 00:29:32,001 pada kampanyeku bertahun-tahun. 515 00:29:32,084 --> 00:29:34,584 - Bagaimana kau kenal Owen? - Dia… 516 00:29:35,293 --> 00:29:37,918 membantuku dengan masalah klasifikasi. 517 00:29:38,001 --> 00:29:39,501 Aku senang melakukannya. 518 00:29:40,293 --> 00:29:42,376 Lihat. Hakim Collins. 519 00:29:42,459 --> 00:29:44,376 Dia menyukaimu. Mari sapa dia. 520 00:29:44,459 --> 00:29:46,834 - Tentu saja. - Senang bertemu denganmu. 521 00:29:46,918 --> 00:29:47,918 Aku juga. 522 00:29:49,501 --> 00:29:50,751 Nikmati malammu. 523 00:30:00,168 --> 00:30:03,668 Siapa Owen Hendricks ini? 524 00:30:05,168 --> 00:30:06,209 Dia jelas 525 00:30:06,293 --> 00:30:08,543 bukan orang biasa. 526 00:30:08,626 --> 00:30:11,834 Jadi, cari tahu seberapa besar dia. 527 00:30:15,418 --> 00:30:16,834 Kurasa aku salah. 528 00:30:17,376 --> 00:30:18,959 Ini bukan akhir dunia. 529 00:30:19,043 --> 00:30:21,668 Kita bisa serahkan ini kepada Owen. 530 00:30:21,751 --> 00:30:22,959 Tunggu. 531 00:30:23,668 --> 00:30:24,959 Kau menemukan sesuatu? 532 00:30:26,126 --> 00:30:28,543 Menurut Piagam di OTS, 533 00:30:28,626 --> 00:30:30,668 laporan insiden tak perlu diajukan 534 00:30:30,751 --> 00:30:32,834 sampai setelah tes selesai. 535 00:30:32,918 --> 00:30:35,626 Lengan pria itu putus. Tesnya selesai, bukan? 536 00:30:35,709 --> 00:30:38,668 Secara teknis, tes dimulai saat TIM dinyalakan, 537 00:30:38,751 --> 00:30:42,543 dan belum resmi berakhir sampai TIM dimatikan. 538 00:30:49,834 --> 00:30:50,668 Halo? 539 00:30:50,751 --> 00:30:54,126 - Ini Violet Ebner dari OGC. - Hai. 540 00:30:54,209 --> 00:30:56,126 Apakah tesnya masih berlangsung? 541 00:30:56,668 --> 00:30:58,459 Secara teknis, kurasa. 542 00:30:58,543 --> 00:30:59,626 Tidak. 543 00:30:59,709 --> 00:31:01,168 Tidak ada "kurasa". 544 00:31:01,251 --> 00:31:03,751 Berdasarkan parameter ilmiah di OTS, 545 00:31:03,834 --> 00:31:05,543 tes TIM masih berlangsung? 546 00:31:05,626 --> 00:31:07,334 Ya. Sampai kami mematikannya. 547 00:31:07,834 --> 00:31:09,668 - Jika tidak? - Tidak apa? 548 00:31:09,751 --> 00:31:10,668 Matikan dia. 549 00:31:10,751 --> 00:31:13,834 Jika kau tak mematikannya tesnya tak akan berakhir. 550 00:31:13,918 --> 00:31:15,543 Kurasa begitu. 551 00:31:15,626 --> 00:31:16,668 Ya. 552 00:31:17,459 --> 00:31:19,876 - Jika baterainya habis? - Benar. 553 00:31:19,959 --> 00:31:21,751 Kapan dia kehabisan baterai? 554 00:31:21,834 --> 00:31:23,834 Tidak akan. Ini teknologi baru. 555 00:31:27,043 --> 00:31:28,709 Ini yang akan kau lakukan. 556 00:31:28,793 --> 00:31:31,043 Kurung TIM di lemari. 557 00:31:31,126 --> 00:31:31,959 Berapa lama? 558 00:31:32,043 --> 00:31:33,834 Sampai aku pensiun. 559 00:31:53,543 --> 00:31:55,543 Kau merasa puas dengan dirimu? 560 00:31:55,626 --> 00:31:57,626 Aku senang dengan kita. 561 00:31:57,709 --> 00:32:00,543 Kita belum aman sampai dia menarik surat panggilan. 562 00:32:01,334 --> 00:32:05,126 Ingat saat kita belajar untuk ujian Hukum Konstitusional? 563 00:32:05,209 --> 00:32:07,126 - Ya. - Setengah gila, tak tidur. 564 00:32:07,209 --> 00:32:08,876 Kau membawa kami keluar. 565 00:32:08,959 --> 00:32:12,001 - Menyelundupkan kami ke bar mitzvah itu. - Astaga. 566 00:32:12,084 --> 00:32:12,959 Mana mungkin lupa? 567 00:32:13,043 --> 00:32:16,043 Aku menari dengan banyak gadis di sekolah Ibraninya. 568 00:32:18,043 --> 00:32:19,668 Itu sangat menyenangkan. 569 00:32:20,293 --> 00:32:22,793 Kita akan bersenang-senang lagi? 570 00:32:22,876 --> 00:32:24,709 Kita bersenang-senang sekarang. 571 00:32:25,876 --> 00:32:29,293 Terkadang, aku khawatir semua masa indah sudah berlalu. 572 00:32:29,376 --> 00:32:32,209 Aku berusaha menjadi orang dewasa yang bertanggung jawab, 573 00:32:32,293 --> 00:32:34,459 aku merasa begitu aku berhasil, 574 00:32:34,543 --> 00:32:37,418 aku akan sadar aku tidak menikmati masa muda. 575 00:32:39,126 --> 00:32:41,668 Itu sebabnya kau punya aku. 576 00:32:42,376 --> 00:32:44,043 Memastikan kau tak pernah dewasa. 577 00:32:44,126 --> 00:32:46,626 Ya, itu sebabnya aku memilikimu. 578 00:32:46,709 --> 00:32:49,251 Peter Pan dengan izin untuk membunuh. 579 00:32:49,334 --> 00:32:51,876 Sudah kubilang. Aku pengacara. 580 00:32:51,959 --> 00:32:53,209 Bukan mata-mata. 581 00:33:05,626 --> 00:33:06,709 Aku punya nama. 582 00:33:09,043 --> 00:33:12,334 Saksimu adalah Danny Woodrow. 583 00:33:12,876 --> 00:33:16,918 Dia tinggal sendirian di trailer kecil di luar Flagstaff. 584 00:33:18,459 --> 00:33:19,709 Itu sempurna. 585 00:33:24,501 --> 00:33:25,626 Baiklah. 586 00:33:27,209 --> 00:33:28,043 Silakan. 587 00:33:28,584 --> 00:33:32,168 Tak kupercaya kau membuat Menteri Pertahanan untuk Dougie. 588 00:33:32,251 --> 00:33:34,543 Dia bisa. Dia punya keahlian. 589 00:33:34,626 --> 00:33:37,584 Kuharap nyeri di pangkal pahanya tak parah. 590 00:33:39,751 --> 00:33:41,918 Bagaimana jika kita memesan piza 591 00:33:42,001 --> 00:33:44,626 dan menonton iCarly asli saat pulang? 592 00:33:44,709 --> 00:33:47,126 Mungkin kita bisa… 593 00:33:50,418 --> 00:33:51,959 Kedengarannya luar biasa. 594 00:33:52,043 --> 00:33:53,376 Aku sebenarnya… 595 00:33:54,043 --> 00:33:55,751 punya rencana setelah ini. 596 00:33:57,001 --> 00:33:59,918 Nanti. Ya. Ada rekan kerja… 597 00:34:00,001 --> 00:34:02,459 yang akan membantu pekerjaan. Kau kenal dia. 598 00:34:02,543 --> 00:34:06,168 Amelia. Wanita yang makan malam denganku beberapa hari lalu. 599 00:34:07,334 --> 00:34:09,876 Namun, kau membawaku ke acaramu, jadi jika kau keberatan… 600 00:34:09,959 --> 00:34:13,126 Tidak. Jangan gila. Akan ada lebih banyak piza untukku. 601 00:34:13,209 --> 00:34:15,251 Jeff mungkin datang. Tak apa-apa. 602 00:34:15,334 --> 00:34:16,709 Dari Gedung Putih. 603 00:34:22,334 --> 00:34:23,626 Astaga. 604 00:34:24,709 --> 00:34:27,668 Berhasil. Smoot memundurkan sidang dua pekan. 605 00:34:27,751 --> 00:34:28,918 Itu bagus. 606 00:34:29,001 --> 00:34:31,668 Lebih baik jika dia sungguh membatalkan, 'kan? 607 00:34:31,751 --> 00:34:33,001 Owen, terima kemenangannya. 608 00:34:34,459 --> 00:34:35,293 Kau benar. 609 00:34:37,668 --> 00:34:41,001 - Aku bisa mengantarmu. - Tidak, aku akan naik Uber. 610 00:34:41,543 --> 00:34:43,709 - Sampai jumpa besok. - Hannah, aku… 611 00:34:53,668 --> 00:34:56,001 Kuharap kau bersenang-senang. 612 00:34:57,876 --> 00:34:59,084 Ini dia, Kawan. 613 00:35:00,168 --> 00:35:01,084 Terima kasih. 614 00:35:08,876 --> 00:35:09,834 Masuklah. 615 00:35:10,918 --> 00:35:13,834 Kau manis saat takut, aku cuma ingin bicara. 