1 00:00:06,043 --> 00:00:09,709 -Ang nakaraan sa The Recruit: -Naaalala mo si Dawn Gilbane? 2 00:00:09,793 --> 00:00:11,376 Dawn. Iba itsura mo, a. 3 00:00:11,459 --> 00:00:15,293 Gusto ng Operations ibalik si Meladze sa Russian mob sa Belarus. 4 00:00:15,376 --> 00:00:17,334 Sigurado ka ganito natin gagawin? 5 00:00:17,418 --> 00:00:19,751 -E, pag sinabi niya tayo? -Ayusin natin. 6 00:00:19,834 --> 00:00:22,459 Gumawa si Max ng niche business pagdating. 7 00:00:22,543 --> 00:00:24,918 -Sumobra na siya. -Sino 'yong Di si Bob? 8 00:00:25,001 --> 00:00:28,834 -Alamat sa agency. -Nakuha ko Di si Bob sa graymailer ko. 9 00:00:28,918 --> 00:00:30,376 -Sinungaling ka. -Hindi. 10 00:00:30,459 --> 00:00:34,209 -Magpapatulong ako. -Dapat maging federal ang kaso ni Owen. 11 00:00:34,293 --> 00:00:37,126 Pagkakataon na para may mailapit sa kaniya. 12 00:00:37,209 --> 00:00:39,793 Baka palalain ng CIA ang worst instincts mo. 13 00:00:39,876 --> 00:00:43,209 Bente kuwatro na ako. Talagang magkakamali ako, susugal. 14 00:00:43,293 --> 00:00:44,251 Bilis! 15 00:00:44,751 --> 00:00:47,751 Nakiusap ako 'wag kang kikilos, umupa ka ng hitman. 16 00:00:47,834 --> 00:00:50,293 -Sorry, di ako nagtiwala. -Tapos na tayo. 17 00:00:50,376 --> 00:00:52,084 Palalayain na ang asset. 18 00:00:52,168 --> 00:00:53,793 Dalawa ang pagpipilian. 19 00:00:53,876 --> 00:00:56,584 Ibalik siya sa bansa o ibaon sa lupa. 20 00:01:09,376 --> 00:01:10,251 Pasok. 21 00:01:14,459 --> 00:01:16,709 …aksidente malapit sa fairgrounds, 22 00:01:16,793 --> 00:01:19,501 dapat hatakin ng PPD para maayos ang aberya, 23 00:01:19,584 --> 00:01:21,668 at maayos na ang daloy ng trapiko 24 00:01:21,751 --> 00:01:25,376 sa McDowell Road, Grand Avenue at 19th Avenue. 25 00:01:25,459 --> 00:01:28,251 Kung tungong fairgrounds o sa Veterans Memorial, 26 00:01:28,334 --> 00:01:31,876 ipinapayong dumaan sa 15th Avenue hanggang Encanto Boulevard, 27 00:01:31,959 --> 00:01:34,209 -o Wickenburh High… -Salamat sa hatid. 28 00:01:34,293 --> 00:01:35,959 Hindi, sasamahan ka namin. 29 00:01:57,834 --> 00:02:00,043 Hinalughog ng mga pulis ang bahay mo. 30 00:02:01,959 --> 00:02:03,001 Matutulog ako. 31 00:03:54,209 --> 00:03:55,043 Ano 'yon? 32 00:03:57,376 --> 00:03:58,584 Hi. Nasaan… 33 00:04:00,168 --> 00:04:01,001 Pucha. 34 00:04:01,084 --> 00:04:02,043 Nasaan ako? 35 00:04:02,126 --> 00:04:03,126 Washington, DC. 36 00:04:04,459 --> 00:04:07,251 -Saan sunod na biyahe nito? -Pabalik sa Phoenix. 37 00:04:07,834 --> 00:04:10,626 Pangit din. Pwede ba 'to sa ibang lugar pumunta? 38 00:04:10,709 --> 00:04:12,959 Sir, kailangan mo nang bumaba. 39 00:04:15,418 --> 00:04:16,251 Sige. 40 00:04:30,626 --> 00:04:31,459 Uy. 41 00:04:32,584 --> 00:04:33,626 Uy. 42 00:04:36,001 --> 00:04:38,334 Para kang pinaikot sa dryer. 43 00:04:38,418 --> 00:04:39,293 Salamat. 44 00:04:39,959 --> 00:04:40,793 Ayos ka lang? 45 00:04:41,834 --> 00:04:43,793 Pagod lang. Lumipad ng red-eye. 46 00:04:51,709 --> 00:04:54,168 Di flight mo ang sinasabi ko. 47 00:04:54,251 --> 00:04:57,834 Magkukunwari ka na ayos lahat matapos ang tawag mo? 48 00:04:57,918 --> 00:04:59,043 Ayos lang lahat. 49 00:05:00,043 --> 00:05:02,126 Para 'yan sa screen ng computer mo. 50 00:05:06,959 --> 00:05:09,751 Na-appreciate ko na diniretsa mo ako. 51 00:05:09,834 --> 00:05:13,793 Kahit sabihin ko, walang kuwenta kasi sasabihin mong tumigil na ako. 52 00:05:13,876 --> 00:05:15,251 Hindi, a. 53 00:05:16,084 --> 00:05:17,001 Pero dapat nga. 54 00:05:21,168 --> 00:05:22,918 Ewan ba't nag-abala pa ako. 55 00:05:25,876 --> 00:05:29,793 Kasi mabait ka. Malambot ang puso mo para wala nang pagasa. 56 00:05:29,876 --> 00:05:32,043 Pero kagabi ang pinakamababa ko. 57 00:05:32,126 --> 00:05:35,959 Alam ko kasi tapos na ang dahilan n'on. 58 00:05:36,043 --> 00:05:38,084 Hindi 'yon natatapos, Owen. 59 00:05:38,709 --> 00:05:41,043 Lalong humihirap 'yan, di dumadali. 60 00:05:42,293 --> 00:05:46,501 Sige. Pero sa kasong ito, na dahilan ng kawalan ko ng kontrol, 61 00:05:47,543 --> 00:05:48,543 nakaraan na. 62 00:05:51,376 --> 00:05:54,918 Lagi na akong nandito, para di maligaw. 63 00:05:55,543 --> 00:05:56,709 Mabuti 'yon. 64 00:05:57,376 --> 00:06:01,209 Ano doon, ang di ako masyadong maligaw o palagi na akong nandito? 65 00:06:04,543 --> 00:06:05,376 Pareho. 66 00:06:12,876 --> 00:06:16,918 -"Magpadala ng bulaklak kay Amelia." -Oo nga pala. Nakalimutan ko. 67 00:06:17,001 --> 00:06:18,918 Nagpapadala ka na ng bulaklak. 68 00:06:19,001 --> 00:06:21,876 Hindi, unang beses. Naisip kong mature na gawin. 69 00:06:21,959 --> 00:06:25,001 -Di ko nga alam saan bibili. -Sa florist. 70 00:06:25,084 --> 00:06:26,293 O, meron ka? 71 00:06:26,793 --> 00:06:29,584 Tutulungan kitang bumili ng bulaklak ng jowa mo? 72 00:06:29,668 --> 00:06:33,001 Di ko siya jowa. Kalimutan mo na. Kaya ko 'to. 73 00:06:39,543 --> 00:06:42,543 -Owen Hendricks? -Oo. Sino kayo? 74 00:06:42,626 --> 00:06:45,168 Secret Service. Sumama ka sa 'min. 75 00:06:45,709 --> 00:06:46,543 Tapos na, a? 76 00:06:46,626 --> 00:06:48,918 Wala sigurong kinalaman ito doon. 77 00:06:49,001 --> 00:06:52,293 -May kinalaman ba… -Di ko pwedeng sabihin. Tara na. 78 00:06:54,001 --> 00:06:54,834 Sige. 79 00:06:56,293 --> 00:06:57,293 Magandang araw. 80 00:06:58,168 --> 00:06:59,001 Best day ever. 81 00:06:59,501 --> 00:07:00,459 Sige. Sunod ako. 82 00:07:04,918 --> 00:07:06,126 Lester? 83 00:07:06,209 --> 00:07:07,043 Dito sa baba. 84 00:07:09,334 --> 00:07:10,334 Masakit likod ko. 85 00:07:10,418 --> 00:07:14,584 Baka kasi sa pagsakay sa bulok na kotse, pagtulog sa di magandang kama. 86 00:07:14,668 --> 00:07:17,626 Umayos ka, may krisis pa tayong lulutasin. 87 00:07:17,709 --> 00:07:19,376 Masaya si Nyland. 88 00:07:20,001 --> 00:07:22,209 Di sa atin kasi ganyan ang itsura mo. 89 00:07:22,293 --> 00:07:24,418 Di, sa binatang si Owen Hendricks. 90 00:07:24,501 --> 00:07:27,126 Naibasura ang graymail case niya sa korte. 91 00:07:27,209 --> 00:07:31,084 May henyong galawang ginawa daw, akala ni Nyland nagmimilagro na. 92 00:07:31,168 --> 00:07:33,584 Bibilib sana ako kung di ako naiinis. 93 00:07:33,668 --> 00:07:36,209 -Magbago na tayo ng istratehiya. -Hindi. 94 00:07:36,293 --> 00:07:39,626 Pag-isipan mo. Kung pakikinggan siya ni Nyland, 95 00:07:39,709 --> 00:07:42,126 pwede niya tayo isabotahe, tulad natin. 96 00:07:42,209 --> 00:07:46,709 Oo, pero sinabotahe niya na ako. Nilaglag niya ako sa AI na 'yon. 97 00:07:46,793 --> 00:07:50,834 Nagtatanim ako ng sama ng loob. Kahit shooting star siya ngayon, 98 00:07:50,918 --> 00:07:53,959 babagsak at masusunog din siya. Bigyan lang ng oras. 99 00:07:54,043 --> 00:07:57,459 Sige. Pero habang naghihintay, kunin natin ang loob niya. 100 00:07:58,126 --> 00:08:00,918 Diinan mo ng siko mo ang balikat ko. Dali. 101 00:08:01,001 --> 00:08:01,834 Sige. 102 00:08:08,084 --> 00:08:10,418 Oo, Spring is Here bouquet 103 00:08:10,501 --> 00:08:13,751 at ang bayad sa delivery at ang personalized card. 104 00:08:13,834 --> 00:08:16,168 Okay. Salamat, Denise. Malaking tulong. 105 00:08:17,001 --> 00:08:19,543 Bulaklak para sa ano ko… Di ko siya jowa. 106 00:08:19,626 --> 00:08:20,876 Higit sa katrabaho. 107 00:08:20,959 --> 00:08:24,584 Di ko gusto ang tawag na "friends with benefits." 108 00:08:24,668 --> 00:08:27,709 Teka. Kanino n'yo ba ako dadalhin? 109 00:08:31,959 --> 00:08:35,668 Mr. Hendricks, ako si Kevin Mills, chief of staff ng presidente. 110 00:08:37,334 --> 00:08:38,168 Di si Bob. 111 00:08:38,876 --> 00:08:41,668 -'Wag dito. -Sige. "Dito" ay sa White House? 112 00:08:42,168 --> 00:08:44,251 Lumang executive office building. 113 00:08:44,334 --> 00:08:46,834 Di kita agad dadalhin sa White House, 114 00:08:46,918 --> 00:08:48,793 lalo't kailangan na itanggi. 115 00:08:50,001 --> 00:08:53,918 -Ba't dinala mo ako rito, sir? -May tenga pa rin ako sa Langley, 116 00:08:54,001 --> 00:08:57,584 at dinadaldal mo ang pangalang kakabanggit mo lang. Bakit? 117 00:08:58,376 --> 00:09:03,001 Kasi sabi ng nagge-graymail sa amin na ikaw daw ang isa sa handlers niya. 118 00:09:03,084 --> 00:09:04,793 -Sino? -Si Maxine Meladze. 119 00:09:05,876 --> 00:09:06,876 Sinungaling siya. 120 00:09:09,584 --> 00:09:11,626 Nabalitaan ko, pero di siya akin. 121 00:09:11,709 --> 00:09:14,584 Nasa taas na ako bago siya naging asset. 122 00:09:14,668 --> 00:09:19,668 Pero kahit ako ang case officer niya, cover name ko lang ang malalaman niya 123 00:09:19,751 --> 00:09:21,293 kasi di ako tanga. 124 00:09:24,918 --> 00:09:30,876 Sinasabi mo, sir, na may nagpapanggap na ikaw 125 00:09:30,959 --> 00:09:32,918 at hindi Di si Bob? 126 00:09:33,001 --> 00:09:34,043 Di ko alam. 127 00:09:34,126 --> 00:09:38,168 Pero may tao sa agency na nagsabi ng internal nickname ko. 128 00:09:38,251 --> 00:09:41,626 Kung nilabas nila 'yon, may iba pa silang nilabas. 129 00:09:42,168 --> 00:09:46,001 Kailangan kong alamin mo kung sino ang naglaglag sa akin. 130 00:09:48,626 --> 00:09:50,543 Moscow station chief ka dati. 131 00:09:50,626 --> 00:09:53,418 Pwede kayang isa-isahin ang contacts at pagawa sa kanila? 132 00:09:53,501 --> 00:09:55,209 Hindi sa hip-pocket asset. 133 00:09:55,293 --> 00:09:59,501 Ang kilala ko lang na handler ay si Rita Stevens. Patay na siya. 134 00:10:00,793 --> 00:10:04,001 -Inano ba ni Max… -Hindi. Malakas uminom si Rita. 135 00:10:04,084 --> 00:10:05,626 Nagka-cancer siya sa bagaa. 136 00:10:06,751 --> 00:10:09,793 Kahit sa sobrang lasing, di siya papalpak ng ganito. 137 00:10:11,043 --> 00:10:12,418 Sir, ang ano lang kasi… 138 00:10:13,668 --> 00:10:17,418 Mula kagabi, wala na 'ko sa kaso ni Max. 139 00:10:24,959 --> 00:10:28,293 Anak, ako ang gatekeeper sa presidente. 140 00:10:29,834 --> 00:10:34,043 May Distinguished Intelligence Medal ako na nakatago sa Langley. 141 00:10:34,751 --> 00:10:36,959 May walang markang libingan ng kaaway 142 00:10:37,043 --> 00:10:40,001 sa mga lugar na di mo pa naririnig dahil sa akin. 143 00:10:41,543 --> 00:10:43,918 Akala mo ba makakahindi ka dito? 144 00:10:46,584 --> 00:10:50,709 Bago ako sa General Counsel's Office, at masalimuot ang kaso, 145 00:10:50,793 --> 00:10:54,459 kaya nag-aalala ako na makipag-ugnayan ulit kay Meladze. 146 00:10:54,543 --> 00:10:56,168 -Wala akong paki. -Oo nga. 147 00:10:58,001 --> 00:11:01,626 Tingnan ko ano makikita ko. Wala ka bang ipagpapauna sa 'kin? 148 00:11:01,709 --> 00:11:04,168 Sabi mo nga, hip-pocket asset siya. 149 00:11:04,251 --> 00:11:06,959 Mahirap i-trace ang papeles niya. 150 00:11:07,043 --> 00:11:09,126 Mukhang nakalatag na trabaho mo. 151 00:11:10,001 --> 00:11:12,168 Tumawag ka pag may nalaman ka. 152 00:11:12,793 --> 00:11:14,001 Bilisan mo maghanap. 153 00:11:14,709 --> 00:11:16,251 Ayoko ng may nakabinbin. 154 00:11:17,751 --> 00:11:18,584 Opo, sir. 155 00:11:22,668 --> 00:11:23,584 Amelia Salazar. 156 00:11:23,668 --> 00:11:26,543 Si Officer Weathers 'to. May delivery. 157 00:11:26,626 --> 00:11:28,459 -Subpoena? -Mga bulaklak. 158 00:11:30,459 --> 00:11:32,293 Sige. Bababa na ako. 159 00:11:35,168 --> 00:11:36,001 Papunta na. 160 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 -Ano'ng dala mo? -Tulips. 161 00:11:48,251 --> 00:11:50,959 Parang di masyadong romantiko na pagpili, 'no? 162 00:11:51,459 --> 00:11:53,793 -Buweno, di sila rosas. -Baril! 163 00:11:54,293 --> 00:11:55,168 Ano? 164 00:11:58,709 --> 00:12:02,584 -May ulat tinaser ngayon. -Tangina naman, pare? 165 00:12:02,668 --> 00:12:05,626 Bawal sa batas magdala ng baril sa pasilidad na ito 166 00:12:05,709 --> 00:12:07,543 puwera na lang kung pinayagan. 167 00:12:08,501 --> 00:12:10,626 Sana kinuha mo muna 'yong bulaklak? 168 00:12:10,709 --> 00:12:11,918 Sorry, Miss Salazar. 169 00:12:17,209 --> 00:12:18,126 GALING KAY OWEN 170 00:12:22,584 --> 00:12:24,209 May problema tayo. 171 00:12:24,293 --> 00:12:25,334 Tumawag ka na. 172 00:12:25,418 --> 00:12:26,834 Di ako tatawag. 173 00:12:31,793 --> 00:12:35,668 Kailangan ng dalawang grupo para maibalik si Meladze sa Belarus. 174 00:12:35,751 --> 00:12:37,376 Tingnan natin sino pwede. 175 00:12:41,459 --> 00:12:42,293 Ano? 176 00:12:44,126 --> 00:12:46,043 'Wag kang gumawa ng kahit ano. 177 00:12:46,126 --> 00:12:47,043 Ako ang bahala. 178 00:12:48,376 --> 00:12:51,001 -Problema? -Nakapuslit si Meladze. 179 00:12:51,876 --> 00:12:53,668 Malamang power play 'yan. 180 00:12:53,751 --> 00:12:56,959 -Pinapakitang di natin siya kontrol. -Kung higit d'on? 181 00:13:05,334 --> 00:13:06,584 Sige. 182 00:13:07,251 --> 00:13:08,209 May masaya, a. 183 00:13:08,709 --> 00:13:12,168 Naisara ko ang isang kaso. Umaayos ang mga bagay, o umayos. 184 00:13:12,251 --> 00:13:15,126 -Nakatakas si Max. -Parang problema mo na 'yan. 185 00:13:15,626 --> 00:13:18,709 -Ano ang huling sinabi sa 'yo ni Max? -"Paalam." 186 00:13:18,793 --> 00:13:20,834 -Alam mo saan siya pumunta? -Hindi. 187 00:13:20,918 --> 00:13:25,126 Dapat mo 'tong seryosohin. Responsibilidad mo si Max. 188 00:13:26,793 --> 00:13:31,501 Iyo 'yon. Ginawa ko na trabaho ko. 'Wag mo akong sisihin sa palpak mo. 189 00:13:31,584 --> 00:13:34,626 Ewan kung nasaan siya. Ayoko malaman. At isa pa, 190 00:13:34,709 --> 00:13:35,668 wala akong paki. 191 00:13:36,793 --> 00:13:38,001 Kaya magandang araw. 192 00:13:45,918 --> 00:13:48,584 Sige, cognitive theory ng agresyon. 193 00:13:49,584 --> 00:13:53,751 Specifically, ang agresibong ugali ay natututunan imbis na likas. 194 00:13:54,751 --> 00:13:57,376 Na kabaligtaran ng psychodynamic approach? 195 00:13:57,459 --> 00:14:00,501 -Kung saan ang karahasan ay likas. -Tama. 196 00:14:01,501 --> 00:14:03,293 Sige, 'yon lang muna. 197 00:14:17,709 --> 00:14:19,543 Di ko akalaing estudyante ka. 198 00:14:23,959 --> 00:14:26,209 Paano, magulong bias ka kasi. 199 00:14:26,834 --> 00:14:28,459 Kumukuha ako ng psych 200 00:14:28,543 --> 00:14:31,459 para matutong tumrato sa iba-ibang mga ugali. 201 00:14:31,543 --> 00:14:34,209 Mga sociopath, mga narcissist na may ASPD. 202 00:14:35,084 --> 00:14:37,543 Maraming mga baliw akong nakakasalamuha. 203 00:14:37,626 --> 00:14:41,043 Pag napapayag mo ang boss mo sa gusto ko, mababawasan 'yon. 204 00:14:42,293 --> 00:14:43,293 Ano'ng kasunduan? 205 00:14:43,376 --> 00:14:44,626 Sa negosyo ko. 206 00:14:45,293 --> 00:14:46,959 May safe houses na kami. 207 00:14:47,043 --> 00:14:51,001 Hindi. Para sa droga, mga pokpok, at ilegal na imigrante ang inyo. 208 00:14:51,584 --> 00:14:53,043 Mainit sa parak 'yon. 209 00:14:53,126 --> 00:14:54,959 Inaalis ng sistema ko 'yon. 210 00:14:55,043 --> 00:14:58,168 Alam ko. May espesyal na sistema ka. Ano 'yon? 211 00:14:59,709 --> 00:15:02,334 Paano nahahanap 'tong untraceable properties? 212 00:15:02,418 --> 00:15:04,543 Bayaran mo ako ng limang milyon, sasabihin ko. 213 00:15:04,626 --> 00:15:07,584 Masyadong mataas. Akala mo tumatae ka ng ice cream. 214 00:15:08,084 --> 00:15:10,584 Sa psych, Dunning-Kruger effect ang tawag. 215 00:15:10,668 --> 00:15:14,876 Akala ng bobo, matalino siya, 'yon ang Dunning-Kruger. Matalino ako. 216 00:15:14,959 --> 00:15:16,584 Ang tanong, matalino ka ba? 217 00:15:19,751 --> 00:15:22,543 Alam nating gusto ng boss mo ang meron ako. 218 00:15:22,626 --> 00:15:26,043 Kaya bibigyan kita ng isang araw para sa usapan. 219 00:15:29,876 --> 00:15:31,668 Tapos ay lilipat ako sa iba. 220 00:16:01,626 --> 00:16:02,626 Tapos ka na? 221 00:16:03,209 --> 00:16:06,001 Bumalik ka. Papunta si Meladze sa garahe. 222 00:16:06,543 --> 00:16:11,209 Binebenta niya ang mga safe house niya, pero pahirapan natin siya para malaman. 223 00:16:11,293 --> 00:16:13,709 -Magiging bayani tayo kay El Jefe. -Sige. 224 00:16:45,876 --> 00:16:48,793 -Susme. -Sino'ng may Dunning-Kruger ngayon? 225 00:16:52,918 --> 00:16:55,209 Isa na namang henyo. Luhod. 226 00:16:55,293 --> 00:16:56,251 Ngayon na! 227 00:16:58,126 --> 00:16:59,418 Ibaba mo baril mo. 228 00:17:13,168 --> 00:17:14,001 P'ano… 229 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 heto tayo ngayon. 230 00:17:16,001 --> 00:17:20,751 Sinubukan n'yo ako at nabigo kayo. Anim na milyon na ang presyo. 231 00:17:21,376 --> 00:17:25,876 Makikipag-usap kayo sa proxy mula ngayon kasi di ko kayo mapagkakatiwalaan. 232 00:17:32,793 --> 00:17:33,626 Ano? 233 00:17:52,168 --> 00:17:55,084 -Hello? -Kailangan ko 'yong abogado. 234 00:18:00,376 --> 00:18:01,209 Sino 'yon? 235 00:18:06,876 --> 00:18:08,709 -Hi. -Salamat sa mga bulaklak. 236 00:18:08,793 --> 00:18:10,959 -Wala 'yon. -Ang sweet. 237 00:18:11,043 --> 00:18:14,168 Nag-iwan ako ng listahan ng tindero para sa susunod. 238 00:18:14,251 --> 00:18:17,834 -Para mapadali ang proseso. -Sige sa susunod. Ayos. 239 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Mamayang gabi, pwede. Kung libre ka. 240 00:18:21,001 --> 00:18:22,209 Libre ako. 241 00:18:22,293 --> 00:18:25,584 Nabasura ang graymail ko dahil sa malaking tulong mo. 242 00:18:25,668 --> 00:18:28,501 Kaya maghanda kang pasalamatan nang sobra mamaya. 243 00:18:28,584 --> 00:18:29,668 Sige ba. 244 00:18:30,251 --> 00:18:33,293 FYI, mukhang natutuwa sa 'yo si Nyland. 245 00:18:34,918 --> 00:18:35,876 Sinabi niya? 246 00:18:37,251 --> 00:18:38,168 Ayos na ayos. 247 00:18:38,709 --> 00:18:41,209 Alam mo, gumawa talaga ako ng milagro. 248 00:18:41,751 --> 00:18:43,418 -Kung pwedeng sabihin. -Oo. 249 00:18:43,501 --> 00:18:46,084 Super sexy ng pinaghirapang confidence. 250 00:18:46,168 --> 00:18:50,209 Super sexy ka para sa 'kin. Di ako makapaghintay para mamayang gabi. 251 00:18:50,293 --> 00:18:52,876 Ako rin. Role-play tayo ng palabang interviewer 252 00:18:52,959 --> 00:18:55,293 na gagawin kong katawatawa sa live TV. 253 00:18:55,376 --> 00:18:56,876 Nagpapainit sa 'kin 'yon. 254 00:18:59,459 --> 00:19:00,626 Hoy, pare ko. 255 00:19:00,709 --> 00:19:03,626 -Balita ko nanalo ka nang malaki. -Tama. 256 00:19:03,709 --> 00:19:07,084 Congrats. Mahirap makuha ang malinaw na pagkapanalo. 257 00:19:07,168 --> 00:19:08,168 Salamat. 258 00:19:08,251 --> 00:19:09,084 Heads up lang. 259 00:19:09,168 --> 00:19:12,043 Kumuha kami ni Violet ng ilang kaso sa inbox mo. 260 00:19:12,126 --> 00:19:14,376 Ayaw naming matambakan ka. 261 00:19:14,459 --> 00:19:15,418 Di ko kaya 'to. 262 00:19:18,793 --> 00:19:21,876 -Di kaya alin? -Wala. Feel at home. 263 00:19:21,959 --> 00:19:25,793 Gusto kong marinig ang pinanalo mo na di ako masu-subpoena. 264 00:19:25,876 --> 00:19:27,459 -Sige ba. -Ayos. 265 00:19:27,543 --> 00:19:29,334 -Salamat sa tulong. -'Ge lang. 266 00:19:29,418 --> 00:19:31,043 Na-appreciate ko talaga. 267 00:19:36,918 --> 00:19:38,001 O sige. 268 00:19:45,918 --> 00:19:46,793 At… Okay. 269 00:19:48,459 --> 00:19:49,418 Owen Hendricks. 270 00:19:49,501 --> 00:19:51,168 Kailangan kita sa Phoenix. 271 00:20:06,459 --> 00:20:09,168 Tapos na ako sa 'yo, Max. 'Wag ka nang tumawag. 272 00:20:25,168 --> 00:20:26,501 Lubayan mo na ako. 273 00:20:26,584 --> 00:20:30,543 -Di pwede. Kailangan ko ng tulong. -Di na kita tao. 274 00:20:30,626 --> 00:20:34,293 Ang trabaho ko, palayain ka. Nakalaya ka na. Tapos na ako. 275 00:20:34,376 --> 00:20:37,793 Di mo desisyon 'yon. At mapapaalalahanan ka doon. 276 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 Tungkol sa 'kin 'yan. Antayin ko. 277 00:20:49,126 --> 00:20:49,959 Hello? 278 00:20:50,459 --> 00:20:53,543 Gusto kang makita ng General Counsel sa opisina niya. 279 00:20:54,251 --> 00:20:56,584 -Ngayon na? -Oo. Ngayon na. 280 00:20:57,959 --> 00:20:58,793 Sige. 281 00:21:07,459 --> 00:21:09,168 Kita tayo sa Phoenix, pogi. 282 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 Ano'ng ginagawa mo? 283 00:21:24,793 --> 00:21:27,084 Di katiwa-tiwala ang sweeteners. 284 00:21:27,168 --> 00:21:30,459 Ang pakawalang SOG team ko, gina-gaslight na naman ako. 285 00:21:30,543 --> 00:21:34,876 Mukhang magre-resign ako, ngayon na. Paano gawin 'yon? Sa sulat ba o… 286 00:21:35,876 --> 00:21:40,293 Di ka pwedeng mag-resign. Nakakalat sa sahig ng garahe ang makina. 287 00:21:41,793 --> 00:21:43,876 -Ano? -Analogy 'yon. 288 00:21:43,959 --> 00:21:47,668 Ang mga kaso mo ay makina ng kotse. Pag nag-umpisa ka ng isa, 289 00:21:47,751 --> 00:21:50,876 babaklasin mo ang makina, at ilalatag mo 'yong piyesa. 290 00:21:50,959 --> 00:21:55,126 Di ka makakaalis hanggang mabuo mo ulit kundi ay sisisihin ka sa kalat. 291 00:21:55,209 --> 00:21:59,126 Pero tuwing akala mo tapos ka na, may bagong piyesa ulit sa sahig. 292 00:21:59,209 --> 00:22:02,168 Mga piyesang di mailapat at di mo alam para saan. 293 00:22:02,251 --> 00:22:06,793 Ibubulsa mo sila ngayon. Pero parami sila nang parami. 294 00:22:06,876 --> 00:22:08,668 Nagka-panic attack ka na ba? 295 00:22:08,751 --> 00:22:11,418 Naggagan'on ako mula 2019. Masasanay ka rin. 296 00:22:11,501 --> 00:22:16,043 -Hindi. Ayaw… Ayoko. -E, di tumigil ka na. Pero di pwede. 297 00:22:16,126 --> 00:22:18,959 Sasangkalanin ka sa lahat ng masamang nangyari 298 00:22:19,043 --> 00:22:20,751 mula nang dumating ka rito. 299 00:22:22,084 --> 00:22:26,459 Teka. Pag kumalas ka, pwede ko nang ibato ang Spec Ops ko sa 'yo. 300 00:22:26,959 --> 00:22:29,918 -Binabawi ko. Mag-resign ka. -Di ka nakakatulong. 301 00:22:30,001 --> 00:22:31,376 Di ko sinusubukan. 302 00:22:31,459 --> 00:22:36,084 Fun fact: Ang huling tumigil dahil sa panic ay nasisi doon sa Abu Ghraib. 303 00:22:38,501 --> 00:22:39,501 Pumasok ka na. 304 00:22:43,709 --> 00:22:45,459 Pwede ka na kakong pumasok. 305 00:22:47,918 --> 00:22:48,751 Sige. 306 00:22:50,459 --> 00:22:51,626 May problema ba? 307 00:22:53,751 --> 00:22:54,584 Napakarami. 308 00:23:07,168 --> 00:23:08,126 Pasok. 309 00:23:12,459 --> 00:23:13,668 Gusto mo ako makita? 310 00:23:13,751 --> 00:23:16,876 Ba't pinapabalik ka ng dating asset natin sa Phoenix? 311 00:23:18,126 --> 00:23:18,959 Di ko alam. 312 00:23:19,043 --> 00:23:20,876 Sir, tapos ko na ang kaso niya. 313 00:23:20,959 --> 00:23:22,334 Mukhang hindi. 314 00:23:23,126 --> 00:23:25,084 May namamagitan ba sa inyo? 315 00:23:29,334 --> 00:23:30,543 Wala. 316 00:23:30,626 --> 00:23:33,793 -Bakit gusto ka niya? -Di ko alam. 317 00:23:33,876 --> 00:23:36,876 Baka dahil tinupad ko ang sinabi kong palayain siya, 318 00:23:36,959 --> 00:23:39,334 habang inabandona siya ng Operations 319 00:23:39,418 --> 00:23:42,043 nang manganib siya sa pagbibigay ng intel. 320 00:23:43,084 --> 00:23:45,834 Wala akong kinalaman sa pagkaalis ni Meladze. 321 00:23:46,876 --> 00:23:48,918 Nandito ako para ibalik siya. 322 00:23:49,001 --> 00:23:51,126 Oo. Alam niyang kailangan mo siya. 323 00:23:51,709 --> 00:23:54,959 Kaya sinusubukan kung hanggang saan niya tayo kaya. 324 00:23:56,626 --> 00:23:58,626 Sir, nasa line one ang director. 325 00:24:00,501 --> 00:24:03,251 Pumunta ka sa Phoenix. Ibalik mo. Walang drama. 326 00:24:03,334 --> 00:24:04,501 Opo, sir. 327 00:24:04,584 --> 00:24:07,709 Mula ngayon, lahat ay gagawin nang nasa proseso. 328 00:24:08,501 --> 00:24:09,334 Sige. 329 00:24:15,626 --> 00:24:17,209 Nakikipaglaro si Max. 330 00:24:17,293 --> 00:24:20,251 Tama. Pero mula ngayon, makikipaglaro muna tayo. 331 00:24:20,334 --> 00:24:24,376 Iniwan niya detalye niya para mag-ayos bago umalis ng Phoenix. 332 00:24:24,459 --> 00:24:28,209 -Likas na kriminal ang inaayos niya. -'Wag mo siya hayaang mahuli. 333 00:24:28,293 --> 00:24:30,376 -Akuin mo ang sisi. -Tangina. 334 00:24:35,168 --> 00:24:39,376 Alam mo ba kung ano 'to? Isang World War II Liberator pistol. 335 00:24:40,293 --> 00:24:44,876 Iniwan ito ng Allies sa lugar ng Axis. Isang bala, walang range. 336 00:24:44,959 --> 00:24:47,918 Pangkuha lang 'yan ng mas magandang baril sa Nazi. 337 00:24:48,001 --> 00:24:50,584 Pag sermon ulit 'to sa leverage, alam ko na. 338 00:24:50,668 --> 00:24:51,834 Mas maganda baril ni Max. 339 00:24:51,918 --> 00:24:56,668 Si Max ang mas magandang baril. Susi siya sa bagong head ng Russian intel. 340 00:24:57,251 --> 00:24:59,959 Ikaw ang gagamitin ko para makuha siya. 341 00:25:00,626 --> 00:25:02,418 Kaya kunin mo na siya. 342 00:25:05,376 --> 00:25:07,834 Ramdam kong mahalaga ako sa grupo. 343 00:25:08,834 --> 00:25:09,668 Mag-empake ka. 344 00:25:09,751 --> 00:25:13,043 Sundan mo siya sa Phoenix. May namamagitan sa kanila. 345 00:25:13,126 --> 00:25:16,168 At masyadong mahalaga si Meladze para pumalpak siya. 346 00:25:26,626 --> 00:25:27,459 Nandito ka. 347 00:25:29,293 --> 00:25:30,668 Salamat sa pagpunta. 348 00:25:31,334 --> 00:25:34,001 Gusto ko ding lumabas ng opisina. 349 00:25:34,668 --> 00:25:37,834 Pinakapangit na lugar 'to pagkatapos ng hiwalayan. 350 00:25:37,918 --> 00:25:39,793 Oo nga. Nahihirapan ka pa din? 351 00:25:39,876 --> 00:25:41,793 Hindi na masyado kay Tad. 352 00:25:41,876 --> 00:25:44,959 Tungkol sa pagsisimula ulit sa pagde-date. 353 00:25:46,084 --> 00:25:48,876 Handa na akong ikasal at magkaroon ng anak. 354 00:25:48,959 --> 00:25:51,709 Ang saya siguro pag alam mo kung ano gusto mo. 355 00:25:52,418 --> 00:25:54,168 Hindi pag malayong mangyari. 356 00:25:57,793 --> 00:25:59,168 Ano na balita sa 'yo? 357 00:26:02,001 --> 00:26:06,209 Totoo lang, kailangan ko ng pep talk. Hindi ko kayang tawagan si Hannah. 358 00:26:06,293 --> 00:26:07,959 Kasi sesermunan ka. 359 00:26:08,043 --> 00:26:09,209 Oo. 360 00:26:09,293 --> 00:26:12,751 Kasi alam mo mas kilala ka niya kaysa sa sarili mo mismo, 361 00:26:12,834 --> 00:26:14,209 at maaring tama siya? 362 00:26:15,334 --> 00:26:17,168 -Nakakainis na pep talk. -Sorry. 363 00:26:17,918 --> 00:26:19,334 Ano ba dapat sabihin ko? 364 00:26:24,834 --> 00:26:27,626 Parang di ko na kaya. Parang. 365 00:26:29,209 --> 00:26:31,043 -Lagi kang ganyan. -Oo. 366 00:26:31,126 --> 00:26:34,834 -Ganoon ka gumagana. -Oo. Alam ko. 367 00:26:36,834 --> 00:26:39,334 Sobrang nakaka-pressure ang kaso ko ngayon. 368 00:26:40,001 --> 00:26:44,584 Ang nasa gitna nito ay… di magandang balita itong taong 'to. 369 00:26:44,668 --> 00:26:48,584 Pero may nakakaawa din sa kaniya. 370 00:26:48,668 --> 00:26:50,626 -Babae? -Oo. 371 00:26:51,459 --> 00:26:52,793 Di gaya ng iniisip mo. 372 00:26:53,501 --> 00:26:54,543 Hindi. 373 00:26:57,751 --> 00:27:02,126 Sinasabi ko lang… Buti ako tinawagan mo at hindi si Hannah. 374 00:27:03,751 --> 00:27:04,709 Oo. 375 00:27:05,626 --> 00:27:09,959 Di ko alam anong kaso 'to o ano ginagawa mo sa trabaho araw-araw, 376 00:27:10,043 --> 00:27:11,251 pero kilala kita. 377 00:27:12,293 --> 00:27:15,043 Wala akong kilalang kasing lakas mo manindigan. 378 00:27:17,084 --> 00:27:18,168 Salamat. 379 00:27:18,251 --> 00:27:20,459 Di ko sinabing "gumawa ka ng pagbabago". 380 00:27:20,543 --> 00:27:23,918 Parang kailangan mo laging patunayang kailangan ka ng tao. 381 00:27:25,126 --> 00:27:29,334 Kaya pabigla-bigla ka ng kilos at di mabuti para sa 'yo. 382 00:27:30,501 --> 00:27:32,001 Kaya ito ang pep talk ko. 383 00:27:33,084 --> 00:27:34,418 Mahalaga ka. 384 00:27:37,084 --> 00:27:38,918 Maghinay-hinay ka nang konti. 385 00:27:42,001 --> 00:27:44,334 Huwag kang magpakabayani. 386 00:27:47,584 --> 00:27:49,376 Okay na sa iyo 'yon? 387 00:28:20,793 --> 00:28:23,459 Iba itsura mo ngayon, a. 388 00:28:26,376 --> 00:28:29,168 Salamat. Kumuha ka na ng suite. 389 00:28:29,251 --> 00:28:31,876 Hindi. May Days Inn diyan lang sa malapit. 390 00:28:31,959 --> 00:28:34,501 Maaga ang biyahe natin. 'Wag ka umasa ng first class. 391 00:28:34,584 --> 00:28:38,084 Sasakay tayo sa cargo plane ng Air Force para di makita. 392 00:28:38,168 --> 00:28:39,376 -Figuratively. -Mali. 393 00:28:39,459 --> 00:28:42,584 Dito tayo ngayong gabi. Tutulungan mo ako bukas. 394 00:28:42,668 --> 00:28:45,543 At lilipad tayo pagkatapos. 395 00:28:46,626 --> 00:28:47,709 -Hindi. -Hindi? 396 00:28:47,793 --> 00:28:50,084 Di na ako bibigay sa pagmamanipula mo. 397 00:28:50,168 --> 00:28:51,959 -Huli na. -Sige. 398 00:28:52,043 --> 00:28:55,209 Max. Sandali. Max. Tigil! 399 00:28:59,959 --> 00:29:02,918 Pinag-eroplano ka ng boss mo para pumunta dito 400 00:29:03,001 --> 00:29:05,168 at siguraduhin na ayos ako. Bakit? 401 00:29:05,251 --> 00:29:07,793 Pag sinabi mo "leverage", aalis na ako. 402 00:29:08,459 --> 00:29:09,668 Leverage. 403 00:29:11,251 --> 00:29:14,584 'Wag kang ganiyan. Kung magre-relax ka, magsasaya tayo. 404 00:29:16,709 --> 00:29:20,376 Hindi ako nandito para mag-relax, magsaya o maglaro. 405 00:29:21,001 --> 00:29:24,501 Mahal itong hotel, sa Days Inn tayo. 406 00:29:24,584 --> 00:29:27,293 May balita sa diyaryo tungkol sa secret meeting 407 00:29:27,376 --> 00:29:29,709 ni General Kuznetsov sa mga Chinese. 408 00:29:29,793 --> 00:29:32,834 Desperado ang CIA na malaman ang pinag-usapan nila. 409 00:29:32,918 --> 00:29:34,918 At ako lang ang makakaalam doon. 410 00:29:35,001 --> 00:29:38,626 'Wag kang umarte na may pagpipilian ka. Kumuha ka na ng suite. 411 00:29:52,626 --> 00:29:55,084 -Hi. -Welcome sa Phoenix Aurora. 412 00:29:55,168 --> 00:29:56,293 -Checking in? -Oo. 413 00:29:56,376 --> 00:30:00,084 Minamanmanan ko sila. Tama ka. May nangyayari dito. 414 00:30:00,168 --> 00:30:01,209 Ano nangyayari? 415 00:30:01,293 --> 00:30:05,334 Pwede 'yong pinakamura na suite pang isang gabi, please. 416 00:30:05,418 --> 00:30:06,459 -Sige. -Sige. 417 00:30:07,001 --> 00:30:10,126 May villa kami sa halagang 1,700. 418 00:30:11,626 --> 00:30:12,459 Dollars? 419 00:30:12,543 --> 00:30:13,751 Oo. 420 00:30:16,959 --> 00:30:17,793 Sige. 421 00:30:22,251 --> 00:30:26,376 -Kukuha siya ng mahal na suite. -May iba kang card? 422 00:30:26,459 --> 00:30:29,501 O hindi. May problema sa card niya. 423 00:30:29,584 --> 00:30:31,584 May nangyayari nga sa kanila. 424 00:30:32,876 --> 00:30:34,501 Kuhanan mo ng litrato. 425 00:30:36,918 --> 00:30:37,793 Sandali lang. 426 00:30:41,834 --> 00:30:47,501 …third down at lima sa red zone mula sa eight-yard line. 427 00:30:47,584 --> 00:30:50,501 Shotgun formation, three wide, single back set. 428 00:30:51,959 --> 00:30:54,084 Heto ang snap. At binitawan niya… 429 00:30:55,793 --> 00:30:57,043 -Uy, kumusta? -Uy. 430 00:30:57,709 --> 00:30:59,834 Kailangan ko ng… pabor. 431 00:31:00,584 --> 00:31:02,543 Siyempre kailangan mo. Ano 'yon? 432 00:31:04,168 --> 00:31:07,126 Pwedeng gamitin ang credit card mo sa hotel room? 433 00:31:07,209 --> 00:31:08,626 Sa trabaho 'to. Pangako. 434 00:31:09,751 --> 00:31:13,251 Gipit lang ako at hindi ko magamit card ko ngayon. 435 00:31:13,334 --> 00:31:15,668 Inaayos pa ng agency direct deposit ko. 436 00:31:15,751 --> 00:31:16,834 Nasaan ka? 437 00:31:16,918 --> 00:31:20,793 -Hindi ko pwede sabihin. -Ilalagay ang hotel sa statement ko. 438 00:31:22,918 --> 00:31:23,751 Phoenix. 439 00:31:24,459 --> 00:31:25,334 Para sa kaso. 440 00:31:25,418 --> 00:31:27,876 -'Yong kaso na sabi mo tapos na. -Siguro. 441 00:31:27,959 --> 00:31:30,293 Sabi mo, tapos na problema sa trabaho 442 00:31:30,376 --> 00:31:33,293 bago ka tinangay ng dalawang lalaki. 443 00:31:33,876 --> 00:31:35,709 Ngayon kailangan mo ng pera? 444 00:31:37,126 --> 00:31:39,668 Alam ko ang pangit ng itsura. Okay? 445 00:31:39,751 --> 00:31:42,626 Hindi ako hihingi ng tulong pag di kailangan. 446 00:31:43,751 --> 00:31:44,751 Magkano? 447 00:31:44,834 --> 00:31:48,668 Mga ilang… daan. Pero siguradong babayaran kita. 448 00:31:49,918 --> 00:31:51,709 Sige. Sige. Bahala ka. 449 00:31:51,793 --> 00:31:52,709 Utang 'yan. 450 00:31:53,876 --> 00:31:55,126 Ayos. Salamat. 451 00:31:55,209 --> 00:32:00,334 Sige. Pakibigay impormasyon mo dito sa babae. 452 00:32:03,626 --> 00:32:06,293 'Wag mo sabihin magkano. Dadagdagan ko tip mo. 453 00:32:10,334 --> 00:32:11,334 Naipadala na. 454 00:32:20,126 --> 00:32:21,918 Mukhang sulit ang pera. 455 00:32:41,668 --> 00:32:43,668 -Maliligo ako. -Sige. 456 00:32:47,376 --> 00:32:48,918 Gusto mo akong samahan? 457 00:32:50,043 --> 00:32:52,376 Di magandang ideya. 458 00:32:52,459 --> 00:32:53,293 Bakit hindi? 459 00:32:54,209 --> 00:32:55,501 Alam mo kung bakit. 460 00:33:00,418 --> 00:33:03,793 Uy, may body lotion ako diyan. 461 00:33:03,876 --> 00:33:05,959 -Pwedeng pasuyo? -Ayoko. 462 00:33:06,459 --> 00:33:09,126 Sige, ako na lang kukuha. 463 00:33:09,209 --> 00:33:10,834 Hindi. Dadalhin ko na. 464 00:33:10,918 --> 00:33:12,293 Anong bag? 465 00:33:13,001 --> 00:33:13,834 Turquoise. 466 00:33:21,876 --> 00:33:24,876 Akala mo mabuti kang tao dahil di mo ako sinamahan? 467 00:33:26,918 --> 00:33:28,043 Di kita type. 468 00:33:28,584 --> 00:33:32,418 Pinakamalaking kasinungalingang sinabi mo mula no'ng nagkita tayo. 469 00:33:33,918 --> 00:33:38,168 Ba't ka nagpapaka-American dito? Seryoso sa sex. Maiksi ang buhay. 470 00:33:38,251 --> 00:33:41,084 Matanda na tayo. Di mo ako ine-exploit ako. 471 00:33:41,168 --> 00:33:42,876 Magsasaya lang tayo. 472 00:33:43,459 --> 00:33:44,459 Ba't nandito ako? 473 00:33:45,376 --> 00:33:47,751 Di ako pwedeng magpakita sa Belarus na walang dala. 474 00:33:47,834 --> 00:33:51,543 Kailangan ko ng pera para ligtas akong makabalik sa Mob. 475 00:33:52,293 --> 00:33:55,043 Kailangan ko ng limang milyon. O doble n'on. 476 00:33:55,126 --> 00:33:57,959 Di ka pwedeng bigyan ng agency, dahil mahalaga ka 477 00:33:58,043 --> 00:34:00,459 sa koneksyon mo kay General Koozy-ano? 478 00:34:00,543 --> 00:34:01,793 Di 'yon basta ganoon. 479 00:34:01,876 --> 00:34:06,918 Bakit? Nagbigay ang CIA ng bag na puno ng pera sa Afghanistan at Iraq. 480 00:34:08,168 --> 00:34:12,751 Kasi ang mga misyon na 'yun ay pinahintulutan ng mga nasa taas. 481 00:34:12,834 --> 00:34:14,543 Di nga ako umiiral, di ba? 482 00:34:15,376 --> 00:34:19,918 Maniwala ka, ginawa ko na 'to sa agency sa loob ng isang dekada. 483 00:34:20,001 --> 00:34:22,334 Di mahalaga ang premyo ng intelligence. 484 00:34:22,418 --> 00:34:24,793 Pangunahin ang protektahan ang agency. 485 00:34:25,709 --> 00:34:28,668 Di nila gugustuhing ilabas ang mga krimen namin. 486 00:34:29,168 --> 00:34:32,501 Kailangan ngayon, magpanggap na bago ka lang, kaya… 487 00:34:33,709 --> 00:34:36,168 komplikado ang pag-apruba sa pera. 488 00:34:36,251 --> 00:34:37,209 Tama. 489 00:34:37,293 --> 00:34:41,793 Kaya kailangan ko ibenta ang negosyo ko bago umalis. Bayaran ang pag-uwi ko. 490 00:34:41,876 --> 00:34:44,126 -Ang negosyo mo na safe-house? -Oo. 491 00:34:44,209 --> 00:34:45,501 Kanino mo ibebenta… 492 00:34:49,626 --> 00:34:50,459 'yon? 493 00:34:53,751 --> 00:34:55,168 Gusto mo ako patuyuin? 494 00:34:58,793 --> 00:34:59,626 Ayoko. 495 00:35:00,126 --> 00:35:01,126 Sige. Bahala ka. 496 00:35:01,209 --> 00:35:04,043 Tapos na ang usapan na 'to. Nagugutom na ako. 497 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 Di tayo o-order ng room service. 498 00:35:09,584 --> 00:35:10,709 Naka-order na ako. 499 00:35:18,668 --> 00:35:21,001 Aminin mo na. Masaya 'to. 500 00:35:22,001 --> 00:35:23,626 Hindi di masaya. 501 00:35:26,209 --> 00:35:28,001 Kanino mo ibebenta negosyo mo? 502 00:35:29,001 --> 00:35:31,876 Puro ka trabaho. Di pwedeng mag-enjoy muna? 503 00:35:31,959 --> 00:35:35,084 Kilalanin ang isa't isa. Magkuwento ka tungkol sa 'yo. 504 00:35:35,168 --> 00:35:38,834 Bakit? Para gamitin mo laban sa akin? 'Wag na. Salamat na lang. 505 00:35:39,918 --> 00:35:44,168 Bigayan tayo. Sasagutin ko tanong mo pag sinagot mo tanong ko. 506 00:35:47,001 --> 00:35:50,626 Sige. Maglaro tayo. 507 00:35:50,709 --> 00:35:51,543 -Sige? -Sige. 508 00:35:52,834 --> 00:35:54,043 Totoo para sa totoo. 509 00:35:54,751 --> 00:35:58,251 Sabi mo kasing sinungaling kita, alam ko pag nagsisinungaling ka. 510 00:35:58,918 --> 00:36:00,251 -Sino mauuna? -Ako. 511 00:36:01,084 --> 00:36:02,876 Kanino mo ibebenta negosyo mo? 512 00:36:04,376 --> 00:36:07,918 Sa boss ni Talco, Sandoval Luna. Pinuno ng Aquino Cartel. 513 00:36:08,001 --> 00:36:08,959 Seryoso? 514 00:36:09,543 --> 00:36:11,043 Oo. Ako naman. 515 00:36:11,126 --> 00:36:12,793 Bakit ka nag-abogado? 516 00:36:13,376 --> 00:36:15,084 Parang hindi ka ganoon. 517 00:36:15,959 --> 00:36:18,293 Natutuwa ako sa batas. 518 00:36:19,001 --> 00:36:22,084 Seryosohin mo o hindi ako maglalaro. 519 00:36:22,168 --> 00:36:23,001 Sige. Naging… 520 00:36:24,626 --> 00:36:26,418 abogado ako kasi… 521 00:36:30,459 --> 00:36:34,126 nangako ako sa mama ko na di ko susundan yapak ng papa ko 522 00:36:34,209 --> 00:36:36,709 at mauwi sa Arlington National Cemetery. 523 00:36:36,793 --> 00:36:39,168 Nakahanap ka ng butas sa pangako mo. 524 00:36:39,251 --> 00:36:41,918 Di ligtas magtrabaho sa CIA. 525 00:36:45,043 --> 00:36:47,709 Paano ka naging asset ng agency? 526 00:36:48,459 --> 00:36:51,376 Nilapitan ako ng case officer, may kompromat siya sa akin. 527 00:36:51,459 --> 00:36:52,459 Di si Bob? 528 00:36:53,418 --> 00:36:55,209 Hindi, 'yong una. 529 00:36:55,293 --> 00:36:56,126 Lasenggo. 530 00:36:57,376 --> 00:36:58,209 Babae. 531 00:36:59,459 --> 00:37:00,293 Oo. 532 00:37:01,626 --> 00:37:03,293 Kalahati ng handlers ko lasenggo. 533 00:37:03,376 --> 00:37:06,168 Mahirap sa kanila mag-adjust ng buhay sa Minsk. 534 00:37:06,668 --> 00:37:08,209 Kaya mo ang iyo. 535 00:37:11,793 --> 00:37:17,418 Sabi mo madami kang handlers, pero Di si Bob lang pinangalanan mo. 536 00:37:17,501 --> 00:37:20,001 -Anong meron sa kaniya? -Si Di si Bob siya. 537 00:37:21,084 --> 00:37:24,751 Siya ang nagtiwalang magpatakbo ka ng mga di nakalistang asset? 538 00:37:24,834 --> 00:37:26,043 Hindi. Ako naman. 539 00:37:26,834 --> 00:37:28,459 Na-in love ka na ba? 540 00:37:31,209 --> 00:37:33,126 Hindi ko sasagutin 'yan. 541 00:37:33,209 --> 00:37:34,376 -Oo. -Hindi. 542 00:37:34,459 --> 00:37:36,209 -'Yong babae sa social media. -Hindi. 543 00:37:36,293 --> 00:37:38,751 -Mula sa law school. Roommate mo. -Siguro. 544 00:37:38,834 --> 00:37:40,834 -Nagmahal ka na ba? -Oo. 545 00:37:43,459 --> 00:37:44,293 Sino? 546 00:37:47,668 --> 00:37:48,501 Ang anak ko. 547 00:37:51,168 --> 00:37:53,626 Hindi ko alam na nanay ka. 548 00:37:56,709 --> 00:37:57,793 Dati. 549 00:38:06,209 --> 00:38:07,918 Pasensiya na. Ako… 550 00:38:10,168 --> 00:38:11,668 Ano ang nangyari? 551 00:38:13,209 --> 00:38:15,043 Kung ano nangyayari sa huli. 552 00:38:22,376 --> 00:38:26,209 Kaya bukas, tutulungan mo ako mag-negotiate sa pagbebenta. 553 00:38:26,293 --> 00:38:30,043 At lilipad na tayo at makakauwi na ako. 554 00:38:32,168 --> 00:38:33,001 Sige. 555 00:38:36,793 --> 00:38:39,209 Bakit mo ako pinapunta dito? 556 00:38:41,293 --> 00:38:42,126 'Yong totoo. 557 00:38:45,959 --> 00:38:49,334 Kasi ikaw lang ang naaasahan ko. 558 00:38:59,001 --> 00:39:00,001 Matutulog na ako. 559 00:39:01,876 --> 00:39:02,793 Sama ka? 560 00:39:08,043 --> 00:39:08,876 Hindi. 561 00:39:12,543 --> 00:39:13,376 Sige. 562 00:39:16,209 --> 00:39:17,876 -Good night. -Good night. 563 00:39:56,626 --> 00:39:57,751 Pinadala ni Jeff? 564 00:39:58,668 --> 00:39:59,626 Ni Owen. 565 00:40:00,543 --> 00:40:04,126 Nagpapadala na ako ng bulaklak, walang mas karapatdapat kesa sa 'yo. 566 00:40:04,209 --> 00:40:05,043 Bakit? 567 00:40:06,251 --> 00:40:07,751 Ginawan ko siya ng pabor. 568 00:40:17,959 --> 00:40:19,668 DAGDAG CHARGE SA CREDIT CARD 569 00:40:52,959 --> 00:40:55,709 Sabi mo ilang daan, hindi 3,000. 570 00:40:55,793 --> 00:40:58,251 'Wag mo isiping okay na dahil sa bulakak. 571 00:40:58,334 --> 00:41:00,793 Kaya lang walang pulis diyan 572 00:41:00,876 --> 00:41:03,168 ay di ko alam kung sikretong trabaho 'yan. 573 00:41:04,126 --> 00:41:05,793 Anong klaseng bulaklak? 574 00:41:08,668 --> 00:41:11,043 -Nasaan si Owen? -Nasa shower. 575 00:41:11,126 --> 00:41:12,834 Parang hindi ka tunog… 576 00:41:12,918 --> 00:41:14,126 Tunog ano? 577 00:41:14,793 --> 00:41:15,834 Wala. 578 00:41:16,501 --> 00:41:17,543 Ano nangyayari? 579 00:41:17,626 --> 00:41:18,834 Ikaw ba si Hannah? 580 00:41:19,709 --> 00:41:21,918 Ang mayamang babae sa Instagram niya? 581 00:41:22,668 --> 00:41:25,418 Ikaw daw 'yong sinayang niya. 582 00:41:25,501 --> 00:41:26,459 Hindi. 583 00:41:26,543 --> 00:41:27,376 Sinabi niya. 584 00:41:30,543 --> 00:41:34,626 Sabihin mo kay Owen intern ko siya ng anim na buwan na walang bayad. 585 00:41:34,709 --> 00:41:37,043 Nakita mo ba 'yong mga damit ko? 586 00:41:38,793 --> 00:41:40,168 Oo, tinapon ko. 587 00:41:40,793 --> 00:41:41,751 Ha? Bakit? 588 00:41:41,834 --> 00:41:46,084 Nag-shopping ako at binilhan kita ng damit na babagay sa gagawin natin. 589 00:41:46,168 --> 00:41:47,209 Ano…? 590 00:41:59,251 --> 00:42:00,501 Sino 'yong tumawag? 591 00:42:01,459 --> 00:42:02,584 Hannah. 592 00:42:02,668 --> 00:42:05,084 Ano? Ano'ng sinabi mo sa kanya? 593 00:42:05,168 --> 00:42:08,251 Di ko maintindihan sinasabi niya. Sobrang galit siya. 594 00:42:08,918 --> 00:42:10,751 Sigurado ka, gagawin mo 'yan? 595 00:42:15,626 --> 00:42:18,459 -Kailangan mo na siyang putulin. -Card? Tapos na. 596 00:42:19,418 --> 00:42:20,251 Lahat. 597 00:42:21,543 --> 00:42:23,251 -Oo, pero… -Pero… Ano? 598 00:42:25,418 --> 00:42:26,251 Wala. 599 00:42:26,751 --> 00:42:29,418 Di ko siya hahayaang pigilan ako gaya ng dati. 600 00:42:29,501 --> 00:42:30,626 Dapat mag-focus. 601 00:42:30,709 --> 00:42:32,959 Di isusulat ng discovery demand ang sarili niya. 602 00:42:33,043 --> 00:42:35,959 -Ganyan dapat. -Pwede isa pa? 603 00:42:37,168 --> 00:42:39,668 -Ikinakain mo ba nararamdaman mo? -Hindi. 604 00:42:44,293 --> 00:42:45,126 Salamat. 605 00:42:55,584 --> 00:42:58,001 May gusto ka pang sirain sa buhay ko? 606 00:42:58,084 --> 00:43:00,876 Huwag ka nga madrama. Kailangan mo mag-focus. 607 00:43:00,959 --> 00:43:02,084 Delikado 'to. 608 00:43:02,168 --> 00:43:03,543 Isuot mo 'to. 609 00:43:03,626 --> 00:43:05,168 -Ayoko. -Sige. 610 00:43:05,251 --> 00:43:06,959 Sa ulo naman puntirya nila. 611 00:43:08,043 --> 00:43:09,501 -Biro lang. -Sus. 612 00:43:10,043 --> 00:43:11,501 Walang karahasan dapat. 613 00:43:11,584 --> 00:43:14,001 Sobrang gusto nila ang ibebenta ko. 614 00:43:14,084 --> 00:43:16,709 Sa TV, bilis. Sino sa kanila si Di si Bob? 615 00:43:20,626 --> 00:43:22,293 Ano? Biro ba 'to? 616 00:43:24,209 --> 00:43:26,168 Di mo sila nakikilala. 617 00:43:27,918 --> 00:43:31,001 Di mo nakaharap si Not Bob. Di mo siya handler. 618 00:43:31,084 --> 00:43:32,668 Saan mo narinig 'yon? 619 00:43:35,584 --> 00:43:37,709 Sige. Pero totoo para sa totoo? 620 00:43:37,793 --> 00:43:39,501 Kalimutan mo na. Akin 'to. 621 00:43:45,418 --> 00:43:47,084 Si Xander Goi ang nagsabi. 622 00:43:48,709 --> 00:43:49,543 Bakit? 623 00:43:50,126 --> 00:43:52,293 Lasing siya. Sobrang paghanga. 624 00:43:52,834 --> 00:43:55,793 Sa agency na hari ang paglilihim, kilala ng lahat si Di si Bob, 625 00:43:55,876 --> 00:43:57,501 gusto niyang maging gan'on. 626 00:43:58,959 --> 00:43:59,876 Pero di siya ganoon. 627 00:44:03,376 --> 00:44:05,084 Dali. Mahuhuli na tayo. 628 00:44:09,126 --> 00:44:12,001 Dawalang lobo. Tatlong lobo? 629 00:44:12,084 --> 00:44:13,376 Lester Kitchens. 630 00:44:14,876 --> 00:44:17,834 Nagtrabaho ka daw sa kalaban, pero di ako naniwala. 631 00:44:17,918 --> 00:44:21,209 Siguro kasi kailangan ko ng trabaho na may hinaharap. 632 00:44:21,709 --> 00:44:23,793 Tapos, nakakatulog ako sa kama ko. 633 00:44:24,376 --> 00:44:25,918 Naaalala mo, Violet Ebner? 634 00:44:26,001 --> 00:44:28,001 JAG sa Delaram noong nandoon tayo. 635 00:44:28,084 --> 00:44:28,959 Tama. 636 00:44:29,043 --> 00:44:30,876 Sa OGC ka na din ngayon? 637 00:44:30,959 --> 00:44:32,501 Oo, isang taon na. 638 00:44:33,209 --> 00:44:36,459 Sumali ako kasama si Lester. Ano'ng ginagawa mo dito? 639 00:44:37,001 --> 00:44:40,959 Tinatrabaho ko ang pagpapabalik sa dating asset. Medyo komplikado. 640 00:44:42,251 --> 00:44:47,126 -Graymail ba 'to ni Hendricks? -Oo, ano masasabi mo sa kanya? 641 00:44:48,334 --> 00:44:49,376 Huwag. 642 00:44:54,001 --> 00:44:57,126 Alam mo, para siyang tanga pero arte lang 'yon. 643 00:44:57,209 --> 00:44:59,084 Magulong agent, di abogado. 644 00:44:59,168 --> 00:45:02,418 Kung ako ikaw, di ko siya papalapitin sa operasyon ko. 645 00:45:15,376 --> 00:45:16,709 -'Wag mo ako hawakan. -Di. 646 00:45:16,793 --> 00:45:19,334 -Ano'ng ginagawa mo? -Ita-track ko phone mo. 647 00:45:21,584 --> 00:45:25,626 -Ba't kailangan mo i-track? -Kasi mag-isa kang pupunta. 648 00:45:25,709 --> 00:45:27,459 Nakalimutan ko bang sabihin? 649 00:45:29,293 --> 00:45:30,126 Oo. 650 00:45:31,084 --> 00:45:34,334 Pinagtangkaan akong patayin ni Talco dahil sa source ko. 651 00:45:34,418 --> 00:45:37,126 'Yong tao sa bangkong nagbibigay sa 'kin ng foreclosure. 652 00:45:37,209 --> 00:45:40,084 -Para di siya magbayad. -Kaya kailangan mo ako. 653 00:45:40,168 --> 00:45:41,959 Di ka niya paglalaruan. 654 00:45:42,043 --> 00:45:43,834 Dahil magbabantay ako, 655 00:45:43,918 --> 00:45:46,668 handa akong patayin ang source pag dinaya ka. 656 00:45:47,626 --> 00:45:49,793 Di nila gagawin, wala silang mapapala. 657 00:45:49,876 --> 00:45:50,918 -Hindi. -Owen. 658 00:45:51,001 --> 00:45:53,001 Hindi, di mo papatayin ang source. 659 00:45:53,084 --> 00:45:54,334 Payag ka o aalis ako. 660 00:45:57,418 --> 00:45:59,251 Sige. Di ko siya papatayin, 661 00:45:59,334 --> 00:46:02,418 pero sabihin mong gagawin ko, maniniwala sila 662 00:46:02,501 --> 00:46:05,376 Zuri Wench ang pangalan niya, Sun City Bank. 663 00:46:12,751 --> 00:46:15,418 Lakad ka ng dalawang bloke pa-north, tatlo pa-west. 664 00:46:15,501 --> 00:46:18,001 Susunduin ka ni Talco. Ikaw makipagkasundo. 665 00:46:21,876 --> 00:46:22,709 Please. 666 00:46:26,126 --> 00:46:28,209 'Yon lang paraan para makauwi ako. 667 00:47:31,376 --> 00:47:32,751 Kalaban ng kalaban ko. 668 00:47:34,043 --> 00:47:34,876 Oo. 669 00:47:35,959 --> 00:47:38,876 Nandito lang ako bilang proxy para makipag-usap 670 00:47:38,959 --> 00:47:41,334 sa ibebentang negosyo ni Max. 671 00:47:42,251 --> 00:47:45,334 Sige. Maupo ka. Babiyahe tayo. 672 00:47:45,418 --> 00:47:47,501 Ano, hindi ba pwede dito na lang? 673 00:47:48,793 --> 00:47:52,543 Di ka makikipag-usap sa 'kin. Kay El Jefe ka makikipag-deal.