1 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 Tidligere på The Recruit: 2 00:00:07,583 --> 00:00:09,792 -Hvem er portvokteren? -Lev Orlova. 3 00:00:09,875 --> 00:00:14,708 Det er ham jeg må bestikke. Kan dere frigi en sveitsisk bankkonto? 4 00:00:14,792 --> 00:00:18,333 Velkommen til Genève. Jeg skal være støtten deres. 5 00:00:18,417 --> 00:00:21,750 Vi drar til Genèves bank, får tilgang til en av kontoene. 6 00:00:21,833 --> 00:00:25,375 Når vi har pengene, tar Max kontakt med Lev Orlova 7 00:00:25,458 --> 00:00:28,833 så hun kan kjøpe seg inn i den russiske mafiaen igjen. 8 00:00:28,917 --> 00:00:31,042 Dette er et farlig øyeblikk, Owen. 9 00:00:31,125 --> 00:00:35,542 -Vi kan bare stole på hverandre. -Tror du de ligger sammen? 10 00:00:37,958 --> 00:00:38,875 Hei. 11 00:00:38,958 --> 00:00:40,583 -Står til? -Bedre nå. 12 00:00:40,667 --> 00:00:42,042 -Owen. -Marta. 13 00:00:43,042 --> 00:00:44,292 -Skål. -Skål. 14 00:00:44,875 --> 00:00:46,875 -Hvem er dette? -En drapsmann. 15 00:00:46,958 --> 00:00:49,833 Han kan ikke redde deg om jeg velger å drepe deg. 16 00:00:49,917 --> 00:00:53,000 Da vil du aldri få vite hvem som lå med Stasia. 17 00:00:53,542 --> 00:00:54,583 Jeg har bilder. 18 00:00:54,667 --> 00:00:57,208 Er dusøren fortsatt to millioner euro? 19 00:00:57,292 --> 00:01:00,333 -Betal henne. -Nei, send dem til Lev. 20 00:01:02,833 --> 00:01:03,875 Jeg er så død. 21 00:01:11,542 --> 00:01:14,750 EN NETFLIX-SERIE 22 00:01:18,125 --> 00:01:19,292 POLITI 23 00:01:21,583 --> 00:01:25,458 -Helvete. -Faen. Det er Xander. 24 00:01:26,250 --> 00:01:29,583 Tror du Max drepte ham? Eller Hendricks? 25 00:01:29,667 --> 00:01:32,917 Det er ikke viktig nå. Jeg går opp. 26 00:01:34,083 --> 00:01:36,708 Politiet vet kanskje ikke hvor han falt fra. 27 00:01:37,542 --> 00:01:40,458 -Du må oppspore Owen. -Er du gal? 28 00:01:40,542 --> 00:01:45,167 Nyland ga oss klar beskjed. Beskytt byrået. Alle bevis må fjernes. 29 00:02:11,167 --> 00:02:17,542 Owen? Ring og fortell meg hva som foregår. Vær så snill. 30 00:02:23,708 --> 00:02:25,542 Greit. Dette er ille. 31 00:02:26,500 --> 00:02:30,000 Hvis du så Owen og han flyktet… 32 00:02:30,583 --> 00:02:33,000 Var det han som…? 33 00:02:35,000 --> 00:02:38,042 -Er den fyren død fordi…? -Nei. Aldri i livet. 34 00:02:41,292 --> 00:02:43,958 Ikke med vilje. 35 00:02:47,208 --> 00:02:51,292 Linus sier at ansatte i CIA bruker ambassader som skalkeskjul. 36 00:02:51,375 --> 00:02:55,208 -Ok, så vi burde dra dit. -Tror du at jeg vil være her? 37 00:03:20,125 --> 00:03:23,875 Ok. Politiet er på vei. Du svarte ikke på SMS-en min. 38 00:03:23,958 --> 00:03:26,708 -Hva foregår her? -Det trenger ikke du å vite. 39 00:03:29,750 --> 00:03:33,125 -Har du fått tak i vår mann? -Nei, bare mobilsvar. 40 00:03:34,292 --> 00:03:37,667 Er han smart, kastet han den så ingen kan spore ham. 41 00:03:37,750 --> 00:03:39,583 Vi må komme oss til konsulatet. 42 00:03:50,583 --> 00:03:54,833 -Du kostet en CIA-agent livet. -Nei, pikken hans gjorde det. 43 00:03:59,708 --> 00:04:04,083 De bildene var en dødsdom. Kan ikke tro at jeg trodde deg 44 00:04:04,583 --> 00:04:07,750 da du sa det var tryggere om vi forlot støtten vår. 45 00:04:07,833 --> 00:04:12,000 Du ville ikke være nær Xander da de slengte ham ut av et vindu. 46 00:04:12,083 --> 00:04:13,667 Jeg gjorde det jeg måtte. 47 00:04:13,750 --> 00:04:17,208 Det var min eneste vei tilbake siden du ikke fikk tak i pengene. 48 00:04:17,292 --> 00:04:21,708 Dersom planen din var å drepe Xander, hvorfor flykter vi? 49 00:04:21,792 --> 00:04:24,167 Kirill er rask, men ikke så rask. 50 00:04:27,167 --> 00:04:28,167 Hva mener du? 51 00:04:31,083 --> 00:04:33,750 Det er mulig Xander ikke var målet. 52 00:04:34,708 --> 00:04:38,000 Snikmorderen var kanskje der for å drepe meg eller oss. 53 00:04:38,833 --> 00:04:40,833 Feil sted, feil tidspunkt. 54 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Så jeg virkelig Hannah utenfor hotellet? 55 00:04:50,667 --> 00:04:53,292 -Du bør håpe du ikke gjorde det. -Hvorfor? 56 00:04:55,208 --> 00:04:56,792 Fordi folk blir drept. 57 00:05:11,917 --> 00:05:13,875 HVOR ER DU? RING MEG TILBAKE! 58 00:05:13,958 --> 00:05:14,792 UBESVART ANROP 59 00:05:14,875 --> 00:05:18,458 -Pridurok, mobilen din. -Vent! Nei… 60 00:05:21,208 --> 00:05:23,625 Mobilen din er en sporingsenhet. 61 00:05:24,750 --> 00:05:27,583 Vil du at Xanders morder skal finne oss? 62 00:05:27,667 --> 00:05:31,667 La meg besvare det. Nei. Derfor la jeg igjen min i Genève. 63 00:05:33,917 --> 00:05:35,667 Du trengte ikke å kaste den. 64 00:05:35,750 --> 00:05:38,750 Vi kan ikke ha kontakt med noen inntil videre, ok? 65 00:06:05,792 --> 00:06:07,500 TILKOBLER 66 00:06:16,708 --> 00:06:19,042 Hva slags amatøroperasjon er dette? 67 00:06:19,125 --> 00:06:22,375 Jeg drar på fisketur til Florida og alt går til helvete? 68 00:06:22,458 --> 00:06:26,333 Dere skulle bare skaffe penger før kilden ble sendt tilbake. 69 00:06:26,417 --> 00:06:29,292 Det som skjedde med Xander Goi, er tragisk, men… 70 00:06:29,375 --> 00:06:33,417 Det er en jævla fiasko! Hvorfor var det så mange advokater der? 71 00:06:33,500 --> 00:06:38,333 Dette gjaldt sanksjonerte bankkontoer, så Kitchens og Ebner er der som bistand. 72 00:06:38,417 --> 00:06:42,083 Så en av dem morderen? Det ville ha vært veldig nyttig. 73 00:06:42,167 --> 00:06:45,208 Vi har ingen bevis som peker mot en gjerningsperson. 74 00:06:45,292 --> 00:06:49,000 Vi tror ikke Hendricks og kilden var der da det skjedde. 75 00:06:49,083 --> 00:06:52,792 Eller så drepte kilden Goi, og vi vil finne gutten i en grøft. 76 00:06:54,458 --> 00:06:55,667 Det tror jeg. 77 00:06:55,750 --> 00:06:59,292 Jeg fjernet alle bevis fra kildens rom. 78 00:06:59,375 --> 00:07:02,792 Jeg jobber nå med å få tak i overvåkningsopptak ved hotellet. 79 00:07:02,875 --> 00:07:04,958 Intet fra Hendricks eller kilden? 80 00:07:05,042 --> 00:07:09,167 Nei, men de venter kanskje til de har kommet seg i sikkerhet. 81 00:07:09,250 --> 00:07:13,458 Mange advokater er involvert, så hva er den juridiske risikoen her? 82 00:07:13,542 --> 00:07:16,417 Ebner, du tar deg av mediedekningen? 83 00:07:16,500 --> 00:07:17,792 Det stemmer, sir. 84 00:07:17,875 --> 00:07:21,292 Ingen kan knytte Goi til byrået. 85 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Ok. 86 00:07:25,917 --> 00:07:29,250 Gilbane, avbryt operasjonen. Bare finn kilden din, du. 87 00:07:29,333 --> 00:07:33,500 -Sir, det er ikke nødvendig. -Ikke det? Dine øyne og ører er død. 88 00:07:33,583 --> 00:07:36,708 Det er mulig at operasjonen er mislykket. 89 00:07:36,792 --> 00:07:39,833 Det er mulig at Gois død ikke er relatert. 90 00:07:39,917 --> 00:07:43,750 Da trenger vi ikke å avbryte. Vi må gjøre alt vi kan 91 00:07:43,833 --> 00:07:46,625 for å redde operasjonen, før vi avbryter den. 92 00:07:46,708 --> 00:07:49,958 Denne kilden har tilgang til general Kuznetsov. 93 00:07:50,042 --> 00:07:55,042 Får vi plassert henne nær ham,vil det bli vårt største etterretningskupp på 40 år. 94 00:07:56,417 --> 00:07:58,833 -Hvor mye tid trenger du? -Tjuefire timer. 95 00:07:58,917 --> 00:08:03,333 Har jeg ikke kilden før den tid, begynner vi å rydde opp etter oss. 96 00:08:07,958 --> 00:08:12,875 Du får én dag, men mangler en agent. Så Kitchens overtar til dette er over. 97 00:08:12,958 --> 00:08:16,833 Mr. Kitchens kan ikke bare slutte å være en advokat når det passer. 98 00:08:16,917 --> 00:08:20,292 Lester forstår nok at byrået trenger ham 99 00:08:20,375 --> 00:08:25,208 som en saksbehandler i denne krisen selv om det kan koste ham karrieren. 100 00:08:25,292 --> 00:08:27,042 Ikke sant, Kitchens? 101 00:08:28,250 --> 00:08:30,583 -Ikke gjør det. -Ja, sir. 102 00:08:31,417 --> 00:08:33,917 Bra. Nå vil jeg snakke med Kitchens og Gilbane. 103 00:08:34,000 --> 00:08:35,792 -Sir… -Du må gå også. 104 00:08:41,125 --> 00:08:42,125 Ok. 105 00:08:45,792 --> 00:08:48,958 Kuznetsov er et prioritert mål. 106 00:08:49,042 --> 00:08:51,708 Vi trenger en kilde nær generalen. 107 00:08:51,792 --> 00:08:54,417 Og vi må kanskje finne en annen en. 108 00:08:54,500 --> 00:08:57,458 Dersom vi må velge mellom å tape denne muligheten 109 00:08:57,542 --> 00:09:01,292 eller å starte forfra, må dere bli kvitt spillerne. 110 00:09:05,375 --> 00:09:06,708 Forstått. 111 00:09:06,792 --> 00:09:09,875 Gjør meg en tjeneste nå. Hvem faen er Owen Hendricks? 112 00:09:19,208 --> 00:09:20,833 -Owen? -Hva? 113 00:09:22,375 --> 00:09:27,917 Vi kan ta kontakt nå. Bare ta nonnens mobil. 114 00:09:31,583 --> 00:09:34,417 Har ikke vi nok uflaks? Skal vi rane en nonne nå? 115 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Bare ta den. 116 00:09:38,417 --> 00:09:40,833 Greit. Ok. 117 00:09:54,458 --> 00:09:56,750 HAVAHA KINA 118 00:09:59,500 --> 00:10:01,208 -Hallo. -Vekket jeg deg? 119 00:10:03,333 --> 00:10:06,333 -Dere har krysset grensen? -Vi har det, ja. 120 00:10:06,833 --> 00:10:09,708 Vi er klare til å komme. Er det trygt? 121 00:10:11,375 --> 00:10:12,208 Det er det. 122 00:10:13,667 --> 00:10:15,000 Husker du adressen? 123 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 Ja, hvis det er stedet vi brukte under Butcher. 124 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Gleder meg. 125 00:10:33,833 --> 00:10:40,750 Hei. Beklager. Jeg må på… Jeg skal returnere mobilen. 