1
00:00:06,043 --> 00:00:09,709
-Ang nakaraan sa The Recruit:
-Naaalala mo si Dawn Gilbane?
2
00:00:09,793 --> 00:00:11,376
Dawn. Iba itsura mo, a.
3
00:00:11,459 --> 00:00:15,293
Gusto ng Operations ibalik si Meladze
sa Russian mob sa Belarus.
4
00:00:15,376 --> 00:00:17,334
Sigurado ka ganito natin gagawin?
5
00:00:17,418 --> 00:00:19,751
-E, pag sinabi niya tayo?
-Ayusin natin.
6
00:00:19,834 --> 00:00:22,459
Gumawa si Max ng niche business pagdating.
7
00:00:22,543 --> 00:00:24,918
-Sumobra na siya.
-Sino 'yong Di si Bob?
8
00:00:25,001 --> 00:00:28,834
-Alamat sa agency.
-Nakuha ko Di si Bob sa graymailer ko.
9
00:00:28,918 --> 00:00:30,376
-Sinungaling ka.
-Hindi.
10
00:00:30,459 --> 00:00:34,209
-Magpapatulong ako.
-Dapat maging federal ang kaso ni Owen.
11
00:00:34,293 --> 00:00:37,126
Pagkakataon na
para may mailapit sa kaniya.
12
00:00:37,209 --> 00:00:39,793
Baka palalain ng CIA
ang worst instincts mo.
13
00:00:39,876 --> 00:00:43,209
Bente kuwatro na ako.
Talagang magkakamali ako, susugal.
14
00:00:43,293 --> 00:00:44,251
Bilis!
15
00:00:44,751 --> 00:00:47,751
Nakiusap ako 'wag kang kikilos,
umupa ka ng hitman.
16
00:00:47,834 --> 00:00:50,293
-Sorry, di ako nagtiwala.
-Tapos na tayo.
17
00:00:50,376 --> 00:00:52,084
Palalayain na ang asset.
18
00:00:52,168 --> 00:00:53,793
Dalawa ang pagpipilian.
19
00:00:53,876 --> 00:00:56,584
Ibalik siya sa bansa o ibaon sa lupa.
20
00:01:09,376 --> 00:01:10,251
Pasok.
21
00:01:14,459 --> 00:01:16,709
…aksidente malapit sa fairgrounds,
22
00:01:16,793 --> 00:01:19,501
dapat hatakin ng PPD
para maayos ang aberya,
23
00:01:19,584 --> 00:01:21,668
at maayos na ang daloy ng trapiko
24
00:01:21,751 --> 00:01:25,376
sa McDowell Road,
Grand Avenue at 19th Avenue.
25
00:01:25,459 --> 00:01:28,251
Kung tungong fairgrounds
o sa Veterans Memorial,
26
00:01:28,334 --> 00:01:31,876
ipinapayong dumaan sa 15th Avenue
hanggang Encanto Boulevard,
27
00:01:31,959 --> 00:01:34,209
-o Wickenburh High…
-Salamat sa hatid.
28
00:01:34,293 --> 00:01:35,959
Hindi, sasamahan ka namin.
29
00:01:57,834 --> 00:02:00,043
Hinalughog ng mga pulis ang bahay mo.
30
00:02:01,959 --> 00:02:03,001
Matutulog ako.
31
00:03:54,209 --> 00:03:55,043
Ano 'yon?
32
00:03:57,376 --> 00:03:58,584
Hi. Nasaan…
33
00:04:00,168 --> 00:04:01,001
Pucha.
34
00:04:01,084 --> 00:04:02,043
Nasaan ako?
35
00:04:02,126 --> 00:04:03,126
Washington, DC.
36
00:04:04,459 --> 00:04:07,251
-Saan sunod na biyahe nito?
-Pabalik sa Phoenix.
37
00:04:07,834 --> 00:04:10,626
Pangit din. Pwede ba 'to
sa ibang lugar pumunta?
38
00:04:10,709 --> 00:04:12,959
Sir, kailangan mo nang bumaba.
39
00:04:15,418 --> 00:04:16,251
Sige.
40
00:04:30,626 --> 00:04:31,459
Uy.
41
00:04:32,584 --> 00:04:33,626
Uy.
42
00:04:36,001 --> 00:04:38,334
Para kang pinaikot sa dryer.
43
00:04:38,418 --> 00:04:39,293
Salamat.
44
00:04:39,959 --> 00:04:40,793
Ayos ka lang?
45
00:04:41,834 --> 00:04:43,793
Pagod lang. Lumipad ng red-eye.
46
00:04:51,709 --> 00:04:54,168
Di flight mo ang sinasabi ko.
47
00:04:54,251 --> 00:04:57,834
Magkukunwari ka na ayos lahat
matapos ang tawag mo?
48
00:04:57,918 --> 00:04:59,043
Ayos lang lahat.
49
00:05:00,043 --> 00:05:02,126
Para 'yan sa screen ng computer mo.
50
00:05:06,959 --> 00:05:09,751
Na-appreciate ko na diniretsa mo ako.
51
00:05:09,834 --> 00:05:13,793
Kahit sabihin ko, walang kuwenta
kasi sasabihin mong tumigil na ako.
52
00:05:13,876 --> 00:05:15,251
Hindi, a.
53
00:05:16,084 --> 00:05:17,001
Pero dapat nga.
54
00:05:21,168 --> 00:05:22,918
Ewan ba't nag-abala pa ako.
55
00:05:25,876 --> 00:05:29,793
Kasi mabait ka. Malambot
ang puso mo para wala nang pagasa.
56
00:05:29,876 --> 00:05:32,043
Pero kagabi ang pinakamababa ko.
57
00:05:32,126 --> 00:05:35,959
Alam ko kasi tapos na ang dahilan n'on.
58
00:05:36,043 --> 00:05:38,084
Hindi 'yon natatapos, Owen.
59
00:05:38,709 --> 00:05:41,043
Lalong humihirap 'yan, di dumadali.
60
00:05:42,293 --> 00:05:46,501
Sige. Pero sa kasong ito,
na dahilan ng kawalan ko ng kontrol,
61
00:05:47,543 --> 00:05:48,543
nakaraan na.
62
00:05:51,376 --> 00:05:54,918
Lagi na akong nandito, para di maligaw.
63
00:05:55,543 --> 00:05:56,709
Mabuti 'yon.
64
00:05:57,376 --> 00:06:01,209
Ano doon, ang di ako masyadong maligaw
o palagi na akong nandito?
65
00:06:04,543 --> 00:06:05,376
Pareho.
66
00:06:12,876 --> 00:06:16,918
-"Magpadala ng bulaklak kay Amelia."
-Oo nga pala. Nakalimutan ko.
67
00:06:17,001 --> 00:06:18,918
Nagpapadala ka na ng bulaklak.
68
00:06:19,001 --> 00:06:21,876
Hindi, unang beses.
Naisip kong mature na gawin.
69
00:06:21,959 --> 00:06:25,001
-Di ko nga alam saan bibili.
-Sa florist.
70
00:06:25,084 --> 00:06:26,293
O, meron ka?
71
00:06:26,793 --> 00:06:29,584
Tutulungan kitang bumili
ng bulaklak ng jowa mo?
72
00:06:29,668 --> 00:06:33,001
Di ko siya jowa.
Kalimutan mo na. Kaya ko 'to.
73
00:06:39,543 --> 00:06:42,543
-Owen Hendricks?
-Oo. Sino kayo?
74
00:06:42,626 --> 00:06:45,168
Secret Service. Sumama ka sa 'min.
75
00:06:45,709 --> 00:06:46,543
Tapos na, a?
76
00:06:46,626 --> 00:06:48,918
Wala sigurong kinalaman ito doon.
77
00:06:49,001 --> 00:06:52,293
-May kinalaman ba…
-Di ko pwedeng sabihin. Tara na.
78
00:06:54,001 --> 00:06:54,834
Sige.
79
00:06:56,293 --> 00:06:57,293
Magandang araw.
80
00:06:58,168 --> 00:06:59,001
Best day ever.
81
00:06:59,501 --> 00:07:00,459
Sige. Sunod ako.
82
00:07:04,918 --> 00:07:06,126
Lester?
83
00:07:06,209 --> 00:07:07,043
Dito sa baba.
84
00:07:09,334 --> 00:07:10,334
Masakit likod ko.
85
00:07:10,418 --> 00:07:14,584
Baka kasi sa pagsakay sa bulok na kotse,
pagtulog sa di magandang kama.
86
00:07:14,668 --> 00:07:17,626
Umayos ka, may krisis pa tayong lulutasin.
87
00:07:17,709 --> 00:07:19,376
Masaya si Nyland.
88
00:07:20,001 --> 00:07:22,209
Di sa atin kasi ganyan ang itsura mo.
89
00:07:22,293 --> 00:07:24,418
Di, sa binatang si Owen Hendricks.
90
00:07:24,501 --> 00:07:27,126
Naibasura ang graymail case niya sa korte.
91
00:07:27,209 --> 00:07:31,084
May henyong galawang ginawa daw,
akala ni Nyland nagmimilagro na.
92
00:07:31,168 --> 00:07:33,584
Bibilib sana ako kung di ako naiinis.
93
00:07:33,668 --> 00:07:36,209
-Magbago na tayo ng istratehiya.
-Hindi.
94
00:07:36,293 --> 00:07:39,626
Pag-isipan mo.
Kung pakikinggan siya ni Nyland,
95
00:07:39,709 --> 00:07:42,126
pwede niya tayo isabotahe, tulad natin.
96
00:07:42,209 --> 00:07:46,709
Oo, pero sinabotahe niya na ako.
Nilaglag niya ako sa AI na 'yon.
97
00:07:46,793 --> 00:07:50,834
Nagtatanim ako ng sama ng loob.
Kahit shooting star siya ngayon,
98
00:07:50,918 --> 00:07:53,959
babagsak at masusunog din siya.
Bigyan lang ng oras.
99
00:07:54,043 --> 00:07:57,459
Sige. Pero habang naghihintay,
kunin natin ang loob niya.
100
00:07:58,126 --> 00:08:00,918
Diinan mo ng siko mo ang balikat ko. Dali.
101
00:08:01,001 --> 00:08:01,834
Sige.
102
00:08:08,084 --> 00:08:10,418
Oo, Spring is Here bouquet
103
00:08:10,501 --> 00:08:13,751
at ang bayad sa delivery
at ang personalized card.
104
00:08:13,834 --> 00:08:16,168
Okay. Salamat, Denise. Malaking tulong.
105
00:08:17,001 --> 00:08:19,543
Bulaklak para sa ano ko… Di ko siya jowa.
106
00:08:19,626 --> 00:08:20,876
Higit sa katrabaho.
107
00:08:20,959 --> 00:08:24,584
Di ko gusto ang tawag na
"friends with benefits."
108
00:08:24,668 --> 00:08:27,709
Teka. Kanino n'yo ba ako dadalhin?
109
00:08:31,959 --> 00:08:35,668
Mr. Hendricks, ako si Kevin Mills,
chief of staff ng presidente.
110
00:08:37,334 --> 00:08:38,168
Di si Bob.
111
00:08:38,876 --> 00:08:41,668
-'Wag dito.
-Sige. "Dito" ay sa White House?
112
00:08:42,168 --> 00:08:44,251
Lumang executive office building.
113
00:08:44,334 --> 00:08:46,834
Di kita agad dadalhin sa White House,
114
00:08:46,918 --> 00:08:48,793
lalo't kailangan na itanggi.
115
00:08:50,001 --> 00:08:53,918
-Ba't dinala mo ako rito, sir?
-May tenga pa rin ako sa Langley,
116
00:08:54,001 --> 00:08:57,584
at dinadaldal mo ang pangalang
kakabanggit mo lang. Bakit?
117
00:08:58,376 --> 00:09:03,001
Kasi sabi ng nagge-graymail sa amin
na ikaw daw ang isa sa handlers niya.
118
00:09:03,084 --> 00:09:04,793
-Sino?
-Si Maxine Meladze.
119
00:09:05,876 --> 00:09:06,876
Sinungaling siya.
120
00:09:09,584 --> 00:09:11,626
Nabalitaan ko, pero di siya akin.
121
00:09:11,709 --> 00:09:14,584
Nasa taas na ako bago siya naging asset.
122
00:09:14,668 --> 00:09:19,668
Pero kahit ako ang case officer niya,
cover name ko lang ang malalaman niya
123
00:09:19,751 --> 00:09:21,293
kasi di ako tanga.
124
00:09:24,918 --> 00:09:30,876
Sinasabi mo, sir,
na may nagpapanggap na ikaw
125
00:09:30,959 --> 00:09:32,918
at hindi Di si Bob?
126
00:09:33,001 --> 00:09:34,043
Di ko alam.
127
00:09:34,126 --> 00:09:38,168
Pero may tao sa agency
na nagsabi ng internal nickname ko.
128
00:09:38,251 --> 00:09:41,626
Kung nilabas nila 'yon,
may iba pa silang nilabas.
129
00:09:42,168 --> 00:09:46,001
Kailangan kong alamin mo
kung sino ang naglaglag sa akin.
130
00:09:48,626 --> 00:09:50,543
Moscow station chief ka dati.
131
00:09:50,626 --> 00:09:53,418
Pwede kayang isa-isahin ang
contacts at pagawa sa kanila?
132
00:09:53,501 --> 00:09:55,209
Hindi sa hip-pocket asset.
133
00:09:55,293 --> 00:09:59,501
Ang kilala ko lang na handler
ay si Rita Stevens. Patay na siya.
134
00:10:00,793 --> 00:10:04,001
-Inano ba ni Max…
-Hindi. Malakas uminom si Rita.
135
00:10:04,084 --> 00:10:05,626
Nagka-cancer siya sa bagaa.
136
00:10:06,751 --> 00:10:09,793
Kahit sa sobrang lasing,
di siya papalpak ng ganito.
137
00:10:11,043 --> 00:10:12,418
Sir, ang ano lang kasi…
138
00:10:13,668 --> 00:10:17,418
Mula kagabi, wala na 'ko sa kaso ni Max.
139
00:10:24,959 --> 00:10:28,293
Anak, ako ang gatekeeper sa presidente.
140
00:10:29,834 --> 00:10:34,043
May Distinguished Intelligence Medal
ako na nakatago sa Langley.
141
00:10:34,751 --> 00:10:36,959
May walang markang libingan ng kaaway
142
00:10:37,043 --> 00:10:40,001
sa mga lugar na di mo pa naririnig
dahil sa akin.
143
00:10:41,543 --> 00:10:43,918
Akala mo ba makakahindi ka dito?
144
00:10:46,584 --> 00:10:50,709
Bago ako sa General Counsel's Office,
at masalimuot ang kaso,
145
00:10:50,793 --> 00:10:54,459
kaya nag-aalala ako
na makipag-ugnayan ulit kay Meladze.
146
00:10:54,543 --> 00:10:56,168
-Wala akong paki.
-Oo nga.
147
00:10:58,001 --> 00:11:01,626
Tingnan ko ano makikita ko.
Wala ka bang ipagpapauna sa 'kin?
148
00:11:01,709 --> 00:11:04,168
Sabi mo nga, hip-pocket asset siya.
149
00:11:04,251 --> 00:11:06,959
Mahirap i-trace ang papeles niya.
150
00:11:07,043 --> 00:11:09,126
Mukhang nakalatag na trabaho mo.
151
00:11:10,001 --> 00:11:12,168
Tumawag ka pag may nalaman ka.
152
00:11:12,793 --> 00:11:14,001
Bilisan mo maghanap.
153
00:11:14,709 --> 00:11:16,251
Ayoko ng may nakabinbin.
154
00:11:17,751 --> 00:11:18,584
Opo, sir.
155
00:11:22,668 --> 00:11:23,584
Amelia Salazar.
156
00:11:23,668 --> 00:11:26,543
Si Officer Weathers 'to. May delivery.
157
00:11:26,626 --> 00:11:28,459
-Subpoena?
-Mga bulaklak.
158
00:11:30,459 --> 00:11:32,293
Sige. Bababa na ako.
159
00:11:35,168 --> 00:11:36,001
Papunta na.
160
00:11:44,793 --> 00:11:47,168
-Ano'ng dala mo?
-Tulips.
161
00:11:48,251 --> 00:11:50,959
Parang di masyadong
romantiko na pagpili, 'no?
162
00:11:51,459 --> 00:11:53,793
-Buweno, di sila rosas.
-Baril!
163
00:11:54,293 --> 00:11:55,168
Ano?
164
00:11:58,709 --> 00:12:02,584
-May ulat tinaser ngayon.
-Tangina naman, pare?
165
00:12:02,668 --> 00:12:05,626
Bawal sa batas
magdala ng baril sa pasilidad na ito
166
00:12:05,709 --> 00:12:07,543
puwera na lang kung pinayagan.
167
00:12:08,501 --> 00:12:10,626
Sana kinuha mo muna 'yong bulaklak?
168
00:12:10,709 --> 00:12:11,918
Sorry, Miss Salazar.
169
00:12:17,209 --> 00:12:18,126
GALING KAY OWEN
170
00:12:22,584 --> 00:12:24,209
May problema tayo.
171
00:12:24,293 --> 00:12:25,334
Tumawag ka na.
172
00:12:25,418 --> 00:12:26,834
Di ako tatawag.
173
00:12:31,793 --> 00:12:35,668
Kailangan ng dalawang grupo
para maibalik si Meladze sa Belarus.
174
00:12:35,751 --> 00:12:37,376
Tingnan natin sino pwede.
175
00:12:41,459 --> 00:12:42,293
Ano?
176
00:12:44,126 --> 00:12:46,043
'Wag kang gumawa ng kahit ano.
177
00:12:46,126 --> 00:12:47,043
Ako ang bahala.
178
00:12:48,376 --> 00:12:51,001
-Problema?
-Nakapuslit si Meladze.
179
00:12:51,876 --> 00:12:53,668
Malamang power play 'yan.
180
00:12:53,751 --> 00:12:56,959
-Pinapakitang di natin siya kontrol.
-Kung higit d'on?
181
00:13:05,334 --> 00:13:06,584
Sige.
182
00:13:07,251 --> 00:13:08,209
May masaya, a.
183
00:13:08,709 --> 00:13:12,168
Naisara ko ang isang kaso.
Umaayos ang mga bagay, o umayos.
184
00:13:12,251 --> 00:13:15,126
-Nakatakas si Max.
-Parang problema mo na 'yan.
185
00:13:15,626 --> 00:13:18,709
-Ano ang huling sinabi sa 'yo ni Max?
-"Paalam."
186
00:13:18,793 --> 00:13:20,834
-Alam mo saan siya pumunta?
-Hindi.
187
00:13:20,918 --> 00:13:25,126
Dapat mo 'tong seryosohin.
Responsibilidad mo si Max.
188
00:13:26,793 --> 00:13:31,501
Iyo 'yon. Ginawa ko na trabaho ko.
'Wag mo akong sisihin sa palpak mo.
189
00:13:31,584 --> 00:13:34,626
Ewan kung nasaan siya.
Ayoko malaman. At isa pa,
190
00:13:34,709 --> 00:13:35,668
wala akong paki.
191
00:13:36,793 --> 00:13:38,001
Kaya magandang araw.
192
00:13:45,918 --> 00:13:48,584
Sige, cognitive theory ng agresyon.
193
00:13:49,584 --> 00:13:53,751
Specifically, ang agresibong ugali
ay natututunan imbis na likas.
194
00:13:54,751 --> 00:13:57,376
Na kabaligtaran ng psychodynamic approach?
195
00:13:57,459 --> 00:14:00,501
-Kung saan ang karahasan ay likas.
-Tama.
196
00:14:01,501 --> 00:14:03,293
Sige, 'yon lang muna.
197
00:14:17,709 --> 00:14:19,543
Di ko akalaing estudyante ka.
198
00:14:23,959 --> 00:14:26,209
Paano, magulong bias ka kasi.
199
00:14:26,834 --> 00:14:28,459
Kumukuha ako ng psych
200
00:14:28,543 --> 00:14:31,459
para matutong tumrato
sa iba-ibang mga ugali.
201
00:14:31,543 --> 00:14:34,209
Mga sociopath, mga narcissist na may ASPD.
202
00:14:35,084 --> 00:14:37,543
Maraming mga baliw akong nakakasalamuha.
203
00:14:37,626 --> 00:14:41,043
Pag napapayag mo ang boss mo
sa gusto ko, mababawasan 'yon.
204
00:14:42,293 --> 00:14:43,293
Ano'ng kasunduan?
205
00:14:43,376 --> 00:14:44,626
Sa negosyo ko.
206
00:14:45,293 --> 00:14:46,959
May safe houses na kami.
207
00:14:47,043 --> 00:14:51,001
Hindi. Para sa droga, mga pokpok,
at ilegal na imigrante ang inyo.
208
00:14:51,584 --> 00:14:53,043
Mainit sa parak 'yon.
209
00:14:53,126 --> 00:14:54,959
Inaalis ng sistema ko 'yon.
210
00:14:55,043 --> 00:14:58,168
Alam ko.
May espesyal na sistema ka. Ano 'yon?
211
00:14:59,709 --> 00:15:02,334
Paano nahahanap
'tong untraceable properties?
212
00:15:02,418 --> 00:15:04,543
Bayaran mo ako ng limang milyon,
sasabihin ko.
213
00:15:04,626 --> 00:15:07,584
Masyadong mataas.
Akala mo tumatae ka ng ice cream.
214
00:15:08,084 --> 00:15:10,584
Sa psych, Dunning-Kruger effect ang tawag.
215
00:15:10,668 --> 00:15:14,876
Akala ng bobo, matalino siya,
'yon ang Dunning-Kruger. Matalino ako.
216
00:15:14,959 --> 00:15:16,584
Ang tanong, matalino ka ba?
217
00:15:19,751 --> 00:15:22,543
Alam nating gusto ng boss mo
ang meron ako.
218
00:15:22,626 --> 00:15:26,043
Kaya bibigyan kita
ng isang araw para sa usapan.
219
00:15:29,876 --> 00:15:31,668
Tapos ay lilipat ako sa iba.
220
00:16:01,626 --> 00:16:02,626
Tapos ka na?
221
00:16:03,209 --> 00:16:06,001
Bumalik ka. Papunta si Meladze sa garahe.
222
00:16:06,543 --> 00:16:11,209
Binebenta niya ang mga safe house niya,
pero pahirapan natin siya para malaman.
223
00:16:11,293 --> 00:16:13,709
-Magiging bayani tayo kay El Jefe.
-Sige.
224
00:16:45,876 --> 00:16:48,793
-Susme.
-Sino'ng may Dunning-Kruger ngayon?
225
00:16:52,918 --> 00:16:55,209
Isa na namang henyo. Luhod.
226
00:16:55,293 --> 00:16:56,251
Ngayon na!
227
00:16:58,126 --> 00:16:59,418
Ibaba mo baril mo.
228
00:17:13,168 --> 00:17:14,001
P'ano…
229
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
heto tayo ngayon.
230
00:17:16,001 --> 00:17:20,751
Sinubukan n'yo ako at nabigo kayo.
Anim na milyon na ang presyo.
231
00:17:21,376 --> 00:17:25,876
Makikipag-usap kayo sa proxy mula ngayon
kasi di ko kayo mapagkakatiwalaan.
232
00:17:32,793 --> 00:17:33,626
Ano?
233
00:17:52,168 --> 00:17:55,084
-Hello?
-Kailangan ko 'yong abogado.
234
00:18:00,376 --> 00:18:01,209
Sino 'yon?
235
00:18:06,876 --> 00:18:08,709
-Hi.
-Salamat sa mga bulaklak.
236
00:18:08,793 --> 00:18:10,959
-Wala 'yon.
-Ang sweet.
237
00:18:11,043 --> 00:18:14,168
Nag-iwan ako ng listahan
ng tindero para sa susunod.
238
00:18:14,251 --> 00:18:17,834
-Para mapadali ang proseso.
-Sige sa susunod. Ayos.
239
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Mamayang gabi, pwede. Kung libre ka.
240
00:18:21,001 --> 00:18:22,209
Libre ako.
241
00:18:22,293 --> 00:18:25,584
Nabasura ang graymail ko
dahil sa malaking tulong mo.
242
00:18:25,668 --> 00:18:28,501
Kaya maghanda kang
pasalamatan nang sobra mamaya.
243
00:18:28,584 --> 00:18:29,668
Sige ba.
244
00:18:30,251 --> 00:18:33,293
FYI, mukhang natutuwa sa 'yo si Nyland.
245
00:18:34,918 --> 00:18:35,876
Sinabi niya?
246
00:18:37,251 --> 00:18:38,168
Ayos na ayos.
247
00:18:38,709 --> 00:18:41,209
Alam mo, gumawa talaga ako ng milagro.
248
00:18:41,751 --> 00:18:43,418
-Kung pwedeng sabihin.
-Oo.
249
00:18:43,501 --> 00:18:46,084
Super sexy ng pinaghirapang confidence.
250
00:18:46,168 --> 00:18:50,209
Super sexy ka para sa 'kin.
Di ako makapaghintay para mamayang gabi.
251
00:18:50,293 --> 00:18:52,876
Ako rin. Role-play tayo
ng palabang interviewer
252
00:18:52,959 --> 00:18:55,293
na gagawin kong katawatawa sa live TV.
253
00:18:55,376 --> 00:18:56,876
Nagpapainit sa 'kin 'yon.
254
00:18:59,459 --> 00:19:00,626
Hoy, pare ko.
255
00:19:00,709 --> 00:19:03,626
-Balita ko nanalo ka nang malaki.
-Tama.
256
00:19:03,709 --> 00:19:07,084
Congrats. Mahirap makuha
ang malinaw na pagkapanalo.
257
00:19:07,168 --> 00:19:08,168
Salamat.
258
00:19:08,251 --> 00:19:09,084
Heads up lang.
259
00:19:09,168 --> 00:19:12,043
Kumuha kami ni Violet
ng ilang kaso sa inbox mo.
260
00:19:12,126 --> 00:19:14,376
Ayaw naming matambakan ka.
261
00:19:14,459 --> 00:19:15,418
Di ko kaya 'to.
262
00:19:18,793 --> 00:19:21,876
-Di kaya alin?
-Wala. Feel at home.
263
00:19:21,959 --> 00:19:25,793
Gusto kong marinig ang pinanalo mo
na di ako masu-subpoena.
264
00:19:25,876 --> 00:19:27,459
-Sige ba.
-Ayos.
265
00:19:27,543 --> 00:19:29,334
-Salamat sa tulong.
-'Ge lang.
266
00:19:29,418 --> 00:19:31,043
Na-appreciate ko talaga.
267
00:19:36,918 --> 00:19:38,001
O sige.
268
00:19:45,918 --> 00:19:46,793
At… Okay.
269
00:19:48,459 --> 00:19:49,418
Owen Hendricks.
270
00:19:49,501 --> 00:19:51,168
Kailangan kita sa Phoenix.
271
00:20:06,459 --> 00:20:09,168
Tapos na ako sa 'yo, Max.
'Wag ka nang tumawag.
272
00:20:25,168 --> 00:20:26,501
Lubayan mo na ako.
273
00:20:26,584 --> 00:20:30,543
-Di pwede. Kailangan ko ng tulong.
-Di na kita tao.
274
00:20:30,626 --> 00:20:34,293
Ang trabaho ko, palayain ka.
Nakalaya ka na. Tapos na ako.
275
00:20:34,376 --> 00:20:37,793
Di mo desisyon 'yon.
At mapapaalalahanan ka doon.
276
00:20:41,501 --> 00:20:43,459
Tungkol sa 'kin 'yan. Antayin ko.
277
00:20:49,126 --> 00:20:49,959
Hello?
278
00:20:50,459 --> 00:20:53,543
Gusto kang makita
ng General Counsel sa opisina niya.
279
00:20:54,251 --> 00:20:56,584
-Ngayon na?
-Oo. Ngayon na.
280
00:20:57,959 --> 00:20:58,793
Sige.
281
00:21:07,459 --> 00:21:09,168
Kita tayo sa Phoenix, pogi.
282
00:21:22,626 --> 00:21:23,751
Ano'ng ginagawa mo?
283
00:21:24,793 --> 00:21:27,084
Di katiwa-tiwala ang sweeteners.
284
00:21:27,168 --> 00:21:30,459
Ang pakawalang SOG team ko,
gina-gaslight na naman ako.
285
00:21:30,543 --> 00:21:34,876
Mukhang magre-resign ako, ngayon na.
Paano gawin 'yon? Sa sulat ba o…
286
00:21:35,876 --> 00:21:40,293
Di ka pwedeng mag-resign.
Nakakalat sa sahig ng garahe ang makina.
287
00:21:41,793 --> 00:21:43,876
-Ano?
-Analogy 'yon.
288
00:21:43,959 --> 00:21:47,668
Ang mga kaso mo ay makina ng kotse.
Pag nag-umpisa ka ng isa,
289
00:21:47,751 --> 00:21:50,876
babaklasin mo ang makina,
at ilalatag mo 'yong piyesa.
290
00:21:50,959 --> 00:21:55,126
Di ka makakaalis hanggang mabuo mo ulit
kundi ay sisisihin ka sa kalat.
291
00:21:55,209 --> 00:21:59,126
Pero tuwing akala mo tapos ka na,
may bagong piyesa ulit sa sahig.
292
00:21:59,209 --> 00:22:02,168
Mga piyesang di mailapat
at di mo alam para saan.
293
00:22:02,251 --> 00:22:06,793
Ibubulsa mo sila ngayon.
Pero parami sila nang parami.
294
00:22:06,876 --> 00:22:08,668
Nagka-panic attack ka na ba?
295
00:22:08,751 --> 00:22:11,418
Naggagan'on ako mula 2019.
Masasanay ka rin.
296
00:22:11,501 --> 00:22:16,043
-Hindi. Ayaw… Ayoko.
-E, di tumigil ka na. Pero di pwede.
297
00:22:16,126 --> 00:22:18,959
Sasangkalanin ka
sa lahat ng masamang nangyari
298
00:22:19,043 --> 00:22:20,751
mula nang dumating ka rito.
299
00:22:22,084 --> 00:22:26,459
Teka. Pag kumalas ka, pwede ko
nang ibato ang Spec Ops ko sa 'yo.
300
00:22:26,959 --> 00:22:29,918
-Binabawi ko. Mag-resign ka.
-Di ka nakakatulong.
301
00:22:30,001 --> 00:22:31,376
Di ko sinusubukan.
302
00:22:31,459 --> 00:22:36,084
Fun fact: Ang huling tumigil dahil
sa panic ay nasisi doon sa Abu Ghraib.
303
00:22:38,501 --> 00:22:39,501
Pumasok ka na.
304
00:22:43,709 --> 00:22:45,459
Pwede ka na kakong pumasok.
305
00:22:47,918 --> 00:22:48,751
Sige.
306
00:22:50,459 --> 00:22:51,626
May problema ba?
307
00:22:53,751 --> 00:22:54,584
Napakarami.
308
00:23:07,168 --> 00:23:08,126
Pasok.
309
00:23:12,459 --> 00:23:13,668
Gusto mo ako makita?
310
00:23:13,751 --> 00:23:16,876
Ba't pinapabalik ka
ng dating asset natin sa Phoenix?
311
00:23:18,126 --> 00:23:18,959
Di ko alam.
312
00:23:19,043 --> 00:23:20,876
Sir, tapos ko na ang kaso niya.
313
00:23:20,959 --> 00:23:22,334
Mukhang hindi.
314
00:23:23,126 --> 00:23:25,084
May namamagitan ba sa inyo?
315
00:23:29,334 --> 00:23:30,543
Wala.
316
00:23:30,626 --> 00:23:33,793
-Bakit gusto ka niya?
-Di ko alam.
317
00:23:33,876 --> 00:23:36,876
Baka dahil tinupad ko
ang sinabi kong palayain siya,
318
00:23:36,959 --> 00:23:39,334
habang inabandona siya ng Operations
319
00:23:39,418 --> 00:23:42,043
nang manganib siya sa pagbibigay ng intel.
320
00:23:43,084 --> 00:23:45,834
Wala akong kinalaman
sa pagkaalis ni Meladze.
321
00:23:46,876 --> 00:23:48,918
Nandito ako para ibalik siya.
322
00:23:49,001 --> 00:23:51,126
Oo. Alam niyang kailangan mo siya.
323
00:23:51,709 --> 00:23:54,959
Kaya sinusubukan
kung hanggang saan niya tayo kaya.
324
00:23:56,626 --> 00:23:58,626
Sir, nasa line one ang director.
325
00:24:00,501 --> 00:24:03,251
Pumunta ka sa Phoenix.
Ibalik mo. Walang drama.
326
00:24:03,334 --> 00:24:04,501
Opo, sir.
327
00:24:04,584 --> 00:24:07,709
Mula ngayon,
lahat ay gagawin nang nasa proseso.
328
00:24:08,501 --> 00:24:09,334
Sige.
329
00:24:15,626 --> 00:24:17,209
Nakikipaglaro si Max.
330
00:24:17,293 --> 00:24:20,251
Tama. Pero mula ngayon,
makikipaglaro muna tayo.
331
00:24:20,334 --> 00:24:24,376
Iniwan niya detalye niya
para mag-ayos bago umalis ng Phoenix.
332
00:24:24,459 --> 00:24:28,209
-Likas na kriminal ang inaayos niya.
-'Wag mo siya hayaang mahuli.
333
00:24:28,293 --> 00:24:30,376
-Akuin mo ang sisi.
-Tangina.
334
00:24:35,168 --> 00:24:39,376
Alam mo ba kung ano 'to?
Isang World War II Liberator pistol.
335
00:24:40,293 --> 00:24:44,876
Iniwan ito ng Allies sa lugar ng Axis.
Isang bala, walang range.
336
00:24:44,959 --> 00:24:47,918
Pangkuha lang 'yan
ng mas magandang baril sa Nazi.
337
00:24:48,001 --> 00:24:50,584
Pag sermon ulit 'to sa leverage,
alam ko na.
338
00:24:50,668 --> 00:24:51,834
Mas maganda baril ni Max.
339
00:24:51,918 --> 00:24:56,668
Si Max ang mas magandang baril.
Susi siya sa bagong head ng Russian intel.
340
00:24:57,251 --> 00:24:59,959
Ikaw ang gagamitin ko para makuha siya.
341
00:25:00,626 --> 00:25:02,418
Kaya kunin mo na siya.
342
00:25:05,376 --> 00:25:07,834
Ramdam kong mahalaga ako sa grupo.
343
00:25:08,834 --> 00:25:09,668
Mag-empake ka.
344
00:25:09,751 --> 00:25:13,043
Sundan mo siya sa Phoenix.
May namamagitan sa kanila.
345
00:25:13,126 --> 00:25:16,168
At masyadong mahalaga
si Meladze para pumalpak siya.
346
00:25:26,626 --> 00:25:27,459
Nandito ka.
347
00:25:29,293 --> 00:25:30,668
Salamat sa pagpunta.
348
00:25:31,334 --> 00:25:34,001
Gusto ko ding lumabas ng opisina.
349
00:25:34,668 --> 00:25:37,834
Pinakapangit na lugar 'to
pagkatapos ng hiwalayan.
350
00:25:37,918 --> 00:25:39,793
Oo nga. Nahihirapan ka pa din?
351
00:25:39,876 --> 00:25:41,793
Hindi na masyado kay Tad.
352
00:25:41,876 --> 00:25:44,959
Tungkol sa pagsisimula ulit sa pagde-date.
353
00:25:46,084 --> 00:25:48,876
Handa na akong ikasal
at magkaroon ng anak.
354
00:25:48,959 --> 00:25:51,709
Ang saya siguro
pag alam mo kung ano gusto mo.
355
00:25:52,418 --> 00:25:54,168
Hindi pag malayong mangyari.
356
00:25:57,793 --> 00:25:59,168
Ano na balita sa 'yo?
357
00:26:02,001 --> 00:26:06,209
Totoo lang, kailangan ko ng pep talk.
Hindi ko kayang tawagan si Hannah.
358
00:26:06,293 --> 00:26:07,959
Kasi sesermunan ka.
359
00:26:08,043 --> 00:26:09,209
Oo.
360
00:26:09,293 --> 00:26:12,751
Kasi alam mo mas kilala ka niya
kaysa sa sarili mo mismo,
361
00:26:12,834 --> 00:26:14,209
at maaring tama siya?
362
00:26:15,334 --> 00:26:17,168
-Nakakainis na pep talk.
-Sorry.
363
00:26:17,918 --> 00:26:19,334
Ano ba dapat sabihin ko?
364
00:26:24,834 --> 00:26:27,626
Parang di ko na kaya. Parang.
365
00:26:29,209 --> 00:26:31,043
-Lagi kang ganyan.
-Oo.
366
00:26:31,126 --> 00:26:34,834
-Ganoon ka gumagana.
-Oo. Alam ko.
367
00:26:36,834 --> 00:26:39,334
Sobrang nakaka-pressure
ang kaso ko ngayon.
368
00:26:40,001 --> 00:26:44,584
Ang nasa gitna nito ay…
di magandang balita itong taong 'to.
369
00:26:44,668 --> 00:26:48,584
Pero may nakakaawa din sa kaniya.
370
00:26:48,668 --> 00:26:50,626
-Babae?
-Oo.
371
00:26:51,459 --> 00:26:52,793
Di gaya ng iniisip mo.
372
00:26:53,501 --> 00:26:54,543
Hindi.
373
00:26:57,751 --> 00:27:02,126
Sinasabi ko lang… Buti ako
tinawagan mo at hindi si Hannah.
374
00:27:03,751 --> 00:27:04,709
Oo.
375
00:27:05,626 --> 00:27:09,959
Di ko alam anong kaso 'to
o ano ginagawa mo sa trabaho araw-araw,
376
00:27:10,043 --> 00:27:11,251
pero kilala kita.
377
00:27:12,293 --> 00:27:15,043
Wala akong kilalang
kasing lakas mo manindigan.
378
00:27:17,084 --> 00:27:18,168
Salamat.
379
00:27:18,251 --> 00:27:20,459
Di ko sinabing "gumawa ka ng pagbabago".
380
00:27:20,543 --> 00:27:23,918
Parang kailangan mo laging
patunayang kailangan ka ng tao.
381
00:27:25,126 --> 00:27:29,334
Kaya pabigla-bigla ka ng kilos
at di mabuti para sa 'yo.
382
00:27:30,501 --> 00:27:32,001
Kaya ito ang pep talk ko.
383
00:27:33,084 --> 00:27:34,418
Mahalaga ka.
384
00:27:37,084 --> 00:27:38,918
Maghinay-hinay ka nang konti.
385
00:27:42,001 --> 00:27:44,334
Huwag kang magpakabayani.
386
00:27:47,584 --> 00:27:49,376
Okay na sa iyo 'yon?
387
00:28:20,793 --> 00:28:23,459
Iba itsura mo ngayon, a.
388
00:28:26,376 --> 00:28:29,168
Salamat. Kumuha ka na ng suite.
389
00:28:29,251 --> 00:28:31,876
Hindi. May Days Inn diyan lang sa malapit.
390
00:28:31,959 --> 00:28:34,501
Maaga ang biyahe natin.
'Wag ka umasa ng first class.
391
00:28:34,584 --> 00:28:38,084
Sasakay tayo sa cargo plane
ng Air Force para di makita.
392
00:28:38,168 --> 00:28:39,376
-Figuratively.
-Mali.
393
00:28:39,459 --> 00:28:42,584
Dito tayo ngayong gabi.
Tutulungan mo ako bukas.
394
00:28:42,668 --> 00:28:45,543
At lilipad tayo pagkatapos.
395
00:28:46,626 --> 00:28:47,709
-Hindi.
-Hindi?
396
00:28:47,793 --> 00:28:50,084
Di na ako bibigay sa pagmamanipula mo.
397
00:28:50,168 --> 00:28:51,959
-Huli na.
-Sige.
398
00:28:52,043 --> 00:28:55,209
Max. Sandali. Max. Tigil!
399
00:28:59,959 --> 00:29:02,918
Pinag-eroplano ka
ng boss mo para pumunta dito
400
00:29:03,001 --> 00:29:05,168
at siguraduhin na ayos ako. Bakit?
401
00:29:05,251 --> 00:29:07,793
Pag sinabi mo "leverage", aalis na ako.
402
00:29:08,459 --> 00:29:09,668
Leverage.
403
00:29:11,251 --> 00:29:14,584
'Wag kang ganiyan.
Kung magre-relax ka, magsasaya tayo.
404
00:29:16,709 --> 00:29:20,376
Hindi ako nandito para mag-relax,
magsaya o maglaro.
405
00:29:21,001 --> 00:29:24,501
Mahal itong hotel, sa Days Inn tayo.
406
00:29:24,584 --> 00:29:27,293
May balita sa diyaryo
tungkol sa secret meeting
407
00:29:27,376 --> 00:29:29,709
ni General Kuznetsov sa mga Chinese.
408
00:29:29,793 --> 00:29:32,834
Desperado ang CIA
na malaman ang pinag-usapan nila.
409
00:29:32,918 --> 00:29:34,918
At ako lang ang makakaalam doon.
410
00:29:35,001 --> 00:29:38,626
'Wag kang umarte na may pagpipilian ka.
Kumuha ka na ng suite.
411
00:29:52,626 --> 00:29:55,084
-Hi.
-Welcome sa Phoenix Aurora.
412
00:29:55,168 --> 00:29:56,293
-Checking in?
-Oo.
413
00:29:56,376 --> 00:30:00,084
Minamanmanan ko sila.
Tama ka. May nangyayari dito.
414
00:30:00,168 --> 00:30:01,209
Ano nangyayari?
415
00:30:01,293 --> 00:30:05,334
Pwede 'yong pinakamura na suite
pang isang gabi, please.
416
00:30:05,418 --> 00:30:06,459
-Sige.
-Sige.
417
00:30:07,001 --> 00:30:10,126
May villa kami sa halagang 1,700.
418
00:30:11,626 --> 00:30:12,459
Dollars?
419
00:30:12,543 --> 00:30:13,751
Oo.
420
00:30:16,959 --> 00:30:17,793
Sige.
421
00:30:22,251 --> 00:30:26,376
-Kukuha siya ng mahal na suite.
-May iba kang card?
422
00:30:26,459 --> 00:30:29,501
O hindi. May problema sa card niya.
423
00:30:29,584 --> 00:30:31,584
May nangyayari nga sa kanila.
424
00:30:32,876 --> 00:30:34,501
Kuhanan mo ng litrato.
425
00:30:36,918 --> 00:30:37,793
Sandali lang.
426
00:30:41,834 --> 00:30:47,501
…third down at lima sa red zone
mula sa eight-yard line.
427
00:30:47,584 --> 00:30:50,501
Shotgun formation,
three wide, single back set.
428
00:30:51,959 --> 00:30:54,084
Heto ang snap. At binitawan niya…
429
00:30:55,793 --> 00:30:57,043
-Uy, kumusta?
-Uy.
430
00:30:57,709 --> 00:30:59,834
Kailangan ko ng… pabor.
431
00:31:00,584 --> 00:31:02,543
Siyempre kailangan mo. Ano 'yon?
432
00:31:04,168 --> 00:31:07,126
Pwedeng gamitin
ang credit card mo sa hotel room?
433
00:31:07,209 --> 00:31:08,626
Sa trabaho 'to. Pangako.
434
00:31:09,751 --> 00:31:13,251
Gipit lang ako
at hindi ko magamit card ko ngayon.
435
00:31:13,334 --> 00:31:15,668
Inaayos pa ng agency direct deposit ko.
436
00:31:15,751 --> 00:31:16,834
Nasaan ka?
437
00:31:16,918 --> 00:31:20,793
-Hindi ko pwede sabihin.
-Ilalagay ang hotel sa statement ko.
438
00:31:22,918 --> 00:31:23,751
Phoenix.
439
00:31:24,459 --> 00:31:25,334
Para sa kaso.
440
00:31:25,418 --> 00:31:27,876
-'Yong kaso na sabi mo tapos na.
-Siguro.
441
00:31:27,959 --> 00:31:30,293
Sabi mo, tapos na problema sa trabaho
442
00:31:30,376 --> 00:31:33,293
bago ka tinangay ng dalawang lalaki.
443
00:31:33,876 --> 00:31:35,709
Ngayon kailangan mo ng pera?
444
00:31:37,126 --> 00:31:39,668
Alam ko ang pangit ng itsura. Okay?
445
00:31:39,751 --> 00:31:42,626
Hindi ako hihingi
ng tulong pag di kailangan.
446
00:31:43,751 --> 00:31:44,751
Magkano?
447
00:31:44,834 --> 00:31:48,668
Mga ilang… daan.
Pero siguradong babayaran kita.
448
00:31:49,918 --> 00:31:51,709
Sige. Sige. Bahala ka.
449
00:31:51,793 --> 00:31:52,709
Utang 'yan.
450
00:31:53,876 --> 00:31:55,126
Ayos. Salamat.
451
00:31:55,209 --> 00:32:00,334
Sige. Pakibigay impormasyon mo
dito sa babae.
452
00:32:03,626 --> 00:32:06,293
'Wag mo sabihin magkano.
Dadagdagan ko tip mo.
453
00:32:10,334 --> 00:32:11,334
Naipadala na.
454
00:32:20,126 --> 00:32:21,918
Mukhang sulit ang pera.
455
00:32:41,668 --> 00:32:43,668
-Maliligo ako.
-Sige.
456
00:32:47,376 --> 00:32:48,918
Gusto mo akong samahan?
457
00:32:50,043 --> 00:32:52,376
Di magandang ideya.
458
00:32:52,459 --> 00:32:53,293
Bakit hindi?
459
00:32:54,209 --> 00:32:55,501
Alam mo kung bakit.
460
00:33:00,418 --> 00:33:03,793
Uy, may body lotion ako diyan.
461
00:33:03,876 --> 00:33:05,959
-Pwedeng pasuyo?
-Ayoko.
462
00:33:06,459 --> 00:33:09,126
Sige, ako na lang kukuha.
463
00:33:09,209 --> 00:33:10,834
Hindi. Dadalhin ko na.
464
00:33:10,918 --> 00:33:12,293
Anong bag?
465
00:33:13,001 --> 00:33:13,834
Turquoise.
466
00:33:21,876 --> 00:33:24,876
Akala mo mabuti kang tao
dahil di mo ako sinamahan?
467
00:33:26,918 --> 00:33:28,043
Di kita type.
468
00:33:28,584 --> 00:33:32,418
Pinakamalaking kasinungalingang
sinabi mo mula no'ng nagkita tayo.
469
00:33:33,918 --> 00:33:38,168
Ba't ka nagpapaka-American dito?
Seryoso sa sex. Maiksi ang buhay.
470
00:33:38,251 --> 00:33:41,084
Matanda na tayo.
Di mo ako ine-exploit ako.
471
00:33:41,168 --> 00:33:42,876
Magsasaya lang tayo.
472
00:33:43,459 --> 00:33:44,459
Ba't nandito ako?
473
00:33:45,376 --> 00:33:47,751
Di ako pwedeng magpakita
sa Belarus na walang dala.
474
00:33:47,834 --> 00:33:51,543
Kailangan ko ng pera
para ligtas akong makabalik sa Mob.
475
00:33:52,293 --> 00:33:55,043
Kailangan ko ng limang milyon.
O doble n'on.
476
00:33:55,126 --> 00:33:57,959
Di ka pwedeng bigyan ng agency,
dahil mahalaga ka
477
00:33:58,043 --> 00:34:00,459
sa koneksyon mo kay General Koozy-ano?
478
00:34:00,543 --> 00:34:01,793
Di 'yon basta ganoon.
479
00:34:01,876 --> 00:34:06,918
Bakit? Nagbigay ang CIA ng bag
na puno ng pera sa Afghanistan at Iraq.
480
00:34:08,168 --> 00:34:12,751
Kasi ang mga misyon na 'yun
ay pinahintulutan ng mga nasa taas.
481
00:34:12,834 --> 00:34:14,543
Di nga ako umiiral, di ba?
482
00:34:15,376 --> 00:34:19,918
Maniwala ka, ginawa ko na 'to
sa agency sa loob ng isang dekada.
483
00:34:20,001 --> 00:34:22,334
Di mahalaga ang premyo ng intelligence.
484
00:34:22,418 --> 00:34:24,793
Pangunahin ang protektahan ang agency.
485
00:34:25,709 --> 00:34:28,668
Di nila gugustuhing ilabas
ang mga krimen namin.
486
00:34:29,168 --> 00:34:32,501
Kailangan ngayon,
magpanggap na bago ka lang, kaya…
487
00:34:33,709 --> 00:34:36,168
komplikado ang pag-apruba sa pera.
488
00:34:36,251 --> 00:34:37,209
Tama.
489
00:34:37,293 --> 00:34:41,793
Kaya kailangan ko ibenta ang negosyo ko
bago umalis. Bayaran ang pag-uwi ko.
490
00:34:41,876 --> 00:34:44,126
-Ang negosyo mo na safe-house?
-Oo.
491
00:34:44,209 --> 00:34:45,501
Kanino mo ibebenta…
492
00:34:49,626 --> 00:34:50,459
'yon?
493
00:34:53,751 --> 00:34:55,168
Gusto mo ako patuyuin?
494
00:34:58,793 --> 00:34:59,626
Ayoko.
495
00:35:00,126 --> 00:35:01,126
Sige. Bahala ka.
496
00:35:01,209 --> 00:35:04,043
Tapos na ang usapan na 'to.
Nagugutom na ako.
497
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
Di tayo o-order ng room service.
498
00:35:09,584 --> 00:35:10,709
Naka-order na ako.
499
00:35:18,668 --> 00:35:21,001
Aminin mo na. Masaya 'to.
500
00:35:22,001 --> 00:35:23,626
Hindi di masaya.
501
00:35:26,209 --> 00:35:28,001
Kanino mo ibebenta negosyo mo?
502
00:35:29,001 --> 00:35:31,876
Puro ka trabaho.
Di pwedeng mag-enjoy muna?
503
00:35:31,959 --> 00:35:35,084
Kilalanin ang isa't isa.
Magkuwento ka tungkol sa 'yo.
504
00:35:35,168 --> 00:35:38,834
Bakit? Para gamitin mo laban sa akin?
'Wag na. Salamat na lang.
505
00:35:39,918 --> 00:35:44,168
Bigayan tayo. Sasagutin ko
tanong mo pag sinagot mo tanong ko.
506
00:35:47,001 --> 00:35:50,626
Sige. Maglaro tayo.
507
00:35:50,709 --> 00:35:51,543
-Sige?
-Sige.
508
00:35:52,834 --> 00:35:54,043
Totoo para sa totoo.
509
00:35:54,751 --> 00:35:58,251
Sabi mo kasing sinungaling kita,
alam ko pag nagsisinungaling ka.
510
00:35:58,918 --> 00:36:00,251
-Sino mauuna?
-Ako.
511
00:36:01,084 --> 00:36:02,876
Kanino mo ibebenta negosyo mo?
512
00:36:04,376 --> 00:36:07,918
Sa boss ni Talco, Sandoval Luna.
Pinuno ng Aquino Cartel.
513
00:36:08,001 --> 00:36:08,959
Seryoso?
514
00:36:09,543 --> 00:36:11,043
Oo. Ako naman.
515
00:36:11,126 --> 00:36:12,793
Bakit ka nag-abogado?
516
00:36:13,376 --> 00:36:15,084
Parang hindi ka ganoon.
517
00:36:15,959 --> 00:36:18,293
Natutuwa ako sa batas.
518
00:36:19,001 --> 00:36:22,084
Seryosohin mo o hindi ako maglalaro.
519
00:36:22,168 --> 00:36:23,001
Sige. Naging…
520
00:36:24,626 --> 00:36:26,418
abogado ako kasi…
521
00:36:30,459 --> 00:36:34,126
nangako ako sa mama ko na
di ko susundan yapak ng papa ko
522
00:36:34,209 --> 00:36:36,709
at mauwi sa Arlington National Cemetery.
523
00:36:36,793 --> 00:36:39,168
Nakahanap ka ng butas sa pangako mo.
524
00:36:39,251 --> 00:36:41,918
Di ligtas magtrabaho sa CIA.
525
00:36:45,043 --> 00:36:47,709
Paano ka naging asset ng agency?
526
00:36:48,459 --> 00:36:51,376
Nilapitan ako ng case officer,
may kompromat siya sa akin.
527
00:36:51,459 --> 00:36:52,459
Di si Bob?
528
00:36:53,418 --> 00:36:55,209
Hindi, 'yong una.
529
00:36:55,293 --> 00:36:56,126
Lasenggo.
530
00:36:57,376 --> 00:36:58,209
Babae.
531
00:36:59,459 --> 00:37:00,293
Oo.
532
00:37:01,626 --> 00:37:03,293
Kalahati ng handlers ko lasenggo.
533
00:37:03,376 --> 00:37:06,168
Mahirap sa kanila
mag-adjust ng buhay sa Minsk.
534
00:37:06,668 --> 00:37:08,209
Kaya mo ang iyo.
535
00:37:11,793 --> 00:37:17,418
Sabi mo madami kang handlers,
pero Di si Bob lang pinangalanan mo.
536
00:37:17,501 --> 00:37:20,001
-Anong meron sa kaniya?
-Si Di si Bob siya.
537
00:37:21,084 --> 00:37:24,751
Siya ang nagtiwalang magpatakbo ka
ng mga di nakalistang asset?
538
00:37:24,834 --> 00:37:26,043
Hindi. Ako naman.
539
00:37:26,834 --> 00:37:28,459
Na-in love ka na ba?
540
00:37:31,209 --> 00:37:33,126
Hindi ko sasagutin 'yan.
541
00:37:33,209 --> 00:37:34,376
-Oo.
-Hindi.
542
00:37:34,459 --> 00:37:36,209
-'Yong babae sa social media.
-Hindi.
543
00:37:36,293 --> 00:37:38,751
-Mula sa law school. Roommate mo.
-Siguro.
544
00:37:38,834 --> 00:37:40,834
-Nagmahal ka na ba?
-Oo.
545
00:37:43,459 --> 00:37:44,293
Sino?
546
00:37:47,668 --> 00:37:48,501
Ang anak ko.
547
00:37:51,168 --> 00:37:53,626
Hindi ko alam na nanay ka.
548
00:37:56,709 --> 00:37:57,793
Dati.
549
00:38:06,209 --> 00:38:07,918
Pasensiya na. Ako…
550
00:38:10,168 --> 00:38:11,668
Ano ang nangyari?
551
00:38:13,209 --> 00:38:15,043
Kung ano nangyayari sa huli.
552
00:38:22,376 --> 00:38:26,209
Kaya bukas, tutulungan mo ako
mag-negotiate sa pagbebenta.
553
00:38:26,293 --> 00:38:30,043
At lilipad na tayo at makakauwi na ako.
554
00:38:32,168 --> 00:38:33,001
Sige.
555
00:38:36,793 --> 00:38:39,209
Bakit mo ako pinapunta dito?
556
00:38:41,293 --> 00:38:42,126
'Yong totoo.
557
00:38:45,959 --> 00:38:49,334
Kasi ikaw lang ang naaasahan ko.
558
00:38:59,001 --> 00:39:00,001
Matutulog na ako.
559
00:39:01,876 --> 00:39:02,793
Sama ka?
560
00:39:08,043 --> 00:39:08,876
Hindi.
561
00:39:12,543 --> 00:39:13,376
Sige.
562
00:39:16,209 --> 00:39:17,876
-Good night.
-Good night.
563
00:39:56,626 --> 00:39:57,751
Pinadala ni Jeff?
564
00:39:58,668 --> 00:39:59,626
Ni Owen.
565
00:40:00,543 --> 00:40:04,126
Nagpapadala na ako ng bulaklak,
walang mas karapatdapat kesa sa 'yo.
566
00:40:04,209 --> 00:40:05,043
Bakit?
567
00:40:06,251 --> 00:40:07,751
Ginawan ko siya ng pabor.
568
00:40:17,959 --> 00:40:19,668
DAGDAG CHARGE SA CREDIT CARD
569
00:40:52,959 --> 00:40:55,709
Sabi mo ilang daan, hindi 3,000.
570
00:40:55,793 --> 00:40:58,251
'Wag mo isiping okay na dahil sa bulakak.
571
00:40:58,334 --> 00:41:00,793
Kaya lang walang pulis diyan
572
00:41:00,876 --> 00:41:03,168
ay di ko alam kung sikretong trabaho 'yan.
573
00:41:04,126 --> 00:41:05,793
Anong klaseng bulaklak?
574
00:41:08,668 --> 00:41:11,043
-Nasaan si Owen?
-Nasa shower.
575
00:41:11,126 --> 00:41:12,834
Parang hindi ka tunog…
576
00:41:12,918 --> 00:41:14,126
Tunog ano?
577
00:41:14,793 --> 00:41:15,834
Wala.
578
00:41:16,501 --> 00:41:17,543
Ano nangyayari?
579
00:41:17,626 --> 00:41:18,834
Ikaw ba si Hannah?
580
00:41:19,709 --> 00:41:21,918
Ang mayamang babae sa Instagram niya?
581
00:41:22,668 --> 00:41:25,418
Ikaw daw 'yong sinayang niya.
582
00:41:25,501 --> 00:41:26,459
Hindi.
583
00:41:26,543 --> 00:41:27,376
Sinabi niya.
584
00:41:30,543 --> 00:41:34,626
Sabihin mo kay Owen intern ko siya
ng anim na buwan na walang bayad.
585
00:41:34,709 --> 00:41:37,043
Nakita mo ba 'yong mga damit ko?
586
00:41:38,793 --> 00:41:40,168
Oo, tinapon ko.
587
00:41:40,793 --> 00:41:41,751
Ha? Bakit?
588
00:41:41,834 --> 00:41:46,084
Nag-shopping ako at binilhan kita
ng damit na babagay sa gagawin natin.
589
00:41:46,168 --> 00:41:47,209
Ano…?
590
00:41:59,251 --> 00:42:00,501
Sino 'yong tumawag?
591
00:42:01,459 --> 00:42:02,584
Hannah.
592
00:42:02,668 --> 00:42:05,084
Ano? Ano'ng sinabi mo sa kanya?
593
00:42:05,168 --> 00:42:08,251
Di ko maintindihan sinasabi niya.
Sobrang galit siya.
594
00:42:08,918 --> 00:42:10,751
Sigurado ka, gagawin mo 'yan?
595
00:42:15,626 --> 00:42:18,459
-Kailangan mo na siyang putulin.
-Card? Tapos na.
596
00:42:19,418 --> 00:42:20,251
Lahat.
597
00:42:21,543 --> 00:42:23,251
-Oo, pero…
-Pero… Ano?
598
00:42:25,418 --> 00:42:26,251
Wala.
599
00:42:26,751 --> 00:42:29,418
Di ko siya hahayaang
pigilan ako gaya ng dati.
600
00:42:29,501 --> 00:42:30,626
Dapat mag-focus.
601
00:42:30,709 --> 00:42:32,959
Di isusulat ng discovery demand
ang sarili niya.
602
00:42:33,043 --> 00:42:35,959
-Ganyan dapat.
-Pwede isa pa?
603
00:42:37,168 --> 00:42:39,668
-Ikinakain mo ba nararamdaman mo?
-Hindi.
604
00:42:44,293 --> 00:42:45,126
Salamat.
605
00:42:55,584 --> 00:42:58,001
May gusto ka pang sirain sa buhay ko?
606
00:42:58,084 --> 00:43:00,876
Huwag ka nga madrama.
Kailangan mo mag-focus.
607
00:43:00,959 --> 00:43:02,084
Delikado 'to.
608
00:43:02,168 --> 00:43:03,543
Isuot mo 'to.
609
00:43:03,626 --> 00:43:05,168
-Ayoko.
-Sige.
610
00:43:05,251 --> 00:43:06,959
Sa ulo naman puntirya nila.
611
00:43:08,043 --> 00:43:09,501
-Biro lang.
-Sus.
612
00:43:10,043 --> 00:43:11,501
Walang karahasan dapat.
613
00:43:11,584 --> 00:43:14,001
Sobrang gusto nila ang ibebenta ko.
614
00:43:14,084 --> 00:43:16,709
Sa TV, bilis. Sino sa kanila si Di si Bob?
615
00:43:20,626 --> 00:43:22,293
Ano? Biro ba 'to?
616
00:43:24,209 --> 00:43:26,168
Di mo sila nakikilala.
617
00:43:27,918 --> 00:43:31,001
Di mo nakaharap si Not Bob.
Di mo siya handler.
618
00:43:31,084 --> 00:43:32,668
Saan mo narinig 'yon?
619
00:43:35,584 --> 00:43:37,709
Sige. Pero totoo para sa totoo?
620
00:43:37,793 --> 00:43:39,501
Kalimutan mo na. Akin 'to.
621
00:43:45,418 --> 00:43:47,084
Si Xander Goi ang nagsabi.
622
00:43:48,709 --> 00:43:49,543
Bakit?
623
00:43:50,126 --> 00:43:52,293
Lasing siya. Sobrang paghanga.
624
00:43:52,834 --> 00:43:55,793
Sa agency na hari ang paglilihim,
kilala ng lahat si Di si Bob,
625
00:43:55,876 --> 00:43:57,501
gusto niyang maging gan'on.
626
00:43:58,959 --> 00:43:59,876
Pero di siya ganoon.
627
00:44:03,376 --> 00:44:05,084
Dali. Mahuhuli na tayo.
628
00:44:09,126 --> 00:44:12,001
Dawalang lobo. Tatlong lobo?
629
00:44:12,084 --> 00:44:13,376
Lester Kitchens.
630
00:44:14,876 --> 00:44:17,834
Nagtrabaho ka daw sa kalaban,
pero di ako naniwala.
631
00:44:17,918 --> 00:44:21,209
Siguro kasi kailangan ko
ng trabaho na may hinaharap.
632
00:44:21,709 --> 00:44:23,793
Tapos, nakakatulog ako sa kama ko.
633
00:44:24,376 --> 00:44:25,918
Naaalala mo, Violet Ebner?
634
00:44:26,001 --> 00:44:28,001
JAG sa Delaram noong nandoon tayo.
635
00:44:28,084 --> 00:44:28,959
Tama.
636
00:44:29,043 --> 00:44:30,876
Sa OGC ka na din ngayon?
637
00:44:30,959 --> 00:44:32,501
Oo, isang taon na.
638
00:44:33,209 --> 00:44:36,459
Sumali ako kasama si Lester.
Ano'ng ginagawa mo dito?
639
00:44:37,001 --> 00:44:40,959
Tinatrabaho ko ang pagpapabalik
sa dating asset. Medyo komplikado.
640
00:44:42,251 --> 00:44:47,126
-Graymail ba 'to ni Hendricks?
-Oo, ano masasabi mo sa kanya?
641
00:44:48,334 --> 00:44:49,376
Huwag.
642
00:44:54,001 --> 00:44:57,126
Alam mo, para siyang
tanga pero arte lang 'yon.
643
00:44:57,209 --> 00:44:59,084
Magulong agent, di abogado.
644
00:44:59,168 --> 00:45:02,418
Kung ako ikaw, di ko siya
papalapitin sa operasyon ko.
645
00:45:15,376 --> 00:45:16,709
-'Wag mo ako hawakan.
-Di.
646
00:45:16,793 --> 00:45:19,334
-Ano'ng ginagawa mo?
-Ita-track ko phone mo.
647
00:45:21,584 --> 00:45:25,626
-Ba't kailangan mo i-track?
-Kasi mag-isa kang pupunta.
648
00:45:25,709 --> 00:45:27,459
Nakalimutan ko bang sabihin?
649
00:45:29,293 --> 00:45:30,126
Oo.
650
00:45:31,084 --> 00:45:34,334
Pinagtangkaan akong patayin
ni Talco dahil sa source ko.
651
00:45:34,418 --> 00:45:37,126
'Yong tao sa bangkong
nagbibigay sa 'kin ng foreclosure.
652
00:45:37,209 --> 00:45:40,084
-Para di siya magbayad.
-Kaya kailangan mo ako.
653
00:45:40,168 --> 00:45:41,959
Di ka niya paglalaruan.
654
00:45:42,043 --> 00:45:43,834
Dahil magbabantay ako,
655
00:45:43,918 --> 00:45:46,668
handa akong patayin
ang source pag dinaya ka.
656
00:45:47,626 --> 00:45:49,793
Di nila gagawin, wala silang mapapala.
657
00:45:49,876 --> 00:45:50,918
-Hindi.
-Owen.
658
00:45:51,001 --> 00:45:53,001
Hindi, di mo papatayin ang source.
659
00:45:53,084 --> 00:45:54,334
Payag ka o aalis ako.
660
00:45:57,418 --> 00:45:59,251
Sige. Di ko siya papatayin,
661
00:45:59,334 --> 00:46:02,418
pero sabihin mong gagawin ko,
maniniwala sila
662
00:46:02,501 --> 00:46:05,376
Zuri Wench ang pangalan niya,
Sun City Bank.
663
00:46:12,751 --> 00:46:15,418
Lakad ka ng dalawang bloke pa-north,
tatlo pa-west.
664
00:46:15,501 --> 00:46:18,001
Susunduin ka ni Talco.
Ikaw makipagkasundo.
665
00:46:21,876 --> 00:46:22,709
Please.
666
00:46:26,126 --> 00:46:28,209
'Yon lang paraan para makauwi ako.
667
00:47:31,376 --> 00:47:32,751
Kalaban ng kalaban ko.
668
00:47:34,043 --> 00:47:34,876
Oo.
669
00:47:35,959 --> 00:47:38,876
Nandito lang ako
bilang proxy para makipag-usap
670
00:47:38,959 --> 00:47:41,334
sa ibebentang negosyo ni Max.
671
00:47:42,251 --> 00:47:45,334
Sige. Maupo ka. Babiyahe tayo.
672
00:47:45,418 --> 00:47:47,501
Ano, hindi ba pwede dito na lang?
673
00:47:48,793 --> 00:47:52,543
Di ka makikipag-usap sa 'kin.
Kay El Jefe ka makikipag-deal.