1
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
Tidligere på The Recruit:
2
00:00:07,583 --> 00:00:09,792
-Hvem er portvokteren?
-Lev Orlova.
3
00:00:09,875 --> 00:00:14,708
Det er ham jeg må bestikke.
Kan dere frigi en sveitsisk bankkonto?
4
00:00:14,792 --> 00:00:18,333
Velkommen til Genève.
Jeg skal være støtten deres.
5
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
Vi drar til Genèves bank,
får tilgang til en av kontoene.
6
00:00:21,833 --> 00:00:25,375
Når vi har pengene,
tar Max kontakt med Lev Orlova
7
00:00:25,458 --> 00:00:28,833
så hun kan kjøpe seg inn
i den russiske mafiaen igjen.
8
00:00:28,917 --> 00:00:31,042
Dette er et farlig øyeblikk, Owen.
9
00:00:31,125 --> 00:00:35,542
-Vi kan bare stole på hverandre.
-Tror du de ligger sammen?
10
00:00:37,958 --> 00:00:38,875
Hei.
11
00:00:38,958 --> 00:00:40,583
-Står til?
-Bedre nå.
12
00:00:40,667 --> 00:00:42,042
-Owen.
-Marta.
13
00:00:43,042 --> 00:00:44,292
-Skål.
-Skål.
14
00:00:44,875 --> 00:00:46,875
-Hvem er dette?
-En drapsmann.
15
00:00:46,958 --> 00:00:49,833
Han kan ikke redde deg
om jeg velger å drepe deg.
16
00:00:49,917 --> 00:00:53,000
Da vil du aldri få vite
hvem som lå med Stasia.
17
00:00:53,542 --> 00:00:54,583
Jeg har bilder.
18
00:00:54,667 --> 00:00:57,208
Er dusøren fortsatt to millioner euro?
19
00:00:57,292 --> 00:01:00,333
-Betal henne.
-Nei, send dem til Lev.
20
00:01:02,833 --> 00:01:03,875
Jeg er så død.
21
00:01:11,542 --> 00:01:14,750
EN NETFLIX-SERIE
22
00:01:18,125 --> 00:01:19,292
POLITI
23
00:01:21,583 --> 00:01:25,458
-Helvete.
-Faen. Det er Xander.
24
00:01:26,250 --> 00:01:29,583
Tror du Max drepte ham? Eller Hendricks?
25
00:01:29,667 --> 00:01:32,917
Det er ikke viktig nå. Jeg går opp.
26
00:01:34,083 --> 00:01:36,708
Politiet vet kanskje ikke
hvor han falt fra.
27
00:01:37,542 --> 00:01:40,458
-Du må oppspore Owen.
-Er du gal?
28
00:01:40,542 --> 00:01:45,167
Nyland ga oss klar beskjed.
Beskytt byrået. Alle bevis må fjernes.
29
00:02:11,167 --> 00:02:17,542
Owen? Ring og fortell meg
hva som foregår. Vær så snill.
30
00:02:23,708 --> 00:02:25,542
Greit. Dette er ille.
31
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
Hvis du så Owen og han flyktet…
32
00:02:30,583 --> 00:02:33,000
Var det han som…?
33
00:02:35,000 --> 00:02:38,042
-Er den fyren død fordi…?
-Nei. Aldri i livet.
34
00:02:41,292 --> 00:02:43,958
Ikke med vilje.
35
00:02:47,208 --> 00:02:51,292
Linus sier at ansatte i CIA bruker
ambassader som skalkeskjul.
36
00:02:51,375 --> 00:02:55,208
-Ok, så vi burde dra dit.
-Tror du at jeg vil være her?
37
00:03:20,125 --> 00:03:23,875
Ok. Politiet er på vei.
Du svarte ikke på SMS-en min.
38
00:03:23,958 --> 00:03:26,708
-Hva foregår her?
-Det trenger ikke du å vite.
39
00:03:29,750 --> 00:03:33,125
-Har du fått tak i vår mann?
-Nei, bare mobilsvar.
40
00:03:34,292 --> 00:03:37,667
Er han smart, kastet han den
så ingen kan spore ham.
41
00:03:37,750 --> 00:03:39,583
Vi må komme oss til konsulatet.
42
00:03:50,583 --> 00:03:54,833
-Du kostet en CIA-agent livet.
-Nei, pikken hans gjorde det.
43
00:03:59,708 --> 00:04:04,083
De bildene var en dødsdom.
Kan ikke tro at jeg trodde deg
44
00:04:04,583 --> 00:04:07,750
da du sa det var tryggere
om vi forlot støtten vår.
45
00:04:07,833 --> 00:04:12,000
Du ville ikke være nær Xander
da de slengte ham ut av et vindu.
46
00:04:12,083 --> 00:04:13,667
Jeg gjorde det jeg måtte.
47
00:04:13,750 --> 00:04:17,208
Det var min eneste vei tilbake
siden du ikke fikk tak i pengene.
48
00:04:17,292 --> 00:04:21,708
Dersom planen din var
å drepe Xander, hvorfor flykter vi?
49
00:04:21,792 --> 00:04:24,167
Kirill er rask, men ikke så rask.
50
00:04:27,167 --> 00:04:28,167
Hva mener du?
51
00:04:31,083 --> 00:04:33,750
Det er mulig Xander ikke var målet.
52
00:04:34,708 --> 00:04:38,000
Snikmorderen var kanskje der
for å drepe meg eller oss.
53
00:04:38,833 --> 00:04:40,833
Feil sted, feil tidspunkt.
54
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
Så jeg virkelig Hannah utenfor hotellet?
55
00:04:50,667 --> 00:04:53,292
-Du bør håpe du ikke gjorde det.
-Hvorfor?
56
00:04:55,208 --> 00:04:56,792
Fordi folk blir drept.
57
00:05:11,917 --> 00:05:13,875
HVOR ER DU?
RING MEG TILBAKE!
58
00:05:13,958 --> 00:05:14,792
UBESVART ANROP
59
00:05:14,875 --> 00:05:18,458
-Pridurok, mobilen din.
-Vent! Nei…
60
00:05:21,208 --> 00:05:23,625
Mobilen din er en sporingsenhet.
61
00:05:24,750 --> 00:05:27,583
Vil du at Xanders morder skal finne oss?
62
00:05:27,667 --> 00:05:31,667
La meg besvare det. Nei.
Derfor la jeg igjen min i Genève.
63
00:05:33,917 --> 00:05:35,667
Du trengte ikke å kaste den.
64
00:05:35,750 --> 00:05:38,750
Vi kan ikke ha kontakt
med noen inntil videre, ok?
65
00:06:05,792 --> 00:06:07,500
TILKOBLER
66
00:06:16,708 --> 00:06:19,042
Hva slags amatøroperasjon er dette?
