1 00:00:06,043 --> 00:00:07,543 Tidligere på The Recruit: 2 00:00:07,626 --> 00:00:09,834 -Hvem er portvokteren? -Lev Orlova. 3 00:00:09,918 --> 00:00:14,751 Det er ham jeg må bestikke. Kan dere frigi en sveitsisk bankkonto? 4 00:00:14,834 --> 00:00:18,376 Velkommen til Genève. Jeg skal være støtten deres. 5 00:00:18,459 --> 00:00:21,793 Vi drar til Genèves bank, får tilgang til en av kontoene. 6 00:00:21,876 --> 00:00:25,418 Når vi har pengene, tar Max kontakt med Lev Orlova 7 00:00:25,501 --> 00:00:28,876 så hun kan kjøpe seg inn i den russiske mafiaen igjen. 8 00:00:28,959 --> 00:00:31,084 Dette er et farlig øyeblikk, Owen. 9 00:00:31,168 --> 00:00:35,584 -Vi kan bare stole på hverandre. -Tror du de ligger sammen? 10 00:00:38,001 --> 00:00:38,918 Hei. 11 00:00:39,001 --> 00:00:40,626 -Står til? -Bedre nå. 12 00:00:40,709 --> 00:00:42,084 -Owen. -Marta. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,334 -Skål. -Skål. 14 00:00:44,918 --> 00:00:46,918 -Hvem er dette? -En drapsmann. 15 00:00:47,001 --> 00:00:49,876 Han kan ikke redde deg om jeg velger å drepe deg. 16 00:00:49,959 --> 00:00:53,043 Da vil du aldri få vite hvem som lå med Stasia. 17 00:00:53,584 --> 00:00:54,626 Jeg har bilder. 18 00:00:54,709 --> 00:00:57,251 Er dusøren fortsatt to millioner euro? 19 00:00:57,334 --> 00:01:00,376 -Betal henne. -Nei, send dem til Lev. 20 00:01:02,876 --> 00:01:03,918 Jeg er så død. 21 00:01:11,584 --> 00:01:14,793 EN NETFLIX-SERIE 22 00:01:18,168 --> 00:01:19,334 POLITI 23 00:01:21,626 --> 00:01:25,501 -Helvete. -Faen. Det er Xander. 24 00:01:26,293 --> 00:01:29,626 Tror du Max drepte ham? Eller Hendricks? 25 00:01:29,709 --> 00:01:32,959 Det er ikke viktig nå. Jeg går opp. 26 00:01:34,126 --> 00:01:36,751 Politiet vet kanskje ikke hvor han falt fra. 27 00:01:37,584 --> 00:01:40,501 -Du må oppspore Owen. -Er du gal? 28 00:01:40,584 --> 00:01:45,209 Nyland ga oss klar beskjed. Beskytt byrået. Alle bevis må fjernes. 29 00:02:11,209 --> 00:02:17,584 Owen? Ring og fortell meg hva som foregår. Vær så snill. 30 00:02:23,751 --> 00:02:25,584 Greit. Dette er ille. 31 00:02:26,543 --> 00:02:30,043 Hvis du så Owen og han flyktet… 32 00:02:30,626 --> 00:02:33,043 Var det han som…? 33 00:02:35,043 --> 00:02:38,084 -Er den fyren død fordi…? -Nei. Aldri i livet. 34 00:02:41,334 --> 00:02:44,001 Ikke med vilje. 35 00:02:47,251 --> 00:02:51,334 Linus sier at ansatte i CIA bruker ambassader som skalkeskjul. 36 00:02:51,418 --> 00:02:55,251 -Ok, så vi burde dra dit. -Tror du at jeg vil være her? 37 00:03:20,168 --> 00:03:23,918 Ok. Politiet er på vei. Du svarte ikke på SMS-en min. 38 00:03:24,001 --> 00:03:26,751 -Hva foregår her? -Det trenger ikke du å vite. 39 00:03:29,793 --> 00:03:33,168 -Har du fått tak i vår mann? -Nei, bare mobilsvar. 40 00:03:34,334 --> 00:03:37,709 Er han smart, kastet han den så ingen kan spore ham. 41 00:03:37,793 --> 00:03:39,626 Vi må komme oss til konsulatet. 42 00:03:50,626 --> 00:03:54,876 -Du kostet en CIA-agent livet. -Nei, pikken hans gjorde det. 43 00:03:59,751 --> 00:04:04,126 De bildene var en dødsdom. Kan ikke tro at jeg trodde deg 44 00:04:04,626 --> 00:04:07,793 da du sa det var tryggere om vi forlot støtten vår. 45 00:04:07,876 --> 00:04:12,043 Du ville ikke være nær Xander da de slengte ham ut av et vindu. 46 00:04:12,126 --> 00:04:13,709 Jeg gjorde det jeg måtte. 47 00:04:13,793 --> 00:04:17,251 Det var min eneste vei tilbake siden du ikke fikk tak i pengene. 48 00:04:17,334 --> 00:04:21,751 Dersom planen din var å drepe Xander, hvorfor flykter vi? 49 00:04:21,834 --> 00:04:24,209 Kirill er rask, men ikke så rask. 50 00:04:27,209 --> 00:04:28,209 Hva mener du? 51 00:04:31,126 --> 00:04:33,793 Det er mulig Xander ikke var målet. 52 00:04:34,751 --> 00:04:38,043 Snikmorderen var kanskje der for å drepe meg eller oss. 53 00:04:38,876 --> 00:04:40,876 Feil sted, feil tidspunkt. 54 00:04:46,043 --> 00:04:49,043 Så jeg virkelig Hannah utenfor hotellet? 55 00:04:50,709 --> 00:04:53,334 -Du bør håpe du ikke gjorde det. -Hvorfor? 56 00:04:55,251 --> 00:04:56,834 Fordi folk blir drept. 57 00:05:11,959 --> 00:05:13,918 HVOR ER DU? RING MEG TILBAKE! 58 00:05:14,001 --> 00:05:14,834 UBESVART ANROP 59 00:05:14,918 --> 00:05:18,501 -Pridurok, mobilen din. -Vent! Nei… 60 00:05:21,251 --> 00:05:23,668 Mobilen din er en sporingsenhet. 61 00:05:24,793 --> 00:05:27,626 Vil du at Xanders morder skal finne oss? 62 00:05:27,709 --> 00:05:31,709 La meg besvare det. Nei. Derfor la jeg igjen min i Genève. 63 00:05:33,959 --> 00:05:35,709 Du trengte ikke å kaste den. 64 00:05:35,793 --> 00:05:38,793 Vi kan ikke ha kontakt med noen inntil videre, ok? 65 00:06:05,834 --> 00:06:07,543 TILKOBLER 66 00:06:16,751 --> 00:06:19,084 Hva slags amatøroperasjon er dette? 67 00:06:19,168 --> 00:06:22,418 Jeg drar på fisketur til Florida og alt går til helvete? 68 00:06:22,501 --> 00:06:26,376 Dere skulle bare skaffe penger før kilden ble sendt tilbake. 69 00:06:26,459 --> 00:06:29,334 Det som skjedde med Xander Goi, er tragisk, men… 70 00:06:29,418 --> 00:06:33,459 Det er en jævla fiasko! Hvorfor var det så mange advokater der? 71 00:06:33,543 --> 00:06:38,376 Dette gjaldt sanksjonerte bankkontoer, så Kitchens og Ebner er der som bistand. 72 00:06:38,459 --> 00:06:42,126 Så en av dem morderen? Det ville ha vært veldig nyttig. 73 00:06:42,209 --> 00:06:45,251 Vi har ingen bevis som peker mot en gjerningsperson. 74 00:06:45,334 --> 00:06:49,043 Vi tror ikke Hendricks og kilden var der da det skjedde. 75 00:06:49,126 --> 00:06:52,834 Eller så drepte kilden Goi, og vi vil finne gutten i en grøft. 76 00:06:54,501 --> 00:06:55,709 Det tror jeg. 77 00:06:55,793 --> 00:06:59,334 Jeg fjernet alle bevis fra kildens rom. 78 00:06:59,418 --> 00:07:02,834 Jeg jobber nå med å få tak i overvåkningsopptak ved hotellet. 79 00:07:02,918 --> 00:07:05,001 Intet fra Hendricks eller kilden? 80 00:07:05,084 --> 00:07:09,209 Nei, men de venter kanskje til de har kommet seg i sikkerhet. 81 00:07:09,293 --> 00:07:13,501 Mange advokater er involvert, så hva er den juridiske risikoen her? 82 00:07:13,584 --> 00:07:16,459 Ebner, du tar deg av mediedekningen? 83 00:07:16,543 --> 00:07:17,834 Det stemmer, sir. 84 00:07:17,918 --> 00:07:21,334 Ingen kan knytte Goi til byrået. 85 00:07:21,418 --> 00:07:22,251 Ok. 86 00:07:25,959 --> 00:07:29,293 Gilbane, avbryt operasjonen. Bare finn kilden din, du. 87 00:07:29,376 --> 00:07:33,543 -Sir, det er ikke nødvendig. -Ikke det? Dine øyne og ører er død. 88 00:07:33,626 --> 00:07:36,751 Det er mulig at operasjonen er mislykket. 89 00:07:36,834 --> 00:07:39,876 Det er mulig at Gois død ikke er relatert. 90 00:07:39,959 --> 00:07:43,793 Da trenger vi ikke å avbryte. Vi må gjøre alt vi kan 91 00:07:43,876 --> 00:07:46,668 for å redde operasjonen, før vi avbryter den. 92 00:07:46,751 --> 00:07:50,001 Denne kilden har tilgang til general Kuznetsov. 93 00:07:50,084 --> 00:07:55,084 Får vi plassert henne nær ham,vil det bli vårt største etterretningskupp på 40 år. 94 00:07:56,459 --> 00:07:58,876 -Hvor mye tid trenger du? -Tjuefire timer. 95 00:07:58,959 --> 00:08:03,376 Har jeg ikke kilden før den tid, begynner vi å rydde opp etter oss. 96 00:08:08,001 --> 00:08:12,918 Du får én dag, men mangler en agent. Så Kitchens overtar til dette er over. 97 00:08:13,001 --> 00:08:16,876 Mr. Kitchens kan ikke bare slutte å være en advokat når det passer. 98 00:08:16,959 --> 00:08:20,334 Lester forstår nok at byrået trenger ham 99 00:08:20,418 --> 00:08:25,251 som en saksbehandler i denne krisen selv om det kan koste ham karrieren. 100 00:08:25,334 --> 00:08:27,084 Ikke sant, Kitchens? 101 00:08:28,293 --> 00:08:30,626 -Ikke gjør det. -Ja, sir. 102 00:08:31,459 --> 00:08:33,959 Bra. Nå vil jeg snakke med Kitchens og Gilbane. 103 00:08:34,043 --> 00:08:35,834 -Sir… -Du må gå også. 104 00:08:41,168 --> 00:08:42,168 Ok. 105 00:08:45,834 --> 00:08:49,001 Kuznetsov er et prioritert mål. 106 00:08:49,084 --> 00:08:51,751 Vi trenger en kilde nær generalen. 107 00:08:51,834 --> 00:08:54,459 Og vi må kanskje finne en annen en. 108 00:08:54,543 --> 00:08:57,501 Dersom vi må velge mellom å tape denne muligheten 109 00:08:57,584 --> 00:09:01,334 eller å starte forfra, må dere bli kvitt spillerne. 110 00:09:05,418 --> 00:09:06,751 Forstått. 111 00:09:06,834 --> 00:09:09,918 Gjør meg en tjeneste nå. Hvem faen er Owen Hendricks? 112 00:09:19,251 --> 00:09:20,876 -Owen? -Hva? 113 00:09:22,418 --> 00:09:27,959 Vi kan ta kontakt nå. Bare ta nonnens mobil. 114 00:09:31,626 --> 00:09:34,459 Har ikke vi nok uflaks? Skal vi rane en nonne nå? 115 00:09:34,543 --> 00:09:35,626 Bare ta den. 116 00:09:38,459 --> 00:09:40,876 Greit. Ok. 117 00:09:54,501 --> 00:09:56,793 HAVAHA KINA 118 00:09:59,543 --> 00:10:01,251 -Hallo. -Vekket jeg deg? 119 00:10:03,376 --> 00:10:06,376 -Dere har krysset grensen? -Vi har det, ja. 120 00:10:06,876 --> 00:10:09,751 Vi er klare til å komme. Er det trygt? 121 00:10:11,418 --> 00:10:12,251 Det er det. 122 00:10:13,709 --> 00:10:15,043 Husker du adressen? 123 00:10:15,126 --> 00:10:17,918 Ja, hvis det er stedet vi brukte under Butcher. 124 00:10:21,293 --> 00:10:22,293 Gleder meg. 125 00:10:33,876 --> 00:10:40,793 Hei. Beklager. Jeg må på… Jeg skal returnere mobilen. 126 00:10:42,251 --> 00:10:45,459 -Så du ikke havner i helvete? -Best å være på den sikre siden. 127 00:11:32,834 --> 00:11:34,251 -Hva? -Det er meg. 128 00:11:35,043 --> 00:11:40,793 -Du er i trøbbel. Jeg legger på. -Dette tilbudet kan redde oss begge. 