1
00:00:06,043 --> 00:00:08,418
- Sebelumnya di The Recruit.
- Kenapa aku di sini?
2
00:00:08,501 --> 00:00:11,001
Aku tak bisa ke Belarusia
dengan tangan kosong.
3
00:00:11,084 --> 00:00:12,834
Jika aku harus bersaksi
4
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
untuk memberikan roket ke teroris,
5
00:00:15,709 --> 00:00:19,126
kau harus bersaksi tentang keberadaanmu
di kereta narkoba kartel.
6
00:00:19,209 --> 00:00:20,543
Itu akan buruk.
7
00:00:20,626 --> 00:00:23,126
Saat ini, aku butuh kau dan kau butuh aku.
8
00:00:23,209 --> 00:00:25,709
Kecuali kau memberi tahu pengacara itu
terlalu banyak.
9
00:00:25,793 --> 00:00:28,084
- Kau tidur dengannya.
- Dia alat berguna.
10
00:00:28,168 --> 00:00:29,709
Kau pernah jatuh cinta?
11
00:00:29,793 --> 00:00:32,584
Aku di sini, membantu
menjadikanmu lebih baik,
12
00:00:32,668 --> 00:00:34,668
jika kau mengendalikan dirimu.
13
00:00:34,751 --> 00:00:37,209
- Kau putus denganku?
- Hal yang kau lakukan
14
00:00:37,293 --> 00:00:40,501
saat menghadapi masalah serius
dan berharap semua berjalan lancar
15
00:00:40,584 --> 00:00:42,334
terlalu seperti pria 20 tahunan.
16
00:00:42,959 --> 00:00:46,751
Petugas kasus yang memberikan
nama julukanmu adalah Xander Goi.
17
00:00:46,834 --> 00:00:50,918
Aku ke Wina, seseorang ingin membunuhku
saat akan ke bandara.
18
00:00:51,001 --> 00:00:51,959
Sial!
19
00:00:52,043 --> 00:00:54,751
- Kau tahu siapa yang harus kusuap?
- Orlova.
20
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
Tak punya cukup uang. Bisa membatalkan
sanksi rekening bank Swiss?
21
00:00:57,918 --> 00:01:00,209
Cara membukanya
adalah jika dikecualikan oleh bank.
22
00:01:00,293 --> 00:01:01,918
Aku harus bicara dengan siapa?
23
00:01:02,001 --> 00:01:03,626
Berkencan dengan teman serumahmu.
24
00:01:03,709 --> 00:01:07,334
Aku akan melepaskan
sanksi atas satu rekening selama satu jam.
25
00:01:07,418 --> 00:01:10,501
Aset punya anak yang meninggal.
Aku tak memberi pengaruh ke Dawn.
26
00:01:10,584 --> 00:01:12,376
Aku tak percaya Dawn Gilbane.
27
00:01:12,459 --> 00:01:14,459
Setuju. Maka, aku mengirimmu.
28
00:01:14,543 --> 00:01:17,168
Aku mengirimmu ke Jenewa
untuk mendukung Hendricks.
29
00:01:17,251 --> 00:01:20,584
Kami menurunkanmu di Italia,
kau lanjut ke Jenewa dengan mobil.
30
00:01:20,668 --> 00:01:22,126
Bersemangat? Kau akan pulang.
31
00:01:22,209 --> 00:01:24,793
Pertama,
kita harus selamat dalam perjalanan ini.
32
00:01:27,584 --> 00:01:30,959
SERIAL NETFLIX
33
00:01:35,751 --> 00:01:38,251
Aku berjanji mengembalikannya besok pagi.
34
00:01:38,334 --> 00:01:39,501
Ini buku referensi.
35
00:01:39,584 --> 00:01:42,209
Tak boleh keluar perpustakaan.
36
00:01:42,293 --> 00:01:45,334
Apa ada cara aku bisa
tetap di sini setelah tutup?
37
00:01:45,418 --> 00:01:48,293
Besok ujian,
dan ini buku yang dikutip profesor.
38
00:01:48,376 --> 00:01:49,293
TIGA TAHUN LALU
39
00:01:49,376 --> 00:01:52,168
Ini menyebalkan,
karena ini tak dicetak lagi.
40
00:01:52,251 --> 00:01:53,209
Tak ada pengecualian.
41
00:01:53,293 --> 00:01:55,501
- Empat menit lagi kami tutup.
- Kumohon.
42
00:01:55,584 --> 00:01:57,668
Tiga menit. Kau membuang waktu.
43
00:02:13,209 --> 00:02:14,043
Hai.
44
00:02:16,168 --> 00:02:17,001
Hei.
45
00:02:17,084 --> 00:02:18,043
Aku Owen.
46
00:02:18,126 --> 00:02:18,959
Apa?
47
00:02:19,043 --> 00:02:21,959
Owen. Di kelas hukum kontrak
yang sama denganmu.
48
00:02:22,626 --> 00:02:24,876
Aku belum pernah melihatmu.
49
00:02:25,543 --> 00:02:26,626
Benarkah?
50
00:02:26,709 --> 00:02:27,834
Ini, tunggu.
51
00:02:31,668 --> 00:02:32,543
Kalau sekarang?
52
00:02:37,918 --> 00:02:38,876
Baiklah.
53
00:02:38,959 --> 00:02:40,793
Ya. Terserah.
54
00:02:47,584 --> 00:02:50,043
Kau tahu, ambil saja bukunya.
55
00:02:50,126 --> 00:02:52,043
Ya, itu namanya mencuri.
56
00:02:52,126 --> 00:02:53,584
Kita belajar menjadi pengacara.
57
00:02:53,668 --> 00:02:55,126
Itu tak cocok.
58
00:02:55,209 --> 00:02:57,001
Akan dikembalikan, 'kan?
59
00:02:57,084 --> 00:03:00,459
Secara teknis, itu hanya
meminjam buku dari perpustakaan,
60
00:03:00,543 --> 00:03:03,584
dan itu merupakan inti dari perpustakaan.
61
00:03:10,376 --> 00:03:11,209
Hei.
62
00:03:11,293 --> 00:03:13,668
Kami tutup. Aku butuh buku itu kembali.
63
00:03:17,084 --> 00:03:19,376
Ayolah, sungguh?
64
00:03:20,126 --> 00:03:21,126
Nikmati hidup sedikit.
65
00:03:21,209 --> 00:03:23,334
Apa hal terburuk yang bisa terjadi?
66
00:03:23,418 --> 00:03:27,584
Percobaan akademis,
dikeluarkan, tuduhan pencurian?
67
00:03:28,959 --> 00:03:31,168
Ayolah. Tidak, itu tak akan terjadi.
68
00:03:31,251 --> 00:03:32,543
Tidak akan.
69
00:03:32,626 --> 00:03:34,168
Baiklah, dengar, Bung.
70
00:03:34,251 --> 00:03:35,293
Owen.
71
00:03:35,376 --> 00:03:37,834
Jika ini usaha merayuku, aku tak tertarik.
72
00:03:37,918 --> 00:03:41,918
Bukan. Aku hanya mencoba membantu
dan kau tampak sangat stres.
73
00:03:42,001 --> 00:03:42,834
Tak perlu.
74
00:03:42,918 --> 00:03:43,959
Kau yakin?
75
00:03:48,209 --> 00:03:49,251
- Kumohon?
- Tidak.
76
00:03:57,418 --> 00:03:58,418
Perpustakaan hukum.
77
00:03:58,501 --> 00:04:01,251
Aku tak ingin merusak malammu,
78
00:04:01,334 --> 00:04:03,918
tetapi ada pria di bilik belajar
yang sedang merancap.
79
00:04:04,001 --> 00:04:05,751
- Apa?
- Ya, parah sekali.
80
00:04:05,834 --> 00:04:07,584
Ada kemeja menutupi kepalanya
81
00:04:07,668 --> 00:04:10,043
dan dia melakukannya
seperti sedang membuat api.
82
00:04:10,126 --> 00:04:13,334
Kau harus ke sini,
sebelum ada masalah kebersihan.
83
00:04:13,418 --> 00:04:14,668
Semoga malammu diberkati.
84
00:04:22,501 --> 00:04:23,334
Ambil bukunya.
85
00:04:25,501 --> 00:04:27,209
Ayo, ambil bukunya.
86
00:04:27,293 --> 00:04:28,543
Ambil bukunya.
87
00:04:35,918 --> 00:04:36,959
Angkat.
88
00:04:39,251 --> 00:04:41,251
Aku tak percaya aku melakukan itu.
89
00:04:41,334 --> 00:04:42,584
Kenapa kulakukan?
90
00:04:42,668 --> 00:04:44,459
Kau membutuhkannya.
91
00:04:44,543 --> 00:04:48,293
Jika kita semua berkeliaran,
melanggar aturan demi kebutuhan,
92
00:04:48,376 --> 00:04:50,334
itu akan menjadi akhir peradaban.
93
00:04:50,418 --> 00:04:52,543
Jelas kau pemberontak baru,
94
00:04:52,626 --> 00:04:54,418
tetapi aku tinggal di sini, percayalah,
95
00:04:54,501 --> 00:04:59,084
meminjam buku tak akan membawa
ke akhir peradaban ini.
96
00:05:00,209 --> 00:05:03,418
Jika merasa bersalah,
aku akan mengambil buku itu,
97
00:05:03,501 --> 00:05:05,709
dan mengembalikannya besok. Gampang.
98
00:05:07,209 --> 00:05:10,043
Kau ingin aku mencurinya
agar bisa kau pakai?
99
00:05:10,126 --> 00:05:11,084
Apa?
100
00:05:11,168 --> 00:05:12,918
Tidak, tentu saja…
101
00:05:13,626 --> 00:05:15,251
Ya. Maksudku, sedikit.
102
00:05:15,334 --> 00:05:18,376
Setelah kejahatan bersama ini,
mari belajar bersama.
103
00:05:18,459 --> 00:05:21,459
- Aku berjanji tak akan merayumu.
- Yang benar saja.
104
00:05:23,418 --> 00:05:24,418
Serius.
105
00:05:24,501 --> 00:05:28,751
Aku akan tetap di zona teman
selama sisa semester ini.
106
00:05:28,834 --> 00:05:32,793
Aku akan menjadi teman belajar terbaik
seumur hidupmu
107
00:05:32,876 --> 00:05:34,376
lalu aku akan merayumu.
108
00:05:35,293 --> 00:05:36,126
Sepakat?
109
00:05:39,834 --> 00:05:40,668
Sepakat.
110
00:05:45,293 --> 00:05:47,959
SWISS
111
00:05:50,501 --> 00:05:51,543
MASA KINI
112
00:05:51,626 --> 00:05:53,418
Aku tak mau jadi mainanmu.
113
00:05:53,501 --> 00:05:55,168
Itu egomu yang bicara.
114
00:05:55,251 --> 00:05:56,834
Ini samaran yang sempurna.
115
00:05:56,918 --> 00:05:58,834
Muda, seksi, bodoh.
116
00:06:00,209 --> 00:06:02,876
Namun, tiba di Jenewa,
aku akan berbelanja.
117
00:06:02,959 --> 00:06:05,043
Ke spa, perawatan kuku.
118
00:06:05,126 --> 00:06:06,251
Jangan menyebalkan.
119
00:06:09,918 --> 00:06:13,334
Ini momen yang sangat berbahaya
bagi kita, Owen.
120
00:06:14,084 --> 00:06:16,709
Jenewa adalah taman bermain mafia Rusia.
121
00:06:16,793 --> 00:06:19,501
Menurutmu Rusia tahu kau di sini?
122
00:06:19,584 --> 00:06:22,876
Kita harus masuk, mengambil uangku,
lalu segera keluar.
123
00:06:22,959 --> 00:06:26,459
Aku akan lebih yakin jika bukan Xander Goi
yang menjalankan operasi.
124
00:06:26,543 --> 00:06:27,834
Lupakan saja Goi.
125
00:06:27,918 --> 00:06:30,918
Mulai sekarang,
kita hanya bisa saling mengandalkan.
126
00:06:32,209 --> 00:06:34,043
Selama kepentingan kita sama.
127
00:06:34,834 --> 00:06:37,084
Itu yang kau katakan dahulu,
128
00:06:37,168 --> 00:06:39,293
saat kutanya apa bisa memercayaimu.
129
00:06:40,626 --> 00:06:42,459
Maksudmu itu sudah berubah?
130
00:06:45,168 --> 00:06:47,918
Kurasa kita sudah
melewati batas kepentingan.
131
00:06:49,209 --> 00:06:51,043
Kita terikat satu sama lain.
132
00:06:52,293 --> 00:06:54,293
Entah kau suka atau tidak.
133
00:07:09,126 --> 00:07:10,334
Di mana Owen?
134
00:07:11,793 --> 00:07:13,251
Di luar kota.
135
00:07:13,334 --> 00:07:14,543
Kau tahu ke mana?
136
00:07:14,626 --> 00:07:16,876
Entah, mungkin ke tempat yang dingin.
137
00:07:16,959 --> 00:07:18,501
Dia mencuri jaket musim dinginku.
138
00:07:18,584 --> 00:07:19,876
Siapa? Mantan pacar cemburu?
139
00:07:19,959 --> 00:07:21,876
Tidak, Owen.
140
00:07:22,709 --> 00:07:24,918
Hannah mencari tahu ke mana dia.
141
00:07:25,001 --> 00:07:26,043
Jenewa.
142
00:07:28,209 --> 00:07:30,626
Kurasa itu seharusnya rahasia.
143
00:07:31,501 --> 00:07:34,459
Aku membantunya
dengan masalah sanksi asing.
144
00:07:34,543 --> 00:07:38,834
Dia terdengar cukup stres soal itu.
Katanya itu masalah hidup atau mati.
145
00:07:41,376 --> 00:07:42,376
Jangan dijawab.
146
00:07:44,543 --> 00:07:45,418
Hai, Ibu.
147
00:07:45,501 --> 00:07:48,418
Aku di dekat rumahmu dan kupikir aku bisa
mengantarmuke kantor.
148
00:07:49,084 --> 00:07:49,918
Bagus.
149
00:07:50,001 --> 00:07:52,459
Namun, aku baru akan keluar.
150
00:07:52,543 --> 00:07:55,959
Aku tiba sepuluh atau 20 menit lagi.
Sampaijumpadibawah.
151
00:07:57,084 --> 00:08:00,001
JENEWA
152
00:08:20,209 --> 00:08:23,709
- Apa yang kau lakukan?
- Hei, tenang saja, Kawan.
153
00:08:23,793 --> 00:08:25,834
Penyamaranmu adalah pacarku,
154
00:08:25,918 --> 00:08:30,293
jadi, jika aku ingin meremas lenganmu
atau aku ingin memegang bokongmu,
155
00:08:31,251 --> 00:08:32,709
maka kau akan suka.
156
00:08:32,793 --> 00:08:36,543
Saat semua ini berakhir,
aku akan ajukan komplain ke Personalia.
157
00:08:37,418 --> 00:08:38,959
Semoga berhasil.
158
00:08:46,543 --> 00:08:48,459
Si Elang telah mendarat.
159
00:08:48,543 --> 00:08:49,668
Elang?
160
00:08:49,751 --> 00:08:51,376
Dia lebih seperti si bodoh.
161
00:08:52,084 --> 00:08:55,418
Ya, kurang gaya operasional.
162
00:08:55,501 --> 00:08:57,584
Kita di sini membantu Hendricks.
163
00:08:57,668 --> 00:08:59,751
Jika dia sukses, itu bagus untuk agensi.
164
00:08:59,834 --> 00:09:00,668
Masuk.
165
00:09:00,751 --> 00:09:03,501
Ya, tetapi itu buruk bagi kita.
166
00:09:03,584 --> 00:09:05,501
Jika dia berhasil,
167
00:09:05,584 --> 00:09:07,126
dia tak akan tersentuh,
168
00:09:07,209 --> 00:09:10,709
dan jika dia tahu kita memata-matainya,
dia mengubur kita.
169
00:09:10,793 --> 00:09:12,501
Meski Nyland mengirim kita?
170
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Jangan naif.
Penasihat Umum tak setia kepada kita.
171
00:09:16,168 --> 00:09:19,418
Itu sebabnya kita harus
menjaga diri sendiri.
172
00:09:19,501 --> 00:09:21,959
Salahkan kegagalan pada Hendrick
173
00:09:22,043 --> 00:09:25,626
dan sematkan kemenangan pada kita.
174
00:09:25,709 --> 00:09:27,334
Aku suka itu. Tos.
175
00:09:35,709 --> 00:09:39,043
Selamat datang di Jenewa.
Aku membantu operasimu selagi kau di sini.
176
00:09:39,126 --> 00:09:39,959
Kami dengar.
177
00:09:40,043 --> 00:09:42,001
Xander, kau ingat Max Meladze.
178
00:09:42,084 --> 00:09:45,918
Mengungkap nama asli komandan
adalah pelanggaran protokol.
179
00:09:46,001 --> 00:09:48,418
Begitu juga mencoba
membunuh pengacara agensi.
180
00:09:48,501 --> 00:09:50,876
Aku tak mencoba membunuh pengacara agensi.
181
00:09:50,959 --> 00:09:52,293
Itu benar, Xander,
182
00:09:52,376 --> 00:09:55,751
kau pikir aku memberi Owen
bukti skandalmu, padahal tidak.
183
00:09:55,834 --> 00:09:59,584
Belum, tetapi akan kulakukan
jika kau memberiku alasan.
184
00:10:00,459 --> 00:10:02,168
Tidak perlu mengancam.
185
00:10:02,251 --> 00:10:06,084
Ancaman membawaku ke sini, jadi,
kurasa aku akan tetap memakainya.
186
00:10:07,251 --> 00:10:11,501
Namun, jika kau bersikap baik,
kita semua menang, bukan?
187
00:10:13,084 --> 00:10:13,918
Baiklah.
188
00:10:14,543 --> 00:10:16,209
Mari kita bahas rencananya.
189
00:10:16,293 --> 00:10:17,168
Tentu.
190
00:10:18,084 --> 00:10:19,918
Besok, kita ke Bank Jenewa
191
00:10:20,001 --> 00:10:21,959
dan mengakses rekening Max
yang kena sanksi,
192
00:10:22,043 --> 00:10:24,668
yang secara ajaib bisa dibuka
antara pukul 10.00 dan 11.00.
193
00:10:24,751 --> 00:10:26,543
Setelah uangnya aman,
194
00:10:26,626 --> 00:10:29,709
Max akan menghubungi Lev Orlova
dan mengatur pertemuan
195
00:10:29,793 --> 00:10:32,834
agar dia bisa lolos
dari masalah mafia Rusia.
196
00:10:32,918 --> 00:10:35,668
Lalu aku bisa pulang
dan tidur selama sepekan.
197
00:10:37,584 --> 00:10:38,959
Kau membuatnya tampak mudah.
198
00:10:39,043 --> 00:10:44,084
Tidak, menurutku itu tidak rumit,
meski aku yakin itu akan berubah.
199
00:10:44,168 --> 00:10:46,001
Apa Kirill tahu aku di sini?
200
00:10:46,959 --> 00:10:48,293
Bos mafia lokal.
201
00:10:49,334 --> 00:10:50,709
Jika belum, dia akan tahu.
202
00:10:51,293 --> 00:10:53,251
Setengah staf dibayar olehnya.
203
00:10:54,084 --> 00:10:57,293
Jangan menarik perhatian
sampai kalian sampai bank.
204
00:10:57,793 --> 00:11:00,418
Jika semua lancar,
kalian berangkat saat makan siang.
205
00:11:03,959 --> 00:11:06,501
Ada pesan kilat untukmu di konsulat.
206
00:11:10,001 --> 00:11:10,876
Terima kasih.
207
00:11:22,584 --> 00:11:24,584
Menurutmu dia menyadap tempat ini?
208
00:11:27,834 --> 00:11:29,543
Dia menyadap tempat ini.
209
00:11:45,959 --> 00:11:49,043
Aku harus ke konsulat.
Bisakah kau menjauhi masalah?
210
00:11:49,918 --> 00:11:51,584
Tentu saja tidak.
211
00:11:51,668 --> 00:11:53,001
Max, serius.
212
00:11:53,084 --> 00:11:57,418
Mandi, pesan layanan kamar,
pergi ke spa. Aku akan segera kembali, ya?
213
00:11:58,209 --> 00:11:59,209
Baik, Pak.
214
00:12:10,626 --> 00:12:12,626
TIDAK ADA SINYAL
215
00:12:14,293 --> 00:12:17,751
JERMAN
216
00:12:22,209 --> 00:12:24,209
NOMOR TIDAK DIKENAL
217
00:12:25,543 --> 00:12:27,918
- Halo?
- Max menemukan semua kameramu.
218
00:12:28,001 --> 00:12:30,168
Keponakan kecilku
akan lebih pandai memasangnya.
219
00:12:30,251 --> 00:12:31,918
Kau tidak punya keponakan.
220
00:12:32,001 --> 00:12:33,626
Bagaimana kau tahu?
221
00:12:33,709 --> 00:12:35,501
Kau memeriksa berkasku, Goi?
222
00:12:35,584 --> 00:12:37,168
Seolah-olah kau tidak.
223
00:12:37,251 --> 00:12:39,584
Kita bersaing untuk jabatan yang sama.
224
00:12:39,668 --> 00:12:41,626
Yang benar saja. Ini bukan kompetisi.
225
00:12:41,709 --> 00:12:44,251
Kau piaraan. Aku predator.
226
00:12:45,376 --> 00:12:46,501
Pekerjaan itu milikku,
227
00:12:46,584 --> 00:12:48,959
jadi, berusahalah
untuk tak mengacaukan operasiku.
228
00:12:49,043 --> 00:12:50,751
Aku suka kepercayaan dirimu,
229
00:12:50,834 --> 00:12:54,501
tetapi pekerjaan ini membutuhkan operator
yang lihai, bukan instrumen tumpul.
230
00:12:54,584 --> 00:12:55,834
Hei!
231
00:12:55,918 --> 00:12:56,751
Hei!
232
00:12:56,834 --> 00:12:58,543
- Tampak bagus, DG.
- Terima kasih.
233
00:12:58,626 --> 00:12:59,668
Naiklah.
234
00:12:59,751 --> 00:13:03,001
Ada bir di kulkas.
Jangan sentuh roti bebas glutenku.
235
00:13:03,084 --> 00:13:04,959
Rapat perencanaan misi 30 menit lagi.
236
00:13:05,043 --> 00:13:06,168
Dimengerti.
237
00:13:06,834 --> 00:13:08,334
- Apa itu Standish?
- Ya.
238
00:13:08,418 --> 00:13:10,043
Timnya baru mendarat.
239
00:13:10,126 --> 00:13:13,043
Kami akan siap untuk bagian kami.
Jangan kacaukan bagianmu.
240
00:13:13,126 --> 00:13:14,543
Pelukan besar.
241
00:13:17,376 --> 00:13:19,168
Bagaimana pekerjaanmu?
242
00:13:19,918 --> 00:13:21,043
Baik.
243
00:13:21,126 --> 00:13:23,418
Kenapa menjemputku dengan kopi dan kue?
244
00:13:23,501 --> 00:13:25,418
Tumben sekali.
245
00:13:26,959 --> 00:13:28,668
Bagaimana dengan Jeff?
246
00:13:29,418 --> 00:13:32,751
Dia mengundangku
ke pernikahan adiknya akhir pekan ini.
247
00:13:32,834 --> 00:13:34,626
Kurasa itu sesuatu yang penting.
248
00:13:34,709 --> 00:13:35,876
Luar biasa.
249
00:13:35,959 --> 00:13:37,543
Aku suka dia untukmu.
250
00:13:39,209 --> 00:13:41,084
Kau merencanakan sesuatu.
251
00:13:41,168 --> 00:13:42,334
Ada apa?
252
00:13:42,418 --> 00:13:44,043
Jeff adalah asisten khusus presiden
253
00:13:44,126 --> 00:13:46,751
untuk kebijakan ekonomi, 'kan?
254
00:13:48,501 --> 00:13:49,334
Ya.
255
00:13:50,293 --> 00:13:53,709
Jeff bisa membantuku
karena dia bekerja di Gedung Putih.
256
00:13:53,793 --> 00:13:55,834
Ini membutuhkan cara halus.
257
00:13:55,918 --> 00:13:58,584
Jadi, aku merasa lebih baik melaluimu.
258
00:13:58,668 --> 00:14:01,334
Aku perlu tahu siapa hadir
di rapat alokasi
259
00:14:01,418 --> 00:14:03,793
dengan kepala staf Kamis lalu.
260
00:14:03,876 --> 00:14:06,376
Kau memintaku menjadi mata-mata untukmu?
261
00:14:06,876 --> 00:14:08,293
Aku meminta bantuan.
262
00:14:08,376 --> 00:14:11,709
Klienku ingin tahu
apa saingannya ada di ruang yang sama.
263
00:14:11,793 --> 00:14:15,668
Tidak, aku tidak nyaman menggunakan
pacarku sebagai informan.
264
00:14:15,751 --> 00:14:19,001
Begitulah cara kerja di Washington.
Akses dan bantuan.
265
00:14:19,084 --> 00:14:21,126
Menurutmu bagaimana kau mendapat kerja?
266
00:14:29,126 --> 00:14:30,626
Cukup sepi di sini.
267
00:14:30,709 --> 00:14:31,876
Aku tak menyadarinya.
268
00:14:31,959 --> 00:14:34,668
Sungguh?
Kicthens, Ebner, Hendricks keluar kantor?
269
00:14:34,751 --> 00:14:38,251
- Itu berhubungan, 'kan?
- Aku tak tahu dan aku tak peduli.
270
00:14:38,334 --> 00:14:39,834
Kenapa kau peduli?
271
00:14:39,918 --> 00:14:42,043
Tak seperti kalian para pengecut,
272
00:14:42,126 --> 00:14:45,626
aku lebih suka tahu jika ada masalah.
273
00:14:46,126 --> 00:14:46,959
Tidak.
274
00:14:47,043 --> 00:14:49,876
Lebih baik aku ditabrak bus
275
00:14:49,959 --> 00:14:51,918
daripada didiagnosis kanker.
276
00:14:52,001 --> 00:14:54,001
Kematian cepat, kau tahu maksudku?
277
00:14:54,501 --> 00:14:56,626
Kematian tak pernah cepat di sini.
278
00:15:02,084 --> 00:15:02,918
Tidak.
279
00:15:03,001 --> 00:15:05,959
Sial.
280
00:15:10,626 --> 00:15:11,584
Apa?
281
00:15:11,668 --> 00:15:14,126
Ini Owen, aku di konsulat,
kau ingin bicara?
282
00:15:14,209 --> 00:15:15,334
Ya, hai, Owen.
283
00:15:15,418 --> 00:15:19,668
Aku hanya ingin bicara
tentang betapa kacaunya kita.
284
00:15:19,751 --> 00:15:22,043
Kenapa? Apa yang terjadi sekarang?
285
00:15:22,126 --> 00:15:25,209
Tampaknya roket kita yang hilang dilacak
286
00:15:25,293 --> 00:15:28,959
dari Lázaro Cárdenas
sampai Pelabuhan Tangier.
287
00:15:30,376 --> 00:15:33,584
Artinya kemungkinan besar
mereka menuju Sudan Selatan.
288
00:15:35,459 --> 00:15:37,418
Biar kuperjelas.
289
00:15:37,501 --> 00:15:40,334
Itu tempat yang ditinggali banyak teroris.
290
00:15:40,418 --> 00:15:41,543
Ya, itu buruk.
291
00:15:41,626 --> 00:15:43,959
Kau bilang misilnya dinonaktifkan.
292
00:15:44,043 --> 00:15:45,209
Sadarlah, Owen.
293
00:15:45,293 --> 00:15:48,168
Fungsi operasional mereka
tak berarti apa-apa.
294
00:15:48,251 --> 00:15:51,459
Jika pers mengetahui ini,
tamatlah riwayat kita.
295
00:15:51,543 --> 00:15:54,001
"CIA memberi misil kepada teroris."
296
00:15:54,084 --> 00:15:56,293
Halaman depan, paling atas!
297
00:16:00,084 --> 00:16:01,584
Kau mengerti sekarang?
298
00:16:04,418 --> 00:16:05,251
Owen?
299
00:16:05,334 --> 00:16:07,251
Janus, diam dan biarkan aku berpikir.
300
00:16:15,793 --> 00:16:17,876
Buat itu lebih membingungkan.
301
00:16:18,543 --> 00:16:19,501
Apa?
302
00:16:19,584 --> 00:16:23,418
Skandal itu, Janus.
Orang Amerika tak suka kerumitan.
303
00:16:23,501 --> 00:16:26,793
Itu sebabnya Watergate masih dibicarakan,
tetapi Iran-Contra tidak, 'kan?
304
00:16:26,876 --> 00:16:30,209
Warga tak yakin apa hubungan pemberontak
pengedar narkoba di Nikaragua
305
00:16:30,293 --> 00:16:32,001
dengan sandera di Lebanon.
306
00:16:32,084 --> 00:16:36,584
Jika kau pikir hal ini akan memburuk,
307
00:16:36,668 --> 00:16:40,084
kau harus menambahkan
omong kosong sebanyak mungkin
308
00:16:40,168 --> 00:16:42,834
agar The New York Times
tak menulis tajuk utama yang mudah.
309
00:16:44,251 --> 00:16:47,334
Itu hal paling bodoh
310
00:16:48,418 --> 00:16:51,501
dengan potensi genius
yang pernah kau pikirkan.
311
00:16:51,584 --> 00:16:55,584
Buat airnya keruh,
agar tak ada yang tertarik.
312
00:16:55,668 --> 00:16:58,376
Sementara itu, dapatkan kembali roketnya.
313
00:16:58,459 --> 00:17:01,001
Sebenarnya, itu misil.
314
00:17:01,084 --> 00:17:02,418
Misil, terserah.
315
00:17:03,959 --> 00:17:05,084
Persetan kau.
316
00:17:24,126 --> 00:17:25,043
Siapa itu?
317
00:17:25,126 --> 00:17:26,459
Pramutamu, Nyonya.
318
00:17:26,543 --> 00:17:28,668
Aku membawa hadiah yang kau minta.
319
00:17:33,918 --> 00:17:36,543
- Model dengan GPS di dalamnya?
- Ya.
320
00:17:36,626 --> 00:17:38,834
Ada lagi yang bisa kubantu?
321
00:17:38,918 --> 00:17:40,126
Tidak. Terima kasih.
322
00:18:05,334 --> 00:18:07,293
Apa pun yang kau punya.
323
00:18:20,501 --> 00:18:21,501
Hai.
324
00:18:21,584 --> 00:18:22,834
Tequila dan jeruk nipis.
325
00:18:22,918 --> 00:18:24,001
Pakai es.
326
00:18:34,501 --> 00:18:35,334
Terima kasih.
327
00:18:39,709 --> 00:18:40,918
- Hai.
- Hai.
328
00:18:41,001 --> 00:18:42,001
Apa kabar?
329
00:18:44,293 --> 00:18:45,626
Lebih baik sekarang.
330
00:18:45,709 --> 00:18:47,293
Ya. Aku dengar itu.
331
00:18:49,543 --> 00:18:50,376
Aku Owen.
332
00:18:51,751 --> 00:18:52,584
Marta.
333
00:18:55,709 --> 00:18:56,668
Hari yang berat?
334
00:18:59,043 --> 00:19:00,209
Maksudku,
335
00:19:00,293 --> 00:19:03,334
cukup berat hingga aku minum
sendirian pukul 17.00 di hari Selasa.
336
00:19:04,626 --> 00:19:06,459
Namun, kau tak minum sendirian.
337
00:19:08,168 --> 00:19:09,668
Tidak lagi.
338
00:19:09,751 --> 00:19:10,876
Bersulang.
339
00:19:12,418 --> 00:19:13,459
Kau dari Jenewa?
340
00:19:15,126 --> 00:19:18,209
Tidak, hanya sementara,
menyelesaikan kuliah.
341
00:19:19,209 --> 00:19:20,084
Begitu rupanya.
342
00:19:20,168 --> 00:19:21,001
Kau?
343
00:19:21,876 --> 00:19:23,293
Di sini untuk rapat.
344
00:19:24,043 --> 00:19:26,834
Lalu kembali ke Amerika?
345
00:19:26,918 --> 00:19:28,959
- Sejelas itu?
- Tidak.
346
00:19:29,834 --> 00:19:30,668
Itu bagus.
347
00:19:30,751 --> 00:19:35,001
Aku suka aksen Amerika.
348
00:19:37,251 --> 00:19:38,709
Maksudku,
349
00:19:39,334 --> 00:19:40,876
aku suka yang kau lakukan.
350
00:19:41,501 --> 00:19:42,751
Orang Swedia?
351
00:19:42,834 --> 00:19:43,751
Islandia.
352
00:19:45,084 --> 00:19:46,751
Berarti kau Viking?
353
00:19:46,834 --> 00:19:49,459
Mencium Viking ada di daftar keinginanku.
354
00:19:49,543 --> 00:19:50,709
Hanya mencium?
355
00:19:59,584 --> 00:20:03,293
Jadi, apa pekerjaanmu
hingga membutuhkan pertemuan di Jenewa?
356
00:20:03,376 --> 00:20:05,918
Aku seorang pria mainan.
357
00:20:06,876 --> 00:20:08,668
Hanya lelucon internal bodoh.
358
00:20:08,751 --> 00:20:10,376
Aku membantu teman.
359
00:20:11,668 --> 00:20:14,293
Sebenarnya, bukan teman…
360
00:20:15,168 --> 00:20:17,168
tetapi rekan sekaligus musuh bebuyutan.
361
00:20:17,251 --> 00:20:18,418
Itu semua…
362
00:20:18,501 --> 00:20:20,001
area abu-abu.
363
00:20:20,084 --> 00:20:22,626
Aku bergantung dengan ujung jariku.
364
00:20:24,334 --> 00:20:25,376
Baiklah.
365
00:20:25,876 --> 00:20:27,084
Itu…
366
00:20:28,501 --> 00:20:30,834
Wanita itu terdengar merepotkan.
367
00:20:30,918 --> 00:20:31,793
Wanita itu…
368
00:20:37,584 --> 00:20:39,543
Aku tak bilang dia wanita.
369
00:20:41,543 --> 00:20:43,168
Aku hanya berasumsi.
370
00:20:43,251 --> 00:20:44,876
Pria tampan sepertimu.
371
00:20:47,543 --> 00:20:50,209
Astaga, aku tahu apa yang terjadi di sini.
372
00:20:51,168 --> 00:20:53,876
- Kuharap begitu.
- Tidak, kau…
373
00:20:54,918 --> 00:20:57,709
Aksen, rayuan, pertanyaan yang mengarah.
374
00:20:59,043 --> 00:21:00,501
Kau agen asing.
375
00:21:02,168 --> 00:21:03,001
Apa?
376
00:21:03,501 --> 00:21:06,751
Ya, kau mencoba menjebakku
dengan bukti skandal, 'kan?
377
00:21:06,834 --> 00:21:08,918
Kita ke atas, bercumbu, kau memotret
378
00:21:09,001 --> 00:21:10,834
lalu kau memerasku.
379
00:21:11,751 --> 00:21:13,668
Entah apa yang kau bicarakan.
380
00:21:13,751 --> 00:21:15,168
Ayolah. Aku tak marah.
381
00:21:15,251 --> 00:21:17,376
Kenapa harus marah? Ini luar biasa.
382
00:21:21,001 --> 00:21:23,668
Aku harus pergi, maaf.
383
00:21:23,751 --> 00:21:25,959
- Apa? Tidak.
- Ya, ini menjadi aneh.
384
00:21:26,043 --> 00:21:28,001
Tidak, jangan pergi, ayolah.
385
00:21:28,084 --> 00:21:30,668
Kau meyakinkan. Aku tertipu dua detik…
386
00:21:30,751 --> 00:21:33,168
Ini kali pertamaku untuk sekspionase.
387
00:21:35,001 --> 00:21:37,501
Kali pertamaku untuk sekspionase.
388
00:21:37,584 --> 00:21:39,918
MAX - DI MANA KAU?
389
00:21:40,001 --> 00:21:45,209
AKU LAPAR
390
00:21:50,209 --> 00:21:52,251
Semua aman di konsulat?
391
00:21:53,501 --> 00:21:54,334
Ya.
392
00:21:55,501 --> 00:21:56,543
Ya, aman.
393
00:21:56,626 --> 00:22:00,209
Hanya ada kasus lain
yang sedang kukerjakan.
394
00:22:01,251 --> 00:22:02,626
Semua tenang di hotel?
395
00:22:04,334 --> 00:22:05,543
Ya, semua tenang.
396
00:22:28,043 --> 00:22:30,543
Aku tak percaya
kau melakukan ini sepuluh tahun.
397
00:22:31,418 --> 00:22:34,959
Ya. Ini sudah mulai memicu PTSD-ku.
398
00:22:35,043 --> 00:22:36,543
Kebosanan ekstrem…
399
00:22:37,459 --> 00:22:40,293
bercampur ketakutan
bahwa setiap saat keadaan bisa kacau,
400
00:22:40,376 --> 00:22:41,668
menghancurkan karier.
401
00:22:42,501 --> 00:22:45,126
Ya, tetapi kau pengacara sekarang, ingat?
402
00:22:46,001 --> 00:22:47,918
Kau bukan pemimpin operasi ini.
403
00:22:48,001 --> 00:22:50,793
Kita hanya memastikan
si Bodoh tak mengacau.
404
00:22:51,834 --> 00:22:53,959
Steik itu terlihat sangat enak.
405
00:22:58,793 --> 00:23:01,376
Mereka jelas saling menyukai.
406
00:23:02,209 --> 00:23:04,168
Menurutmu mereka tidur bersama?
407
00:23:04,251 --> 00:23:05,668
Belum tentu.
408
00:23:06,251 --> 00:23:09,001
Namun, itu bukan pertanda baik
untuk kenetralan Owen.
409
00:23:09,793 --> 00:23:11,793
Kau pernah tidur dengan aset?
410
00:23:11,876 --> 00:23:15,209
Tentu. Aku tak pernah terlibat
secara emosional dengan mereka.
411
00:23:16,376 --> 00:23:17,209
Mereka?
412
00:23:23,418 --> 00:23:25,626
Kenapa kau tak pernah merayuku?
413
00:23:29,251 --> 00:23:31,459
Apa kita akan membicarakan ini
414
00:23:31,543 --> 00:23:33,543
di van kemah berjamur ini?
415
00:23:33,626 --> 00:23:34,626
Ya.
416
00:23:38,251 --> 00:23:41,251
Aku tak pernah punya hubungan
yang tak berakhir buruk.
417
00:23:42,626 --> 00:23:46,459
Kurasa aku terlalu menyukaimu
hingga tak mau mengacaukan kita.
418
00:23:58,209 --> 00:23:59,584
Apa yang kau lakukan?
419
00:23:59,668 --> 00:24:03,168
Aku mendokumentasikan pelanggaran Owen.
420
00:24:03,251 --> 00:24:05,376
Siapa tahu perlu
menyusun kasus melawannya.
421
00:24:05,459 --> 00:24:06,918
Maksudmu menghancurkannya.
422
00:24:07,418 --> 00:24:08,709
Sama saja.
423
00:24:42,751 --> 00:24:44,126
Ada sesuatu untukmu.
424
00:24:45,418 --> 00:24:46,959
Karena kau akan menyingkirkanku,
425
00:24:47,043 --> 00:24:49,418
aku ingin kau memiliki sesuatu
untuk mengingatku.
426
00:24:56,876 --> 00:24:57,834
Terima kasih.
427
00:24:58,709 --> 00:25:03,334
Maksudku, ini hal terbaik
yang diberikan orang untukku.
428
00:25:05,834 --> 00:25:06,834
Cobalah.
429
00:25:23,376 --> 00:25:24,376
Ya. Itu bagus.
430
00:25:24,459 --> 00:25:26,001
- Kelihatannya bagus.
- Ya?
431
00:25:28,834 --> 00:25:31,418
Maaf aku tidak membelikanmu apa pun.
432
00:25:33,293 --> 00:25:34,834
Kau membawaku ke sini.
433
00:25:39,459 --> 00:25:41,418
Jadi, seperti apa di rumahmu?
434
00:25:42,251 --> 00:25:45,084
Skenario terbaik, semua lancar.
Bagaimana kehidupanmu?
435
00:25:45,168 --> 00:25:47,668
Tinggal di mana?
Bagaimana kau bersenang-senang?
436
00:25:47,751 --> 00:25:48,626
Jangan lakukan itu.
437
00:25:50,626 --> 00:25:51,543
Melakukan apa?
438
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Tidak ada gunanya
menanyakan hal seperti itu
439
00:25:55,834 --> 00:25:58,459
saat aku tahu
itu akan berakhir di berkasku.
440
00:26:03,793 --> 00:26:05,084
Tidak akan.
441
00:26:06,126 --> 00:26:10,793
Owen, jika terpaksa
442
00:26:10,876 --> 00:26:14,709
dan kau tahu kau dapat keuntungan
dari membocorkan rahasiaku pada agensi,
443
00:26:14,793 --> 00:26:15,709
kau akan lakukan.
444
00:26:16,376 --> 00:26:20,084
Jadi, aku membantumu
dengan tidak memberitahumu.
445
00:26:23,876 --> 00:26:26,751
Kau tak akan memberitahuku
yang kau tahu tentang Goi?
446
00:26:26,834 --> 00:26:28,501
Persetan dengan pria itu.
447
00:26:32,209 --> 00:26:35,543
Saat Xander ditempatkan di Belarusia,
dia berselingkuh…
448
00:26:36,043 --> 00:26:37,584
dengan istri Kirill.
449
00:26:37,668 --> 00:26:38,751
Sial.
450
00:26:39,834 --> 00:26:42,043
Tak kusangka dia bisa melakukannya.
451
00:26:44,543 --> 00:26:47,043
Jelas Kirill tak tahu, 'kan?
452
00:26:47,126 --> 00:26:49,626
Kirill tahu istrinya berselingkuh,
453
00:26:49,709 --> 00:26:51,001
tapi tak tahu dengan siapa.
454
00:26:51,084 --> 00:26:53,709
Dia menyiksa orang untuk mencari tahu.
455
00:26:53,793 --> 00:26:56,293
Menawarkan hadiah saat itu tidak berhasil.
456
00:26:57,168 --> 00:26:59,959
Ya, pantas saja Xander takut kepadamu.
457
00:27:02,793 --> 00:27:04,959
Kau bisa membunuhnya dan memecatnya.
458
00:27:07,043 --> 00:27:08,793
Aku mau ke toilet.
459
00:27:08,876 --> 00:27:11,334
- Bisa pesan pencuci mulut?
- Ya, tentu.
460
00:27:45,959 --> 00:27:46,793
Siapa kau?
461
00:27:46,876 --> 00:27:48,668
Kirill mengirimku.
462
00:27:48,751 --> 00:27:50,209
- Untuk membunuhku?
- Tidak.
463
00:27:50,293 --> 00:27:52,043
Ucapkan perpisahan kepada otakmu.
464
00:27:52,126 --> 00:27:53,793
Tunggu. Aku bersumpah.
465
00:27:53,876 --> 00:27:57,834
Dia memintaku mencari tahu
apa yang kau lakukan di Eropa.
466
00:27:57,918 --> 00:27:59,293
Kau datang untuknya?
467
00:28:00,209 --> 00:28:01,251
Tadinya tidak.
468
00:28:01,334 --> 00:28:03,626
Namun, sekarang aku merasa agak kesal.
469
00:28:03,709 --> 00:28:05,668
Bilang bosmu aku datang dalam damai,
470
00:28:05,751 --> 00:28:07,959
lalu aku bisa dengan mudah berperang.
471
00:28:08,751 --> 00:28:11,376
Jika Kirill ingin bertanya lagi,
472
00:28:11,459 --> 00:28:13,793
dia bisa meneleponku di ponselmu, ya?
473
00:28:38,084 --> 00:28:39,418
Lupakan hidangan penutup.
474
00:28:41,626 --> 00:28:42,459
Ayo.
475
00:28:53,168 --> 00:28:55,501
Kurasa aku akan tidur di sofa.
476
00:28:56,626 --> 00:29:00,126
Boleh aku ke kamar mandi sebentar
477
00:29:00,209 --> 00:29:02,584
sebelum kau menyita seluruh…? Apa?
478
00:29:04,834 --> 00:29:05,709
Max.
479
00:29:07,543 --> 00:29:08,584
Aku butuh ini.
480
00:29:09,626 --> 00:29:10,751
Kau butuh ini.
481
00:29:12,418 --> 00:29:15,209
Berhenti menjadikanku naluri
yang tak kau ikuti.
482
00:30:41,793 --> 00:30:42,709
Ini, Sayang.
483
00:30:43,251 --> 00:30:45,334
Harus mengisi ulang elektrolit itu.
484
00:30:55,251 --> 00:30:56,668
Itu luar biasa.
485
00:30:57,626 --> 00:30:58,459
Ya.
486
00:31:03,793 --> 00:31:04,626
Jeff?
487
00:31:05,376 --> 00:31:06,251
Ya?
488
00:31:08,209 --> 00:31:09,293
Lupakan saja.
489
00:31:09,751 --> 00:31:11,543
Apa yang kau pikirkan?
490
00:31:12,043 --> 00:31:14,126
Ini hanya masalah pekerjaan.
491
00:31:14,834 --> 00:31:17,668
Katakan kepadaku.
Mungkin aku bisa membantu.
492
00:31:20,251 --> 00:31:23,626
Baiklah, kami ada rapat
dengan calon klien besar,
493
00:31:23,709 --> 00:31:27,209
tetapi para mitra merahasiakannya.
494
00:31:27,293 --> 00:31:30,209
Aku hanya tahu orang ini
menghadiri rapat alokasi
495
00:31:30,293 --> 00:31:31,876
dengan kepala staf pekan lalu.
496
00:31:32,876 --> 00:31:36,251
Ada beberapa orang
di rapat itu bersama Kevin.
497
00:31:37,626 --> 00:31:39,751
- Kau tahu hal lain?
- Tidak.
498
00:31:40,918 --> 00:31:43,459
Biasanya aku tidak bertanya,
499
00:31:44,543 --> 00:31:47,626
tetapi aku merasa tertinggal
dalam pekerjaanku,
500
00:31:47,709 --> 00:31:50,209
dan harus menarik perhatian para rekan.
501
00:31:53,251 --> 00:31:54,126
Baiklah.
502
00:31:55,209 --> 00:31:59,709
Bill Connelly dan Tracy Jimenez
dari JPMorgan,
503
00:31:59,793 --> 00:32:02,876
dan Lucinda Jackson dari Vanguard.
504
00:32:03,376 --> 00:32:06,751
Aku akan mencari tahu mereka,
dan lihat siapa yang muncul.
505
00:32:07,543 --> 00:32:09,251
- Terima kasih.
- Kau bisa.
506
00:32:32,126 --> 00:32:33,543
Asal kau tahu,
507
00:32:34,459 --> 00:32:37,084
aku tak melaporkan kau kehilangan putrimu.
508
00:32:40,793 --> 00:32:42,959
Beberapa hal bukan urusan mereka.
509
00:32:52,251 --> 00:32:53,209
Terima kasih.
510
00:32:59,251 --> 00:33:00,251
Tidurlah.
511
00:33:02,543 --> 00:33:04,168
Besok hari yang penting.
512
00:33:22,543 --> 00:33:23,793
Ini dia.
513
00:33:23,876 --> 00:33:27,168
BANK JENEWA
514
00:33:51,334 --> 00:33:54,709
Baik, waktu kita 59 menit
untuk menyelesaikan ini,
515
00:33:54,793 --> 00:33:58,168
lalu aku terbang ke D.C.,
dan kau kembali dalam permainan.
516
00:33:59,168 --> 00:34:01,834
Apa aku mendeteksi kesedihan
dalam suaramu?
517
00:34:02,459 --> 00:34:03,668
Kau akan rindu aku?
518
00:34:04,918 --> 00:34:07,001
Tidak. Kau akan merindukanku?
519
00:34:08,209 --> 00:34:09,043
Tidak.
520
00:34:10,876 --> 00:34:13,626
Hai, kami ingin bertemu Markus Fischer.
521
00:34:15,168 --> 00:34:16,459
- Kumohon.
- Selamat pagi.
522
00:34:16,543 --> 00:34:18,584
- Selamat pagi.
- Bisa kubantu?
523
00:34:19,543 --> 00:34:22,459
Aku harus menarik uang dari rekeningku.
524
00:34:22,543 --> 00:34:26,084
Tentu saja.
Aku butuh nomor rekening dan kode aksesmu.
525
00:34:41,418 --> 00:34:44,459
Aku tak bisa mengaksesnya.
Rekeningnya dibekukan.
526
00:34:47,793 --> 00:34:51,418
Tidak, rekening itu sudah dicairkan,
percayalah.
527
00:34:51,501 --> 00:34:52,751
Periksalah lagi.
528
00:34:52,834 --> 00:34:55,001
Rekening itu diberi sanksi oleh AS.
529
00:34:55,084 --> 00:34:58,001
Aku tak bisa mengaksesnya,
protokol juga memintaku
530
00:34:58,084 --> 00:35:01,501
memberi tahu OFAC
bahwa ada percobaan mengakses akun.
531
00:35:01,584 --> 00:35:02,709
Jangan lakukan itu.
532
00:35:02,793 --> 00:35:06,126
Beri aku dua menit. Aku harus menelepon.
Aku segera kembali.
533
00:35:06,209 --> 00:35:09,126
- Pak, sayangnya…
- Dua menit. Tenang.
534
00:35:09,918 --> 00:35:10,959
Aku berjanji.
535
00:35:14,834 --> 00:35:15,834
Apa yang kau lakukan?
536
00:35:16,584 --> 00:35:18,334
Aku mungkin mengacaukan waktunya.
537
00:35:18,418 --> 00:35:19,793
- Kau salah waktu?
- Ya.
538
00:35:19,876 --> 00:35:22,376
- Aku memberimu jam tangan semalam.
- Hei.
539
00:35:22,459 --> 00:35:25,084
Aku berasumsi saat Linus
memberi tahu waktunya,
540
00:35:25,168 --> 00:35:27,043
dia mengubahnya menjadi waktu Jenewa.
541
00:35:27,126 --> 00:35:31,543
Kini kurasa maksudnya pukul 10.00 di D.C.,
jadi, kita enam jam lebih awal.
542
00:35:31,626 --> 00:35:35,251
- Kau harus memperbaiki ini.
- Aku saja. Tunggu di sini.
543
00:35:44,626 --> 00:35:45,876
Ada yang salah.
544
00:35:48,168 --> 00:35:49,001
Di mana Max?
545
00:35:49,834 --> 00:35:52,876
Sial! Aku tahu ini akan berakhir buruk.
546
00:36:09,293 --> 00:36:10,501
Panggilan Anda…
547
00:36:35,501 --> 00:36:37,626
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
548
00:36:40,209 --> 00:36:41,668
Kau terdengar stres.
549
00:36:41,751 --> 00:36:45,001
- Ada masalah di bank?
- Kutelepon saat selesai.
550
00:36:45,084 --> 00:36:46,959
Aku harus mengamankan saluran ini.
551
00:36:53,668 --> 00:36:55,126
- Itu dia.
- Dia menelepon.
552
00:36:55,626 --> 00:36:58,418
- Angkat saja.
- Angkat? Apa yang aku…?
553
00:36:59,418 --> 00:37:00,668
Halo?
554
00:37:01,168 --> 00:37:03,459
Maaf meneleponmu pagi-pagi sekali.
555
00:37:03,543 --> 00:37:05,668
Bantu mengeluarkanku dari masalah.
556
00:37:06,918 --> 00:37:08,334
Ada apa?
557
00:37:08,418 --> 00:37:10,418
Aku salah waktu di jendela sanksiku,
558
00:37:10,501 --> 00:37:13,043
dan tak bisa menghubungi petugas OFAC-ku.
559
00:37:13,626 --> 00:37:16,293
Kau bisa ke tempatku
dan melihat apa dia di sana?
560
00:37:17,001 --> 00:37:18,459
Dia mengencani teman sekamarku.
561
00:37:19,459 --> 00:37:21,584
Ya, Bung, tidak bisa.
562
00:37:23,126 --> 00:37:25,584
Ya, aku sakit perut.
563
00:37:25,668 --> 00:37:28,043
Harus berada 1,5 meter dari toilet.
564
00:37:30,334 --> 00:37:33,001
Baik, terima kasih. Cepat sembuh.
565
00:37:51,543 --> 00:37:52,501
Salazar.
566
00:37:54,418 --> 00:37:55,334
Hei, ini aku.
567
00:37:56,626 --> 00:37:59,251
Kuharap ini bukan
panggilan menyedihkan untuk bercinta.
568
00:38:00,043 --> 00:38:01,751
Tidak. Tidak, aku di Jenewa.
569
00:38:03,834 --> 00:38:06,709
Jika kau tak menelepon untuk kembali
kau butuh apa?
570
00:38:06,793 --> 00:38:11,209
Aku ingin kau ke rumahku, lihat apa
teman sekamarku Terrence ada di sana,
571
00:38:11,293 --> 00:38:13,793
dan apa pacar OFAC-nya menginap.
572
00:38:13,876 --> 00:38:16,959
- Ya, aku tidak mau.
- Kumohon? Aku…
573
00:38:17,709 --> 00:38:18,793
Aku mengacau.
574
00:38:20,084 --> 00:38:21,043
Aku butuh bantuan.
575
00:38:24,126 --> 00:38:25,584
Di mana alamatmu?
576
00:38:43,293 --> 00:38:44,418
Selamat pagi.
577
00:38:44,501 --> 00:38:45,668
Owen tak di sini.
578
00:38:45,751 --> 00:38:47,293
Aku tahu. Owen mengirimku.
579
00:38:47,793 --> 00:38:48,918
Ada apa?
580
00:38:49,001 --> 00:38:50,584
Siapa yang bernama Linus?
581
00:38:50,668 --> 00:38:53,709
Owen perlu bicara denganmu.
Ada masalah di Jenewa.
582
00:38:54,418 --> 00:38:56,626
Sial, beri aku waktu sebentar.
583
00:38:59,293 --> 00:39:00,418
Owen baik-baik saja?
584
00:39:01,501 --> 00:39:03,293
Aku tak boleh memberi tahu.
585
00:39:03,376 --> 00:39:06,501
Kau di rumahku pukul 04.00.
Aku harus tahu dia baik-baik saja.
586
00:39:11,084 --> 00:39:12,168
Ya, untuk saat ini.
587
00:39:12,959 --> 00:39:15,209
Namun, aku mengenalnya,
itu tak bertahan lama.
588
00:39:15,293 --> 00:39:17,793
Dia akan menyelam ke tangki hiu lain.
589
00:39:18,334 --> 00:39:20,376
Tidak ada yang bisa kulakukan.
590
00:39:21,084 --> 00:39:24,001
Saat sebuah akun ditandai,
itu tak bisa dicairkan.
591
00:39:24,084 --> 00:39:27,418
- Kau harus mencari cara lain.
- Baik, terima kasih.
592
00:39:31,543 --> 00:39:35,751
- Kita bisa merampok bank.
- Tidak, kita tak akan merampok bank.
593
00:39:35,834 --> 00:39:37,709
Benar, bank Swiss adalah benteng.
594
00:39:37,793 --> 00:39:39,501
Bank Kroasia memungkinkan.
595
00:39:41,001 --> 00:39:43,709
Apa? Aku tak melihatmu
memberikan ide apa pun.
596
00:39:58,709 --> 00:40:00,626
Owen, kau mau ke mana?
597
00:40:04,168 --> 00:40:05,084
Minggir.
598
00:40:11,626 --> 00:40:12,834
Apa-apaan?
599
00:40:19,001 --> 00:40:20,376
Hei. Ada apa?
600
00:40:20,918 --> 00:40:24,543
Nyland sungguh berpikir
aku tak bisa menyelesaikan pekerjaan.
601
00:40:24,626 --> 00:40:26,543
- Kami dikirim untukmu.
- Untuk membantu.
602
00:40:26,626 --> 00:40:30,084
Omong kosong. Tak ada yang mengirim
pengacara untuk membantu.
603
00:40:30,168 --> 00:40:33,209
Kau di sini untuk menyalahkan Owen
jika ada masalah, dan terjadi.
604
00:40:33,293 --> 00:40:35,084
Bagus. Aku akan melihat sisi terangnya
605
00:40:35,168 --> 00:40:39,168
dengan memanfaatkan pengalaman gelapmu
dalam mengatasi rintangan ini.
606
00:40:39,251 --> 00:40:40,626
Minggir, kami masuk.
607
00:40:54,126 --> 00:40:56,293
- Mau ke mana?
- Owen membutuhkan kita.
608
00:40:57,293 --> 00:41:01,376
Tidak, jika dia dalam masalah besar,
CIA akan melakukan pemindahan.
609
00:41:01,459 --> 00:41:03,376
Dia bukan mata-mata, dia pengacara.
610
00:41:03,459 --> 00:41:07,001
Meskipun begitu,
kau tahu dia alergi meminta bantuan.
611
00:41:07,709 --> 00:41:10,209
Kau ingin ke Jenewa
untuk menyelamatkannya?
612
00:41:10,293 --> 00:41:12,876
Sudah dua tahun sejak kalian putus.
613
00:41:12,959 --> 00:41:14,918
Bukan soal itu.
614
00:41:15,001 --> 00:41:18,251
Hanya kau dan aku yang peduli kepadanya.
615
00:41:18,334 --> 00:41:20,876
Selain kita, tak ada yang menjaganya.
Jadi, berkemaslah.
616
00:41:20,959 --> 00:41:23,001
Aku memesan tiket kelas satu pukul 06.00.
617
00:41:23,084 --> 00:41:26,459
- Mobil akan menjemput 20 menit lagi.
- Aku harus bekerja.
618
00:41:26,543 --> 00:41:29,418
Di kantor tanpa jendela
yang beraroma kesedihan.
619
00:41:29,501 --> 00:41:34,043
Sementara kursi kelas satu menjadi kasur,
kau mendapat kukis saat terbang
620
00:41:34,126 --> 00:41:36,918
dan minuman gratis selama penerbangan.
621
00:41:40,584 --> 00:41:42,001
Aku akan izin sakit.
622
00:41:44,793 --> 00:41:47,543
Jadi, kau salah zona waktu?
623
00:41:47,626 --> 00:41:51,293
Itu lucu, tetapi tidak relevan
dengan masalah kita sekarang.
624
00:41:51,376 --> 00:41:53,793
Paham? Kita harus mengeluarkan uang Max.
625
00:41:54,334 --> 00:41:56,626
Apa yang sebenarnya terjadi?
626
00:42:00,126 --> 00:42:02,834
Kitchens?
Apa yang kau lakukan di operasiku?
627
00:42:02,918 --> 00:42:05,751
- Dawn mengirimmu untuk mengikutiku?
- Tidak, aku bersama OGC.
628
00:42:05,834 --> 00:42:07,709
Kami dikirim untuk mengikuti Hendricks.
629
00:42:07,793 --> 00:42:10,418
Dengan melibatkan dirimu sendiri
tanpa memberitahuku?
630
00:42:10,501 --> 00:42:12,209
Violet Ebner. Kau mau masuk,
631
00:42:12,293 --> 00:42:15,209
agar dunia tak melihat
mobil badut rahasia kita?
632
00:42:20,751 --> 00:42:23,751
Owen mengacau.
Rekeningnya masih dibekukan.
633
00:42:25,418 --> 00:42:28,168
- Aku harus memberi tahu Dawn.
- Tentang apa?
634
00:42:28,251 --> 00:42:31,751
Fakta kau kehilangan kendali operasimu
atau kau tak pernah mengendalikannya?
635
00:42:32,709 --> 00:42:34,918
Bagaimana jika kita bilang bahwa kita IRS
636
00:42:35,001 --> 00:42:38,168
dan mengerjakan kasus pengelakan pajak
dan perlu akses ke rekening?
637
00:42:38,251 --> 00:42:39,084
Untuk apa?
638
00:42:40,209 --> 00:42:42,959
Untuk menarik uang
sebagai tunggakan pajak.
639
00:42:43,043 --> 00:42:44,709
Tidak, itu ide buruk.
640
00:42:44,793 --> 00:42:48,001
Menyamar sebagai pegawai Amerika Serikat
adalah kejahatan federal.
641
00:42:48,084 --> 00:42:50,334
Secara teknis, kita pegawai federal.
642
00:42:50,418 --> 00:42:51,918
Ini bukan bank regional.
643
00:42:52,001 --> 00:42:54,834
Ini brankas tempat Nazi
menyembunyikan Vermeer curian.
644
00:42:54,918 --> 00:42:57,418
Keamanannya ketat.
Mereka memeriksa kredensial.
645
00:42:57,501 --> 00:42:59,959
Astaga. Bagaimana kami kalah
Perang Dingin dari kalian?
646
00:43:00,043 --> 00:43:02,084
Kita membuat ini terlalu rumit.
647
00:43:02,168 --> 00:43:05,293
Kita bekerja di CIA. Apa mandat CIA?
648
00:43:06,209 --> 00:43:08,001
- Hancurkan Tiongkok.
- Benar.
649
00:43:08,084 --> 00:43:10,293
Untuk mengumpulkan informasi.
650
00:43:10,793 --> 00:43:13,751
Benar, dan gunakan informasi itu
untuk mendapatkan kendali.
651
00:43:13,834 --> 00:43:16,334
Pasti ada sesuatu di bankir ini
atau bank itu
652
00:43:16,418 --> 00:43:18,793
untuk dijadikan kendali
untuk mendapatkan uang Max.
653
00:43:18,876 --> 00:43:23,043
Aku punya sesuatu,
tetapi hanya bisa untuk ancaman.
654
00:43:23,126 --> 00:43:25,043
Aku ahli mengancam.
655
00:43:25,709 --> 00:43:26,584
Apa itu?
656
00:43:29,459 --> 00:43:32,793
- Hai, kami kembali.
- Seperti yang kujelaskan tadi…
657
00:43:32,876 --> 00:43:35,709
Aku ingat dengan jelas,
tetapi sekarang agak berbeda.
658
00:43:35,793 --> 00:43:37,751
Aku ingin akses ke rekeningnya.
659
00:43:37,834 --> 00:43:41,334
Atau, kami harus melakukan
sesuatu tentang ini.
660
00:43:43,543 --> 00:43:46,168
Kami tahu kau memakai rekening itu
661
00:43:46,251 --> 00:43:50,084
untuk mencuci uang
konglomerat kriminal yang terkait
662
00:43:50,168 --> 00:43:51,876
dengan organisasi teroris.
663
00:43:51,959 --> 00:43:54,709
Kecuali kau ingin dunia tahu tentang itu,
664
00:43:54,793 --> 00:43:57,043
yang tak kau inginkan,
jadi kau akan mengetik
665
00:43:57,126 --> 00:43:59,751
dan mencetak cek
untuk keseluruhan akunnya.
666
00:44:02,959 --> 00:44:04,793
Jika kau tahu rekening ini,
667
00:44:05,293 --> 00:44:09,584
artinya kau dari agensi intelijen,
mengawasi ini.
668
00:44:09,668 --> 00:44:14,584
Aku akan berasumsi CIA,
karena kau orang Amerika.
669
00:44:15,334 --> 00:44:17,626
Namun, aku juga tahu ini.
670
00:44:17,709 --> 00:44:22,376
CIA tak akan menghanguskan rekening itu
dengan mengeksposnya,
671
00:44:23,293 --> 00:44:26,084
karena mereka akan tak bisa
melihat uang yang lewat di situ.
672
00:44:26,168 --> 00:44:30,043
Artinya kau ancaman kosong.
673
00:44:30,126 --> 00:44:32,376
Jadi, silakan pergi.
674
00:44:32,459 --> 00:44:34,168
Hentikan omong kosong ini.
675
00:44:34,709 --> 00:44:36,959
Orang-orangnya
tak bisa menghanguskan rekening,
676
00:44:37,043 --> 00:44:41,584
tetapi orang-orangku
akan menghanguskanmu saat tahu
677
00:44:41,668 --> 00:44:44,668
kau telah menjadi aset untuk CIA,
678
00:44:44,751 --> 00:44:48,459
membantu memonitor aktivitas kriminal
679
00:44:48,543 --> 00:44:50,293
dan teroris di bankmu.
680
00:44:50,376 --> 00:44:51,709
Itu bohong.
681
00:44:52,293 --> 00:44:56,959
Siapa peduli? Kami hanya perlu bilang
bahwa kalian teman kami,
682
00:44:57,043 --> 00:44:59,084
dan kalian akan mati di gang Swiss,
683
00:44:59,168 --> 00:45:02,251
yang sebenarnya gang terbaik
dari semua gang.
684
00:45:03,293 --> 00:45:06,001
Hei, bisa pegang itu sebentar?
685
00:45:06,084 --> 00:45:08,418
- Tentu.
- Terima kasih banyak.
686
00:45:08,501 --> 00:45:10,459
Namun, mati tetaplah mati, bukan?
687
00:45:10,543 --> 00:45:12,668
Jadi, kenapa tak melakukan
permintaan kami,
688
00:45:12,751 --> 00:45:14,959
dan hidup lebih lama,
lebih sehat, dan bahagia?
689
00:45:16,834 --> 00:45:20,334
Meski jika aku mau, aku tak bisa
memberimu akses rekening.
690
00:45:20,418 --> 00:45:22,834
Rekening terkunci
begitu aku mengaksesnya tadi.
691
00:45:22,918 --> 00:45:25,709
Aku punya kotak deposit.
692
00:45:27,251 --> 00:45:30,043
Dia bisa membukanya, memberi kita akses.
693
00:45:31,543 --> 00:45:33,168
Ya. Aku bisa melakukan itu.
694
00:45:33,251 --> 00:45:34,126
Silakan.
695
00:45:50,584 --> 00:45:52,584
KAPTEN GEDUNG PUTIH
696
00:45:54,126 --> 00:45:56,334
Jeff, aku tak bisa bicara sekarang.
697
00:45:56,418 --> 00:45:58,501
- Aku dipecat.
- Apa?
698
00:45:58,584 --> 00:46:01,001
Mereka pikir aku membocorkan informasi.
699
00:46:01,084 --> 00:46:03,918
Aku tak bisa menahan diri
dan memberi tahu tentang pekerjaanku.
700
00:46:04,001 --> 00:46:05,876
Aku diusir oleh Marinir.
701
00:46:05,959 --> 00:46:08,251
Astaga. Maafkan aku.
702
00:46:08,334 --> 00:46:09,251
Ada apa?
703
00:46:10,376 --> 00:46:11,751
Aku membuat Jeff dipecat.
704
00:46:11,834 --> 00:46:13,001
Apa? Bagaimana?
705
00:46:13,084 --> 00:46:15,876
Kau tak bilang siapa pun
tentang percakapan kita, 'kan?
706
00:46:16,834 --> 00:46:18,209
Tidak, tentu tidak.
707
00:46:18,709 --> 00:46:20,459
Aku pergi. Sampai jumpa nanti malam.
708
00:46:20,543 --> 00:46:21,626
Sebenarnya, Jeff…
709
00:46:31,751 --> 00:46:34,001
- Selamat pagi.
- Kau membuat Jeff dipecat?
710
00:46:34,084 --> 00:46:36,543
Kevin Mills minta
bantuan menemukan kebocoran.
711
00:46:36,626 --> 00:46:39,293
Aku tahu aku tak sepenuhnya
jujur kepadamu.
712
00:46:39,376 --> 00:46:40,959
Kau berbohong kepadaku.
713
00:46:41,043 --> 00:46:43,376
Kau tak akan membantuku
jika aku memberitahumu.
714
00:46:43,459 --> 00:46:45,918
Itu pengasuhan yang buruk.
715
00:46:46,001 --> 00:46:48,834
Sayang, terkadang kita
harus bersikap dewasa
716
00:46:48,918 --> 00:46:50,959
dan berbuat tak menyenangkan
demi kebaikan.
717
00:46:51,043 --> 00:46:55,459
Kepala staf presiden berutang budi
kepadaku, dan aku berutang budi kepadamu.
718
00:46:55,543 --> 00:46:56,584
Semua menang.
719
00:46:56,668 --> 00:46:58,126
Kecuali Jeff.
720
00:46:58,209 --> 00:47:00,751
Harus ada yang dikorbankan.
721
00:47:05,543 --> 00:47:08,793
Aku lemah dan jahat,
dan aku akan masuk neraka.
722
00:47:11,668 --> 00:47:14,209
- Boleh bertanya?
- Aku tahu kau mau bilang apa.
723
00:47:14,293 --> 00:47:16,793
Tidak, perjalanan ini bukan tentang Owen.
724
00:47:16,876 --> 00:47:17,834
Ini tentang aku.
725
00:47:17,918 --> 00:47:21,126
Aku lari dari semua
yang harus kuhadapi sendiri.
726
00:47:21,209 --> 00:47:25,043
Keluargaku buruk, pekerjaanku
tidak manusiawi, nuraniku kacau.
727
00:47:25,126 --> 00:47:27,043
Aku merasa tersesat dan takut.
728
00:47:27,126 --> 00:47:29,751
Menyelamatkan Owen memberiku tujuan
729
00:47:29,834 --> 00:47:33,126
saat aku perlu seperti manusia hidup
dan bernapas lagi.
730
00:47:33,751 --> 00:47:36,959
Aku hanya ingin bertanya apa boleh
memberikan piama pesawatmu ke Linus.
731
00:47:37,626 --> 00:47:39,793
Namun, ya, semua itu benar.
732
00:47:49,793 --> 00:47:53,043
Kembalikan saat kau selesai,
dan jangan pernah kembali.
733
00:48:00,293 --> 00:48:02,543
- Di mana uangnya?
- Tidak ada.
734
00:48:03,543 --> 00:48:05,459
- Berlian?
- Tidak.
735
00:48:05,543 --> 00:48:08,084
Bagaimana ini bisa membantumu kembali?
736
00:48:08,168 --> 00:48:10,584
Karena ini sama berharganya.
737
00:48:10,668 --> 00:48:12,876
Itu obligasi? Sertifikat saham?
738
00:48:12,959 --> 00:48:14,001
Bukti skandal.
739
00:48:15,834 --> 00:48:19,168
- Ini, ambillah.
- Tidak perlu. Terima kasih, ambil saja.
740
00:48:19,251 --> 00:48:21,126
Tidak, aku sudah punya.
741
00:48:21,209 --> 00:48:23,626
Kuambil dari anak buah Kirill
saat kuhajar semalam
742
00:48:23,709 --> 00:48:25,793
- di kamar mandi restoran.
- Benarkah?
743
00:48:27,168 --> 00:48:31,043
- Karena itu kita tak makan pencuci mulut?
- Ya. Ambil pistolnya.
744
00:48:31,126 --> 00:48:32,084
Sial.
745
00:48:46,001 --> 00:48:47,168
Siapa namanya?
746
00:48:50,168 --> 00:48:51,251
Karolina.
747
00:48:54,376 --> 00:48:55,459
Kau mau mengambilnya?
748
00:48:56,793 --> 00:48:57,668
Tidak.
749
00:48:58,501 --> 00:48:59,376
Kembalikan.
750
00:49:00,209 --> 00:49:03,584
Aku akan menelepon Kirill,
mengatur pertemuan.
751
00:49:10,043 --> 00:49:11,209
Ini Max.
752
00:49:17,001 --> 00:49:18,251
Kita harus bertemu.
753
00:49:22,501 --> 00:49:23,918
Kita akan bertemu malam ini.
754
00:49:24,543 --> 00:49:28,209
- Kau mau bilang apa ke yang lain?
- Tak ada. Cari pintu keluar, menyelinap.
755
00:49:28,293 --> 00:49:31,501
Tidak. Tunggu.
Tujuan memiliki tim pendukung
756
00:49:31,584 --> 00:49:36,376
adalah agar mereka membantu kita,
agar kita tak terbunuh.
757
00:49:36,876 --> 00:49:39,293
Percayalah. Aku menjadi aset
selama sepuluh tahun,
758
00:49:39,376 --> 00:49:41,918
dan aku belajar cara keras
untuk tak beri tahu apa pun.
759
00:49:42,001 --> 00:49:45,043
- Kecuali terpaksa.
- Kedengaran seperti cara mudah melakukan
760
00:49:45,126 --> 00:49:47,209
yang kau mau tanpa meminta izin.
761
00:49:47,293 --> 00:49:51,376
Kau tak bisa bilang kau pikir
teman kerjamu takkan mengkhianatimu
762
00:49:51,459 --> 00:49:53,793
jika mereka pikir
itu akan membantu karier mereka.
763
00:49:58,834 --> 00:50:02,918
Jangan pernah memberi siapa pun
kesempatan untuk mengkhianatimu.
764
00:50:03,793 --> 00:50:06,209
Lebih baik minta maaf setelah selamat
765
00:50:06,293 --> 00:50:08,751
daripada mati
karena memercayai orang yang salah.
766
00:50:12,751 --> 00:50:15,293
- Coba kulihat ponselmu.
- Kenapa?
767
00:50:21,834 --> 00:50:22,668
Tunggu.
768
00:50:24,293 --> 00:50:28,084
Sudah. Masukkan kembali
setelah kita sepakat dengan Kirill.
769
00:50:45,168 --> 00:50:46,043
Mereka pergi.
770
00:50:46,959 --> 00:50:50,001
Menurut bankir itu,
mereka mengakses kotak depositnya
771
00:50:50,084 --> 00:50:53,043
- 30 menit lalu dan berpencar.
- Astaga.
772
00:51:01,668 --> 00:51:03,959
Banyak orang ingin kau mati, Max.
773
00:51:07,751 --> 00:51:11,126
Namun, aku masih di sini.
774
00:51:12,043 --> 00:51:13,126
Siapa ini?
775
00:51:15,709 --> 00:51:16,668
Pembunuh.
776
00:51:21,584 --> 00:51:23,418
Dia seperti anak kecil.
777
00:51:24,168 --> 00:51:26,126
Penyamaran apa yang lebih baik?
778
00:51:28,668 --> 00:51:29,959
Itu tidak penting.
779
00:51:31,168 --> 00:51:33,876
Dia tak bisa menyelamatkanmu
jika aku mengakhiri hidupmu.
780
00:51:34,584 --> 00:51:39,626
Maka kau tak akan pernah tahu
siapa yang tidur dengan Stasia.
781
00:51:40,584 --> 00:51:41,834
Max, jangan.
782
00:51:44,876 --> 00:51:47,668
Kau tahu siapa bersama istriku
dan tak memberitahuku?
783
00:51:48,751 --> 00:51:50,668
Itu tak menguntungkanku saat itu.
784
00:51:53,376 --> 00:51:54,251
Imbalan.
785
00:51:55,251 --> 00:51:57,209
Masih dua juta euro?
786
00:51:59,584 --> 00:52:00,626
Ya.
787
00:52:01,626 --> 00:52:04,334
Bagaimana aku tahu perkataanmu benar?
788
00:52:05,751 --> 00:52:06,584
Begini.
789
00:52:10,501 --> 00:52:12,293
Aku punya foto.
790
00:52:13,418 --> 00:52:14,834
Foto mereka berdua.
791
00:52:16,501 --> 00:52:17,543
Bersama.
792
00:52:18,251 --> 00:52:19,834
Selama berjam-jam.
793
00:52:28,209 --> 00:52:29,376
Apa kita sepakat?
794
00:52:31,418 --> 00:52:32,334
Bayar dia.
795
00:52:32,418 --> 00:52:33,251
Tidak.
796
00:52:34,459 --> 00:52:35,876
Kirimkan kepada Lev.
797
00:52:36,918 --> 00:52:40,043
Anggap saja uang muka
untuk percakapan di masa depan.
798
00:52:49,918 --> 00:52:52,959
Aku berniat menebus
kesalahanku agar bisa pulang.
799
00:52:53,501 --> 00:52:56,418
Ada orang yang tak akan pernah
menerimamu kembali,
800
00:52:57,126 --> 00:52:59,251
berapa pun uang yang kau tawarkan.
801
00:53:00,084 --> 00:53:00,959
Aku tahu.
802
00:53:02,543 --> 00:53:04,168
Itu alasanku memilikinya.
803
00:53:14,126 --> 00:53:15,501
Apa yang kau lakukan?
804
00:53:15,584 --> 00:53:17,293
Yang harus kulakukan untuk selamat.
805
00:53:20,834 --> 00:53:22,751
Aku hampir pulang.
806
00:53:27,293 --> 00:53:29,376
Max, kau sebaiknya ada di sini.
807
00:53:35,334 --> 00:53:36,709
Habislah aku.
808
00:54:24,501 --> 00:54:25,418
Kita harus pergi.
809
00:54:32,084 --> 00:54:33,418
Apa-apaan ini?
810
00:54:39,043 --> 00:54:41,126
- Apa itu Owen?
- Apa? Di mana?
811
00:54:41,209 --> 00:54:43,209
Hannah, tunggu. Tunggu.
812
00:54:46,959 --> 00:54:47,793
Tidak.
813
00:55:00,251 --> 00:55:01,793
Kurasa aku melihat Hannah.
814
00:56:06,459 --> 00:56:08,959
Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta