1 00:00:06,043 --> 00:00:08,668 -前情提要 -欧文亨德里克斯 2 00:00:08,751 --> 00:00:10,084 我需要你回到凤凰城 3 00:00:10,168 --> 00:00:12,084 -你出狱了 我的任务完成了 -这不是由你决定的 4 00:00:12,168 --> 00:00:16,168 亨德里克斯先生 我是凯文米尔斯 白宫办公厅主任 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,126 -“不是鲍勃” -在这里不是 6 00:00:19,209 --> 00:00:21,543 玛克斯梅拉泽说你是她的上线 7 00:00:21,626 --> 00:00:23,709 我听说过她 但是她不是我的线人 8 00:00:23,793 --> 00:00:26,543 -有人在冒充你? -有结果就给我打电话 9 00:00:26,626 --> 00:00:29,501 为什么我们的前线人 要求你回到凤凰城? 10 00:00:29,584 --> 00:00:31,709 因为我让她出狱了 11 00:00:31,793 --> 00:00:34,001 去把她带回来 不要节外生枝 12 00:00:34,084 --> 00:00:37,793 -我能用你的卡订个酒店房间吗? -当然 13 00:00:37,876 --> 00:00:38,876 发生了什么事? 14 00:00:38,959 --> 00:00:40,751 你说的没错 确实有猫腻 15 00:00:40,834 --> 00:00:42,209 你恋爱过吗? 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,501 -你爱过别人吗? -是的 我的女儿 17 00:00:44,584 --> 00:00:45,418 和他一刀两断 18 00:00:45,501 --> 00:00:46,793 -信用卡? -全部 19 00:00:46,876 --> 00:00:49,001 你往北走两个街区 再往西走三个街区 20 00:00:49,084 --> 00:00:50,918 塔尔科会来接你 你和他们交涉 21 00:00:51,001 --> 00:00:55,001 我代表玛克斯 来和你们谈判出售她生意的条件 22 00:00:55,084 --> 00:00:57,751 你要和我们的老板谈 23 00:01:02,043 --> 00:01:05,376 NETFLIX 剧集 24 00:01:21,543 --> 00:01:24,793 伙计 很明显这里是一个火车站 有必要戴头套吗? 25 00:01:24,876 --> 00:01:27,709 没必要 但是让你戴头套比较好玩 26 00:01:29,584 --> 00:01:30,418 过来 27 00:02:11,001 --> 00:02:12,001 那边 28 00:02:22,293 --> 00:02:23,668 我们撤 29 00:02:28,376 --> 00:02:29,626 不是给你的 走吧 30 00:02:37,418 --> 00:02:38,251 继续走 31 00:02:54,001 --> 00:02:56,751 我是来谈安全屋那笔交易的 32 00:02:56,834 --> 00:03:01,126 -你是玛克斯的合伙人 是吗? -同事 我们只是暂时合作 33 00:03:01,209 --> 00:03:04,126 三百万 你出去的时候塔尔科会给你钱 34 00:03:07,959 --> 00:03:09,418 这样不行 35 00:03:09,918 --> 00:03:13,751 好吧 那你去让他徒手把你掐死 36 00:03:14,251 --> 00:03:17,251 或者把你带到墨西哥 把你吊死在大桥上 37 00:03:21,459 --> 00:03:22,293 听着… 38 00:03:24,376 --> 00:03:27,918 价格涨到七百万了 因为你是个混蛋 39 00:03:28,001 --> 00:03:30,709 而且我刚才还被迫 戴了一个一股辣玉米条味的头套 40 00:03:30,793 --> 00:03:34,709 说实话 你应该考虑掐死塔尔科 41 00:03:34,793 --> 00:03:38,126 因为他没有跟你说明白 你为什么急需这笔生意 42 00:03:43,959 --> 00:03:46,709 我出售的不只是玛克斯的安全屋生意 43 00:03:46,793 --> 00:03:49,418 如果你能真诚一点 给出有诚意的价格 44 00:03:50,168 --> 00:03:52,959 她在东欧的生意肯定少不了你的好处 45 00:03:54,001 --> 00:03:55,418 什么生意? 46 00:03:56,459 --> 00:03:59,918 她是前俄罗斯黑帮 不是吗? 重点是“前” 47 00:04:02,126 --> 00:04:05,001 你以为我不会调查 交易对象的背景吗? 48 00:04:07,043 --> 00:04:11,751 你根本不是前俄罗斯黑帮的人 你也从来不是阿基诺企业联盟的人 49 00:04:14,501 --> 00:04:17,251 一场实力的较量就要开始了 玛克斯最终会占上风 50 00:04:19,459 --> 00:04:20,709 如果她没有占上风呢? 51 00:04:22,084 --> 00:04:25,459 那么 你能捞到的好处 相当于你加工毒品 52 00:04:25,543 --> 00:04:27,918 称重时的细小误差 53 00:04:28,626 --> 00:04:30,543 听着 最重要的是 54 00:04:31,043 --> 00:04:35,084 如果你跟玛克斯达成公平交易 你将有机会 55 00:04:35,793 --> 00:04:38,168 在一个新兴的主要市场站稳脚跟 56 00:04:39,834 --> 00:04:40,668 好吧 57 00:04:41,918 --> 00:04:44,459 七百万 我能买到什么? 58 00:04:44,543 --> 00:04:47,668 一个银行的内应 她会为你提供法拍房的房源 59 00:04:47,751 --> 00:04:52,168 放缓手续的审批进程 这样你就能随心所欲地处置那些房子 60 00:04:53,251 --> 00:04:54,334 名字叫什么? 61 00:04:55,918 --> 00:04:57,293 回答这个问题风险很大 62 00:04:57,376 --> 00:05:01,501 因为如果我告诉你名字 你可能会杀了我 63 00:05:02,293 --> 00:05:03,334 哦 说得对 64 00:05:04,084 --> 00:05:07,293 你不能再将时间看做是线性的 65 00:05:07,918 --> 00:05:09,459 你懂吗? 66 00:05:10,418 --> 00:05:14,001 即将发生的事 在未来已经发生了 对吗? 67 00:05:14,626 --> 00:05:19,001 所以现在 你要么已经死了 要么还没有死 68 00:05:20,001 --> 00:05:23,126 告诉我那个人他妈的叫什么? 69 00:05:28,668 --> 00:05:32,251 苏芮温琪 太阳城银行的 70 00:05:33,459 --> 00:05:34,584 东欧呢? 71 00:05:35,501 --> 00:05:37,751 等玛克斯安顿好了 她会联系你的 72 00:05:38,334 --> 00:05:40,459 成交 去拿你的钱 73 00:05:57,876 --> 00:06:04,084 (弗吉尼亚) 74 00:06:04,168 --> 00:06:06,459 麦克!谢谢你送我们 我会看那部剧的 75 00:06:06,543 --> 00:06:09,418 温迪 告诉她快娶她吧 好吗? 76 00:06:10,668 --> 00:06:13,251 -准备好了? -你一定要这么友好吗? 77 00:06:13,668 --> 00:06:15,543 没办法 我是一个善于交际的人 78 00:06:15,626 --> 00:06:17,709 你在飞机上画的是什么? 79 00:06:18,543 --> 00:06:21,459 我帮你谈生意时看见的东西 80 00:06:21,543 --> 00:06:24,543 激发了我的间谍蜘蛛感官 看 81 00:06:35,876 --> 00:06:39,126 老天 我没想到你会亲自来 82 00:06:39,209 --> 00:06:40,876 我的任务 我的线人 83 00:06:40,959 --> 00:06:43,418 玛克斯梅拉泽 这位是… 84 00:06:43,501 --> 00:06:45,001 艾伦戴维斯 85 00:06:45,084 --> 00:06:45,918 没错 86 00:06:46,543 --> 00:06:48,959 所以你是我的新专案官 87 00:06:49,543 --> 00:06:50,751 是的 88 00:06:51,334 --> 00:06:53,459 我们帮你清理干净 带你去安全屋 89 00:06:53,543 --> 00:06:55,668 然后回兰利开始你的入职流程 90 00:06:55,751 --> 00:06:57,959 假装玛克斯是新线人 91 00:06:58,043 --> 00:07:00,501 -你有意见吗? -有一点 92 00:07:00,584 --> 00:07:03,209 你知道 这有点多此一举 93 00:07:03,293 --> 00:07:07,001 如果中情局 如此看重玛克斯作为线人的价值 94 00:07:08,168 --> 00:07:09,834 为什么不能直说? 95 00:07:09,918 --> 00:07:15,293 因为中情局不是一个实体 大家的工作内容不尽相同 96 00:07:15,376 --> 00:07:17,876 行动组负责“搞定脏活” 97 00:07:17,959 --> 00:07:20,543 法律总顾问办公室负责“依法办事” 98 00:07:20,626 --> 00:07:23,543 而安全办公室负责“猜疑” 99 00:07:23,626 --> 00:07:24,834 他们信念坚定 100 00:07:24,918 --> 00:07:27,876 随时随地把我们设想成间谍和叛徒 101 00:07:27,959 --> 00:07:30,168 他们将会对玛克斯进行审核 102 00:07:30,251 --> 00:07:34,168 他们会寻找任何可能 损害中情局信誉的蛛丝马迹 103 00:07:34,793 --> 00:07:38,251 -信誉 -我知道 但那是短期的问题 104 00:07:38,334 --> 00:07:43,084 一旦我们把她送回去 通过了审核 重回白俄罗斯 他们就无能为力了 105 00:07:49,959 --> 00:07:50,793 门锁着 106 00:07:51,709 --> 00:07:55,168 我要给梅拉泽女士说明一下情况 两小时后兰利见 107 00:07:55,251 --> 00:07:56,084 真的吗? 108 00:08:07,459 --> 00:08:09,876 (给你透露个消息) 109 00:08:10,459 --> 00:08:13,876 (寻宝游戏你迟到了 汉娜已经喝了五杯含羞草鸡尾酒) 110 00:08:13,959 --> 00:08:15,043 (过来跟她道歉) 111 00:08:33,876 --> 00:08:35,918 竟然灰色论诈中情局 112 00:08:37,334 --> 00:08:39,668 你离开白俄罗斯以后变得肆无忌惮了 113 00:08:39,751 --> 00:08:43,251 我别无选择 你把我丢在了这个鸟不生蛋的国家 114 00:08:43,334 --> 00:08:45,793 -那不是我的决定 -但是你坐视不管 115 00:08:45,876 --> 00:08:48,334 所以现在你要我原谅并遗忘吗? 116 00:08:48,418 --> 00:08:51,584 回到白俄罗斯 重新为中情局卖命? 117 00:08:52,126 --> 00:08:56,376 -如果那是你的真实计划的话 -如果我想干掉你 我不会等这么久 118 00:08:58,168 --> 00:08:59,959 把你重新派回你的国家? 119 00:09:00,043 --> 00:09:03,043 让你接近库兹涅佐夫? 对我来说会是一场情报政变 120 00:09:03,126 --> 00:09:06,959 这也值得我冒险保住你的小命 121 00:09:07,668 --> 00:09:10,376 除非你已经对那个律师 透露了太多信息 122 00:09:10,959 --> 00:09:11,793 没有 123 00:09:12,876 --> 00:09:15,668 别撒谎 玛克斯 我知道你和他上床了 124 00:09:15,751 --> 00:09:18,459 他是个有用的工具 仅此而已 125 00:09:19,001 --> 00:09:22,543 我不会冒着断送前程的风险 把你的黑料告诉他 126 00:09:24,209 --> 00:09:27,043 所以目前看来 我需要你 你也需要我 127 00:09:27,126 --> 00:09:30,626 我们相互牵制 但是我把话说清楚… 128 00:09:31,626 --> 00:09:36,543 如果你不通过今天的测试 你就成了我的负担 而不是筹码 129 00:09:56,168 --> 00:09:58,751 你不可能拿到假的空军一号的照片 130 00:09:58,834 --> 00:10:01,543 我试过了六次 每次都会被警卫发现 131 00:10:02,043 --> 00:10:04,584 你不在夜班警卫参加的读书俱乐部里 132 00:10:04,668 --> 00:10:09,876 你们有读书俱乐部? 你没有邀请我?我…我太失望了 133 00:10:09,959 --> 00:10:14,543 我可以邀请你 只要你给我 拍一张财政部现金库房的内部照片 134 00:10:14,626 --> 00:10:17,626 -外国资产控制办公室没有权限 -我们不是一个组 135 00:10:17,709 --> 00:10:20,876 那又怎么样?双面间谍很性感 136 00:10:22,084 --> 00:10:22,918 嘿 伙计 137 00:10:23,751 --> 00:10:25,543 嗨 我是欧文 挥霍无度的室友 138 00:10:25,626 --> 00:10:28,584 莱纳斯 我是特伦斯在财政部的同事 139 00:10:29,084 --> 00:10:31,668 他太谦虚了 他是外国资产控制办公室的风云人物 140 00:10:32,168 --> 00:10:33,543 厉害 141 00:10:34,376 --> 00:10:35,584 是的 142 00:10:38,001 --> 00:10:42,084 我去看看劳拉有没有拿到 美国国家安全局的挑战币 143 00:10:44,793 --> 00:10:47,543 -他挺帅的 -你死定了 144 00:10:48,043 --> 00:10:49,751 我对你说的那些鼓励的话都白说了 145 00:10:49,834 --> 00:10:52,959 用汉娜的信用卡开房泡妞真的很残忍 就算是你也太过分了 146 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 -拜托 不是那样的 -别跟我说 去跟她解释 147 00:11:02,043 --> 00:11:03,626 她不想跟你说话 148 00:11:03,709 --> 00:11:05,959 你不用去崇拜某个恶心的参议员吗? 149 00:11:06,043 --> 00:11:08,668 我听说你在晚会上的表演搞砸了 150 00:11:08,751 --> 00:11:10,793 斯穆特搞清楚了你就是个无名小卒 151 00:11:10,876 --> 00:11:13,959 一旦我们安排好日期 就会召开听证会 152 00:11:14,043 --> 00:11:16,459 你替一个神经病工作不会失眠吗? 153 00:11:16,543 --> 00:11:21,001 你觉得尼兰能好到哪里去? 华盛顿的每个人都是自私鬼 154 00:11:21,626 --> 00:11:23,918 -包括你 -谢谢你的真知灼见 155 00:11:24,001 --> 00:11:26,709 -能让我们单独聊聊吗? -算了 156 00:11:31,418 --> 00:11:34,918 -对不起 我知道你很生气 -你道什么歉? 157 00:11:35,001 --> 00:11:36,876 对我撒谎?酒店的账单? 158 00:11:36,959 --> 00:11:39,501 还是用我的信用卡 跟俄罗斯女人上床? 159 00:11:39,584 --> 00:11:42,084 不是的 那是为了工作 我睡在了沙发上 160 00:11:42,168 --> 00:11:44,626 你不用说谎话骗我 我已经不是你的女朋友了 161 00:11:44,709 --> 00:11:46,418 汉娜 我没有骗你 162 00:11:49,793 --> 00:11:52,626 她是一个前线人 我受命去保护她 163 00:11:53,376 --> 00:11:55,251 她就是我的灾星 164 00:11:55,334 --> 00:11:59,043 我原本以为已经摆脱掉她了 没想到我又被派回凤凰城 165 00:12:01,334 --> 00:12:02,959 她听起来很性感 166 00:12:03,793 --> 00:12:05,626 -她性感吗? -不 她是个疯子 167 00:12:05,709 --> 00:12:07,959 -你喜欢疯子类型的女人 -我才不喜欢 168 00:12:08,043 --> 00:12:12,209 别逼我列出你约会过的 疯狂辣妹的名单 169 00:12:13,543 --> 00:12:16,126 我…我当时还沉浸在 我们分手之后的痛苦中 170 00:12:16,209 --> 00:12:20,168 你是我最认真交往的对象 我当时是为了忘掉你 171 00:12:25,001 --> 00:12:26,751 我真的很抱歉 172 00:12:29,293 --> 00:12:31,418 我不应该找你借信用卡 173 00:12:31,501 --> 00:12:33,918 不应该把你牵扯到我的工作中 174 00:12:34,376 --> 00:12:37,376 我还在努力弄明白这份工作 以及生活里的事 175 00:12:38,001 --> 00:12:42,751 我犯了很多错误 但是至今为止 最严重的错误就是伤害了你 176 00:12:50,543 --> 00:12:52,209 我该拿你怎么办? 177 00:12:53,418 --> 00:12:56,293 我知道我不能一直试图帮你解决问题 178 00:12:57,209 --> 00:12:58,376 但是我却执迷不悟 179 00:12:58,459 --> 00:13:04,084 把精力投入在一个如果振作起来 可能会变好的人身上 180 00:13:05,459 --> 00:13:07,293 所以你要振作起来 181 00:13:14,626 --> 00:13:17,793 不 我觉得…我觉得够了 182 00:13:17,876 --> 00:13:20,043 好了 你不能再喝了 183 00:13:20,543 --> 00:13:23,751 好吧 但是你得帮我玩寻宝游戏 184 00:13:23,834 --> 00:13:25,584 当然 没问题 求之不得 185 00:13:26,334 --> 00:13:30,126 这里有个中情局的东西 多努斯克罗努斯?不… 186 00:13:30,584 --> 00:13:32,251 -克里普托斯甜甜圈? -克里普托斯 187 00:13:32,334 --> 00:13:33,668 这是什么玩意? 188 00:13:33,751 --> 00:13:37,334 兰利的一尊雕像 上面有一条未解的加密信息 189 00:13:37,418 --> 00:13:39,251 中情局大厅里的甜甜圈店 190 00:13:39,334 --> 00:13:42,459 在卖一种甜甜圈 上面用糖粉拼写出了密码 191 00:13:42,543 --> 00:13:45,209 只有中情局的员工才能买 192 00:13:45,293 --> 00:13:48,501 -我可以买一包 知道吗? -亨德里克斯先生 193 00:13:49,959 --> 00:13:51,459 他才刚到 194 00:13:52,584 --> 00:13:54,543 能稍等一下吗 拜托? 195 00:13:54,626 --> 00:13:56,918 -不行 -是的 行 196 00:13:57,001 --> 00:13:59,459 我在跟我的朋友说话 说完了我就过来 197 00:13:59,543 --> 00:14:01,918 -白宫办公厅主任可以先等等 -他等不了 198 00:14:02,001 --> 00:14:06,126 -是的 他可以等 你干什…不 -欧文 没事的 199 00:14:06,209 --> 00:14:09,584 这样不好 我很抱歉 再次抱歉 200 00:14:11,293 --> 00:14:13,001 我会给你带甜甜圈 201 00:14:29,584 --> 00:14:30,626 我说得很清楚 202 00:14:30,709 --> 00:14:34,918 如果总统给你打电话说这件事 你就进了初选了 203 00:14:37,668 --> 00:14:39,209 那是椰林飘香吗? 204 00:14:39,293 --> 00:14:41,209 是的 你想喝吗? 205 00:14:41,293 --> 00:14:43,418 不 你查到什么了? 206 00:14:43,501 --> 00:14:44,334 是的 207 00:14:46,001 --> 00:14:50,876 实际上 首先…你跟斯穆特参议员熟吗? 208 00:14:51,793 --> 00:14:56,459 至少我知道他不是 把我的化名透露给你的线人的那个人 209 00:14:57,043 --> 00:15:00,876 好吧 他给我发了传唤令 主要是为了整我的老板 210 00:15:00,959 --> 00:15:04,043 那会耽误我的时间 所以我希望传唤令能够撤销 211 00:15:04,626 --> 00:15:07,001 还有让他不要再插手 法律总顾问办公室的事 212 00:15:08,168 --> 00:15:10,209 手握筹码的感觉很好吧? 213 00:15:10,793 --> 00:15:11,751 是的 214 00:15:13,043 --> 00:15:15,001 你能让他罢手吗? 215 00:15:15,084 --> 00:15:17,209 可以 他肯定会发牢骚 不过没问题 216 00:15:17,293 --> 00:15:18,251 很好 217 00:15:19,209 --> 00:15:21,543 那个违反安全条例 218 00:15:21,626 --> 00:15:25,251 把你的曾用化名 告诉线人的专案官是山德五井 219 00:15:26,334 --> 00:15:29,668 没听说过这个人 你的来源可靠吗? 220 00:15:30,168 --> 00:15:34,043 -来源就是前线人 -这意味着你不信任她 221 00:15:34,126 --> 00:15:35,959 可是这完全说得通 222 00:15:36,043 --> 00:15:38,376 我去维也纳找山德询问线人的事 223 00:15:38,459 --> 00:15:39,543 紧接着 224 00:15:39,626 --> 00:15:42,168 在我去机场的路上就有人要杀我 225 00:15:43,209 --> 00:15:44,043 有意思 226 00:15:45,043 --> 00:15:48,834 看来除了我的中情局化名 五井还有不少秘密 227 00:15:50,668 --> 00:15:52,126 好吧 我会处理的 228 00:15:54,501 --> 00:15:56,626 先生 您刚才…请原谅 229 00:15:56,709 --> 00:15:59,543 您刚才说“处理” 您是说您会给他打电话 骂他一顿 230 00:15:59,626 --> 00:16:02,501 还是在他去买甜点的路上给他下毒? 231 00:16:05,751 --> 00:16:08,876 最近法律总顾问办公室似乎乱作一团 232 00:16:09,834 --> 00:16:11,834 你能让我更清楚地知道 233 00:16:11,918 --> 00:16:14,168 哪些问题可能会成为需要我处理的事 234 00:16:16,751 --> 00:16:19,834 -您是在要求我…? -你已经证明了自己的利用价值 235 00:16:19,918 --> 00:16:22,168 我在问你是否愿意继续 236 00:16:25,668 --> 00:16:27,918 承蒙厚爱 先生 237 00:16:29,459 --> 00:16:34,251 但是我非常尊重尼兰先生 不想在背地里算计他 238 00:16:40,084 --> 00:16:41,751 很好 你通过了测试 239 00:16:42,834 --> 00:16:46,959 尼兰是我的朋友 我不会要求你背叛他的 240 00:16:47,709 --> 00:16:48,793 谈完了 241 00:16:50,459 --> 00:16:52,334 你可以喝你的椰林飘香了 242 00:17:03,501 --> 00:17:06,418 成为线人的第一步是准备文件 243 00:17:06,501 --> 00:17:09,084 要填表 包括完整历史 244 00:17:09,168 --> 00:17:12,334 然后是心理评估 最后是测谎 245 00:17:12,418 --> 00:17:13,626 风险最大的一项 246 00:17:13,709 --> 00:17:15,543 我可不怕 撒谎是我的生存之道 247 00:17:15,626 --> 00:17:19,668 椅子上有测量 你的括约肌反应的传感器 248 00:17:19,751 --> 00:17:20,626 我的什么? 249 00:17:21,209 --> 00:17:23,043 你的肛门 250 00:17:25,751 --> 00:17:28,459 如果我们想以新线人的身份 把玛克斯弄进来 251 00:17:28,543 --> 00:17:32,084 在她的招录过程这件事上 我们是不是应该统一口径? 252 00:17:32,168 --> 00:17:35,668 是的 我们就说 她的名字出现在了一次情报搜集中 253 00:17:35,751 --> 00:17:38,543 我们深入调查 发现她在坐牢 254 00:17:38,626 --> 00:17:41,834 -我们让她出狱以交换… -不 我们没有让她出狱 255 00:17:41,918 --> 00:17:44,084 她的案子被撤销后 256 00:17:44,168 --> 00:17:48,043 行动组才有机会招录她 257 00:17:49,793 --> 00:17:54,043 怎么回事?谁会带孩子来中情局? 258 00:17:54,126 --> 00:17:57,668 有人没有看邮件 今天是家庭日 259 00:17:58,876 --> 00:18:00,668 今天审核玛克斯再合适不过了 260 00:18:00,751 --> 00:18:03,209 为了迎接民众 办公室里的东西都被收拾干净了 261 00:18:08,834 --> 00:18:11,626 -我还以为这里的环境会更好呢 -还行 262 00:18:11,709 --> 00:18:15,043 我刚来的时候还以为 会像《碟中谍》那样 都是高科技呢 263 00:18:15,834 --> 00:18:19,543 我拿到的只是一台20年前的老电脑 和一台从冷战时期留下来的碎纸机 264 00:18:37,668 --> 00:18:40,418 -这上面有你的朋友吗? -没有 265 00:18:40,918 --> 00:18:42,751 你离开以后发生了很大变化 266 00:18:42,834 --> 00:18:45,959 作为俄罗斯黑帮的一员 被杀的可能性很高 267 00:18:46,043 --> 00:18:48,293 最上面一排是管理人员 对吗? 268 00:18:48,376 --> 00:18:51,376 委员会 跟我同期的人员只剩下几个 269 00:18:51,459 --> 00:18:55,209 有斯塔斯、列夫和伊万 270 00:18:55,293 --> 00:18:57,668 斯塔斯批准了对我的刑罚 271 00:18:57,751 --> 00:19:00,084 你要除掉他 还有几个中尉 272 00:19:00,168 --> 00:19:02,084 抱歉 我们要杀人吗? 273 00:19:02,168 --> 00:19:06,001 她指的是不再启用 我们已经开始列名单了 274 00:19:06,084 --> 00:19:09,251 尤里 奥克萨娜 275 00:19:10,793 --> 00:19:11,751 尼奇卡 276 00:19:12,251 --> 00:19:15,543 不 我觉得我可以说服尤里和尼奇卡 277 00:19:16,168 --> 00:19:19,709 奥克萨娜必须除掉 或者不再启用 278 00:19:20,668 --> 00:19:22,709 -你知道看门人是谁了吗? -谁? 279 00:19:22,793 --> 00:19:26,293 我需要贿赂委员会成员 他们才会欢迎我回去 280 00:19:26,376 --> 00:19:29,084 我们正在努力 现在该填表了 281 00:19:37,001 --> 00:19:38,709 (10小时能量) 282 00:19:38,793 --> 00:19:39,876 我能喝吗? 283 00:19:39,959 --> 00:19:41,501 请随意 284 00:19:43,751 --> 00:19:44,834 全名 285 00:19:45,876 --> 00:19:48,584 玛克辛巴西利亚纳梅拉泽 286 00:19:49,293 --> 00:19:50,543 出生地? 287 00:19:52,168 --> 00:19:53,918 白俄罗斯 巴布鲁伊斯克 288 00:19:55,043 --> 00:19:56,334 父母? 289 00:19:56,918 --> 00:19:57,793 已故 290 00:19:59,543 --> 00:20:01,584 -兄弟姐妹? -已故 291 00:20:02,084 --> 00:20:03,084 婚姻状况? 292 00:20:15,251 --> 00:20:16,418 丧偶 293 00:20:18,876 --> 00:20:19,876 有孩子吗? 294 00:20:23,209 --> 00:20:24,209 没有 295 00:20:33,043 --> 00:20:35,501 我去跟心理评估师和测谎师聊聊 296 00:20:35,584 --> 00:20:39,209 毕竟我是新人 没有监督过评估过程 297 00:20:39,293 --> 00:20:43,626 走运的话 我能在玛克斯开始测试前 提醒你们可能遇到的麻烦 298 00:20:44,334 --> 00:20:45,334 很聪明 299 00:20:45,418 --> 00:20:47,001 我知道 300 00:20:49,501 --> 00:20:52,334 老天 我现在可以去做水疗的 301 00:20:52,418 --> 00:20:54,918 我建议先等一个小时 我们再溜出去 302 00:20:55,001 --> 00:20:56,001 好的 303 00:21:00,209 --> 00:21:01,584 你们躲在这里吗? 304 00:21:01,668 --> 00:21:02,793 可不是嘛 305 00:21:04,418 --> 00:21:05,959 你们有谁能帮我个忙吗? 306 00:21:06,043 --> 00:21:07,043 -什么忙? -不 307 00:21:07,959 --> 00:21:09,668 我的灰色论诈信案能挂你的名吗? 308 00:21:09,751 --> 00:21:12,126 我感觉需要一个更有资质的律师 309 00:21:12,209 --> 00:21:15,001 算了吧 你想把这个案子 推给我们的唯一原因 310 00:21:15,084 --> 00:21:17,668 就是为了摆脱这个烂摊子 311 00:21:17,751 --> 00:21:18,709 不是这样的 312 00:21:19,751 --> 00:21:21,251 免谈 祝你好运 313 00:21:21,334 --> 00:21:23,043 如果我问尼兰呢? 314 00:21:24,793 --> 00:21:27,293 你要告诉老板 你没有能力完成你的工作? 315 00:21:27,376 --> 00:21:30,584 承认你搞砸的事 好让他利用那些事来对付你?没问题 316 00:21:30,668 --> 00:21:32,376 你们真是帮了我的大忙 317 00:21:36,418 --> 00:21:38,501 莱斯特的办公室里有糖果 318 00:21:41,668 --> 00:21:42,501 好好玩吧 319 00:21:44,626 --> 00:21:47,418 (机密) 320 00:21:49,709 --> 00:21:52,084 孩子们 是谁干的? 321 00:21:53,626 --> 00:21:54,459 什么? 322 00:21:55,918 --> 00:21:57,043 我稍后再来吗 先生? 323 00:21:57,126 --> 00:22:01,126 不 他们吃了糖会更亢奋 情况只会更糟 324 00:22:01,209 --> 00:22:02,459 孩子们 过来 325 00:22:02,543 --> 00:22:04,251 给爸爸一点时间 好吗? 326 00:22:04,334 --> 00:22:06,334 想去等候室里玩吗? 327 00:22:07,459 --> 00:22:08,668 好的 328 00:22:12,126 --> 00:22:13,126 快出去吧 329 00:22:14,334 --> 00:22:15,418 谢谢你们 330 00:22:20,209 --> 00:22:24,001 线人已经锁定 吉尔班开始了审核程序 331 00:22:24,543 --> 00:22:27,043 我想你希望我继续监督? 332 00:22:27,126 --> 00:22:30,459 是的 除非通过审核 否则线人 就只是待定名单上的一个名字 333 00:22:32,751 --> 00:22:35,959 对于程序如何进行 您有什么建议吗? 334 00:22:36,043 --> 00:22:38,376 你能做的很有限 335 00:22:38,876 --> 00:22:41,626 我们不能控制测试的问题 336 00:22:41,709 --> 00:22:45,084 你必须向测谎师隐瞒她的线人历史 337 00:22:45,168 --> 00:22:48,751 -那她的犯罪记录呢? -没有人在乎 338 00:22:48,834 --> 00:22:53,918 她是个间谍 背叛了自己的国家 中情局认定她是个混蛋 339 00:22:55,334 --> 00:22:56,209 还有事吗? 340 00:22:57,459 --> 00:22:59,334 没了 还有 341 00:22:59,418 --> 00:23:04,251 我见了…我和凯文米尔斯 “不是鲍勃”见过两次 342 00:23:04,918 --> 00:23:08,918 他想聊聊线人的事 还有为什么会出现他的名字 343 00:23:09,543 --> 00:23:10,668 你没有告诉过我 344 00:23:10,751 --> 00:23:13,751 我希望在东窗事发的时候 您可以否认知情 345 00:23:14,584 --> 00:23:18,084 我向他保证那只是一起独立的意外… 346 00:23:19,293 --> 00:23:23,459 他问我愿不愿意 做他在我们办公室的眼线 我拒绝了 347 00:23:30,501 --> 00:23:31,334 我知道 348 00:23:33,751 --> 00:23:37,126 凯文给我打过电话 说那是一个测试 349 00:23:37,209 --> 00:23:38,668 你通过了测试 350 00:23:41,959 --> 00:23:45,168 他那么说是因为他以为我会只字不提 351 00:23:45,251 --> 00:23:46,751 还是我会告诉您? 352 00:23:47,459 --> 00:23:50,626 问得好 总是做最坏的打算 353 00:23:50,709 --> 00:23:53,751 才不会有那么多意外 现在回去工作 354 00:23:54,584 --> 00:23:58,293 嘿 孩子们 谁想吃甜甜圈? 355 00:24:05,084 --> 00:24:08,293 -我一直在找你 -对不起 现在不方便说话… 356 00:24:08,376 --> 00:24:11,834 -很好 我只需要你帅气的脸 -什么情况? 357 00:24:11,918 --> 00:24:13,834 给我妈妈的自拍 可爱点 358 00:24:14,376 --> 00:24:16,626 -天啊 -她发现今天是家庭日 359 00:24:16,709 --> 00:24:20,126 关于我没有给她生外孙的事 我已经收到三条短信了 360 00:24:20,209 --> 00:24:21,293 嗯 361 00:24:21,876 --> 00:24:25,293 -你怎么了? -没什么 我只是有点压力过大 362 00:24:25,376 --> 00:24:28,209 你不会愿意帮我 审核我的灰色论诈寄信人吧? 363 00:24:28,293 --> 00:24:29,876 -不愿意 -我想也是 364 00:24:29,959 --> 00:24:32,793 你能告诉我 心理医生赫希的办公室在哪吗? 365 00:24:33,418 --> 00:24:35,501 不是我有心理问题 他要审核线人 366 00:24:36,418 --> 00:24:39,668 第四层 别进他的办公室 否则别人会以为你疯了 367 00:24:39,751 --> 00:24:40,959 知道了 谢谢你 368 00:24:45,751 --> 00:24:48,834 嘿 赫希医生?您好 我是欧文亨德里克斯 369 00:24:48,918 --> 00:24:52,709 哦 对了 我要给你的新线人做心理评估 370 00:24:52,793 --> 00:24:56,876 -我还以为我们十二点半才开始 -是的 我只是… 371 00:24:56,959 --> 00:25:00,084 我是新来的 我感觉有点紧张 372 00:25:00,168 --> 00:25:03,459 不用说了 坐下吧 我们好好谈谈 373 00:25:04,334 --> 00:25:05,584 我来这儿不是因为我自己 374 00:25:06,168 --> 00:25:10,376 我觉得应该在你 测试线人之前来做个自我介绍 375 00:25:10,959 --> 00:25:15,418 -看看有什么能帮忙的 -既然你是新来的 我就直说了 376 00:25:15,501 --> 00:25:17,293 我都会打钩通过的 懂吗? 377 00:25:17,793 --> 00:25:20,668 只要他们不在地板上拉屎 都会过的 378 00:25:20,751 --> 00:25:23,293 有一个人尿裤子了 我也让他过了 379 00:25:23,376 --> 00:25:26,459 但是他的其他表现都很好 380 00:25:28,168 --> 00:25:30,834 哦 太好了 那就… 381 00:25:32,126 --> 00:25:36,376 嘿 你认不认识测谎师 叫达斯汀什么的? 382 00:25:36,459 --> 00:25:39,209 达斯汀哈奇 他很严格 383 00:25:41,876 --> 00:25:45,459 -什么意思? -我有多宽松 他就有多严格 384 00:25:45,959 --> 00:25:49,584 如果你的线人犯了一个小错误 他就不会让她通过 385 00:25:55,043 --> 00:26:00,418 知道了 你没发现 很多员工受到焦虑症的折磨吧? 386 00:26:00,501 --> 00:26:01,876 大部分人都乐在其中 387 00:26:02,876 --> 00:26:04,459 -开玩笑的 -哦 388 00:26:04,543 --> 00:26:08,168 实际上 这不是玩笑 你得有点不正常才能在这里工作 389 00:26:08,668 --> 00:26:10,543 你有焦虑症吗? 390 00:26:10,626 --> 00:26:12,709 没有 我只是问问 391 00:26:13,543 --> 00:26:15,043 待会儿见 392 00:26:16,293 --> 00:26:17,168 嗨 393 00:26:31,501 --> 00:26:34,959 -你没事吧? -没事 394 00:26:47,501 --> 00:26:49,043 嘿 395 00:26:49,126 --> 00:26:50,709 你是测谎师吗? 396 00:26:50,793 --> 00:26:52,293 -是的 先生 -是吗? 397 00:26:52,376 --> 00:26:54,084 达斯汀哈奇 398 00:26:54,168 --> 00:26:56,918 欧文亨德里克斯 法律总顾问办公室 399 00:26:57,001 --> 00:26:58,501 我几周前刚入职 400 00:26:58,584 --> 00:27:00,834 这是我审核的第一个线人 401 00:27:00,918 --> 00:27:04,418 标准流程 你肯定被测试过 402 00:27:04,501 --> 00:27:08,418 同样的规范 对照问题 然后是严肃的部分 403 00:27:08,501 --> 00:27:10,459 如果她实话实说 我们30分钟就能搞定 404 00:27:10,543 --> 00:27:11,626 多谢解答 405 00:27:25,876 --> 00:27:29,459 人们都觉得测谎仪很神奇 是不是? 406 00:27:29,543 --> 00:27:30,626 可能是吧 407 00:27:30,709 --> 00:27:32,626 你有没有把它带到朋友家 408 00:27:32,709 --> 00:27:35,376 等你的朋友喝醉了给他戴上感应器? 409 00:27:37,293 --> 00:27:38,959 不 没有过 410 00:27:39,876 --> 00:27:42,834 你知道 中情局的仪器都是精心调校过的 411 00:27:42,918 --> 00:27:46,709 所以任何偏差都会破坏测试的有效性 412 00:27:46,793 --> 00:27:48,001 那是当然 413 00:27:48,084 --> 00:27:51,459 我只是好奇如果喝醉了 结果会怎么样? 414 00:27:52,043 --> 00:27:53,293 我不喝酒 415 00:27:55,584 --> 00:27:58,251 很好 我也不喝酒 416 00:28:07,543 --> 00:28:09,251 -嘿 你有时间吗? -没有 417 00:28:09,334 --> 00:28:11,001 很好 我昨天看见了这个 418 00:28:11,084 --> 00:28:14,626 我觉得看上去很重要 想知道你有什么想法? 419 00:28:16,168 --> 00:28:18,918 嘿 伙计 你看见过这个吗? 420 00:28:20,626 --> 00:28:22,418 老天 他妈的 421 00:28:22,501 --> 00:28:24,751 -那就是看过了 -你在哪儿看到的? 422 00:28:24,834 --> 00:28:28,376 -你不会想知道 -你他妈的在哪儿看到的? 423 00:28:28,459 --> 00:28:32,168 在亚利桑那州 属于阿基诺企业联盟的火车车厢里 424 00:28:32,251 --> 00:28:35,751 十几个货箱上都有这个标志 箱子里是什么? 425 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 我就是因为这个才被下药的 426 00:28:39,626 --> 00:28:42,209 听起来不太妙 是什么? 427 00:28:43,126 --> 00:28:44,084 那是什么? 428 00:28:46,209 --> 00:28:48,168 美国反坦克导弹 429 00:28:48,251 --> 00:28:51,543 那是恐怖分子最梦寐以求的东西 430 00:28:51,626 --> 00:28:56,126 我的噩梦特别行动小组 把它们从美国偷运出去 431 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 这样他们就能秘密追踪武器的购买者 432 00:28:59,543 --> 00:29:03,876 他们愚蠢地以为 这会成为让恐怖分子束手就擒的妙计 433 00:29:03,959 --> 00:29:05,793 结果却是长达一个月 434 00:29:05,876 --> 00:29:08,959 霸占《纽约时报》头版头条 自毁前程的蠢招 435 00:29:10,709 --> 00:29:13,626 -还是你来处理吧 -你他妈的不许动 436 00:29:13,709 --> 00:29:14,626 该死 437 00:29:15,584 --> 00:29:17,418 -喂? -哦 你好 是我 438 00:29:17,501 --> 00:29:20,043 你和一个该死的贩毒集团 达成了交易 是吗? 439 00:29:20,834 --> 00:29:23,501 -我不知道你在说什么 -胡扯 440 00:29:23,584 --> 00:29:25,459 我有目击证人 441 00:29:29,126 --> 00:29:31,501 嘿 你好 我是杰纳斯的同事 442 00:29:31,584 --> 00:29:34,459 我在企业联盟货运列车上 看到了那些导弹 443 00:29:34,543 --> 00:29:37,001 你在企业联盟火车上干什么? 444 00:29:37,084 --> 00:29:39,209 这不是重点 445 00:29:40,001 --> 00:29:42,209 现在就把导弹弄回来 446 00:29:42,293 --> 00:29:46,793 听着 就算我们为了分销 和第三方达成了协议 447 00:29:46,876 --> 00:29:50,376 我们在交出导弹之前 肯定已经让它们失效了 448 00:29:51,084 --> 00:29:53,876 如果你指的是剪断导丝 449 00:29:53,959 --> 00:29:57,001 网上就有视频教怎么修复 450 00:30:01,418 --> 00:30:04,084 -我会再联系你 -行 可以 451 00:30:04,959 --> 00:30:06,334 我们完蛋了 452 00:30:08,043 --> 00:30:08,918 我们? 453 00:30:11,376 --> 00:30:13,168 如果我要作证 454 00:30:13,251 --> 00:30:15,876 我是如何允许未经批准的秘密行动 455 00:30:15,959 --> 00:30:18,084 把导弹交到了恐怖分子手里的 456 00:30:18,168 --> 00:30:22,168 你就要作证自己为什么出现在 贩毒集团的火车上 457 00:30:22,251 --> 00:30:23,584 那就太糟糕了 458 00:30:23,668 --> 00:30:25,709 是的 混蛋 459 00:30:25,793 --> 00:30:27,418 如果国会发现了 460 00:30:27,501 --> 00:30:30,043 这会成为本世纪最大的丑闻 461 00:30:56,459 --> 00:30:57,626 达斯汀 462 00:30:58,376 --> 00:31:00,751 嘿 我想澄清一下之前的误会 463 00:31:00,834 --> 00:31:02,376 我只是想表现得友好 464 00:31:02,459 --> 00:31:04,626 想知道测谎的大致过程 465 00:31:04,709 --> 00:31:08,001 我并不想窥探或者干预测试的结果 466 00:31:09,793 --> 00:31:13,084 你是说你想影响测试的公正性? 467 00:31:13,168 --> 00:31:16,959 什么?不 这和我的意思完全相反 468 00:31:17,043 --> 00:31:18,418 死脑筋 这里交给你了 469 00:31:25,626 --> 00:31:26,793 怎么样? 470 00:31:26,876 --> 00:31:31,293 她非常聪明 也非常无情 471 00:31:31,376 --> 00:31:34,793 她会成为一名优秀的线人 但是你不能信任她 472 00:31:34,876 --> 00:31:36,293 完全不能 473 00:31:40,626 --> 00:31:41,501 我要撒尿 474 00:31:46,501 --> 00:31:49,543 嘿 我还以为你要去撒尿 475 00:31:49,626 --> 00:31:52,959 我是想去 但是憋尿能帮我通过测试 这个对我也有帮助 476 00:31:53,043 --> 00:31:56,918 如果他发现你调节了自己的心跳 他就不会让你通过 477 00:31:57,001 --> 00:31:59,376 如果我不通过测谎 我就死定了 478 00:32:00,459 --> 00:32:02,501 艾伦是这么说的吗? 479 00:32:02,584 --> 00:32:07,001 -是的 所以你得确保我通过 -我没有那种权力 480 00:32:07,084 --> 00:32:09,834 -我还以为你想帮我 -是的 但是这个我帮不了 481 00:32:09,918 --> 00:32:13,001 我们经历了这么多 你还是不理解我吗? 482 00:32:13,084 --> 00:32:15,043 为了生存我会不惜一切手段 483 00:32:15,126 --> 00:32:19,501 这意味着如果对我有用 我会揭发你的表里不一和罪性 484 00:32:51,293 --> 00:32:55,251 老天 你的基线超级扭曲 485 00:32:57,334 --> 00:32:58,293 你紧张吗? 486 00:32:59,668 --> 00:33:00,543 有一点 487 00:33:01,043 --> 00:33:03,376 别紧张 488 00:33:03,918 --> 00:33:06,543 只要你说实话 测试很简单 489 00:33:15,709 --> 00:33:17,668 你觉得她会通过吗? 490 00:33:19,584 --> 00:33:21,251 如果她不能通过会怎么样? 491 00:33:26,751 --> 00:33:32,459 再提醒我一下 在也门的时候 你说你没有见过玛克斯 对吗? 492 00:33:32,543 --> 00:33:33,501 没错 493 00:33:37,001 --> 00:33:37,876 怎么了? 494 00:33:38,709 --> 00:33:41,793 很奇怪 她来这儿以后 495 00:33:41,876 --> 00:33:44,459 你还没有问过我任何关于她的问题 496 00:33:45,293 --> 00:33:47,626 而我感觉你对她了如指掌 497 00:33:47,709 --> 00:33:49,918 好的 梅拉泽小姐 498 00:33:50,793 --> 00:33:52,918 我会问你几个问题 499 00:33:53,001 --> 00:33:54,751 请回答是或者不是 500 00:33:56,001 --> 00:33:58,209 你的名字是玛克辛梅拉泽吗? 501 00:33:58,293 --> 00:33:59,293 是的 502 00:33:59,876 --> 00:34:02,209 你出生在美国吗? 503 00:34:03,001 --> 00:34:03,876 不是 504 00:34:06,959 --> 00:34:10,668 放轻松 梅拉泽小姐 这样才能读取到准确的结果 505 00:34:14,959 --> 00:34:16,918 你出生在白俄罗斯吗? 506 00:34:17,793 --> 00:34:18,668 是的 507 00:34:21,459 --> 00:34:24,918 下一个问题请撒谎 才能建立你的基线 508 00:34:26,209 --> 00:34:28,418 今年是2015年吗? 509 00:34:28,501 --> 00:34:29,709 是的 510 00:34:29,793 --> 00:34:31,584 好的 511 00:34:34,418 --> 00:34:35,334 很好 512 00:34:37,793 --> 00:34:40,626 现在说说你是怎么被招录的? 513 00:34:43,168 --> 00:34:47,834 (白俄罗斯 明斯克) 514 00:34:51,001 --> 00:34:52,501 (12年前) 515 00:35:07,584 --> 00:35:09,084 我是中情局的 516 00:35:10,584 --> 00:35:13,709 我知道你谋杀了你的丈夫 还把罪名嫁祸到仇家身上 517 00:35:14,293 --> 00:35:16,418 然后利用这起悲剧干掉了一些人 518 00:35:16,501 --> 00:35:19,626 取代了你的丈夫 在俄罗斯黑帮里的位置 519 00:35:20,376 --> 00:35:23,543 我知道 如果委员会发现了你的所作所为… 520 00:35:23,626 --> 00:35:26,043 他们会把你碎尸万段 521 00:35:30,709 --> 00:35:31,793 你想要什么? 522 00:35:33,126 --> 00:35:35,043 你来为我工作 523 00:35:36,209 --> 00:35:37,876 没有危险 就是… 524 00:35:38,959 --> 00:35:41,334 把别人告诉你的事告诉我 525 00:35:41,793 --> 00:35:45,126 特别是 你在俄罗斯军方情报处的朋友们 526 00:35:45,709 --> 00:35:47,043 如果我拒绝呢? 527 00:35:47,918 --> 00:35:48,793 你不会的 528 00:35:49,834 --> 00:35:50,918 你不能 529 00:35:53,501 --> 00:35:55,084 我还会联系你的 530 00:35:55,168 --> 00:36:00,209 我出狱的时候 一个专案官找到了我 531 00:36:01,834 --> 00:36:04,793 她给了我一个无法拒绝的条件 532 00:36:16,418 --> 00:36:18,043 那可是严重的指控 533 00:36:18,126 --> 00:36:20,501 是的 先生 但是这项任务至关重要 534 00:36:20,584 --> 00:36:22,584 如果有迹象表明他已经叛变 535 00:36:22,668 --> 00:36:25,293 他的参与会让我不安心 536 00:36:29,376 --> 00:36:32,543 -怎么了? -吉尔班想测试亨德里克斯 537 00:36:32,626 --> 00:36:35,751 她担心 他被我们吱吱作响的轮子策反了 538 00:36:36,751 --> 00:36:38,834 我们什么时候开始信任行动组了? 539 00:36:38,918 --> 00:36:42,876 你想陷害欧文 因为你不希望有律师参与你的行动 540 00:36:42,959 --> 00:36:45,584 他们在凤凰城住同一个酒店房间 541 00:36:57,418 --> 00:36:58,959 你派人监视他? 542 00:36:59,043 --> 00:37:02,668 根据梅拉泽的价值 我别无选择 543 00:37:07,251 --> 00:37:08,251 把亨德里克斯叫来 544 00:37:09,376 --> 00:37:13,918 我告诉他的时候 你不应该在场 去确保线人的事妥善处理 545 00:37:14,626 --> 00:37:18,959 好的 但是我要全程监视这项测试 这是我的任务 546 00:37:19,043 --> 00:37:20,084 明白 547 00:37:20,168 --> 00:37:24,543 但是萨拉查要和你一起监视 他是我的人 548 00:37:33,251 --> 00:37:34,793 欧文不会高兴的 549 00:37:35,793 --> 00:37:37,126 这简直是胡扯! 550 00:37:37,209 --> 00:37:39,293 这是单项问题测谎 551 00:37:40,168 --> 00:37:43,626 有人担心 吱吱作响的轮子影响了你的判断 552 00:37:43,709 --> 00:37:45,709 担心?谁? 553 00:37:45,793 --> 00:37:47,876 吉尔班?她只是想排挤我 554 00:37:47,959 --> 00:37:49,918 她对此毫不掩饰 555 00:37:50,001 --> 00:37:52,834 你在凤凰城和梅拉泽共处一室 556 00:37:53,668 --> 00:37:55,043 是的 没错 557 00:37:55,126 --> 00:37:56,709 她甩掉了第一组看管她的特工 558 00:37:56,793 --> 00:37:58,626 所以他们让我去接她 559 00:37:58,709 --> 00:38:01,709 如果我让她自己住一个房间 岂不是太傻了? 560 00:38:01,793 --> 00:38:04,084 听我说 561 00:38:04,168 --> 00:38:07,084 吉尔班被线人策反了 562 00:38:07,168 --> 00:38:08,626 你有证据吗? 563 00:38:10,209 --> 00:38:11,043 没有 564 00:38:12,668 --> 00:38:14,584 但是她们绝对打过交道 565 00:38:14,668 --> 00:38:16,376 即使她坚称没有 566 00:38:16,459 --> 00:38:17,584 我很为难 567 00:38:18,959 --> 00:38:21,584 她提出了正式请求 法律上我无法置之不理 568 00:38:21,668 --> 00:38:24,168 但是萨拉查会全程监督 569 00:38:24,668 --> 00:38:27,001 她会确保一切按规则进行 570 00:38:49,626 --> 00:38:51,334 你叫欧文亨德里克斯吗? 571 00:38:53,626 --> 00:38:54,459 是的 572 00:38:54,543 --> 00:38:56,459 -你24岁吗? -是的 573 00:38:57,376 --> 00:39:00,959 下一个问题请撒谎 好建立你的基线 574 00:39:01,043 --> 00:39:03,251 你是美国公民吗? 575 00:39:03,334 --> 00:39:04,376 不是 576 00:39:05,918 --> 00:39:09,584 你之前撒谎了吗? 你说你不喝酒的时候? 577 00:39:11,126 --> 00:39:12,418 是的 578 00:39:16,126 --> 00:39:18,543 你知道这种测试都是鬼扯 对吧? 579 00:39:19,668 --> 00:39:21,126 美国国家科学院 580 00:39:21,209 --> 00:39:23,501 说这比掷硬币准确不到哪儿去 581 00:39:23,584 --> 00:39:25,084 那项研究漏洞百出 582 00:39:25,168 --> 00:39:27,793 你这样说是因为一旦人们信了 你就会失去工作 583 00:39:27,876 --> 00:39:29,876 -不 不是真的… -得了 584 00:39:29,959 --> 00:39:34,959 任何靠收紧括约肌就能蒙混过关的 测试都有漏洞 我会证明给你看的 585 00:39:35,043 --> 00:39:37,376 我在收紧 我在放松… 586 00:39:37,459 --> 00:39:41,084 亨德里克斯先生 请停下来 你能停下来吗? 587 00:39:42,501 --> 00:39:44,751 篡改测试将被自动视为不通过 588 00:39:45,376 --> 00:39:47,751 好吧 我现在放松了 589 00:39:47,834 --> 00:39:49,834 -谢谢你 -不客气 590 00:39:54,168 --> 00:39:58,293 你在加入法律总顾问办公室之前 和玛克辛有联系吗? 591 00:39:58,376 --> 00:39:59,209 没有 592 00:40:02,001 --> 00:40:04,626 你有没有对梅拉泽小姐 593 00:40:04,709 --> 00:40:07,418 做过或者说过 违背职业操守的行为或语言? 594 00:40:07,501 --> 00:40:08,376 没有 595 00:40:11,251 --> 00:40:13,626 你见过梅拉泽小姐的裸体吗? 596 00:40:15,834 --> 00:40:16,918 去你妈的 597 00:40:17,001 --> 00:40:21,001 你是中情局的员工 这样的回答是不可取的 598 00:40:21,084 --> 00:40:24,334 你有没有见过线人裸体? 599 00:40:27,459 --> 00:40:28,334 见过 600 00:40:32,209 --> 00:40:34,376 你和线人有没有肉体接触? 601 00:40:35,834 --> 00:40:38,126 -没有 -你是否想过和她发生性… 602 00:40:38,209 --> 00:40:40,918 -这叫什么问题? -请直接回答 603 00:40:41,001 --> 00:40:44,543 继续 问题是肉体接触 提问和回答完毕 604 00:40:48,834 --> 00:40:52,459 你见过线人的审核全过程吗? 605 00:40:53,959 --> 00:40:55,209 是的 606 00:40:55,918 --> 00:41:00,084 梅拉泽小姐有没有在测试中撒谎? 607 00:41:01,334 --> 00:41:04,293 这个问题太宽泛了 我不能回答 608 00:41:04,376 --> 00:41:08,001 据你所知 她有没有撒谎? 609 00:41:13,668 --> 00:41:14,876 没有 610 00:41:21,501 --> 00:41:22,793 你被策反了吗? 611 00:41:25,626 --> 00:41:27,459 你去死吧 612 00:41:28,293 --> 00:41:31,543 好了 该回答的都回答了 测试结束 613 00:41:52,043 --> 00:41:53,876 -你还好吧? -不好 那太侮辱人了 614 00:41:53,959 --> 00:41:57,834 我知道 但是你通过了测试 你的线人也通过了 615 00:41:57,918 --> 00:41:58,793 等等 616 00:42:00,043 --> 00:42:01,293 -真的吗? -是的 617 00:42:02,126 --> 00:42:03,751 太好了 真他妈的 618 00:42:03,834 --> 00:42:05,876 -听着 玛克斯的事… -别说了 619 00:42:05,959 --> 00:42:08,459 我真的不介意你见过她的裸体 620 00:42:08,543 --> 00:42:10,834 如果她没有想过勾引你 我倒是会意外 621 00:42:10,918 --> 00:42:13,126 -这可是做线人的基本技能 -是的 622 00:42:14,918 --> 00:42:17,168 这不是我要和你分手的原因 623 00:42:18,251 --> 00:42:21,293 什么?等等 你要和我分手? 624 00:42:22,751 --> 00:42:26,209 你很幽默 欧文 床上技术一流 625 00:42:27,751 --> 00:42:31,709 但是在处理棘手事件时你的表现 626 00:42:31,793 --> 00:42:34,126 寄希望于事情会有转机… 627 00:42:36,168 --> 00:42:37,876 是20几岁的毛头小子才会干的事 628 00:42:39,876 --> 00:42:41,626 我对自己的职业规划很清晰 629 00:42:41,709 --> 00:42:45,001 我不能和一个不知道明天会如何的 630 00:42:45,084 --> 00:42:47,334 毛头小子交往 631 00:42:53,793 --> 00:42:58,001 小心那两个女人 你不能信任她们中任何一个 632 00:43:01,709 --> 00:43:02,668 好的 633 00:43:05,709 --> 00:43:08,126 祝贺你 你不仅通过了测谎 634 00:43:08,209 --> 00:43:09,793 还让你的老板给我的老板打电话 635 00:43:09,876 --> 00:43:12,668 坚持要让你全程参与 我重新安插线人的行动? 636 00:43:12,751 --> 00:43:14,543 不 我没有 637 00:43:15,168 --> 00:43:18,751 但是如果你又想陷害我 你也不会有好结果的 638 00:43:18,834 --> 00:43:20,376 我才不怕你 639 00:43:20,459 --> 00:43:21,584 别再逞口舌之快了 640 00:43:21,668 --> 00:43:24,626 我们要想想接下来怎么办 如何让我靠钱重新打入黑帮 641 00:43:25,501 --> 00:43:27,626 你知道我应该贿赂谁了吗? 642 00:43:27,709 --> 00:43:28,834 列夫奥尔洛瓦 643 00:43:28,918 --> 00:43:32,376 该死 我们的钱肯定不够 644 00:43:32,459 --> 00:43:34,376 他以前和我丈夫一起做事 645 00:43:34,459 --> 00:43:37,126 他觉得他应该当上中尉 而不是我 646 00:43:37,209 --> 00:43:39,293 他会要至少一千万 只为报复我 647 00:43:39,376 --> 00:43:42,584 还差三百万 中情局真的不能给我们钱吗? 648 00:43:42,668 --> 00:43:45,168 除非我们解释钱的用途 649 00:43:45,251 --> 00:43:48,251 这相当于毁掉我们刚布下的局 650 00:43:49,626 --> 00:43:52,001 你能取消对瑞士银行的 一个账户的制裁吗? 651 00:43:52,501 --> 00:43:56,626 我猜你以前用化名 在瑞士银行洗过钱? 652 00:43:56,709 --> 00:44:00,709 我有五个账户 但是六年前都被冻结了 653 00:44:00,793 --> 00:44:03,126 当时美国 对俄罗斯和白俄罗斯进行了制裁 654 00:44:03,209 --> 00:44:05,918 我们得重启你的账户 655 00:44:06,001 --> 00:44:07,709 是的 你去办 656 00:44:08,668 --> 00:44:11,084 -我? -你坚持要参与行动 657 00:44:11,168 --> 00:44:12,709 不 我没有 我… 658 00:44:14,959 --> 00:44:17,334 好吧 我怎么才能取消制裁? 659 00:44:18,251 --> 00:44:20,668 你是律师 想想办法 660 00:44:36,418 --> 00:44:39,501 克里普托斯甜甜圈 我答应过你的 661 00:44:39,584 --> 00:44:41,293 -很好 -谢谢你 662 00:44:41,376 --> 00:44:44,543 麦片当夜宵?不错 663 00:44:50,418 --> 00:44:51,251 怎么样? 664 00:44:52,084 --> 00:44:53,626 宿醉难受吗? 665 00:44:53,709 --> 00:44:54,918 可以承受 666 00:44:55,751 --> 00:44:56,876 你今天过得怎么样? 667 00:44:56,959 --> 00:45:00,793 很好 解决了一些问题 制造了一个新问题 668 00:45:00,876 --> 00:45:05,168 哦 阿米莉亚甩了我 说我才20岁出头 对她而言太幼稚了 669 00:45:05,251 --> 00:45:06,668 她指的是14岁 670 00:45:06,751 --> 00:45:08,293 我本来想说12岁 671 00:45:09,751 --> 00:45:12,209 就知道你们会同情我 感觉真好 672 00:45:18,876 --> 00:45:22,543 -我能问一个财政部的问题吗? -可以 673 00:45:22,626 --> 00:45:25,418 我的新问题之一跟国际制裁有关 674 00:45:25,501 --> 00:45:26,959 我不能告诉你详情 675 00:45:27,043 --> 00:45:29,876 -那我很难帮你 -好吧… 676 00:45:30,876 --> 00:45:33,918 假设老虎托尼为一家被美国制裁的 677 00:45:34,001 --> 00:45:37,501 国外犯罪集团做事 678 00:45:37,584 --> 00:45:40,543 那是关税、禁运、非关税壁垒 679 00:45:40,626 --> 00:45:44,293 还是冻结托尼的个人资产? 680 00:45:44,376 --> 00:45:45,501 最后一个 681 00:45:45,584 --> 00:45:49,418 好吧 那可能是 对特定国民的单方面制裁 682 00:45:49,501 --> 00:45:51,376 特别指定国民 683 00:45:51,459 --> 00:45:53,459 有办法撤销吗? 684 00:45:53,543 --> 00:45:55,251 基本上只能指望老天垂怜了 685 00:45:55,334 --> 00:45:58,293 我爸妈这些年代理过几个寡头 686 00:45:58,376 --> 00:46:02,293 他们的事很龌龊 但是从来没有 得到过美国政府在制裁上的让步 687 00:46:02,376 --> 00:46:04,251 老虎托尼有没有可能 688 00:46:04,334 --> 00:46:06,459 能够进入被制裁的账户 689 00:46:06,543 --> 00:46:08,334 而不被发现呢? 690 00:46:08,418 --> 00:46:12,126 不可能 所有银行都会收到一份 被制裁账户的名单 691 00:46:12,209 --> 00:46:15,834 每天都会更新 每个账户会被锁进银行的电脑里 692 00:46:15,918 --> 00:46:18,543 如果有人想入侵就会有警告 693 00:46:18,626 --> 00:46:21,668 唯一能解锁账户的方法 就是从银行系统里删除账户 694 00:46:21,751 --> 00:46:24,043 我该找什么人帮忙? 695 00:46:30,168 --> 00:46:31,168 嗨! 696 00:46:39,334 --> 00:46:41,918 按照你要求的 谢谢你来见我 697 00:46:42,001 --> 00:46:43,251 不客气 698 00:46:43,334 --> 00:46:46,418 你的语气很神秘 我怎么能拒绝呢? 699 00:46:46,501 --> 00:46:50,834 你知道 给我这个就说明 我赢了寻宝游戏 我打败了特伦斯 700 00:46:51,793 --> 00:46:52,751 是的 701 00:46:52,834 --> 00:46:56,668 很遗憾 此刻国家安全战胜了友谊 702 00:46:57,251 --> 00:46:58,459 有什么事? 703 00:46:58,543 --> 00:47:01,668 我不能告诉你细节 因为这个信息很敏感 704 00:47:01,751 --> 00:47:04,293 但是我要撤销 对几个瑞士银行账户的制裁 705 00:47:04,376 --> 00:47:07,501 在六年前对俄罗斯的制裁中被冻结了 706 00:47:07,584 --> 00:47:09,251 不可能 707 00:47:10,084 --> 00:47:11,918 俄罗斯的辐射面太广了 708 00:47:12,001 --> 00:47:14,001 我知道 但是这些账户与之无关 709 00:47:14,084 --> 00:47:16,251 它们和白俄罗斯的一桩中级罪案有关 710 00:47:16,334 --> 00:47:17,626 没有人会在意的 711 00:47:17,709 --> 00:47:22,043 账户里的钱对一起秘密行动能否成功 有至关重要的作用 712 00:47:22,126 --> 00:47:25,501 关系到国家安全的根本利益 713 00:47:26,709 --> 00:47:28,709 你的举动能带来巨大的影响 714 00:47:30,834 --> 00:47:33,709 -你为什么不能通过正规渠道? -你知道为什么 715 00:47:33,793 --> 00:47:36,543 没有人想在有可能失败的任务上留名 716 00:47:36,626 --> 00:47:38,084 但是这件事不会失败的 717 00:47:38,168 --> 00:47:39,418 大家都会这么说 718 00:47:39,501 --> 00:47:40,501 是的 719 00:47:40,584 --> 00:47:42,709 我为什么要舍命帮你? 720 00:47:44,501 --> 00:47:46,459 你想问我能给你什么回报吗? 721 00:47:47,626 --> 00:47:48,626 你尽管说 722 00:47:51,418 --> 00:47:52,376 我想要一次约会 723 00:47:53,793 --> 00:47:54,959 和你的室友 724 00:47:58,251 --> 00:48:01,876 我可以帮你问问 他肯定会答应的 725 00:48:03,834 --> 00:48:08,459 如果他答应的话 我可以 为其中一个账户取消制裁一个小时 726 00:48:08,543 --> 00:48:10,834 只有这样才不会 引起别人的注意 成交? 727 00:48:14,959 --> 00:48:16,251 成交 728 00:48:23,084 --> 00:48:26,209 你走之前我要说明一件事 729 00:48:29,251 --> 00:48:32,251 你的测试结果?你通过了 730 00:48:32,959 --> 00:48:34,334 除了这里 731 00:48:35,001 --> 00:48:38,418 当测谎师问你 吱吱作响的轮子是否撒谎了 732 00:48:38,501 --> 00:48:40,751 是的 先生 那件事无关紧要 733 00:48:42,918 --> 00:48:45,876 线人在很久以前失去了一个孩子 734 00:48:45,959 --> 00:48:48,418 被问到是否有孩子时 她说“没有” 735 00:48:48,501 --> 00:48:51,876 严格上来说 她没有撒谎 我不想给当打感情牌的机会… 736 00:48:51,959 --> 00:48:53,418 为什么不? 737 00:48:54,501 --> 00:48:57,209 这个线人堂而皇之地拿枪指着我们 738 00:48:57,293 --> 00:49:00,293 威胁要泄密 我们需要一切能利用的筹码 739 00:49:00,376 --> 00:49:02,334 是的 先生 别激动 我还没说完 740 00:49:02,418 --> 00:49:05,751 我会利用一切手段保护中情局 741 00:49:05,834 --> 00:49:09,168 我只是不相信当吉尔班也会这样做 742 00:49:11,001 --> 00:49:11,959 我同意 743 00:49:13,168 --> 00:49:14,709 所以我才要派你去 744 00:49:16,001 --> 00:49:19,668 如果吉尔班被策反了 你需要给我找到证据 745 00:49:44,334 --> 00:49:47,876 接下来的48小时 对我们的任务至关重要 746 00:49:47,959 --> 00:49:52,251 我们把你送到意大利 从那儿开车去日内瓦 747 00:49:52,334 --> 00:49:55,084 你从梅拉泽的账户里取出现金 748 00:49:55,168 --> 00:49:57,584 我和我的队友会接过你的钱袋子 749 00:49:57,668 --> 00:49:58,918 前往德国 750 00:49:59,001 --> 00:50:03,168 在那里开始安排 你重回白俄罗斯的事宜 751 00:50:06,168 --> 00:50:08,126 -什么? -你不能让我们 752 00:50:08,209 --> 00:50:10,543 在日内瓦独自行动 753 00:50:10,626 --> 00:50:13,543 山德五井一个小时前已经抵达日内瓦 754 00:50:13,626 --> 00:50:16,501 他在领事馆安排好了 755 00:50:19,043 --> 00:50:21,584 我要派你去日内瓦辅助亨德里克斯 756 00:50:22,376 --> 00:50:24,709 他知道吗? 757 00:50:24,793 --> 00:50:28,376 不 如果事情进展顺利 他永远不会知道 758 00:50:29,084 --> 00:50:32,918 如果出了岔子 我们该保护他还是线人? 759 00:50:33,001 --> 00:50:34,626 你们保护中情局 760 00:50:34,709 --> 00:50:35,959 如果你们能做到这一点… 761 00:50:37,293 --> 00:50:39,668 同时能辅助亨德里克斯 最好 762 00:50:39,751 --> 00:50:45,043 如果不能 只怪我们这里僧多肉少 763 00:50:51,209 --> 00:50:53,959 你激动吗?你就要回家了 764 00:50:56,126 --> 00:50:58,376 首先我们得在这趟旅途中活下来 765 00:52:25,418 --> 00:52:27,918 字幕翻译: Chan Li