129 00:11:44,543 --> 00:11:45,501 Hva er det? 130 00:11:45,584 --> 00:11:48,918 Jeg er i besittelse av russisk etterretning. 131 00:11:49,501 --> 00:11:52,168 Jeg stjal en notatbok fra Max sin bankboks, 132 00:11:52,251 --> 00:11:57,168 men det er mulig at jeg mister den, så jeg skal sende deg bilder av den nå. 133 00:11:57,251 --> 00:12:00,668 Nei, ikke gjør det. De kan bli oppdaget under edisjon. 134 00:12:01,251 --> 00:12:02,084 Akkurat. 135 00:12:03,834 --> 00:12:07,501 Ok, jeg lagrer bildene i Instagram-mappen min. 136 00:12:07,584 --> 00:12:11,084 Du skal logge deg inn, laste dem ned og slette dem. 137 00:12:11,168 --> 00:12:14,751 -Passordet mitt er 123LFG. -Selvsagt er det det. 138 00:12:14,834 --> 00:12:20,334 Du må kunne bruke dem til å tilsløre skandalen vår. 139 00:12:23,251 --> 00:12:25,459 Jeg tror jeg vet hva jeg skal gjøre. 140 00:12:26,209 --> 00:12:29,209 Dette er endestasjonen. Vi må stjele oss en bil. 141 00:12:29,293 --> 00:12:30,793 -Ja. -Det hørte jeg ikke. 142 00:12:31,459 --> 00:12:34,209 Ja, han var en av våre. 143 00:12:34,293 --> 00:12:39,293 Du må bekrefte for det sveitsiske politiet at han var fra Handelsdepartement. 144 00:12:39,376 --> 00:12:41,584 Står det på legitimasjonen de fant. 145 00:12:41,668 --> 00:12:44,668 -Der er du. -Og jeg er opptatt med advokatgreier. 146 00:12:44,751 --> 00:12:47,084 Skal si fra om noe må ekstraheres. 147 00:12:52,043 --> 00:12:56,876 Det neste du må gjøre, er å insistere at sveitsiske myndigheter informerer deg, 148 00:12:56,959 --> 00:12:59,543 altså meg, om mistenkte eller spor. 149 00:13:00,209 --> 00:13:03,584 Det er to amerikanere her som trenger nødhjelp. 150 00:13:03,668 --> 00:13:04,793 Hva gjelder det? 151 00:13:04,876 --> 00:13:08,001 Deres venn var på et hotell der en person ble drept. 152 00:13:08,084 --> 00:13:11,668 -Har denne vennen et navn? -Owen et-eller-annet. 153 00:13:22,793 --> 00:13:27,543 God morgen. Kan dere fortelle meg hvordan dere kjenner Mr. Hendricks? 154 00:13:27,626 --> 00:13:32,043 -Han er vår romkamerat i D.C. -Har dere vært i Genève lenge? 155 00:13:32,126 --> 00:13:34,376 Nei, vi ankom nylig. 156 00:13:35,376 --> 00:13:39,001 -Dere kom for å møte ham? -Nei, han visste ikke at vi kom. 157 00:13:39,793 --> 00:13:41,709 Men hva har det å si? 158 00:13:41,793 --> 00:13:44,709 Noen ble myrdet, og nå finner vi ham ikke. 159 00:13:44,793 --> 00:13:46,501 Hvorfor er dere her? 160 00:13:49,501 --> 00:13:52,501 Dette handler ikke om oss. 161 00:13:52,584 --> 00:13:56,209 Vennen vår er savnet, og du virker ikke bekymret. 162 00:13:56,293 --> 00:14:00,293 -Kan vi få snakke med din sjef? -Hotellet har hundrevis av gjester. 163 00:14:01,001 --> 00:14:04,168 Hvorfor tror dere deres venn er i trøbbel? 164 00:14:07,876 --> 00:14:09,584 Fordi han jobber for CIA. 165 00:14:15,668 --> 00:14:21,126 -Det gjør jeg også. Med Owen, faktisk. -Hvorfor sa du ikke bare det med en gang? 166 00:14:21,209 --> 00:14:24,209 Hvorfor fulgte dere en CIA-agent rundt halve verden? 167 00:14:25,043 --> 00:14:26,918 Vi var, som sagt, bekymret. 168 00:14:27,001 --> 00:14:31,209 Så dere var bekymret før hendelsen på hotellet? Interessant. 169 00:14:31,793 --> 00:14:34,459 Fortalte han dere hvorfor han var her, 170 00:14:34,543 --> 00:14:37,959 hva han gjør på jobbreisene, hva han gjør på kontoret? 171 00:14:38,043 --> 00:14:42,959 -Nei, han snakker aldri om… -Så hvorfor var dere bekymret nå? 172 00:14:43,043 --> 00:14:45,459 Var det noe spesielt med denne turen? 173 00:14:45,543 --> 00:14:51,334 -Han forteller oss, som sagt, ingenting. -Ok. Hvem andre vet at dere er her? 174 00:14:51,418 --> 00:14:55,876 Min mor, som kjenner halve D.C., deriblant sjefen din. 175 00:14:55,959 --> 00:14:59,251 Så gi oss noen svar istedenfor å avhøre oss. 176 00:15:00,293 --> 00:15:04,459 Vel… skulle ønske jeg kunne svare dere. 177 00:15:05,043 --> 00:15:08,168 Men vi vet heller ikke hvor Owen er for øyeblikket. 178 00:15:09,376 --> 00:15:14,793 Det var derfor jeg stilte dere spørsmål. Men skal ta kontakt om jeg oppdager noe. 179 00:15:14,876 --> 00:15:16,959 -Gjør det. -Så får vi gå? 180 00:15:18,751 --> 00:15:22,293 Selvsagt. Men mitt råd… 181 00:15:23,376 --> 00:15:26,376 Dra hjem. Byrået tar seg av dette. 182 00:15:36,459 --> 00:15:38,459 Du kan klandre meg for dette. 183 00:15:39,126 --> 00:15:44,209 Vi ble avhørt av CIA, for faen. Det virker ikke som du forstår det helt. 184 00:15:45,459 --> 00:15:49,043 -Våre navn er nå i en mappe. -Vi gjorde ikke noe galt. 185 00:15:51,418 --> 00:15:55,668 Myndighetene anser ikke oss likt. 186 00:15:58,959 --> 00:16:00,293 Beklager. Du har rett. 187 00:16:01,793 --> 00:16:07,959 Hør, vi er bare nødt til å innse at… Owen kan være i alvorlig trøbbel. 188 00:16:09,501 --> 00:16:12,501 Istedenfor å hjelpe har vi bare skapt mer. 189 00:16:19,501 --> 00:16:21,334 -Hvem ringer du? -Min mor. 190 00:16:21,959 --> 00:16:23,376 Så forstår du? 191 00:16:24,334 --> 00:16:27,168 Skriv ut sidene jeg sendte, og plant dem. 192 00:16:28,793 --> 00:16:32,709 Ok, men hvordan hjelper russiske skriblerier med rakettene? 193 00:16:32,793 --> 00:16:33,793 DJIBOUTI I AFRIKA 194 00:16:33,876 --> 00:16:35,459 Vet du om Havanna-syndromet? 195 00:16:35,543 --> 00:16:39,793 Radiofrekvensangrepene som ga våre diplomater hjernerystelser i Cuba, 196 00:16:39,876 --> 00:16:42,126 Kina, Vietnam og Australia? 197 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 -Ja. -Ja. 198 00:16:43,334 --> 00:16:45,543 Skribleriene i notatboken bekrefter 199 00:16:45,626 --> 00:16:49,584 at det er russerne som står bak det. 200 00:16:50,459 --> 00:16:51,959 Så du må gjøre følgende: 201 00:16:52,043 --> 00:16:56,126 Du må finne disse sidene i den nigerianske leiren dere skal raide. 202 00:16:56,209 --> 00:16:58,126 Det må vises på hjemkameraet, 203 00:16:58,209 --> 00:17:02,459 og du må finne dem godt gjemt som om de er Den hellige gralen. 204 00:17:02,543 --> 00:17:04,959 Oppfattet. Oppdraget er sidene. 205 00:17:05,043 --> 00:17:07,626 Nettopp. Og så, en utrolig tilfeldighet, 206 00:17:07,709 --> 00:17:11,876 finner dere også panservernrakettene som dere mistet, på samme sted, 207 00:17:11,959 --> 00:17:14,959 og dere ødelegger dem fordi de er ustabile. 208 00:17:16,959 --> 00:17:21,459 -Sprenger vi sidene også? -Nei! Bring meg sidene. 209 00:17:21,543 --> 00:17:24,543 Så vifter jeg dem rundt, et utrolig etterretningskupp, 210 00:17:24,626 --> 00:17:28,709 og ingen vil bry seg om hvorfor Boko Haram har våre raketter. 211 00:17:29,543 --> 00:17:31,709 Du vil bli en jævla helt. 212 00:17:31,793 --> 00:17:35,751 Oppfattet. Og hvor fant du sidene fra notatboken? 213 00:17:37,126 --> 00:17:40,293 Faen ta deg! Du fant dem i leiren. 214 00:17:41,251 --> 00:17:42,084 Oppfattet. 215 00:17:46,626 --> 00:17:48,626 Å, faen. 216 00:17:49,209 --> 00:17:52,209 -Mor, vær så snill. -Jeg forstår fortsatt ikke. 217 00:17:52,293 --> 00:17:55,001 Tror du Owen er blitt pågrepet, skadd? 218 00:17:55,084 --> 00:17:58,126 Han tar ikke mobilen, og han forsvant fra hotellet. 219 00:17:58,209 --> 00:18:03,959 Jeg har fortalt deg om konsulatet. Kan du bare ta i bruk dine kontakter 220 00:18:04,043 --> 00:18:07,293 og finne ut hvor han er og om han er ok? 221 00:18:07,376 --> 00:18:10,043 Folk tar sikkerhetsklareringen på alvor. 222 00:18:10,126 --> 00:18:14,876 -Ingen vil ende opp som Scooter Libby. -Scooter Libby spiller golf på Mar-a-Lago. 223 00:18:16,501 --> 00:18:19,668 Vær så snill. Bare ta noen telefoner. 224 00:18:21,293 --> 00:18:23,501 Bare jeg bryr meg om Owen. 225 00:18:27,501 --> 00:18:31,043 Ok. Jeg skal undersøke dette, men på én betingelse. 226 00:18:31,126 --> 00:18:35,543 Du må flytte ut av den leiligheten så du ikke er involvert med Owen lenger. 227 00:18:35,626 --> 00:18:39,709 -Mor! -Nei, jeg er lei av at han sporer deg av. 228 00:18:39,793 --> 00:18:41,293 Ingen diskusjon. 229 00:18:45,293 --> 00:18:46,126 Greit. 230 00:18:46,626 --> 00:18:50,959 Jeg skal kjøpe to økonomibilletter så duog Terence kan komme hjem. 231 00:18:51,043 --> 00:18:53,793 Det er straffen din fordi du var så dumdristig. 232 00:19:00,501 --> 00:19:03,626 TYSKLAND 233 00:19:10,293 --> 00:19:13,709 -Skal fortelle deg Dawns hemmelighet. -Hva? Hvorfor? 234 00:19:14,209 --> 00:19:19,043 Hvis byrået tror Xanders død har kompromittert meg i Belarus, 235 00:19:19,126 --> 00:19:21,709 er jeg ubrukelig, og Dawn vil drepe meg. 236 00:19:21,793 --> 00:19:25,209 Hvis du vet hemmeligheten, må hun drepe oss begge. 237 00:19:25,293 --> 00:19:27,543 -Ja. Nei, takk. -Owen… 238 00:19:27,626 --> 00:19:31,834 Ting som vil koste meg livet, er øverst blant ting jeg ikke vil vite. 239 00:19:31,918 --> 00:19:33,126 Ikke vær barnslig. 240 00:19:33,209 --> 00:19:35,084 -Jeg er ikke barnslig. -Dawn… 241 00:19:35,168 --> 00:19:36,668 Nei, ikke… Stopp. 242 00:19:38,043 --> 00:19:42,876 -Dawn stjeler penger med falske kilder. -Det sier meg absolutt ingenting. 243 00:19:45,626 --> 00:19:49,626 Kilder får betalt avhengig av etterretningen de skaffer. 244 00:19:49,709 --> 00:19:54,876 Dawn opprettet falske kilder og tok pengene CIA sendte dem. 245 00:19:57,043 --> 00:19:58,709 -Det er veldig ulovlig. -Ja. 246 00:19:59,959 --> 00:20:03,251 Og nå er det min plikt å informere sjefen min. 247 00:20:03,334 --> 00:20:07,501 Du informerte ikke sjefen om alt det ulovlige vi gjorde. 248 00:20:09,876 --> 00:20:13,459 Så lenge Dawn oppfører seg, skal vi holde på hemmeligheten. 249 00:20:18,876 --> 00:20:21,126 Sir, stabssjefen i Det hvite hus er her. 250 00:20:21,626 --> 00:20:23,126 -På telefonen? -Nei, sir. 251 00:20:23,668 --> 00:20:24,751 -Han er her. -Faen. 252 00:20:26,209 --> 00:20:28,459 Kevin. For en fin overraskelse. 253 00:20:33,543 --> 00:20:36,293 Hvorfor blir jeg oppringt om Owen Hendricks? 254 00:20:36,876 --> 00:20:38,709 Jeg vet ikke… Hvem ringer? 255 00:20:38,793 --> 00:20:43,168 Fra en lobbyist som sier at en CIA-operasjon har gått skeis 256 00:20:43,251 --> 00:20:45,001 og en CIA-advokat er savnet. 257 00:20:46,459 --> 00:20:48,668 Hvor mange lekkasjer har du? 258 00:20:49,251 --> 00:20:54,584 Direktoratet for operasjoners problemer er ikke min skyld, så ikke antyd det. 259 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 Og vil du virkelig bli orientert? 260 00:20:57,459 --> 00:20:58,543 Selvfølgelig ikke. 261 00:20:58,626 --> 00:21:04,626 Men mine samtaler med Hendricks om en viss kilde gjør meg nå litt utsatt. 262 00:21:10,376 --> 00:21:15,751 Det var en operasjon i Genève for å få gjeninnsatt en tidligere kilde. 263 00:21:16,418 --> 00:21:17,501 Den gikk skeis. 264 00:21:19,084 --> 00:21:22,418 Saksbehandleren ble drept. Hendricks og kilden er savnet. 265 00:21:25,668 --> 00:21:28,668 -Hvem var saksbehandleren? -Xander Goi. 266 00:21:35,626 --> 00:21:37,459 Hold dette unna meg. 267 00:21:37,543 --> 00:21:41,793 Du vil neppe bli involvert. Med mindre du skjuler noe? 268 00:21:41,876 --> 00:21:45,293 Å skjule ting er en del av jobbene våre. 269 00:21:47,876 --> 00:21:50,793 Min kontakt med Hendricks var uvesentlig. 270 00:21:51,709 --> 00:21:55,459 Ingen behøver å nevne det. Forstått? 271 00:21:57,293 --> 00:22:00,043 -Kevin? -Er det forstått? 272 00:22:03,584 --> 00:22:06,959 -Ja. -Flott. Jeg var aldri her. 273 00:22:27,501 --> 00:22:28,501 Våpen? 274 00:22:28,584 --> 00:22:32,543 Vi må behandle dere som fiender inntil vi vet hva som skjedde med Goi. 275 00:22:33,584 --> 00:22:38,251 -Ikke ta det ille opp. -Hva faen? Hei! 276 00:22:41,668 --> 00:22:46,418 Helvete. Faen! Jeg kjenner deg. 277 00:22:46,501 --> 00:22:48,168 -Står til, kompis? -Helvete. 278 00:22:52,584 --> 00:22:55,168 Nyland skal få vite dette. Dere går for langt nå. 279 00:22:55,251 --> 00:22:57,376 Blind ham til jeg er klar for ham. 280 00:23:00,126 --> 00:23:05,709 Faen. Du kan ikke være så dum. Kanskje ingen bryr seg om Meladze. 281 00:23:05,793 --> 00:23:09,709 -Men jeg jobber for OGC. -Slapp av, viktigper. 282 00:23:10,584 --> 00:23:13,584 Dette vil ordne seg så fremt du ikke er et problem. 283 00:23:14,251 --> 00:23:16,459 Det er ikke tilfeldig at du er her. 284 00:23:16,543 --> 00:23:19,626 Dawn ba om meg siden du og jeg er gamle bekjente. 285 00:23:19,709 --> 00:23:21,793 Og jeg får risikotillegg for dette. 286 00:23:21,876 --> 00:23:24,959 Det er bra siden jeg må gi bort halve lønnen. 287 00:23:25,043 --> 00:23:27,001 Til din kone og dine barn. 288 00:23:28,376 --> 00:23:29,209 Ekskone. 289 00:23:34,626 --> 00:23:37,043 Og ungene er kanskje ikke mine. 290 00:23:42,709 --> 00:23:44,668 Er alt dette dramaet nødvendig? 291 00:23:45,876 --> 00:23:50,376 Kan du ikke frigjøre meg? Vi kan diskutere det som skjedde. 292 00:23:53,293 --> 00:23:54,126 Nei. 293 00:23:56,543 --> 00:24:00,209 Jeg liker dramaet. Og jeg stoler ikke på deg. 294 00:24:07,251 --> 00:24:10,876 Greit nok. La oss begynne, da. 295 00:24:12,126 --> 00:24:17,001 Xander Gois død hadde ingenting med meg eller operasjonen vår å gjøre. 296 00:24:17,751 --> 00:24:20,126 Han ble drept for å ha knullet noens kone. 297 00:24:20,209 --> 00:24:22,584 Og hvorfor skal jeg tro det? 298 00:24:22,668 --> 00:24:29,251 Fordi personen hvis kone han knullet, er en russisk gangster som styrer Genève. 299 00:24:31,709 --> 00:24:36,084 Og i går ga jeg ham bilder av Xander midt i akten. 300 00:24:38,043 --> 00:24:42,626 -Iskaldt, Max, selv for deg. -Du gråter ikke over det. 301 00:24:44,126 --> 00:24:47,126 -Hvorfor gjorde du det? -Advokaten tapte pengene. 302 00:24:47,876 --> 00:24:51,293 Jeg hadde ikke noe annet å kjøpe et møte med Lev med. 303 00:24:51,376 --> 00:24:55,626 Du tilstod nettopp at du stod bak en CIA-agents død. 304 00:24:56,126 --> 00:25:00,876 -Hvordan redder det operasjonen vår? -Fordi du skal utelate den informasjonen. 305 00:25:00,959 --> 00:25:06,626 -Hvorfor det? -Fordi du vil bli stasjonssjef i Moskva. 306 00:25:07,876 --> 00:25:12,543 Og det vil bare skje dersom operasjonen er vellykket. 307 00:25:12,626 --> 00:25:16,543 Ellers ledet du et mislykket oppdrag og forårsaket en kollegas død. 308 00:25:16,626 --> 00:25:22,001 Det betyr at du vil være heldig om du får et skrivebord i en kjeller. 309 00:25:26,793 --> 00:25:31,209 -Hva vet advokaten? -At det er best for ham å holde kjeft. 310 00:25:32,209 --> 00:25:33,793 Vet du skitt om ham også? 311 00:25:46,793 --> 00:25:49,418 Jeg begynner å få déjà vu her. 312 00:25:49,501 --> 00:25:50,543 Ja, jeg også. 313 00:25:51,209 --> 00:25:56,501 Så kan vi hoppe over samtalen om vanlige sikkerhetsrutiner på oppdrag? 314 00:25:56,584 --> 00:26:00,084 Er det det du kaller å ta en CIA-advokat til fange? 315 00:26:00,168 --> 00:26:04,376 Jeg gjorde det jeg måtte for å ivareta en CIA-operasjon. 316 00:26:04,459 --> 00:26:09,751 Får jeg gi deg den gode nyheten nå dersom du er ferdig med å være sart? 317 00:26:10,918 --> 00:26:12,751 Du har valgt å pensjonere deg. 318 00:26:12,834 --> 00:26:16,293 Vi skal ringe Langley og anbefale for direktøren 319 00:26:16,376 --> 00:26:21,084 at operasjonen bør fortsette fordi Gois død ikke var tilknyttet. 320 00:26:23,584 --> 00:26:26,043 Tror du eller ønsker du å tro det? 321 00:26:26,543 --> 00:26:30,209 Vi tror begge det. Eller har du ikke tenkt å støtte meg? 322 00:26:33,459 --> 00:26:34,376 Mr. Hendricks. 323 00:26:34,459 --> 00:26:37,793 -Folk ble veldig bekymret. -Ja, sir. Jeg beklager. 324 00:26:38,418 --> 00:26:40,209 Ettersom kildens kontakt døde, 325 00:26:40,293 --> 00:26:43,626 gikk vi i skjul inntil vi visste om vi var kompromittert. 326 00:26:43,709 --> 00:26:46,459 Gois død var ikke tilknyttet operasjonen? 327 00:26:49,376 --> 00:26:50,709 Det er vår teori. 328 00:26:51,501 --> 00:26:57,209 Goi ble visstnok drept fordi han hadde en affære med en russisk forbryters kone. 329 00:26:57,293 --> 00:26:58,959 Sir, det kan jeg bekrefte. 330 00:26:59,043 --> 00:27:02,043 Jeg fikk tak i overvåkningsopptak. 331 00:27:02,543 --> 00:27:05,834 Denne kvinnen, Nichka Lashin, er ifølge vår etterretning 332 00:27:07,584 --> 00:27:09,876 en torpedo for den russiske mafiaen. 333 00:27:10,376 --> 00:27:12,709 Så henne utenfor hotellet før vi dro. 334 00:27:13,418 --> 00:27:17,376 -Nyland, hva tror du? -Det er opp til deg. 335 00:27:17,959 --> 00:27:19,334 Solid helgardering. 336 00:27:19,418 --> 00:27:22,376 Operasjonen kan fortsette som planlagt. 337 00:27:22,459 --> 00:27:25,626 -Hva er neste steg? -Vi drar til Praha med kilden. 338 00:27:25,709 --> 00:27:29,793 Kjøper henne en vei tilbake. Så fjerner mitt team alle hindringer, 339 00:27:29,876 --> 00:27:31,501 og hun reiser til Belarus. 340 00:27:32,418 --> 00:27:35,459 -Prøv å unngå flere tabber. -Ja, sir. 341 00:27:36,668 --> 00:27:39,209 Ok, min tur. Salazar, Hendricks, bli her. 342 00:27:39,293 --> 00:27:40,709 Resten, forsvinn. 343 00:27:50,709 --> 00:27:53,959 Jeg fikk et uønsket besøk av stabssjefen i Det hvite hus. 344 00:27:54,459 --> 00:27:56,834 -Noen ringte ham angående deg. -Sir… 345 00:27:56,918 --> 00:27:58,751 Denne personen, en lobbyist, 346 00:27:58,834 --> 00:28:00,501 ville vite om du var trygg. 347 00:28:01,168 --> 00:28:03,001 Visste at noe hadde gått galt. 348 00:28:04,418 --> 00:28:07,043 Ser ut som du vet hvem som ringte? 349 00:28:07,543 --> 00:28:08,543 Hannahs mor. 350 00:28:09,459 --> 00:28:10,459 Hannah er min… 351 00:28:11,668 --> 00:28:15,709 Min romkamerat. Tror hun kom til Genève fordi hun varbekymret. 352 00:28:15,793 --> 00:28:18,043 Det kan jeg bekrefte. 353 00:28:19,293 --> 00:28:22,543 Jeg dro til Owens leilighet for å bistå med sanksjonene. 354 00:28:25,043 --> 00:28:30,459 Når dette er over, skal dere ta et oppfriskningskurs i det å holde kjeft. 355 00:28:30,543 --> 00:28:31,918 -Ja, sir. -Ja, sir. 356 00:28:32,501 --> 00:28:35,043 Må jeg be deg opprettholde radiotaushet 357 00:28:35,126 --> 00:28:37,126 inntil denne operasjonen er over? 358 00:28:37,209 --> 00:28:38,209 Nei, sir. 359 00:28:38,293 --> 00:28:42,459 Og hvis jeg får høre at flere har ringt på dine vegne... 360 00:28:43,251 --> 00:28:44,334 ...får du sparken. 361 00:28:45,334 --> 00:28:47,834 -Er det forstått? -Ja, sir. 362 00:28:55,168 --> 00:28:56,543 Owen er ok. 363 00:28:56,626 --> 00:28:57,834 -Er du sikker? -Ja. 364 00:28:58,001 --> 00:29:00,334 Selveste stabssjefen fortalte meg det. 365 00:29:00,418 --> 00:29:02,543 Owen er midt oppi noe hemmelig. 366 00:29:02,626 --> 00:29:06,584 Derfor ringer han deg ikke. Kom deg på flyet nå. 367 00:29:11,293 --> 00:29:14,793 -Owen er ok. -Gudskjelov. Kom nå. 368 00:29:23,751 --> 00:29:27,584 -Du blir ikke med, du? -Nei. 369 00:29:30,168 --> 00:29:31,501 Jeg kan ikke. 370 00:29:32,876 --> 00:29:35,543 Hvis jeg er ulykkelig nå, enn om fem års tid? 371 00:29:36,293 --> 00:29:38,293 Hvor vanskelig vil det bli da? 372 00:29:39,959 --> 00:29:43,126 Det er verre steder å ha en kvartlivskrise på. 373 00:29:43,834 --> 00:29:45,668 Privilegium har sine fortrinn. 374 00:29:46,543 --> 00:29:50,709 Vel, hvis du skal granske følelsene dine, ikke stopp halvveis. 375 00:29:53,501 --> 00:29:56,668 Du må finne ut hva du føler for Owen. 376 00:29:56,751 --> 00:29:57,584 Ja. 377 00:29:57,668 --> 00:30:01,251 Du må gjøre det før du kan legge det bak deg. Kom hit. 378 00:30:08,543 --> 00:30:10,376 Dette klarer du. Vær forsiktig. 379 00:30:24,168 --> 00:30:31,168 BLOKKERT NUMMER OWEN REISER TIL PRAHA 380 00:30:48,959 --> 00:30:51,126 -Dette er stilig. -Ikke ta på noe. 381 00:30:52,876 --> 00:30:58,001 Dette er vår mobile operasjonssentral. Du skal være her mens vi møter Lev. 382 00:30:58,918 --> 00:31:02,501 -Hva er dette? -Det er en RQ-4 Global Hawk-drone. 383 00:31:02,584 --> 00:31:05,126 Den tar av fra Ramstein flybase. 384 00:31:05,209 --> 00:31:09,043 Den flys av et barn i en bunker under Las Vegas-stripen. 385 00:31:10,209 --> 00:31:15,709 Den vil overvåke Max sitt møte med Lev mens mitt team vil være sikkerhetsstyrken. 386 00:31:24,626 --> 00:31:26,376 JAG-1, RAQ-4 er på plass. 387 00:31:34,126 --> 00:31:35,876 Jeg ser at dere ankommer. 388 00:31:45,293 --> 00:31:47,084 Vi skal innta våre posisjoner. 389 00:31:47,168 --> 00:31:50,959 Når jeg gir deg grønt lys, kjører du til møtet med Lev. 390 00:31:51,043 --> 00:31:54,959 Vi skal holde vakt. Når avtalen er i boks, drar du. 391 00:31:55,543 --> 00:31:57,709 -Gi meg en pistol. -De vil ta den. 392 00:31:57,793 --> 00:31:59,918 Så gi meg to. De vil bare finne én. 393 00:32:02,418 --> 00:32:07,584 Målet er å ikke skyte noen. Et kuleregn vil gjøre alt dette forgjeves. 394 00:32:07,668 --> 00:32:11,918 Legg denne i lommen din. Mikrofonen i den vil la oss høre alt. 395 00:32:16,584 --> 00:32:18,918 Hvis det går skeis, vil dere redde meg. 396 00:32:19,543 --> 00:32:23,626 -Selvsagt. -Hva skal jeg gjøre? 397 00:32:23,709 --> 00:32:24,709 Du blir med meg. 398 00:32:25,709 --> 00:32:28,209 -Seriøst? -Nei, hold deg i lastebilen. 399 00:32:29,126 --> 00:32:30,043 Kom igjen! 400 00:32:49,709 --> 00:32:53,168 -Er du nervøs? -Nei, jeg er livredd. 401 00:32:56,501 --> 00:32:59,251 Mulig Lev dreper meg når han har fått pengene, 402 00:32:59,334 --> 00:33:01,126 men det er min eneste vei hjem. 403 00:33:05,334 --> 00:33:06,334 Gå. 404 00:33:15,084 --> 00:33:16,834 Vi er i posisjon. Grønt lys. 405 00:33:20,209 --> 00:33:21,793 Vi ses på den andre siden. 406 00:33:22,793 --> 00:33:23,793 Ok. Ja. 407 00:34:59,293 --> 00:35:03,709 -Kirill sendte meg dusøren din. -Det er sju millioner til i kofferten. 408 00:35:03,793 --> 00:35:07,209 -Det er mye penger. -Jeg vil gjøre det godt igjen. 409 00:35:10,126 --> 00:35:13,376 Det er enkelte 410 00:35:14,209 --> 00:35:18,293 som ikke vil ta deg tilbake uansett hvor mye du betaler dem. 411 00:35:18,376 --> 00:35:20,209 Det er mitt problem. 412 00:35:29,293 --> 00:35:31,793 Enn om de har betalt meg 413 00:35:31,876 --> 00:35:34,043 for å dumpe liket ditt i snøen? 414 00:35:37,793 --> 00:35:39,626 Da ville jeg ha ligget i snøen. 415 00:35:42,626 --> 00:35:45,168 Så skal vi diskutere vilkårene? 416 00:35:53,793 --> 00:35:56,459 Ok. Huff. 417 00:36:07,834 --> 00:36:09,459 JAG-1, programvarefeil. 418 00:36:09,543 --> 00:36:10,626 INGEN FORBINDELSE 419 00:36:11,126 --> 00:36:12,793 Dere er alene midlertidig. 420 00:36:12,876 --> 00:36:15,668 Mottatt. Følg med. Guds øye er lukket. 421 00:36:36,709 --> 00:36:39,543 Hvem i helvete er disse folka? 422 00:36:47,959 --> 00:36:50,459 Overwatch én. Kom inn, Overwatch én. 423 00:36:52,293 --> 00:36:54,251 Vi har et problem. Hører du meg? 424 00:36:54,334 --> 00:36:58,459 -Ikke ta i bruk denne kanalen. -Nei, vi har et alvorlig problem. 425 00:36:59,043 --> 00:37:00,918 Aldri ta med en advokat. 426 00:37:11,459 --> 00:37:12,293 Faen. 427 00:37:52,418 --> 00:37:53,751 Helvete. 428 00:38:13,918 --> 00:38:16,959 Hva faen er dette? Faen. 429 00:38:19,334 --> 00:38:23,043 Jeg skjønte du ikke var til å stole på. 430 00:39:00,334 --> 00:39:02,751 RQ-4, jeg trenger deg nå. 431 00:39:03,709 --> 00:39:05,459 Ja. Jeg trenger litt hjelp. 432 00:39:06,293 --> 00:39:07,168 Hvor er du? 433 00:39:07,251 --> 00:39:08,543 Her nede! 434 00:39:10,793 --> 00:39:12,793 Hvorfor faen er du der nede? 435 00:39:15,126 --> 00:39:18,959 JAG-2, vi må beskytte en vennlig. Dere kan skyte fritt. 436 00:39:19,584 --> 00:39:21,043 Ja, for faen! 437 00:41:56,626 --> 00:41:57,459 Faen. 438 00:42:04,043 --> 00:42:04,876 Faen. 439 00:42:24,293 --> 00:42:26,834 -Du ble skutt. -Du sier ikke det. 440 00:42:29,626 --> 00:42:30,626 Jeg drepte noen. 441 00:42:32,126 --> 00:42:36,376 Helvete. 442 00:42:45,793 --> 00:42:46,626 Vent. 443 00:43:04,043 --> 00:43:08,459 Lev. 444 00:43:10,709 --> 00:43:17,376 -Å, gud. -Jeg stod ikke bak dette. 445 00:43:24,334 --> 00:43:25,918 Jeg forrådte deg ikke. 446 00:43:26,709 --> 00:43:32,251 Men det vil du aldri tro, så hvis du overlever… 447 00:43:36,709 --> 00:43:38,293 …får ikke jeg reise hjem. 448 00:43:39,084 --> 00:43:40,084 Max, nei! 449 00:43:41,418 --> 00:43:44,543 -Nei. -Og jeg skal reise hjem. 450 00:43:51,626 --> 00:43:52,459 Kom igjen. 451 00:44:22,168 --> 00:44:24,584 Hva skjedde? Hvem var det som skjøt? 452 00:44:25,168 --> 00:44:26,209 Owen! 453 00:44:26,293 --> 00:44:28,459 -Hvem skjøt? -Nichka. 454 00:44:28,543 --> 00:44:29,918 -Nichka? -Ja. 455 00:44:30,001 --> 00:44:32,168 -Kjenner du henne? -Traff henne i Genève. 456 00:44:32,251 --> 00:44:35,626 Hun var utenfor… Utenfor hotellet der Xander ble drept. 457 00:44:35,709 --> 00:44:38,709 Det var hun som presset Rådet til å drepe meg. 458 00:44:41,209 --> 00:44:42,459 Jeg føler meg uvel. 459 00:44:43,584 --> 00:44:47,584 Du er i sjokk. Bare legg deg og lukk øynene en kort stund. 460 00:44:48,959 --> 00:44:50,209 Hvil deg og pust. 461 00:44:53,626 --> 00:44:54,459 Bare pust. 462 00:45:18,376 --> 00:45:21,043 -Stopp bilen, Max. -Jeg stopper ikke bilen. 463 00:45:21,126 --> 00:45:26,626 Stopp bilen, for faen! Faen! 464 00:45:32,084 --> 00:45:36,501 -Hva i faen holder du på med? -Jeg takler ikke mer av dette. 465 00:45:38,543 --> 00:45:39,501 Jeg forstår. 466 00:45:40,126 --> 00:45:42,043 Den første gangen er rystende. 467 00:45:42,126 --> 00:45:45,709 Jeg trakk i en avtrekker, og hodet til en fyr eksploderte. 468 00:45:45,793 --> 00:45:47,751 -Det vil gå over. -Feil svar. 469 00:45:47,834 --> 00:45:50,334 -En psykopat sier sånt. -Eller en som overlever. 470 00:45:50,418 --> 00:45:53,584 Det er det samme. Faen. 471 00:45:53,668 --> 00:45:56,043 -Sett deg i bilen. -Nei! Jeg sier opp. 472 00:45:56,543 --> 00:45:58,959 Jeg er ferdig med deg og byrået. 473 00:45:59,043 --> 00:45:59,959 Owen, stopp. 474 00:46:05,251 --> 00:46:06,459 Stopp, sa jeg. 475 00:46:26,001 --> 00:46:28,001 Jeg har vært så dum. 476 00:46:33,543 --> 00:46:39,584 Jeg trodde jeg kunne redde deg, at det under denne psykomorderen 477 00:46:39,668 --> 00:46:43,709 fantes en som hadde lidd tap og tragedie, 478 00:46:44,584 --> 00:46:49,084 som følte seg forferdelig ensom og bare trengte en som brydde seg. 479 00:46:49,168 --> 00:46:53,751 Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg, og at du da ville forandre deg. 480 00:46:53,834 --> 00:47:00,293 Men nei. Max, du har gravd deg et så dypt hull at du ikke kan unnslippe. 481 00:47:00,376 --> 00:47:05,334 Du er fanget… av ditt behov for å overleve. 482 00:47:08,293 --> 00:47:12,793 Slik jeg er fanget av min selvsabotasje. 483 00:47:13,293 --> 00:47:14,126 Faen. 484 00:47:16,209 --> 00:47:19,626 En død far, en manisk mor, som om det er en god grunn 485 00:47:20,584 --> 00:47:24,584 til å være så egoistisk at jeg sårer de som bryr seg om meg. 486 00:47:29,793 --> 00:47:33,543 Jeg trenger deg… for å komme meg hjem. 487 00:47:36,084 --> 00:47:37,668 Etter det som skjedde… 488 00:47:41,793 --> 00:47:45,043 -Vær så snill. -Jeg kan ikke. 489 00:47:49,209 --> 00:47:52,209 Slutter jeg ikke nå, vil jeg være fortapt. Og du… 490 00:47:56,459 --> 00:47:57,709 Ingen kan redde deg. 491 00:48:34,543 --> 00:48:36,126 -Hallo? -Hannah? 492 00:48:37,793 --> 00:48:42,001 Owen? Herregud. Er du ok? 493 00:48:45,334 --> 00:48:48,418 Jeg er ikke sikker. Ingen skyter på meg. Det er bra. 494 00:48:50,251 --> 00:48:52,668 Jeg har gjort så mange dårlige valg. 495 00:48:52,751 --> 00:48:57,126 Hver eneste avgjørelse jeg har tatt siden jeg begynte i CIA, har vært feil. 496 00:48:57,209 --> 00:49:00,959 Jeg burde ha lyttet til deg da du sa valgene mine var dårlige. 497 00:49:02,501 --> 00:49:03,918 Er du fortsatt i Praha? 498 00:49:06,709 --> 00:49:09,209 -Hvordan vet du det? -Jeg er her også. 499 00:49:11,876 --> 00:49:13,876 Jeg er nær krigsminnesmerket. 500 00:49:14,918 --> 00:49:17,501 -Jeg går dit. Kom og finn meg. -Ok. 501 00:49:20,668 --> 00:49:23,334 Er dette virkelig? Jeg er så utslitt. 502 00:49:24,668 --> 00:49:26,001 Det føles som en drøm. 503 00:49:27,376 --> 00:49:30,959 Det er virkelig. Jeg er her. Det kommer til å ordne seg. 504 00:49:36,084 --> 00:49:36,918 Ok. 505 00:49:49,709 --> 00:49:53,084 -Vi har et problem. -Du sier ikke det. Vi er i fluktmodus. 506 00:49:53,584 --> 00:49:54,418 Nei. 507 00:49:54,501 --> 00:49:56,876 Advokaten er problemet. 508 00:50:01,126 --> 00:50:02,126 Er dere sammen? 509 00:50:02,209 --> 00:50:05,376 Nei. Men jeg kan spore ham med klokken jeg ga ham. 510 00:50:05,876 --> 00:50:08,959 Bra. Jeg sporer deg med mobilen jeg ga deg. 511 00:50:10,376 --> 00:50:11,376 Vi ses straks. 512 00:50:38,626 --> 00:50:39,709 Det var raskt. 513 00:51:15,251 --> 00:51:16,209 Hva i…? 514 00:51:39,418 --> 00:51:40,418 Å, gud. 515 00:51:45,376 --> 00:51:46,209 Max. 516 00:51:48,459 --> 00:51:49,293 Hvor er vi? 517 00:51:50,626 --> 00:51:52,626 -Jeg vet ikke. -Hvem har oss? 518 00:52:03,793 --> 00:52:04,918 Karolina. 519 00:52:38,126 --> 00:52:38,959 Hvem er du? 520 00:52:41,376 --> 00:52:44,626 Og hvorfor faen er du sammen med min mor? 521 00:53:48,959 --> 00:53:51,459 Tekst: Kenneth Aasbø