616 00:35:25,209 --> 00:35:27,376 - Kau mengikutiku? Kenapa? - Ya. 617 00:35:28,084 --> 00:35:31,793 Aku gila kendali, terutama dengan keamanan operasional. 618 00:35:31,876 --> 00:35:33,209 Kau liar. 619 00:35:33,293 --> 00:35:35,209 Juga tak meyakinkan di Yaman. 620 00:35:35,293 --> 00:35:37,876 Aku melakukan uji kelayakan. 621 00:35:37,959 --> 00:35:41,793 Aku tak mengira kau akan menghadiri acara formal seperti ini. 622 00:35:41,876 --> 00:35:45,209 Itu membuatku gugup. Apa lagi yang tak kutahu tentangmu? 623 00:35:45,293 --> 00:35:47,543 Tak begitu. Aku bersama teman serumah. 624 00:35:47,626 --> 00:35:51,001 - Yang pernah tidur denganmu? - Jauhi berkasku. 625 00:35:51,751 --> 00:35:52,876 Juga kantorku. 626 00:35:57,293 --> 00:35:58,459 Katakan kepadaku. 627 00:35:59,751 --> 00:36:01,584 Kenapa kau menjadi pengacara? 628 00:36:02,459 --> 00:36:04,876 Kau punya latar belakang untuk Operasi. 629 00:36:04,959 --> 00:36:06,334 Mendiang ayah tentara, 630 00:36:06,418 --> 00:36:08,334 keberanian berlebihan, 631 00:36:08,418 --> 00:36:10,834 penilaian moral yang fleksibel. 632 00:36:10,918 --> 00:36:13,293 Kenapa menjadi pria dibenci di kantor, 633 00:36:13,376 --> 00:36:15,918 saat kau bisa bersama orang keren? 634 00:36:16,001 --> 00:36:18,001 Karena aku benci orang keren. 635 00:36:19,126 --> 00:36:21,209 Mereka yang memukuliku di setiap 636 00:36:21,293 --> 00:36:23,126 sekolah baru yang kudatangi. 637 00:36:23,209 --> 00:36:25,043 Aku mengerti dramamu. Sungguh. 638 00:36:25,626 --> 00:36:29,168 Ada pengacara yang mengawasi membuat pekerjaanmu lebih sulit. 639 00:36:29,251 --> 00:36:30,251 Dan untuk itu… 640 00:36:31,209 --> 00:36:32,376 kulakukan apa pun. 641 00:36:34,418 --> 00:36:35,459 Masuk akal. 642 00:36:38,751 --> 00:36:41,584 - Bagaimana saksinya? - Aku masih mencari nama. 643 00:36:41,668 --> 00:36:43,959 - Lalu apa? - Aku akan mencari tahu. 644 00:36:44,501 --> 00:36:45,834 Obrolan bagus. Keluar. 645 00:36:59,334 --> 00:37:00,168 Kau terlambat. 646 00:37:00,709 --> 00:37:03,168 - Kau tampak tampan. - Terima kasih. 647 00:37:03,251 --> 00:37:04,793 - Bukan milikku. - Jelas. 648 00:37:04,876 --> 00:37:07,376 - Harganya ribuan dolar. - Apa? Sungguh? 649 00:37:08,418 --> 00:37:10,168 Aku seharusnya berhati-hati. 650 00:37:11,751 --> 00:37:14,126 Kau benar. Kau harus melepasnya. 651 00:37:14,209 --> 00:37:15,709 - Sekarang? - Ya. 652 00:37:15,793 --> 00:37:16,834 Akan kubantu. 653 00:37:44,709 --> 00:37:46,459 - Halo. - Ada informasi yang kau mau. 654 00:37:46,543 --> 00:37:49,918 Nama saksi adalah Daniel "Danny" Woodrow Jr., 32 tahun. 655 00:37:50,001 --> 00:37:52,376 Tinggal di trailer. Kukirim alamatnya. 656 00:37:52,459 --> 00:37:54,376 Pengangguran, tiga bulan menunggak sewa. 657 00:37:54,459 --> 00:37:58,376 Dia ditawari perlindungan saksi sebagai ganti kesaksiannya. 658 00:37:58,459 --> 00:37:59,709 - Sial. - Makin buruk. 659 00:37:59,793 --> 00:38:02,126 Dia memberi rekaman kesaksian besok, 660 00:38:02,209 --> 00:38:03,626 lalu WITSEC memindahkannya. 661 00:38:03,709 --> 00:38:07,793 Maksudmu aku hanya punya 12 jam untuk memecahkan ini? 662 00:38:07,876 --> 00:38:08,709 Ya. 663 00:38:11,084 --> 00:38:12,959 Kau mengatakan hal baik tentang kami? 664 00:38:13,043 --> 00:38:14,876 Ya, tentu saja. 665 00:38:25,834 --> 00:38:27,209 Itu pertanyaan hukum 666 00:38:27,293 --> 00:38:30,209 yang berdampak besar pada Keamanan Nasional. 