67
00:06:19,125 --> 00:06:22,375
Jeg drar på fisketur til Florida
og alt går til helvete?
68
00:06:22,458 --> 00:06:26,333
Dere skulle bare skaffe penger
før kilden ble sendt tilbake.
69
00:06:26,417 --> 00:06:29,292
Det som skjedde med Xander Goi,
er tragisk, men…
70
00:06:29,375 --> 00:06:33,417
Det er en jævla fiasko!
Hvorfor var det så mange advokater der?
71
00:06:33,500 --> 00:06:38,333
Dette gjaldt sanksjonerte bankkontoer,
så Kitchens og Ebner er der som bistand.
72
00:06:38,417 --> 00:06:42,083
Så en av dem morderen?
Det ville ha vært veldig nyttig.
73
00:06:42,167 --> 00:06:45,208
Vi har ingen bevis
som peker mot en gjerningsperson.
74
00:06:45,292 --> 00:06:49,000
Vi tror ikke Hendricks
og kilden var der da det skjedde.
75
00:06:49,083 --> 00:06:52,792
Eller så drepte kilden Goi,
og vi vil finne gutten i en grøft.
76
00:06:54,458 --> 00:06:55,667
Det tror jeg.
77
00:06:55,750 --> 00:06:59,292
Jeg fjernet alle bevis fra kildens rom.
78
00:06:59,375 --> 00:07:02,792
Jeg jobber nå med å få tak
i overvåkningsopptak ved hotellet.
79
00:07:02,875 --> 00:07:04,958
Intet fra Hendricks eller kilden?
80
00:07:05,042 --> 00:07:09,167
Nei, men de venter kanskje
til de har kommet seg i sikkerhet.
81
00:07:09,250 --> 00:07:13,458
Mange advokater er involvert,
så hva er den juridiske risikoen her?
82
00:07:13,542 --> 00:07:16,417
Ebner, du tar deg av mediedekningen?
83
00:07:16,500 --> 00:07:17,792
Det stemmer, sir.
84
00:07:17,875 --> 00:07:21,292
Ingen kan knytte Goi til byrået.
85
00:07:21,375 --> 00:07:22,208
Ok.
86
00:07:25,917 --> 00:07:29,250
Gilbane, avbryt operasjonen.
Bare finn kilden din, du.
87
00:07:29,333 --> 00:07:33,500
-Sir, det er ikke nødvendig.
-Ikke det? Dine øyne og ører er død.
88
00:07:33,583 --> 00:07:36,708
Det er mulig at operasjonen er mislykket.
89
00:07:36,792 --> 00:07:39,833
Det er mulig at Gois død ikke er relatert.
90
00:07:39,917 --> 00:07:43,750
Da trenger vi ikke å avbryte.
Vi må gjøre alt vi kan
91
00:07:43,833 --> 00:07:46,625
for å redde operasjonen,
før vi avbryter den.
92
00:07:46,708 --> 00:07:49,958
Denne kilden har tilgang
til general Kuznetsov.
93
00:07:50,042 --> 00:07:55,042
Får vi plassert henne nær ham,vil det bli
vårt største etterretningskupp på 40 år.
94
00:07:56,417 --> 00:07:58,833
-Hvor mye tid trenger du?
-Tjuefire timer.
95
00:07:58,917 --> 00:08:03,333
Har jeg ikke kilden før den tid,
begynner vi å rydde opp etter oss.
96
00:08:07,958 --> 00:08:12,875
Du får én dag, men mangler en agent.
Så Kitchens overtar til dette er over.
97
00:08:12,958 --> 00:08:16,833
Mr. Kitchens kan ikke bare slutte
å være en advokat når det passer.
98
00:08:16,917 --> 00:08:20,292
Lester forstår nok at byrået trenger ham
99
00:08:20,375 --> 00:08:25,208
som en saksbehandler i denne krisen
selv om det kan koste ham karrieren.
100
00:08:25,292 --> 00:08:27,042
Ikke sant, Kitchens?
101
00:08:28,250 --> 00:08:30,583
-Ikke gjør det.
-Ja, sir.
102
00:08:31,417 --> 00:08:33,917
Bra. Nå vil jeg snakke
med Kitchens og Gilbane.
103
00:08:34,000 --> 00:08:35,792
-Sir…
-Du må gå også.
104
00:08:41,125 --> 00:08:42,125
Ok.
105
00:08:45,792 --> 00:08:48,958
Kuznetsov er et prioritert mål.
106
00:08:49,042 --> 00:08:51,708
Vi trenger en kilde nær generalen.
107
00:08:51,792 --> 00:08:54,417
Og vi må kanskje finne en annen en.
108
00:08:54,500 --> 00:08:57,458
Dersom vi må velge
mellom å tape denne muligheten
109
00:08:57,542 --> 00:09:01,292
eller å starte forfra,
må dere bli kvitt spillerne.
110
00:09:05,375 --> 00:09:06,708
Forstått.
111
00:09:06,792 --> 00:09:09,875
Gjør meg en tjeneste nå.
Hvem faen er Owen Hendricks?
112
00:09:19,208 --> 00:09:20,833
-Owen?
-Hva?
113
00:09:22,375 --> 00:09:27,917
Vi kan ta kontakt nå.
Bare ta nonnens mobil.
114
00:09:31,583 --> 00:09:34,417
Har ikke vi nok uflaks?
Skal vi rane en nonne nå?
115
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Bare ta den.
116
00:09:38,417 --> 00:09:40,833
Greit. Ok.
117
00:09:54,458 --> 00:09:56,750
HAVAHA
KINA
118
00:09:59,500 --> 00:10:01,208
-Hallo.
-Vekket jeg deg?
119
00:10:03,333 --> 00:10:06,333
-Dere har krysset grensen?
-Vi har det, ja.
120
00:10:06,833 --> 00:10:09,708
Vi er klare til å komme. Er det trygt?
121
00:10:11,375 --> 00:10:12,208
Det er det.
122
00:10:13,667 --> 00:10:15,000
Husker du adressen?
123
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
Ja, hvis det er stedet
vi brukte under Butcher.
124
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Gleder meg.
125
00:10:33,833 --> 00:10:40,750
Hei. Beklager. Jeg må på…
Jeg skal returnere mobilen.
126
00:10:42,208 --> 00:10:45,417
-Så du ikke havner i helvete?
-Best å være på den sikre siden.
127
00:11:32,792 --> 00:11:34,208
-Hva?
-Det er meg.
128
00:11:35,000 --> 00:11:40,750
-Du er i trøbbel. Jeg legger på.
-Dette tilbudet kan redde oss begge.
129
00:11:44,500 --> 00:11:45,458
Hva er det?
130
00:11:45,542 --> 00:11:48,875
Jeg er i besittelse
av russisk etterretning.
131
00:11:49,458 --> 00:11:52,125
Jeg stjal en notatbok
fra Max sin bankboks,
132
00:11:52,208 --> 00:11:57,125
men det er mulig at jeg mister den,
så jeg skal sende deg bilder av den nå.
133
00:11:57,208 --> 00:12:00,625
Nei, ikke gjør det.
De kan bli oppdaget under edisjon.
134
00:12:01,208 --> 00:12:02,042
Akkurat.
135
00:12:03,792 --> 00:12:07,458
Ok, jeg lagrer bildene
i Instagram-mappen min.
136
00:12:07,542 --> 00:12:11,042
Du skal logge deg inn,
laste dem ned og slette dem.
137
00:12:11,125 --> 00:12:14,708
-Passordet mitt er 123LFG.
-Selvsagt er det det.
138
00:12:14,792 --> 00:12:20,292
Du må kunne bruke dem
til å tilsløre skandalen vår.
139
00:12:23,208 --> 00:12:25,417
Jeg tror jeg vet hva jeg skal gjøre.
140
00:12:26,167 --> 00:12:29,167
Dette er endestasjonen.
Vi må stjele oss en bil.
141
00:12:29,250 --> 00:12:30,750
-Ja.
-Det hørte jeg ikke.
142
00:12:31,417 --> 00:12:34,167
Ja, han var en av våre.
143
00:12:34,250 --> 00:12:39,250
Du må bekrefte for det sveitsiske politiet
at han var fra Handelsdepartement.
144
00:12:39,333 --> 00:12:41,542
Står det på legitimasjonen de fant.
145
00:12:41,625 --> 00:12:44,625
-Der er du.
-Og jeg er opptatt med advokatgreier.
146
00:12:44,708 --> 00:12:47,042
Skal si fra om noe må ekstraheres.
147
00:12:52,000 --> 00:12:56,833
Det neste du må gjøre, er å insistere
at sveitsiske myndigheter informerer deg,
148
00:12:56,917 --> 00:12:59,500
altså meg, om mistenkte eller spor.
149
00:13:00,167 --> 00:13:03,542
Det er to amerikanere her
som trenger nødhjelp.
150
00:13:03,625 --> 00:13:04,750
Hva gjelder det?
151
00:13:04,833 --> 00:13:07,958
Deres venn var på et hotell
der en person ble drept.
152
00:13:08,042 --> 00:13:11,625
-Har denne vennen et navn?
-Owen et-eller-annet.
153
00:13:22,750 --> 00:13:27,500
God morgen. Kan dere fortelle meg
hvordan dere kjenner Mr. Hendricks?
154
00:13:27,583 --> 00:13:32,000
-Han er vår romkamerat i D.C.
-Har dere vært i Genève lenge?
155
00:13:32,083 --> 00:13:34,333
Nei, vi ankom nylig.
156
00:13:35,333 --> 00:13:38,958
-Dere kom for å møte ham?
-Nei, han visste ikke at vi kom.
157
00:13:39,750 --> 00:13:41,667
Men hva har det å si?
158
00:13:41,750 --> 00:13:44,667
Noen ble myrdet, og nå finner vi ham ikke.
159
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
Hvorfor er dere her?
160
00:13:49,458 --> 00:13:52,458
Dette handler ikke om oss.
161
00:13:52,542 --> 00:13:56,167
Vennen vår er savnet,
og du virker ikke bekymret.
162
00:13:56,250 --> 00:14:00,250
-Kan vi få snakke med din sjef?
-Hotellet har hundrevis av gjester.
163
00:14:00,958 --> 00:14:04,125
Hvorfor tror dere deres venn er i trøbbel?
164
00:14:07,833 --> 00:14:09,542
Fordi han jobber for CIA.
165
00:14:15,625 --> 00:14:21,083
-Det gjør jeg også. Med Owen, faktisk.
-Hvorfor sa du ikke bare det med en gang?
166
00:14:21,167 --> 00:14:24,167
Hvorfor fulgte dere
en CIA-agent rundt halve verden?
167
00:14:25,000 --> 00:14:26,875
Vi var, som sagt, bekymret.
168
00:14:26,958 --> 00:14:31,167
Så dere var bekymret
før hendelsen på hotellet? Interessant.
169
00:14:31,750 --> 00:14:34,417
Fortalte han dere hvorfor han var her,
170
00:14:34,500 --> 00:14:37,917
hva han gjør på jobbreisene,
hva han gjør på kontoret?
171
00:14:38,000 --> 00:14:42,917
-Nei, han snakker aldri om…
-Så hvorfor var dere bekymret nå?
172
00:14:43,000 --> 00:14:45,417
Var det noe spesielt med denne turen?
173
00:14:45,500 --> 00:14:51,292
-Han forteller oss, som sagt, ingenting.
-Ok. Hvem andre vet at dere er her?
174
00:14:51,375 --> 00:14:55,833
Min mor, som kjenner halve D.C.,
deriblant sjefen din.
175
00:14:55,917 --> 00:14:59,208
Så gi oss noen svar
istedenfor å avhøre oss.
176
00:15:00,250 --> 00:15:04,417
Vel… skulle ønske jeg kunne svare dere.
177
00:15:05,000 --> 00:15:08,125
Men vi vet heller ikke
hvor Owen er for øyeblikket.
178
00:15:09,333 --> 00:15:14,750
Det var derfor jeg stilte dere spørsmål.
Men skal ta kontakt om jeg oppdager noe.
179
00:15:14,833 --> 00:15:16,917
-Gjør det.
-Så får vi gå?
180
00:15:18,708 --> 00:15:22,250
Selvsagt. Men mitt råd…
181
00:15:23,333 --> 00:15:26,333
Dra hjem. Byrået tar seg av dette.
182
00:15:36,417 --> 00:15:38,417
Du kan klandre meg for dette.
183
00:15:39,083 --> 00:15:44,167
Vi ble avhørt av CIA, for faen.
Det virker ikke som du forstår det helt.
184
00:15:45,417 --> 00:15:49,000
-Våre navn er nå i en mappe.
-Vi gjorde ikke noe galt.
185
00:15:51,375 --> 00:15:55,625
Myndighetene anser ikke oss likt.
186
00:15:58,917 --> 00:16:00,250
Beklager. Du har rett.
187
00:16:01,750 --> 00:16:07,917
Hør, vi er bare nødt til å innse
at… Owen kan være i alvorlig trøbbel.
188
00:16:09,458 --> 00:16:12,458
Istedenfor å hjelpe har vi bare skapt mer.
189
00:16:19,458 --> 00:16:21,292
-Hvem ringer du?
-Min mor.
190
00:16:21,917 --> 00:16:23,333
Så forstår du?
191
00:16:24,292 --> 00:16:27,125
Skriv ut sidene jeg sendte, og plant dem.
192
00:16:28,750 --> 00:16:32,667
Ok, men hvordan hjelper
russiske skriblerier med rakettene?
193
00:16:32,750 --> 00:16:33,750
DJIBOUTI I AFRIKA
194
00:16:33,833 --> 00:16:35,417
Vet du om Havanna-syndromet?
195
00:16:35,500 --> 00:16:39,750
Radiofrekvensangrepene som ga
våre diplomater hjernerystelser i Cuba,
196
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
Kina, Vietnam og Australia?
197
00:16:42,167 --> 00:16:43,208
-Ja.
-Ja.
198
00:16:43,292 --> 00:16:45,500
Skribleriene i notatboken bekrefter
199
00:16:45,583 --> 00:16:49,542
at det er russerne som står bak det.
200
00:16:50,417 --> 00:16:51,917
Så du må gjøre følgende:
201
00:16:52,000 --> 00:16:56,083
Du må finne disse sidene
i den nigerianske leiren dere skal raide.
202
00:16:56,167 --> 00:16:58,083
Det må vises på hjemkameraet,
203
00:16:58,167 --> 00:17:02,417
og du må finne dem godt gjemt
som om de er Den hellige gralen.
204
00:17:02,500 --> 00:17:04,917
Oppfattet. Oppdraget er sidene.
205
00:17:05,000 --> 00:17:07,583
Nettopp. Og så, en utrolig tilfeldighet,
206
00:17:07,667 --> 00:17:11,833
finner dere også panservernrakettene
som dere mistet, på samme sted,
207
00:17:11,917 --> 00:17:14,917
og dere ødelegger dem
fordi de er ustabile.
208
00:17:16,917 --> 00:17:21,417
-Sprenger vi sidene også?
-Nei! Bring meg sidene.
209
00:17:21,500 --> 00:17:24,500
Så vifter jeg dem rundt,
et utrolig etterretningskupp,
210
00:17:24,583 --> 00:17:28,667
og ingen vil bry seg om
hvorfor Boko Haram har våre raketter.
211
00:17:29,500 --> 00:17:31,667
Du vil bli en jævla helt.
212
00:17:31,750 --> 00:17:35,708
Oppfattet. Og hvor fant du
sidene fra notatboken?
213
00:17:37,083 --> 00:17:40,250
Faen ta deg! Du fant dem i leiren.
214
00:17:41,208 --> 00:17:42,042
Oppfattet.
215
00:17:46,583 --> 00:17:48,583
Å, faen.
216
00:17:49,167 --> 00:17:52,167
-Mor, vær så snill.
-Jeg forstår fortsatt ikke.
217
00:17:52,250 --> 00:17:54,958
Tror du Owen er blitt pågrepet, skadd?
218
00:17:55,042 --> 00:17:58,083
Han tar ikke mobilen,
og han forsvant fra hotellet.
219
00:17:58,167 --> 00:18:03,917
Jeg har fortalt deg om konsulatet.
Kan du bare ta i bruk dine kontakter
220
00:18:04,000 --> 00:18:07,250
og finne ut hvor han er og om han er ok?
221
00:18:07,333 --> 00:18:10,000
Folk tar sikkerhetsklareringen på alvor.
222
00:18:10,083 --> 00:18:14,833
-Ingen vil ende opp som Scooter Libby.
-Scooter Libby spiller golf på Mar-a-Lago.
223
00:18:16,458 --> 00:18:19,625
Vær så snill. Bare ta noen telefoner.
224
00:18:21,250 --> 00:18:23,458
Bare jeg bryr meg om Owen.
225
00:18:27,458 --> 00:18:31,000
Ok. Jeg skal undersøke dette,
men på én betingelse.
226
00:18:31,083 --> 00:18:35,500
Du må flytte ut av den leiligheten
så du ikke er involvert med Owen lenger.
227
00:18:35,583 --> 00:18:39,667
-Mor!
-Nei, jeg er lei av at han sporer deg av.
228
00:18:39,750 --> 00:18:41,250
Ingen diskusjon.
229
00:18:45,250 --> 00:18:46,083
Greit.
230
00:18:46,583 --> 00:18:50,917
Jeg skal kjøpe to økonomibilletter
så duog Terence kan komme hjem.
231
00:18:51,000 --> 00:18:53,750
Det er straffen din
fordi du var så dumdristig.
232
00:19:00,458 --> 00:19:03,583
TYSKLAND
233
00:19:10,250 --> 00:19:13,667
-Skal fortelle deg Dawns hemmelighet.
-Hva? Hvorfor?
234
00:19:14,167 --> 00:19:19,000
Hvis byrået tror Xanders død
har kompromittert meg i Belarus,
235
00:19:19,083 --> 00:19:21,667
er jeg ubrukelig, og Dawn vil drepe meg.
236
00:19:21,750 --> 00:19:25,167
Hvis du vet hemmeligheten,
må hun drepe oss begge.
237
00:19:25,250 --> 00:19:27,500
-Ja. Nei, takk.
-Owen…
238
00:19:27,583 --> 00:19:31,792
Ting som vil koste meg livet,
er øverst blant ting jeg ikke vil vite.
239
00:19:31,875 --> 00:19:33,083
Ikke vær barnslig.
240
00:19:33,167 --> 00:19:35,042
-Jeg er ikke barnslig.
-Dawn…
241
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
Nei, ikke… Stopp.
242
00:19:38,000 --> 00:19:42,833
-Dawn stjeler penger med falske kilder.
-Det sier meg absolutt ingenting.
243
00:19:45,583 --> 00:19:49,583
Kilder får betalt avhengig
av etterretningen de skaffer.
244
00:19:49,667 --> 00:19:54,833
Dawn opprettet falske kilder
og tok pengene CIA sendte dem.
245
00:19:57,000 --> 00:19:58,667
-Det er veldig ulovlig.
-Ja.
246
00:19:59,917 --> 00:20:03,208
Og nå er det min plikt
å informere sjefen min.
247
00:20:03,292 --> 00:20:07,458
Du informerte ikke sjefen
om alt det ulovlige vi gjorde.
248
00:20:09,833 --> 00:20:13,417
Så lenge Dawn oppfører seg,
skal vi holde på hemmeligheten.
249
00:20:18,833 --> 00:20:21,083
Sir, stabssjefen i Det hvite hus er her.
250
00:20:21,583 --> 00:20:23,083
-På telefonen?
-Nei, sir.
251
00:20:23,625 --> 00:20:24,708
-Han er her.
-Faen.
252
00:20:26,167 --> 00:20:28,417
Kevin. For en fin overraskelse.
253
00:20:33,500 --> 00:20:36,250
Hvorfor blir jeg oppringt
om Owen Hendricks?
254
00:20:36,833 --> 00:20:38,667
Jeg vet ikke… Hvem ringer?
255
00:20:38,750 --> 00:20:43,125
Fra en lobbyist som sier
at en CIA-operasjon har gått skeis
256
00:20:43,208 --> 00:20:44,958
og en CIA-advokat er savnet.
257
00:20:46,417 --> 00:20:48,625
Hvor mange lekkasjer har du?
258
00:20:49,208 --> 00:20:54,542
Direktoratet for operasjoners problemer
er ikke min skyld, så ikke antyd det.
259
00:20:55,333 --> 00:20:57,333
Og vil du virkelig bli orientert?
260
00:20:57,417 --> 00:20:58,500
Selvfølgelig ikke.
261
00:20:58,583 --> 00:21:04,583
Men mine samtaler med Hendricks
om en viss kilde gjør meg nå litt utsatt.
262
00:21:10,333 --> 00:21:15,708
Det var en operasjon i Genève
for å få gjeninnsatt en tidligere kilde.
263
00:21:16,375 --> 00:21:17,458
Den gikk skeis.
264
00:21:19,042 --> 00:21:22,375
Saksbehandleren ble drept.
Hendricks og kilden er savnet.
265
00:21:25,625 --> 00:21:28,625
-Hvem var saksbehandleren?
-Xander Goi.
266
00:21:35,583 --> 00:21:37,417
Hold dette unna meg.
267
00:21:37,500 --> 00:21:41,750
Du vil neppe bli involvert.
Med mindre du skjuler noe?
268
00:21:41,833 --> 00:21:45,250
Å skjule ting er en del av jobbene våre.
269
00:21:47,833 --> 00:21:50,750
Min kontakt med Hendricks var uvesentlig.
270
00:21:51,667 --> 00:21:55,417
Ingen behøver å nevne det. Forstått?
271
00:21:57,250 --> 00:22:00,000
-Kevin?
-Er det forstått?
272
00:22:03,542 --> 00:22:06,917
-Ja.
-Flott. Jeg var aldri her.
273
00:22:27,458 --> 00:22:28,458
Våpen?
274
00:22:28,542 --> 00:22:32,500
Vi må behandle dere som fiender
inntil vi vet hva som skjedde med Goi.
275
00:22:33,542 --> 00:22:38,208
-Ikke ta det ille opp.
-Hva faen? Hei!
276
00:22:41,625 --> 00:22:46,375
Helvete. Faen! Jeg kjenner deg.
277
00:22:46,458 --> 00:22:48,125
-Står til, kompis?
-Helvete.
278
00:22:52,542 --> 00:22:55,125
Nyland skal få vite dette.
Dere går for langt nå.
279
00:22:55,208 --> 00:22:57,333
Blind ham til jeg er klar for ham.
280
00:23:00,083 --> 00:23:05,667
Faen. Du kan ikke være så dum.
Kanskje ingen bryr seg om Meladze.
281
00:23:05,750 --> 00:23:09,667
-Men jeg jobber for OGC.
-Slapp av, viktigper.
282
00:23:10,542 --> 00:23:13,542
Dette vil ordne seg
så fremt du ikke er et problem.
283
00:23:14,208 --> 00:23:16,417
Det er ikke tilfeldig at du er her.
284
00:23:16,500 --> 00:23:19,583
Dawn ba om meg
siden du og jeg er gamle bekjente.
285
00:23:19,667 --> 00:23:21,750
Og jeg får risikotillegg for dette.
286
00:23:21,833 --> 00:23:24,917
Det er bra
siden jeg må gi bort halve lønnen.
287
00:23:25,000 --> 00:23:26,958
Til din kone og dine barn.
288
00:23:28,333 --> 00:23:29,167
Ekskone.
289
00:23:34,583 --> 00:23:37,000
Og ungene er kanskje ikke mine.
290
00:23:42,667 --> 00:23:44,625
Er alt dette dramaet nødvendig?
291
00:23:45,833 --> 00:23:50,333
Kan du ikke frigjøre meg?
Vi kan diskutere det som skjedde.
292
00:23:53,250 --> 00:23:54,083
Nei.
293
00:23:56,500 --> 00:24:00,167
Jeg liker dramaet.
Og jeg stoler ikke på deg.
294
00:24:07,208 --> 00:24:10,833
Greit nok. La oss begynne, da.
295
00:24:12,083 --> 00:24:16,958
Xander Gois død hadde ingenting
med meg eller operasjonen vår å gjøre.
296
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
Han ble drept for å ha knullet noens kone.
297
00:24:20,167 --> 00:24:22,542
Og hvorfor skal jeg tro det?
298
00:24:22,625 --> 00:24:29,208
Fordi personen hvis kone han knullet,
er en russisk gangster som styrer Genève.
299
00:24:31,667 --> 00:24:36,042
Og i går ga jeg ham bilder
av Xander midt i akten.
300
00:24:38,000 --> 00:24:42,583
-Iskaldt, Max, selv for deg.
-Du gråter ikke over det.
301
00:24:44,083 --> 00:24:47,083
-Hvorfor gjorde du det?
-Advokaten tapte pengene.
302
00:24:47,833 --> 00:24:51,250
Jeg hadde ikke noe annet
å kjøpe et møte med Lev med.
303
00:24:51,333 --> 00:24:55,583
Du tilstod nettopp
at du stod bak en CIA-agents død.
304
00:24:56,083 --> 00:25:00,833
-Hvordan redder det operasjonen vår?
-Fordi du skal utelate den informasjonen.
305
00:25:00,917 --> 00:25:06,583
-Hvorfor det?
-Fordi du vil bli stasjonssjef i Moskva.
306
00:25:07,833 --> 00:25:12,500
Og det vil bare skje
dersom operasjonen er vellykket.
307
00:25:12,583 --> 00:25:16,500
Ellers ledet du et mislykket oppdrag
og forårsaket en kollegas død.
308
00:25:16,583 --> 00:25:21,958
Det betyr at du vil være heldig
om du får et skrivebord i en kjeller.
309
00:25:26,750 --> 00:25:31,167
-Hva vet advokaten?
-At det er best for ham å holde kjeft.
310
00:25:32,167 --> 00:25:33,750
Vet du skitt om ham også?
311
00:25:46,750 --> 00:25:49,375
Jeg begynner å få déjà vu her.
312
00:25:49,458 --> 00:25:50,500
Ja, jeg også.
313
00:25:51,167 --> 00:25:56,458
Så kan vi hoppe over samtalen
om vanlige sikkerhetsrutiner på oppdrag?
314
00:25:56,542 --> 00:26:00,042
Er det det du kaller
å ta en CIA-advokat til fange?
315
00:26:00,125 --> 00:26:04,333
Jeg gjorde det jeg måtte
for å ivareta en CIA-operasjon.
316
00:26:04,417 --> 00:26:09,708
Får jeg gi deg den gode nyheten nå
dersom du er ferdig med å være sart?
317
00:26:10,875 --> 00:26:12,708
Du har valgt å pensjonere deg.
318
00:26:12,792 --> 00:26:16,250
Vi skal ringe Langley
og anbefale for direktøren
319
00:26:16,333 --> 00:26:21,042
at operasjonen bør fortsette
fordi Gois død ikke var tilknyttet.
320
00:26:23,542 --> 00:26:26,000
Tror du eller ønsker du å tro det?
321
00:26:26,500 --> 00:26:30,167
Vi tror begge det.
Eller har du ikke tenkt å støtte meg?
322
00:26:33,417 --> 00:26:34,333
Mr. Hendricks.
323
00:26:34,417 --> 00:26:37,750
-Folk ble veldig bekymret.
-Ja, sir. Jeg beklager.
324
00:26:38,375 --> 00:26:40,167
Ettersom kildens kontakt døde,
325
00:26:40,250 --> 00:26:43,583
gikk vi i skjul inntil vi visste
om vi var kompromittert.
326
00:26:43,667 --> 00:26:46,417
Gois død var ikke tilknyttet operasjonen?
327
00:26:49,333 --> 00:26:50,667
Det er vår teori.
328
00:26:51,458 --> 00:26:57,167
Goi ble visstnok drept fordi han hadde
en affære med en russisk forbryters kone.
329
00:26:57,250 --> 00:26:58,917
Sir, det kan jeg bekrefte.
330
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Jeg fikk tak i overvåkningsopptak.
331
00:27:02,500 --> 00:27:05,792
Denne kvinnen, Nichka Lashin,
er ifølge vår etterretning
332
00:27:07,542 --> 00:27:09,833
en torpedo for den russiske mafiaen.
333
00:27:10,333 --> 00:27:12,667
Så henne utenfor hotellet før vi dro.
334
00:27:13,375 --> 00:27:17,333
-Nyland, hva tror du?
-Det er opp til deg.
335
00:27:17,917 --> 00:27:19,292
Solid helgardering.
336
00:27:19,375 --> 00:27:22,333
Operasjonen kan fortsette som planlagt.
337
00:27:22,417 --> 00:27:25,583
-Hva er neste steg?
-Vi drar til Praha med kilden.
338
00:27:25,667 --> 00:27:29,750
Kjøper henne en vei tilbake.
Så fjerner mitt team alle hindringer,
339
00:27:29,833 --> 00:27:31,458
og hun reiser til Belarus.
340
00:27:32,375 --> 00:27:35,417
-Prøv å unngå flere tabber.
-Ja, sir.
341
00:27:36,625 --> 00:27:39,167
Ok, min tur. Salazar, Hendricks, bli her.
342
00:27:39,250 --> 00:27:40,667
Resten, forsvinn.
343
00:27:50,667 --> 00:27:53,917
Jeg fikk et uønsket besøk
av stabssjefen i Det hvite hus.
344
00:27:54,417 --> 00:27:56,792
-Noen ringte ham angående deg.
-Sir…
345
00:27:56,875 --> 00:27:58,708
Denne personen, en lobbyist,
346
00:27:58,792 --> 00:28:00,458
ville vite om du var trygg.
347
00:28:01,125 --> 00:28:02,958
Visste at noe hadde gått galt.
348
00:28:04,375 --> 00:28:07,000
Ser ut som du vet hvem som ringte?
349
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Hannahs mor.
350
00:28:09,417 --> 00:28:10,417
Hannah er min…
351
00:28:11,625 --> 00:28:15,667
Min romkamerat. Tror hun kom
til Genève fordi hun varbekymret.
352
00:28:15,750 --> 00:28:18,000
Det kan jeg bekrefte.
353
00:28:19,250 --> 00:28:22,500
Jeg dro til Owens leilighet
for å bistå med sanksjonene.
354
00:28:25,000 --> 00:28:30,417
Når dette er over, skal dere ta
et oppfriskningskurs i det å holde kjeft.
355
00:28:30,500 --> 00:28:31,875
-Ja, sir.
-Ja, sir.
356
00:28:32,458 --> 00:28:35,000
Må jeg be deg opprettholde radiotaushet
357
00:28:35,083 --> 00:28:37,083
inntil denne operasjonen er over?
358
00:28:37,167 --> 00:28:38,167
Nei, sir.
359
00:28:38,250 --> 00:28:42,417
Og hvis jeg får høre
at flere har ringt på dine vegne...
360
00:28:43,208 --> 00:28:44,292
...får du sparken.
361
00:28:45,292 --> 00:28:47,792
-Er det forstått?
-Ja, sir.
362
00:28:55,125 --> 00:28:56,500
Owen er ok.
363
00:28:56,583 --> 00:28:57,792
-Er du sikker?
-Ja.
364
00:28:57,958 --> 00:29:00,292
Selveste stabssjefen fortalte meg det.
365
00:29:00,375 --> 00:29:02,500
Owen er midt oppi noe hemmelig.
366
00:29:02,583 --> 00:29:06,542
Derfor ringer han deg ikke.
Kom deg på flyet nå.
367
00:29:11,250 --> 00:29:14,750
-Owen er ok.
-Gudskjelov. Kom nå.
368
00:29:23,708 --> 00:29:27,542
-Du blir ikke med, du?
-Nei.
369
00:29:30,125 --> 00:29:31,458
Jeg kan ikke.
370
00:29:32,833 --> 00:29:35,500
Hvis jeg er ulykkelig nå,
enn om fem års tid?
371
00:29:36,250 --> 00:29:38,250
Hvor vanskelig vil det bli da?
372
00:29:39,917 --> 00:29:43,083
Det er verre steder
å ha en kvartlivskrise på.
373
00:29:43,792 --> 00:29:45,625
Privilegium har sine fortrinn.
374
00:29:46,500 --> 00:29:50,667
Vel, hvis du skal granske
følelsene dine, ikke stopp halvveis.
375
00:29:53,458 --> 00:29:56,625
Du må finne ut hva du føler for Owen.
376
00:29:56,708 --> 00:29:57,542
Ja.
377
00:29:57,625 --> 00:30:01,208
Du må gjøre det
før du kan legge det bak deg. Kom hit.
378
00:30:08,500 --> 00:30:10,333
Dette klarer du. Vær forsiktig.
379
00:30:24,125 --> 00:30:31,125
BLOKKERT NUMMER
OWEN REISER TIL PRAHA
380
00:30:48,917 --> 00:30:51,083
-Dette er stilig.
-Ikke ta på noe.
381
00:30:52,833 --> 00:30:57,958
Dette er vår mobile operasjonssentral.
Du skal være her mens vi møter Lev.
382
00:30:58,875 --> 00:31:02,458
-Hva er dette?
-Det er en RQ-4 Global Hawk-drone.
383
00:31:02,542 --> 00:31:05,083
Den tar av fra Ramstein flybase.
384
00:31:05,167 --> 00:31:09,000
Den flys av et barn i en bunker
under Las Vegas-stripen.
385
00:31:10,167 --> 00:31:15,667
Den vil overvåke Max sitt møte med Lev
mens mitt team vil være sikkerhetsstyrken.
386
00:31:24,583 --> 00:31:26,333
JAG-1, RAQ-4 er på plass.
387
00:31:34,083 --> 00:31:35,833
Jeg ser at dere ankommer.
388
00:31:45,250 --> 00:31:47,042
Vi skal innta våre posisjoner.
389
00:31:47,125 --> 00:31:50,917
Når jeg gir deg grønt lys,
kjører du til møtet med Lev.
390
00:31:51,000 --> 00:31:54,917
Vi skal holde vakt.
Når avtalen er i boks, drar du.
391
00:31:55,500 --> 00:31:57,667
-Gi meg en pistol.
-De vil ta den.
392
00:31:57,750 --> 00:31:59,875
Så gi meg to. De vil bare finne én.
393
00:32:02,375 --> 00:32:07,542
Målet er å ikke skyte noen.
Et kuleregn vil gjøre alt dette forgjeves.
394
00:32:07,625 --> 00:32:11,875
Legg denne i lommen din.
Mikrofonen i den vil la oss høre alt.
395
00:32:16,542 --> 00:32:18,875
Hvis det går skeis, vil dere redde meg.
396
00:32:19,500 --> 00:32:23,583
-Selvsagt.
-Hva skal jeg gjøre?
397
00:32:23,667 --> 00:32:24,667
Du blir med meg.
398
00:32:25,667 --> 00:32:28,167
-Seriøst?
-Nei, hold deg i lastebilen.
399
00:32:29,083 --> 00:32:30,000
Kom igjen!
400
00:32:49,667 --> 00:32:53,125
-Er du nervøs?
-Nei, jeg er livredd.
401
00:32:56,458 --> 00:32:59,208
Mulig Lev dreper meg
når han har fått pengene,
402
00:32:59,292 --> 00:33:01,083
men det er min eneste vei hjem.
403
00:33:05,292 --> 00:33:06,292
Gå.
404
00:33:15,042 --> 00:33:16,792
Vi er i posisjon. Grønt lys.
405
00:33:20,167 --> 00:33:21,750
Vi ses på den andre siden.
406
00:33:22,750 --> 00:33:23,750
Ok. Ja.
407
00:34:59,250 --> 00:35:03,667
-Kirill sendte meg dusøren din.
-Det er sju millioner til i kofferten.
408
00:35:03,750 --> 00:35:07,167
-Det er mye penger.
-Jeg vil gjøre det godt igjen.
409
00:35:10,083 --> 00:35:13,333
Det er enkelte
410
00:35:14,167 --> 00:35:18,250
som ikke vil ta deg tilbake
uansett hvor mye du betaler dem.
411
00:35:18,333 --> 00:35:20,167
Det er mitt problem.
412
00:35:29,250 --> 00:35:31,750
Enn om de har betalt meg
413
00:35:31,833 --> 00:35:34,000
for å dumpe liket ditt i snøen?
414
00:35:37,750 --> 00:35:39,583
Da ville jeg ha ligget i snøen.
415
00:35:42,583 --> 00:35:45,125
Så skal vi diskutere vilkårene?
416
00:35:53,750 --> 00:35:56,417
Ok. Huff.
417
00:36:07,792 --> 00:36:09,417
JAG-1, programvarefeil.
418
00:36:09,500 --> 00:36:10,583
INGEN FORBINDELSE
419
00:36:11,083 --> 00:36:12,750
Dere er alene midlertidig.
420
00:36:12,833 --> 00:36:15,625
Mottatt. Følg med. Guds øye er lukket.
421
00:36:36,667 --> 00:36:39,500
Hvem i helvete er disse folka?
422
00:36:47,917 --> 00:36:50,417
Overwatch én. Kom inn, Overwatch én.
423
00:36:52,250 --> 00:36:54,208
Vi har et problem. Hører du meg?
424
00:36:54,292 --> 00:36:58,417
-Ikke ta i bruk denne kanalen.
-Nei, vi har et alvorlig problem.
425
00:36:59,000 --> 00:37:00,875
Aldri ta med en advokat.
426
00:37:11,417 --> 00:37:12,250
Faen.
427
00:37:52,375 --> 00:37:53,708
Helvete.
428
00:38:13,875 --> 00:38:16,917
Hva faen er dette? Faen.
429
00:38:19,292 --> 00:38:23,000
Jeg skjønte du ikke var til å stole på.
430
00:39:00,292 --> 00:39:02,708
RQ-4, jeg trenger deg nå.
431
00:39:03,667 --> 00:39:05,417
Ja. Jeg trenger litt hjelp.
432
00:39:06,250 --> 00:39:07,125
Hvor er du?
433
00:39:07,208 --> 00:39:08,500
Her nede!
434
00:39:10,750 --> 00:39:12,750
Hvorfor faen er du der nede?
435
00:39:15,083 --> 00:39:18,917
JAG-2, vi må beskytte
en vennlig. Dere kan skyte fritt.
436
00:39:19,542 --> 00:39:21,000
Ja, for faen!
437
00:41:56,583 --> 00:41:57,417
Faen.
438
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Faen.
439
00:42:24,250 --> 00:42:26,792
-Du ble skutt.
-Du sier ikke det.
440
00:42:29,583 --> 00:42:30,583
Jeg drepte noen.
441
00:42:32,083 --> 00:42:36,333
Helvete.
442
00:42:45,750 --> 00:42:46,583
Vent.
443
00:43:04,000 --> 00:43:08,417
Lev.
444
00:43:10,667 --> 00:43:17,333
-Å, gud.
-Jeg stod ikke bak dette.
445
00:43:24,292 --> 00:43:25,875
Jeg forrådte deg ikke.
446
00:43:26,667 --> 00:43:32,208
Men det vil du aldri tro,
så hvis du overlever…
447
00:43:36,667 --> 00:43:38,250
…får ikke jeg reise hjem.
448
00:43:39,042 --> 00:43:40,042
Max, nei!
449
00:43:41,375 --> 00:43:44,500
-Nei.
-Og jeg skal reise hjem.
450
00:43:51,583 --> 00:43:52,417
Kom igjen.
451
00:44:22,125 --> 00:44:24,542
Hva skjedde? Hvem var det som skjøt?
452
00:44:25,125 --> 00:44:26,167
Owen!
453
00:44:26,250 --> 00:44:28,417
-Hvem skjøt?
-Nichka.
454
00:44:28,500 --> 00:44:29,875
-Nichka?
-Ja.
455
00:44:29,958 --> 00:44:32,125
-Kjenner du henne?
-Traff henne i Genève.
456
00:44:32,208 --> 00:44:35,583
Hun var utenfor…
Utenfor hotellet der Xander ble drept.
457
00:44:35,667 --> 00:44:38,667
Det var hun som presset
Rådet til å drepe meg.
458
00:44:41,167 --> 00:44:42,417
Jeg føler meg uvel.
459
00:44:43,542 --> 00:44:47,542
Du er i sjokk. Bare legg deg
og lukk øynene en kort stund.
460
00:44:48,917 --> 00:44:50,167
Hvil deg og pust.
461
00:44:53,583 --> 00:44:54,417
Bare pust.
462
00:45:18,333 --> 00:45:21,000
-Stopp bilen, Max.
-Jeg stopper ikke bilen.
463
00:45:21,083 --> 00:45:26,583
Stopp bilen, for faen! Faen!
464
00:45:32,042 --> 00:45:36,458
-Hva i faen holder du på med?
-Jeg takler ikke mer av dette.
465
00:45:38,500 --> 00:45:39,458
Jeg forstår.
466
00:45:40,083 --> 00:45:42,000
Den første gangen er rystende.
467
00:45:42,083 --> 00:45:45,667
Jeg trakk i en avtrekker,
og hodet til en fyr eksploderte.
468
00:45:45,750 --> 00:45:47,708
-Det vil gå over.
-Feil svar.
469
00:45:47,792 --> 00:45:50,292
-En psykopat sier sånt.
-Eller en som overlever.
470
00:45:50,375 --> 00:45:53,542
Det er det samme. Faen.
471
00:45:53,625 --> 00:45:56,000
-Sett deg i bilen.
-Nei! Jeg sier opp.
472
00:45:56,500 --> 00:45:58,917
Jeg er ferdig med deg og byrået.
473
00:45:59,000 --> 00:45:59,917
Owen, stopp.
474
00:46:05,208 --> 00:46:06,417
Stopp, sa jeg.
475
00:46:25,958 --> 00:46:27,958
Jeg har vært så dum.
476
00:46:33,500 --> 00:46:39,542
Jeg trodde jeg kunne redde deg,
at det under denne psykomorderen
477
00:46:39,625 --> 00:46:43,667
fantes en som hadde lidd tap og tragedie,
478
00:46:44,542 --> 00:46:49,042
som følte seg forferdelig ensom
og bare trengte en som brydde seg.
479
00:46:49,125 --> 00:46:53,708
Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg,
og at du da ville forandre deg.
480
00:46:53,792 --> 00:47:00,250
Men nei. Max, du har gravd deg
et så dypt hull at du ikke kan unnslippe.
481
00:47:00,333 --> 00:47:05,292
Du er fanget…
av ditt behov for å overleve.
482
00:47:08,250 --> 00:47:12,750
Slik jeg er fanget av min selvsabotasje.
483
00:47:13,250 --> 00:47:14,083
Faen.
484
00:47:16,167 --> 00:47:19,583
En død far, en manisk mor,
som om det er en god grunn
485
00:47:20,542 --> 00:47:24,542
til å være så egoistisk
at jeg sårer de som bryr seg om meg.
486
00:47:29,750 --> 00:47:33,500
Jeg trenger deg… for å komme meg hjem.
487
00:47:36,042 --> 00:47:37,625
Etter det som skjedde…
488
00:47:41,750 --> 00:47:45,000
-Vær så snill.
-Jeg kan ikke.
489
00:47:49,167 --> 00:47:52,167
Slutter jeg ikke nå,
vil jeg være fortapt. Og du…
490
00:47:56,417 --> 00:47:57,667
Ingen kan redde deg.
491
00:48:34,500 --> 00:48:36,083
-Hallo?
-Hannah?
492
00:48:37,750 --> 00:48:41,958
Owen? Herregud. Er du ok?
493
00:48:45,292 --> 00:48:48,375
Jeg er ikke sikker.
Ingen skyter på meg. Det er bra.
494
00:48:50,208 --> 00:48:52,625
Jeg har gjort så mange dårlige valg.
495
00:48:52,708 --> 00:48:57,083
Hver eneste avgjørelse jeg har tatt
siden jeg begynte i CIA, har vært feil.
496
00:48:57,167 --> 00:49:00,917
Jeg burde ha lyttet til deg
da du sa valgene mine var dårlige.
497
00:49:02,458 --> 00:49:03,875
Er du fortsatt i Praha?
498
00:49:06,667 --> 00:49:09,167
-Hvordan vet du det?
-Jeg er her også.
499
00:49:11,833 --> 00:49:13,833
Jeg er nær krigsminnesmerket.
500
00:49:14,875 --> 00:49:17,458
-Jeg går dit. Kom og finn meg.
-Ok.
501
00:49:20,625 --> 00:49:23,292
Er dette virkelig? Jeg er så utslitt.
502
00:49:24,625 --> 00:49:25,958
Det føles som en drøm.
503
00:49:27,333 --> 00:49:30,917
Det er virkelig. Jeg er her.
Det kommer til å ordne seg.
504
00:49:36,042 --> 00:49:36,875
Ok.
505
00:49:49,667 --> 00:49:53,042
-Vi har et problem.
-Du sier ikke det. Vi er i fluktmodus.
506
00:49:53,542 --> 00:49:54,375
Nei.
507
00:49:54,458 --> 00:49:56,833
Advokaten er problemet.
508
00:50:01,083 --> 00:50:02,083
Er dere sammen?
509
00:50:02,167 --> 00:50:05,333
Nei. Men jeg kan spore ham
med klokken jeg ga ham.
510
00:50:05,833 --> 00:50:08,917
Bra. Jeg sporer deg
med mobilen jeg ga deg.
511
00:50:10,333 --> 00:50:11,333
Vi ses straks.
512
00:50:38,583 --> 00:50:39,667
Det var raskt.
513
00:51:15,208 --> 00:51:16,167
Hva i…?
514
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Å, gud.
515
00:51:45,333 --> 00:51:46,167
Max.
516
00:51:48,417 --> 00:51:49,250
Hvor er vi?
517
00:51:50,583 --> 00:51:52,583
-Jeg vet ikke.
-Hvem har oss?
518
00:52:03,750 --> 00:52:04,875
Karolina.
519
00:52:38,083 --> 00:52:38,917
Hvem er du?
520
00:52:41,333 --> 00:52:44,583
Og hvorfor faen er du sammen med min mor?