1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 前回までは… 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,418 なぜ呼んだ? 3 00:00:08,501 --> 00:00:11,126 潜入にカネが要るからよ 4 00:00:11,209 --> 00:00:15,626 俺がロケットのことで 証言を求められたら⸺ 5 00:00:15,709 --> 00:00:19,126 君も目撃した経緯を 証言させられる 6 00:00:19,209 --> 00:00:20,543 まずいですね 7 00:00:20,626 --> 00:00:23,126 利害は一致しそうね 8 00:00:23,209 --> 00:00:25,709 弁護士に何かバラした? 9 00:00:25,793 --> 00:00:27,001 寝たくせに 10 00:00:27,084 --> 00:00:28,084 彼は使える 11 00:00:28,168 --> 00:00:29,709 人を愛したことは? 12 00:00:29,793 --> 00:00:33,168 成長してくれるのを 見守るしかない 13 00:00:33,251 --> 00:00:34,668 しっかりしてよ 14 00:00:34,751 --> 00:00:35,876 僕と別れるの? 15 00:00:35,959 --> 00:00:37,209 厄介な事態を⸺ 16 00:00:37,293 --> 00:00:40,501 切り抜ける時の あなたを見てると… 17 00:00:40,584 --> 00:00:41,751 20代の若造ね 18 00:00:42,959 --> 00:00:46,751 偽名を漏らしたのは ザンダー・ゴイです 19 00:00:46,834 --> 00:00:50,918 彼と話した後 殺し屋に襲われました 20 00:00:51,001 --> 00:00:51,959 クソッ! 21 00:00:52,043 --> 00:00:53,501 誰を買収する? 22 00:00:53,584 --> 00:00:54,751 レヴ・オルロヴァ 23 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 お金が要る 口座の凍結を解除して 24 00:00:57,918 --> 00:01:00,209 内部で操作するしかない 25 00:01:00,293 --> 00:01:01,918 誰に頼めばいい? 26 00:01:02,001 --> 00:01:03,626 彼とデートしたい 27 00:01:03,709 --> 00:01:07,334 1時間だけ解除する それならバレない 28 00:01:07,418 --> 00:01:10,501 娘が亡くなったことは秘密に 29 00:01:10,584 --> 00:01:12,376 ドーンは信用できない 30 00:01:12,459 --> 00:01:14,418 だから見張れ 31 00:01:14,501 --> 00:01:17,168 君たちもジュネーブに行け 32 00:01:17,251 --> 00:01:20,584 イタリアで降ろすから その先は車で 33 00:01:20,668 --> 00:01:22,126 帰れて うれしい? 34 00:01:22,209 --> 00:01:24,376 生き残れたらの話よ 35 00:01:27,501 --> 00:01:30,959 NETFLIX シリーズ 36 00:01:34,501 --> 00:01:35,876 ジョージタウン大学 ローセンター 37 00:01:35,876 --> 00:01:38,084 ジョージタウン大学 ローセンター 朝一番に返しますから 38 00:01:38,084 --> 00:01:38,168 ジョージタウン大学 ローセンター 39 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 ジョージタウン大学 ローセンター 参考図書は 貸し出せません 40 00:01:39,501 --> 00:01:42,293 参考図書は 貸し出せません 41 00:01:42,376 --> 00:01:45,543 じゃあ閉館後も残れますか? 42 00:01:45,626 --> 00:01:47,418 明日の試験は ここから問題が出るの 43 00:01:47,418 --> 00:01:48,918 明日の試験は ここから問題が出るの 44 00:01:47,418 --> 00:01:48,918 3年前 45 00:01:48,918 --> 00:01:49,001 3年前 46 00:01:49,001 --> 00:01:52,168 3年前 47 00:01:49,001 --> 00:01:52,168 でも この本は 絶版になってる 48 00:01:52,251 --> 00:01:55,376 無理です あと4分で閉館します 49 00:01:55,459 --> 00:01:57,251 今 3分になった 50 00:02:13,334 --> 00:02:14,043 やあ 51 00:02:16,376 --> 00:02:18,209 僕はオーウェンだ 52 00:02:18,293 --> 00:02:19,126 何か? 53 00:02:19,209 --> 00:02:21,376 同じ授業に出てる 54 00:02:22,668 --> 00:02:24,209 見覚えがない 55 00:02:25,668 --> 00:02:28,043 本当に? じゃあ見て 56 00:02:31,834 --> 00:02:32,751 どう? 57 00:02:38,043 --> 00:02:40,793 さあね どうでもいい 58 00:02:47,668 --> 00:02:49,543 持ち出せばいいのに 59 00:02:50,126 --> 00:02:54,959 法律家を目指してるのに 盗むなんてあり得ない 60 00:02:55,043 --> 00:02:56,793 明日 返すんだろ? 61 00:02:56,876 --> 00:03:00,501 だから理論的には 借りるだけだ 62 00:03:00,584 --> 00:03:03,376 それが図書館の本質だよ 63 00:03:10,543 --> 00:03:13,543 閉館時間です 本を返して 64 00:03:17,084 --> 00:03:19,376 まさか諦める気? 65 00:03:20,293 --> 00:03:22,751 どうってことないさ 66 00:03:23,584 --> 00:03:27,668 警告か退学 窃盗の容疑者になる 67 00:03:29,084 --> 00:03:32,459 まさか そんなことは起きない 68 00:03:32,543 --> 00:03:34,293 ねえ ちょっと 69 00:03:34,376 --> 00:03:35,418 オーウェンだ 70 00:03:35,501 --> 00:03:37,584 ナンパなら興味ない 71 00:03:37,668 --> 00:03:42,168 助けたいだけだ ストレスを感じてるだろ 72 00:03:42,251 --> 00:03:42,834 平気よ 73 00:03:42,918 --> 00:03:44,126 本当に? 74 00:03:48,376 --> 00:03:49,251 ダメです 75 00:03:57,584 --> 00:03:58,543 図書館です 76 00:03:58,626 --> 00:04:00,876 夜分にすみません 77 00:04:01,418 --> 00:04:04,418 閲覧室で自慰をしてる人が 78 00:04:04,501 --> 00:04:07,001 なぜかシャツをかぶって⸺ 79 00:04:07,084 --> 00:04:09,876 すごい勢いでヤってる 80 00:04:09,959 --> 00:04:12,168 早く来たほうがいい 81 00:04:12,251 --> 00:04:14,668 管理人の責任になるかも 82 00:04:22,584 --> 00:04:23,334 本を 83 00:04:26,001 --> 00:04:28,543 本を持ち出せ 早く 84 00:04:36,168 --> 00:04:37,126 上げて 85 00:04:39,251 --> 00:04:42,626 こんなことするなんて 信じられない 86 00:04:42,709 --> 00:04:44,209 必要なんだろ? 87 00:04:44,793 --> 00:04:49,918 だからって規則を破ってたら 文明は終わりよ 88 00:04:50,001 --> 00:04:52,668 反抗するのに慣れてないな 89 00:04:52,751 --> 00:04:54,376 でも信じてくれ 90 00:04:54,459 --> 00:04:58,668 参考図書を借りたって 文明は終わらない 91 00:05:00,376 --> 00:05:05,459 でも罪悪感で参ってるなら 僕が返しとくよ 92 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 自分が読みたくて盗ませた? 