1 00:00:06,043 --> 00:00:08,418 - Sebelumnya di The Recruit. - Kenapa aku di sini? 2 00:00:08,501 --> 00:00:11,001 Aku tak bisa ke Belarusia dengan tangan kosong. 3 00:00:11,084 --> 00:00:12,834 Jika aku harus bersaksi 4 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 untuk memberikan roket ke teroris, 5 00:00:15,709 --> 00:00:19,126 kau harus bersaksi tentang keberadaanmu di kereta narkoba kartel. 6 00:00:19,209 --> 00:00:20,543 Itu akan buruk. 7 00:00:20,626 --> 00:00:23,126 Saat ini, aku butuh kau dan kau butuh aku. 8 00:00:23,209 --> 00:00:25,709 Kecuali kau memberi tahu pengacara itu terlalu banyak. 9 00:00:25,793 --> 00:00:28,084 - Kau tidur dengannya. - Dia alat berguna. 10 00:00:28,168 --> 00:00:29,709 Kau pernah jatuh cinta? 11 00:00:29,793 --> 00:00:32,584 Aku di sini, membantu menjadikanmu lebih baik, 12 00:00:32,668 --> 00:00:34,668 jika kau mengendalikan dirimu. 13 00:00:34,751 --> 00:00:37,209 - Kau putus denganku? - Hal yang kau lakukan 14 00:00:37,293 --> 00:00:40,501 saat menghadapi masalah serius dan berharap semua berjalan lancar 15 00:00:40,584 --> 00:00:42,334 terlalu seperti pria 20 tahunan. 16 00:00:42,959 --> 00:00:46,751 Petugas kasus yang memberikan nama julukanmu adalah Xander Goi. 17 00:00:46,834 --> 00:00:50,918 Aku ke Wina, seseorang ingin membunuhku saat akan ke bandara. 18 00:00:51,001 --> 00:00:51,959 Sial! 19 00:00:52,043 --> 00:00:54,751 - Kau tahu siapa yang harus kusuap? - Orlova. 20 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 Tak punya cukup uang. Bisa membatalkan sanksi rekening bank Swiss? 21 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 Cara membukanya adalah jika dikecualikan oleh bank. 22 00:01:00,293 --> 00:01:01,918 Aku harus bicara dengan siapa? 23 00:01:02,001 --> 00:01:03,626 Berkencan dengan teman serumahmu. 24 00:01:03,709 --> 00:01:07,334 Aku akan melepaskan sanksi atas satu rekening selama satu jam. 25 00:01:07,418 --> 00:01:10,501 Aset punya anak yang meninggal. Aku tak memberi pengaruh ke Dawn. 26 00:01:10,584 --> 00:01:12,376 Aku tak percaya Dawn Gilbane. 27 00:01:12,459 --> 00:01:14,459 Setuju. Maka, aku mengirimmu. 28 00:01:14,543 --> 00:01:17,168 Aku mengirimmu ke Jenewa untuk mendukung Hendricks. 29 00:01:17,251 --> 00:01:20,584 Kami menurunkanmu di Italia, kau lanjut ke Jenewa dengan mobil. 30 00:01:20,668 --> 00:01:22,126 Bersemangat? Kau akan pulang. 31 00:01:22,209 --> 00:01:24,793 Pertama, kita harus selamat dalam perjalanan ini. 32 00:01:27,584 --> 00:01:30,959 SERIAL NETFLIX 33 00:01:35,751 --> 00:01:38,251 Aku berjanji mengembalikannya besok pagi. 34 00:01:38,334 --> 00:01:39,501 Ini buku referensi. 35 00:01:39,584 --> 00:01:42,209 Tak boleh keluar perpustakaan. 36 00:01:42,293 --> 00:01:45,334 Apa ada cara aku bisa tetap di sini setelah tutup? 37 00:01:45,418 --> 00:01:48,293 Besok ujian, dan ini buku yang dikutip profesor. 38 00:01:48,376 --> 00:01:49,293 TIGA TAHUN LALU 39 00:01:49,376 --> 00:01:52,168 Ini menyebalkan, karena ini tak dicetak lagi. 40 00:01:52,251 --> 00:01:53,209 Tak ada pengecualian. 41 00:01:53,293 --> 00:01:55,501 - Empat menit lagi kami tutup. - Kumohon. 42 00:01:55,584 --> 00:01:57,668 Tiga menit. Kau membuang waktu. 43 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 Hai. 44 00:02:16,168 --> 00:02:17,001 Hei. 45 00:02:17,084 --> 00:02:18,043 Aku Owen. 46 00:02:18,126 --> 00:02:18,959 Apa? 47 00:02:19,043 --> 00:02:21,959 Owen. Di kelas hukum kontrak yang sama denganmu. 48 00:02:22,626 --> 00:02:24,876 Aku belum pernah melihatmu. 49 00:02:25,543 --> 00:02:26,626 Benarkah? 50 00:02:26,709 --> 00:02:27,834 Ini, tunggu. 51 00:02:31,668 --> 00:02:32,543 Kalau sekarang? 52 00:02:37,918 --> 00:02:38,876 Baiklah. 53 00:02:38,959 --> 00:02:40,793 Ya. Terserah. 54 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 Kau tahu, ambil saja bukunya. 55 00:02:50,126 --> 00:02:52,043 Ya, itu namanya mencuri. 56 00:02:52,126 --> 00:02:53,584 Kita belajar menjadi pengacara. 57 00:02:53,668 --> 00:02:55,126 Itu tak cocok. 58 00:02:55,209 --> 00:02:57,001 Akan dikembalikan, 'kan? 59 00:02:57,084 --> 00:03:00,459 Secara teknis, itu hanya meminjam buku dari perpustakaan, 60 00:03:00,543 --> 00:03:03,584 dan itu merupakan inti dari perpustakaan. 61 00:03:10,376 --> 00:03:11,209 Hei. 62 00:03:11,293 --> 00:03:13,668 Kami tutup. Aku butuh buku itu kembali. 63 00:03:17,084 --> 00:03:19,376 Ayolah, sungguh? 64 00:03:20,126 --> 00:03:21,126 Nikmati hidup sedikit. 65 00:03:21,209 --> 00:03:23,334 Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 66 00:03:23,418 --> 00:03:27,584 Percobaan akademis, dikeluarkan, tuduhan pencurian? 67 00:03:28,959 --> 00:03:31,168 Ayolah. Tidak, itu tak akan terjadi. 68 00:03:31,251 --> 00:03:32,543 Tidak akan. 69 00:03:32,626 --> 00:03:34,168 Baiklah, dengar, Bung. 70 00:03:34,251 --> 00:03:35,293 Owen. 71 00:03:35,376 --> 00:03:37,834 Jika ini usaha merayuku, aku tak tertarik. 72 00:03:37,918 --> 00:03:41,918 Bukan. Aku hanya mencoba membantu dan kau tampak sangat stres. 73 00:03:42,001 --> 00:03:42,834 Tak perlu. 74 00:03:42,918 --> 00:03:43,959 Kau yakin? 75 00:03:48,209 --> 00:03:49,251 - Kumohon? - Tidak. 76 00:03:57,418 --> 00:03:58,418 Perpustakaan hukum. 77 00:03:58,501 --> 00:04:01,251 Aku tak ingin merusak malammu, 78 00:04:01,334 --> 00:04:03,918 tetapi ada pria di bilik belajar yang sedang merancap. 79 00:04:04,001 --> 00:04:05,751 - Apa? - Ya, parah sekali. 80 00:04:05,834 --> 00:04:07,584 Ada kemeja menutupi kepalanya 81 00:04:07,668 --> 00:04:10,043 dan dia melakukannya seperti sedang membuat api. 82 00:04:10,126 --> 00:04:13,334 Kau harus ke sini, sebelum ada masalah kebersihan. 83 00:04:13,418 --> 00:04:14,668 Semoga malammu diberkati. 84 00:04:22,501 --> 00:04:23,334 Ambil bukunya. 85 00:04:25,501 --> 00:04:27,209 Ayo, ambil bukunya. 86 00:04:27,293 --> 00:04:28,543 Ambil bukunya. 87 00:04:35,918 --> 00:04:36,959 Angkat. 88 00:04:39,251 --> 00:04:41,251 Aku tak percaya aku melakukan itu. 89 00:04:41,334 --> 00:04:42,584 Kenapa kulakukan? 90 00:04:42,668 --> 00:04:44,459 Kau membutuhkannya. 91 00:04:44,543 --> 00:04:48,293 Jika kita semua berkeliaran, melanggar aturan demi kebutuhan, 92 00:04:48,376 --> 00:04:50,334 itu akan menjadi akhir peradaban. 93 00:04:50,418 --> 00:04:52,543 Jelas kau pemberontak baru, 94 00:04:52,626 --> 00:04:54,418 tetapi aku tinggal di sini, percayalah, 95 00:04:54,501 --> 00:04:59,084 meminjam buku tak akan membawa ke akhir peradaban ini. 96 00:05:00,209 --> 00:05:03,418 Jika merasa bersalah, aku akan mengambil buku itu, 97 00:05:03,501 --> 00:05:05,709 dan mengembalikannya besok. Gampang. 98 00:05:07,209 --> 00:05:10,043 Kau ingin aku mencurinya agar bisa kau pakai? 99 00:05:10,126 --> 00:05:11,084 Apa? 100 00:05:11,168 --> 00:05:12,918 Tidak, tentu saja… 101 00:05:13,626 --> 00:05:15,251 Ya. Maksudku, sedikit. 102 00:05:15,334 --> 00:05:18,376 Setelah kejahatan bersama ini, mari belajar bersama. 103 00:05:18,459 --> 00:05:21,459 - Aku berjanji tak akan merayumu. - Yang benar saja. 104 00:05:23,418 --> 00:05:24,418 Serius. 105 00:05:24,501 --> 00:05:28,751 Aku akan tetap di zona teman selama sisa semester ini. 106 00:05:28,834 --> 00:05:32,793 Aku akan menjadi teman belajar terbaik seumur hidupmu 107 00:05:32,876 --> 00:05:34,376 lalu aku akan merayumu. 108 00:05:35,293 --> 00:05:36,126 Sepakat? 109 00:05:39,834 --> 00:05:40,668 Sepakat. 110 00:05:45,293 --> 00:05:47,959 SWISS 111 00:05:50,501 --> 00:05:51,543 MASA KINI 112 00:05:51,626 --> 00:05:53,418 Aku tak mau jadi mainanmu. 113 00:05:53,501 --> 00:05:55,168 Itu egomu yang bicara. 114 00:05:55,251 --> 00:05:56,834 Ini samaran yang sempurna. 115 00:05:56,918 --> 00:05:58,834 Muda, seksi, bodoh. 116 00:06:00,209 --> 00:06:02,876 Namun, tiba di Jenewa, aku akan berbelanja. 117 00:06:02,959 --> 00:06:05,043 Ke spa, perawatan kuku. 118 00:06:05,126 --> 00:06:06,251 Jangan menyebalkan. 119 00:06:09,918 --> 00:06:13,334 Ini momen yang sangat berbahaya bagi kita, Owen. 120 00:06:14,084 --> 00:06:16,709 Jenewa adalah taman bermain mafia Rusia. 121 00:06:16,793 --> 00:06:19,501 Menurutmu Rusia tahu kau di sini? 122 00:06:19,584 --> 00:06:22,876 Kita harus masuk, mengambil uangku, lalu segera keluar. 123 00:06:22,959 --> 00:06:26,459 Aku akan lebih yakin jika bukan Xander Goi yang menjalankan operasi. 124 00:06:26,543 --> 00:06:27,834 Lupakan saja Goi. 125 00:06:27,918 --> 00:06:30,918 Mulai sekarang, kita hanya bisa saling mengandalkan. 126 00:06:32,209 --> 00:06:34,043 Selama kepentingan kita sama. 127 00:06:34,834 --> 00:06:37,084 Itu yang kau katakan dahulu, 128 00:06:37,168 --> 00:06:39,293 saat kutanya apa bisa memercayaimu. 129 00:06:40,626 --> 00:06:42,459 Maksudmu itu sudah berubah? 130 00:06:45,168 --> 00:06:47,918 Kurasa kita sudah melewati batas kepentingan. 131 00:06:49,209 --> 00:06:51,043 Kita terikat satu sama lain. 132 00:06:52,293 --> 00:06:54,293 Entah kau suka atau tidak. 133 00:07:09,126 --> 00:07:10,334 Di mana Owen? 134 00:07:11,793 --> 00:07:13,251 Di luar kota. 135 00:07:13,334 --> 00:07:14,543 Kau tahu ke mana? 136 00:07:14,626 --> 00:07:16,876 Entah, mungkin ke tempat yang dingin. 137 00:07:16,959 --> 00:07:18,501 Dia mencuri jaket musim dinginku. 138 00:07:18,584 --> 00:07:19,876 Siapa? Mantan pacar cemburu? 139 00:07:19,959 --> 00:07:21,876 Tidak, Owen. 140 00:07:22,709 --> 00:07:24,918 Hannah mencari tahu ke mana dia. 141 00:07:25,001 --> 00:07:26,043 Jenewa. 142 00:07:28,209 --> 00:07:30,626 Kurasa itu seharusnya rahasia. 143 00:07:31,501 --> 00:07:34,459 Aku membantunya dengan masalah sanksi asing. 144 00:07:34,543 --> 00:07:38,834 Dia terdengar cukup stres soal itu. Katanya itu masalah hidup atau mati. 145 00:07:41,376 --> 00:07:42,376 Jangan dijawab. 146 00:07:44,543 --> 00:07:45,418 Hai, Ibu. 147 00:07:45,501 --> 00:07:48,418 Aku di dekat rumahmu dan kupikir aku bisa mengantarmuke kantor. 148 00:07:49,084 --> 00:07:49,918 Bagus. 149 00:07:50,001 --> 00:07:52,459 Namun, aku baru akan keluar. 150 00:07:52,543 --> 00:07:55,959 Aku tiba sepuluh atau 20 menit lagi. Sampaijumpadibawah. 151 00:07:57,084 --> 00:08:00,001 JENEWA 152 00:08:20,209 --> 00:08:23,709 - Apa yang kau lakukan? - Hei, tenang saja, Kawan. 153 00:08:23,793 --> 00:08:25,834 Penyamaranmu adalah pacarku, 154 00:08:25,918 --> 00:08:30,293 jadi, jika aku ingin meremas lenganmu atau aku ingin memegang bokongmu, 155 00:08:31,251 --> 00:08:32,709 maka kau akan suka. 156 00:08:32,793 --> 00:08:36,543 Saat semua ini berakhir, aku akan ajukan komplain ke Personalia. 157 00:08:37,418 --> 00:08:38,959 Semoga berhasil. 158 00:08:46,543 --> 00:08:48,459 Si Elang telah mendarat. 159 00:08:48,543 --> 00:08:49,668 Elang? 160 00:08:49,751 --> 00:08:51,376 Dia lebih seperti si bodoh. 161 00:08:52,084 --> 00:08:55,418 Ya, kurang gaya operasional. 162 00:08:55,501 --> 00:08:57,584 Kita di sini membantu Hendricks. 163 00:08:57,668 --> 00:08:59,751 Jika dia sukses, itu bagus untuk agensi. 164 00:08:59,834 --> 00:09:00,668 Masuk. 165 00:09:00,751 --> 00:09:03,501 Ya, tetapi itu buruk bagi kita. 166 00:09:03,584 --> 00:09:05,501 Jika dia berhasil, 167 00:09:05,584 --> 00:09:07,126 dia tak akan tersentuh, 168 00:09:07,209 --> 00:09:10,709 dan jika dia tahu kita memata-matainya, dia mengubur kita. 169 00:09:10,793 --> 00:09:12,501 Meski Nyland mengirim kita? 170 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Jangan naif. Penasihat Umum tak setia kepada kita. 171 00:09:16,168 --> 00:09:19,418 Itu sebabnya kita harus menjaga diri sendiri. 172 00:09:19,501 --> 00:09:21,959 Salahkan kegagalan pada Hendrick 173 00:09:22,043 --> 00:09:25,626 dan sematkan kemenangan pada kita. 174 00:09:25,709 --> 00:09:27,334 Aku suka itu. Tos. 175 00:09:35,709 --> 00:09:39,043 Selamat datang di Jenewa. Aku membantu operasimu selagi kau di sini. 176 00:09:39,126 --> 00:09:39,959 Kami dengar. 177 00:09:40,043 --> 00:09:42,001 Xander, kau ingat Max Meladze. 178 00:09:42,084 --> 00:09:45,918 Mengungkap nama asli komandan adalah pelanggaran protokol. 179 00:09:46,001 --> 00:09:48,418 Begitu juga mencoba membunuh pengacara agensi. 180 00:09:48,501 --> 00:09:50,876 Aku tak mencoba membunuh pengacara agensi. 181 00:09:50,959 --> 00:09:52,293 Itu benar, Xander, 182 00:09:52,376 --> 00:09:55,751 kau pikir aku memberi Owen bukti skandalmu, padahal tidak. 183 00:09:55,834 --> 00:09:59,584 Belum, tetapi akan kulakukan jika kau memberiku alasan. 184 00:10:00,459 --> 00:10:02,168 Tidak perlu mengancam. 185 00:10:02,251 --> 00:10:06,084 Ancaman membawaku ke sini, jadi, kurasa aku akan tetap memakainya. 186 00:10:07,251 --> 00:10:11,501 Namun, jika kau bersikap baik, kita semua menang, bukan? 187 00:10:13,084 --> 00:10:13,918 Baiklah. 188 00:10:14,543 --> 00:10:16,209 Mari kita bahas rencananya. 189 00:10:16,293 --> 00:10:17,168 Tentu. 190 00:10:18,084 --> 00:10:19,918 Besok, kita ke Bank Jenewa 191 00:10:20,001 --> 00:10:21,959 dan mengakses rekening Max yang kena sanksi, 192 00:10:22,043 --> 00:10:24,668 yang secara ajaib bisa dibuka antara pukul 10.00 dan 11.00. 193 00:10:24,751 --> 00:10:26,543 Setelah uangnya aman, 194 00:10:26,626 --> 00:10:29,709 Max akan menghubungi Lev Orlova dan mengatur pertemuan 195 00:10:29,793 --> 00:10:32,834 agar dia bisa lolos dari masalah mafia Rusia. 196 00:10:32,918 --> 00:10:35,668 Lalu aku bisa pulang dan tidur selama sepekan. 197 00:10:37,584 --> 00:10:38,959 Kau membuatnya tampak mudah. 198 00:10:39,043 --> 00:10:44,084 Tidak, menurutku itu tidak rumit, meski aku yakin itu akan berubah. 199 00:10:44,168 --> 00:10:46,001 Apa Kirill tahu aku di sini? 200 00:10:46,959 --> 00:10:48,293 Bos mafia lokal. 201 00:10:49,334 --> 00:10:50,709 Jika belum, dia akan tahu. 202 00:10:51,293 --> 00:10:53,251 Setengah staf dibayar olehnya. 203 00:10:54,084 --> 00:10:57,293 Jangan menarik perhatian sampai kalian sampai bank. 204 00:10:57,793 --> 00:11:00,418 Jika semua lancar, kalian berangkat saat makan siang. 205 00:11:03,959 --> 00:11:06,501 Ada pesan kilat untukmu di konsulat. 206 00:11:10,001 --> 00:11:10,876 Terima kasih. 207 00:11:22,584 --> 00:11:24,584 Menurutmu dia menyadap tempat ini? 208 00:11:27,834 --> 00:11:29,543 Dia menyadap tempat ini. 209 00:11:45,959 --> 00:11:49,043 Aku harus ke konsulat. Bisakah kau menjauhi masalah? 210 00:11:49,918 --> 00:11:51,584 Tentu saja tidak. 211 00:11:51,668 --> 00:11:53,001 Max, serius. 212 00:11:53,084 --> 00:11:57,418 Mandi, pesan layanan kamar, pergi ke spa. Aku akan segera kembali, ya? 213 00:11:58,209 --> 00:11:59,209 Baik, Pak. 214 00:12:10,626 --> 00:12:12,626 TIDAK ADA SINYAL 215 00:12:14,293 --> 00:12:17,751 JERMAN 216 00:12:22,209 --> 00:12:24,209 NOMOR TIDAK DIKENAL 217 00:12:25,543 --> 00:12:27,918 - Halo? - Max menemukan semua kameramu. 218 00:12:28,001 --> 00:12:30,168 Keponakan kecilku akan lebih pandai memasangnya. 219 00:12:30,251 --> 00:12:31,918 Kau tidak punya keponakan. 220 00:12:32,001 --> 00:12:33,626 Bagaimana kau tahu? 221 00:12:33,709 --> 00:12:35,501 Kau memeriksa berkasku, Goi? 222 00:12:35,584 --> 00:12:37,168 Seolah-olah kau tidak. 223 00:12:37,251 --> 00:12:39,584 Kita bersaing untuk jabatan yang sama. 224 00:12:39,668 --> 00:12:41,626 Yang benar saja. Ini bukan kompetisi. 225 00:12:41,709 --> 00:12:44,251 Kau piaraan. Aku predator. 226 00:12:45,376 --> 00:12:46,501 Pekerjaan itu milikku, 227 00:12:46,584 --> 00:12:48,959 jadi, berusahalah untuk tak mengacaukan operasiku. 228 00:12:49,043 --> 00:12:50,751 Aku suka kepercayaan dirimu, 229 00:12:50,834 --> 00:12:54,501 tetapi pekerjaan ini membutuhkan operator yang lihai, bukan instrumen tumpul. 230 00:12:54,584 --> 00:12:55,834 Hei! 231 00:12:55,918 --> 00:12:56,751 Hei! 232 00:12:56,834 --> 00:12:58,543 - Tampak bagus, DG. - Terima kasih. 233 00:12:58,626 --> 00:12:59,668 Naiklah. 234 00:12:59,751 --> 00:13:03,001 Ada bir di kulkas. Jangan sentuh roti bebas glutenku. 235 00:13:03,084 --> 00:13:04,959 Rapat perencanaan misi 30 menit lagi. 236 00:13:05,043 --> 00:13:06,168 Dimengerti. 237 00:13:06,834 --> 00:13:08,334 - Apa itu Standish? - Ya. 238 00:13:08,418 --> 00:13:10,043 Timnya baru mendarat. 239 00:13:10,126 --> 00:13:13,043 Kami akan siap untuk bagian kami. Jangan kacaukan bagianmu. 240 00:13:13,126 --> 00:13:14,543 Pelukan besar. 241 00:13:17,376 --> 00:13:19,168 Bagaimana pekerjaanmu? 242 00:13:19,918 --> 00:13:21,043 Baik. 243 00:13:21,126 --> 00:13:23,418 Kenapa menjemputku dengan kopi dan kue? 244 00:13:23,501 --> 00:13:25,418 Tumben sekali. 245 00:13:26,959 --> 00:13:28,668 Bagaimana dengan Jeff? 246 00:13:29,418 --> 00:13:32,751 Dia mengundangku ke pernikahan adiknya akhir pekan ini. 247 00:13:32,834 --> 00:13:34,626 Kurasa itu sesuatu yang penting. 248 00:13:34,709 --> 00:13:35,876 Luar biasa. 249 00:13:35,959 --> 00:13:37,543 Aku suka dia untukmu. 250 00:13:39,209 --> 00:13:41,084 Kau merencanakan sesuatu. 251 00:13:41,168 --> 00:13:42,334 Ada apa? 252 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 Jeff adalah asisten khusus presiden 253 00:13:44,126 --> 00:13:46,751 untuk kebijakan ekonomi, 'kan? 254 00:13:48,501 --> 00:13:49,334 Ya. 255 00:13:50,293 --> 00:13:53,709 Jeff bisa membantuku karena dia bekerja di Gedung Putih. 256 00:13:53,793 --> 00:13:55,834 Ini membutuhkan cara halus. 257 00:13:55,918 --> 00:13:58,584 Jadi, aku merasa lebih baik melaluimu. 258 00:13:58,668 --> 00:14:01,334 Aku perlu tahu siapa hadir di rapat alokasi 259 00:14:01,418 --> 00:14:03,793 dengan kepala staf Kamis lalu. 260 00:14:03,876 --> 00:14:06,376 Kau memintaku menjadi mata-mata untukmu? 261 00:14:06,876 --> 00:14:08,293 Aku meminta bantuan. 262 00:14:08,376 --> 00:14:11,709 Klienku ingin tahu apa saingannya ada di ruang yang sama. 263 00:14:11,793 --> 00:14:15,668 Tidak, aku tidak nyaman menggunakan pacarku sebagai informan. 264 00:14:15,751 --> 00:14:19,001 Begitulah cara kerja di Washington. Akses dan bantuan. 265 00:14:19,084 --> 00:14:21,126 Menurutmu bagaimana kau mendapat kerja? 266 00:14:29,126 --> 00:14:30,626 Cukup sepi di sini. 267 00:14:30,709 --> 00:14:31,876 Aku tak menyadarinya. 268 00:14:31,959 --> 00:14:34,668 Sungguh? Kicthens, Ebner, Hendricks keluar kantor? 269 00:14:34,751 --> 00:14:38,251 - Itu berhubungan, 'kan? - Aku tak tahu dan aku tak peduli. 270 00:14:38,334 --> 00:14:39,834 Kenapa kau peduli? 271 00:14:39,918 --> 00:14:42,043 Tak seperti kalian para pengecut, 272 00:14:42,126 --> 00:14:45,626 aku lebih suka tahu jika ada masalah. 273 00:14:46,126 --> 00:14:46,959 Tidak. 274 00:14:47,043 --> 00:14:49,876 Lebih baik aku ditabrak bus 275 00:14:49,959 --> 00:14:51,918 daripada didiagnosis kanker. 276 00:14:52,001 --> 00:14:54,001 Kematian cepat, kau tahu maksudku? 277 00:14:54,501 --> 00:14:56,626 Kematian tak pernah cepat di sini. 278 00:15:02,084 --> 00:15:02,918 Tidak. 279 00:15:03,001 --> 00:15:05,959 Sial. 280 00:15:10,626 --> 00:15:11,584 Apa? 281 00:15:11,668 --> 00:15:14,126 Ini Owen, aku di konsulat, kau ingin bicara? 282 00:15:14,209 --> 00:15:15,334 Ya, hai, Owen. 283 00:15:15,418 --> 00:15:19,668 Aku hanya ingin bicara tentang betapa kacaunya kita. 284 00:15:19,751 --> 00:15:22,043 Kenapa? Apa yang terjadi sekarang? 285 00:15:22,126 --> 00:15:25,209 Tampaknya roket kita yang hilang dilacak 286 00:15:25,293 --> 00:15:28,959 dari Lázaro Cárdenas sampai Pelabuhan Tangier. 287 00:15:30,376 --> 00:15:33,584 Artinya kemungkinan besar mereka menuju Sudan Selatan. 288 00:15:35,459 --> 00:15:37,418 Biar kuperjelas. 289 00:15:37,501 --> 00:15:40,334 Itu tempat yang ditinggali banyak teroris. 290 00:15:40,418 --> 00:15:41,543 Ya, itu buruk. 291 00:15:41,626 --> 00:15:43,959 Kau bilang misilnya dinonaktifkan. 292 00:15:44,043 --> 00:15:45,209 Sadarlah, Owen. 293 00:15:45,293 --> 00:15:48,168 Fungsi operasional mereka tak berarti apa-apa. 294 00:15:48,251 --> 00:15:51,459 Jika pers mengetahui ini, tamatlah riwayat kita. 295 00:15:51,543 --> 00:15:54,001 "CIA memberi misil kepada teroris." 296 00:15:54,084 --> 00:15:56,293 Halaman depan, paling atas! 297 00:16:00,084 --> 00:16:01,584 Kau mengerti sekarang? 298 00:16:04,418 --> 00:16:05,251 Owen? 299 00:16:05,334 --> 00:16:07,251 Janus, diam dan biarkan aku berpikir. 300 00:16:15,793 --> 00:16:17,876 Buat itu lebih membingungkan. 301 00:16:18,543 --> 00:16:19,501 Apa? 302 00:16:19,584 --> 00:16:23,418 Skandal itu, Janus. Orang Amerika tak suka kerumitan. 303 00:16:23,501 --> 00:16:26,793 Itu sebabnya Watergate masih dibicarakan, tetapi Iran-Contra tidak, 'kan? 304 00:16:26,876 --> 00:16:30,209 Warga tak yakin apa hubungan pemberontak pengedar narkoba di Nikaragua 305 00:16:30,293 --> 00:16:32,001 dengan sandera di Lebanon. 306 00:16:32,084 --> 00:16:36,584 Jika kau pikir hal ini akan memburuk, 307 00:16:36,668 --> 00:16:40,084 kau harus menambahkan omong kosong sebanyak mungkin 308 00:16:40,168 --> 00:16:42,834 agar The New York Times tak menulis tajuk utama yang mudah. 309 00:16:44,251 --> 00:16:47,334 Itu hal paling bodoh 310 00:16:48,418 --> 00:16:51,501 dengan potensi genius yang pernah kau pikirkan. 311 00:16:51,584 --> 00:16:55,584 Buat airnya keruh, agar tak ada yang tertarik. 312 00:16:55,668 --> 00:16:58,376 Sementara itu, dapatkan kembali roketnya. 313 00:16:58,459 --> 00:17:01,001 Sebenarnya, itu misil. 314 00:17:01,084 --> 00:17:02,418 Misil, terserah. 315 00:17:03,959 --> 00:17:05,084 Persetan kau. 316 00:17:24,126 --> 00:17:25,043 Siapa itu? 317 00:17:25,126 --> 00:17:26,459 Pramutamu, Nyonya. 318 00:17:26,543 --> 00:17:28,668 Aku membawa hadiah yang kau minta. 319 00:17:33,918 --> 00:17:36,543 - Model dengan GPS di dalamnya? - Ya. 320 00:17:36,626 --> 00:17:38,834 Ada lagi yang bisa kubantu? 321 00:17:38,918 --> 00:17:40,126 Tidak. Terima kasih. 322 00:18:05,334 --> 00:18:07,293 Apa pun yang kau punya. 323 00:18:20,501 --> 00:18:21,501 Hai. 324 00:18:21,584 --> 00:18:22,834 Tequila dan jeruk nipis. 325 00:18:22,918 --> 00:18:24,001 Pakai es. 326 00:18:34,501 --> 00:18:35,334 Terima kasih. 327 00:18:39,709 --> 00:18:40,918 - Hai. - Hai. 328 00:18:41,001 --> 00:18:42,001 Apa kabar? 329 00:18:44,293 --> 00:18:45,626 Lebih baik sekarang. 330 00:18:45,709 --> 00:18:47,293 Ya. Aku dengar itu. 331 00:18:49,543 --> 00:18:50,376 Aku Owen. 332 00:18:51,751 --> 00:18:52,584 Marta. 333 00:18:55,709 --> 00:18:56,668 Hari yang berat? 334 00:18:59,043 --> 00:19:00,209 Maksudku, 335 00:19:00,293 --> 00:19:03,334 cukup berat hingga aku minum sendirian pukul 17.00 di hari Selasa. 336 00:19:04,626 --> 00:19:06,459 Namun, kau tak minum sendirian. 337 00:19:08,168 --> 00:19:09,668 Tidak lagi. 338 00:19:09,751 --> 00:19:10,876 Bersulang. 339 00:19:12,418 --> 00:19:13,459 Kau dari Jenewa? 340 00:19:15,126 --> 00:19:18,209 Tidak, hanya sementara, menyelesaikan kuliah. 341 00:19:19,209 --> 00:19:20,084 Begitu rupanya. 342 00:19:20,168 --> 00:19:21,001 Kau? 343 00:19:21,876 --> 00:19:23,293 Di sini untuk rapat. 344 00:19:24,043 --> 00:19:26,834 Lalu kembali ke Amerika? 345 00:19:26,918 --> 00:19:28,959 - Sejelas itu? - Tidak. 346 00:19:29,834 --> 00:19:30,668 Itu bagus. 347 00:19:30,751 --> 00:19:35,001 Aku suka aksen Amerika. 348 00:19:37,251 --> 00:19:38,709 Maksudku, 349 00:19:39,334 --> 00:19:40,876 aku suka yang kau lakukan. 350 00:19:41,501 --> 00:19:42,751 Orang Swedia? 351 00:19:42,834 --> 00:19:43,751 Islandia. 352 00:19:45,084 --> 00:19:46,751 Berarti kau Viking? 353 00:19:46,834 --> 00:19:49,459 Mencium Viking ada di daftar keinginanku. 354 00:19:49,543 --> 00:19:50,709 Hanya mencium? 355 00:19:59,584 --> 00:20:03,293 Jadi, apa pekerjaanmu hingga membutuhkan pertemuan di Jenewa? 356 00:20:03,376 --> 00:20:05,918 Aku seorang pria mainan. 357 00:20:06,876 --> 00:20:08,668 Hanya lelucon internal bodoh. 358 00:20:08,751 --> 00:20:10,376 Aku membantu teman. 359 00:20:11,668 --> 00:20:14,293 Sebenarnya, bukan teman… 360 00:20:15,168 --> 00:20:17,168 tetapi rekan sekaligus musuh bebuyutan. 361 00:20:17,251 --> 00:20:18,418 Itu semua… 362 00:20:18,501 --> 00:20:20,001 area abu-abu. 363 00:20:20,084 --> 00:20:22,626 Aku bergantung dengan ujung jariku. 364 00:20:24,334 --> 00:20:25,376 Baiklah. 365 00:20:25,876 --> 00:20:27,084 Itu… 366 00:20:28,501 --> 00:20:30,834 Wanita itu terdengar merepotkan. 367 00:20:30,918 --> 00:20:31,793 Wanita itu… 368 00:20:37,584 --> 00:20:39,543 Aku tak bilang dia wanita. 369 00:20:41,543 --> 00:20:43,168 Aku hanya berasumsi. 370 00:20:43,251 --> 00:20:44,876 Pria tampan sepertimu. 371 00:20:47,543 --> 00:20:50,209 Astaga, aku tahu apa yang terjadi di sini. 372 00:20:51,168 --> 00:20:53,876 - Kuharap begitu. - Tidak, kau… 373 00:20:54,918 --> 00:20:57,709 Aksen, rayuan, pertanyaan yang mengarah. 374 00:20:59,043 --> 00:21:00,501 Kau agen asing. 375 00:21:02,168 --> 00:21:03,001 Apa? 376 00:21:03,501 --> 00:21:06,751 Ya, kau mencoba menjebakku dengan bukti skandal, 'kan? 377 00:21:06,834 --> 00:21:08,918 Kita ke atas, bercumbu, kau memotret 378 00:21:09,001 --> 00:21:10,834 lalu kau memerasku. 379 00:21:11,751 --> 00:21:13,668 Entah apa yang kau bicarakan. 380 00:21:13,751 --> 00:21:15,168 Ayolah. Aku tak marah. 381 00:21:15,251 --> 00:21:17,376 Kenapa harus marah? Ini luar biasa. 382 00:21:21,001 --> 00:21:23,668 Aku harus pergi, maaf. 383 00:21:23,751 --> 00:21:25,959 - Apa? Tidak. - Ya, ini menjadi aneh. 384 00:21:26,043 --> 00:21:28,001 Tidak, jangan pergi, ayolah. 385 00:21:28,084 --> 00:21:30,668 Kau meyakinkan. Aku tertipu dua detik… 386 00:21:30,751 --> 00:21:33,168 Ini kali pertamaku untuk sekspionase. 387 00:21:35,001 --> 00:21:37,501 Kali pertamaku untuk sekspionase. 388 00:21:37,584 --> 00:21:39,918 MAX - DI MANA KAU? 389 00:21:40,001 --> 00:21:45,209 AKU LAPAR 390 00:21:50,209 --> 00:21:52,251 Semua aman di konsulat? 391 00:21:53,501 --> 00:21:54,334 Ya. 392 00:21:55,501 --> 00:21:56,543 Ya, aman. 393 00:21:56,626 --> 00:22:00,209 Hanya ada kasus lain yang sedang kukerjakan. 394 00:22:01,251 --> 00:22:02,626 Semua tenang di hotel? 395 00:22:04,334 --> 00:22:05,543 Ya, semua tenang. 396 00:22:28,043 --> 00:22:30,543 Aku tak percaya kau melakukan ini sepuluh tahun. 397 00:22:31,418 --> 00:22:34,959 Ya. Ini sudah mulai memicu PTSD-ku. 398 00:22:35,043 --> 00:22:36,543 Kebosanan ekstrem… 399 00:22:37,459 --> 00:22:40,293 bercampur ketakutan bahwa setiap saat keadaan bisa kacau, 400 00:22:40,376 --> 00:22:41,668 menghancurkan karier. 401 00:22:42,501 --> 00:22:45,126 Ya, tetapi kau pengacara sekarang, ingat? 402 00:22:46,001 --> 00:22:47,918 Kau bukan pemimpin operasi ini. 403 00:22:48,001 --> 00:22:50,793 Kita hanya memastikan si Bodoh tak mengacau. 404 00:22:51,834 --> 00:22:53,959 Steik itu terlihat sangat enak. 405 00:22:58,793 --> 00:23:01,376 Mereka jelas saling menyukai. 406 00:23:02,209 --> 00:23:04,168 Menurutmu mereka tidur bersama? 407 00:23:04,251 --> 00:23:05,668 Belum tentu. 408 00:23:06,251 --> 00:23:09,001 Namun, itu bukan pertanda baik untuk kenetralan Owen. 409 00:23:09,793 --> 00:23:11,793 Kau pernah tidur dengan aset? 410 00:23:11,876 --> 00:23:15,209 Tentu. Aku tak pernah terlibat secara emosional dengan mereka. 411 00:23:16,376 --> 00:23:17,209 Mereka? 412 00:23:23,418 --> 00:23:25,626 Kenapa kau tak pernah merayuku? 413 00:23:29,251 --> 00:23:31,459 Apa kita akan membicarakan ini 414 00:23:31,543 --> 00:23:33,543 di van kemah berjamur ini? 415 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 Ya. 416 00:23:38,251 --> 00:23:41,251 Aku tak pernah punya hubungan yang tak berakhir buruk. 417 00:23:42,626 --> 00:23:46,459 Kurasa aku terlalu menyukaimu hingga tak mau mengacaukan kita. 418 00:23:58,209 --> 00:23:59,584 Apa yang kau lakukan? 419 00:23:59,668 --> 00:24:03,168 Aku mendokumentasikan pelanggaran Owen. 420 00:24:03,251 --> 00:24:05,376 Siapa tahu perlu menyusun kasus melawannya. 421 00:24:05,459 --> 00:24:06,918 Maksudmu menghancurkannya. 422 00:24:07,418 --> 00:24:08,709 Sama saja. 423 00:24:42,751 --> 00:24:44,126 Ada sesuatu untukmu. 424 00:24:45,418 --> 00:24:46,959 Karena kau akan menyingkirkanku, 425 00:24:47,043 --> 00:24:49,418 aku ingin kau memiliki sesuatu untuk mengingatku. 426 00:24:56,876 --> 00:24:57,834 Terima kasih. 427 00:24:58,709 --> 00:25:03,334 Maksudku, ini hal terbaik yang diberikan orang untukku. 428 00:25:05,834 --> 00:25:06,834 Cobalah. 429 00:25:23,376 --> 00:25:24,376 Ya. Itu bagus. 430 00:25:24,459 --> 00:25:26,001 - Kelihatannya bagus. - Ya? 431 00:25:28,834 --> 00:25:31,418 Maaf aku tidak membelikanmu apa pun. 432 00:25:33,293 --> 00:25:34,834 Kau membawaku ke sini. 433 00:25:39,459 --> 00:25:41,418 Jadi, seperti apa di rumahmu? 434 00:25:42,251 --> 00:25:45,084 Skenario terbaik, semua lancar. Bagaimana kehidupanmu? 435 00:25:45,168 --> 00:25:47,668 Tinggal di mana? Bagaimana kau bersenang-senang? 436 00:25:47,751 --> 00:25:48,626 Jangan lakukan itu. 437 00:25:50,626 --> 00:25:51,543 Melakukan apa? 438 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Tidak ada gunanya menanyakan hal seperti itu 439 00:25:55,834 --> 00:25:58,459 saat aku tahu itu akan berakhir di berkasku. 440 00:26:03,793 --> 00:26:05,084 Tidak akan. 441 00:26:06,126 --> 00:26:10,793 Owen, jika terpaksa 442 00:26:10,876 --> 00:26:14,709 dan kau tahu kau dapat keuntungan dari membocorkan rahasiaku pada agensi, 443 00:26:14,793 --> 00:26:15,709 kau akan lakukan. 444 00:26:16,376 --> 00:26:20,084 Jadi, aku membantumu dengan tidak memberitahumu. 445 00:26:23,876 --> 00:26:26,751 Kau tak akan memberitahuku yang kau tahu tentang Goi? 446 00:26:26,834 --> 00:26:28,501 Persetan dengan pria itu. 447 00:26:32,209 --> 00:26:35,543 Saat Xander ditempatkan di Belarusia, dia berselingkuh… 448 00:26:36,043 --> 00:26:37,584 dengan istri Kirill. 449 00:26:37,668 --> 00:26:38,751 Sial. 450 00:26:39,834 --> 00:26:42,043 Tak kusangka dia bisa melakukannya. 451 00:26:44,543 --> 00:26:47,043 Jelas Kirill tak tahu, 'kan? 452 00:26:47,126 --> 00:26:49,626 Kirill tahu istrinya berselingkuh, 453 00:26:49,709 --> 00:26:51,001 tapi tak tahu dengan siapa. 454 00:26:51,084 --> 00:26:53,709 Dia menyiksa orang untuk mencari tahu. 455 00:26:53,793 --> 00:26:56,293 Menawarkan hadiah saat itu tidak berhasil. 456 00:26:57,168 --> 00:26:59,959 Ya, pantas saja Xander takut kepadamu. 457 00:27:02,793 --> 00:27:04,959 Kau bisa membunuhnya dan memecatnya. 458 00:27:07,043 --> 00:27:08,793 Aku mau ke toilet. 459 00:27:08,876 --> 00:27:11,334 - Bisa pesan pencuci mulut? - Ya, tentu. 460 00:27:45,959 --> 00:27:46,793 Siapa kau? 461 00:27:46,876 --> 00:27:48,668 Kirill mengirimku. 462 00:27:48,751 --> 00:27:50,209 - Untuk membunuhku? - Tidak. 463 00:27:50,293 --> 00:27:52,043 Ucapkan perpisahan kepada otakmu. 464 00:27:52,126 --> 00:27:53,793 Tunggu. Aku bersumpah. 465 00:27:53,876 --> 00:27:57,834 Dia memintaku mencari tahu apa yang kau lakukan di Eropa. 466 00:27:57,918 --> 00:27:59,293 Kau datang untuknya? 467 00:28:00,209 --> 00:28:01,251 Tadinya tidak. 468 00:28:01,334 --> 00:28:03,626 Namun, sekarang aku merasa agak kesal. 469 00:28:03,709 --> 00:28:05,668 Bilang bosmu aku datang dalam damai, 470 00:28:05,751 --> 00:28:07,959 lalu aku bisa dengan mudah berperang. 471 00:28:08,751 --> 00:28:11,376 Jika Kirill ingin bertanya lagi, 472 00:28:11,459 --> 00:28:13,793 dia bisa meneleponku di ponselmu, ya? 473 00:28:38,084 --> 00:28:39,418 Lupakan hidangan penutup. 474 00:28:41,626 --> 00:28:42,459 Ayo. 475 00:28:53,168 --> 00:28:55,501 Kurasa aku akan tidur di sofa. 476 00:28:56,626 --> 00:29:00,126 Boleh aku ke kamar mandi sebentar 477 00:29:00,209 --> 00:29:02,584 sebelum kau menyita seluruh…? Apa? 478 00:29:04,834 --> 00:29:05,709 Max. 479 00:29:07,543 --> 00:29:08,584 Aku butuh ini. 480 00:29:09,626 --> 00:29:10,751 Kau butuh ini. 481 00:29:12,418 --> 00:29:15,209 Berhenti menjadikanku naluri yang tak kau ikuti. 482 00:30:41,793 --> 00:30:42,709 Ini, Sayang. 483 00:30:43,251 --> 00:30:45,334 Harus mengisi ulang elektrolit itu. 484 00:30:55,251 --> 00:30:56,668 Itu luar biasa. 485 00:30:57,626 --> 00:30:58,459 Ya. 486 00:31:03,793 --> 00:31:04,626 Jeff? 487 00:31:05,376 --> 00:31:06,251 Ya? 488 00:31:08,209 --> 00:31:09,293 Lupakan saja. 489 00:31:09,751 --> 00:31:11,543 Apa yang kau pikirkan? 490 00:31:12,043 --> 00:31:14,126 Ini hanya masalah pekerjaan. 491 00:31:14,834 --> 00:31:17,668 Katakan kepadaku. Mungkin aku bisa membantu. 492 00:31:20,251 --> 00:31:23,626 Baiklah, kami ada rapat dengan calon klien besar, 493 00:31:23,709 --> 00:31:27,209 tetapi para mitra merahasiakannya. 494 00:31:27,293 --> 00:31:30,209 Aku hanya tahu orang ini menghadiri rapat alokasi 495 00:31:30,293 --> 00:31:31,876 dengan kepala staf pekan lalu. 496 00:31:32,876 --> 00:31:36,251 Ada beberapa orang di rapat itu bersama Kevin. 497 00:31:37,626 --> 00:31:39,751 - Kau tahu hal lain? - Tidak. 498 00:31:40,918 --> 00:31:43,459 Biasanya aku tidak bertanya, 499 00:31:44,543 --> 00:31:47,626 tetapi aku merasa tertinggal dalam pekerjaanku, 500 00:31:47,709 --> 00:31:50,209 dan harus menarik perhatian para rekan. 501 00:31:53,251 --> 00:31:54,126 Baiklah. 502 00:31:55,209 --> 00:31:59,709 Bill Connelly dan Tracy Jimenez dari JPMorgan, 503 00:31:59,793 --> 00:32:02,876 dan Lucinda Jackson dari Vanguard. 504 00:32:03,376 --> 00:32:06,751 Aku akan mencari tahu mereka, dan lihat siapa yang muncul. 505 00:32:07,543 --> 00:32:09,251 - Terima kasih. - Kau bisa. 506 00:32:32,126 --> 00:32:33,543 Asal kau tahu, 507 00:32:34,459 --> 00:32:37,084 aku tak melaporkan kau kehilangan putrimu. 508 00:32:40,793 --> 00:32:42,959 Beberapa hal bukan urusan mereka. 509 00:32:52,251 --> 00:32:53,209 Terima kasih. 510 00:32:59,251 --> 00:33:00,251 Tidurlah. 511 00:33:02,543 --> 00:33:04,168 Besok hari yang penting. 512 00:33:22,543 --> 00:33:23,793 Ini dia. 513 00:33:23,876 --> 00:33:27,168 BANK JENEWA 514 00:33:51,334 --> 00:33:54,709 Baik, waktu kita 59 menit untuk menyelesaikan ini, 515 00:33:54,793 --> 00:33:58,168 lalu aku terbang ke D.C., dan kau kembali dalam permainan. 516 00:33:59,168 --> 00:34:01,834 Apa aku mendeteksi kesedihan dalam suaramu? 517 00:34:02,459 --> 00:34:03,668 Kau akan rindu aku? 518 00:34:04,918 --> 00:34:07,001 Tidak. Kau akan merindukanku? 519 00:34:08,209 --> 00:34:09,043 Tidak. 520 00:34:10,876 --> 00:34:13,626 Hai, kami ingin bertemu Markus Fischer. 521 00:34:15,168 --> 00:34:16,459 - Kumohon. - Selamat pagi. 522 00:34:16,543 --> 00:34:18,584 - Selamat pagi. - Bisa kubantu? 523 00:34:19,543 --> 00:34:22,459 Aku harus menarik uang dari rekeningku. 524 00:34:22,543 --> 00:34:26,084 Tentu saja. Aku butuh nomor rekening dan kode aksesmu. 525 00:34:41,418 --> 00:34:44,459 Aku tak bisa mengaksesnya. Rekeningnya dibekukan. 526 00:34:47,793 --> 00:34:51,418 Tidak, rekening itu sudah dicairkan, percayalah. 527 00:34:51,501 --> 00:34:52,751 Periksalah lagi. 528 00:34:52,834 --> 00:34:55,001 Rekening itu diberi sanksi oleh AS. 529 00:34:55,084 --> 00:34:58,001 Aku tak bisa mengaksesnya, protokol juga memintaku 530 00:34:58,084 --> 00:35:01,501 memberi tahu OFAC bahwa ada percobaan mengakses akun. 531 00:35:01,584 --> 00:35:02,709 Jangan lakukan itu. 532 00:35:02,793 --> 00:35:06,126 Beri aku dua menit. Aku harus menelepon. Aku segera kembali. 533 00:35:06,209 --> 00:35:09,126 - Pak, sayangnya… - Dua menit. Tenang. 534 00:35:09,918 --> 00:35:10,959 Aku berjanji. 535 00:35:14,834 --> 00:35:15,834 Apa yang kau lakukan? 536 00:35:16,584 --> 00:35:18,334 Aku mungkin mengacaukan waktunya. 537 00:35:18,418 --> 00:35:19,793 - Kau salah waktu? - Ya. 538 00:35:19,876 --> 00:35:22,376 - Aku memberimu jam tangan semalam. - Hei. 539 00:35:22,459 --> 00:35:25,084 Aku berasumsi saat Linus memberi tahu waktunya, 540 00:35:25,168 --> 00:35:27,043 dia mengubahnya menjadi waktu Jenewa. 541 00:35:27,126 --> 00:35:31,543 Kini kurasa maksudnya pukul 10.00 di D.C., jadi, kita enam jam lebih awal. 542 00:35:31,626 --> 00:35:35,251 - Kau harus memperbaiki ini. - Aku saja. Tunggu di sini. 543 00:35:44,626 --> 00:35:45,876 Ada yang salah. 544 00:35:48,168 --> 00:35:49,001 Di mana Max? 545 00:35:49,834 --> 00:35:52,876 Sial! Aku tahu ini akan berakhir buruk. 546 00:36:09,293 --> 00:36:10,501 Panggilan Anda… 547 00:36:35,501 --> 00:36:37,626 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 548 00:36:40,209 --> 00:36:41,668 Kau terdengar stres. 549 00:36:41,751 --> 00:36:45,001 - Ada masalah di bank? - Kutelepon saat selesai. 550 00:36:45,084 --> 00:36:46,959 Aku harus mengamankan saluran ini. 551 00:36:53,668 --> 00:36:55,126 - Itu dia. - Dia menelepon. 552 00:36:55,626 --> 00:36:58,418 - Angkat saja. - Angkat? Apa yang aku…? 553 00:36:59,418 --> 00:37:00,668 Halo? 554 00:37:01,168 --> 00:37:03,459 Maaf meneleponmu pagi-pagi sekali. 555 00:37:03,543 --> 00:37:05,668 Bantu mengeluarkanku dari masalah. 556 00:37:06,918 --> 00:37:08,334 Ada apa? 557 00:37:08,418 --> 00:37:10,418 Aku salah waktu di jendela sanksiku, 558 00:37:10,501 --> 00:37:13,043 dan tak bisa menghubungi petugas OFAC-ku. 559 00:37:13,626 --> 00:37:16,293 Kau bisa ke tempatku dan melihat apa dia di sana? 560 00:37:17,001 --> 00:37:18,459 Dia mengencani teman sekamarku. 561 00:37:19,459 --> 00:37:21,584 Ya, Bung, tidak bisa. 562 00:37:23,126 --> 00:37:25,584 Ya, aku sakit perut. 563 00:37:25,668 --> 00:37:28,043 Harus berada 1,5 meter dari toilet. 564 00:37:30,334 --> 00:37:33,001 Baik, terima kasih. Cepat sembuh. 565 00:37:51,543 --> 00:37:52,501 Salazar. 566 00:37:54,418 --> 00:37:55,334 Hei, ini aku. 567 00:37:56,626 --> 00:37:59,251 Kuharap ini bukan panggilan menyedihkan untuk bercinta. 568 00:38:00,043 --> 00:38:01,751 Tidak. Tidak, aku di Jenewa. 569 00:38:03,834 --> 00:38:06,709 Jika kau tak menelepon untuk kembali kau butuh apa? 570 00:38:06,793 --> 00:38:11,209 Aku ingin kau ke rumahku, lihat apa teman sekamarku Terrence ada di sana, 571 00:38:11,293 --> 00:38:13,793 dan apa pacar OFAC-nya menginap. 572 00:38:13,876 --> 00:38:16,959 - Ya, aku tidak mau. - Kumohon? Aku… 573 00:38:17,709 --> 00:38:18,793 Aku mengacau. 574 00:38:20,084 --> 00:38:21,043 Aku butuh bantuan. 575 00:38:24,126 --> 00:38:25,584 Di mana alamatmu? 576 00:38:43,293 --> 00:38:44,418 Selamat pagi. 577 00:38:44,501 --> 00:38:45,668 Owen tak di sini. 578 00:38:45,751 --> 00:38:47,293 Aku tahu. Owen mengirimku. 579 00:38:47,793 --> 00:38:48,918 Ada apa? 580 00:38:49,001 --> 00:38:50,584 Siapa yang bernama Linus? 581 00:38:50,668 --> 00:38:53,709 Owen perlu bicara denganmu. Ada masalah di Jenewa. 582 00:38:54,418 --> 00:38:56,626 Sial, beri aku waktu sebentar. 583 00:38:59,293 --> 00:39:00,418 Owen baik-baik saja? 584 00:39:01,501 --> 00:39:03,293 Aku tak boleh memberi tahu. 585 00:39:03,376 --> 00:39:06,501 Kau di rumahku pukul 04.00. Aku harus tahu dia baik-baik saja. 586 00:39:11,084 --> 00:39:12,168 Ya, untuk saat ini. 587 00:39:12,959 --> 00:39:15,209 Namun, aku mengenalnya, itu tak bertahan lama. 588 00:39:15,293 --> 00:39:17,793 Dia akan menyelam ke tangki hiu lain. 589 00:39:18,334 --> 00:39:20,376 Tidak ada yang bisa kulakukan. 590 00:39:21,084 --> 00:39:24,001 Saat sebuah akun ditandai, itu tak bisa dicairkan. 591 00:39:24,084 --> 00:39:27,418 - Kau harus mencari cara lain. - Baik, terima kasih. 592 00:39:31,543 --> 00:39:35,751 - Kita bisa merampok bank. - Tidak, kita tak akan merampok bank. 593 00:39:35,834 --> 00:39:37,709 Benar, bank Swiss adalah benteng. 594 00:39:37,793 --> 00:39:39,501 Bank Kroasia memungkinkan. 595 00:39:41,001 --> 00:39:43,709 Apa? Aku tak melihatmu memberikan ide apa pun. 596 00:39:58,709 --> 00:40:00,626 Owen, kau mau ke mana? 597 00:40:04,168 --> 00:40:05,084 Minggir. 598 00:40:11,626 --> 00:40:12,834 Apa-apaan? 599 00:40:19,001 --> 00:40:20,376 Hei. Ada apa? 600 00:40:20,918 --> 00:40:24,543 Nyland sungguh berpikir aku tak bisa menyelesaikan pekerjaan. 601 00:40:24,626 --> 00:40:26,543 - Kami dikirim untukmu. - Untuk membantu. 602 00:40:26,626 --> 00:40:30,084 Omong kosong. Tak ada yang mengirim pengacara untuk membantu. 603 00:40:30,168 --> 00:40:33,209 Kau di sini untuk menyalahkan Owen jika ada masalah, dan terjadi. 604 00:40:33,293 --> 00:40:35,084 Bagus. Aku akan melihat sisi terangnya 605 00:40:35,168 --> 00:40:39,168 dengan memanfaatkan pengalaman gelapmu dalam mengatasi rintangan ini. 606 00:40:39,251 --> 00:40:40,626 Minggir, kami masuk. 607 00:40:54,126 --> 00:40:56,293 - Mau ke mana? - Owen membutuhkan kita. 608 00:40:57,293 --> 00:41:01,376 Tidak, jika dia dalam masalah besar, CIA akan melakukan pemindahan. 609 00:41:01,459 --> 00:41:03,376 Dia bukan mata-mata, dia pengacara. 610 00:41:03,459 --> 00:41:07,001 Meskipun begitu, kau tahu dia alergi meminta bantuan. 611 00:41:07,709 --> 00:41:10,209 Kau ingin ke Jenewa untuk menyelamatkannya? 612 00:41:10,293 --> 00:41:12,876 Sudah dua tahun sejak kalian putus. 613 00:41:12,959 --> 00:41:14,918 Bukan soal itu. 614 00:41:15,001 --> 00:41:18,251 Hanya kau dan aku yang peduli kepadanya. 615 00:41:18,334 --> 00:41:20,876 Selain kita, tak ada yang menjaganya. Jadi, berkemaslah. 616 00:41:20,959 --> 00:41:23,001 Aku memesan tiket kelas satu pukul 06.00. 617 00:41:23,084 --> 00:41:26,459 - Mobil akan menjemput 20 menit lagi. - Aku harus bekerja. 618 00:41:26,543 --> 00:41:29,418 Di kantor tanpa jendela yang beraroma kesedihan. 619 00:41:29,501 --> 00:41:34,043 Sementara kursi kelas satu menjadi kasur, kau mendapat kukis saat terbang 620 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 dan minuman gratis selama penerbangan. 621 00:41:40,584 --> 00:41:42,001 Aku akan izin sakit. 622 00:41:44,793 --> 00:41:47,543 Jadi, kau salah zona waktu? 623 00:41:47,626 --> 00:41:51,293 Itu lucu, tetapi tidak relevan dengan masalah kita sekarang. 624 00:41:51,376 --> 00:41:53,793 Paham? Kita harus mengeluarkan uang Max. 625 00:41:54,334 --> 00:41:56,626 Apa yang sebenarnya terjadi? 626 00:42:00,126 --> 00:42:02,834 Kitchens? Apa yang kau lakukan di operasiku? 627 00:42:02,918 --> 00:42:05,751 - Dawn mengirimmu untuk mengikutiku? - Tidak, aku bersama OGC. 628 00:42:05,834 --> 00:42:07,709 Kami dikirim untuk mengikuti Hendricks. 629 00:42:07,793 --> 00:42:10,418 Dengan melibatkan dirimu sendiri tanpa memberitahuku? 630 00:42:10,501 --> 00:42:12,209 Violet Ebner. Kau mau masuk, 631 00:42:12,293 --> 00:42:15,209 agar dunia tak melihat mobil badut rahasia kita? 632 00:42:20,751 --> 00:42:23,751 Owen mengacau. Rekeningnya masih dibekukan. 633 00:42:25,418 --> 00:42:28,168 - Aku harus memberi tahu Dawn. - Tentang apa? 634 00:42:28,251 --> 00:42:31,751 Fakta kau kehilangan kendali operasimu atau kau tak pernah mengendalikannya? 635 00:42:32,709 --> 00:42:34,918 Bagaimana jika kita bilang bahwa kita IRS 636 00:42:35,001 --> 00:42:38,168 dan mengerjakan kasus pengelakan pajak dan perlu akses ke rekening? 637 00:42:38,251 --> 00:42:39,084 Untuk apa? 638 00:42:40,209 --> 00:42:42,959 Untuk menarik uang sebagai tunggakan pajak. 639 00:42:43,043 --> 00:42:44,709 Tidak, itu ide buruk. 640 00:42:44,793 --> 00:42:48,001 Menyamar sebagai pegawai Amerika Serikat adalah kejahatan federal. 641 00:42:48,084 --> 00:42:50,334 Secara teknis, kita pegawai federal. 642 00:42:50,418 --> 00:42:51,918 Ini bukan bank regional. 643 00:42:52,001 --> 00:42:54,834 Ini brankas tempat Nazi menyembunyikan Vermeer curian. 644 00:42:54,918 --> 00:42:57,418 Keamanannya ketat. Mereka memeriksa kredensial. 645 00:42:57,501 --> 00:42:59,959 Astaga. Bagaimana kami kalah Perang Dingin dari kalian? 646 00:43:00,043 --> 00:43:02,084 Kita membuat ini terlalu rumit. 647 00:43:02,168 --> 00:43:05,293 Kita bekerja di CIA. Apa mandat CIA? 648 00:43:06,209 --> 00:43:08,001 - Hancurkan Tiongkok. - Benar. 649 00:43:08,084 --> 00:43:10,293 Untuk mengumpulkan informasi. 650 00:43:10,793 --> 00:43:13,751 Benar, dan gunakan informasi itu untuk mendapatkan kendali. 651 00:43:13,834 --> 00:43:16,334 Pasti ada sesuatu di bankir ini atau bank itu 652 00:43:16,418 --> 00:43:18,793 untuk dijadikan kendali untuk mendapatkan uang Max. 653 00:43:18,876 --> 00:43:23,043 Aku punya sesuatu, tetapi hanya bisa untuk ancaman. 654 00:43:23,126 --> 00:43:25,043 Aku ahli mengancam. 655 00:43:25,709 --> 00:43:26,584 Apa itu? 656 00:43:29,459 --> 00:43:32,793 - Hai, kami kembali. - Seperti yang kujelaskan tadi… 657 00:43:32,876 --> 00:43:35,709 Aku ingat dengan jelas, tetapi sekarang agak berbeda. 658 00:43:35,793 --> 00:43:37,751 Aku ingin akses ke rekeningnya. 659 00:43:37,834 --> 00:43:41,334 Atau, kami harus melakukan sesuatu tentang ini. 660 00:43:43,543 --> 00:43:46,168 Kami tahu kau memakai rekening itu 661 00:43:46,251 --> 00:43:50,084 untuk mencuci uang konglomerat kriminal yang terkait 662 00:43:50,168 --> 00:43:51,876 dengan organisasi teroris. 663 00:43:51,959 --> 00:43:54,709 Kecuali kau ingin dunia tahu tentang itu, 664 00:43:54,793 --> 00:43:57,043 yang tak kau inginkan, jadi kau akan mengetik 665 00:43:57,126 --> 00:43:59,751 dan mencetak cek untuk keseluruhan akunnya. 666 00:44:02,959 --> 00:44:04,793 Jika kau tahu rekening ini, 667 00:44:05,293 --> 00:44:09,584 artinya kau dari agensi intelijen, mengawasi ini. 668 00:44:09,668 --> 00:44:14,584 Aku akan berasumsi CIA, karena kau orang Amerika. 669 00:44:15,334 --> 00:44:17,626 Namun, aku juga tahu ini. 670 00:44:17,709 --> 00:44:22,376 CIA tak akan menghanguskan rekening itu dengan mengeksposnya, 671 00:44:23,293 --> 00:44:26,084 karena mereka akan tak bisa melihat uang yang lewat di situ. 672 00:44:26,168 --> 00:44:30,043 Artinya kau ancaman kosong. 673 00:44:30,126 --> 00:44:32,376 Jadi, silakan pergi. 674 00:44:32,459 --> 00:44:34,168 Hentikan omong kosong ini. 675 00:44:34,709 --> 00:44:36,959 Orang-orangnya tak bisa menghanguskan rekening, 676 00:44:37,043 --> 00:44:41,584 tetapi orang-orangku akan menghanguskanmu saat tahu 677 00:44:41,668 --> 00:44:44,668 kau telah menjadi aset untuk CIA, 678 00:44:44,751 --> 00:44:48,459 membantu memonitor aktivitas kriminal 679 00:44:48,543 --> 00:44:50,293 dan teroris di bankmu. 680 00:44:50,376 --> 00:44:51,709 Itu bohong. 681 00:44:52,293 --> 00:44:56,959 Siapa peduli? Kami hanya perlu bilang bahwa kalian teman kami, 682 00:44:57,043 --> 00:44:59,084 dan kalian akan mati di gang Swiss, 683 00:44:59,168 --> 00:45:02,251 yang sebenarnya gang terbaik dari semua gang. 684 00:45:03,293 --> 00:45:06,001 Hei, bisa pegang itu sebentar? 685 00:45:06,084 --> 00:45:08,418 - Tentu. - Terima kasih banyak. 686 00:45:08,501 --> 00:45:10,459 Namun, mati tetaplah mati, bukan? 687 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Jadi, kenapa tak melakukan permintaan kami, 688 00:45:12,751 --> 00:45:14,959 dan hidup lebih lama, lebih sehat, dan bahagia? 689 00:45:16,834 --> 00:45:20,334 Meski jika aku mau, aku tak bisa memberimu akses rekening. 690 00:45:20,418 --> 00:45:22,834 Rekening terkunci begitu aku mengaksesnya tadi. 691 00:45:22,918 --> 00:45:25,709 Aku punya kotak deposit. 692 00:45:27,251 --> 00:45:30,043 Dia bisa membukanya, memberi kita akses. 693 00:45:31,543 --> 00:45:33,168 Ya. Aku bisa melakukan itu. 694 00:45:33,251 --> 00:45:34,126 Silakan. 695 00:45:50,584 --> 00:45:52,584 KAPTEN GEDUNG PUTIH 696 00:45:54,126 --> 00:45:56,334 Jeff, aku tak bisa bicara sekarang. 697 00:45:56,418 --> 00:45:58,501 - Aku dipecat. - Apa? 698 00:45:58,584 --> 00:46:01,001 Mereka pikir aku membocorkan informasi. 699 00:46:01,084 --> 00:46:03,918 Aku tak bisa menahan diri dan memberi tahu tentang pekerjaanku. 700 00:46:04,001 --> 00:46:05,876 Aku diusir oleh Marinir. 701 00:46:05,959 --> 00:46:08,251 Astaga. Maafkan aku. 702 00:46:08,334 --> 00:46:09,251 Ada apa? 703 00:46:10,376 --> 00:46:11,751 Aku membuat Jeff dipecat. 704 00:46:11,834 --> 00:46:13,001 Apa? Bagaimana? 705 00:46:13,084 --> 00:46:15,876 Kau tak bilang siapa pun tentang percakapan kita, 'kan? 706 00:46:16,834 --> 00:46:18,209 Tidak, tentu tidak. 707 00:46:18,709 --> 00:46:20,459 Aku pergi. Sampai jumpa nanti malam. 708 00:46:20,543 --> 00:46:21,626 Sebenarnya, Jeff… 709 00:46:31,751 --> 00:46:34,001 - Selamat pagi. - Kau membuat Jeff dipecat? 710 00:46:34,084 --> 00:46:36,543 Kevin Mills minta bantuan menemukan kebocoran. 711 00:46:36,626 --> 00:46:39,293 Aku tahu aku tak sepenuhnya jujur kepadamu. 712 00:46:39,376 --> 00:46:40,959 Kau berbohong kepadaku. 713 00:46:41,043 --> 00:46:43,376 Kau tak akan membantuku jika aku memberitahumu. 714 00:46:43,459 --> 00:46:45,918 Itu pengasuhan yang buruk. 715 00:46:46,001 --> 00:46:48,834 Sayang, terkadang kita harus bersikap dewasa 716 00:46:48,918 --> 00:46:50,959 dan berbuat tak menyenangkan demi kebaikan. 717 00:46:51,043 --> 00:46:55,459 Kepala staf presiden berutang budi kepadaku, dan aku berutang budi kepadamu. 718 00:46:55,543 --> 00:46:56,584 Semua menang. 719 00:46:56,668 --> 00:46:58,126 Kecuali Jeff. 720 00:46:58,209 --> 00:47:00,751 Harus ada yang dikorbankan. 721 00:47:05,543 --> 00:47:08,793 Aku lemah dan jahat, dan aku akan masuk neraka. 722 00:47:11,668 --> 00:47:14,209 - Boleh bertanya? - Aku tahu kau mau bilang apa. 723 00:47:14,293 --> 00:47:16,793 Tidak, perjalanan ini bukan tentang Owen. 724 00:47:16,876 --> 00:47:17,834 Ini tentang aku. 725 00:47:17,918 --> 00:47:21,126 Aku lari dari semua yang harus kuhadapi sendiri. 726 00:47:21,209 --> 00:47:25,043 Keluargaku buruk, pekerjaanku tidak manusiawi, nuraniku kacau. 727 00:47:25,126 --> 00:47:27,043 Aku merasa tersesat dan takut. 728 00:47:27,126 --> 00:47:29,751 Menyelamatkan Owen memberiku tujuan 729 00:47:29,834 --> 00:47:33,126 saat aku perlu seperti manusia hidup dan bernapas lagi. 730 00:47:33,751 --> 00:47:36,959 Aku hanya ingin bertanya apa boleh memberikan piama pesawatmu ke Linus. 731 00:47:37,626 --> 00:47:39,793 Namun, ya, semua itu benar. 732 00:47:49,793 --> 00:47:53,043 Kembalikan saat kau selesai, dan jangan pernah kembali. 733 00:48:00,293 --> 00:48:02,543 - Di mana uangnya? - Tidak ada. 734 00:48:03,543 --> 00:48:05,459 - Berlian? - Tidak. 735 00:48:05,543 --> 00:48:08,084 Bagaimana ini bisa membantumu kembali? 736 00:48:08,168 --> 00:48:10,584 Karena ini sama berharganya. 737 00:48:10,668 --> 00:48:12,876 Itu obligasi? Sertifikat saham? 738 00:48:12,959 --> 00:48:14,001 Bukti skandal. 739 00:48:15,834 --> 00:48:19,168 - Ini, ambillah. - Tidak perlu. Terima kasih, ambil saja. 740 00:48:19,251 --> 00:48:21,126 Tidak, aku sudah punya. 741 00:48:21,209 --> 00:48:23,626 Kuambil dari anak buah Kirill saat kuhajar semalam 742 00:48:23,709 --> 00:48:25,793 - di kamar mandi restoran. - Benarkah? 743 00:48:27,168 --> 00:48:31,043 - Karena itu kita tak makan pencuci mulut? - Ya. Ambil pistolnya. 744 00:48:31,126 --> 00:48:32,084 Sial. 745 00:48:46,001 --> 00:48:47,168 Siapa namanya? 746 00:48:50,168 --> 00:48:51,251 Karolina. 747 00:48:54,376 --> 00:48:55,459 Kau mau mengambilnya? 748 00:48:56,793 --> 00:48:57,668 Tidak. 749 00:48:58,501 --> 00:48:59,376 Kembalikan. 750 00:49:00,209 --> 00:49:03,584 Aku akan menelepon Kirill, mengatur pertemuan. 751 00:49:10,043 --> 00:49:11,209 Ini Max. 752 00:49:17,001 --> 00:49:18,251 Kita harus bertemu. 753 00:49:22,501 --> 00:49:23,918 Kita akan bertemu malam ini. 754 00:49:24,543 --> 00:49:28,209 - Kau mau bilang apa ke yang lain? - Tak ada. Cari pintu keluar, menyelinap. 755 00:49:28,293 --> 00:49:31,501 Tidak. Tunggu. Tujuan memiliki tim pendukung 756 00:49:31,584 --> 00:49:36,376 adalah agar mereka membantu kita, agar kita tak terbunuh. 757 00:49:36,876 --> 00:49:39,293 Percayalah. Aku menjadi aset selama sepuluh tahun, 758 00:49:39,376 --> 00:49:41,918 dan aku belajar cara keras untuk tak beri tahu apa pun. 759 00:49:42,001 --> 00:49:45,043 - Kecuali terpaksa. - Kedengaran seperti cara mudah melakukan 760 00:49:45,126 --> 00:49:47,209 yang kau mau tanpa meminta izin. 761 00:49:47,293 --> 00:49:51,376 Kau tak bisa bilang kau pikir teman kerjamu takkan mengkhianatimu 762 00:49:51,459 --> 00:49:53,793 jika mereka pikir itu akan membantu karier mereka. 763 00:49:58,834 --> 00:50:02,918 Jangan pernah memberi siapa pun kesempatan untuk mengkhianatimu. 764 00:50:03,793 --> 00:50:06,209 Lebih baik minta maaf setelah selamat 765 00:50:06,293 --> 00:50:08,751 daripada mati karena memercayai orang yang salah. 766 00:50:12,751 --> 00:50:15,293 - Coba kulihat ponselmu. - Kenapa? 767 00:50:21,834 --> 00:50:22,668 Tunggu. 768 00:50:24,293 --> 00:50:28,084 Sudah. Masukkan kembali setelah kita sepakat dengan Kirill. 769 00:50:45,168 --> 00:50:46,043 Mereka pergi. 770 00:50:46,959 --> 00:50:50,001 Menurut bankir itu, mereka mengakses kotak depositnya 771 00:50:50,084 --> 00:50:53,043 - 30 menit lalu dan berpencar. - Astaga. 772 00:51:01,668 --> 00:51:03,959 Banyak orang ingin kau mati, Max. 773 00:51:07,751 --> 00:51:11,126 Namun, aku masih di sini. 774 00:51:12,043 --> 00:51:13,126 Siapa ini? 775 00:51:15,709 --> 00:51:16,668 Pembunuh. 776 00:51:21,584 --> 00:51:23,418 Dia seperti anak kecil. 777 00:51:24,168 --> 00:51:26,126 Penyamaran apa yang lebih baik? 778 00:51:28,668 --> 00:51:29,959 Itu tidak penting. 779 00:51:31,168 --> 00:51:33,876 Dia tak bisa menyelamatkanmu jika aku mengakhiri hidupmu. 780 00:51:34,584 --> 00:51:39,626 Maka kau tak akan pernah tahu siapa yang tidur dengan Stasia. 781 00:51:40,584 --> 00:51:41,834 Max, jangan. 782 00:51:44,876 --> 00:51:47,668 Kau tahu siapa bersama istriku dan tak memberitahuku? 783 00:51:48,751 --> 00:51:50,668 Itu tak menguntungkanku saat itu. 784 00:51:53,376 --> 00:51:54,251 Imbalan. 785 00:51:55,251 --> 00:51:57,209 Masih dua juta euro? 786 00:51:59,584 --> 00:52:00,626 Ya. 787 00:52:01,626 --> 00:52:04,334 Bagaimana aku tahu perkataanmu benar? 788 00:52:05,751 --> 00:52:06,584 Begini. 789 00:52:10,501 --> 00:52:12,293 Aku punya foto. 790 00:52:13,418 --> 00:52:14,834 Foto mereka berdua. 791 00:52:16,501 --> 00:52:17,543 Bersama. 792 00:52:18,251 --> 00:52:19,834 Selama berjam-jam. 793 00:52:28,209 --> 00:52:29,376 Apa kita sepakat? 794 00:52:31,418 --> 00:52:32,334 Bayar dia. 795 00:52:32,418 --> 00:52:33,251 Tidak. 796 00:52:34,459 --> 00:52:35,876 Kirimkan kepada Lev. 797 00:52:36,918 --> 00:52:40,043 Anggap saja uang muka untuk percakapan di masa depan. 798 00:52:49,918 --> 00:52:52,959 Aku berniat menebus kesalahanku agar bisa pulang. 799 00:52:53,501 --> 00:52:56,418 Ada orang yang tak akan pernah menerimamu kembali, 800 00:52:57,126 --> 00:52:59,251 berapa pun uang yang kau tawarkan. 801 00:53:00,084 --> 00:53:00,959 Aku tahu. 802 00:53:02,543 --> 00:53:04,168 Itu alasanku memilikinya. 803 00:53:14,126 --> 00:53:15,501 Apa yang kau lakukan? 804 00:53:15,584 --> 00:53:17,293 Yang harus kulakukan untuk selamat. 805 00:53:20,834 --> 00:53:22,751 Aku hampir pulang. 806 00:53:27,293 --> 00:53:29,376 Max, kau sebaiknya ada di sini. 807 00:53:35,334 --> 00:53:36,709 Habislah aku. 808 00:54:24,501 --> 00:54:25,418 Kita harus pergi. 809 00:54:32,084 --> 00:54:33,418 Apa-apaan ini? 810 00:54:39,043 --> 00:54:41,126 - Apa itu Owen? - Apa? Di mana? 811 00:54:41,209 --> 00:54:43,209 Hannah, tunggu. Tunggu. 812 00:54:46,959 --> 00:54:47,793 Tidak. 813 00:55:00,251 --> 00:55:01,793 Kurasa aku melihat Hannah. 814 00:56:06,459 --> 00:56:08,959 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta