1
00:00:06,043 --> 00:00:08,668
-Ang nakaraan sa The Recruit:
-Owen Hendricks.
2
00:00:08,751 --> 00:00:10,084
Pumunta ka sa Phoenix.
3
00:00:10,168 --> 00:00:12,084
-Laya ka na, ayoko na.
-Di mo desisyon.
4
00:00:12,168 --> 00:00:16,168
Mr. Hendricks, ako si Kevin Mills,
ang chief of staff ng presidente.
5
00:00:17,584 --> 00:00:19,126
-Di si Bob.
-'Wag dito.
6
00:00:19,209 --> 00:00:21,543
Sabi ni Max Meladze, handler ka niya.
7
00:00:21,626 --> 00:00:23,709
Nabalitaan ko. Di siya sa 'kin.
8
00:00:23,793 --> 00:00:26,543
-May nagpapanggap na ikaw?
-Tawag ka pag may nalaman ka.
9
00:00:26,626 --> 00:00:29,501
Ba't pinapapunta ka
ng dating asset sa Phoenix?
10
00:00:29,584 --> 00:00:31,709
Kasi nilabas ko siya sa kulungan.
11
00:00:31,793 --> 00:00:34,168
Ibalik mo siya. Walang drama.
12
00:00:34,251 --> 00:00:37,793
-Pwedeng mag-hotel gamit card mo?
-Sige.
13
00:00:37,876 --> 00:00:38,876
Ano'ng nangyari?
14
00:00:38,959 --> 00:00:40,751
Tama ka. May nangyayari nga.
15
00:00:40,834 --> 00:00:42,209
Na-in love ka na ba?
16
00:00:42,293 --> 00:00:44,501
-May minahal ka na ba?
-Ang anak ko.
17
00:00:44,584 --> 00:00:45,418
Putulin mo na.
18
00:00:45,501 --> 00:00:46,793
-'Yong card?
-Lahat.
19
00:00:46,876 --> 00:00:50,918
Dalawang lakad pa-north, tatlo pa-west.
Makikipag-usap ka kay Talco.
20
00:00:51,001 --> 00:00:55,001
Nandito ako para makipagkasundo
sa binebenta ni Max.
21
00:00:55,084 --> 00:00:57,751
Di sa 'kin, makikipag-deal ka kay El Jefe.
22
00:01:21,543 --> 00:01:24,793
Nasa may lugar ng tren ako.
Kailangan ba ang saklob?
23
00:01:24,876 --> 00:01:27,709
Hindi. Pero nakakatawa na ipasuot sa 'yo.
24
00:01:29,584 --> 00:01:30,418
Dali na.
25
00:02:11,001 --> 00:02:12,001
Doon.
26
00:02:22,293 --> 00:02:23,668
Umalis na tayo dito.
27
00:02:28,376 --> 00:02:29,626
Di 'yan para sa 'yo.
28
00:02:37,418 --> 00:02:38,251
Sige lang.
29
00:02:54,001 --> 00:02:56,751
Makikipagkasundo ako
patungkol sa safe houses.
30
00:02:56,834 --> 00:03:01,126
-Partner ka ni Max, di ba?
-Kasama. May pansamantalang ugnayan kami.
31
00:03:01,209 --> 00:03:04,126
Tatlong milyon.
Babayaran ka ni Talco paglabas mo.
32
00:03:07,959 --> 00:03:09,418
Di uubra 'yan.
33
00:03:09,918 --> 00:03:13,751
E di sabihin mo
na sakalin ka niya ng kamay niya
34
00:03:14,251 --> 00:03:17,251
o dalhin ka sa Mexico't ibitin sa tulay.
Palagay mo?
35
00:03:21,459 --> 00:03:22,293
Ganito…
36
00:03:24,376 --> 00:03:27,918
Tumaas ang presyo ng 7 milyon
kasi ungas ka,
37
00:03:28,001 --> 00:03:30,709
at sinakluban ng amoy Hot Cheetos
ang ulo ko.
38
00:03:30,793 --> 00:03:34,709
Si Talco nga dapat ang sakalin mo
39
00:03:34,793 --> 00:03:38,126
kasi di niya sinabi
gaano mo kailangan 'tong kasunduan.
40
00:03:43,959 --> 00:03:46,709
Di lang ang safe house
ni Max ang binebenta ko.
41
00:03:46,793 --> 00:03:49,459
Kung tatayo ka't
makikipagkasundo nang maayos,
42
00:03:50,168 --> 00:03:52,959
makakasulong ka sa operasyon niya Europe.
43
00:03:54,001 --> 00:03:55,418
Anong operasyon?
44
00:03:56,459 --> 00:03:59,918
Ex-Russian mafia siya, di ba?
May diin sa "ex."
45
00:04:02,126 --> 00:04:05,001
Akala mo di ko inaalam
kanino ako nakikipag-usap?
46
00:04:07,043 --> 00:04:11,751
Walang nagiging ex-Russian mafia.
Para lang ding di ka ex-Aquino Cartel.
47
00:04:14,501 --> 00:04:17,251
May agawan ng kapangyarihan.
Mangunguna si Max.
48
00:04:19,459 --> 00:04:20,709
Kapag hindi?
49
00:04:22,084 --> 00:04:25,459
E di lalabas kang katumbas
ng rounding error
50
00:04:25,543 --> 00:04:27,918
sa anomang hati mo sa cocaine mo.
51
00:04:28,626 --> 00:04:30,543
Pero ang sumatotal,
52
00:04:31,043 --> 00:04:35,084
may tsansa kang magkaroon
ng puwesto sa bagong malaking merkado
53
00:04:35,793 --> 00:04:38,168
kung maayos ang usapan n'yo ni Max.
54
00:04:39,834 --> 00:04:40,668
Sige.
55
00:04:41,918 --> 00:04:44,459
Pitong milyon. Ano'ng binibili ko?
56
00:04:44,543 --> 00:04:47,668
Pangalan ng tagabangkong magbibigay
ng foreclosure na mga bahay
57
00:04:47,751 --> 00:04:52,168
at unti-unting aasikasuhin ang paperwork
para magawa mo ang gusto mo.
58
00:04:53,251 --> 00:04:54,334
Ano'ng pangalan?
59
00:04:55,918 --> 00:04:57,293
'Yon ang delikado.
60
00:04:57,376 --> 00:05:01,501
Kasi pwede akong magbigay ng pangalan
at pwede mo na ako na patayin.
61
00:05:02,293 --> 00:05:03,334
Oo nga.
62
00:05:04,084 --> 00:05:07,293
'Wag mong isiping linear ang oras.
63
00:05:07,918 --> 00:05:09,459
Naiintindihan mo ba?
64
00:05:10,418 --> 00:05:14,001
Ang mangyayari pa lang
ay nangyari na sa hinaharap, tama?
65
00:05:14,626 --> 00:05:19,001
Kaya sa oras na ito,
maaaring patay ka na o hindi pa.
66
00:05:20,001 --> 00:05:23,126
Kaya, ano ang pangalan?
67
00:05:28,668 --> 00:05:32,251
Zuri Wench, Sun City Bank.
68
00:05:33,459 --> 00:05:34,584
Sa Eastern Europe?
69
00:05:35,501 --> 00:05:37,751
Pag nakaayos na si Max, tatawag siya.
70
00:05:38,334 --> 00:05:40,459
Deal. Kunin mo na ang pera mo.
71
00:06:04,168 --> 00:06:06,459
Mike! Salamat sa hatid. Papanoorin ko.
72
00:06:06,543 --> 00:06:09,418
Wendy, pakasal na kamo siya, okay?
73
00:06:10,668 --> 00:06:13,251
-Handa?
-Kailangan maging palakaibigan ka?
74
00:06:13,751 --> 00:06:15,543
E, people person ako.
75
00:06:15,626 --> 00:06:17,709
Ano dino-drawing mo sa eroplano?
76
00:06:18,543 --> 00:06:21,459
'Yong nakita ko
habang nagbebenta ng negosyo mo.
77
00:06:21,543 --> 00:06:24,543
Gumana ang pang-espiyang
Spidey-senses ko. Heto.
78
00:06:35,876 --> 00:06:39,126
Sus. Di ko akalaing pupunta kang personal.
79
00:06:39,209 --> 00:06:40,876
Operasyon ko, asset ko.
80
00:06:40,959 --> 00:06:43,418
Oo, Max Meladze, siya si…
81
00:06:43,501 --> 00:06:45,001
Ellen Davis.
82
00:06:45,084 --> 00:06:45,918
Oo.
83
00:06:46,543 --> 00:06:48,959
Ikaw 'yong bagong case officer ko.
84
00:06:49,543 --> 00:06:50,751
Ako nga.
85
00:06:51,334 --> 00:06:55,668
Lilinisin ka, ihahatid sa safe house,
dadalhin sa Langley para maipasok.
86
00:06:55,751 --> 00:06:57,959
Magpapanggap si Max na bagong asset.
87
00:06:58,043 --> 00:07:00,501
-May problema ka ba doon?
-Konti.
88
00:07:00,584 --> 00:07:03,209
Compounding duplicity 'yon.
89
00:07:03,293 --> 00:07:07,001
Kung may sariling interes ang agency
kay Max na maging asset,
90
00:07:08,168 --> 00:07:09,834
ba't di pwedeng sabihin?
91
00:07:09,918 --> 00:07:15,293
Kasi di iisang entity ang CIA.
Di tayo pare-pareho ng agenda.
92
00:07:15,376 --> 00:07:17,876
Ang Operations,
nasa "tapusin" ang trabaho.
93
00:07:17,959 --> 00:07:20,543
Ang OGC ay nasa
"gawing legal" ang trabaho.
94
00:07:20,626 --> 00:07:23,543
Ang Office of Security
ay "paranoia" na trabaho.
95
00:07:23,626 --> 00:07:24,834
Mga naniniwala,
96
00:07:24,918 --> 00:07:27,876
na laging nagpapalagay
na espiya at traydor tayo,
97
00:07:27,959 --> 00:07:30,168
at sila ang susuri kay Max.
98
00:07:30,251 --> 00:07:34,168
Maghahanap sila ng maaaring
magkompromiso sa integridad ng agency.
99
00:07:34,793 --> 00:07:38,251
-Integridad.
-Oo, pero panandaliang problema lang 'yon.
100
00:07:38,334 --> 00:07:43,084
Pag naibalik natin siya, nasuri,
at nasa Belarus, wala na silang magagawa.
101
00:07:49,959 --> 00:07:50,793
Naka-lock.
102
00:07:51,709 --> 00:07:55,168
Ide-debrief ko si Miss Meladze.
Magkita tayo sa Langley.
103
00:07:55,251 --> 00:07:56,084
Talaga lang?
104
00:08:07,459 --> 00:08:09,876
May balita ako para sa 'yo.
105
00:08:10,376 --> 00:08:13,918
Late ka na sa scavenger hunt.
Nakalimang mimosa na si Hannah.
106
00:08:14,001 --> 00:08:15,043
Mag-sorry ka.
107
00:08:33,876 --> 00:08:35,918
Pag-graymail sa agency.
108
00:08:37,334 --> 00:08:39,668
Wala kang ingat pagkaalis sa Belarus.
109
00:08:39,751 --> 00:08:43,251
Wala akong pagpipilian.
Inabandona mo ako sa bansang 'to.
110
00:08:43,334 --> 00:08:45,793
-Di ko desisyon 'yon.
-Pero umayon ka.
111
00:08:45,876 --> 00:08:48,334
Gusto mo patawarin at kalimutan na lang?
112
00:08:48,418 --> 00:08:51,584
Bumalik sa Belarus,
isapanganib ang buhay para sa CIA?
113
00:08:52,126 --> 00:08:56,376
-Kung 'yon man ang plano mo.
-Kung gusto kitang patayin, di tatagal.
114
00:08:58,168 --> 00:08:59,959
Ibabalik ka sa bansa mo?
115
00:09:00,043 --> 00:09:03,043
Ilapit kay Kuznetsov?
Intelligence coup para sa 'kin,
116
00:09:03,126 --> 00:09:06,959
kaya sulit ang panganib
sa pagpapanatiling buhay sa 'yo.
117
00:09:07,668 --> 00:09:10,376
Malibang marami ka nang sinabi sa abogado.
118
00:09:10,959 --> 00:09:11,793
Hindi.
119
00:09:12,876 --> 00:09:15,709
'Wag ka magsinungaling.
May nangyayari sa inyo.
120
00:09:15,793 --> 00:09:18,459
Napapakinabangan lang siya, 'yon lang.
121
00:09:19,001 --> 00:09:22,543
Di ko ilalagay sa alanganin
ang sarili ko sa paninira sa 'yo.
122
00:09:24,209 --> 00:09:27,043
Sa ngayon, kailangan kita,
at kailangan mo ako.
123
00:09:27,126 --> 00:09:30,626
Tabla tayo. Linawin lang natin…
124
00:09:31,626 --> 00:09:36,543
Pag di ka pumasa sa test mo ngayon,
magiging liability ka, di asset.
125
00:09:56,168 --> 00:09:58,751
Di mo nakuha
ang pekeng Air Force One shot.
126
00:09:58,834 --> 00:10:01,543
Anim na beses kong sinubukan. May bantay.
127
00:10:02,043 --> 00:10:04,584
Wala ka sa book club
na kasama ng guwardiya.
128
00:10:04,668 --> 00:10:09,876
May book club ka?
Di mo ako inimbitahan? Wasak.
129
00:10:09,959 --> 00:10:14,543
Pwede pa. Penge ng ng picture
sa cash room sa Main Treasury.
130
00:10:14,626 --> 00:10:17,626
-Walang access ang OFAC.
-Magkaiba tayo ng grupo.
131
00:10:17,709 --> 00:10:20,876
O, ngayon? Sexy kaya ang double agents.
132
00:10:22,084 --> 00:10:22,918
Uy, 'tol.
133
00:10:23,751 --> 00:10:25,543
Hi, Owen. Alibughang roommate.
134
00:10:25,626 --> 00:10:28,584
Linus. Katrabaho ko
si Terence sa Treasury.
135
00:10:29,084 --> 00:10:31,668
Pa-humble lang 'yan. Bigatin 'yan sa OFAC.
136
00:10:32,168 --> 00:10:33,543
Ayos 'yon.
137
00:10:34,376 --> 00:10:35,584
Oo.
138
00:10:38,001 --> 00:10:42,084
Tatanungin ko si Laura
kung nakuha niya ang NSA challenge coin.
139
00:10:44,793 --> 00:10:47,543
-Ang cute niya.
-At yari ka.
140
00:10:48,126 --> 00:10:49,751
Di gumana pep talk ko.
141
00:10:49,834 --> 00:10:52,959
Ginamit mo ang credit card
ni Hannah para sa landian.
142
00:10:53,043 --> 00:10:56,918
-Di gan'on ang nangyari.
-'Wag sa 'kin, sabihin mo sa kaniya.
143
00:11:02,043 --> 00:11:03,626
Ayaw ka niyang kausapin.
144
00:11:03,709 --> 00:11:05,959
Di ba may sasambahin ka pang senador?
145
00:11:06,043 --> 00:11:08,668
Di daw umubra ang palabas mo sa gala.
146
00:11:08,751 --> 00:11:10,793
Di ka importante sabi ni Smoot,
147
00:11:10,876 --> 00:11:13,959
kaya maghanda ka
sa bagong petsa ng hearing.
148
00:11:14,043 --> 00:11:16,459
Nakakatulog ka sa pagtatrabaho sa psycho?
149
00:11:16,543 --> 00:11:21,001
Akala mo mas maigi si Nyland?
Sarili lang nila iniisip nila sa DC.
150
00:11:21,626 --> 00:11:23,918
-Ikaw din.
-Salamat sa pagsasabi.
151
00:11:24,001 --> 00:11:26,709
-Pwede na ba kami mag-usap?
-Sige lang.
152
00:11:31,418 --> 00:11:34,918
-Sorry. Alam ko galit ka.
-Ba't ka nagso-sorry?
153
00:11:35,001 --> 00:11:36,876
Sa panloloko? Sa bill ng hotel?
154
00:11:36,959 --> 00:11:39,501
O paggamit ng credit card
kasama ng Russian?
155
00:11:39,584 --> 00:11:42,084
Hindi. Trabaho 'yon. Natulog ako sa sofa.
156
00:11:42,168 --> 00:11:44,626
Sabihin mo na. Di mo na 'ko girlfriend.
157
00:11:44,709 --> 00:11:46,418
Di ako nagsisinungaling.
158
00:11:49,793 --> 00:11:52,626
Dating asset siya na pinabantayan sa 'kin.
159
00:11:53,376 --> 00:11:55,251
Ang kasiraan ng pag-iral ko.
160
00:11:55,334 --> 00:11:59,043
Akala ko naalis ko na siya
pero pinabalik ako sa Phoenix.
161
00:12:01,334 --> 00:12:02,959
Ang sexy niya pakinggan.
162
00:12:03,793 --> 00:12:05,626
-Sexy ba siya?
-Di, baliw siya.
163
00:12:05,709 --> 00:12:07,959
-Mahilig ka sa baliw.
-Hindi, a.
164
00:12:08,043 --> 00:12:12,209
'Wag mo hayaang isa-isahin ko
lahat ng magaganda at baliw na dinale mo.
165
00:12:13,543 --> 00:12:16,126
Pinoproseso ko noon ang hiwalayan natin.
166
00:12:16,209 --> 00:12:20,168
Ikaw ang pinakaseryosong nakarelasyon ko.
Nagmo-move on ako sa 'yo.
167
00:12:25,001 --> 00:12:26,751
Sorry talaga.
168
00:12:29,293 --> 00:12:31,418
Di ko dapat hiniram ang credit card
169
00:12:31,501 --> 00:12:33,834
at idinawit ka sa trabaho ko.
170
00:12:34,376 --> 00:12:37,376
Pinag-aaralan ko pa
ang trabaho ko, ang buhay ko,
171
00:12:38,001 --> 00:12:42,751
at marami na akong naging mali,
pero ang pinakamali ay ang saktan ka.
172
00:12:50,543 --> 00:12:52,209
Ano ba'ng gagawin ko sa 'yo?
173
00:12:53,418 --> 00:12:56,293
Dapat tigilan ko nang ayusin ka.
174
00:12:57,209 --> 00:12:58,376
Pero heto ako,
175
00:12:58,459 --> 00:13:04,084
umaasa sa taong pwede kang maging,
kung aayusin mo lang sarili mo.
176
00:13:05,459 --> 00:13:07,293
Kaya ayusin mo sarili mo.
177
00:13:14,626 --> 00:13:17,793
Hindi, tingin ko… Tama na.
178
00:13:17,876 --> 00:13:20,043
Okay. Pipigilan na kita.
179
00:13:20,543 --> 00:13:23,751
Sige. Pero kailangan
tulungan mo ako sa scavenger hunt.
180
00:13:23,834 --> 00:13:25,584
Sige. Oo. Tuloy lang.
181
00:13:26,334 --> 00:13:30,126
O, may parang CIA dito.
Donus Kronus? Hindi…
182
00:13:30,751 --> 00:13:32,251
-Kryptos Donuts?
-Kryptos.
183
00:13:32,334 --> 00:13:33,668
Ano'ng kagaguhan 'yon?
184
00:13:33,751 --> 00:13:37,334
Iskultura ng di pa nalulutas
na encrypted na mensahe.
185
00:13:37,418 --> 00:13:39,251
Donut shop sa lobby ng CIA
186
00:13:39,334 --> 00:13:42,459
nagtitinda ng donut na may code
gawa sa powdered sugar.
187
00:13:42,543 --> 00:13:45,334
Magkakaroon ka lang
kung nagtatrabaho ka sa CIA.
188
00:13:45,418 --> 00:13:48,501
-Pwede naman ako kumuha. Alam mo?
-Mr. Hendricks.
189
00:13:49,959 --> 00:13:51,459
Kakarating niya lang.
190
00:13:52,584 --> 00:13:54,543
Pwede bang saglit lang?
191
00:13:54,626 --> 00:13:56,918
-Di pwede.
-Pwede kaya.
192
00:13:57,001 --> 00:13:59,459
Kausap ko pa kaibigan ko. Susunod na ako.
193
00:13:59,543 --> 00:14:01,918
-Makakahintay ang chief of staff.
-Hindi.
194
00:14:02,001 --> 00:14:06,126
-Pwede. Ano bang… Hindi.
-Owen. Ayos lang.
195
00:14:06,209 --> 00:14:09,584
Di okay. Sorry ulit.
196
00:14:11,293 --> 00:14:13,001
Pasalubungan kita ng donuts.
197
00:14:29,584 --> 00:14:30,626
Nilinaw ko.
198
00:14:30,709 --> 00:14:34,918
Pag tinawagan ka ng presidente
tungkol dito, magiging pangunahin ka.
199
00:14:37,668 --> 00:14:39,209
Piña colada ba 'yan?
200
00:14:39,293 --> 00:14:41,209
Oo, gusto mo ba?
201
00:14:41,293 --> 00:14:43,418
Hindi. Ano'ng nalaman mo?
202
00:14:43,501 --> 00:14:44,334
'Ge.
203
00:14:46,001 --> 00:14:50,876
Teka, una muna…
Gaano mo kakilala si Senator Smoot?
204
00:14:51,793 --> 00:14:56,459
Sapat para malamang di siya ang nagbigay
sa asset ng bansag sa 'kin sa CIA.
205
00:14:57,043 --> 00:15:00,876
Sige. Pinadalhan niya ako ng subpoena
para makaganti sa boss ko.
206
00:15:00,959 --> 00:15:04,043
Pahihirapan ako, gusto kong
mawala nang permanente.
207
00:15:04,626 --> 00:15:07,001
At tigilan niya na ang OGC.
208
00:15:08,251 --> 00:15:10,209
Ang ganda ng leverage, 'no?
209
00:15:10,793 --> 00:15:11,751
Oo.
210
00:15:13,043 --> 00:15:15,001
Kaya mapapaatras mo ba siya?
211
00:15:15,084 --> 00:15:17,209
Oo. Puputak siya, pero oo.
212
00:15:17,293 --> 00:15:18,251
Ayos 'yon.
213
00:15:19,209 --> 00:15:21,543
'Yong lumabag sa security protocol
214
00:15:21,626 --> 00:15:25,251
at nagsabi sa asset
ng dating bansag sa 'yo ay si Xander Goi.
215
00:15:26,334 --> 00:15:29,668
Di ko siya kilala.
May tiwala ka sa source mo?
216
00:15:30,168 --> 00:15:34,043
-Ang dating asset ang source.
-Ibig sabihin, wala kang tiwala.
217
00:15:34,126 --> 00:15:35,959
Pero mukhang may basehan 'to.
218
00:15:36,043 --> 00:15:39,584
Pinuntahan ko si Xander
sa Vienna tungkol sa asset, tapos,
219
00:15:39,668 --> 00:15:42,168
tinangka akong patayin pabalik ng airport.
220
00:15:43,209 --> 00:15:44,043
Interesante.
221
00:15:45,043 --> 00:15:48,834
Mukhang may tinatago pa si Goi
bukod sa bansag sa 'kin.
222
00:15:50,668 --> 00:15:52,126
Sige, ako na'ng bahala.
223
00:15:54,501 --> 00:15:56,626
Sir, n'ong… Sorry.
224
00:15:56,709 --> 00:15:59,543
Ibig bang sabihin, tatawaga't sisigawan mo
225
00:15:59,626 --> 00:16:02,501
o itutumba mo siya
habang bumibili ng tinapay?
226
00:16:05,751 --> 00:16:08,876
Mukhang hectic ang mga bagay-bagay sa OGC.
227
00:16:09,834 --> 00:16:14,168
Maganda na malinawan ko
sa mga problemang darating sa 'kin.
228
00:16:16,751 --> 00:16:19,834
-Inaalok mo…
-Pinatunayan mong kapakipakinabang ka.
229
00:16:19,918 --> 00:16:22,168
Baka interesado ka na ituloy.
230
00:16:25,668 --> 00:16:27,918
Na-appreciate ko, sir.
231
00:16:29,459 --> 00:16:34,251
Pero mataas ang respeto ko kay Mr. Nyland
para gumawa ng anuman sa likuran niya.
232
00:16:40,084 --> 00:16:41,751
Mabuti. Pumasa ka.
233
00:16:42,834 --> 00:16:46,959
Kaibigan ko si Nyland.
Di ko hihinging traydurin mo siya.
234
00:16:47,709 --> 00:16:48,793
Tapos na tayo.
235
00:16:50,459 --> 00:16:52,334
Pwede mo nang inumin 'yan.
236
00:17:03,501 --> 00:17:06,418
Ang unang hakbang
para maging asset ay papeles.
237
00:17:06,501 --> 00:17:09,084
Sagutan mo ang forms, pati full history.
238
00:17:09,168 --> 00:17:12,334
Tapos ay psych evaluation,
at huli ang polygraph.
239
00:17:12,418 --> 00:17:15,543
-Pinakadelikado.
-Nagsisinungaling ako para mabuhay.
240
00:17:15,626 --> 00:17:19,668
May sensor sa upuan para sukatin
ang tugon ng sphincter mo.
241
00:17:19,751 --> 00:17:20,626
Ang ano ko?
242
00:17:21,209 --> 00:17:23,043
Ang kunot ng puwit mo.
243
00:17:25,751 --> 00:17:28,459
Kung ipapasok natin si Max
bilang bagong asset,
244
00:17:28,543 --> 00:17:32,168
di ba dapat pare-pareho tayo
ng sasabihin sa recruitment niya?
245
00:17:32,251 --> 00:17:35,668
Oo, sabihin nating lumitaw
ang pangalan niya sa intel,
246
00:17:35,751 --> 00:17:38,543
at napag-alamang nasa kulungan siya.
247
00:17:38,626 --> 00:17:41,834
-Pinalaya natin siya kapalit ng…
-Hindi, di gan'on.
248
00:17:41,918 --> 00:17:44,084
Nang maibasura ang kaso niya,
249
00:17:44,168 --> 00:17:48,043
nagkaroon ng pagkakataon
ang Operations na i-recruit siya.
250
00:17:49,793 --> 00:17:54,043
Ano? Sino'ng nagdadala ng bata sa CIA?
251
00:17:54,126 --> 00:17:57,668
May di nagbabasa ng e-mails.
Family Day ngayon.
252
00:17:58,876 --> 00:18:03,209
Tamang araw para masuri si Max dahil
nilinis ang opisina para sa sibilyan.
253
00:18:08,834 --> 00:18:11,626
-Akala ko mas maganda.
-Oo.
254
00:18:11,709 --> 00:18:15,043
Pagdating ko, akala ko parang
Mission: Impossible, high-tech.
255
00:18:15,834 --> 00:18:19,543
Matandang computer lang
ang nakuha ko't shredder sa giyera.
256
00:18:37,668 --> 00:18:40,418
-May mga kaibigan ka rito?
-Wala.
257
00:18:40,918 --> 00:18:42,751
Maraming nagbago pagkawala mo.
258
00:18:42,834 --> 00:18:45,959
Malaki ang tsansa na mapatay
pag Russian mobster ka.
259
00:18:46,043 --> 00:18:48,293
Management ang unang hilera, tama?
260
00:18:48,376 --> 00:18:51,376
Council. Kaunti na lang
ang natira sa panahon ko.
261
00:18:51,459 --> 00:18:55,209
Nand'yan si Stas, Lev, Ivan.
262
00:18:55,293 --> 00:18:57,668
Pumayag si Stas sa pagpatay sa 'kin.
263
00:18:57,751 --> 00:19:00,084
Patayin n'yo siya at ilang tenyente.
264
00:19:00,168 --> 00:19:02,084
Teka, papatay na tayo ngayon?
265
00:19:02,168 --> 00:19:06,001
Neutralisahin ang ibig niyang sabihin
at may listahan na kami.
266
00:19:06,084 --> 00:19:09,251
Yuri. Oksana.
267
00:19:10,793 --> 00:19:11,751
Nichka.
268
00:19:12,251 --> 00:19:15,543
Hindi, tingin ko kaya ko
na makumbinsi si Yuri't Nichka.
269
00:19:16,168 --> 00:19:19,709
Si Oksana ay kailangang
mapatay o neutralisahin.
270
00:19:20,626 --> 00:19:22,709
-Kilala n'yo ang gatekeeper?
-Hindi.
271
00:19:22,793 --> 00:19:26,293
Ang miyembro ng Council
na dapat suhulan para pabalikin ako.
272
00:19:26,376 --> 00:19:29,084
Inaasikaso na namin.
Oras na para sa papeles.
273
00:19:38,793 --> 00:19:39,876
Pwede?
274
00:19:39,959 --> 00:19:41,501
Sige lang.
275
00:19:43,751 --> 00:19:44,834
Buong pangalan.
276
00:19:45,876 --> 00:19:48,584
Maxine Vasiliana Meladze.
277
00:19:49,293 --> 00:19:50,543
Saan pinanganak?
278
00:19:52,168 --> 00:19:53,918
Babruysk, Belarus.
279
00:19:55,043 --> 00:19:56,334
Mga magulang?
280
00:19:56,918 --> 00:19:57,793
Patay na.
281
00:19:59,543 --> 00:20:01,584
-Mga kapatid?
-Patay na.
282
00:20:02,084 --> 00:20:03,084
Marital status?
283
00:20:15,251 --> 00:20:16,418
Biyuda.
284
00:20:18,876 --> 00:20:19,876
Mga anak?
285
00:20:23,209 --> 00:20:24,209
Wala.
286
00:20:33,043 --> 00:20:35,501
Kakausapin ko ang psychologist
at polygrapher.
287
00:20:35,584 --> 00:20:39,209
Kunwari bago lang ako
at di pa nagbantay ng evaluation.
288
00:20:39,293 --> 00:20:43,793
Kung sinusuwerte, pwedeng mai-flag
ang magiging problema bago isalang si Max.
289
00:20:44,334 --> 00:20:45,334
Matalino.
290
00:20:45,418 --> 00:20:47,001
Alam ko.
291
00:20:49,501 --> 00:20:52,334
Nasa spa na sana ako ngayon.
292
00:20:52,418 --> 00:20:54,918
Mahintay tayo ng isang oras at alis na.
293
00:20:55,001 --> 00:20:56,001
Sige.
294
00:21:00,209 --> 00:21:01,584
Nagtatago ba kayo dito?
295
00:21:01,668 --> 00:21:02,793
Tumpak.
296
00:21:04,418 --> 00:21:05,959
Pwede manghingi ng pabor?
297
00:21:06,043 --> 00:21:07,043
-Ano?
-Hindi.
298
00:21:07,959 --> 00:21:09,668
Pwede kayo i-tag sa graymail?
299
00:21:09,751 --> 00:21:12,126
Kailangan ko ng mas matandang abogado.
300
00:21:12,209 --> 00:21:15,001
Kalimutan mo na.
Kaya mo lang kami dinadawit
301
00:21:15,084 --> 00:21:17,668
ay kung palpak 'to at tinatakasan mo.
302
00:21:17,751 --> 00:21:18,709
Di totoo 'yan.
303
00:21:19,709 --> 00:21:21,251
Pass ako diyan. Good luck.
304
00:21:21,334 --> 00:21:23,043
E kung sabihin ko kay Nyland?
305
00:21:24,793 --> 00:21:27,293
Sasabihin mo sa boss
na di mo kayang gawin?
306
00:21:27,376 --> 00:21:30,751
Aaminin mong palpak ka
para gamitin sa 'yo? Sige lang.
307
00:21:30,834 --> 00:21:32,376
Malaking tulong kayo.
308
00:21:36,418 --> 00:21:38,501
May candy si Lester sa office niya.
309
00:21:41,668 --> 00:21:42,501
Enjoy.
310
00:21:49,709 --> 00:21:52,084
Guys, sino'ng may gawa nito?
311
00:21:53,626 --> 00:21:54,459
Ano?
312
00:21:55,918 --> 00:21:57,043
Balik na lang ako?
313
00:21:57,126 --> 00:22:01,126
Hindi. Lalala lang
pag umepekto na ang asukal.
314
00:22:01,209 --> 00:22:02,459
Guys. Dali.
315
00:22:02,543 --> 00:22:06,334
May kakausapin lang si Dad, ha?
Gusto n'yong maglaro sa labas?
316
00:22:07,459 --> 00:22:08,668
Yehey.
317
00:22:12,126 --> 00:22:13,126
Labas na muna.
318
00:22:14,334 --> 00:22:15,418
Salamat.
319
00:22:20,209 --> 00:22:24,001
Secured na ang asset.
Inuumpisahan na ni Gilbane ang pagsuri.
320
00:22:24,543 --> 00:22:27,043
Mukhang gusto mo
magbigay ako ng oversight.
321
00:22:27,126 --> 00:22:30,459
Oo, atin ang asset hanggang
matapos ang pagsusuri siya.
322
00:22:32,751 --> 00:22:35,959
May mapapayo ka ba
para ma-navigate ang proseso?
323
00:22:36,043 --> 00:22:38,376
Wala ka namang masyadong magagawa.
324
00:22:38,876 --> 00:22:41,626
Di natin kontrolado ang mga itatanong.
325
00:22:41,709 --> 00:22:45,084
Kailangan mo itago
ang agency history niya sa polygrapher.
326
00:22:45,168 --> 00:22:48,751
-E ang criminal history niya?
-Walang may paki.
327
00:22:48,834 --> 00:22:53,918
Espiya at traydor siya sa bansa niya.
Inaasahan ng agency na gaga siya.
328
00:22:55,334 --> 00:22:56,209
May iba pa?
329
00:22:57,459 --> 00:22:59,334
Wala. Oo.
330
00:22:59,418 --> 00:23:04,251
Actually, dalawang beses kaming
nagkita ni Kevin Mills, Di si Bob.
331
00:23:04,918 --> 00:23:08,918
Gusto niyang pag-usapan ang asset,
ba't lumitaw ang bansag sa kaniya.
332
00:23:09,543 --> 00:23:10,584
Wala kang sinabi.
333
00:23:10,668 --> 00:23:13,751
Para may maitanggi mo
sakaling masama ang mangyari.
334
00:23:14,584 --> 00:23:18,084
Sinigurado ko sa kaniyang
isang insidente lang 'yon tapos…
335
00:23:19,293 --> 00:23:23,459
inalok niya ako na mag-espiya
para sa kaniya sa OGC, tumanggi ako.
336
00:23:30,501 --> 00:23:31,334
Alam ko.
337
00:23:33,751 --> 00:23:37,126
Tinawagan ako ni Kevin,
sinabing pagsubok 'yon,
338
00:23:37,209 --> 00:23:38,668
at pumasa ka.
339
00:23:41,959 --> 00:23:45,168
Sinabi ba niya 'yon
kasi akala niya di ako magsasalita,
340
00:23:45,251 --> 00:23:46,751
o dahil magsasalita ako?
341
00:23:47,459 --> 00:23:50,626
Magandang tanong.
Ipalagay mo ang pinakamalala.
342
00:23:50,709 --> 00:23:53,751
Mas kaunti ang surpresa.
Bumalik ka na sa trabaho.
343
00:23:54,584 --> 00:23:58,293
Mga bata. Sino'ng gusto ng donut?
344
00:24:05,084 --> 00:24:08,293
-Hinahanap kita.
-Sorry, di ako makapagsalita ngayon…
345
00:24:08,376 --> 00:24:11,834
-Ayos. Kailangan ko lang ang mukha mo.
-Ano'ng nangyayari?
346
00:24:11,918 --> 00:24:13,834
Selfie para kay mama. Pa-cute.
347
00:24:14,376 --> 00:24:16,626
-Sus.
-Nalamang niya na Family Day.
348
00:24:16,709 --> 00:24:20,126
Tatlo na message niya,
di ko pa raw siya binibigyan ng apo.
349
00:24:20,209 --> 00:24:21,293
Oo nga.
350
00:24:21,876 --> 00:24:25,293
-Ano'ng problema?
-Wala. Medyo overwhelmed lang.
351
00:24:25,376 --> 00:24:28,209
Di mo ako tutulungang
masuri ang graymailer ko?
352
00:24:28,293 --> 00:24:29,876
-Ayoko.
-Sabi ko nga.
353
00:24:29,959 --> 00:24:32,793
Pwede mo bang ituro
si Dr. Hirsch, psychologist?
354
00:24:33,418 --> 00:24:35,501
Di ako. Susuriin niya ang asset.
355
00:24:36,418 --> 00:24:39,918
Fourth floor. Lumayo ka sa opisina,
iisipin nilang baliw ka.
356
00:24:40,001 --> 00:24:40,959
Sige. Salamat.
357
00:24:45,751 --> 00:24:48,834
Hey, Dr. Hirsch?
Hi, ako si Owen Hendricks.
358
00:24:48,918 --> 00:24:52,709
Ay, oo at may utang ako sa 'yong
psych eval para sa bagong asset.
359
00:24:52,793 --> 00:24:56,876
-Akala ko 12:30 pa tayo mag-uumpisa.
-Hindi. Ano lang…
360
00:24:56,959 --> 00:25:00,084
Bago lang ako at siguro medyo kinakabahan.
361
00:25:00,168 --> 00:25:03,459
Walang dapat ipaliwanag.
Maupo ka. Pag-usapan natin.
362
00:25:04,334 --> 00:25:05,584
Di para sa 'kin ito.
363
00:25:06,168 --> 00:25:10,376
Naisip kong magpakilala muna
bago mo kausapin ang asset.
364
00:25:10,959 --> 00:25:15,418
-Para matingnan kung may matutulong ako.
-Dahil bago ka, tatapatin kita,
365
00:25:15,501 --> 00:25:17,293
lagi ko tsine-check ang yes.
366
00:25:17,793 --> 00:25:20,668
Libang kung dumudumi sila sa sahig,
papasa sila.
367
00:25:20,751 --> 00:25:23,293
May ipinasa ako na naihi sa salawal,
368
00:25:23,376 --> 00:25:26,459
pero charming siya
sa lahat ng ibang aspeto.
369
00:25:28,168 --> 00:25:30,834
O, okay, ayos. 'Yon ay…
370
00:25:32,126 --> 00:25:36,376
Baka kilala mo ang polygrapher,
si Dustin ba 'yon?
371
00:25:36,459 --> 00:25:39,209
Dustin Hatch. Istrikto siya.
372
00:25:41,876 --> 00:25:45,459
-Ano'ng ibig sabihin?
-Di ko siya kasing luwag.
373
00:25:45,959 --> 00:25:49,584
Pag nagkamali ng isang beses
ang asset mo, ibabagsak niya.
374
00:25:55,043 --> 00:26:00,418
Wala ka namang maraming
empleyado na nakikitang nababalisa, ano?
375
00:26:00,501 --> 00:26:01,876
Enjoy ng marami 'yon.
376
00:26:02,876 --> 00:26:04,459
-Biro 'yon.
-Tama.
377
00:26:04,543 --> 00:26:08,168
Actually, hindi. Dapat medyo
baliw ka para magtrabaho dito.
378
00:26:08,668 --> 00:26:10,543
Nababalisa ka ba?
379
00:26:10,626 --> 00:26:12,709
Hindi. Nagtatanong lang ako.
380
00:26:13,543 --> 00:26:15,043
Kita tayo mamaya.
381
00:26:16,293 --> 00:26:17,168
Hi.
382
00:26:31,501 --> 00:26:34,959
-Ayos ka lang diyan?
-Oo. Oo.
383
00:26:47,501 --> 00:26:49,043
Uy.
384
00:26:49,126 --> 00:26:50,709
Ikaw ba 'yong polygrapher?
385
00:26:50,793 --> 00:26:52,293
-Tama ka doon.
-Oo?
386
00:26:52,376 --> 00:26:54,084
Dustin Hatch.
387
00:26:54,168 --> 00:26:56,918
Owen Hendricks, OGC.
388
00:26:57,001 --> 00:26:58,501
Ilang linggo pa lang ako.
389
00:26:58,584 --> 00:27:00,834
Ito 'yong unang asset na nasuri ko.
390
00:27:00,918 --> 00:27:04,418
Standard lang naman.
Nasalang ka na dati, halata.
391
00:27:04,501 --> 00:27:08,418
Parehong protocol, control questions,
tapos 'yong mahihirap.
392
00:27:08,501 --> 00:27:10,459
Basta totoo, tapos sa 30 minuto.
393
00:27:10,543 --> 00:27:11,626
Mabuti naman.
394
00:27:25,876 --> 00:27:29,459
Namamangha ang mga tao
sa lie detector thing, ano?
395
00:27:29,543 --> 00:27:30,626
Siguro.
396
00:27:30,709 --> 00:27:32,626
Dinala mo na sa kaibigan mo,
397
00:27:32,709 --> 00:27:35,376
hintayin siyang malasing
at saka mo i-strap?
398
00:27:37,293 --> 00:27:38,959
Hindi.
399
00:27:39,876 --> 00:27:42,834
Alam mo, maingat na sinusuri
ang agency equipment.
400
00:27:42,918 --> 00:27:46,709
Kaya anomang pagbabago
ay magiging kuwestiyon sa bisa ng test.
401
00:27:46,793 --> 00:27:48,001
Oo. Oo naman.
402
00:27:48,084 --> 00:27:51,459
Iniisip ko lang kung ano
magiging resulta kung lasing ka.
403
00:27:52,043 --> 00:27:53,293
Di ako umiinom.
404
00:27:55,584 --> 00:27:58,251
Mabuti. Ako din.
405
00:28:07,543 --> 00:28:09,251
-Pwede kang makausap?
-Hindi.
406
00:28:09,334 --> 00:28:11,001
Nakita ko ito kahapon.
407
00:28:11,084 --> 00:28:14,626
Mukhang importante.
Iniisip ko kung may ibig sabihin sa 'yo.
408
00:28:16,168 --> 00:28:18,918
Hey, 'tol. Nakita mo na ba 'to?
409
00:28:20,626 --> 00:28:22,418
Sus. Tanginang 'yan!
410
00:28:22,501 --> 00:28:24,751
-Oo, kung gan'on.
-Saan mo nakita 'yan?
411
00:28:24,834 --> 00:28:28,376
-Di mo gugustuhing malaman.
-Saan mo nakita 'yan?
412
00:28:28,459 --> 00:28:32,168
Sa bagon sa Arizona
na pagmamay-ari ng Aquino Cartel.
413
00:28:32,251 --> 00:28:35,751
May isang dosenang kahong
may ganitong simbolo. Ano 'yon?
414
00:28:36,959 --> 00:28:39,543
'Yan ang dahilan ba't ako dinroga.
415
00:28:39,626 --> 00:28:42,209
Mukhang di maganda,
pero ano 'yong mga 'yon?
416
00:28:43,126 --> 00:28:44,168
Ano 'yon?
417
00:28:46,209 --> 00:28:48,168
American anti-tank missiles.
418
00:28:48,251 --> 00:28:51,543
Sa madaling sabi,
pangarap ng mga terorista.
419
00:28:51,626 --> 00:28:56,126
Ini-smuggle ng spec ops team ko
'yong mga 'yon palabas ng bansa
420
00:28:56,209 --> 00:28:58,918
para patago nilang
mamanmanan ang bumibili.
421
00:28:59,543 --> 00:29:03,876
Ang bobo nila para isiping madali
silang makahuli ng terorista dahil dito,
422
00:29:03,959 --> 00:29:05,793
imbis na pangsira ng career
423
00:29:05,876 --> 00:29:08,959
na magiging ulo ng balita
sa New York Times.
424
00:29:10,709 --> 00:29:13,626
-Ikaw na bahala diyan.
-'Wag kang kumilos.
425
00:29:13,709 --> 00:29:14,626
Pucha.
426
00:29:15,584 --> 00:29:17,418
-Hello?
-Oh, hi, ako 'to.
427
00:29:17,501 --> 00:29:20,043
Nakipag-deal ka sa isang drug cartel?
428
00:29:20,834 --> 00:29:23,501
-Di ko alam ang sinasabi mo.
-Kalokohan.
429
00:29:23,584 --> 00:29:25,459
May saksi ako.
430
00:29:29,126 --> 00:29:31,501
Hey. Hi, katrabaho ako ni Janus.
431
00:29:31,584 --> 00:29:34,459
Nakita ko ang rockets
sa bagon ng tren ng cartel.
432
00:29:34,543 --> 00:29:37,001
Ano'ng ginagawa mo sa bagon ng cartel?
433
00:29:37,084 --> 00:29:39,209
Di 'yon ang punto.
434
00:29:40,001 --> 00:29:42,209
Ibalik n'yo 'yong rockets ngayon din.
435
00:29:42,293 --> 00:29:46,793
Teka, sabihin nang nakipag-deal kami
sa third party para sa pamamahagi.
436
00:29:46,876 --> 00:29:50,376
Dinesable namin' yong rockets
bago namin ibigay.
437
00:29:51,084 --> 00:29:53,876
Kung pagputol ng mga kable
ang tinutukoy mo,
438
00:29:53,959 --> 00:29:57,001
may YouTube video paano ayusin 'yon.
439
00:30:01,418 --> 00:30:04,084
-Tatawagan kita ulit.
-Oo, gawin mo.
440
00:30:04,959 --> 00:30:06,334
Tapos tayo.
441
00:30:08,043 --> 00:30:08,918
Tayo?
442
00:30:11,376 --> 00:30:13,168
Kung kailangan akong tumestigo
443
00:30:13,251 --> 00:30:15,876
paano ako pumayag
sa walang pahintulot na op
444
00:30:15,959 --> 00:30:18,084
na bigyan ng rockets ang terorista,
445
00:30:18,168 --> 00:30:22,168
kailangan mong tumestigo
paano ka napunta sa bagon ng cartel.
446
00:30:22,251 --> 00:30:23,584
Masama 'yon.
447
00:30:23,668 --> 00:30:25,709
Oo, gago.
448
00:30:25,793 --> 00:30:27,418
Pag nalaman ng Kongreso,
449
00:30:27,501 --> 00:30:30,043
pinakamalaking eskandalo 'to
ng henerasyon.
450
00:30:56,459 --> 00:30:57,626
Dustin.
451
00:30:58,376 --> 00:31:00,751
Hey. Gusto ko lang linawin 'yong kanina.
452
00:31:00,834 --> 00:31:04,626
Nakikipagkaibigan lang ako,
gustong maintindihan ano'ng meron.
453
00:31:04,709 --> 00:31:08,001
Di ko sinusubukang sumipsip
o ibahin ang resulta.
454
00:31:09,793 --> 00:31:13,084
Gusto mong impluwensiyahan
ang imparsyalidad ng test?
455
00:31:13,168 --> 00:31:16,959
Ha? Hindi. 'Yan ang kabaligtaran
ng gusto kong sabihin.
456
00:31:17,043 --> 00:31:18,418
Amish, sa 'yo na siya.
457
00:31:25,626 --> 00:31:26,793
Bale?
458
00:31:26,876 --> 00:31:31,293
Napakatalino niya at napakawalang awa.
459
00:31:31,376 --> 00:31:34,793
Magiging magaling siyang asset
pero di mapagkakatiwalaan,
460
00:31:34,876 --> 00:31:36,293
kahit konti.
461
00:31:40,626 --> 00:31:41,501
Iihi ako.
462
00:31:46,501 --> 00:31:49,543
Hoy, sandali. Akala ko ba iihi ka?
463
00:31:49,626 --> 00:31:52,959
Oo pero makakatulong
ang pagpigil sa polygraph, pati 'to.
464
00:31:53,043 --> 00:31:56,918
Pag nalaman niyang ginulo mo
heart rate mo, ibabagsak ka niya.
465
00:31:57,001 --> 00:31:59,376
Pag di ako pumasa, patay ako.
466
00:32:00,459 --> 00:32:02,501
'Yon ba ang sinabi ni Ellen?
467
00:32:02,584 --> 00:32:07,001
-Oo. Kaya siguraduhin mong papasa ako.
-Wala akong gan'ong kapangyarihan.
468
00:32:07,084 --> 00:32:09,834
-Akala ko tutulong ka.
-Oo. Wala akong maitutulong dito.
469
00:32:09,918 --> 00:32:13,001
Di mo pa rin ba ako naiintindihan
matapos ang lahat?
470
00:32:13,084 --> 00:32:15,043
Gagawin ko lahat para makaligtas,
471
00:32:15,126 --> 00:32:19,501
at isisiwalat ko ang duplicity
at kriminalidad mo kung makakatulong.
472
00:32:51,293 --> 00:32:55,251
Naku, napakapagulo ng baseline mo.
473
00:32:57,334 --> 00:32:58,418
Kinakabahan ka ba?
474
00:32:59,668 --> 00:33:00,543
Medyo.
475
00:33:01,043 --> 00:33:03,376
'Wag kang kabahan.
476
00:33:03,918 --> 00:33:06,543
Basta magsabi ka lang ng totoo,
madali lang.
477
00:33:15,709 --> 00:33:17,668
Palagay mo papasa siya?
478
00:33:19,584 --> 00:33:21,293
Ano'ng mangyayari kung hindi?
479
00:33:26,751 --> 00:33:32,459
Naaalala ko, sinabi mo sa Yemen
na di mo pa nakikita si Max dati, tama?
480
00:33:32,543 --> 00:33:33,501
Oo.
481
00:33:37,001 --> 00:33:37,876
Bakit?
482
00:33:38,709 --> 00:33:41,793
Simula n'ong dumating siya,
483
00:33:41,876 --> 00:33:44,459
di ka nagtanong sa 'kin tungkol sa kaniya.
484
00:33:45,293 --> 00:33:47,626
Pero parang kilala mo sino talaga siya.
485
00:33:47,709 --> 00:33:49,918
Sige, Miss Meladze,
486
00:33:50,668 --> 00:33:52,918
tatanungin kita ng ilang mga tanong.
487
00:33:53,001 --> 00:33:54,751
Sumagot ka ng oo o hindi.
488
00:33:56,001 --> 00:33:58,209
Maxine Meladze ba pangalan mo?
489
00:33:58,293 --> 00:33:59,293
Oo.
490
00:33:59,876 --> 00:34:02,209
Ipinanganak ka sa United States?
491
00:34:03,001 --> 00:34:03,876
Hindi.
492
00:34:06,959 --> 00:34:10,668
Relax, Miss Meladze,
para tama ang makuha natin.
493
00:34:14,959 --> 00:34:16,918
Ipinanganak ka sa Belarus?
494
00:34:17,793 --> 00:34:18,668
Oo.
495
00:34:21,459 --> 00:34:25,251
Magsinungaling sa susunod na tanong
para ma-establish ang baseline mo.
496
00:34:26,209 --> 00:34:28,418
Ngayon ba ay 2015?
497
00:34:28,501 --> 00:34:29,709
Oo.
498
00:34:29,793 --> 00:34:31,584
Okay.
499
00:34:34,418 --> 00:34:35,334
Magaling.
500
00:34:37,793 --> 00:34:40,626
Ngayon, paano ka ni-recruit?
501
00:34:51,001 --> 00:34:52,501
12 TAON NA ANG NAKAKARAAN
502
00:35:07,584 --> 00:35:09,084
Nagtatrabaho ako sa CIA.
503
00:35:10,584 --> 00:35:13,709
Pinatay mo ang asawa mo
at isinisi 'yon sa kalaban.
504
00:35:14,293 --> 00:35:16,418
Ginamit 'yon para pumatay
505
00:35:16,501 --> 00:35:19,626
at palitan 'yong asawa mo
sa Russian mafia.
506
00:35:20,376 --> 00:35:23,543
At alam kong pag nalaman
ng Council 'yong ginawa mo…
507
00:35:23,626 --> 00:35:26,418
paghihiwa-hiwalayin ka nila
gamit ang blowtorch.
508
00:35:30,709 --> 00:35:31,793
Ano'ng gusto mo?
509
00:35:33,126 --> 00:35:35,043
Magtrabaho ka sa 'kin.
510
00:35:36,209 --> 00:35:37,876
Walang delikado. Ano lang…
511
00:35:38,959 --> 00:35:41,334
Sabihin mo ang sinasabi ng lahat sa'yo
512
00:35:41,834 --> 00:35:45,168
lalo ng mga kaibigan mo
sa Russian military intelligence.
513
00:35:45,709 --> 00:35:47,043
At pag tumanggi ako?
514
00:35:47,918 --> 00:35:48,793
Di mo gagawin.
515
00:35:49,834 --> 00:35:50,959
Di ka makakatanggi.
516
00:35:53,501 --> 00:35:55,084
Makikipag-ugnayan ako.
517
00:35:55,168 --> 00:36:00,209
Nilapitan ako ng isang case officer
pagkalabas ko sa kulungan.
518
00:36:01,834 --> 00:36:04,793
Inalok niya ako ng di ko matatanggihan.
519
00:36:16,418 --> 00:36:18,043
Mabigat na paratang 'yan.
520
00:36:18,126 --> 00:36:22,584
Opo. Pero priority one 'to at di ako
komportableng isama si Hendricks,
521
00:36:22,668 --> 00:36:25,293
lalo kung may pahiwatig
na nakompromiso siya.
522
00:36:29,376 --> 00:36:32,543
-Ano'ng meron?
-Gustong niyang isalang si Hendricks.
523
00:36:32,626 --> 00:36:35,751
Nag-aalala siya na
nakompromiso siya ng squeaky wheel.
524
00:36:36,751 --> 00:36:38,834
Nagtitiwala na tayo sa Operations?
525
00:36:38,918 --> 00:36:42,876
Sinusubukan mong sirain si Owen
dahil ayaw mo ng abogado sa op mo.
526
00:36:42,959 --> 00:36:45,584
Magkasama sila sa hotel room sa Phoenix.
527
00:36:57,418 --> 00:36:58,959
Pinamanmanan mo siya?
528
00:36:59,043 --> 00:37:02,668
Sa halaga ni Meladze,
pakiramdam ko wala akong pagpipilian.
529
00:37:07,251 --> 00:37:08,668
Pakitawag si Hendricks.
530
00:37:09,376 --> 00:37:13,918
Dapat wala ka pag sinabi ko sa kanya.
Siguraduhin mong nakahanda ang asset.
531
00:37:14,626 --> 00:37:18,959
Sige, pero oobserbahan ko 'yong swirl.
Operasyon ko 'to.
532
00:37:19,043 --> 00:37:20,084
Naiintindihan ko.
533
00:37:20,168 --> 00:37:24,543
Pero sasamahan ka ni Salazar
mag-obserba. Tao ko siya.
534
00:37:33,251 --> 00:37:34,793
Di matutuwa si Owen.
535
00:37:35,793 --> 00:37:37,126
Kalokohan ito!
536
00:37:37,209 --> 00:37:39,293
Single-issue polygraph 'to.
537
00:37:40,168 --> 00:37:43,668
May concern na nakompromiso
ng squeaky wheel ang layunin mo.
538
00:37:43,751 --> 00:37:45,709
Concern? Nino?
539
00:37:45,793 --> 00:37:47,876
Ni Gilbane? Gusto niya ako mawala.
540
00:37:47,959 --> 00:37:49,918
Di man lang niya tinago 'yon.
541
00:37:50,001 --> 00:37:52,834
Nagsama kayo ni Meladze
sa hotel room sa Phoenix.
542
00:37:53,668 --> 00:37:55,043
Oo, ginawa ko.
543
00:37:55,126 --> 00:37:58,626
Tumakas siya sa unang bantay
kaya inutusan akong kunin siya.
544
00:37:58,709 --> 00:38:01,709
Gaano ako katanga
kung hahayaan ko siya mag-isa.
545
00:38:01,793 --> 00:38:04,084
Makinig ka.
546
00:38:04,168 --> 00:38:07,084
Si Gilbane ang nakompromiso ng asset.
547
00:38:07,168 --> 00:38:08,626
May katunayan ka?
548
00:38:10,209 --> 00:38:11,043
Wala.
549
00:38:12,668 --> 00:38:14,584
Pero may history sila
550
00:38:14,668 --> 00:38:16,376
kahit ipinipilit niyang wala.
551
00:38:16,459 --> 00:38:17,584
Tali ang kamay ko.
552
00:38:18,959 --> 00:38:21,584
Nag-request, di pwedeng balewalain.
553
00:38:21,668 --> 00:38:24,168
Pero babantayan ni Salazar 'yong test.
554
00:38:24,668 --> 00:38:27,001
Sisiguraduhin niyang maayos ang lahat.
555
00:38:49,626 --> 00:38:51,334
Si Owen Hendricks ka ba?
556
00:38:53,626 --> 00:38:54,459
Oo.
557
00:38:54,543 --> 00:38:56,459
-Ikaw ba ay 24 anyos?
-Oo.
558
00:38:57,376 --> 00:39:00,959
Magsinungaling ka sa susunod na tanong
para ma-establish ang baseline.
559
00:39:01,043 --> 00:39:03,251
Mamamayan ka ba ng United States?
560
00:39:03,334 --> 00:39:04,376
Hindi.
561
00:39:05,918 --> 00:39:09,584
Nagsinungaling ka ba kanina?
Noong sinabi mong di ka umiinom.
562
00:39:11,126 --> 00:39:12,418
Oo.
563
00:39:16,126 --> 00:39:18,543
Alam mong kagaguhan 'tong tests, di ba?
564
00:39:19,668 --> 00:39:23,501
Sabi ng National Academy of Sciences
na para 'tong kara-krus.
565
00:39:23,584 --> 00:39:25,043
May mali sa pag-aaral.
566
00:39:25,126 --> 00:39:27,793
Sinasabi mo 'yan
kasi mawawalan ka ng trabaho.
567
00:39:27,876 --> 00:39:29,876
-Hindi 'yan totoo…
-Ano ba.
568
00:39:29,959 --> 00:39:34,959
Lahat ng test na maloloko sa paglaban
ng sphincter ko ay mali. Patutunayan ko.
569
00:39:35,043 --> 00:39:37,376
Nilalabanan ko, hindi ko nilalabanan…
570
00:39:37,459 --> 00:39:41,084
Mr. Hendricks, itigil mo 'yan.
Pwedeng itigil mo iyan?
571
00:39:42,501 --> 00:39:44,751
Pag nakialam ka sa test, bagsak ka na.
572
00:39:45,376 --> 00:39:47,751
Sige. Tumigil na ako sa paglaban.
573
00:39:47,834 --> 00:39:49,834
-Salamat.
-Walang anuman.
574
00:39:54,168 --> 00:39:58,293
May ugnayan ba kayo ni Maxine Meladze
bago ka sumali sa OCG?
575
00:39:58,376 --> 00:39:59,209
Wala.
576
00:40:02,001 --> 00:40:04,626
May ginawa o sinabi ka ba kay Miss Meladze
577
00:40:04,709 --> 00:40:07,418
na magiging paglabag sa wastong pagkilos?
578
00:40:07,501 --> 00:40:08,376
Wala.
579
00:40:11,251 --> 00:40:13,626
Nakita mo na bang hubad si Miss Meladze?
580
00:40:15,834 --> 00:40:16,918
Tangina mo.
581
00:40:17,001 --> 00:40:21,001
Empleyado ka ng CIA
at di katanggap-tanggap na sagot 'yan.
582
00:40:21,084 --> 00:40:24,334
Ngayon, nakita mo na bang
hubad 'yong asset?
583
00:40:27,459 --> 00:40:28,334
Oo.
584
00:40:32,209 --> 00:40:34,626
Nagkaroon ka ng sexual contact sa asset?
585
00:40:35,834 --> 00:40:38,126
-Di.
-Ginusto mo magkaroon ng sexual…
586
00:40:38,209 --> 00:40:40,918
-Ano'ng klaseng tanong 'yan?
-Sumagot ka lang.
587
00:40:41,001 --> 00:40:44,543
Susunod na tanong. Nasagot na
'yong tanong sa sexual contact.
588
00:40:48,834 --> 00:40:52,459
Nakita mo ba ang bawa't hakbang
sa pagsusuri sa asset?
589
00:40:53,959 --> 00:40:55,209
Oo.
590
00:40:55,918 --> 00:41:00,084
At nagsinungaling ba si Miss Meladze
sa anomang mga sagot niya?
591
00:41:01,334 --> 00:41:04,293
Masyadong malawak ang tanong.
Di ko masasagot 'yan.
592
00:41:04,376 --> 00:41:08,001
Sa abot ng kaalaman mo,
nagsinungaling siya sa kahit ano?
593
00:41:13,668 --> 00:41:14,876
Hindi.
594
00:41:21,501 --> 00:41:22,793
Nakompromiso ka ba?
595
00:41:25,626 --> 00:41:27,459
Tangina mo.
596
00:41:28,293 --> 00:41:31,543
Okay, nakuha mo na kailangan mo.
Tapos na ang session.
597
00:41:52,043 --> 00:41:53,876
-Okay ka?
-Di. Nakakahiya 'yon.
598
00:41:53,959 --> 00:41:57,834
Alam ko, pero pumasa ka pati asset mo.
599
00:41:57,918 --> 00:41:58,793
Teka.
600
00:42:00,043 --> 00:42:01,293
-Seryoso?
-Oo.
601
00:42:02,126 --> 00:42:03,751
Mabuti. Pucha.
602
00:42:03,834 --> 00:42:05,876
-Makinig ka, 'yong kay Max…
-'Wag.
603
00:42:05,959 --> 00:42:08,459
Wala akong paki na nakita mo siyang hubad.
604
00:42:08,543 --> 00:42:10,834
Magugulat ako kung di ka niya inakit.
605
00:42:10,918 --> 00:42:13,126
-Asset 101 'yan.
-Yeah.
606
00:42:14,918 --> 00:42:17,168
Di 'yon ang dahilan ba't hihiwalayan kita.
607
00:42:18,251 --> 00:42:21,293
Ano? Teka, hihiwalayan mo ako?
608
00:42:22,751 --> 00:42:26,209
Masaya kang kasama, Owen.
At sobrang galing mo sa sex.
609
00:42:27,751 --> 00:42:31,709
Pero itong ginawa mong
nasusubo ka sa seryosong bagay
610
00:42:31,793 --> 00:42:34,126
at sana maging maayos 'to…
611
00:42:36,168 --> 00:42:37,876
masyadong 20-something.
612
00:42:39,876 --> 00:42:41,626
Planado na buong career ko.
613
00:42:41,709 --> 00:42:45,001
Di ko kailangang makipag-date
sa isang wildcard
614
00:42:45,084 --> 00:42:47,334
na di alam kung ano mangyayari bukas.
615
00:42:53,793 --> 00:42:58,001
Pakaingat ka sa dalawang babaeng 'yon.
Di mo sila mapagkakatiwalaan.
616
00:43:01,709 --> 00:43:02,668
Oo.
617
00:43:05,626 --> 00:43:08,126
Congrats, di ka lang
nakapasa sa polygraph,
618
00:43:08,209 --> 00:43:09,793
tumawag ang boss mo sa boss ko
619
00:43:09,876 --> 00:43:12,668
para manatili ka
sa operasyon ko sa reinsertion?
620
00:43:12,751 --> 00:43:14,543
Di ko ginawa 'yon.
621
00:43:15,168 --> 00:43:18,751
Pero pag sinabotahe mo ako ulit,
malalagot ka.
622
00:43:18,834 --> 00:43:20,376
Di ako natatakot.
623
00:43:20,459 --> 00:43:21,584
Tama na ang yabang.
624
00:43:21,668 --> 00:43:24,626
Mag-focus tayo sa susunod,
pagbayad sa pagpasok ko.
625
00:43:25,501 --> 00:43:27,626
Alam mo na sino kailangang suhulan?
626
00:43:27,709 --> 00:43:28,834
Lev Orlova.
627
00:43:28,918 --> 00:43:32,376
Leche. Kulang pera natin.
628
00:43:32,459 --> 00:43:34,376
Nakatrabaho niya 'yong asawa ko.
629
00:43:34,459 --> 00:43:37,126
Isip niya, siya dapat ang tenyente
at di ako.
630
00:43:37,209 --> 00:43:39,293
Gusto niya ng sampung milyon.
631
00:43:39,376 --> 00:43:42,584
Tatlong milyon pa.
Di ba natin pwedeng kunin sa agency?
632
00:43:42,668 --> 00:43:45,168
Dapat ipaliwanag para saan.
633
00:43:45,251 --> 00:43:48,251
Na papatag sa Potemkin Village
na ginawa natin.
634
00:43:49,626 --> 00:43:52,001
Pwede mag-unsanction ng Swiss account?
635
00:43:52,501 --> 00:43:56,626
Nag-launder ka ng pera
sa Swiss banks sa ibang pangalan.
636
00:43:56,709 --> 00:44:00,709
Lima. Pero lahat ng account
ay na-lock may anim na taon na
637
00:44:00,793 --> 00:44:03,126
n'ong sinanction ang Belarus at Russia.
638
00:44:03,209 --> 00:44:05,918
Bale, kailangang ma-unsanction
ang accounts mo.
639
00:44:06,001 --> 00:44:07,709
Oo. Gawin mo.
640
00:44:08,668 --> 00:44:11,084
-Ako?
-Nagpumilit kang sumali.
641
00:44:11,168 --> 00:44:12,709
Hindi. Di ko…
642
00:44:14,959 --> 00:44:17,334
Sige. Paano ko maaalis 'yong sanctions?
643
00:44:18,251 --> 00:44:20,668
Ikaw 'yong abogado, gawan mo ng paraan.
644
00:44:36,418 --> 00:44:39,501
Kryptos Donuts, gaya ng pangako ko.
645
00:44:39,584 --> 00:44:41,293
-Ayos.
-Salamat.
646
00:44:41,376 --> 00:44:44,543
Cereal sa madaling araw? Gusto ko 'yan.
647
00:44:50,418 --> 00:44:51,251
So?
648
00:44:52,084 --> 00:44:53,626
Kumusta 'yong hangover?
649
00:44:53,709 --> 00:44:54,918
Matitiis naman.
650
00:44:55,668 --> 00:44:56,876
Kumusta ang araw mo?
651
00:44:56,959 --> 00:45:00,793
Sobrang ganda. May nalutas
na mga problema, gumawa ng bago.
652
00:45:00,876 --> 00:45:05,168
Hiniwalayan ako ni Amelia,
masyado daw akong 20-something sa kanya.
653
00:45:05,251 --> 00:45:06,668
Ibig niyang sabihin 14.
654
00:45:06,751 --> 00:45:08,293
Sasabihin ko sanang 12.
655
00:45:09,751 --> 00:45:12,209
Mabuti at maaasahan ko ang habag n'yo.
656
00:45:18,876 --> 00:45:22,543
Pwede akong magtanong
tungkol sa Treasury Department?
657
00:45:22,626 --> 00:45:25,418
Sa international sanctions ang problema.
658
00:45:25,501 --> 00:45:26,959
Di pwedeng magdetalye.
659
00:45:27,043 --> 00:45:29,876
-Magiging mahirap sa aking tulungan ka.
-Sige.
660
00:45:30,876 --> 00:45:33,918
Nagtatrabaho si Tony the Tiger
sa foreign criminal organization
661
00:45:34,001 --> 00:45:37,501
na na-sanction ng US.
662
00:45:37,584 --> 00:45:40,543
Pinag-uusapan ba natin
'yong taripa, embargo, NTBs,
663
00:45:40,626 --> 00:45:44,459
o na-freeze ni Snap, Crackle, at Pop
ang individual asset ni Tony?
664
00:45:44,543 --> 00:45:45,501
'Yong huli.
665
00:45:45,584 --> 00:45:49,418
Malamang unilateral sanction 'yan
sa isang SDN.
666
00:45:49,501 --> 00:45:51,376
Specially Designated National.
667
00:45:51,459 --> 00:45:53,459
May paraan ba para maalis 'yon?
668
00:45:53,543 --> 00:45:55,251
Kailangan mo ng act of God.
669
00:45:55,334 --> 00:45:58,293
Nag-rep sina mama
ng oligarch ng ilang taon.
670
00:45:58,376 --> 00:46:02,293
At di nila nagawang ipabago
sa US government 'yong sanctions.
671
00:46:02,376 --> 00:46:06,459
May magagawa ba si Tony
para mapasok 'yong sa sanctioned accounts
672
00:46:06,543 --> 00:46:08,334
na di malalaman ng tatlo?
673
00:46:08,418 --> 00:46:12,126
Wala. May listahan
ng sanctioned accounts sa lahat ng bangko.
674
00:46:12,209 --> 00:46:15,834
Updated araw-araw, naka-lock
sa account sa computer ng bangko.
675
00:46:15,918 --> 00:46:18,543
May red flag
pag may nagtangkang mag-access.
676
00:46:18,626 --> 00:46:21,668
Para ma-unlock,
kailangang maialis sa bangko.
677
00:46:21,751 --> 00:46:24,043
Sino kakausapin ko tungkol diyan?
678
00:46:30,168 --> 00:46:31,168
Yo!
679
00:46:39,334 --> 00:46:41,918
Gaya ng request. Salamat sa pakikipagkita.
680
00:46:42,001 --> 00:46:43,251
Walang problema.
681
00:46:43,334 --> 00:46:46,418
Parang patago 'yong dating,
paano ako makakatanggi?
682
00:46:46,501 --> 00:46:50,834
Sa pagbigay mo niyan, nanalo ako
sa scavenger hunt. Tinalo ko si Terence.
683
00:46:51,793 --> 00:46:52,751
Oo.
684
00:46:52,834 --> 00:46:56,668
Nananaig ang National Security
laban sa pakikipagkaibigan ngayon.
685
00:46:57,251 --> 00:46:58,459
Ano'ng meron?
686
00:46:58,543 --> 00:47:01,668
Di ko mabibigay ang detalye
kasi napakasensitibo nito,
687
00:47:01,751 --> 00:47:04,293
kailangang ma-lift ang sanctions
ng ilang bank account.
688
00:47:04,376 --> 00:47:07,501
Nadamay sila sa Russian sanctions
may anim na taon na.
689
00:47:07,584 --> 00:47:09,251
Naku, hindi.
690
00:47:10,084 --> 00:47:11,918
Sobrang radioactive ang Russia.
691
00:47:12,001 --> 00:47:14,001
Alam ko, pero tangential 'to.
692
00:47:14,084 --> 00:47:16,251
Konektado sa maliit na kriminal
sa Belarus.
693
00:47:16,334 --> 00:47:17,626
Walang may pakialam.
694
00:47:17,709 --> 00:47:22,043
Ang pera sa accounts na 'yon ay mahalaga
para magtagumpay ang covert op.
695
00:47:22,126 --> 00:47:25,501
Isang may matinding benepisyo
sa national security.
696
00:47:26,709 --> 00:47:28,709
Malaki ang maitutulong mo.
697
00:47:30,793 --> 00:47:33,709
-Ba't di ka dumaan sa tamang channel?
-Alam mo na.
698
00:47:33,793 --> 00:47:36,543
Walang gustong masangkot
sa pwedeng pumalya.
699
00:47:36,626 --> 00:47:38,084
Pero di mangyayari 'yon.
700
00:47:38,168 --> 00:47:39,418
Sabi din nila 'yan.
701
00:47:39,501 --> 00:47:40,501
Oo.
702
00:47:40,584 --> 00:47:42,709
Ba't ko gagawin 'to para sa 'yo?
703
00:47:44,501 --> 00:47:46,459
Ano ang kapalit, gan'on ba?
704
00:47:47,626 --> 00:47:48,626
Ikaw magsabi.
705
00:47:51,376 --> 00:47:52,376
Gusto ko ng date.
706
00:47:53,793 --> 00:47:54,959
Sa roommate mo.
707
00:47:58,251 --> 00:48:01,876
Pwede ko siyang tanungin.
Siguradong papayag siya.
708
00:48:03,834 --> 00:48:08,459
Kung papayag siya, aalisin ko sanctions
sa isang account sa loob ng isang oras.
709
00:48:08,543 --> 00:48:10,834
'Yon lang ang paraang di mahahalata. Deal?
710
00:48:14,959 --> 00:48:16,251
Deal.
711
00:48:23,084 --> 00:48:26,209
May gusto akong linawin bago ka umalis.
712
00:48:29,251 --> 00:48:32,251
'Yong resulta ng test mo? Pasado ka.
713
00:48:32,959 --> 00:48:34,334
Maliban dito,
714
00:48:35,001 --> 00:48:38,418
n'ong tanungin kung nagsinungaling
'yong squeaky wheel.
715
00:48:38,501 --> 00:48:40,751
Opo, sir, di mahalaga 'yon.
716
00:48:42,918 --> 00:48:45,876
May anak na namatay 'yong asset,
matagal na.
717
00:48:45,959 --> 00:48:48,418
Sabi niya "wala" n'ong tinanong
kung may anak siya.
718
00:48:48,501 --> 00:48:51,876
Di 'yon kasinungalingan. Ayokong
bigyan si Dawn ng emotional leverage…
719
00:48:51,959 --> 00:48:53,418
Ba't ayaw mo?
720
00:48:54,501 --> 00:48:57,209
May banta sa atin 'yong asset na 'to.
721
00:48:57,293 --> 00:49:00,293
Maglalantad ng sikreto.
Kailangan lahat ng leverage.
722
00:49:00,376 --> 00:49:02,334
Opo, sir. Di pa ako tapos.
723
00:49:02,418 --> 00:49:05,751
Gagamitin ko bawat leverage
para protektahan ang agency.
724
00:49:05,834 --> 00:49:09,168
Wala lang akong tiwala
kay Gilbane na gan'on din siya.
725
00:49:11,001 --> 00:49:11,959
Sang-ayon ako.
726
00:49:13,168 --> 00:49:14,709
Kaya kita ipapadala.
727
00:49:16,001 --> 00:49:19,668
Kung nakompromiso si Gilbane,
bigyan mo ako ng katunayan.
728
00:49:44,334 --> 00:49:47,876
Ang susunod na 48 oras
ay kritikal sa misyon.
729
00:49:47,959 --> 00:49:52,251
Dadalhin namin kayo sa Italy
at magkokotse ka papuntang Geneva.
730
00:49:52,334 --> 00:49:55,084
Habang sine-secure mo
ang pera sa account ni Meladze,
731
00:49:55,168 --> 00:49:57,584
kukunin ng grupo ko 'yong pera mo,
732
00:49:57,668 --> 00:49:58,918
at pupunta sa Germany
733
00:49:59,001 --> 00:50:03,168
kung saan tayo magsisimula sa pagpaplano
ng reinsertion mo sa Belarus.
734
00:50:06,168 --> 00:50:08,126
-Ano?
-Imposibleng papayag ka
735
00:50:08,209 --> 00:50:10,543
na pumunta sa Geneva na walang oversight.
736
00:50:10,626 --> 00:50:13,543
Isang oras nang nakalapag
sa Geneva si Xander Goi.
737
00:50:13,626 --> 00:50:16,501
Nagse-set up na siya sa konsulado.
738
00:50:19,043 --> 00:50:21,584
Pupunta kayo sa Geneva
para alalayan si Hendricks.
739
00:50:22,376 --> 00:50:24,709
Alam niya ba 'to?
740
00:50:24,793 --> 00:50:28,376
Hindi, pag maayos ang lahat,
di niya malalaman.
741
00:50:29,084 --> 00:50:32,876
At pag nag-alanganin,
poprotektahan namin siya o 'yong asset?
742
00:50:32,959 --> 00:50:34,626
Protektahan n'yo ang agency.
743
00:50:34,709 --> 00:50:35,959
Kung magagawa n'yo…
744
00:50:37,293 --> 00:50:39,668
at masuportahan si Hendricks, magaling,
745
00:50:39,751 --> 00:50:45,043
pag hindi, napakaliit ng lugar na 'to
para di makakita ng bagong abogado.
746
00:50:51,209 --> 00:50:53,959
Excited ka? Uuwi ka na.
747
00:50:56,126 --> 00:50:58,376
Kailangan munang makaligtas sa biyahe.