93 00:05:10,084 --> 00:05:10,793 まさか 94 00:05:11,334 --> 00:05:13,209 そんなんじゃない 95 00:05:13,834 --> 00:05:15,168 まあ 少しは 96 00:05:15,251 --> 00:05:17,876 共犯だし 一緒に勉強しよう 97 00:05:18,418 --> 00:05:19,959 言い寄らないよ 98 00:05:20,043 --> 00:05:21,168 あら そう 99 00:05:23,459 --> 00:05:25,459 本当だってば 100 00:05:26,168 --> 00:05:28,834 今期は友達でいる 101 00:05:28,918 --> 00:05:32,459 生涯で最高の 勉強仲間になるよ 102 00:05:33,001 --> 00:05:34,334 その後 口説く 103 00:05:35,501 --> 00:05:36,209 いい? 104 00:05:39,918 --> 00:05:40,751 ええ 105 00:05:45,293 --> 00:05:47,959 スイス 106 00:05:50,501 --> 00:05:51,626 現在 107 00:05:51,709 --> 00:05:53,376 愛人なんて嫌だ 108 00:05:53,459 --> 00:05:56,876 自尊心は忘れて 完璧な偽装よ 109 00:05:56,959 --> 00:05:59,084 若くてホットでバカ 110 00:06:00,376 --> 00:06:05,084 じゃあジュネーブの スパやネイルサロンへ 111 00:06:05,168 --> 00:06:06,334 うざいわね 112 00:06:10,084 --> 00:06:13,376 これから行くのは 一番 危険な場所よ 113 00:06:14,126 --> 00:06:16,418 ジュネーブはマフィアの庭 114 00:06:16,918 --> 00:06:19,626 君が来るのはバレてる? 115 00:06:19,709 --> 00:06:22,918 カネを取って すぐ逃げれば 問題ない 116 00:06:23,001 --> 00:06:26,418 ゴイの動きが気がかりだ 117 00:06:26,501 --> 00:06:27,918 彼は忘れて 118 00:06:28,001 --> 00:06:31,126 もう お互いしか頼れない 119 00:06:32,251 --> 00:06:33,959 利害が一致する限り? 120 00:06:34,959 --> 00:06:38,834 信じていいかと聞いた時 そう言ったろ 121 00:06:40,751 --> 00:06:42,418 気が変わった? 122 00:06:45,293 --> 00:06:48,126 昔とは関係が違うでしょ 123 00:06:49,418 --> 00:06:51,251 今は二人三脚よ 124 00:06:52,293 --> 00:06:54,334 本意かは知らないけど 125 00:07:09,293 --> 00:07:10,543 オーウェンは? 126 00:07:11,876 --> 00:07:12,918 出張だよ 127 00:07:13,501 --> 00:07:14,626 どこへ? 128 00:07:14,709 --> 00:07:18,126 寒い所だ 冬のコートを盗まれた 129 00:07:18,668 --> 00:07:19,959 君の元カレ? 130 00:07:20,043 --> 00:07:22,043 違う オーウェンだ 131 00:07:22,918 --> 00:07:24,834 行き先を知らない 132 00:07:24,918 --> 00:07:26,376 ジュネーブだ 133 00:07:27,918 --> 00:07:30,501 しまった 秘密だったな 134 00:07:31,751 --> 00:07:34,584 口座の凍結の件を手伝った 135 00:07:34,668 --> 00:07:38,668 生死に関わることだと 言ってたからね 136 00:07:41,501 --> 00:07:42,584 出ないで 137 00:07:44,668 --> 00:07:45,543 ママ 138 00:07:45,626 --> 00:07:48,168 近くにいる 職場まで送るわ 139 00:07:49,251 --> 00:07:52,501 うれしいけど たった今 家を出たの 140 00:07:52,584 --> 00:07:55,584 よかった 10分ぐらいで着くわ 141 00:07:57,084 --> 00:08:00,001 ジュネーブ 142 00:08:20,418 --> 00:08:21,209 何だよ 143 00:08:21,293 --> 00:08:25,876 リラックスして あなたは愛人なのよ 144 00:08:25,959 --> 00:08:30,459 腕を組まれても お尻を触られても⸺ 145 00:08:31,376 --> 00:08:32,668 喜ばなきゃ 146 00:08:32,751 --> 00:08:36,584 後で人事部に クレームを入れるよ 147 00:08:37,918 --> 00:08:39,084 頑張って 148 00:08:46,543 --> 00:08:48,459 若者が到着したぞ 149 00:08:48,543 --> 00:08:49,668 “若者”? 150 00:08:49,751 --> 00:08:51,584 バカ者でしょ 151 00:08:52,168 --> 00:08:55,418 確かに自信満々には見えない 152 00:08:56,001 --> 00:08:59,668 だが成功すれば 局にとっていいことだ 153 00:08:59,751 --> 00:09:00,793 チェックインを 154 00:09:00,876 --> 00:09:03,501 でも私たちには よくない 155 00:09:03,584 --> 00:09:07,251 成功すれば 彼は無敵の存在になる 156 00:09:07,334 --> 00:09:10,793 私たちが尾行してることが バレたら? 157 00:09:10,876 --> 00:09:12,251 部長の指示だ 158 00:09:12,334 --> 00:09:16,168 彼も私たちを 守ってくれるとは限らない 159 00:09:16,251 --> 00:09:19,418 だから自分たちで 何とかしなきゃ 160 00:09:19,501 --> 00:09:22,293 失敗すれば ヘンドリックスの責任 161 00:09:22,376 --> 00:09:25,751 勝利すれば 私たちの手柄よ 162 00:09:25,834 --> 00:09:27,501 気に入った 163 00:09:35,793 --> 00:09:39,168 ようこそ 俺が作戦をサポートする 164 00:09:39,251 --> 00:09:41,959 聞いたよ ザンダー マックスだ 165 00:09:42,043 --> 00:09:45,918 管理官の本名を漏らすのは 手順に反する 166 00:09:46,001 --> 00:09:48,418 局の弁護士を殺すのは? 167 00:09:49,084 --> 00:09:50,959 そんなことしてない 168 00:09:51,043 --> 00:09:55,751 私が彼に情報を 渡したと思ったんでしょ? 169 00:09:55,834 --> 00:09:59,168 あなたの出方によっては バラすわ 170 00:10:00,584 --> 00:10:02,168 脅す必要はない 171 00:10:02,251 --> 00:10:06,293 私は人を脅すことで ここまで来られた 172 00:10:07,376 --> 00:10:11,501 でも あなた次第で 全員が勝者になれる 173 00:10:13,251 --> 00:10:15,709 分かった 計画を確認しよう 174 00:10:16,293 --> 00:10:17,293 そうだな 175 00:10:18,251 --> 00:10:22,209 明日 午前10時に 彼女の口座の凍結が⸺ 176 00:10:22,293 --> 00:10:24,584 1時間だけ解除される 177 00:10:24,668 --> 00:10:29,126 カネを確保して 彼女はオルロヴァに接触 178 00:10:29,209 --> 00:10:32,793 ロシアのマフィアを カネで丸め込む 179 00:10:32,876 --> 00:10:35,168 僕は家でたくさん寝る 180 00:10:37,584 --> 00:10:38,918 簡単そうだな 181 00:10:39,001 --> 00:10:41,626 複雑じゃないってことさ 182 00:10:41,709 --> 00:10:44,251 実際 違うのは分かってる 183 00:10:44,334 --> 00:10:46,168 キリルは私のことを? 184 00:10:46,918 --> 00:10:48,293 マフィアのボスよ 185 00:10:49,584 --> 00:10:53,293 いずれホテルの従業員から 聞くさ 186 00:10:54,209 --> 00:10:57,168 朝まで余計な動きはするな 187 00:10:58,084 --> 00:11:00,418 順調なら昼には帰国だ 188 00:11:04,043 --> 00:11:06,459 君宛てに領事館からだ 189 00:11:10,126 --> 00:11:10,959 どうも 190 00:11:22,668 --> 00:11:24,418 まさか監視装置が? 191 00:11:27,918 --> 00:11:29,793 当たり前でしょ 192 00:11:46,043 --> 00:11:48,959 領事館へ行く 問題を起こすな 193 00:11:50,084 --> 00:11:51,709 それは無理ね 194 00:11:51,793 --> 00:11:53,126 頼むよ 195 00:11:53,209 --> 00:11:57,334 風呂に入って食事を頼め すぐ戻る 196 00:11:58,376 --> 00:11:59,376 了解 197 00:12:10,626 --> 00:12:12,626 “信号なし” 198 00:12:14,293 --> 00:12:17,918 ドイツ 199 00:12:22,209 --> 00:12:24,626 “非通知” 200 00:12:25,709 --> 00:12:26,293 何だ? 201 00:12:26,376 --> 00:12:30,168 5歳の姪(めい)のほうが うまく装置を隠せる 202 00:12:30,251 --> 00:12:32,001 姪はいないだろ 203 00:12:32,084 --> 00:12:33,626 なぜ分かるの? 204 00:12:33,709 --> 00:12:35,584 ファイルを調べた? 205 00:12:35,668 --> 00:12:37,168 君も調べたろ 206 00:12:37,251 --> 00:12:39,418 昇進を競ってるからな 207 00:12:39,501 --> 00:12:41,334 ペットのあなたでは⸺ 208 00:12:41,834 --> 00:12:44,251 捕食動物の私と争えない 209 00:12:45,459 --> 00:12:48,959 私の任務の 邪魔だけはしないで 210 00:12:49,043 --> 00:12:51,501 自信も結構だが 必要なのは⸺ 211 00:12:51,584 --> 00:12:54,501 鈍器より要領のいい人間だ 212 00:12:54,584 --> 00:12:55,251 やあ 213 00:12:55,834 --> 00:12:56,668 あら 214 00:12:56,751 --> 00:12:57,918 元気そうだ 215 00:12:58,001 --> 00:13:03,168 部屋にビールがあるわ 私のパンには触らないで 216 00:13:03,251 --> 00:13:05,168 30分後に打ち合わせよ 217 00:13:05,251 --> 00:13:06,251 分かった 218 00:13:06,834 --> 00:13:07,918 スタンディッシュか? 219 00:13:08,001 --> 00:13:09,459 今 着いたわ 220 00:13:10,043 --> 00:13:13,043 こっちは万全よ ヘマしないで 221 00:13:13,126 --> 00:13:14,626 ハグを送るわ 222 00:13:17,501 --> 00:13:19,168 仕事はどう? 223 00:13:20,084 --> 00:13:23,668 順調よ なぜコーヒーとパイを? 224 00:13:23,751 --> 00:13:25,418 猫が死んだとか? 225 00:13:27,168 --> 00:13:28,668 ジェフとは? 226 00:13:29,543 --> 00:13:34,751 今週末 彼の妹の結婚式に 出ることになった 227 00:13:34,834 --> 00:13:37,668 よかった 彼は好きだわ 228 00:13:39,293 --> 00:13:42,418 分かった 何をたくらんでるの? 229 00:13:42,501 --> 00:13:46,834 ジェフは経済政策担当の 大統領補佐官よね? 230 00:13:48,709 --> 00:13:49,501 そうよ 231 00:13:50,376 --> 00:13:53,709 ホワイトハウス勤務の彼に 頼みがある 232 00:13:53,793 --> 00:13:58,001 デリケートな話だから あなたから頼んで 233 00:13:58,584 --> 00:14:03,209 先週の歳出に関する会議の 出席者が知りたい 234 00:14:04,126 --> 00:14:06,418 私にスパイになれと? 235 00:14:06,959 --> 00:14:08,376 命令じゃない 236 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 顧客が 出席者を知りたがってる 237 00:14:11,709 --> 00:14:15,084 彼氏を情報提供者に したくない 238 00:14:15,751 --> 00:14:19,001 ここでは便宜を図ることが すべてよ 239 00:14:19,084 --> 00:14:20,543 就職もそう 240 00:14:29,293 --> 00:14:30,376 静かね 241 00:14:30,459 --> 00:14:31,959 そうかな 242 00:14:32,043 --> 00:14:35,834 キッチンズもエブナーも オーウェンもいない 243 00:14:35,918 --> 00:14:37,834 どうでもいいよ 244 00:14:38,459 --> 00:14:40,001 なぜ気にする? 245 00:14:40,084 --> 00:14:45,251 最悪の事態になるなら 先に知っておきたい 246 00:14:46,209 --> 00:14:46,959 嫌だね 247 00:14:47,043 --> 00:14:51,918 俺は がんを宣告されるより バスで はねられたい 248 00:14:52,001 --> 00:14:53,626 すぐ死ねるだろ? 249 00:14:54,584 --> 00:14:56,543 ここじゃ あり得ない 250 00:15:02,126 --> 00:15:05,293 ウソだろ ふざけるなよ 251 00:15:10,626 --> 00:15:11,626 何だ? 252 00:15:11,709 --> 00:15:14,126 領事館にいます 何か話が? 253 00:15:14,209 --> 00:15:15,418 やあ オーウェン 254 00:15:15,501 --> 00:15:19,668 俺たちがどれほど 最悪な状態か知ってるか? 255 00:15:20,251 --> 00:15:21,876 何の話ですか? 256 00:15:21,959 --> 00:15:23,626 ロケットだよ 257 00:15:23,709 --> 00:15:28,959 ラサロ・カルデナスから タンジェ港まで移動した 258 00:15:30,501 --> 00:15:33,459 つまり南スーダンへ 向かってる 259 00:15:35,626 --> 00:15:38,501 大勢のテロリストどもが⸺ 260 00:15:38,584 --> 00:15:40,501 “家”と呼ぶ場所だぞ 261 00:15:40,584 --> 00:15:43,959 でもミサイルは 無効化したはず 262 00:15:44,043 --> 00:15:48,084 奴らが合理的な作戦を 遂行できると思うな 263 00:15:48,168 --> 00:15:49,709 報道されたら? 264 00:15:49,793 --> 00:15:54,001 “CIAがテロリストに ミサイルを提供” 265 00:15:54,084 --> 00:15:56,501 1面トップに載るんだぞ 266 00:16:00,168 --> 00:16:01,751 分かってるか? 267 00:16:04,584 --> 00:16:05,293 おい 268 00:16:05,376 --> 00:16:07,251 考えてるんです 269 00:16:15,959 --> 00:16:17,876 もっと話を複雑に 270 00:16:18,834 --> 00:16:19,626 何だと? 271 00:16:19,709 --> 00:16:24,543 ウォーターゲート事件は 今も話題になりますが 272 00:16:24,626 --> 00:16:27,251 イラン・コントラ事件は違う 273 00:16:27,334 --> 00:16:30,209 ニカラグア組織と レバノンの⸺ 274 00:16:30,293 --> 00:16:33,001 人質は関連が分かりにくい 275 00:16:33,084 --> 00:16:34,876 無関係な問題を⸺ 276 00:16:34,959 --> 00:16:40,084 できるだけ多く 結び付ければいいんです 277 00:16:40,168 --> 00:16:42,501 新聞社も困惑する 278 00:16:44,418 --> 00:16:47,418 なんてバカバカしい… 279 00:16:48,584 --> 00:16:51,501 天才的なアイデアなんだ 280 00:16:51,584 --> 00:16:55,584 複雑なほど 詳細の把握に時間がかかる 281 00:16:55,668 --> 00:16:58,376 その間にロケットを取り戻す 282 00:16:58,959 --> 00:17:01,001 正しくはミサイルだ 283 00:17:01,084 --> 00:17:02,459 頼みました 284 00:17:04,043 --> 00:17:05,084 クソッタレ 285 00:17:24,251 --> 00:17:25,209 誰? 286 00:17:25,293 --> 00:17:28,668 コンシェルジュです ご所望の品を 287 00:17:34,043 --> 00:17:35,501 GPS付きね? 288 00:17:35,584 --> 00:17:38,251 はい 他に何かございますか? 289 00:17:38,834 --> 00:17:40,209 いえ ありがとう 290 00:18:05,251 --> 00:18:07,418 〈すぐ出せる酒を〉 291 00:18:19,543 --> 00:18:20,543 〈どうも〉 292 00:18:20,626 --> 00:18:24,168 テキーラとライムをロックで 293 00:18:34,584 --> 00:18:35,543 ありがとう 294 00:18:39,709 --> 00:18:40,251 やあ 295 00:18:40,334 --> 00:18:40,918 どうも 296 00:18:41,001 --> 00:18:42,168 調子はどう? 297 00:18:44,334 --> 00:18:45,251 今はいい 298 00:18:45,834 --> 00:18:47,543 よく分かるよ 299 00:18:49,543 --> 00:18:50,668 オーウェンだ 300 00:18:51,793 --> 00:18:52,709 マルサよ 301 00:18:55,876 --> 00:18:56,918 お疲れ? 302 00:18:59,084 --> 00:19:03,293 だから平日の夕方5時に 1人で飲んでる 303 00:19:04,626 --> 00:19:06,543 もう1人じゃない 304 00:19:08,293 --> 00:19:09,251 私がいる 305 00:19:09,751 --> 00:19:10,751 乾杯 306 00:19:10,834 --> 00:19:11,751 〈乾杯〉 307 00:19:11,834 --> 00:19:13,668 ジュネーブの人? 308 00:19:15,168 --> 00:19:18,459 いいえ 学校に通ってるの 309 00:19:19,293 --> 00:19:20,209 なるほど 310 00:19:20,293 --> 00:19:21,001 あなたは? 311 00:19:22,084 --> 00:19:23,293 会議で来た 312 00:19:24,126 --> 00:19:26,918 終わったら アメリカに帰国? 313 00:19:27,001 --> 00:19:28,168 分かる? 314 00:19:28,251 --> 00:19:29,084 いいえ 315 00:19:29,918 --> 00:19:31,293 違うのよ 316 00:19:31,376 --> 00:19:35,334 アメリカのアクセントが 好きなの 317 00:19:37,376 --> 00:19:38,876 君のも好きだよ 318 00:19:39,418 --> 00:19:42,168 出身はスウェーデン? 319 00:19:42,251 --> 00:19:43,793 アイスランド 320 00:19:45,084 --> 00:19:48,876 ヴァイキングとキスするのが 夢だった 321 00:19:49,709 --> 00:19:50,918 キスだけ? 322 00:19:59,668 --> 00:20:03,043 会議に出て あなたは何をするの? 323 00:20:03,626 --> 00:20:05,918 愛人のフリをする 324 00:20:06,959 --> 00:20:08,668 ただの内輪ネタさ 325 00:20:08,751 --> 00:20:10,626 友人をサポートする 326 00:20:11,793 --> 00:20:14,543 友人というより 仕事上の⸺ 327 00:20:15,293 --> 00:20:18,001 同僚であり 邪悪な敵だ 328 00:20:19,043 --> 00:20:23,043 関係があいまいで苦しんでる 329 00:20:24,376 --> 00:20:25,376 そうなのね 330 00:20:26,376 --> 00:20:27,751 何だか⸺ 331 00:20:28,626 --> 00:20:30,834 難しそうな女性だわ 332 00:20:30,918 --> 00:20:32,209 彼女は… 333 00:20:37,459 --> 00:20:39,834 なぜ相手が女性だと? 334 00:20:41,418 --> 00:20:45,084 ただの勘よ あなたが すてきだから 335 00:20:47,709 --> 00:20:50,043 よく分かったよ 336 00:20:51,251 --> 00:20:52,168 そう? 337 00:20:52,251 --> 00:20:54,126 違う 君のことだ 338 00:20:55,084 --> 00:20:57,668 アクセント ナンパ 誘導尋問 339 00:20:59,209 --> 00:21:00,501 工作員だ 340 00:21:02,293 --> 00:21:03,418 何のこと? 341 00:21:03,501 --> 00:21:06,876 僕から情報を 引き出すつもりだろ? 342 00:21:06,959 --> 00:21:10,418 部屋で僕の裸を撮って 脅しに使う 343 00:21:11,918 --> 00:21:13,626 一体 何の話? 344 00:21:13,709 --> 00:21:15,168 怒ってないよ 345 00:21:15,251 --> 00:21:17,126 だって すごいことだ 346 00:21:21,084 --> 00:21:23,834 悪いけど もう行くわ 347 00:21:23,918 --> 00:21:24,751 なんで? 348 00:21:24,834 --> 00:21:26,584 おかしな話に… 349 00:21:26,668 --> 00:21:30,168 行かないで 信じかけるところだった 350 00:21:30,251 --> 00:21:32,876 ハニートラップは初めて 351 00:21:35,043 --> 00:21:37,043 ハニートラップだ 352 00:21:37,584 --> 00:21:39,834 “マックス:どこなの?” 353 00:21:39,918 --> 00:21:43,543 “おなかが すいた” 354 00:21:50,251 --> 00:21:52,376 領事館のほうは順調? 355 00:21:53,626 --> 00:21:54,418 ああ 356 00:21:55,709 --> 00:22:00,376 問題ない ただ別の案件を抱えててね 357 00:22:01,376 --> 00:22:02,834 ホテルのほうは? 358 00:22:04,418 --> 00:22:05,709 何もなかった 359 00:22:28,084 --> 00:22:30,418 10年も この職務を? 360 00:22:31,418 --> 00:22:34,959 こうしてると PTSDが再発しそうだ 361 00:22:35,043 --> 00:22:36,834 極度の退屈に⸺ 362 00:22:37,459 --> 00:22:41,459 突然 キャリアが 台なしになるという不安 363 00:22:42,626 --> 00:22:45,293 でも今は弁護士よ 364 00:22:46,001 --> 00:22:48,001 工作管理官じゃない 365 00:22:48,084 --> 00:22:50,668 あの子を見守ってるだけ 366 00:22:51,834 --> 00:22:54,126 うまそうなステーキだ 367 00:22:58,876 --> 00:23:00,793 あの2人は何かある 368 00:23:02,376 --> 00:23:04,126 寝てると思う? 369 00:23:04,209 --> 00:23:06,168 そうとも限らない 370 00:23:06,251 --> 00:23:09,001 だが中立性を考えると よくない 371 00:23:09,876 --> 00:23:11,793 工作員と寝たことは? 372 00:23:11,876 --> 00:23:15,209 あるけど 誰にも本気にならなかった 373 00:23:16,543 --> 00:23:17,334 “誰にも”? 374 00:23:23,543 --> 00:23:25,584 私を口説かないの? 375 00:23:29,334 --> 00:23:33,709 カビくさい車の中で そんな話をするのか? 376 00:23:33,793 --> 00:23:34,626 ええ 377 00:23:38,376 --> 00:23:41,168 俺はいつも ひどい別れ方をする 378 00:23:42,626 --> 00:23:46,459 君が好きだから そうはなりたくない 379 00:23:58,251 --> 00:23:59,334 何してる? 380 00:23:59,834 --> 00:24:02,668 オーウェンの違反を 記録するの 381 00:24:03,251 --> 00:24:05,459 反証する時のためにね 382 00:24:05,543 --> 00:24:07,084 破滅させる気か? 383 00:24:07,584 --> 00:24:08,918 そうとも言う 384 00:24:42,959 --> 00:24:44,209 あなたに 385 00:24:45,668 --> 00:24:49,418 お別れだから これで私を思い出して 386 00:24:56,876 --> 00:24:58,001 ありがとう 387 00:24:58,834 --> 00:25:03,334 こんないい物を もらったのは初めてだ 388 00:25:06,001 --> 00:25:07,001 着けたら? 389 00:25:23,334 --> 00:25:24,418 いいね 390 00:25:24,501 --> 00:25:25,501 似合うわ 391 00:25:28,834 --> 00:25:31,543 何も用意してなくて ごめん 392 00:25:33,418 --> 00:25:34,918 助けてくれた 393 00:25:39,543 --> 00:25:41,584 戻った後の暮らしは? 394 00:25:42,251 --> 00:25:45,251 無事に帰国できたら 何をする? 395 00:25:45,334 --> 00:25:47,418 どこで どんな週末を… 396 00:25:47,501 --> 00:25:48,709 やめて 397 00:25:50,793 --> 00:25:51,668 何を? 398 00:25:52,876 --> 00:25:55,501 聞き出そうとしてもムダよ 399 00:25:56,043 --> 00:25:58,459 私の情報を集める魂胆ね 400 00:26:03,876 --> 00:26:05,251 考えすぎだ 401 00:26:06,376 --> 00:26:10,168 あなたの行動は想像がつく 402 00:26:11,001 --> 00:26:15,834 いざとなったら 局に私の情報を渡すはず 403 00:26:16,459 --> 00:26:20,084 だから詳しいことは教えない 404 00:26:24,001 --> 00:26:26,751 ゴイのことも言わない? 405 00:26:26,834 --> 00:26:28,751 あいつはクソよ 406 00:26:32,209 --> 00:26:35,459 ベラルーシにいた時 不倫してた 407 00:26:36,126 --> 00:26:37,668 キリルの妻と 408 00:26:37,751 --> 00:26:38,751 マジか 409 00:26:40,001 --> 00:26:41,626 そんな度胸が? 410 00:26:44,668 --> 00:26:47,251 キリルは知らないんだろ? 411 00:26:47,334 --> 00:26:50,959 浮気は知ってたけど 相手まではね 412 00:26:51,043 --> 00:26:55,959 探るために何人か拷問したり 人を雇ってた 413 00:26:57,251 --> 00:26:59,959 それがザンダーの弱みか 414 00:27:02,876 --> 00:27:04,751 暴露すれば破滅だな 415 00:27:07,168 --> 00:27:10,084 トイレへ デザートを頼んで 416 00:27:10,168 --> 00:27:10,751 ああ 417 00:27:46,168 --> 00:27:46,793 誰? 418 00:27:47,376 --> 00:27:48,834 キリルの命令だ 419 00:27:48,918 --> 00:27:49,584 殺せと? 420 00:27:49,668 --> 00:27:50,209 違う 421 00:27:50,293 --> 00:27:52,043 ウソね さよなら 422 00:27:52,126 --> 00:27:53,376 待ってくれ 423 00:27:54,251 --> 00:27:57,834 何をしに来たか 探れと言われた 424 00:27:57,918 --> 00:27:59,543 目的はキリルか? 425 00:28:00,293 --> 00:28:03,626 違うけど ちょっと頭に来たわ 426 00:28:03,709 --> 00:28:07,959 そっちが その気なら 受けて立つ 427 00:28:08,918 --> 00:28:13,918 聞きたいことがあるなら 電話しろと伝えて 428 00:28:38,043 --> 00:28:39,626 デザートは忘れて 429 00:28:41,626 --> 00:28:42,459 帰ろう 430 00:28:53,251 --> 00:28:55,751 僕はソファで寝るよ 431 00:28:56,709 --> 00:29:00,251 先にバスルームを 使っていいかな? 432 00:29:00,334 --> 00:29:02,626 君が乗っ取る前に… 433 00:29:04,918 --> 00:29:05,876 マックス 434 00:29:07,584 --> 00:29:08,751 求めてるの 435 00:29:09,668 --> 00:29:11,001 あなたもでしょ 436 00:29:12,501 --> 00:29:15,334 本能に従うのは私だけ? 437 00:30:41,834 --> 00:30:42,793 ほら 438 00:30:43,334 --> 00:30:45,626 電解質を補充しなきゃ 439 00:30:55,334 --> 00:30:56,876 最高だった 440 00:30:57,709 --> 00:30:58,501 そうね 441 00:31:03,918 --> 00:31:04,751 ジェフ 442 00:31:05,459 --> 00:31:06,376 何だ? 443 00:31:08,209 --> 00:31:09,293 何でもない 444 00:31:09,876 --> 00:31:11,959 いいから話せよ 445 00:31:12,043 --> 00:31:14,209 仕事のことだから 446 00:31:14,918 --> 00:31:17,709 いいよ 力になれるかも 447 00:31:20,334 --> 00:31:24,293 大きな潜在顧客との 打ち合わせがあるの 448 00:31:24,376 --> 00:31:27,418 でも上が情報をくれないのよ 449 00:31:27,501 --> 00:31:31,876 分かるのは先週の 歳出委員会に出たことだけ 450 00:31:32,918 --> 00:31:36,376 ケヴィンの他に何人かいたよ 451 00:31:37,626 --> 00:31:38,918 他に情報は? 452 00:31:39,001 --> 00:31:39,793 何も 453 00:31:40,959 --> 00:31:43,709 普段は こんなこと聞かない 454 00:31:44,668 --> 00:31:50,043 でも遅れを取ってるから 上にアピールしたくて 455 00:31:53,334 --> 00:31:54,251 分かった 456 00:31:55,251 --> 00:31:59,751 JPモルガンのB・コネリー T・ヒメネス 457 00:31:59,834 --> 00:32:02,959 バンガードのL・ジャクソン 458 00:32:03,459 --> 00:32:06,751 分かった 詳しく調べてみるわ 459 00:32:07,418 --> 00:32:08,209 ありがとう 460 00:32:08,293 --> 00:32:09,459 頑張れよ 461 00:32:32,168 --> 00:32:33,668 言っておくよ 462 00:32:34,459 --> 00:32:37,126 娘さんの死は報告してない 463 00:32:40,876 --> 00:32:42,876 必要ないことだ 464 00:32:52,293 --> 00:32:53,334 ありがとう 465 00:32:59,293 --> 00:33:00,334 眠って 466 00:33:02,543 --> 00:33:04,168 明日が山場よ 467 00:33:22,626 --> 00:33:23,793 来たぞ 468 00:33:23,876 --> 00:33:28,084 ジュネーブ銀行 469 00:33:51,459 --> 00:33:54,709 よし 残り時間は59分だ 470 00:33:54,793 --> 00:33:58,251 終われば僕は帰国 君は復職だな 471 00:33:59,334 --> 00:34:02,043 何だか声が悲しそう 472 00:34:02,584 --> 00:34:03,709 寂しい? 473 00:34:05,001 --> 00:34:07,168 まさか そっちこそ 474 00:34:08,251 --> 00:34:09,126 いいえ 475 00:34:10,959 --> 00:34:13,834 マーカス・ フィッシャーさんを 476 00:34:15,126 --> 00:34:15,834 頼む 477 00:34:15,918 --> 00:34:16,459 どうも 478 00:34:16,543 --> 00:34:17,209 よろしく 479 00:34:17,293 --> 00:34:18,543 本日は何か? 480 00:34:19,668 --> 00:34:22,459 口座からお金を下ろしたいの 481 00:34:22,543 --> 00:34:25,459 では口座番号と暗証番号を 482 00:34:41,459 --> 00:34:44,584 この口座は凍結されています 483 00:34:47,918 --> 00:34:52,751 そんなはずはない もう1度 試してくれ 484 00:34:52,834 --> 00:34:56,168 アメリカの制裁を 受けた口座です 485 00:34:56,251 --> 00:35:01,501 アクセスした場合は 外国資産管理室(OFAC)に通知します 486 00:35:01,584 --> 00:35:02,709 やめてくれ 487 00:35:02,793 --> 00:35:06,209 確認するから 2分 待ってほしい 488 00:35:06,293 --> 00:35:07,126 しかし… 489 00:35:07,209 --> 00:35:08,501 たった2分だ 490 00:35:10,001 --> 00:35:11,168 約束する 491 00:35:14,918 --> 00:35:16,043 何なの? 492 00:35:16,626 --> 00:35:18,376 時間が違うかも 493 00:35:18,459 --> 00:35:21,959 時計をあげたのに 間違えたの? 494 00:35:22,543 --> 00:35:27,084 ライナスはジュネーブ時刻を 言ってたのかと 495 00:35:27,168 --> 00:35:31,543 アメリカの午前10時とすると 6時間 早い 496 00:35:31,626 --> 00:35:32,543 どうする? 497 00:35:32,626 --> 00:35:33,626 考える 498 00:35:34,418 --> 00:35:35,376 待ってて 499 00:35:44,709 --> 00:35:45,918 様子が変だ 500 00:35:48,043 --> 00:35:49,001 マックスは? 501 00:35:49,918 --> 00:35:52,876 やっぱり何か不手際ね 502 00:36:06,418 --> 00:36:09,209 “オーウェン” 503 00:36:09,293 --> 00:36:10,543 現在 お電話が… 504 00:36:35,501 --> 00:36:36,376 どうした? 505 00:36:36,918 --> 00:36:37,834 別に 506 00:36:40,251 --> 00:36:41,668 何かあったの? 507 00:36:41,751 --> 00:36:43,459 銀行で問題が? 508 00:36:43,543 --> 00:36:45,001 違う また後で 509 00:36:45,084 --> 00:36:47,168 回線を空けておきたい 510 00:36:53,459 --> 00:36:54,001 彼よ 511 00:36:54,084 --> 00:36:55,376 かけてきたか 512 00:36:56,209 --> 00:36:57,376 どうしろと… 513 00:36:57,459 --> 00:36:58,543 早く出て 514 00:36:59,459 --> 00:37:00,626 もしもし 515 00:37:01,209 --> 00:37:05,668 朝早くに すみません 助けてほしくて 516 00:37:06,918 --> 00:37:08,376 どうした? 517 00:37:08,459 --> 00:37:13,126 解除の時間を間違えたようで 情報源に確認したい 518 00:37:13,668 --> 00:37:15,876 うちへ行けますか? 519 00:37:17,084 --> 00:37:18,626 彼がいるはず 520 00:37:19,459 --> 00:37:21,834 それは できないな 521 00:37:23,126 --> 00:37:28,043 胃の調子が悪くて トイレから離れられない 522 00:37:30,376 --> 00:37:33,126 分かりました お大事に 523 00:37:51,543 --> 00:37:52,501 もしもし 524 00:37:54,459 --> 00:37:55,334 僕だよ 525 00:37:56,668 --> 00:37:59,376 まさかセックスのお誘い? 526 00:38:00,043 --> 00:38:01,959 今 ジュネーブにいる 527 00:38:03,959 --> 00:38:06,543 ヨリを戻す話じゃないわね 528 00:38:06,626 --> 00:38:09,459 うちに行ってほしいんだ 529 00:38:09,543 --> 00:38:11,209 友達のテレンスと⸺ 530 00:38:11,293 --> 00:38:13,918 OFACの恋人がいるはずだ 531 00:38:14,001 --> 00:38:15,709 行かないわ 532 00:38:15,793 --> 00:38:16,959 頼むよ 533 00:38:17,709 --> 00:38:18,793 しくじった 534 00:38:20,084 --> 00:38:21,126 助けて 535 00:38:24,209 --> 00:38:25,584 住所は? 536 00:38:43,418 --> 00:38:44,418 どうも 537 00:38:44,501 --> 00:38:45,793 彼はいないわ 538 00:38:45,876 --> 00:38:47,626 頼まれて来たの 539 00:38:47,709 --> 00:38:49,001 どうした? 540 00:38:49,084 --> 00:38:50,584 どっちがライナス? 541 00:38:50,668 --> 00:38:53,709 オーウェンが 急いで話したいと 542 00:38:54,459 --> 00:38:57,084 分かった すぐ電話する 543 00:38:59,376 --> 00:39:00,876 彼は大丈夫? 544 00:39:01,626 --> 00:39:03,293 話せないの 545 00:39:03,376 --> 00:39:06,501 早朝よ 何かあったに決まってる 546 00:39:11,209 --> 00:39:12,293 今は大丈夫 547 00:39:13,043 --> 00:39:17,834 でも今後いつまで 無事でいるかは分からない 548 00:39:18,334 --> 00:39:20,501 どうしようもない 549 00:39:21,168 --> 00:39:25,543 一度 怪しまれると無理だ 他の手を考えて 550 00:39:25,626 --> 00:39:26,959 分かった 551 00:39:31,584 --> 00:39:32,626 強盗する? 552 00:39:32,709 --> 00:39:35,876 ダメだ そんな手は使わない 553 00:39:35,959 --> 00:39:39,751 要塞だから無理ね クロアチアならやれる 554 00:39:41,168 --> 00:39:43,709 何か思いつかないの? 555 00:39:58,751 --> 00:40:00,876 ねえ どこ行くの? 556 00:40:04,251 --> 00:40:05,084 隠れろ 557 00:40:11,668 --> 00:40:12,918 何してる? 558 00:40:19,084 --> 00:40:20,334 よう 調子は? 559 00:40:20,918 --> 00:40:23,834 部長は 僕を信用してないんですね 560 00:40:24,418 --> 00:40:25,418 後方支援だ 561 00:40:25,501 --> 00:40:26,501 そうよ 562 00:40:26,584 --> 00:40:30,209 誰が弁護士を 支援要員で送るわけ? 563 00:40:30,293 --> 00:40:33,251 ミスを把握するのが目的ね 564 00:40:33,334 --> 00:40:35,418 それでも希望の兆しだ 565 00:40:35,501 --> 00:40:39,168 あなたの経験を 活用するしかない 566 00:40:39,251 --> 00:40:40,834 乗るから どいて 567 00:40:54,168 --> 00:40:55,126 どこへ? 568 00:40:55,209 --> 00:40:56,376 助けに行く 569 00:40:57,376 --> 00:41:01,459 本当にピンチなら CIAが脱出させるさ 570 00:41:01,543 --> 00:41:03,376 彼は弁護士なのよ 571 00:41:03,459 --> 00:41:07,001 それに助けを求めるのが 苦手でしょ 572 00:41:07,751 --> 00:41:09,584 ジュネーブまで行くの? 573 00:41:10,501 --> 00:41:13,001 別れてから もう2年だ 574 00:41:13,084 --> 00:41:14,918 そんなんじゃない 575 00:41:15,001 --> 00:41:18,084 彼を心配するのは 私たちだけよ 576 00:41:18,168 --> 00:41:20,959 他にいないわ 早く荷造りして 577 00:41:21,043 --> 00:41:24,876 ファーストクラスを予約した 迎えも来るわ 578 00:41:25,376 --> 00:41:26,543 仕事がある 579 00:41:26,626 --> 00:41:29,543 窓のない悲しいオフィスで? 580 00:41:29,626 --> 00:41:32,668 機内の座席はベッドになるわ 581 00:41:32,751 --> 00:41:37,001 離陸時にはクッキーが出るし 飲み物は無料よ 582 00:41:40,668 --> 00:41:42,001 病欠の電話を 583 00:41:44,793 --> 00:41:47,668 時差を 計算しなかったってこと? 584 00:41:47,751 --> 00:41:51,376 笑える失敗ですが 今 話すべきは⸺ 585 00:41:51,459 --> 00:41:53,751 出金する方法です 586 00:41:54,334 --> 00:41:56,834 一体 どうなってるんだ? 587 00:42:00,209 --> 00:42:01,418 キッチンズ? 588 00:42:02,001 --> 00:42:04,334 ドーンに言われて来たのか? 589 00:42:04,418 --> 00:42:07,709 法務部だ オーウェンの応援だよ 590 00:42:07,793 --> 00:42:10,293 俺の作戦なのに連絡もなく? 591 00:42:10,376 --> 00:42:15,209 ヴァイオレットよ 人目につくから乗って 592 00:42:20,834 --> 00:42:23,876 口座が凍結したままなの 593 00:42:25,543 --> 00:42:27,293 ドーンに連絡を 594 00:42:27,376 --> 00:42:32,001 作戦の指揮を失ったと 知らせて何か意味がある? 595 00:42:32,876 --> 00:42:34,918 内国歳入庁を装おう 596 00:42:35,001 --> 00:42:38,334 “脱税事件の捜査で 口座を調べる”と 597 00:42:38,418 --> 00:42:39,126 それで? 598 00:42:40,293 --> 00:42:43,043 滞納税としてカネを引き出す 599 00:42:43,126 --> 00:42:44,793 ひどいアイデアね 600 00:42:44,876 --> 00:42:48,001 しかも連邦犯罪の罪に 問われる 601 00:42:48,084 --> 00:42:50,168 実際 米国職員だがな 602 00:42:50,251 --> 00:42:54,834 ここはナチスが フェルメールを隠した銀行よ 603 00:42:54,918 --> 00:42:57,459 必ず身元照会されるはず 604 00:42:57,543 --> 00:42:59,918 よく冷戦に勝てたわね 605 00:43:00,001 --> 00:43:01,668 単純な問題です 606 00:43:02,168 --> 00:43:05,418 CIAの使命は何ですか? 607 00:43:06,209 --> 00:43:07,751 中国を出し抜く 608 00:43:08,293 --> 00:43:10,251 情報を集めることよ 609 00:43:10,834 --> 00:43:11,668 そうです 610 00:43:11,751 --> 00:43:15,376 何かしら銀行関係の情報を 利用すれば⸺ 611 00:43:15,459 --> 00:43:18,834 マックスのカネを 出金できるはず 612 00:43:18,918 --> 00:43:23,043 確かに情報はあるが 脅しに使うネタだ 613 00:43:23,126 --> 00:43:25,251 脅迫は私の得意技よ 614 00:43:25,793 --> 00:43:26,626 内容は? 615 00:43:29,584 --> 00:43:31,543 やあ 戻ったよ 616 00:43:31,626 --> 00:43:32,918 すみませんが… 617 00:43:33,001 --> 00:43:35,709 分かってるが状況が変わった 618 00:43:35,793 --> 00:43:38,793 口座にアクセスさせてほしい 619 00:43:39,584 --> 00:43:41,459 これと引き換えだ 620 00:43:43,668 --> 00:43:48,876 その口座を使って 資金洗浄してるのは知ってる 621 00:43:48,959 --> 00:43:52,001 いわゆるテロ組織のカネをね 622 00:43:52,084 --> 00:43:55,709 世界中に知られたくなければ 623 00:43:55,793 --> 00:43:59,876 彼女の口座の全額を 小切手にしてくれ 624 00:44:03,001 --> 00:44:05,209 これを知ってるなら 625 00:44:05,293 --> 00:44:09,668 あなたは監視を行う 情報機関の人間だ 626 00:44:09,751 --> 00:44:14,584 アメリカ人だから おそらくCIAだな 627 00:44:15,418 --> 00:44:17,751 他にも分かることがある 628 00:44:17,834 --> 00:44:22,376 口座が消えれば CIAは カネの流れが追跡できず⸺ 629 00:44:23,418 --> 00:44:26,126 自滅することになる 630 00:44:26,209 --> 00:44:30,084 つまり この脅しは 見せかけだ 631 00:44:30,168 --> 00:44:32,376 どうぞ お帰りを 632 00:44:32,459 --> 00:44:34,626 たわ言はたくさん 633 00:44:34,709 --> 00:44:37,043 彼には無理でも⸺ 634 00:44:37,126 --> 00:44:40,959 私の仲間なら あんたを破滅させる 635 00:44:41,043 --> 00:44:44,709 例えば あんたがCIAの工作員で 636 00:44:44,793 --> 00:44:50,293 銀行での犯罪を監視してると バレたら大変ね 637 00:44:50,376 --> 00:44:51,793 事実じゃない 638 00:44:52,334 --> 00:44:53,584 だから何? 639 00:44:54,793 --> 00:44:59,209 僕らが情報を流せば どこかの路地で殺される 640 00:44:59,293 --> 00:45:02,251 スイスの路地はきれいだね 641 00:45:03,334 --> 00:45:06,168 ちょっと持っててくれる? 642 00:45:06,251 --> 00:45:07,001 いいわ 643 00:45:07,084 --> 00:45:08,418 ありがとう 644 00:45:08,501 --> 00:45:10,584 でも どこにしろ死ぬ 645 00:45:10,668 --> 00:45:15,126 僕たちの頼みを聞いて 長生きしたらどうだ? 646 00:45:16,876 --> 00:45:20,126 でも口座にアクセスできない 647 00:45:20,209 --> 00:45:22,834 さっき試した時に ロックされた 648 00:45:22,918 --> 00:45:25,709 ここに私の貸し金庫があるの 649 00:45:27,334 --> 00:45:30,043 彼ならアクセスできる 650 00:45:31,584 --> 00:45:34,126 もちろんです こちらへ 651 00:45:50,584 --> 00:45:52,584 “ホワイトハウスの彼” 652 00:45:54,209 --> 00:45:56,376 ジェフ ちょっと今は… 653 00:45:56,459 --> 00:45:57,751 クビになった 654 00:45:57,834 --> 00:45:58,626 なんで? 655 00:45:58,709 --> 00:46:01,043 情報漏洩(ろうえい)を疑われてる 656 00:46:01,126 --> 00:46:06,043 つい周りに自分の 仕事の話をしてしまうんだ 657 00:46:06,126 --> 00:46:08,251 残念だったわね 658 00:46:08,334 --> 00:46:09,293 どうした? 659 00:46:10,293 --> 00:46:11,751 私のせいでクビに 660 00:46:11,834 --> 00:46:13,084 どうして? 661 00:46:13,168 --> 00:46:16,084 この間の話 漏らしてないよね? 662 00:46:16,876 --> 00:46:18,209 もちろんよ 663 00:46:18,709 --> 00:46:20,584 切るよ また今夜 664 00:46:20,668 --> 00:46:21,793 実は… 665 00:46:31,834 --> 00:46:32,834 おはよう 666 00:46:32,918 --> 00:46:34,126 ジェフはクビよ 667 00:46:34,209 --> 00:46:36,543 ミルズに頼まれたの 668 00:46:36,626 --> 00:46:39,376 リークについて探ってくれと 669 00:46:39,459 --> 00:46:41,043 ウソついたのね 670 00:46:41,126 --> 00:46:43,251 言えば協力しないでしょ 671 00:46:43,334 --> 00:46:46,001 本当に ひどい親だわ 672 00:46:46,084 --> 00:46:51,001 大きな利益のために 不愉快なことをする時もある 673 00:46:51,084 --> 00:46:55,418 私はミルズに あなたは私に貸しができた 674 00:46:55,501 --> 00:46:56,584 三方良しね 675 00:46:56,668 --> 00:46:58,084 ジェフは? 676 00:46:58,168 --> 00:47:00,918 目的達成に犠牲は付き物よ 677 00:47:05,668 --> 00:47:09,001 私はひどい人間だわ 地獄に落ちる 678 00:47:11,709 --> 00:47:12,668 聞いても? 679 00:47:12,751 --> 00:47:14,168 分かってる 680 00:47:14,251 --> 00:47:17,918 ここへ来たのは オーウェンのためじゃない 681 00:47:18,001 --> 00:47:21,126 立ち向かうべき問題から 逃げたの 682 00:47:21,209 --> 00:47:25,043 家族は最低だし 仕事は非人道的で⸺ 683 00:47:25,126 --> 00:47:27,168 自分を見失ってる 684 00:47:27,251 --> 00:47:30,751 でも人助けをする間は 目的が持てて⸺ 685 00:47:30,834 --> 00:47:33,043 人間らしさを感じられる 686 00:47:33,793 --> 00:47:37,126 機内のパジャマをくれと 頼もうかと 687 00:47:37,626 --> 00:47:39,918 現実逃避は否定しない 688 00:47:49,876 --> 00:47:53,251 終わったら戻してください 私はこれで 689 00:48:00,084 --> 00:48:01,293 カネはどこだ? 690 00:48:01,376 --> 00:48:02,793 ないわ 691 00:48:03,584 --> 00:48:04,501 ダイヤとか? 692 00:48:04,584 --> 00:48:05,209 いいえ 693 00:48:05,709 --> 00:48:08,084 帰国する策はあるの? 694 00:48:08,168 --> 00:48:10,709 これに価値があるの 695 00:48:10,793 --> 00:48:12,959 債権? それとも株券? 696 00:48:13,043 --> 00:48:14,168 情報よ 697 00:48:15,959 --> 00:48:17,168 持ってて 698 00:48:17,251 --> 00:48:19,168 僕はいいよ 君が 699 00:48:19,251 --> 00:48:21,126 私は持ってる 700 00:48:21,209 --> 00:48:24,751 昨夜 店で キリルの部下から奪った 701 00:48:24,834 --> 00:48:25,834 “奪った”? 702 00:48:27,251 --> 00:48:28,876 だから帰ったの? 703 00:48:29,376 --> 00:48:31,043 そうよ 持ってて 704 00:48:31,126 --> 00:48:32,293 マジかよ 705 00:48:46,126 --> 00:48:47,209 名前は? 706 00:48:50,168 --> 00:48:51,376 カロリーナ 707 00:48:54,459 --> 00:48:55,543 持っていく? 708 00:48:56,834 --> 00:48:57,668 いいえ 709 00:48:58,584 --> 00:48:59,543 戻して 710 00:49:00,293 --> 00:49:01,584 キリルと話す 711 00:49:02,501 --> 00:49:03,793 会わなきゃ 712 00:49:10,043 --> 00:49:11,668 〈マックスよ〉 713 00:49:17,001 --> 00:49:18,293 〈会いましょ〉 714 00:49:22,501 --> 00:49:24,043 今夜 会う 715 00:49:24,584 --> 00:49:26,001 仲間に報告は? 716 00:49:26,084 --> 00:49:28,293 しない 裏から出よう 717 00:49:28,376 --> 00:49:33,293 応援要員の役割は 僕たちを助けることだぞ 718 00:49:33,376 --> 00:49:36,376 僕たちが殺されないようにね 719 00:49:36,918 --> 00:49:39,293 工作員の経験で知ってる 720 00:49:39,376 --> 00:49:43,501 人に情報を伝えるのは 最小限にするべきよ 721 00:49:43,584 --> 00:49:47,293 自分が許可なく 好き勝手に動く言い訳? 722 00:49:47,376 --> 00:49:50,543 自分の キャリアのためなら⸺ 723 00:49:50,626 --> 00:49:53,709 同僚だって あなたを売るわ 724 00:49:58,918 --> 00:50:03,168 誰にも 裏切る隙を与えちゃいけない 725 00:50:03,793 --> 00:50:08,751 間違った人を信じて死ぬより 後から謝るほうがマシ 726 00:50:12,834 --> 00:50:14,334 携帯を貸して 727 00:50:14,418 --> 00:50:15,293 なんで? 728 00:50:21,876 --> 00:50:22,668 何を… 729 00:50:24,334 --> 00:50:28,084 キリルとの話が済めば 元に戻していい 730 00:50:45,209 --> 00:50:46,209 消えたぞ 731 00:50:47,043 --> 00:50:51,793 30分前に貸し金庫を確認して 裏から出ていった 732 00:50:51,876 --> 00:50:53,126 やられた 733 00:51:01,709 --> 00:51:04,251 大勢が お前の死を願ってる 734 00:51:07,834 --> 00:51:11,126 でも こうして生きてる 735 00:51:12,126 --> 00:51:13,209 そいつは? 736 00:51:15,668 --> 00:51:16,876 〈殺し屋よ〉 737 00:51:21,626 --> 00:51:23,626 どう見てもガキだ 738 00:51:24,209 --> 00:51:26,418 じゃあ変装は成功ね 739 00:51:28,751 --> 00:51:30,168 関係ない 740 00:51:31,168 --> 00:51:34,084 いつでもお前を殺せる 741 00:51:34,709 --> 00:51:39,918 スタシアの不倫相手を 知る気はないってことね 742 00:51:40,709 --> 00:51:42,001 やめろ 743 00:51:44,959 --> 00:51:47,751 知ってて教えなかったのか? 744 00:51:48,751 --> 00:51:50,668 言っても得がない 745 00:51:53,376 --> 00:51:54,251 報奨金は⸺ 746 00:51:55,293 --> 00:51:57,418 まだ200万ユーロ? 747 00:51:59,626 --> 00:52:00,834 そうだ 748 00:52:01,668 --> 00:52:04,376 確かな情報なのか? 749 00:52:05,834 --> 00:52:06,751 ええ 750 00:52:10,501 --> 00:52:12,376 写真がある 751 00:52:13,459 --> 00:52:15,126 2人の写真よ 752 00:52:16,543 --> 00:52:17,668 一緒にいた 753 00:52:18,251 --> 00:52:20,084 何時間もね 754 00:52:28,251 --> 00:52:29,501 取引成立? 755 00:52:31,418 --> 00:52:32,501 〈カネを渡せ〉 756 00:52:32,584 --> 00:52:33,293 いいえ 757 00:52:34,501 --> 00:52:36,043 レヴに送金して 758 00:52:37,001 --> 00:52:40,043 今後の話し合いの手付金よ 759 00:52:49,959 --> 00:52:52,334 償いをして戻るつもり 760 00:52:53,584 --> 00:52:56,584 歓迎しない奴もいるぞ 761 00:52:57,209 --> 00:52:59,251 カネを積んでもな 762 00:53:00,168 --> 00:53:01,043 そうね 763 00:53:02,501 --> 00:53:04,168 だから彼がいるの 764 00:53:14,626 --> 00:53:15,626 何をした? 765 00:53:15,709 --> 00:53:17,418 生きるためよ 766 00:53:20,834 --> 00:53:22,834 もうすぐ帰国できる 767 00:53:27,334 --> 00:53:29,501 マックス ここにいろよ 768 00:53:35,376 --> 00:53:36,709 まずいな 769 00:54:24,584 --> 00:54:25,584 行くわよ 770 00:54:32,084 --> 00:54:33,543 何事だ? 771 00:54:39,043 --> 00:54:40,501 オーウェン? 772 00:54:40,584 --> 00:54:43,209 ハンナ ちょっと待てよ 773 00:54:46,959 --> 00:54:47,793 待って 774 00:55:00,209 --> 00:55:02,001 ハンナを見た気が 775 00:56:05,043 --> 00:56:07,959 日本語字幕 柴田 麻衣子