667 00:38:31,251 --> 00:38:32,918 Apa yang kau lakukan? 668 00:38:33,001 --> 00:38:35,751 Kubilang, aku berlatih bicara tiap malam. 669 00:38:36,626 --> 00:38:37,584 Benar. 670 00:38:37,668 --> 00:38:40,918 Boleh aku tanya pendapatmu tentang drama surat ancamanku? Kumohon? 671 00:38:43,709 --> 00:38:45,626 Jika kau jadi Anderson Cooper. 672 00:38:48,459 --> 00:38:49,626 Baiklah. 673 00:38:57,834 --> 00:39:00,334 - Perkenalkan segmennya. - Segmennya. 674 00:39:02,334 --> 00:39:05,168 Kasus surat ancaman Max Meladze berubah 675 00:39:05,251 --> 00:39:08,043 saat terungkap bahwa ada saksi pembunuhan itu. 676 00:39:09,126 --> 00:39:11,918 Bergabung dengan kami hari ini untuk membahas langkah hukum 677 00:39:12,001 --> 00:39:13,543 adalah Amelia Salazar. 678 00:39:16,418 --> 00:39:18,543 Mantan pengacara di Departemen Kehakiman, 679 00:39:18,626 --> 00:39:19,709 dan baru-baru ini, 680 00:39:19,793 --> 00:39:22,126 pengacara di Kantor Penasihat Umum CIA. 681 00:39:23,584 --> 00:39:25,126 Nona Salazar, apa pendapatmu? 682 00:39:26,793 --> 00:39:28,709 Itu pertanyaan sulit, Anderson. 683 00:39:28,793 --> 00:39:31,293 Meski kesaksian saksi tak bisa diandalkan, 684 00:39:31,376 --> 00:39:34,168 sering kali itu sangat efektif dengan juri. 685 00:39:34,251 --> 00:39:35,668 Dalam kasus pembunuhan ini, 686 00:39:35,751 --> 00:39:37,126 keberadaan saksi mata 687 00:39:37,209 --> 00:39:39,668 membuatnya hampir mustahil untuk membatalkan kasus 688 00:39:39,751 --> 00:39:42,168 - secara prosedural. - Sial. Sungguh? 689 00:39:43,209 --> 00:39:46,626 Maksudku, jalan ke depan akan sulit, 690 00:39:46,709 --> 00:39:48,001 setidaknya. 691 00:39:49,084 --> 00:39:52,001 Begitu juga fakta bahwa saksi akan ke WITSEC. 692 00:39:52,834 --> 00:39:54,126 Fakta menarik, Anderson: 693 00:39:54,209 --> 00:39:56,709 CIA punya program perlindungan sendiri. 694 00:39:56,793 --> 00:39:58,793 - Kita punya? - Kau keluar dari karakter. 695 00:39:58,876 --> 00:40:01,459 - Kita memindahkan saksi? - Tidak. 696 00:40:01,543 --> 00:40:03,918 Aset pensiunan. Namun, itu sama saja. 697 00:40:04,001 --> 00:40:05,793 Identitas baru, kehidupan, pekerjaan. 698 00:40:05,876 --> 00:40:08,334 Bagaimana jika kubilang saksi aku membawanya ke WITSEC, 699 00:40:08,418 --> 00:40:11,043 tetapi sebenarnya ke program CIA? Bisakah? 700 00:40:11,126 --> 00:40:11,959 Sebenarnya… 701 00:40:12,584 --> 00:40:15,001 Secara teknis, Kantor Penasihat Umum 702 00:40:15,084 --> 00:40:17,834 membersihkan aset sebelum mereka masuk program. 703 00:40:17,918 --> 00:40:20,751 Jika kubilang dia mantan aset, mereka tak bertanya? 704 00:40:20,834 --> 00:40:22,918 - Tepat. - Itu luar biasa. 705 00:40:23,001 --> 00:40:24,793 Sama-sama, Anderson. 706 00:40:24,876 --> 00:40:27,001 Selalu senang berada di acara ini. 707 00:40:28,043 --> 00:40:29,834 Sekarang mari bercinta lagi. 708 00:40:34,959 --> 00:40:37,126 Destinasi ada di sebelah kanan Anda. 709 00:40:44,834 --> 00:40:45,918 Halo? 710 00:40:51,126 --> 00:40:52,293 Pak Woodrow! 711 00:40:52,376 --> 00:40:53,834 Pintumu terbuka. 712 00:40:55,334 --> 00:40:57,126 Halo? Tn. Woodrow, kau di rumah? 713 00:40:59,043 --> 00:41:00,584 - Tn. Woodrow… - Apa-apaan? 714 00:41:00,668 --> 00:41:04,459 Aku dari kantor AUSA. Aku datang untuk video kesaksianmu. 715 00:41:04,543 --> 00:41:06,959 - Aku Jeffrey McLaren. - Aku tak tahu soal itu. 716 00:41:07,043 --> 00:41:09,959 - Kantorku seharusnya meneleponmu. - Tidak. 717 00:41:10,043 --> 00:41:12,168 - Aku bicara dengan A'Nyah… - A'Nyah Bell. Ya. 718 00:41:12,251 --> 00:41:15,084 Dia memintaku datang dan mengambil kesaksianmu. 719 00:41:15,168 --> 00:41:18,126 Aku akan menemuinya siang ini di pengadilan untuk pernyataanku. 720 00:41:18,209 --> 00:41:21,251 Itu yang tertulis di surat panggilanmu, tetapi… 721 00:41:21,334 --> 00:41:24,751 Ancaman terhadapmu meningkat pesat, 722 00:41:24,834 --> 00:41:27,209 dan kami yakin hidupmu dalam bahaya. 723 00:41:28,043 --> 00:41:30,001 Sial. Benarkah? 724 00:41:30,084 --> 00:41:32,834 Ya. Jadi, AUSA Bell memintaku datang ke sini, 725 00:41:32,918 --> 00:41:35,751 mengambil video kesaksianmu dan membawamu ke WITSEC. 726 00:41:35,834 --> 00:41:37,209 Kau tak percaya? 727 00:41:37,293 --> 00:41:38,501 Hubungi kantorku. 728 00:41:39,126 --> 00:41:41,043 Tolong konfirmasi perkataanku. 729 00:41:46,459 --> 00:41:49,459 - Siapa namamu tadi? - Panggil aku Jeff. 730 00:41:49,543 --> 00:41:52,209 Selamat pagi. Kantor Jaksa AS. 731 00:41:52,293 --> 00:41:53,501 Bisa kubantu? 732 00:41:57,834 --> 00:42:01,043 Jadi, kau bilang aku dalam bahaya. 733 00:42:01,126 --> 00:42:02,043 Apa? 734 00:42:03,209 --> 00:42:04,043 Ya. 735 00:42:04,126 --> 00:42:07,043 Maka, kami lakukan di sini, bukan di pengadilan. 736 00:42:07,126 --> 00:42:10,793 Kau akan memberikan kesaksian, berkemas, lalu Marsekal datang 737 00:42:10,876 --> 00:42:12,459 dan kau ke rumah baru. 738 00:42:12,543 --> 00:42:16,126 Kau tahu di mana tempatnya? Atau nama untukku nanti? 739 00:42:16,668 --> 00:42:20,376 Semoga sesuatu yang gagah seperti Rutger atau Hank. 740 00:42:20,459 --> 00:42:22,293 Kami tak tahu informasi itu. 741 00:42:22,376 --> 00:42:24,293 Bagian dari protokol keamanan. 742 00:42:25,084 --> 00:42:28,959 Namun, mereka harus memberiku pekerjaan dan tempat tinggal, bukan? 743 00:42:29,043 --> 00:42:30,876 Sudah lama hidupku tak stabil. 744 00:42:30,959 --> 00:42:33,793 Aku ingin sesuatu yang bisa kujadikan karier. 745 00:42:34,584 --> 00:42:36,543 Kerja di makanan cepat saji menguras tenaga. 746 00:42:36,626 --> 00:42:39,751 Tolong sebutkan namamu untuk pengadilan. 747 00:42:40,293 --> 00:42:41,793 Daniel Woodrow, Jr. 748 00:42:41,876 --> 00:42:46,543 Bisa ceritakan apa yang kau lihat pada malam korban dibunuh? 749 00:42:47,918 --> 00:42:50,543 Ada perhentian truk beberapa kilometer dari sini 750 00:42:50,626 --> 00:42:52,751 tempatku biasa makan. 751 00:42:52,834 --> 00:42:57,293 Aku berjalan melewati antrean truk, tempat semua sopir truk tidur. 752 00:42:57,376 --> 00:43:00,751 Di situlah aku melihat pria itu dipukuli. 753 00:43:00,834 --> 00:43:03,709 Apa ini korban yang kau lihat? 754 00:43:04,418 --> 00:43:05,959 Ya, itu dia. 755 00:43:08,418 --> 00:43:11,709 Biarkan rekaman menunjukkan saksi mengidentifikasi Salvatore Kwitny. 756 00:43:14,126 --> 00:43:18,251 - Kurasa ada orang di luar… - Bisa kau gambarkan pembunuhannya? 757 00:43:18,334 --> 00:43:20,709 Mereka bicara sebentar, 758 00:43:21,376 --> 00:43:24,084 lalu dia memukulnya dengan pipa atau semacamnya. 759 00:43:24,168 --> 00:43:26,084 Apa ini wanita yang kau lihat? 760 00:43:27,084 --> 00:43:28,126 Ya, itu dia. 761 00:43:29,084 --> 00:43:30,418 Dia cukup seksi, ya? 762 00:43:34,168 --> 00:43:37,793 Biarkan rekaman menunjukkan saksi mengidentifikasi Maxine Meladze. 763 00:43:42,084 --> 00:43:43,626 Boleh kuperiksa? 764 00:43:43,709 --> 00:43:46,584 Silakan duduk. Kita hampir selesai. 765 00:43:47,959 --> 00:43:50,709 Apa yang terjadi setelah dia memukulnya? 766 00:43:50,793 --> 00:43:54,834 Berkelahi. Kukira pria itu akan menghajarnya, tetapi wanita itu brutal. 767 00:43:54,918 --> 00:43:57,043 Mulai memukuli kepalanya 768 00:43:57,126 --> 00:44:01,043 dan memukulnya berulang kali. 769 00:44:01,834 --> 00:44:03,293 Sampai mengenai otaknya. 770 00:44:08,001 --> 00:44:10,043 Baiklah. Terima kasih… 771 00:44:11,543 --> 00:44:14,209 Baiklah. Tiarap! 772 00:44:15,126 --> 00:44:16,376 Berlindung! 773 00:44:23,584 --> 00:44:25,918 Dia mengisi peluru! Pergi ke pintu! 774 00:44:26,001 --> 00:44:27,834 - Baik! - Halangi pintunya! 775 00:44:29,209 --> 00:44:32,501 Tidak, bukan mengunci, halangi! Balikkan kulkasnya! 776 00:44:36,751 --> 00:44:37,751 Baiklah. 777 00:44:40,709 --> 00:44:41,709 Enyahlah! 778 00:44:46,334 --> 00:44:48,126 Baiklah. Kau punya pistol? 779 00:44:48,209 --> 00:44:50,293 - Tidak, aku tak setuju pistol. - Apa? 780 00:44:50,376 --> 00:44:53,043 - Ada pecinta damai di Arizona? - Maaf! 781 00:44:54,751 --> 00:44:57,168 - Dia masuk ke kamar tidur. - Berikan itu. 782 00:44:58,376 --> 00:45:00,418 Kemarilah. Baiklah. 783 00:45:11,084 --> 00:45:13,209 - Danny! Ambil pistolnya! - Jeff! 784 00:45:19,709 --> 00:45:20,543 Sial! 785 00:45:49,793 --> 00:45:50,876 Pak Woodrow? 786 00:45:53,168 --> 00:45:55,918 Sial. Ayo. Kita harus pergi. 787 00:45:56,001 --> 00:45:57,834 Ayo, Pak Woodrow, bangun. 788 00:45:57,918 --> 00:45:59,251 Bangun, Pak Woodrow. 789 00:46:03,959 --> 00:46:06,209 Sial. Ayo! 790 00:46:09,626 --> 00:46:10,751 Sial. 791 00:46:24,001 --> 00:46:24,834 Halo? 792 00:46:24,918 --> 00:46:27,751 - Kau sewa pembunuh untuk membunuh saksi? - Tidak. 793 00:46:28,293 --> 00:46:29,334 Mungkin benar. 794 00:46:30,043 --> 00:46:32,543 Aku akan mati karena kau tak memercayaiku! 795 00:46:32,626 --> 00:46:35,626 Ini bukan waktu yang tepat untuk membicarakan ini. 796 00:46:35,709 --> 00:46:37,543 - Hentikan dia! - Tak bisa. 797 00:46:37,626 --> 00:46:39,043 Apa? Kau membayarnya! 798 00:46:39,126 --> 00:46:42,126 Lewat perantara. Dia tidak tahu siapa aku. 799 00:46:42,209 --> 00:46:43,751 Kau harus berjuang keluar. 800 00:46:43,834 --> 00:46:45,251 Dia raksasa! 801 00:46:45,334 --> 00:46:46,501 Dengan pisau! 802 00:46:46,584 --> 00:46:49,043 Aku di kamar mandi dengan alat mandi! 803 00:46:49,126 --> 00:46:51,668 Buatlah bom dari produk rumah tangga. 804 00:46:51,751 --> 00:46:54,501 Tidak, aku tak punya waktu membuat bom, Max! 805 00:46:54,584 --> 00:46:55,834 Tunjukkan kamar mandinya. 806 00:46:57,043 --> 00:47:01,418 Baiklah. Kemungkinan terbaikmu adalah membutakannya dan ambil pisau itu 807 00:47:01,501 --> 00:47:02,959 lalu jejalkan ke bokongnya. 808 00:47:12,918 --> 00:47:14,793 Apa yang terjadi? 809 00:47:16,251 --> 00:47:17,834 Sial. 810 00:47:28,834 --> 00:47:29,668 Sial! 811 00:47:39,793 --> 00:47:42,876 Ayo. Masuk ke mobil. Di sebelah sini. 812 00:47:46,543 --> 00:47:48,334 Sial, aku mencoba membukanya! 813 00:47:48,418 --> 00:47:50,168 Kita harus pergi. Ayo! 814 00:47:50,251 --> 00:47:51,793 Ayo! 815 00:47:52,959 --> 00:47:54,751 - Ayo! - Baiklah. Tidak. 816 00:47:54,834 --> 00:47:58,334 Kita baik-baik saja. 817 00:48:00,501 --> 00:48:01,459 Sial. 818 00:48:01,543 --> 00:48:03,834 Kita baik-baik saja! Tunggu. Sial. 819 00:48:03,918 --> 00:48:05,668 Dia mengambil senjata! Tiarap! 820 00:48:05,751 --> 00:48:07,668 - Tiarap! - Sial. 821 00:48:13,459 --> 00:48:15,501 Menurutmu dia melupakan kita? 822 00:48:19,459 --> 00:48:20,876 Kasus dihentikan. 823 00:48:20,959 --> 00:48:22,293 Kurang bukti. 824 00:48:22,376 --> 00:48:25,168 Pembocor rahasia kita akan dilepaskan malam ini. 825 00:48:25,251 --> 00:48:26,459 Aku terkesan. 826 00:48:26,543 --> 00:48:27,834 Kerja bagus. 827 00:48:27,918 --> 00:48:28,834 Terima kasih, Pak. 828 00:48:29,793 --> 00:48:30,751 Apa selanjutnya? 829 00:48:40,293 --> 00:48:41,251 Kau di sana? 830 00:48:43,251 --> 00:48:44,084 Owen? 831 00:48:45,584 --> 00:48:48,376 Ya, Pak. Aku masih di sini. Apa pertanyaannya? 832 00:48:48,459 --> 00:48:50,418 Apa langkah selanjutnya? 833 00:48:56,251 --> 00:48:57,876 Itu dia. Pahlawanku. 834 00:48:57,959 --> 00:48:59,334 Kau mati bagiku. 835 00:49:00,043 --> 00:49:02,376 - Jangan begitu. - Aku akan memperbaikinya. 836 00:49:02,459 --> 00:49:04,709 Aku memohon kau tak melakukan apa pun. 837 00:49:04,793 --> 00:49:06,626 Lalu kau menyewa pembunuh. 838 00:49:06,709 --> 00:49:09,168 Saat orang bilang melakukan sesuatu, biasanya tidak. 839 00:49:09,251 --> 00:49:10,418 - Aku tepat janji. - Ya. 840 00:49:10,501 --> 00:49:13,001 Benar, dan maaf aku tak memercayaimu. 841 00:49:13,084 --> 00:49:15,209 Sudah terlambat. Aku sudah selesai. 842 00:49:15,293 --> 00:49:17,918 - Kita selesai. - Jangan terlalu dramatis. 843 00:49:18,001 --> 00:49:21,626 Ada rintangan di sepanjang jalan, tetapi kita diuntungkan. 844 00:49:21,709 --> 00:49:22,626 Diuntungkan? 845 00:49:24,751 --> 00:49:26,626 Aku menyakiti orang karena membantumu. 846 00:49:26,709 --> 00:49:29,918 Seseorang yang tak pantas menerima pengkhianatan. 847 00:49:30,001 --> 00:49:32,251 Kenapa kau pikir itu salahku? 848 00:49:32,334 --> 00:49:35,001 Bahwa aku mengubahmu menjadi orang jahat? 849 00:49:36,209 --> 00:49:41,501 Owen, percayalah, aku telah memanipulasi banyak orang baik 850 00:49:41,584 --> 00:49:43,918 untuk melakukan hal yang sangat buruk. 851 00:49:44,001 --> 00:49:46,459 Itu selalu butuh waktu. 852 00:49:48,043 --> 00:49:49,709 Aku mengenalmu seminggu. 853 00:49:51,584 --> 00:49:52,751 Hitung saja. 854 00:49:54,834 --> 00:49:57,043 Kau masalah Operasi sekarang. 855 00:49:57,834 --> 00:49:59,918 Mereka akan menjemputmu saat kau dibebaskan. 856 00:50:00,001 --> 00:50:01,418 - Nikmati hidupmu. - Hentikan. 857 00:50:01,501 --> 00:50:03,668 - Kau masih membutuhkanku. - Tidak. 858 00:50:03,751 --> 00:50:06,043 Kau pikir ladang ranjau sudah hilang? 859 00:50:06,834 --> 00:50:09,209 Tak ada yang akan membantumu menavigasi. 860 00:50:09,293 --> 00:50:11,918 Tak ada yang tahu apa yang kau alami… 861 00:50:12,001 --> 00:50:13,084 Tak ada yang… 862 00:50:14,043 --> 00:50:15,959 akan menghancurkan hidupku. 863 00:50:16,043 --> 00:50:17,668 Kau yakin soal itu? 864 00:50:21,501 --> 00:50:22,459 Semoga berhasil. 865 00:50:30,459 --> 00:50:31,501 Apa kabar? 866 00:50:31,584 --> 00:50:34,251 Seperti biasa. Aku pulang kerja. Mengemudi. 867 00:50:35,126 --> 00:50:36,709 Aku ingin mendengarmu. 868 00:50:37,668 --> 00:50:38,668 Ada apa? 869 00:50:39,834 --> 00:50:40,668 Bukan apa-apa. 870 00:50:41,543 --> 00:50:42,543 Pembohong. 871 00:50:45,251 --> 00:50:46,876 Aku tak tahu. 872 00:50:48,084 --> 00:50:51,501 Kurasa bepergian membuatku merasa tersesat. 873 00:50:51,584 --> 00:50:52,959 Kami ada di sini. 874 00:50:53,043 --> 00:50:55,668 Pulanglah dan kau tak akan merasa tersesat. 875 00:50:55,751 --> 00:50:57,418 Terdengar sangat sederhana. 876 00:50:58,043 --> 00:51:00,001 Ya, karena memang begitu. 877 00:51:00,084 --> 00:51:02,751 Kunyalakan pengeras suara agar Terence bisa menyapa. 878 00:51:08,084 --> 00:51:09,001 Hei. 879 00:51:09,084 --> 00:51:09,918 Hai. 880 00:51:10,709 --> 00:51:12,084 Aku putus dengan Tad. 881 00:51:12,168 --> 00:51:13,459 Turut bersedih, Bung. 882 00:51:15,501 --> 00:51:16,876 Dia tak pantas untukmu. 883 00:51:17,543 --> 00:51:18,918 Aku tahu. Aku… 884 00:51:19,793 --> 00:51:20,918 Aku menyukainya. 885 00:51:21,001 --> 00:51:24,668 Jangan cemas. Kau akan menemukan yang jauh lebih baik. 886 00:51:24,751 --> 00:51:27,126 Seseorang yang membuatmu tergila-gila. 887 00:51:27,209 --> 00:51:28,168 Benar, Owen? 888 00:51:29,251 --> 00:51:30,209 Owen? 889 00:51:31,793 --> 00:51:33,084 Apa aku orang jahat? 890 00:51:39,543 --> 00:51:41,584 Jadi, itu alasanmu menelepon. 891 00:51:41,668 --> 00:51:44,459 Bukan untuk menyapa Terrence atau aku, 892 00:51:44,543 --> 00:51:46,251 tetapi karena berbuat sesuatu 893 00:51:46,334 --> 00:51:48,543 dan aku membuatmu merasa lebih baik. 894 00:51:48,626 --> 00:51:50,418 Jawabannya adalah ya. 895 00:51:50,501 --> 00:51:51,751 Jawabannya adalah… 896 00:51:52,751 --> 00:51:54,043 kau egois. 897 00:51:55,376 --> 00:51:57,876 Apa menurutku hatimu baik? Ya. 898 00:51:57,959 --> 00:52:01,209 Namun, kau sering tersesat. 899 00:52:02,376 --> 00:52:03,293 Maaf. 900 00:52:03,959 --> 00:52:04,793 Astaga. 901 00:52:04,876 --> 00:52:07,418 Pasti buruk jika kau mudah meminta maaf. 902 00:52:07,501 --> 00:52:09,043 Tidak. Kau benar. 903 00:52:11,043 --> 00:52:11,959 Aku harus pergi. 904 00:52:12,543 --> 00:52:15,584 Sampaikan pelukku untuk Terence. Sampai jumpa di rumah. 905 00:53:05,626 --> 00:53:06,834 - Halo? - Hei. 906 00:53:06,918 --> 00:53:07,751 Ini aku. 907 00:53:09,626 --> 00:53:12,043 Aset itu akan dibebaskan malam ini. 908 00:53:12,668 --> 00:53:14,918 Kau yakin begini cara mainnya? 909 00:53:15,668 --> 00:53:19,126 Ya. Imbalannya tinggi, risikonya rendah. 910 00:53:20,668 --> 00:53:22,918 Kita merencanakan dua pilihan misi. 911 00:53:23,001 --> 00:53:25,126 Satu untuk mengembalikannya ke AS, 912 00:53:25,209 --> 00:53:27,334 satu lagi untuk menguburnya. 913 00:53:28,334 --> 00:53:29,876 Bagaimana pengacara itu? 914 00:53:29,959 --> 00:53:31,751 Jika aset itu bilang tentang kita? 915 00:53:34,293 --> 00:53:35,834 Kita akan mengurusnya. 916 00:54:54,834 --> 00:54:57,334 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta