1
00:00:06,043 --> 00:00:07,543
Tidligere på The Recruit:
2
00:00:07,626 --> 00:00:09,834
-Hvem er portvokteren?
-Lev Orlova.
3
00:00:09,918 --> 00:00:14,751
Det er ham jeg må bestikke.
Kan dere frigi en sveitsisk bankkonto?
4
00:00:14,834 --> 00:00:18,376
Velkommen til Genève.
Jeg skal være støtten deres.
5
00:00:18,459 --> 00:00:21,793
Vi drar til Genèves bank,
får tilgang til en av kontoene.
6
00:00:21,876 --> 00:00:25,418
Når vi har pengene,
tar Max kontakt med Lev Orlova
7
00:00:25,501 --> 00:00:28,876
så hun kan kjøpe seg inn
i den russiske mafiaen igjen.
8
00:00:28,959 --> 00:00:31,084
Dette er et farlig øyeblikk, Owen.
9
00:00:31,168 --> 00:00:35,584
-Vi kan bare stole på hverandre.
-Tror du de ligger sammen?
10
00:00:38,001 --> 00:00:38,918
Hei.
11
00:00:39,001 --> 00:00:40,626
-Står til?
-Bedre nå.
12
00:00:40,709 --> 00:00:42,084
-Owen.
-Marta.
13
00:00:43,084 --> 00:00:44,334
-Skål.
-Skål.
14
00:00:44,918 --> 00:00:46,918
-Hvem er dette?
-En drapsmann.
15
00:00:47,001 --> 00:00:49,876
Han kan ikke redde deg
om jeg velger å drepe deg.
16
00:00:49,959 --> 00:00:53,043
Da vil du aldri få vite
hvem som lå med Stasia.
17
00:00:53,584 --> 00:00:54,626
Jeg har bilder.
18
00:00:54,709 --> 00:00:57,251
Er dusøren fortsatt to millioner euro?
19
00:00:57,334 --> 00:01:00,376
-Betal henne.
-Nei, send dem til Lev.
20
00:01:02,876 --> 00:01:03,918
Jeg er så død.
21
00:01:11,584 --> 00:01:14,793
EN NETFLIX-SERIE
22
00:01:18,168 --> 00:01:19,334
POLITI
23
00:01:21,626 --> 00:01:25,501
-Helvete.
-Faen. Det er Xander.
24
00:01:26,293 --> 00:01:29,626
Tror du Max drepte ham? Eller Hendricks?
25
00:01:29,709 --> 00:01:32,959
Det er ikke viktig nå. Jeg går opp.
26
00:01:34,126 --> 00:01:36,751
Politiet vet kanskje ikke
hvor han falt fra.
27
00:01:37,584 --> 00:01:40,501
-Du må oppspore Owen.
-Er du gal?
28
00:01:40,584 --> 00:01:45,209
Nyland ga oss klar beskjed.
Beskytt byrået. Alle bevis må fjernes.
29
00:02:11,209 --> 00:02:17,584
Owen? Ring og fortell meg
hva som foregår. Vær så snill.
30
00:02:23,751 --> 00:02:25,584
Greit. Dette er ille.
31
00:02:26,543 --> 00:02:30,043
Hvis du så Owen og han flyktet…
32
00:02:30,626 --> 00:02:33,043
Var det han som…?
33
00:02:35,043 --> 00:02:38,084
-Er den fyren død fordi…?
-Nei. Aldri i livet.
34
00:02:41,334 --> 00:02:44,001
Ikke med vilje.
35
00:02:47,251 --> 00:02:51,334
Linus sier at ansatte i CIA bruker
ambassader som skalkeskjul.
36
00:02:51,418 --> 00:02:55,251
-Ok, så vi burde dra dit.
-Tror du at jeg vil være her?
37
00:03:20,168 --> 00:03:23,918
Ok. Politiet er på vei.
Du svarte ikke på SMS-en min.
38
00:03:24,001 --> 00:03:26,751
-Hva foregår her?
-Det trenger ikke du å vite.
39
00:03:29,793 --> 00:03:33,168
-Har du fått tak i vår mann?
-Nei, bare mobilsvar.
40
00:03:34,334 --> 00:03:37,709
Er han smart, kastet han den
så ingen kan spore ham.
41
00:03:37,793 --> 00:03:39,626
Vi må komme oss til konsulatet.
42
00:03:50,626 --> 00:03:54,876
-Du kostet en CIA-agent livet.
-Nei, pikken hans gjorde det.
43
00:03:59,751 --> 00:04:04,126
De bildene var en dødsdom.
Kan ikke tro at jeg trodde deg
44
00:04:04,626 --> 00:04:07,793
da du sa det var tryggere
om vi forlot støtten vår.
45
00:04:07,876 --> 00:04:12,043
Du ville ikke være nær Xander
da de slengte ham ut av et vindu.
46
00:04:12,126 --> 00:04:13,709
Jeg gjorde det jeg måtte.
47
00:04:13,793 --> 00:04:17,251
Det var min eneste vei tilbake
siden du ikke fikk tak i pengene.
48
00:04:17,334 --> 00:04:21,751
Dersom planen din var
å drepe Xander, hvorfor flykter vi?
49
00:04:21,834 --> 00:04:24,209
Kirill er rask, men ikke så rask.
50
00:04:27,209 --> 00:04:28,209
Hva mener du?
51
00:04:31,126 --> 00:04:33,793
Det er mulig Xander ikke var målet.
52
00:04:34,751 --> 00:04:38,043
Snikmorderen var kanskje der
for å drepe meg eller oss.
53
00:04:38,876 --> 00:04:40,876
Feil sted, feil tidspunkt.
54
00:04:46,043 --> 00:04:49,043
Så jeg virkelig Hannah utenfor hotellet?
55
00:04:50,709 --> 00:04:53,334
-Du bør håpe du ikke gjorde det.
-Hvorfor?
56
00:04:55,251 --> 00:04:56,834
Fordi folk blir drept.
57
00:05:11,959 --> 00:05:13,918
HVOR ER DU?
RING MEG TILBAKE!
58
00:05:14,001 --> 00:05:14,834
UBESVART ANROP
59
00:05:14,918 --> 00:05:18,501
-Pridurok, mobilen din.
-Vent! Nei…
60
00:05:21,251 --> 00:05:23,668
Mobilen din er en sporingsenhet.
61
00:05:24,793 --> 00:05:27,626
Vil du at Xanders morder skal finne oss?
62
00:05:27,709 --> 00:05:31,709
La meg besvare det. Nei.
Derfor la jeg igjen min i Genève.
63
00:05:33,959 --> 00:05:35,709
Du trengte ikke å kaste den.
64
00:05:35,793 --> 00:05:38,793
Vi kan ikke ha kontakt
med noen inntil videre, ok?
65
00:06:05,834 --> 00:06:07,543
TILKOBLER
66
00:06:16,751 --> 00:06:19,084
Hva slags amatøroperasjon er dette?
67
00:06:19,168 --> 00:06:22,418
Jeg drar på fisketur til Florida
og alt går til helvete?
68
00:06:22,501 --> 00:06:26,376
Dere skulle bare skaffe penger
før kilden ble sendt tilbake.
69
00:06:26,459 --> 00:06:29,334
Det som skjedde med Xander Goi,
er tragisk, men…
70
00:06:29,418 --> 00:06:33,459
Det er en jævla fiasko!
Hvorfor var det så mange advokater der?
71
00:06:33,543 --> 00:06:38,376
Dette gjaldt sanksjonerte bankkontoer,
så Kitchens og Ebner er der som bistand.
72
00:06:38,459 --> 00:06:42,126
Så en av dem morderen?
Det ville ha vært veldig nyttig.
73
00:06:42,209 --> 00:06:45,251
Vi har ingen bevis
som peker mot en gjerningsperson.
74
00:06:45,334 --> 00:06:49,043
Vi tror ikke Hendricks
og kilden var der da det skjedde.
75
00:06:49,126 --> 00:06:52,834
Eller så drepte kilden Goi,
og vi vil finne gutten i en grøft.
76
00:06:54,501 --> 00:06:55,709
Det tror jeg.
77
00:06:55,793 --> 00:06:59,334
Jeg fjernet alle bevis fra kildens rom.
78
00:06:59,418 --> 00:07:02,834
Jeg jobber nå med å få tak
i overvåkningsopptak ved hotellet.
79
00:07:02,918 --> 00:07:05,001
Intet fra Hendricks eller kilden?
80
00:07:05,084 --> 00:07:09,209
Nei, men de venter kanskje
til de har kommet seg i sikkerhet.
81
00:07:09,293 --> 00:07:13,501
Mange advokater er involvert,
så hva er den juridiske risikoen her?
82
00:07:13,584 --> 00:07:16,459
Ebner, du tar deg av mediedekningen?
83
00:07:16,543 --> 00:07:17,834
Det stemmer, sir.
84
00:07:17,918 --> 00:07:21,334
Ingen kan knytte Goi til byrået.
85
00:07:21,418 --> 00:07:22,251
Ok.
86
00:07:25,959 --> 00:07:29,293
Gilbane, avbryt operasjonen.
Bare finn kilden din, du.
87
00:07:29,376 --> 00:07:33,543
-Sir, det er ikke nødvendig.
-Ikke det? Dine øyne og ører er død.
88
00:07:33,626 --> 00:07:36,751
Det er mulig at operasjonen er mislykket.
89
00:07:36,834 --> 00:07:39,876
Det er mulig at Gois død ikke er relatert.
90
00:07:39,959 --> 00:07:43,793
Da trenger vi ikke å avbryte.
Vi må gjøre alt vi kan
91
00:07:43,876 --> 00:07:46,668
for å redde operasjonen,
før vi avbryter den.
92
00:07:46,751 --> 00:07:50,001
Denne kilden har tilgang
til general Kuznetsov.
93
00:07:50,084 --> 00:07:55,084
Får vi plassert henne nær ham,vil det bli
vårt største etterretningskupp på 40 år.
94
00:07:56,459 --> 00:07:58,876
-Hvor mye tid trenger du?
-Tjuefire timer.
95
00:07:58,959 --> 00:08:03,376
Har jeg ikke kilden før den tid,
begynner vi å rydde opp etter oss.
96
00:08:08,001 --> 00:08:12,918
Du får én dag, men mangler en agent.
Så Kitchens overtar til dette er over.
97
00:08:13,001 --> 00:08:16,876
Mr. Kitchens kan ikke bare slutte
å være en advokat når det passer.
98
00:08:16,959 --> 00:08:20,334
Lester forstår nok at byrået trenger ham
99
00:08:20,418 --> 00:08:25,251
som en saksbehandler i denne krisen
selv om det kan koste ham karrieren.
100
00:08:25,334 --> 00:08:27,084
Ikke sant, Kitchens?
101
00:08:28,293 --> 00:08:30,626
-Ikke gjør det.
-Ja, sir.
102
00:08:31,459 --> 00:08:33,959
Bra. Nå vil jeg snakke
med Kitchens og Gilbane.
103
00:08:34,043 --> 00:08:35,834
-Sir…
-Du må gå også.
104
00:08:41,168 --> 00:08:42,168
Ok.
105
00:08:45,834 --> 00:08:49,001
Kuznetsov er et prioritert mål.
106
00:08:49,084 --> 00:08:51,751
Vi trenger en kilde nær generalen.
107
00:08:51,834 --> 00:08:54,459
Og vi må kanskje finne en annen en.
108
00:08:54,543 --> 00:08:57,501
Dersom vi må velge
mellom å tape denne muligheten
109
00:08:57,584 --> 00:09:01,334
eller å starte forfra,
må dere bli kvitt spillerne.
110
00:09:05,418 --> 00:09:06,751
Forstått.
111
00:09:06,834 --> 00:09:09,918
Gjør meg en tjeneste nå.
Hvem faen er Owen Hendricks?
112
00:09:19,251 --> 00:09:20,876
-Owen?
-Hva?
113
00:09:22,418 --> 00:09:27,959
Vi kan ta kontakt nå.
Bare ta nonnens mobil.
114
00:09:31,626 --> 00:09:34,459
Har ikke vi nok uflaks?
Skal vi rane en nonne nå?
115
00:09:34,543 --> 00:09:35,626
Bare ta den.
116
00:09:38,459 --> 00:09:40,876
Greit. Ok.
117
00:09:54,501 --> 00:09:56,793
HAVAHA
KINA
118
00:09:59,543 --> 00:10:01,251
-Hallo.
-Vekket jeg deg?
119
00:10:03,376 --> 00:10:06,376
-Dere har krysset grensen?
-Vi har det, ja.
120
00:10:06,876 --> 00:10:09,751
Vi er klare til å komme. Er det trygt?
121
00:10:11,418 --> 00:10:12,251
Det er det.
122
00:10:13,709 --> 00:10:15,043
Husker du adressen?
123
00:10:15,126 --> 00:10:17,918
Ja, hvis det er stedet
vi brukte under Butcher.
124
00:10:21,293 --> 00:10:22,293
Gleder meg.
125
00:10:33,876 --> 00:10:40,793
Hei. Beklager. Jeg må på…
Jeg skal returnere mobilen.
126
00:10:42,251 --> 00:10:45,459
-Så du ikke havner i helvete?
-Best å være på den sikre siden.
127
00:11:32,834 --> 00:11:34,251
-Hva?
-Det er meg.
128
00:11:35,043 --> 00:11:40,793
-Du er i trøbbel. Jeg legger på.
-Dette tilbudet kan redde oss begge.
129
00:11:44,543 --> 00:11:45,501
Hva er det?
130
00:11:45,584 --> 00:11:48,918
Jeg er i besittelse
av russisk etterretning.
131
00:11:49,501 --> 00:11:52,168
Jeg stjal en notatbok
fra Max sin bankboks,
132
00:11:52,251 --> 00:11:57,168
men det er mulig at jeg mister den,
så jeg skal sende deg bilder av den nå.
133
00:11:57,251 --> 00:12:00,668
Nei, ikke gjør det.
De kan bli oppdaget under edisjon.
134
00:12:01,251 --> 00:12:02,084
Akkurat.
135
00:12:03,834 --> 00:12:07,501
Ok, jeg lagrer bildene
i Instagram-mappen min.
136
00:12:07,584 --> 00:12:11,084
Du skal logge deg inn,
laste dem ned og slette dem.
137
00:12:11,168 --> 00:12:14,751
-Passordet mitt er 123LFG.
-Selvsagt er det det.
138
00:12:14,834 --> 00:12:20,334
Du må kunne bruke dem
til å tilsløre skandalen vår.
139
00:12:23,251 --> 00:12:25,459
Jeg tror jeg vet hva jeg skal gjøre.
140
00:12:26,209 --> 00:12:29,209
Dette er endestasjonen.
Vi må stjele oss en bil.
141
00:12:29,293 --> 00:12:30,793
-Ja.
-Det hørte jeg ikke.
142
00:12:31,459 --> 00:12:34,209
Ja, han var en av våre.
143
00:12:34,293 --> 00:12:39,293
Du må bekrefte for det sveitsiske politiet
at han var fra Handelsdepartement.
144
00:12:39,376 --> 00:12:41,584
Står det på legitimasjonen de fant.
145
00:12:41,668 --> 00:12:44,668
-Der er du.
-Og jeg er opptatt med advokatgreier.
146
00:12:44,751 --> 00:12:47,084
Skal si fra om noe må ekstraheres.
147
00:12:52,043 --> 00:12:56,876
Det neste du må gjøre, er å insistere
at sveitsiske myndigheter informerer deg,
148
00:12:56,959 --> 00:12:59,543
altså meg, om mistenkte eller spor.
149
00:13:00,209 --> 00:13:03,584
Det er to amerikanere her
som trenger nødhjelp.
150
00:13:03,668 --> 00:13:04,793
Hva gjelder det?
151
00:13:04,876 --> 00:13:08,001
Deres venn var på et hotell
der en person ble drept.
152
00:13:08,084 --> 00:13:11,668
-Har denne vennen et navn?
-Owen et-eller-annet.
153
00:13:22,793 --> 00:13:27,543
God morgen. Kan dere fortelle meg
hvordan dere kjenner Mr. Hendricks?
154
00:13:27,626 --> 00:13:32,043
-Han er vår romkamerat i D.C.
-Har dere vært i Genève lenge?
155
00:13:32,126 --> 00:13:34,376
Nei, vi ankom nylig.
156
00:13:35,376 --> 00:13:39,001
-Dere kom for å møte ham?
-Nei, han visste ikke at vi kom.
157
00:13:39,793 --> 00:13:41,709
Men hva har det å si?
158
00:13:41,793 --> 00:13:44,709
Noen ble myrdet, og nå finner vi ham ikke.
159
00:13:44,793 --> 00:13:46,501
Hvorfor er dere her?
160
00:13:49,501 --> 00:13:52,501
Dette handler ikke om oss.
161
00:13:52,584 --> 00:13:56,209
Vennen vår er savnet,
og du virker ikke bekymret.
162
00:13:56,293 --> 00:14:00,293
-Kan vi få snakke med din sjef?
-Hotellet har hundrevis av gjester.
163
00:14:01,001 --> 00:14:04,168
Hvorfor tror dere deres venn er i trøbbel?
164
00:14:07,876 --> 00:14:09,584
Fordi han jobber for CIA.
165
00:14:15,668 --> 00:14:21,126
-Det gjør jeg også. Med Owen, faktisk.
-Hvorfor sa du ikke bare det med en gang?
166
00:14:21,209 --> 00:14:24,209
Hvorfor fulgte dere
en CIA-agent rundt halve verden?
167
00:14:25,043 --> 00:14:26,918
Vi var, som sagt, bekymret.
168
00:14:27,001 --> 00:14:31,209
Så dere var bekymret
før hendelsen på hotellet? Interessant.
169
00:14:31,793 --> 00:14:34,459
Fortalte han dere hvorfor han var her,
170
00:14:34,543 --> 00:14:37,959
hva han gjør på jobbreisene,
hva han gjør på kontoret?
171
00:14:38,043 --> 00:14:42,959
-Nei, han snakker aldri om…
-Så hvorfor var dere bekymret nå?
172
00:14:43,043 --> 00:14:45,459
Var det noe spesielt med denne turen?
173
00:14:45,543 --> 00:14:51,334
-Han forteller oss, som sagt, ingenting.
-Ok. Hvem andre vet at dere er her?
174
00:14:51,418 --> 00:14:55,876
Min mor, som kjenner halve D.C.,
deriblant sjefen din.
175
00:14:55,959 --> 00:14:59,251
Så gi oss noen svar
istedenfor å avhøre oss.
176
00:15:00,293 --> 00:15:04,459
Vel… skulle ønske jeg kunne svare dere.
177
00:15:05,043 --> 00:15:08,168
Men vi vet heller ikke
hvor Owen er for øyeblikket.
178
00:15:09,376 --> 00:15:14,793
Det var derfor jeg stilte dere spørsmål.
Men skal ta kontakt om jeg oppdager noe.
179
00:15:14,876 --> 00:15:16,959
-Gjør det.
-Så får vi gå?
180
00:15:18,751 --> 00:15:22,293
Selvsagt. Men mitt råd…
181
00:15:23,376 --> 00:15:26,376
Dra hjem. Byrået tar seg av dette.
182
00:15:36,459 --> 00:15:38,459
Du kan klandre meg for dette.
183
00:15:39,126 --> 00:15:44,209
Vi ble avhørt av CIA, for faen.
Det virker ikke som du forstår det helt.
184
00:15:45,459 --> 00:15:49,043
-Våre navn er nå i en mappe.
-Vi gjorde ikke noe galt.
185
00:15:51,418 --> 00:15:55,668
Myndighetene anser ikke oss likt.
186
00:15:58,959 --> 00:16:00,293
Beklager. Du har rett.
187
00:16:01,793 --> 00:16:07,959
Hør, vi er bare nødt til å innse
at… Owen kan være i alvorlig trøbbel.
188
00:16:09,501 --> 00:16:12,501
Istedenfor å hjelpe har vi bare skapt mer.
189
00:16:19,501 --> 00:16:21,334
-Hvem ringer du?
-Min mor.
190
00:16:21,959 --> 00:16:23,376
Så forstår du?
191
00:16:24,334 --> 00:16:27,168
Skriv ut sidene jeg sendte, og plant dem.
192
00:16:28,793 --> 00:16:32,709
Ok, men hvordan hjelper
russiske skriblerier med rakettene?
193
00:16:32,793 --> 00:16:33,793
DJIBOUTI I AFRIKA
194
00:16:33,876 --> 00:16:35,459
Vet du om Havanna-syndromet?
195
00:16:35,543 --> 00:16:39,793
Radiofrekvensangrepene som ga
våre diplomater hjernerystelser i Cuba,
196
00:16:39,876 --> 00:16:42,126
Kina, Vietnam og Australia?
197
00:16:42,209 --> 00:16:43,251
-Ja.
-Ja.
198
00:16:43,334 --> 00:16:45,543
Skribleriene i notatboken bekrefter
199
00:16:45,626 --> 00:16:49,584
at det er russerne som står bak det.
200
00:16:50,459 --> 00:16:51,959
Så du må gjøre følgende:
201
00:16:52,043 --> 00:16:56,126
Du må finne disse sidene
i den nigerianske leiren dere skal raide.
202
00:16:56,209 --> 00:16:58,126
Det må vises på hjemkameraet,
203
00:16:58,209 --> 00:17:02,459
og du må finne dem godt gjemt
som om de er Den hellige gralen.
204
00:17:02,543 --> 00:17:04,959
Oppfattet. Oppdraget er sidene.
205
00:17:05,043 --> 00:17:07,626
Nettopp. Og så, en utrolig tilfeldighet,
206
00:17:07,709 --> 00:17:11,876
finner dere også panservernrakettene
som dere mistet, på samme sted,
207
00:17:11,959 --> 00:17:14,959
og dere ødelegger dem
fordi de er ustabile.
208
00:17:16,959 --> 00:17:21,459
-Sprenger vi sidene også?
-Nei! Bring meg sidene.
209
00:17:21,543 --> 00:17:24,543
Så vifter jeg dem rundt,
et utrolig etterretningskupp,
210
00:17:24,626 --> 00:17:28,709
og ingen vil bry seg om
hvorfor Boko Haram har våre raketter.
211
00:17:29,543 --> 00:17:31,709
Du vil bli en jævla helt.
212
00:17:31,793 --> 00:17:35,751
Oppfattet. Og hvor fant du
sidene fra notatboken?
213
00:17:37,126 --> 00:17:40,293
Faen ta deg! Du fant dem i leiren.
214
00:17:41,251 --> 00:17:42,084
Oppfattet.
215
00:17:46,626 --> 00:17:48,626
Å, faen.
216
00:17:49,209 --> 00:17:52,209
-Mor, vær så snill.
-Jeg forstår fortsatt ikke.
217
00:17:52,293 --> 00:17:55,001
Tror du Owen er blitt pågrepet, skadd?
218
00:17:55,084 --> 00:17:58,126
Han tar ikke mobilen,
og han forsvant fra hotellet.
219
00:17:58,209 --> 00:18:03,959
Jeg har fortalt deg om konsulatet.
Kan du bare ta i bruk dine kontakter
220
00:18:04,043 --> 00:18:07,293
og finne ut hvor han er og om han er ok?
221
00:18:07,376 --> 00:18:10,043
Folk tar sikkerhetsklareringen på alvor.
222
00:18:10,126 --> 00:18:14,876
-Ingen vil ende opp som Scooter Libby.
-Scooter Libby spiller golf på Mar-a-Lago.
223
00:18:16,501 --> 00:18:19,668
Vær så snill. Bare ta noen telefoner.
224
00:18:21,293 --> 00:18:23,501
Bare jeg bryr meg om Owen.
225
00:18:27,501 --> 00:18:31,043
Ok. Jeg skal undersøke dette,
men på én betingelse.
226
00:18:31,126 --> 00:18:35,543
Du må flytte ut av den leiligheten
så du ikke er involvert med Owen lenger.
227
00:18:35,626 --> 00:18:39,709
-Mor!
-Nei, jeg er lei av at han sporer deg av.
228
00:18:39,793 --> 00:18:41,293
Ingen diskusjon.
229
00:18:45,293 --> 00:18:46,126
Greit.
230
00:18:46,626 --> 00:18:50,959
Jeg skal kjøpe to økonomibilletter
så duog Terence kan komme hjem.
231
00:18:51,043 --> 00:18:53,793
Det er straffen din
fordi du var så dumdristig.
232
00:19:00,501 --> 00:19:03,626
TYSKLAND
233
00:19:10,293 --> 00:19:13,709
-Skal fortelle deg Dawns hemmelighet.
-Hva? Hvorfor?
234
00:19:14,209 --> 00:19:19,043
Hvis byrået tror Xanders død
har kompromittert meg i Belarus,
235
00:19:19,126 --> 00:19:21,709
er jeg ubrukelig, og Dawn vil drepe meg.
236
00:19:21,793 --> 00:19:25,209
Hvis du vet hemmeligheten,
må hun drepe oss begge.
237
00:19:25,293 --> 00:19:27,543
-Ja. Nei, takk.
-Owen…
238
00:19:27,626 --> 00:19:31,834
Ting som vil koste meg livet,
er øverst blant ting jeg ikke vil vite.
239
00:19:31,918 --> 00:19:33,126
Ikke vær barnslig.
240
00:19:33,209 --> 00:19:35,084
-Jeg er ikke barnslig.
-Dawn…
241
00:19:35,168 --> 00:19:36,668
Nei, ikke… Stopp.
242
00:19:38,043 --> 00:19:42,876
-Dawn stjeler penger med falske kilder.
-Det sier meg absolutt ingenting.
243
00:19:45,626 --> 00:19:49,626
Kilder får betalt avhengig
av etterretningen de skaffer.
244
00:19:49,709 --> 00:19:54,876
Dawn opprettet falske kilder
og tok pengene CIA sendte dem.
245
00:19:57,043 --> 00:19:58,709
-Det er veldig ulovlig.
-Ja.
246
00:19:59,959 --> 00:20:03,251
Og nå er det min plikt
å informere sjefen min.
247
00:20:03,334 --> 00:20:07,501
Du informerte ikke sjefen
om alt det ulovlige vi gjorde.
248
00:20:09,876 --> 00:20:13,459
Så lenge Dawn oppfører seg,
skal vi holde på hemmeligheten.
249
00:20:18,876 --> 00:20:21,126
Sir, stabssjefen i Det hvite hus er her.
250
00:20:21,626 --> 00:20:23,126
-På telefonen?
-Nei, sir.
251
00:20:23,668 --> 00:20:24,751
-Han er her.
-Faen.
252
00:20:26,209 --> 00:20:28,459
Kevin. For en fin overraskelse.
253
00:20:33,543 --> 00:20:36,293
Hvorfor blir jeg oppringt
om Owen Hendricks?
254
00:20:36,876 --> 00:20:38,709
Jeg vet ikke… Hvem ringer?
255
00:20:38,793 --> 00:20:43,168
Fra en lobbyist som sier
at en CIA-operasjon har gått skeis
256
00:20:43,251 --> 00:20:45,001
og en CIA-advokat er savnet.
257
00:20:46,459 --> 00:20:48,668
Hvor mange lekkasjer har du?
258
00:20:49,251 --> 00:20:54,584
Direktoratet for operasjoners problemer
er ikke min skyld, så ikke antyd det.
259
00:20:55,376 --> 00:20:57,376
Og vil du virkelig bli orientert?
260
00:20:57,459 --> 00:20:58,543
Selvfølgelig ikke.
261
00:20:58,626 --> 00:21:04,626
Men mine samtaler med Hendricks
om en viss kilde gjør meg nå litt utsatt.
262
00:21:10,376 --> 00:21:15,751
Det var en operasjon i Genève
for å få gjeninnsatt en tidligere kilde.
263
00:21:16,418 --> 00:21:17,501
Den gikk skeis.
264
00:21:19,084 --> 00:21:22,418
Saksbehandleren ble drept.
Hendricks og kilden er savnet.
265
00:21:25,668 --> 00:21:28,668
-Hvem var saksbehandleren?
-Xander Goi.
266
00:21:35,626 --> 00:21:37,459
Hold dette unna meg.
267
00:21:37,543 --> 00:21:41,793
Du vil neppe bli involvert.
Med mindre du skjuler noe?
268
00:21:41,876 --> 00:21:45,293
Å skjule ting er en del av jobbene våre.
269
00:21:47,876 --> 00:21:50,793
Min kontakt med Hendricks var uvesentlig.
270
00:21:51,709 --> 00:21:55,459
Ingen behøver å nevne det. Forstått?
271
00:21:57,293 --> 00:22:00,043
-Kevin?
-Er det forstått?
272
00:22:03,584 --> 00:22:06,959
-Ja.
-Flott. Jeg var aldri her.
273
00:22:27,501 --> 00:22:28,501
Våpen?
274
00:22:28,584 --> 00:22:32,543
Vi må behandle dere som fiender
inntil vi vet hva som skjedde med Goi.
275
00:22:33,584 --> 00:22:38,251
-Ikke ta det ille opp.
-Hva faen? Hei!
276
00:22:41,668 --> 00:22:46,418
Helvete. Faen! Jeg kjenner deg.
277
00:22:46,501 --> 00:22:48,168
-Står til, kompis?
-Helvete.
278
00:22:52,584 --> 00:22:55,168
Nyland skal få vite dette.
Dere går for langt nå.
279
00:22:55,251 --> 00:22:57,376
Blind ham til jeg er klar for ham.
280
00:23:00,126 --> 00:23:05,709
Faen. Du kan ikke være så dum.
Kanskje ingen bryr seg om Meladze.
281
00:23:05,793 --> 00:23:09,709
-Men jeg jobber for OGC.
-Slapp av, viktigper.
282
00:23:10,584 --> 00:23:13,584
Dette vil ordne seg
så fremt du ikke er et problem.
283
00:23:14,251 --> 00:23:16,459
Det er ikke tilfeldig at du er her.
284
00:23:16,543 --> 00:23:19,626
Dawn ba om meg
siden du og jeg er gamle bekjente.
285
00:23:19,709 --> 00:23:21,793
Og jeg får risikotillegg for dette.
286
00:23:21,876 --> 00:23:24,959
Det er bra
siden jeg må gi bort halve lønnen.
287
00:23:25,043 --> 00:23:27,001
Til din kone og dine barn.
288
00:23:28,376 --> 00:23:29,209
Ekskone.
289
00:23:34,626 --> 00:23:37,043
Og ungene er kanskje ikke mine.
290
00:23:42,709 --> 00:23:44,668
Er alt dette dramaet nødvendig?
291
00:23:45,876 --> 00:23:50,376
Kan du ikke frigjøre meg?
Vi kan diskutere det som skjedde.
292
00:23:53,293 --> 00:23:54,126
Nei.
293
00:23:56,543 --> 00:24:00,209
Jeg liker dramaet.
Og jeg stoler ikke på deg.
294
00:24:07,251 --> 00:24:10,876
Greit nok. La oss begynne, da.
295
00:24:12,126 --> 00:24:17,001
Xander Gois død hadde ingenting
med meg eller operasjonen vår å gjøre.
296
00:24:17,751 --> 00:24:20,126
Han ble drept for å ha knullet noens kone.
297
00:24:20,209 --> 00:24:22,584
Og hvorfor skal jeg tro det?
298
00:24:22,668 --> 00:24:29,251
Fordi personen hvis kone han knullet,
er en russisk gangster som styrer Genève.
299
00:24:31,709 --> 00:24:36,084
Og i går ga jeg ham bilder
av Xander midt i akten.
300
00:24:38,043 --> 00:24:42,626
-Iskaldt, Max, selv for deg.
-Du gråter ikke over det.
301
00:24:44,126 --> 00:24:47,126
-Hvorfor gjorde du det?
-Advokaten tapte pengene.
302
00:24:47,876 --> 00:24:51,293
Jeg hadde ikke noe annet
å kjøpe et møte med Lev med.
303
00:24:51,376 --> 00:24:55,626
Du tilstod nettopp
at du stod bak en CIA-agents død.
304
00:24:56,126 --> 00:25:00,876
-Hvordan redder det operasjonen vår?
-Fordi du skal utelate den informasjonen.
305
00:25:00,959 --> 00:25:06,626
-Hvorfor det?
-Fordi du vil bli stasjonssjef i Moskva.
306
00:25:07,876 --> 00:25:12,543
Og det vil bare skje
dersom operasjonen er vellykket.
307
00:25:12,626 --> 00:25:16,543
Ellers ledet du et mislykket oppdrag
og forårsaket en kollegas død.
308
00:25:16,626 --> 00:25:22,001
Det betyr at du vil være heldig
om du får et skrivebord i en kjeller.
309
00:25:26,793 --> 00:25:31,209
-Hva vet advokaten?
-At det er best for ham å holde kjeft.
310
00:25:32,209 --> 00:25:33,793
Vet du skitt om ham også?
311
00:25:46,793 --> 00:25:49,418
Jeg begynner å få déjà vu her.
312
00:25:49,501 --> 00:25:50,543
Ja, jeg også.
313
00:25:51,209 --> 00:25:56,501
Så kan vi hoppe over samtalen
om vanlige sikkerhetsrutiner på oppdrag?
314
00:25:56,584 --> 00:26:00,084
Er det det du kaller
å ta en CIA-advokat til fange?
315
00:26:00,168 --> 00:26:04,376
Jeg gjorde det jeg måtte
for å ivareta en CIA-operasjon.
316
00:26:04,459 --> 00:26:09,751
Får jeg gi deg den gode nyheten nå
dersom du er ferdig med å være sart?
317
00:26:10,918 --> 00:26:12,751
Du har valgt å pensjonere deg.
318
00:26:12,834 --> 00:26:16,293
Vi skal ringe Langley
og anbefale for direktøren
319
00:26:16,376 --> 00:26:21,084
at operasjonen bør fortsette
fordi Gois død ikke var tilknyttet.
320
00:26:23,584 --> 00:26:26,043
Tror du eller ønsker du å tro det?
321
00:26:26,543 --> 00:26:30,209
Vi tror begge det.
Eller har du ikke tenkt å støtte meg?
322
00:26:33,459 --> 00:26:34,376
Mr. Hendricks.
323
00:26:34,459 --> 00:26:37,793
-Folk ble veldig bekymret.
-Ja, sir. Jeg beklager.
324
00:26:38,418 --> 00:26:40,209
Ettersom kildens kontakt døde,
325
00:26:40,293 --> 00:26:43,626
gikk vi i skjul inntil vi visste
om vi var kompromittert.
326
00:26:43,709 --> 00:26:46,459
Gois død var ikke tilknyttet operasjonen?
327
00:26:49,376 --> 00:26:50,709
Det er vår teori.
328
00:26:51,501 --> 00:26:57,209
Goi ble visstnok drept fordi han hadde
en affære med en russisk forbryters kone.
329
00:26:57,293 --> 00:26:58,959
Sir, det kan jeg bekrefte.
330
00:26:59,043 --> 00:27:02,043
Jeg fikk tak i overvåkningsopptak.
331
00:27:02,543 --> 00:27:05,834
Denne kvinnen, Nichka Lashin,
er ifølge vår etterretning
332
00:27:07,584 --> 00:27:09,876
en torpedo for den russiske mafiaen.
333
00:27:10,376 --> 00:27:12,709
Så henne utenfor hotellet før vi dro.
334
00:27:13,418 --> 00:27:17,376
-Nyland, hva tror du?
-Det er opp til deg.
335
00:27:17,959 --> 00:27:19,334
Solid helgardering.
336
00:27:19,418 --> 00:27:22,376
Operasjonen kan fortsette som planlagt.
337
00:27:22,459 --> 00:27:25,626
-Hva er neste steg?
-Vi drar til Praha med kilden.
338
00:27:25,709 --> 00:27:29,793
Kjøper henne en vei tilbake.
Så fjerner mitt team alle hindringer,
339
00:27:29,876 --> 00:27:31,501
og hun reiser til Belarus.
340
00:27:32,418 --> 00:27:35,459
-Prøv å unngå flere tabber.
-Ja, sir.
341
00:27:36,668 --> 00:27:39,209
Ok, min tur. Salazar, Hendricks, bli her.
342
00:27:39,293 --> 00:27:40,709
Resten, forsvinn.
343
00:27:50,709 --> 00:27:53,959
Jeg fikk et uønsket besøk
av stabssjefen i Det hvite hus.
344
00:27:54,459 --> 00:27:56,834
-Noen ringte ham angående deg.
-Sir…
345
00:27:56,918 --> 00:27:58,751
Denne personen, en lobbyist,
346
00:27:58,834 --> 00:28:00,501
ville vite om du var trygg.
347
00:28:01,168 --> 00:28:03,001
Visste at noe hadde gått galt.
348
00:28:04,418 --> 00:28:07,043
Ser ut som du vet hvem som ringte?
349
00:28:07,543 --> 00:28:08,543
Hannahs mor.
350
00:28:09,459 --> 00:28:10,459
Hannah er min…
351
00:28:11,668 --> 00:28:15,709
Min romkamerat. Tror hun kom
til Genève fordi hun varbekymret.
352
00:28:15,793 --> 00:28:18,043
Det kan jeg bekrefte.
353
00:28:19,293 --> 00:28:22,543
Jeg dro til Owens leilighet
for å bistå med sanksjonene.
354
00:28:25,043 --> 00:28:30,459
Når dette er over, skal dere ta
et oppfriskningskurs i det å holde kjeft.
355
00:28:30,543 --> 00:28:31,918
-Ja, sir.
-Ja, sir.
356
00:28:32,501 --> 00:28:35,043
Må jeg be deg opprettholde radiotaushet
357
00:28:35,126 --> 00:28:37,126
inntil denne operasjonen er over?
358
00:28:37,209 --> 00:28:38,209
Nei, sir.
359
00:28:38,293 --> 00:28:42,459
Og hvis jeg får høre
at flere har ringt på dine vegne...
360
00:28:43,251 --> 00:28:44,334
...får du sparken.
361
00:28:45,334 --> 00:28:47,834
-Er det forstått?
-Ja, sir.
362
00:28:55,168 --> 00:28:56,543
Owen er ok.
363
00:28:56,626 --> 00:28:57,834
-Er du sikker?
-Ja.
364
00:28:58,001 --> 00:29:00,334
Selveste stabssjefen fortalte meg det.
365
00:29:00,418 --> 00:29:02,543
Owen er midt oppi noe hemmelig.
366
00:29:02,626 --> 00:29:06,584
Derfor ringer han deg ikke.
Kom deg på flyet nå.
367
00:29:11,293 --> 00:29:14,793
-Owen er ok.
-Gudskjelov. Kom nå.
368
00:29:23,751 --> 00:29:27,584
-Du blir ikke med, du?
-Nei.
369
00:29:30,168 --> 00:29:31,501
Jeg kan ikke.
370
00:29:32,876 --> 00:29:35,543
Hvis jeg er ulykkelig nå,
enn om fem års tid?
371
00:29:36,293 --> 00:29:38,293
Hvor vanskelig vil det bli da?
372
00:29:39,959 --> 00:29:43,126
Det er verre steder
å ha en kvartlivskrise på.
373
00:29:43,834 --> 00:29:45,668
Privilegium har sine fortrinn.
374
00:29:46,543 --> 00:29:50,709
Vel, hvis du skal granske
følelsene dine, ikke stopp halvveis.
375
00:29:53,501 --> 00:29:56,668
Du må finne ut hva du føler for Owen.
376
00:29:56,751 --> 00:29:57,584
Ja.
377
00:29:57,668 --> 00:30:01,251
Du må gjøre det
før du kan legge det bak deg. Kom hit.
378
00:30:08,543 --> 00:30:10,376
Dette klarer du. Vær forsiktig.
379
00:30:24,168 --> 00:30:31,168
BLOKKERT NUMMER
OWEN REISER TIL PRAHA
380
00:30:48,959 --> 00:30:51,126
-Dette er stilig.
-Ikke ta på noe.
381
00:30:52,876 --> 00:30:58,001
Dette er vår mobile operasjonssentral.
Du skal være her mens vi møter Lev.
382
00:30:58,918 --> 00:31:02,501
-Hva er dette?
-Det er en RQ-4 Global Hawk-drone.
383
00:31:02,584 --> 00:31:05,126
Den tar av fra Ramstein flybase.
384
00:31:05,209 --> 00:31:09,043
Den flys av et barn i en bunker
under Las Vegas-stripen.
385
00:31:10,209 --> 00:31:15,709
Den vil overvåke Max sitt møte med Lev
mens mitt team vil være sikkerhetsstyrken.
386
00:31:24,626 --> 00:31:26,376
JAG-1, RAQ-4 er på plass.
387
00:31:34,126 --> 00:31:35,876
Jeg ser at dere ankommer.
388
00:31:45,293 --> 00:31:47,084
Vi skal innta våre posisjoner.
389
00:31:47,168 --> 00:31:50,959
Når jeg gir deg grønt lys,
kjører du til møtet med Lev.
390
00:31:51,043 --> 00:31:54,959
Vi skal holde vakt.
Når avtalen er i boks, drar du.
391
00:31:55,543 --> 00:31:57,709
-Gi meg en pistol.
-De vil ta den.
392
00:31:57,793 --> 00:31:59,918
Så gi meg to. De vil bare finne én.
393
00:32:02,418 --> 00:32:07,584
Målet er å ikke skyte noen.
Et kuleregn vil gjøre alt dette forgjeves.
394
00:32:07,668 --> 00:32:11,918
Legg denne i lommen din.
Mikrofonen i den vil la oss høre alt.
395
00:32:16,584 --> 00:32:18,918
Hvis det går skeis, vil dere redde meg.
396
00:32:19,543 --> 00:32:23,626
-Selvsagt.
-Hva skal jeg gjøre?
397
00:32:23,709 --> 00:32:24,709
Du blir med meg.
398
00:32:25,709 --> 00:32:28,209
-Seriøst?
-Nei, hold deg i lastebilen.
399
00:32:29,126 --> 00:32:30,043
Kom igjen!
400
00:32:49,709 --> 00:32:53,168
-Er du nervøs?
-Nei, jeg er livredd.
401
00:32:56,501 --> 00:32:59,251
Mulig Lev dreper meg
når han har fått pengene,
402
00:32:59,334 --> 00:33:01,126
men det er min eneste vei hjem.
403
00:33:05,334 --> 00:33:06,334
Gå.
404
00:33:15,084 --> 00:33:16,834
Vi er i posisjon. Grønt lys.
405
00:33:20,209 --> 00:33:21,793
Vi ses på den andre siden.
406
00:33:22,793 --> 00:33:23,793
Ok. Ja.
407
00:34:59,293 --> 00:35:03,709
-Kirill sendte meg dusøren din.
-Det er sju millioner til i kofferten.
408
00:35:03,793 --> 00:35:07,209
-Det er mye penger.
-Jeg vil gjøre det godt igjen.
409
00:35:10,126 --> 00:35:13,376
Det er enkelte
410
00:35:14,209 --> 00:35:18,293
som ikke vil ta deg tilbake
uansett hvor mye du betaler dem.
411
00:35:18,376 --> 00:35:20,209
Det er mitt problem.
412
00:35:29,293 --> 00:35:31,793
Enn om de har betalt meg
413
00:35:31,876 --> 00:35:34,043
for å dumpe liket ditt i snøen?
414
00:35:37,793 --> 00:35:39,626
Da ville jeg ha ligget i snøen.
415
00:35:42,626 --> 00:35:45,168
Så skal vi diskutere vilkårene?
416
00:35:53,793 --> 00:35:56,459
Ok. Huff.
417
00:36:07,834 --> 00:36:09,459
JAG-1, programvarefeil.
418
00:36:09,543 --> 00:36:10,626
INGEN FORBINDELSE
419
00:36:11,126 --> 00:36:12,793
Dere er alene midlertidig.
420
00:36:12,876 --> 00:36:15,668
Mottatt. Følg med. Guds øye er lukket.
421
00:36:36,709 --> 00:36:39,543
Hvem i helvete er disse folka?
422
00:36:47,959 --> 00:36:50,459
Overwatch én. Kom inn, Overwatch én.
423
00:36:52,293 --> 00:36:54,251
Vi har et problem. Hører du meg?
424
00:36:54,334 --> 00:36:58,459
-Ikke ta i bruk denne kanalen.
-Nei, vi har et alvorlig problem.
425
00:36:59,043 --> 00:37:00,918
Aldri ta med en advokat.
426
00:37:11,459 --> 00:37:12,293
Faen.
427
00:37:52,418 --> 00:37:53,751
Helvete.
428
00:38:13,918 --> 00:38:16,959
Hva faen er dette? Faen.
429
00:38:19,334 --> 00:38:23,043
Jeg skjønte du ikke var til å stole på.
430
00:39:00,334 --> 00:39:02,751
RQ-4, jeg trenger deg nå.
431
00:39:03,709 --> 00:39:05,459
Ja. Jeg trenger litt hjelp.
432
00:39:06,293 --> 00:39:07,168
Hvor er du?
433
00:39:07,251 --> 00:39:08,543
Her nede!
434
00:39:10,793 --> 00:39:12,793
Hvorfor faen er du der nede?
435
00:39:15,126 --> 00:39:18,959
JAG-2, vi må beskytte
en vennlig. Dere kan skyte fritt.
436
00:39:19,584 --> 00:39:21,043
Ja, for faen!
437
00:41:56,626 --> 00:41:57,459
Faen.
438
00:42:04,043 --> 00:42:04,876
Faen.
439
00:42:24,293 --> 00:42:26,834
-Du ble skutt.
-Du sier ikke det.
440
00:42:29,626 --> 00:42:30,626
Jeg drepte noen.
441
00:42:32,126 --> 00:42:36,376
Helvete.
442
00:42:45,793 --> 00:42:46,626
Vent.
443
00:43:04,043 --> 00:43:08,459
Lev.
444
00:43:10,709 --> 00:43:17,376
-Å, gud.
-Jeg stod ikke bak dette.
445
00:43:24,334 --> 00:43:25,918
Jeg forrådte deg ikke.
446
00:43:26,709 --> 00:43:32,251
Men det vil du aldri tro,
så hvis du overlever…
447
00:43:36,709 --> 00:43:38,293
…får ikke jeg reise hjem.
448
00:43:39,084 --> 00:43:40,084
Max, nei!
449
00:43:41,418 --> 00:43:44,543
-Nei.
-Og jeg skal reise hjem.
450
00:43:51,626 --> 00:43:52,459
Kom igjen.
451
00:44:22,168 --> 00:44:24,584
Hva skjedde? Hvem var det som skjøt?
452
00:44:25,168 --> 00:44:26,209
Owen!
453
00:44:26,293 --> 00:44:28,459
-Hvem skjøt?
-Nichka.
454
00:44:28,543 --> 00:44:29,918
-Nichka?
-Ja.
455
00:44:30,001 --> 00:44:32,168
-Kjenner du henne?
-Traff henne i Genève.
456
00:44:32,251 --> 00:44:35,626
Hun var utenfor…
Utenfor hotellet der Xander ble drept.
457
00:44:35,709 --> 00:44:38,709
Det var hun som presset
Rådet til å drepe meg.
458
00:44:41,209 --> 00:44:42,459
Jeg føler meg uvel.
459
00:44:43,584 --> 00:44:47,584
Du er i sjokk. Bare legg deg
og lukk øynene en kort stund.
460
00:44:48,959 --> 00:44:50,209
Hvil deg og pust.
461
00:44:53,626 --> 00:44:54,459
Bare pust.
462
00:45:18,376 --> 00:45:21,043
-Stopp bilen, Max.
-Jeg stopper ikke bilen.
463
00:45:21,126 --> 00:45:26,626
Stopp bilen, for faen! Faen!
464
00:45:32,084 --> 00:45:36,501
-Hva i faen holder du på med?
-Jeg takler ikke mer av dette.
465
00:45:38,543 --> 00:45:39,501
Jeg forstår.
466
00:45:40,126 --> 00:45:42,043
Den første gangen er rystende.
467
00:45:42,126 --> 00:45:45,709
Jeg trakk i en avtrekker,
og hodet til en fyr eksploderte.
468
00:45:45,793 --> 00:45:47,751
-Det vil gå over.
-Feil svar.
469
00:45:47,834 --> 00:45:50,334
-En psykopat sier sånt.
-Eller en som overlever.
470
00:45:50,418 --> 00:45:53,584
Det er det samme. Faen.
471
00:45:53,668 --> 00:45:56,043
-Sett deg i bilen.
-Nei! Jeg sier opp.
472
00:45:56,543 --> 00:45:58,959
Jeg er ferdig med deg og byrået.
473
00:45:59,043 --> 00:45:59,959
Owen, stopp.
474
00:46:05,251 --> 00:46:06,459
Stopp, sa jeg.
475
00:46:26,001 --> 00:46:28,001
Jeg har vært så dum.
476
00:46:33,543 --> 00:46:39,584
Jeg trodde jeg kunne redde deg,
at det under denne psykomorderen
477
00:46:39,668 --> 00:46:43,709
fantes en som hadde lidd tap og tragedie,
478
00:46:44,584 --> 00:46:49,084
som følte seg forferdelig ensom
og bare trengte en som brydde seg.
479
00:46:49,168 --> 00:46:53,751
Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg,
og at du da ville forandre deg.
480
00:46:53,834 --> 00:47:00,293
Men nei. Max, du har gravd deg
et så dypt hull at du ikke kan unnslippe.
481
00:47:00,376 --> 00:47:05,334
Du er fanget…
av ditt behov for å overleve.
482
00:47:08,293 --> 00:47:12,793
Slik jeg er fanget av min selvsabotasje.
483
00:47:13,293 --> 00:47:14,126
Faen.
484
00:47:16,209 --> 00:47:19,626
En død far, en manisk mor,
som om det er en god grunn
485
00:47:20,584 --> 00:47:24,584
til å være så egoistisk
at jeg sårer de som bryr seg om meg.
486
00:47:29,793 --> 00:47:33,543
Jeg trenger deg… for å komme meg hjem.
487
00:47:36,084 --> 00:47:37,668
Etter det som skjedde…
488
00:47:41,793 --> 00:47:45,043
-Vær så snill.
-Jeg kan ikke.
489
00:47:49,209 --> 00:47:52,209
Slutter jeg ikke nå,
vil jeg være fortapt. Og du…
490
00:47:56,459 --> 00:47:57,709
Ingen kan redde deg.
491
00:48:34,543 --> 00:48:36,126
-Hallo?
-Hannah?
492
00:48:37,793 --> 00:48:42,001
Owen? Herregud. Er du ok?
493
00:48:45,334 --> 00:48:48,418
Jeg er ikke sikker.
Ingen skyter på meg. Det er bra.
494
00:48:50,251 --> 00:48:52,668
Jeg har gjort så mange dårlige valg.
495
00:48:52,751 --> 00:48:57,126
Hver eneste avgjørelse jeg har tatt
siden jeg begynte i CIA, har vært feil.
496
00:48:57,209 --> 00:49:00,959
Jeg burde ha lyttet til deg
da du sa valgene mine var dårlige.
497
00:49:02,501 --> 00:49:03,918
Er du fortsatt i Praha?
498
00:49:06,709 --> 00:49:09,209
-Hvordan vet du det?
-Jeg er her også.
499
00:49:11,876 --> 00:49:13,876
Jeg er nær krigsminnesmerket.
500
00:49:14,918 --> 00:49:17,501
-Jeg går dit. Kom og finn meg.
-Ok.
501
00:49:20,668 --> 00:49:23,334
Er dette virkelig? Jeg er så utslitt.
502
00:49:24,668 --> 00:49:26,001
Det føles som en drøm.
503
00:49:27,376 --> 00:49:30,959
Det er virkelig. Jeg er her.
Det kommer til å ordne seg.
504
00:49:36,084 --> 00:49:36,918
Ok.
505
00:49:49,709 --> 00:49:53,084
-Vi har et problem.
-Du sier ikke det. Vi er i fluktmodus.
506
00:49:53,584 --> 00:49:54,418
Nei.
507
00:49:54,501 --> 00:49:56,876
Advokaten er problemet.
508
00:50:01,126 --> 00:50:02,126
Er dere sammen?
509
00:50:02,209 --> 00:50:05,376
Nei. Men jeg kan spore ham
med klokken jeg ga ham.
510
00:50:05,876 --> 00:50:08,959
Bra. Jeg sporer deg
med mobilen jeg ga deg.
511
00:50:10,376 --> 00:50:11,376
Vi ses straks.
512
00:50:38,626 --> 00:50:39,709
Det var raskt.
513
00:51:15,251 --> 00:51:16,209
Hva i…?
514
00:51:39,418 --> 00:51:40,418
Å, gud.
515
00:51:45,376 --> 00:51:46,209
Max.
516
00:51:48,459 --> 00:51:49,293
Hvor er vi?
517
00:51:50,626 --> 00:51:52,626
-Jeg vet ikke.
-Hvem har oss?
518
00:52:03,793 --> 00:52:04,918
Karolina.
519
00:52:38,126 --> 00:52:38,959
Hvem er du?
520
00:52:41,376 --> 00:52:44,626
Og hvorfor faen er du sammen med min mor?
521
00:53:48,959 --> 00:53:51,459
Tekst: Kenneth Aasbø