1 00:00:06,043 --> 00:00:08,668 -Ang nakaraan sa The Recruit: -Owen Hendricks. 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,084 Pumunta ka sa Phoenix. 3 00:00:10,168 --> 00:00:12,084 -Laya ka na, ayoko na. -Di mo desisyon. 4 00:00:12,168 --> 00:00:16,168 Mr. Hendricks, ako si Kevin Mills, ang chief of staff ng presidente. 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,126 -Di si Bob. -'Wag dito. 6 00:00:19,209 --> 00:00:21,543 Sabi ni Max Meladze, handler ka niya. 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,709 Nabalitaan ko. Di siya sa 'kin. 8 00:00:23,793 --> 00:00:26,543 -May nagpapanggap na ikaw? -Tawag ka pag may nalaman ka. 9 00:00:26,626 --> 00:00:29,501 Ba't pinapapunta ka ng dating asset sa Phoenix? 10 00:00:29,584 --> 00:00:31,709 Kasi nilabas ko siya sa kulungan. 11 00:00:31,793 --> 00:00:34,168 Ibalik mo siya. Walang drama. 12 00:00:34,251 --> 00:00:37,793 -Pwedeng mag-hotel gamit card mo? -Sige. 13 00:00:37,876 --> 00:00:38,876 Ano'ng nangyari? 14 00:00:38,959 --> 00:00:40,751 Tama ka. May nangyayari nga. 15 00:00:40,834 --> 00:00:42,209 Na-in love ka na ba? 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,501 -May minahal ka na ba? -Ang anak ko. 17 00:00:44,584 --> 00:00:45,418 Putulin mo na. 18 00:00:45,501 --> 00:00:46,793 -'Yong card? -Lahat. 19 00:00:46,876 --> 00:00:50,918 Dalawang lakad pa-north, tatlo pa-west. Makikipag-usap ka kay Talco. 20 00:00:51,001 --> 00:00:55,001 Nandito ako para makipagkasundo sa binebenta ni Max. 21 00:00:55,084 --> 00:00:57,751 Di sa 'kin, makikipag-deal ka kay El Jefe. 22 00:01:21,543 --> 00:01:24,793 Nasa may lugar ng tren ako. Kailangan ba ang saklob? 23 00:01:24,876 --> 00:01:27,709 Hindi. Pero nakakatawa na ipasuot sa 'yo. 24 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 Dali na. 25 00:02:11,001 --> 00:02:12,001 Doon. 26 00:02:22,293 --> 00:02:23,668 Umalis na tayo dito. 27 00:02:28,376 --> 00:02:29,626 Di 'yan para sa 'yo. 28 00:02:37,418 --> 00:02:38,251 Sige lang. 29 00:02:54,001 --> 00:02:56,751 Makikipagkasundo ako patungkol sa safe houses. 30 00:02:56,834 --> 00:03:01,126 -Partner ka ni Max, di ba? -Kasama. May pansamantalang ugnayan kami. 31 00:03:01,209 --> 00:03:04,126 Tatlong milyon. Babayaran ka ni Talco paglabas mo. 32 00:03:07,959 --> 00:03:09,418 Di uubra 'yan. 33 00:03:09,918 --> 00:03:13,751 E di sabihin mo na sakalin ka niya ng kamay niya 34 00:03:14,251 --> 00:03:17,251 o dalhin ka sa Mexico't ibitin sa tulay. Palagay mo? 35 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 Ganito… 36 00:03:24,376 --> 00:03:27,918 Tumaas ang presyo ng 7 milyon kasi ungas ka, 37 00:03:28,001 --> 00:03:30,709 at sinakluban ng amoy Hot Cheetos ang ulo ko. 38 00:03:30,793 --> 00:03:34,709 Si Talco nga dapat ang sakalin mo 39 00:03:34,793 --> 00:03:38,126 kasi di niya sinabi gaano mo kailangan 'tong kasunduan. 40 00:03:43,959 --> 00:03:46,709 Di lang ang safe house ni Max ang binebenta ko. 41 00:03:46,793 --> 00:03:49,459 Kung tatayo ka't makikipagkasundo nang maayos, 42 00:03:50,168 --> 00:03:52,959 makakasulong ka sa operasyon niya Europe. 43 00:03:54,001 --> 00:03:55,418 Anong operasyon? 44 00:03:56,459 --> 00:03:59,918 Ex-Russian mafia siya, di ba? May diin sa "ex." 45 00:04:02,126 --> 00:04:05,001 Akala mo di ko inaalam kanino ako nakikipag-usap? 46 00:04:07,043 --> 00:04:11,751 Walang nagiging ex-Russian mafia. Para lang ding di ka ex-Aquino Cartel. 47 00:04:14,501 --> 00:04:17,251 May agawan ng kapangyarihan. Mangunguna si Max. 48 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 Kapag hindi? 49 00:04:22,084 --> 00:04:25,459 E di lalabas kang katumbas ng rounding error 50 00:04:25,543 --> 00:04:27,918 sa anomang hati mo sa cocaine mo. 51 00:04:28,626 --> 00:04:30,543 Pero ang sumatotal, 52 00:04:31,043 --> 00:04:35,084 may tsansa kang magkaroon ng puwesto sa bagong malaking merkado 53 00:04:35,793 --> 00:04:38,168 kung maayos ang usapan n'yo ni Max. 54 00:04:39,834 --> 00:04:40,668 Sige. 55 00:04:41,918 --> 00:04:44,459 Pitong milyon. Ano'ng binibili ko? 56 00:04:44,543 --> 00:04:47,668 Pangalan ng tagabangkong magbibigay ng foreclosure na mga bahay 57 00:04:47,751 --> 00:04:52,168 at unti-unting aasikasuhin ang paperwork para magawa mo ang gusto mo. 58 00:04:53,251 --> 00:04:54,334 Ano'ng pangalan? 59 00:04:55,918 --> 00:04:57,293 'Yon ang delikado. 60 00:04:57,376 --> 00:05:01,501 Kasi pwede akong magbigay ng pangalan at pwede mo na ako na patayin. 61 00:05:02,293 --> 00:05:03,334 Oo nga. 62 00:05:04,084 --> 00:05:07,293 'Wag mong isiping linear ang oras. 63 00:05:07,918 --> 00:05:09,459 Naiintindihan mo ba? 64 00:05:10,418 --> 00:05:14,001 Ang mangyayari pa lang ay nangyari na sa hinaharap, tama? 65 00:05:14,626 --> 00:05:19,001 Kaya sa oras na ito, maaaring patay ka na o hindi pa. 66 00:05:20,001 --> 00:05:23,126 Kaya, ano ang pangalan? 67 00:05:28,668 --> 00:05:32,251 Zuri Wench, Sun City Bank. 68 00:05:33,459 --> 00:05:34,584 Sa Eastern Europe? 69 00:05:35,501 --> 00:05:37,751 Pag nakaayos na si Max, tatawag siya. 70 00:05:38,334 --> 00:05:40,459 Deal. Kunin mo na ang pera mo. 71 00:06:04,168 --> 00:06:06,459 Mike! Salamat sa hatid. Papanoorin ko. 72 00:06:06,543 --> 00:06:09,418 Wendy, pakasal na kamo siya, okay? 73 00:06:10,668 --> 00:06:13,251 -Handa? -Kailangan maging palakaibigan ka? 74 00:06:13,751 --> 00:06:15,543 E, people person ako. 75 00:06:15,626 --> 00:06:17,709 Ano dino-drawing mo sa eroplano? 76 00:06:18,543 --> 00:06:21,459 'Yong nakita ko habang nagbebenta ng negosyo mo. 77 00:06:21,543 --> 00:06:24,543 Gumana ang pang-espiyang Spidey-senses ko. Heto. 78 00:06:35,876 --> 00:06:39,126 Sus. Di ko akalaing pupunta kang personal. 79 00:06:39,209 --> 00:06:40,876 Operasyon ko, asset ko. 80 00:06:40,959 --> 00:06:43,418 Oo, Max Meladze, siya si… 81 00:06:43,501 --> 00:06:45,001 Ellen Davis. 82 00:06:45,084 --> 00:06:45,918 Oo. 83 00:06:46,543 --> 00:06:48,959 Ikaw 'yong bagong case officer ko. 84 00:06:49,543 --> 00:06:50,751 Ako nga. 85 00:06:51,334 --> 00:06:55,668 Lilinisin ka, ihahatid sa safe house, dadalhin sa Langley para maipasok. 86 00:06:55,751 --> 00:06:57,959 Magpapanggap si Max na bagong asset. 87 00:06:58,043 --> 00:07:00,501 -May problema ka ba doon? -Konti. 88 00:07:00,584 --> 00:07:03,209 Compounding duplicity 'yon. 89 00:07:03,293 --> 00:07:07,001 Kung may sariling interes ang agency kay Max na maging asset, 90 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 ba't di pwedeng sabihin? 91 00:07:09,918 --> 00:07:15,293 Kasi di iisang entity ang CIA. Di tayo pare-pareho ng agenda. 92 00:07:15,376 --> 00:07:17,876 Ang Operations, nasa "tapusin" ang trabaho. 93 00:07:17,959 --> 00:07:20,543 Ang OGC ay nasa "gawing legal" ang trabaho. 94 00:07:20,626 --> 00:07:23,543 Ang Office of Security ay "paranoia" na trabaho. 95 00:07:23,626 --> 00:07:24,834 Mga naniniwala, 96 00:07:24,918 --> 00:07:27,876 na laging nagpapalagay na espiya at traydor tayo, 97 00:07:27,959 --> 00:07:30,168 at sila ang susuri kay Max. 98 00:07:30,251 --> 00:07:34,168 Maghahanap sila ng maaaring magkompromiso sa integridad ng agency. 99 00:07:34,793 --> 00:07:38,251 -Integridad. -Oo, pero panandaliang problema lang 'yon. 100 00:07:38,334 --> 00:07:43,084 Pag naibalik natin siya, nasuri, at nasa Belarus, wala na silang magagawa. 101 00:07:49,959 --> 00:07:50,793 Naka-lock. 102 00:07:51,709 --> 00:07:55,168 Ide-debrief ko si Miss Meladze. Magkita tayo sa Langley. 103 00:07:55,251 --> 00:07:56,084 Talaga lang? 104 00:08:07,459 --> 00:08:09,876 May balita ako para sa 'yo. 105 00:08:10,376 --> 00:08:13,918 Late ka na sa scavenger hunt. Nakalimang mimosa na si Hannah. 106 00:08:14,001 --> 00:08:15,043 Mag-sorry ka. 107 00:08:33,876 --> 00:08:35,918 Pag-graymail sa agency. 108 00:08:37,334 --> 00:08:39,668 Wala kang ingat pagkaalis sa Belarus. 109 00:08:39,751 --> 00:08:43,251 Wala akong pagpipilian. Inabandona mo ako sa bansang 'to. 110 00:08:43,334 --> 00:08:45,793 -Di ko desisyon 'yon. -Pero umayon ka. 111 00:08:45,876 --> 00:08:48,334 Gusto mo patawarin at kalimutan na lang? 112 00:08:48,418 --> 00:08:51,584 Bumalik sa Belarus, isapanganib ang buhay para sa CIA? 113 00:08:52,126 --> 00:08:56,376 -Kung 'yon man ang plano mo. -Kung gusto kitang patayin, di tatagal. 114 00:08:58,168 --> 00:08:59,959 Ibabalik ka sa bansa mo? 115 00:09:00,043 --> 00:09:03,043 Ilapit kay Kuznetsov? Intelligence coup para sa 'kin, 116 00:09:03,126 --> 00:09:06,959 kaya sulit ang panganib sa pagpapanatiling buhay sa 'yo. 117 00:09:07,668 --> 00:09:10,376 Malibang marami ka nang sinabi sa abogado. 118 00:09:10,959 --> 00:09:11,793 Hindi. 119 00:09:12,876 --> 00:09:15,709 'Wag ka magsinungaling. May nangyayari sa inyo. 120 00:09:15,793 --> 00:09:18,459 Napapakinabangan lang siya, 'yon lang. 121 00:09:19,001 --> 00:09:22,543 Di ko ilalagay sa alanganin ang sarili ko sa paninira sa 'yo. 122 00:09:24,209 --> 00:09:27,043 Sa ngayon, kailangan kita, at kailangan mo ako. 123 00:09:27,126 --> 00:09:30,626 Tabla tayo. Linawin lang natin… 124 00:09:31,626 --> 00:09:36,543 Pag di ka pumasa sa test mo ngayon, magiging liability ka, di asset. 125 00:09:56,168 --> 00:09:58,751 Di mo nakuha ang pekeng Air Force One shot. 126 00:09:58,834 --> 00:10:01,543 Anim na beses kong sinubukan. May bantay. 127 00:10:02,043 --> 00:10:04,584 Wala ka sa book club na kasama ng guwardiya. 128 00:10:04,668 --> 00:10:09,876 May book club ka? Di mo ako inimbitahan? Wasak. 129 00:10:09,959 --> 00:10:14,543 Pwede pa. Penge ng ng picture sa cash room sa Main Treasury. 130 00:10:14,626 --> 00:10:17,626 -Walang access ang OFAC. -Magkaiba tayo ng grupo. 131 00:10:17,709 --> 00:10:20,876 O, ngayon? Sexy kaya ang double agents. 132 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 Uy, 'tol. 133 00:10:23,751 --> 00:10:25,543 Hi, Owen. Alibughang roommate. 134 00:10:25,626 --> 00:10:28,584 Linus. Katrabaho ko si Terence sa Treasury. 135 00:10:29,084 --> 00:10:31,668 Pa-humble lang 'yan. Bigatin 'yan sa OFAC. 136 00:10:32,168 --> 00:10:33,543 Ayos 'yon. 137 00:10:34,376 --> 00:10:35,584 Oo. 138 00:10:38,001 --> 00:10:42,084 Tatanungin ko si Laura kung nakuha niya ang NSA challenge coin. 139 00:10:44,793 --> 00:10:47,543 -Ang cute niya. -At yari ka. 140 00:10:48,126 --> 00:10:49,751 Di gumana pep talk ko. 141 00:10:49,834 --> 00:10:52,959 Ginamit mo ang credit card ni Hannah para sa landian. 142 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 -Di gan'on ang nangyari. -'Wag sa 'kin, sabihin mo sa kaniya. 143 00:11:02,043 --> 00:11:03,626 Ayaw ka niyang kausapin. 144 00:11:03,709 --> 00:11:05,959 Di ba may sasambahin ka pang senador? 145 00:11:06,043 --> 00:11:08,668 Di daw umubra ang palabas mo sa gala. 146 00:11:08,751 --> 00:11:10,793 Di ka importante sabi ni Smoot, 147 00:11:10,876 --> 00:11:13,959 kaya maghanda ka sa bagong petsa ng hearing. 148 00:11:14,043 --> 00:11:16,459 Nakakatulog ka sa pagtatrabaho sa psycho? 149 00:11:16,543 --> 00:11:21,001 Akala mo mas maigi si Nyland? Sarili lang nila iniisip nila sa DC. 150 00:11:21,626 --> 00:11:23,918 -Ikaw din. -Salamat sa pagsasabi. 151 00:11:24,001 --> 00:11:26,709 -Pwede na ba kami mag-usap? -Sige lang. 152 00:11:31,418 --> 00:11:34,918 -Sorry. Alam ko galit ka. -Ba't ka nagso-sorry? 153 00:11:35,001 --> 00:11:36,876 Sa panloloko? Sa bill ng hotel? 154 00:11:36,959 --> 00:11:39,501 O paggamit ng credit card kasama ng Russian? 155 00:11:39,584 --> 00:11:42,084 Hindi. Trabaho 'yon. Natulog ako sa sofa. 156 00:11:42,168 --> 00:11:44,626 Sabihin mo na. Di mo na 'ko girlfriend. 157 00:11:44,709 --> 00:11:46,418 Di ako nagsisinungaling. 158 00:11:49,793 --> 00:11:52,626 Dating asset siya na pinabantayan sa 'kin. 159 00:11:53,376 --> 00:11:55,251 Ang kasiraan ng pag-iral ko. 160 00:11:55,334 --> 00:11:59,043 Akala ko naalis ko na siya pero pinabalik ako sa Phoenix. 161 00:12:01,334 --> 00:12:02,959 Ang sexy niya pakinggan. 162 00:12:03,793 --> 00:12:05,626 -Sexy ba siya? -Di, baliw siya. 163 00:12:05,709 --> 00:12:07,959 -Mahilig ka sa baliw. -Hindi, a. 164 00:12:08,043 --> 00:12:12,209 'Wag mo hayaang isa-isahin ko lahat ng magaganda at baliw na dinale mo. 165 00:12:13,543 --> 00:12:16,126 Pinoproseso ko noon ang hiwalayan natin. 166 00:12:16,209 --> 00:12:20,168 Ikaw ang pinakaseryosong nakarelasyon ko. Nagmo-move on ako sa 'yo. 167 00:12:25,001 --> 00:12:26,751 Sorry talaga. 168 00:12:29,293 --> 00:12:31,418 Di ko dapat hiniram ang credit card 169 00:12:31,501 --> 00:12:33,834 at idinawit ka sa trabaho ko. 170 00:12:34,376 --> 00:12:37,376 Pinag-aaralan ko pa ang trabaho ko, ang buhay ko, 171 00:12:38,001 --> 00:12:42,751 at marami na akong naging mali, pero ang pinakamali ay ang saktan ka. 172 00:12:50,543 --> 00:12:52,209 Ano ba'ng gagawin ko sa 'yo? 173 00:12:53,418 --> 00:12:56,293 Dapat tigilan ko nang ayusin ka. 174 00:12:57,209 --> 00:12:58,376 Pero heto ako, 175 00:12:58,459 --> 00:13:04,084 umaasa sa taong pwede kang maging, kung aayusin mo lang sarili mo. 176 00:13:05,459 --> 00:13:07,293 Kaya ayusin mo sarili mo. 177 00:13:14,626 --> 00:13:17,793 Hindi, tingin ko… Tama na. 178 00:13:17,876 --> 00:13:20,043 Okay. Pipigilan na kita. 179 00:13:20,543 --> 00:13:23,751 Sige. Pero kailangan tulungan mo ako sa scavenger hunt. 180 00:13:23,834 --> 00:13:25,584 Sige. Oo. Tuloy lang. 181 00:13:26,334 --> 00:13:30,126 O, may parang CIA dito. Donus Kronus? Hindi… 182 00:13:30,751 --> 00:13:32,251 -Kryptos Donuts? -Kryptos. 183 00:13:32,334 --> 00:13:33,668 Ano'ng kagaguhan 'yon? 184 00:13:33,751 --> 00:13:37,334 Iskultura ng di pa nalulutas na encrypted na mensahe. 185 00:13:37,418 --> 00:13:39,251 Donut shop sa lobby ng CIA 186 00:13:39,334 --> 00:13:42,459 nagtitinda ng donut na may code gawa sa powdered sugar. 187 00:13:42,543 --> 00:13:45,334 Magkakaroon ka lang kung nagtatrabaho ka sa CIA. 188 00:13:45,418 --> 00:13:48,501 -Pwede naman ako kumuha. Alam mo? -Mr. Hendricks. 189 00:13:49,959 --> 00:13:51,459 Kakarating niya lang. 190 00:13:52,584 --> 00:13:54,543 Pwede bang saglit lang? 191 00:13:54,626 --> 00:13:56,918 -Di pwede. -Pwede kaya. 192 00:13:57,001 --> 00:13:59,459 Kausap ko pa kaibigan ko. Susunod na ako. 193 00:13:59,543 --> 00:14:01,918 -Makakahintay ang chief of staff. -Hindi. 194 00:14:02,001 --> 00:14:06,126 -Pwede. Ano bang… Hindi. -Owen. Ayos lang. 195 00:14:06,209 --> 00:14:09,584 Di okay. Sorry ulit. 196 00:14:11,293 --> 00:14:13,001 Pasalubungan kita ng donuts. 197 00:14:29,584 --> 00:14:30,626 Nilinaw ko. 198 00:14:30,709 --> 00:14:34,918 Pag tinawagan ka ng presidente tungkol dito, magiging pangunahin ka. 199 00:14:37,668 --> 00:14:39,209 Piña colada ba 'yan? 200 00:14:39,293 --> 00:14:41,209 Oo, gusto mo ba? 201 00:14:41,293 --> 00:14:43,418 Hindi. Ano'ng nalaman mo? 202 00:14:43,501 --> 00:14:44,334 'Ge. 203 00:14:46,001 --> 00:14:50,876 Teka, una muna… Gaano mo kakilala si Senator Smoot? 204 00:14:51,793 --> 00:14:56,459 Sapat para malamang di siya ang nagbigay sa asset ng bansag sa 'kin sa CIA. 205 00:14:57,043 --> 00:15:00,876 Sige. Pinadalhan niya ako ng subpoena para makaganti sa boss ko. 206 00:15:00,959 --> 00:15:04,043 Pahihirapan ako, gusto kong mawala nang permanente. 207 00:15:04,626 --> 00:15:07,001 At tigilan niya na ang OGC. 208 00:15:08,251 --> 00:15:10,209 Ang ganda ng leverage, 'no? 209 00:15:10,793 --> 00:15:11,751 Oo. 210 00:15:13,043 --> 00:15:15,001 Kaya mapapaatras mo ba siya? 211 00:15:15,084 --> 00:15:17,209 Oo. Puputak siya, pero oo. 212 00:15:17,293 --> 00:15:18,251 Ayos 'yon. 213 00:15:19,209 --> 00:15:21,543 'Yong lumabag sa security protocol 214 00:15:21,626 --> 00:15:25,251 at nagsabi sa asset ng dating bansag sa 'yo ay si Xander Goi. 215 00:15:26,334 --> 00:15:29,668 Di ko siya kilala. May tiwala ka sa source mo? 216 00:15:30,168 --> 00:15:34,043 -Ang dating asset ang source. -Ibig sabihin, wala kang tiwala. 217 00:15:34,126 --> 00:15:35,959 Pero mukhang may basehan 'to. 218 00:15:36,043 --> 00:15:39,584 Pinuntahan ko si Xander sa Vienna tungkol sa asset, tapos, 219 00:15:39,668 --> 00:15:42,168 tinangka akong patayin pabalik ng airport. 220 00:15:43,209 --> 00:15:44,043 Interesante. 221 00:15:45,043 --> 00:15:48,834 Mukhang may tinatago pa si Goi bukod sa bansag sa 'kin. 222 00:15:50,668 --> 00:15:52,126 Sige, ako na'ng bahala. 223 00:15:54,501 --> 00:15:56,626 Sir, n'ong… Sorry. 224 00:15:56,709 --> 00:15:59,543 Ibig bang sabihin, tatawaga't sisigawan mo 225 00:15:59,626 --> 00:16:02,501 o itutumba mo siya habang bumibili ng tinapay? 226 00:16:05,751 --> 00:16:08,876 Mukhang hectic ang mga bagay-bagay sa OGC. 227 00:16:09,834 --> 00:16:14,168 Maganda na malinawan ko sa mga problemang darating sa 'kin. 228 00:16:16,751 --> 00:16:19,834 -Inaalok mo… -Pinatunayan mong kapakipakinabang ka. 229 00:16:19,918 --> 00:16:22,168 Baka interesado ka na ituloy. 230 00:16:25,668 --> 00:16:27,918 Na-appreciate ko, sir. 231 00:16:29,459 --> 00:16:34,251 Pero mataas ang respeto ko kay Mr. Nyland para gumawa ng anuman sa likuran niya. 232 00:16:40,084 --> 00:16:41,751 Mabuti. Pumasa ka. 233 00:16:42,834 --> 00:16:46,959 Kaibigan ko si Nyland. Di ko hihinging traydurin mo siya. 234 00:16:47,709 --> 00:16:48,793 Tapos na tayo. 235 00:16:50,459 --> 00:16:52,334 Pwede mo nang inumin 'yan. 236 00:17:03,501 --> 00:17:06,418 Ang unang hakbang para maging asset ay papeles. 237 00:17:06,501 --> 00:17:09,084 Sagutan mo ang forms, pati full history. 238 00:17:09,168 --> 00:17:12,334 Tapos ay psych evaluation, at huli ang polygraph. 239 00:17:12,418 --> 00:17:15,543 -Pinakadelikado. -Nagsisinungaling ako para mabuhay. 240 00:17:15,626 --> 00:17:19,668 May sensor sa upuan para sukatin ang tugon ng sphincter mo. 241 00:17:19,751 --> 00:17:20,626 Ang ano ko? 242 00:17:21,209 --> 00:17:23,043 Ang kunot ng puwit mo. 243 00:17:25,751 --> 00:17:28,459 Kung ipapasok natin si Max bilang bagong asset, 244 00:17:28,543 --> 00:17:32,168 di ba dapat pare-pareho tayo ng sasabihin sa recruitment niya? 245 00:17:32,251 --> 00:17:35,668 Oo, sabihin nating lumitaw ang pangalan niya sa intel, 246 00:17:35,751 --> 00:17:38,543 at napag-alamang nasa kulungan siya. 247 00:17:38,626 --> 00:17:41,834 -Pinalaya natin siya kapalit ng… -Hindi, di gan'on. 248 00:17:41,918 --> 00:17:44,084 Nang maibasura ang kaso niya, 249 00:17:44,168 --> 00:17:48,043 nagkaroon ng pagkakataon ang Operations na i-recruit siya. 250 00:17:49,793 --> 00:17:54,043 Ano? Sino'ng nagdadala ng bata sa CIA? 251 00:17:54,126 --> 00:17:57,668 May di nagbabasa ng e-mails. Family Day ngayon. 252 00:17:58,876 --> 00:18:03,209 Tamang araw para masuri si Max dahil nilinis ang opisina para sa sibilyan. 253 00:18:08,834 --> 00:18:11,626 -Akala ko mas maganda. -Oo. 254 00:18:11,709 --> 00:18:15,043 Pagdating ko, akala ko parang Mission: Impossible, high-tech. 255 00:18:15,834 --> 00:18:19,543 Matandang computer lang ang nakuha ko't shredder sa giyera. 256 00:18:37,668 --> 00:18:40,418 -May mga kaibigan ka rito? -Wala. 257 00:18:40,918 --> 00:18:42,751 Maraming nagbago pagkawala mo. 258 00:18:42,834 --> 00:18:45,959 Malaki ang tsansa na mapatay pag Russian mobster ka. 259 00:18:46,043 --> 00:18:48,293 Management ang unang hilera, tama? 260 00:18:48,376 --> 00:18:51,376 Council. Kaunti na lang ang natira sa panahon ko. 261 00:18:51,459 --> 00:18:55,209 Nand'yan si Stas, Lev, Ivan. 262 00:18:55,293 --> 00:18:57,668 Pumayag si Stas sa pagpatay sa 'kin. 263 00:18:57,751 --> 00:19:00,084 Patayin n'yo siya at ilang tenyente. 264 00:19:00,168 --> 00:19:02,084 Teka, papatay na tayo ngayon? 265 00:19:02,168 --> 00:19:06,001 Neutralisahin ang ibig niyang sabihin at may listahan na kami. 266 00:19:06,084 --> 00:19:09,251 Yuri. Oksana. 267 00:19:10,793 --> 00:19:11,751 Nichka. 268 00:19:12,251 --> 00:19:15,543 Hindi, tingin ko kaya ko na makumbinsi si Yuri't Nichka. 269 00:19:16,168 --> 00:19:19,709 Si Oksana ay kailangang mapatay o neutralisahin. 270 00:19:20,626 --> 00:19:22,709 -Kilala n'yo ang gatekeeper? -Hindi. 271 00:19:22,793 --> 00:19:26,293 Ang miyembro ng Council na dapat suhulan para pabalikin ako. 272 00:19:26,376 --> 00:19:29,084 Inaasikaso na namin. Oras na para sa papeles. 273 00:19:38,793 --> 00:19:39,876 Pwede? 274 00:19:39,959 --> 00:19:41,501 Sige lang. 275 00:19:43,751 --> 00:19:44,834 Buong pangalan. 276 00:19:45,876 --> 00:19:48,584 Maxine Vasiliana Meladze. 277 00:19:49,293 --> 00:19:50,543 Saan pinanganak? 278 00:19:52,168 --> 00:19:53,918 Babruysk, Belarus. 279 00:19:55,043 --> 00:19:56,334 Mga magulang? 280 00:19:56,918 --> 00:19:57,793 Patay na. 281 00:19:59,543 --> 00:20:01,584 -Mga kapatid? -Patay na. 282 00:20:02,084 --> 00:20:03,084 Marital status? 283 00:20:15,251 --> 00:20:16,418 Biyuda. 284 00:20:18,876 --> 00:20:19,876 Mga anak? 285 00:20:23,209 --> 00:20:24,209 Wala. 286 00:20:33,043 --> 00:20:35,501 Kakausapin ko ang psychologist at polygrapher. 287 00:20:35,584 --> 00:20:39,209 Kunwari bago lang ako at di pa nagbantay ng evaluation. 288 00:20:39,293 --> 00:20:43,793 Kung sinusuwerte, pwedeng mai-flag ang magiging problema bago isalang si Max. 289 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 Matalino. 290 00:20:45,418 --> 00:20:47,001 Alam ko. 291 00:20:49,501 --> 00:20:52,334 Nasa spa na sana ako ngayon. 292 00:20:52,418 --> 00:20:54,918 Mahintay tayo ng isang oras at alis na. 293 00:20:55,001 --> 00:20:56,001 Sige. 294 00:21:00,209 --> 00:21:01,584 Nagtatago ba kayo dito? 295 00:21:01,668 --> 00:21:02,793 Tumpak. 296 00:21:04,418 --> 00:21:05,959 Pwede manghingi ng pabor? 297 00:21:06,043 --> 00:21:07,043 -Ano? -Hindi. 298 00:21:07,959 --> 00:21:09,668 Pwede kayo i-tag sa graymail? 299 00:21:09,751 --> 00:21:12,126 Kailangan ko ng mas matandang abogado. 300 00:21:12,209 --> 00:21:15,001 Kalimutan mo na. Kaya mo lang kami dinadawit 301 00:21:15,084 --> 00:21:17,668 ay kung palpak 'to at tinatakasan mo. 302 00:21:17,751 --> 00:21:18,709 Di totoo 'yan. 303 00:21:19,709 --> 00:21:21,251 Pass ako diyan. Good luck. 304 00:21:21,334 --> 00:21:23,043 E kung sabihin ko kay Nyland? 305 00:21:24,793 --> 00:21:27,293 Sasabihin mo sa boss na di mo kayang gawin? 306 00:21:27,376 --> 00:21:30,751 Aaminin mong palpak ka para gamitin sa 'yo? Sige lang. 307 00:21:30,834 --> 00:21:32,376 Malaking tulong kayo. 308 00:21:36,418 --> 00:21:38,501 May candy si Lester sa office niya. 309 00:21:41,668 --> 00:21:42,501 Enjoy. 310 00:21:49,709 --> 00:21:52,084 Guys, sino'ng may gawa nito? 311 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 Ano? 312 00:21:55,918 --> 00:21:57,043 Balik na lang ako? 313 00:21:57,126 --> 00:22:01,126 Hindi. Lalala lang pag umepekto na ang asukal. 314 00:22:01,209 --> 00:22:02,459 Guys. Dali. 315 00:22:02,543 --> 00:22:06,334 May kakausapin lang si Dad, ha? Gusto n'yong maglaro sa labas? 316 00:22:07,459 --> 00:22:08,668 Yehey. 317 00:22:12,126 --> 00:22:13,126 Labas na muna. 318 00:22:14,334 --> 00:22:15,418 Salamat. 319 00:22:20,209 --> 00:22:24,001 Secured na ang asset. Inuumpisahan na ni Gilbane ang pagsuri. 320 00:22:24,543 --> 00:22:27,043 Mukhang gusto mo magbigay ako ng oversight. 321 00:22:27,126 --> 00:22:30,459 Oo, atin ang asset hanggang matapos ang pagsusuri siya. 322 00:22:32,751 --> 00:22:35,959 May mapapayo ka ba para ma-navigate ang proseso? 323 00:22:36,043 --> 00:22:38,376 Wala ka namang masyadong magagawa. 324 00:22:38,876 --> 00:22:41,626 Di natin kontrolado ang mga itatanong. 325 00:22:41,709 --> 00:22:45,084 Kailangan mo itago ang agency history niya sa polygrapher. 326 00:22:45,168 --> 00:22:48,751 -E ang criminal history niya? -Walang may paki. 327 00:22:48,834 --> 00:22:53,918 Espiya at traydor siya sa bansa niya. Inaasahan ng agency na gaga siya. 328 00:22:55,334 --> 00:22:56,209 May iba pa? 329 00:22:57,459 --> 00:22:59,334 Wala. Oo. 330 00:22:59,418 --> 00:23:04,251 Actually, dalawang beses kaming nagkita ni Kevin Mills, Di si Bob. 331 00:23:04,918 --> 00:23:08,918 Gusto niyang pag-usapan ang asset, ba't lumitaw ang bansag sa kaniya. 332 00:23:09,543 --> 00:23:10,584 Wala kang sinabi. 333 00:23:10,668 --> 00:23:13,751 Para may maitanggi mo sakaling masama ang mangyari. 334 00:23:14,584 --> 00:23:18,084 Sinigurado ko sa kaniyang isang insidente lang 'yon tapos… 335 00:23:19,293 --> 00:23:23,459 inalok niya ako na mag-espiya para sa kaniya sa OGC, tumanggi ako. 336 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 Alam ko. 337 00:23:33,751 --> 00:23:37,126 Tinawagan ako ni Kevin, sinabing pagsubok 'yon, 338 00:23:37,209 --> 00:23:38,668 at pumasa ka. 339 00:23:41,959 --> 00:23:45,168 Sinabi ba niya 'yon kasi akala niya di ako magsasalita, 340 00:23:45,251 --> 00:23:46,751 o dahil magsasalita ako? 341 00:23:47,459 --> 00:23:50,626 Magandang tanong. Ipalagay mo ang pinakamalala. 342 00:23:50,709 --> 00:23:53,751 Mas kaunti ang surpresa. Bumalik ka na sa trabaho. 343 00:23:54,584 --> 00:23:58,293 Mga bata. Sino'ng gusto ng donut? 344 00:24:05,084 --> 00:24:08,293 -Hinahanap kita. -Sorry, di ako makapagsalita ngayon… 345 00:24:08,376 --> 00:24:11,834 -Ayos. Kailangan ko lang ang mukha mo. -Ano'ng nangyayari? 346 00:24:11,918 --> 00:24:13,834 Selfie para kay mama. Pa-cute. 347 00:24:14,376 --> 00:24:16,626 -Sus. -Nalamang niya na Family Day. 348 00:24:16,709 --> 00:24:20,126 Tatlo na message niya, di ko pa raw siya binibigyan ng apo. 349 00:24:20,209 --> 00:24:21,293 Oo nga. 350 00:24:21,876 --> 00:24:25,293 -Ano'ng problema? -Wala. Medyo overwhelmed lang. 351 00:24:25,376 --> 00:24:28,209 Di mo ako tutulungang masuri ang graymailer ko? 352 00:24:28,293 --> 00:24:29,876 -Ayoko. -Sabi ko nga. 353 00:24:29,959 --> 00:24:32,793 Pwede mo bang ituro si Dr. Hirsch, psychologist? 354 00:24:33,418 --> 00:24:35,501 Di ako. Susuriin niya ang asset. 355 00:24:36,418 --> 00:24:39,918 Fourth floor. Lumayo ka sa opisina, iisipin nilang baliw ka. 356 00:24:40,001 --> 00:24:40,959 Sige. Salamat. 357 00:24:45,751 --> 00:24:48,834 Hey, Dr. Hirsch? Hi, ako si Owen Hendricks. 358 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 Ay, oo at may utang ako sa 'yong psych eval para sa bagong asset. 359 00:24:52,793 --> 00:24:56,876 -Akala ko 12:30 pa tayo mag-uumpisa. -Hindi. Ano lang… 360 00:24:56,959 --> 00:25:00,084 Bago lang ako at siguro medyo kinakabahan. 361 00:25:00,168 --> 00:25:03,459 Walang dapat ipaliwanag. Maupo ka. Pag-usapan natin. 362 00:25:04,334 --> 00:25:05,584 Di para sa 'kin ito. 363 00:25:06,168 --> 00:25:10,376 Naisip kong magpakilala muna bago mo kausapin ang asset. 364 00:25:10,959 --> 00:25:15,418 -Para matingnan kung may matutulong ako. -Dahil bago ka, tatapatin kita, 365 00:25:15,501 --> 00:25:17,293 lagi ko tsine-check ang yes. 366 00:25:17,793 --> 00:25:20,668 Libang kung dumudumi sila sa sahig, papasa sila. 367 00:25:20,751 --> 00:25:23,293 May ipinasa ako na naihi sa salawal, 368 00:25:23,376 --> 00:25:26,459 pero charming siya sa lahat ng ibang aspeto. 369 00:25:28,168 --> 00:25:30,834 O, okay, ayos. 'Yon ay… 370 00:25:32,126 --> 00:25:36,376 Baka kilala mo ang polygrapher, si Dustin ba 'yon? 371 00:25:36,459 --> 00:25:39,209 Dustin Hatch. Istrikto siya. 372 00:25:41,876 --> 00:25:45,459 -Ano'ng ibig sabihin? -Di ko siya kasing luwag. 373 00:25:45,959 --> 00:25:49,584 Pag nagkamali ng isang beses ang asset mo, ibabagsak niya. 374 00:25:55,043 --> 00:26:00,418 Wala ka namang maraming empleyado na nakikitang nababalisa, ano? 375 00:26:00,501 --> 00:26:01,876 Enjoy ng marami 'yon. 376 00:26:02,876 --> 00:26:04,459 -Biro 'yon. -Tama. 377 00:26:04,543 --> 00:26:08,168 Actually, hindi. Dapat medyo baliw ka para magtrabaho dito. 378 00:26:08,668 --> 00:26:10,543 Nababalisa ka ba? 379 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 Hindi. Nagtatanong lang ako. 380 00:26:13,543 --> 00:26:15,043 Kita tayo mamaya. 381 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 Hi. 382 00:26:31,501 --> 00:26:34,959 -Ayos ka lang diyan? -Oo. Oo. 383 00:26:47,501 --> 00:26:49,043 Uy. 384 00:26:49,126 --> 00:26:50,709 Ikaw ba 'yong polygrapher? 385 00:26:50,793 --> 00:26:52,293 -Tama ka doon. -Oo? 386 00:26:52,376 --> 00:26:54,084 Dustin Hatch. 387 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 Owen Hendricks, OGC. 388 00:26:57,001 --> 00:26:58,501 Ilang linggo pa lang ako. 389 00:26:58,584 --> 00:27:00,834 Ito 'yong unang asset na nasuri ko. 390 00:27:00,918 --> 00:27:04,418 Standard lang naman. Nasalang ka na dati, halata. 391 00:27:04,501 --> 00:27:08,418 Parehong protocol, control questions, tapos 'yong mahihirap. 392 00:27:08,501 --> 00:27:10,459 Basta totoo, tapos sa 30 minuto. 393 00:27:10,543 --> 00:27:11,626 Mabuti naman. 394 00:27:25,876 --> 00:27:29,459 Namamangha ang mga tao sa lie detector thing, ano? 395 00:27:29,543 --> 00:27:30,626 Siguro. 396 00:27:30,709 --> 00:27:32,626 Dinala mo na sa kaibigan mo, 397 00:27:32,709 --> 00:27:35,376 hintayin siyang malasing at saka mo i-strap? 398 00:27:37,293 --> 00:27:38,959 Hindi. 399 00:27:39,876 --> 00:27:42,834 Alam mo, maingat na sinusuri ang agency equipment. 400 00:27:42,918 --> 00:27:46,709 Kaya anomang pagbabago ay magiging kuwestiyon sa bisa ng test. 401 00:27:46,793 --> 00:27:48,001 Oo. Oo naman. 402 00:27:48,084 --> 00:27:51,459 Iniisip ko lang kung ano magiging resulta kung lasing ka. 403 00:27:52,043 --> 00:27:53,293 Di ako umiinom. 404 00:27:55,584 --> 00:27:58,251 Mabuti. Ako din. 405 00:28:07,543 --> 00:28:09,251 -Pwede kang makausap? -Hindi. 406 00:28:09,334 --> 00:28:11,001 Nakita ko ito kahapon. 407 00:28:11,084 --> 00:28:14,626 Mukhang importante. Iniisip ko kung may ibig sabihin sa 'yo. 408 00:28:16,168 --> 00:28:18,918 Hey, 'tol. Nakita mo na ba 'to? 409 00:28:20,626 --> 00:28:22,418 Sus. Tanginang 'yan! 410 00:28:22,501 --> 00:28:24,751 -Oo, kung gan'on. -Saan mo nakita 'yan? 411 00:28:24,834 --> 00:28:28,376 -Di mo gugustuhing malaman. -Saan mo nakita 'yan? 412 00:28:28,459 --> 00:28:32,168 Sa bagon sa Arizona na pagmamay-ari ng Aquino Cartel. 413 00:28:32,251 --> 00:28:35,751 May isang dosenang kahong may ganitong simbolo. Ano 'yon? 414 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 'Yan ang dahilan ba't ako dinroga. 415 00:28:39,626 --> 00:28:42,209 Mukhang di maganda, pero ano 'yong mga 'yon? 416 00:28:43,126 --> 00:28:44,168 Ano 'yon? 417 00:28:46,209 --> 00:28:48,168 American anti-tank missiles. 418 00:28:48,251 --> 00:28:51,543 Sa madaling sabi, pangarap ng mga terorista. 419 00:28:51,626 --> 00:28:56,126 Ini-smuggle ng spec ops team ko 'yong mga 'yon palabas ng bansa 420 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 para patago nilang mamanmanan ang bumibili. 421 00:28:59,543 --> 00:29:03,876 Ang bobo nila para isiping madali silang makahuli ng terorista dahil dito, 422 00:29:03,959 --> 00:29:05,793 imbis na pangsira ng career 423 00:29:05,876 --> 00:29:08,959 na magiging ulo ng balita sa New York Times. 424 00:29:10,709 --> 00:29:13,626 -Ikaw na bahala diyan. -'Wag kang kumilos. 425 00:29:13,709 --> 00:29:14,626 Pucha. 426 00:29:15,584 --> 00:29:17,418 -Hello? -Oh, hi, ako 'to. 427 00:29:17,501 --> 00:29:20,043 Nakipag-deal ka sa isang drug cartel? 428 00:29:20,834 --> 00:29:23,501 -Di ko alam ang sinasabi mo. -Kalokohan. 429 00:29:23,584 --> 00:29:25,459 May saksi ako. 430 00:29:29,126 --> 00:29:31,501 Hey. Hi, katrabaho ako ni Janus. 431 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 Nakita ko ang rockets sa bagon ng tren ng cartel. 432 00:29:34,543 --> 00:29:37,001 Ano'ng ginagawa mo sa bagon ng cartel? 433 00:29:37,084 --> 00:29:39,209 Di 'yon ang punto. 434 00:29:40,001 --> 00:29:42,209 Ibalik n'yo 'yong rockets ngayon din. 435 00:29:42,293 --> 00:29:46,793 Teka, sabihin nang nakipag-deal kami sa third party para sa pamamahagi. 436 00:29:46,876 --> 00:29:50,376 Dinesable namin' yong rockets bago namin ibigay. 437 00:29:51,084 --> 00:29:53,876 Kung pagputol ng mga kable ang tinutukoy mo, 438 00:29:53,959 --> 00:29:57,001 may YouTube video paano ayusin 'yon. 439 00:30:01,418 --> 00:30:04,084 -Tatawagan kita ulit. -Oo, gawin mo. 440 00:30:04,959 --> 00:30:06,334 Tapos tayo. 441 00:30:08,043 --> 00:30:08,918 Tayo? 442 00:30:11,376 --> 00:30:13,168 Kung kailangan akong tumestigo 443 00:30:13,251 --> 00:30:15,876 paano ako pumayag sa walang pahintulot na op 444 00:30:15,959 --> 00:30:18,084 na bigyan ng rockets ang terorista, 445 00:30:18,168 --> 00:30:22,168 kailangan mong tumestigo paano ka napunta sa bagon ng cartel. 446 00:30:22,251 --> 00:30:23,584 Masama 'yon. 447 00:30:23,668 --> 00:30:25,709 Oo, gago. 448 00:30:25,793 --> 00:30:27,418 Pag nalaman ng Kongreso, 449 00:30:27,501 --> 00:30:30,043 pinakamalaking eskandalo 'to ng henerasyon. 450 00:30:56,459 --> 00:30:57,626 Dustin. 451 00:30:58,376 --> 00:31:00,751 Hey. Gusto ko lang linawin 'yong kanina. 452 00:31:00,834 --> 00:31:04,626 Nakikipagkaibigan lang ako, gustong maintindihan ano'ng meron. 453 00:31:04,709 --> 00:31:08,001 Di ko sinusubukang sumipsip o ibahin ang resulta. 454 00:31:09,793 --> 00:31:13,084 Gusto mong impluwensiyahan ang imparsyalidad ng test? 455 00:31:13,168 --> 00:31:16,959 Ha? Hindi. 'Yan ang kabaligtaran ng gusto kong sabihin. 456 00:31:17,043 --> 00:31:18,418 Amish, sa 'yo na siya. 457 00:31:25,626 --> 00:31:26,793 Bale? 458 00:31:26,876 --> 00:31:31,293 Napakatalino niya at napakawalang awa. 459 00:31:31,376 --> 00:31:34,793 Magiging magaling siyang asset pero di mapagkakatiwalaan, 460 00:31:34,876 --> 00:31:36,293 kahit konti. 461 00:31:40,626 --> 00:31:41,501 Iihi ako. 462 00:31:46,501 --> 00:31:49,543 Hoy, sandali. Akala ko ba iihi ka? 463 00:31:49,626 --> 00:31:52,959 Oo pero makakatulong ang pagpigil sa polygraph, pati 'to. 464 00:31:53,043 --> 00:31:56,918 Pag nalaman niyang ginulo mo heart rate mo, ibabagsak ka niya. 465 00:31:57,001 --> 00:31:59,376 Pag di ako pumasa, patay ako. 466 00:32:00,459 --> 00:32:02,501 'Yon ba ang sinabi ni Ellen? 467 00:32:02,584 --> 00:32:07,001 -Oo. Kaya siguraduhin mong papasa ako. -Wala akong gan'ong kapangyarihan. 468 00:32:07,084 --> 00:32:09,834 -Akala ko tutulong ka. -Oo. Wala akong maitutulong dito. 469 00:32:09,918 --> 00:32:13,001 Di mo pa rin ba ako naiintindihan matapos ang lahat? 470 00:32:13,084 --> 00:32:15,043 Gagawin ko lahat para makaligtas, 471 00:32:15,126 --> 00:32:19,501 at isisiwalat ko ang duplicity at kriminalidad mo kung makakatulong. 472 00:32:51,293 --> 00:32:55,251 Naku, napakapagulo ng baseline mo. 473 00:32:57,334 --> 00:32:58,418 Kinakabahan ka ba? 474 00:32:59,668 --> 00:33:00,543 Medyo. 475 00:33:01,043 --> 00:33:03,376 'Wag kang kabahan. 476 00:33:03,918 --> 00:33:06,543 Basta magsabi ka lang ng totoo, madali lang. 477 00:33:15,709 --> 00:33:17,668 Palagay mo papasa siya? 478 00:33:19,584 --> 00:33:21,293 Ano'ng mangyayari kung hindi? 479 00:33:26,751 --> 00:33:32,459 Naaalala ko, sinabi mo sa Yemen na di mo pa nakikita si Max dati, tama? 480 00:33:32,543 --> 00:33:33,501 Oo. 481 00:33:37,001 --> 00:33:37,876 Bakit? 482 00:33:38,709 --> 00:33:41,793 Simula n'ong dumating siya, 483 00:33:41,876 --> 00:33:44,459 di ka nagtanong sa 'kin tungkol sa kaniya. 484 00:33:45,293 --> 00:33:47,626 Pero parang kilala mo sino talaga siya. 485 00:33:47,709 --> 00:33:49,918 Sige, Miss Meladze, 486 00:33:50,668 --> 00:33:52,918 tatanungin kita ng ilang mga tanong. 487 00:33:53,001 --> 00:33:54,751 Sumagot ka ng oo o hindi. 488 00:33:56,001 --> 00:33:58,209 Maxine Meladze ba pangalan mo? 489 00:33:58,293 --> 00:33:59,293 Oo. 490 00:33:59,876 --> 00:34:02,209 Ipinanganak ka sa United States? 491 00:34:03,001 --> 00:34:03,876 Hindi. 492 00:34:06,959 --> 00:34:10,668 Relax, Miss Meladze, para tama ang makuha natin. 493 00:34:14,959 --> 00:34:16,918 Ipinanganak ka sa Belarus? 494 00:34:17,793 --> 00:34:18,668 Oo. 495 00:34:21,459 --> 00:34:25,251 Magsinungaling sa susunod na tanong para ma-establish ang baseline mo. 496 00:34:26,209 --> 00:34:28,418 Ngayon ba ay 2015? 497 00:34:28,501 --> 00:34:29,709 Oo. 498 00:34:29,793 --> 00:34:31,584 Okay. 499 00:34:34,418 --> 00:34:35,334 Magaling. 500 00:34:37,793 --> 00:34:40,626 Ngayon, paano ka ni-recruit? 501 00:34:51,001 --> 00:34:52,501 12 TAON NA ANG NAKAKARAAN 502 00:35:07,584 --> 00:35:09,084 Nagtatrabaho ako sa CIA. 503 00:35:10,584 --> 00:35:13,709 Pinatay mo ang asawa mo at isinisi 'yon sa kalaban. 504 00:35:14,293 --> 00:35:16,418 Ginamit 'yon para pumatay 505 00:35:16,501 --> 00:35:19,626 at palitan 'yong asawa mo sa Russian mafia. 506 00:35:20,376 --> 00:35:23,543 At alam kong pag nalaman ng Council 'yong ginawa mo… 507 00:35:23,626 --> 00:35:26,418 paghihiwa-hiwalayin ka nila gamit ang blowtorch. 508 00:35:30,709 --> 00:35:31,793 Ano'ng gusto mo? 509 00:35:33,126 --> 00:35:35,043 Magtrabaho ka sa 'kin. 510 00:35:36,209 --> 00:35:37,876 Walang delikado. Ano lang… 511 00:35:38,959 --> 00:35:41,334 Sabihin mo ang sinasabi ng lahat sa'yo 512 00:35:41,834 --> 00:35:45,168 lalo ng mga kaibigan mo sa Russian military intelligence. 513 00:35:45,709 --> 00:35:47,043 At pag tumanggi ako? 514 00:35:47,918 --> 00:35:48,793 Di mo gagawin. 515 00:35:49,834 --> 00:35:50,959 Di ka makakatanggi. 516 00:35:53,501 --> 00:35:55,084 Makikipag-ugnayan ako. 517 00:35:55,168 --> 00:36:00,209 Nilapitan ako ng isang case officer pagkalabas ko sa kulungan. 518 00:36:01,834 --> 00:36:04,793 Inalok niya ako ng di ko matatanggihan. 519 00:36:16,418 --> 00:36:18,043 Mabigat na paratang 'yan. 520 00:36:18,126 --> 00:36:22,584 Opo. Pero priority one 'to at di ako komportableng isama si Hendricks, 521 00:36:22,668 --> 00:36:25,293 lalo kung may pahiwatig na nakompromiso siya. 522 00:36:29,376 --> 00:36:32,543 -Ano'ng meron? -Gustong niyang isalang si Hendricks. 523 00:36:32,626 --> 00:36:35,751 Nag-aalala siya na nakompromiso siya ng squeaky wheel. 524 00:36:36,751 --> 00:36:38,834 Nagtitiwala na tayo sa Operations? 525 00:36:38,918 --> 00:36:42,876 Sinusubukan mong sirain si Owen dahil ayaw mo ng abogado sa op mo. 526 00:36:42,959 --> 00:36:45,584 Magkasama sila sa hotel room sa Phoenix. 527 00:36:57,418 --> 00:36:58,959 Pinamanmanan mo siya? 528 00:36:59,043 --> 00:37:02,668 Sa halaga ni Meladze, pakiramdam ko wala akong pagpipilian. 529 00:37:07,251 --> 00:37:08,668 Pakitawag si Hendricks. 530 00:37:09,376 --> 00:37:13,918 Dapat wala ka pag sinabi ko sa kanya. Siguraduhin mong nakahanda ang asset. 531 00:37:14,626 --> 00:37:18,959 Sige, pero oobserbahan ko 'yong swirl. Operasyon ko 'to. 532 00:37:19,043 --> 00:37:20,084 Naiintindihan ko. 533 00:37:20,168 --> 00:37:24,543 Pero sasamahan ka ni Salazar mag-obserba. Tao ko siya. 534 00:37:33,251 --> 00:37:34,793 Di matutuwa si Owen. 535 00:37:35,793 --> 00:37:37,126 Kalokohan ito! 536 00:37:37,209 --> 00:37:39,293 Single-issue polygraph 'to. 537 00:37:40,168 --> 00:37:43,668 May concern na nakompromiso ng squeaky wheel ang layunin mo. 538 00:37:43,751 --> 00:37:45,709 Concern? Nino? 539 00:37:45,793 --> 00:37:47,876 Ni Gilbane? Gusto niya ako mawala. 540 00:37:47,959 --> 00:37:49,918 Di man lang niya tinago 'yon. 541 00:37:50,001 --> 00:37:52,834 Nagsama kayo ni Meladze sa hotel room sa Phoenix. 542 00:37:53,668 --> 00:37:55,043 Oo, ginawa ko. 543 00:37:55,126 --> 00:37:58,626 Tumakas siya sa unang bantay kaya inutusan akong kunin siya. 544 00:37:58,709 --> 00:38:01,709 Gaano ako katanga kung hahayaan ko siya mag-isa. 545 00:38:01,793 --> 00:38:04,084 Makinig ka. 546 00:38:04,168 --> 00:38:07,084 Si Gilbane ang nakompromiso ng asset. 547 00:38:07,168 --> 00:38:08,626 May katunayan ka? 548 00:38:10,209 --> 00:38:11,043 Wala. 549 00:38:12,668 --> 00:38:14,584 Pero may history sila 550 00:38:14,668 --> 00:38:16,376 kahit ipinipilit niyang wala. 551 00:38:16,459 --> 00:38:17,584 Tali ang kamay ko. 552 00:38:18,959 --> 00:38:21,584 Nag-request, di pwedeng balewalain. 553 00:38:21,668 --> 00:38:24,168 Pero babantayan ni Salazar 'yong test. 554 00:38:24,668 --> 00:38:27,001 Sisiguraduhin niyang maayos ang lahat. 555 00:38:49,626 --> 00:38:51,334 Si Owen Hendricks ka ba? 556 00:38:53,626 --> 00:38:54,459 Oo. 557 00:38:54,543 --> 00:38:56,459 -Ikaw ba ay 24 anyos? -Oo. 558 00:38:57,376 --> 00:39:00,959 Magsinungaling ka sa susunod na tanong para ma-establish ang baseline. 559 00:39:01,043 --> 00:39:03,251 Mamamayan ka ba ng United States? 560 00:39:03,334 --> 00:39:04,376 Hindi. 561 00:39:05,918 --> 00:39:09,584 Nagsinungaling ka ba kanina? Noong sinabi mong di ka umiinom. 562 00:39:11,126 --> 00:39:12,418 Oo. 563 00:39:16,126 --> 00:39:18,543 Alam mong kagaguhan 'tong tests, di ba? 564 00:39:19,668 --> 00:39:23,501 Sabi ng National Academy of Sciences na para 'tong kara-krus. 565 00:39:23,584 --> 00:39:25,043 May mali sa pag-aaral. 566 00:39:25,126 --> 00:39:27,793 Sinasabi mo 'yan kasi mawawalan ka ng trabaho. 567 00:39:27,876 --> 00:39:29,876 -Hindi 'yan totoo… -Ano ba. 568 00:39:29,959 --> 00:39:34,959 Lahat ng test na maloloko sa paglaban ng sphincter ko ay mali. Patutunayan ko. 569 00:39:35,043 --> 00:39:37,376 Nilalabanan ko, hindi ko nilalabanan… 570 00:39:37,459 --> 00:39:41,084 Mr. Hendricks, itigil mo 'yan. Pwedeng itigil mo iyan? 571 00:39:42,501 --> 00:39:44,751 Pag nakialam ka sa test, bagsak ka na. 572 00:39:45,376 --> 00:39:47,751 Sige. Tumigil na ako sa paglaban. 573 00:39:47,834 --> 00:39:49,834 -Salamat. -Walang anuman. 574 00:39:54,168 --> 00:39:58,293 May ugnayan ba kayo ni Maxine Meladze bago ka sumali sa OCG? 575 00:39:58,376 --> 00:39:59,209 Wala. 576 00:40:02,001 --> 00:40:04,626 May ginawa o sinabi ka ba kay Miss Meladze 577 00:40:04,709 --> 00:40:07,418 na magiging paglabag sa wastong pagkilos? 578 00:40:07,501 --> 00:40:08,376 Wala. 579 00:40:11,251 --> 00:40:13,626 Nakita mo na bang hubad si Miss Meladze? 580 00:40:15,834 --> 00:40:16,918 Tangina mo. 581 00:40:17,001 --> 00:40:21,001 Empleyado ka ng CIA at di katanggap-tanggap na sagot 'yan. 582 00:40:21,084 --> 00:40:24,334 Ngayon, nakita mo na bang hubad 'yong asset? 583 00:40:27,459 --> 00:40:28,334 Oo. 584 00:40:32,209 --> 00:40:34,626 Nagkaroon ka ng sexual contact sa asset? 585 00:40:35,834 --> 00:40:38,126 -Di. -Ginusto mo magkaroon ng sexual… 586 00:40:38,209 --> 00:40:40,918 -Ano'ng klaseng tanong 'yan? -Sumagot ka lang. 587 00:40:41,001 --> 00:40:44,543 Susunod na tanong. Nasagot na 'yong tanong sa sexual contact. 588 00:40:48,834 --> 00:40:52,459 Nakita mo ba ang bawa't hakbang sa pagsusuri sa asset? 589 00:40:53,959 --> 00:40:55,209 Oo. 590 00:40:55,918 --> 00:41:00,084 At nagsinungaling ba si Miss Meladze sa anomang mga sagot niya? 591 00:41:01,334 --> 00:41:04,293 Masyadong malawak ang tanong. Di ko masasagot 'yan. 592 00:41:04,376 --> 00:41:08,001 Sa abot ng kaalaman mo, nagsinungaling siya sa kahit ano? 593 00:41:13,668 --> 00:41:14,876 Hindi. 594 00:41:21,501 --> 00:41:22,793 Nakompromiso ka ba? 595 00:41:25,626 --> 00:41:27,459 Tangina mo. 596 00:41:28,293 --> 00:41:31,543 Okay, nakuha mo na kailangan mo. Tapos na ang session. 597 00:41:52,043 --> 00:41:53,876 -Okay ka? -Di. Nakakahiya 'yon. 598 00:41:53,959 --> 00:41:57,834 Alam ko, pero pumasa ka pati asset mo. 599 00:41:57,918 --> 00:41:58,793 Teka. 600 00:42:00,043 --> 00:42:01,293 -Seryoso? -Oo. 601 00:42:02,126 --> 00:42:03,751 Mabuti. Pucha. 602 00:42:03,834 --> 00:42:05,876 -Makinig ka, 'yong kay Max… -'Wag. 603 00:42:05,959 --> 00:42:08,459 Wala akong paki na nakita mo siyang hubad. 604 00:42:08,543 --> 00:42:10,834 Magugulat ako kung di ka niya inakit. 605 00:42:10,918 --> 00:42:13,126 -Asset 101 'yan. -Yeah. 606 00:42:14,918 --> 00:42:17,168 Di 'yon ang dahilan ba't hihiwalayan kita. 607 00:42:18,251 --> 00:42:21,293 Ano? Teka, hihiwalayan mo ako? 608 00:42:22,751 --> 00:42:26,209 Masaya kang kasama, Owen. At sobrang galing mo sa sex. 609 00:42:27,751 --> 00:42:31,709 Pero itong ginawa mong nasusubo ka sa seryosong bagay 610 00:42:31,793 --> 00:42:34,126 at sana maging maayos 'to… 611 00:42:36,168 --> 00:42:37,876 masyadong 20-something. 612 00:42:39,876 --> 00:42:41,626 Planado na buong career ko. 613 00:42:41,709 --> 00:42:45,001 Di ko kailangang makipag-date sa isang wildcard 614 00:42:45,084 --> 00:42:47,334 na di alam kung ano mangyayari bukas. 615 00:42:53,793 --> 00:42:58,001 Pakaingat ka sa dalawang babaeng 'yon. Di mo sila mapagkakatiwalaan. 616 00:43:01,709 --> 00:43:02,668 Oo. 617 00:43:05,626 --> 00:43:08,126 Congrats, di ka lang nakapasa sa polygraph, 618 00:43:08,209 --> 00:43:09,793 tumawag ang boss mo sa boss ko 619 00:43:09,876 --> 00:43:12,668 para manatili ka sa operasyon ko sa reinsertion? 620 00:43:12,751 --> 00:43:14,543 Di ko ginawa 'yon. 621 00:43:15,168 --> 00:43:18,751 Pero pag sinabotahe mo ako ulit, malalagot ka. 622 00:43:18,834 --> 00:43:20,376 Di ako natatakot. 623 00:43:20,459 --> 00:43:21,584 Tama na ang yabang. 624 00:43:21,668 --> 00:43:24,626 Mag-focus tayo sa susunod, pagbayad sa pagpasok ko. 625 00:43:25,501 --> 00:43:27,626 Alam mo na sino kailangang suhulan? 626 00:43:27,709 --> 00:43:28,834 Lev Orlova. 627 00:43:28,918 --> 00:43:32,376 Leche. Kulang pera natin. 628 00:43:32,459 --> 00:43:34,376 Nakatrabaho niya 'yong asawa ko. 629 00:43:34,459 --> 00:43:37,126 Isip niya, siya dapat ang tenyente at di ako. 630 00:43:37,209 --> 00:43:39,293 Gusto niya ng sampung milyon. 631 00:43:39,376 --> 00:43:42,584 Tatlong milyon pa. Di ba natin pwedeng kunin sa agency? 632 00:43:42,668 --> 00:43:45,168 Dapat ipaliwanag para saan. 633 00:43:45,251 --> 00:43:48,251 Na papatag sa Potemkin Village na ginawa natin. 634 00:43:49,626 --> 00:43:52,001 Pwede mag-unsanction ng Swiss account? 635 00:43:52,501 --> 00:43:56,626 Nag-launder ka ng pera sa Swiss banks sa ibang pangalan. 636 00:43:56,709 --> 00:44:00,709 Lima. Pero lahat ng account ay na-lock may anim na taon na 637 00:44:00,793 --> 00:44:03,126 n'ong sinanction ang Belarus at Russia. 638 00:44:03,209 --> 00:44:05,918 Bale, kailangang ma-unsanction ang accounts mo. 639 00:44:06,001 --> 00:44:07,709 Oo. Gawin mo. 640 00:44:08,668 --> 00:44:11,084 -Ako? -Nagpumilit kang sumali. 641 00:44:11,168 --> 00:44:12,709 Hindi. Di ko… 642 00:44:14,959 --> 00:44:17,334 Sige. Paano ko maaalis 'yong sanctions? 643 00:44:18,251 --> 00:44:20,668 Ikaw 'yong abogado, gawan mo ng paraan. 644 00:44:36,418 --> 00:44:39,501 Kryptos Donuts, gaya ng pangako ko. 645 00:44:39,584 --> 00:44:41,293 -Ayos. -Salamat. 646 00:44:41,376 --> 00:44:44,543 Cereal sa madaling araw? Gusto ko 'yan. 647 00:44:50,418 --> 00:44:51,251 So? 648 00:44:52,084 --> 00:44:53,626 Kumusta 'yong hangover? 649 00:44:53,709 --> 00:44:54,918 Matitiis naman. 650 00:44:55,668 --> 00:44:56,876 Kumusta ang araw mo? 651 00:44:56,959 --> 00:45:00,793 Sobrang ganda. May nalutas na mga problema, gumawa ng bago. 652 00:45:00,876 --> 00:45:05,168 Hiniwalayan ako ni Amelia, masyado daw akong 20-something sa kanya. 653 00:45:05,251 --> 00:45:06,668 Ibig niyang sabihin 14. 654 00:45:06,751 --> 00:45:08,293 Sasabihin ko sanang 12. 655 00:45:09,751 --> 00:45:12,209 Mabuti at maaasahan ko ang habag n'yo. 656 00:45:18,876 --> 00:45:22,543 Pwede akong magtanong tungkol sa Treasury Department? 657 00:45:22,626 --> 00:45:25,418 Sa international sanctions ang problema. 658 00:45:25,501 --> 00:45:26,959 Di pwedeng magdetalye. 659 00:45:27,043 --> 00:45:29,876 -Magiging mahirap sa aking tulungan ka. -Sige. 660 00:45:30,876 --> 00:45:33,918 Nagtatrabaho si Tony the Tiger sa foreign criminal organization 661 00:45:34,001 --> 00:45:37,501 na na-sanction ng US. 662 00:45:37,584 --> 00:45:40,543 Pinag-uusapan ba natin 'yong taripa, embargo, NTBs, 663 00:45:40,626 --> 00:45:44,459 o na-freeze ni Snap, Crackle, at Pop ang individual asset ni Tony? 664 00:45:44,543 --> 00:45:45,501 'Yong huli. 665 00:45:45,584 --> 00:45:49,418 Malamang unilateral sanction 'yan sa isang SDN. 666 00:45:49,501 --> 00:45:51,376 Specially Designated National. 667 00:45:51,459 --> 00:45:53,459 May paraan ba para maalis 'yon? 668 00:45:53,543 --> 00:45:55,251 Kailangan mo ng act of God. 669 00:45:55,334 --> 00:45:58,293 Nag-rep sina mama ng oligarch ng ilang taon. 670 00:45:58,376 --> 00:46:02,293 At di nila nagawang ipabago sa US government 'yong sanctions. 671 00:46:02,376 --> 00:46:06,459 May magagawa ba si Tony para mapasok 'yong sa sanctioned accounts 672 00:46:06,543 --> 00:46:08,334 na di malalaman ng tatlo? 673 00:46:08,418 --> 00:46:12,126 Wala. May listahan ng sanctioned accounts sa lahat ng bangko. 674 00:46:12,209 --> 00:46:15,834 Updated araw-araw, naka-lock sa account sa computer ng bangko. 675 00:46:15,918 --> 00:46:18,543 May red flag pag may nagtangkang mag-access. 676 00:46:18,626 --> 00:46:21,668 Para ma-unlock, kailangang maialis sa bangko. 677 00:46:21,751 --> 00:46:24,043 Sino kakausapin ko tungkol diyan? 678 00:46:30,168 --> 00:46:31,168 Yo! 679 00:46:39,334 --> 00:46:41,918 Gaya ng request. Salamat sa pakikipagkita. 680 00:46:42,001 --> 00:46:43,251 Walang problema. 681 00:46:43,334 --> 00:46:46,418 Parang patago 'yong dating, paano ako makakatanggi? 682 00:46:46,501 --> 00:46:50,834 Sa pagbigay mo niyan, nanalo ako sa scavenger hunt. Tinalo ko si Terence. 683 00:46:51,793 --> 00:46:52,751 Oo. 684 00:46:52,834 --> 00:46:56,668 Nananaig ang National Security laban sa pakikipagkaibigan ngayon. 685 00:46:57,251 --> 00:46:58,459 Ano'ng meron? 686 00:46:58,543 --> 00:47:01,668 Di ko mabibigay ang detalye kasi napakasensitibo nito, 687 00:47:01,751 --> 00:47:04,293 kailangang ma-lift ang sanctions ng ilang bank account. 688 00:47:04,376 --> 00:47:07,501 Nadamay sila sa Russian sanctions may anim na taon na. 689 00:47:07,584 --> 00:47:09,251 Naku, hindi. 690 00:47:10,084 --> 00:47:11,918 Sobrang radioactive ang Russia. 691 00:47:12,001 --> 00:47:14,001 Alam ko, pero tangential 'to. 692 00:47:14,084 --> 00:47:16,251 Konektado sa maliit na kriminal sa Belarus. 693 00:47:16,334 --> 00:47:17,626 Walang may pakialam. 694 00:47:17,709 --> 00:47:22,043 Ang pera sa accounts na 'yon ay mahalaga para magtagumpay ang covert op. 695 00:47:22,126 --> 00:47:25,501 Isang may matinding benepisyo sa national security. 696 00:47:26,709 --> 00:47:28,709 Malaki ang maitutulong mo. 697 00:47:30,793 --> 00:47:33,709 -Ba't di ka dumaan sa tamang channel? -Alam mo na. 698 00:47:33,793 --> 00:47:36,543 Walang gustong masangkot sa pwedeng pumalya. 699 00:47:36,626 --> 00:47:38,084 Pero di mangyayari 'yon. 700 00:47:38,168 --> 00:47:39,418 Sabi din nila 'yan. 701 00:47:39,501 --> 00:47:40,501 Oo. 702 00:47:40,584 --> 00:47:42,709 Ba't ko gagawin 'to para sa 'yo? 703 00:47:44,501 --> 00:47:46,459 Ano ang kapalit, gan'on ba? 704 00:47:47,626 --> 00:47:48,626 Ikaw magsabi. 705 00:47:51,376 --> 00:47:52,376 Gusto ko ng date. 706 00:47:53,793 --> 00:47:54,959 Sa roommate mo. 707 00:47:58,251 --> 00:48:01,876 Pwede ko siyang tanungin. Siguradong papayag siya. 708 00:48:03,834 --> 00:48:08,459 Kung papayag siya, aalisin ko sanctions sa isang account sa loob ng isang oras. 709 00:48:08,543 --> 00:48:10,834 'Yon lang ang paraang di mahahalata. Deal? 710 00:48:14,959 --> 00:48:16,251 Deal. 711 00:48:23,084 --> 00:48:26,209 May gusto akong linawin bago ka umalis. 712 00:48:29,251 --> 00:48:32,251 'Yong resulta ng test mo? Pasado ka. 713 00:48:32,959 --> 00:48:34,334 Maliban dito, 714 00:48:35,001 --> 00:48:38,418 n'ong tanungin kung nagsinungaling 'yong squeaky wheel. 715 00:48:38,501 --> 00:48:40,751 Opo, sir, di mahalaga 'yon. 716 00:48:42,918 --> 00:48:45,876 May anak na namatay 'yong asset, matagal na. 717 00:48:45,959 --> 00:48:48,418 Sabi niya "wala" n'ong tinanong kung may anak siya. 718 00:48:48,501 --> 00:48:51,876 Di 'yon kasinungalingan. Ayokong bigyan si Dawn ng emotional leverage… 719 00:48:51,959 --> 00:48:53,418 Ba't ayaw mo? 720 00:48:54,501 --> 00:48:57,209 May banta sa atin 'yong asset na 'to. 721 00:48:57,293 --> 00:49:00,293 Maglalantad ng sikreto. Kailangan lahat ng leverage. 722 00:49:00,376 --> 00:49:02,334 Opo, sir. Di pa ako tapos. 723 00:49:02,418 --> 00:49:05,751 Gagamitin ko bawat leverage para protektahan ang agency. 724 00:49:05,834 --> 00:49:09,168 Wala lang akong tiwala kay Gilbane na gan'on din siya. 725 00:49:11,001 --> 00:49:11,959 Sang-ayon ako. 726 00:49:13,168 --> 00:49:14,709 Kaya kita ipapadala. 727 00:49:16,001 --> 00:49:19,668 Kung nakompromiso si Gilbane, bigyan mo ako ng katunayan. 728 00:49:44,334 --> 00:49:47,876 Ang susunod na 48 oras ay kritikal sa misyon. 729 00:49:47,959 --> 00:49:52,251 Dadalhin namin kayo sa Italy at magkokotse ka papuntang Geneva. 730 00:49:52,334 --> 00:49:55,084 Habang sine-secure mo ang pera sa account ni Meladze, 731 00:49:55,168 --> 00:49:57,584 kukunin ng grupo ko 'yong pera mo, 732 00:49:57,668 --> 00:49:58,918 at pupunta sa Germany 733 00:49:59,001 --> 00:50:03,168 kung saan tayo magsisimula sa pagpaplano ng reinsertion mo sa Belarus. 734 00:50:06,168 --> 00:50:08,126 -Ano? -Imposibleng papayag ka 735 00:50:08,209 --> 00:50:10,543 na pumunta sa Geneva na walang oversight. 736 00:50:10,626 --> 00:50:13,543 Isang oras nang nakalapag sa Geneva si Xander Goi. 737 00:50:13,626 --> 00:50:16,501 Nagse-set up na siya sa konsulado. 738 00:50:19,043 --> 00:50:21,584 Pupunta kayo sa Geneva para alalayan si Hendricks. 739 00:50:22,376 --> 00:50:24,709 Alam niya ba 'to? 740 00:50:24,793 --> 00:50:28,376 Hindi, pag maayos ang lahat, di niya malalaman. 741 00:50:29,084 --> 00:50:32,876 At pag nag-alanganin, poprotektahan namin siya o 'yong asset? 742 00:50:32,959 --> 00:50:34,626 Protektahan n'yo ang agency. 743 00:50:34,709 --> 00:50:35,959 Kung magagawa n'yo… 744 00:50:37,293 --> 00:50:39,668 at masuportahan si Hendricks, magaling, 745 00:50:39,751 --> 00:50:45,043 pag hindi, napakaliit ng lugar na 'to para di makakita ng bagong abogado. 746 00:50:51,209 --> 00:50:53,959 Excited ka? Uuwi ka na. 747 00:50:56,126 --> 00:50:58,376 Kailangan munang makaligtas sa biyahe.