126 00:10:42,208 --> 00:10:45,417 -Så du ikke havner i helvete? -Best å være på den sikre siden. 127 00:11:32,792 --> 00:11:34,208 -Hva? -Det er meg. 128 00:11:35,000 --> 00:11:40,750 -Du er i trøbbel. Jeg legger på. -Dette tilbudet kan redde oss begge. 129 00:11:44,500 --> 00:11:45,458 Hva er det? 130 00:11:45,542 --> 00:11:48,875 Jeg er i besittelse av russisk etterretning. 131 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 Jeg stjal en notatbok fra Max sin bankboks, 132 00:11:52,208 --> 00:11:57,125 men det er mulig at jeg mister den, så jeg skal sende deg bilder av den nå. 133 00:11:57,208 --> 00:12:00,625 Nei, ikke gjør det. De kan bli oppdaget under edisjon. 134 00:12:01,208 --> 00:12:02,042 Akkurat. 135 00:12:03,792 --> 00:12:07,458 Ok, jeg lagrer bildene i Instagram-mappen min. 136 00:12:07,542 --> 00:12:11,042 Du skal logge deg inn, laste dem ned og slette dem. 137 00:12:11,125 --> 00:12:14,708 -Passordet mitt er 123LFG. -Selvsagt er det det. 138 00:12:14,792 --> 00:12:20,292 Du må kunne bruke dem til å tilsløre skandalen vår. 139 00:12:23,208 --> 00:12:25,417 Jeg tror jeg vet hva jeg skal gjøre. 140 00:12:26,167 --> 00:12:29,167 Dette er endestasjonen. Vi må stjele oss en bil. 141 00:12:29,250 --> 00:12:30,750 -Ja. -Det hørte jeg ikke. 142 00:12:31,417 --> 00:12:34,167 Ja, han var en av våre. 143 00:12:34,250 --> 00:12:39,250 Du må bekrefte for det sveitsiske politiet at han var fra Handelsdepartement. 144 00:12:39,333 --> 00:12:41,542 Står det på legitimasjonen de fant. 145 00:12:41,625 --> 00:12:44,625 -Der er du. -Og jeg er opptatt med advokatgreier. 146 00:12:44,708 --> 00:12:47,042 Skal si fra om noe må ekstraheres. 147 00:12:52,000 --> 00:12:56,833 Det neste du må gjøre, er å insistere at sveitsiske myndigheter informerer deg, 148 00:12:56,917 --> 00:12:59,500 altså meg, om mistenkte eller spor. 149 00:13:00,167 --> 00:13:03,542 Det er to amerikanere her som trenger nødhjelp. 150 00:13:03,625 --> 00:13:04,750 Hva gjelder det? 151 00:13:04,833 --> 00:13:07,958 Deres venn var på et hotell der en person ble drept. 152 00:13:08,042 --> 00:13:11,625 -Har denne vennen et navn? -Owen et-eller-annet. 153 00:13:22,750 --> 00:13:27,500 God morgen. Kan dere fortelle meg hvordan dere kjenner Mr. Hendricks? 154 00:13:27,583 --> 00:13:32,000 -Han er vår romkamerat i D.C. -Har dere vært i Genève lenge? 155 00:13:32,083 --> 00:13:34,333 Nei, vi ankom nylig. 156 00:13:35,333 --> 00:13:38,958 -Dere kom for å møte ham? -Nei, han visste ikke at vi kom. 157 00:13:39,750 --> 00:13:41,667 Men hva har det å si? 158 00:13:41,750 --> 00:13:44,667 Noen ble myrdet, og nå finner vi ham ikke. 159 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 Hvorfor er dere her? 160 00:13:49,458 --> 00:13:52,458 Dette handler ikke om oss. 161 00:13:52,542 --> 00:13:56,167 Vennen vår er savnet, og du virker ikke bekymret. 162 00:13:56,250 --> 00:14:00,250 -Kan vi få snakke med din sjef? -Hotellet har hundrevis av gjester. 163 00:14:00,958 --> 00:14:04,125 Hvorfor tror dere deres venn er i trøbbel? 164 00:14:07,833 --> 00:14:09,542 Fordi han jobber for CIA. 165 00:14:15,625 --> 00:14:21,083 -Det gjør jeg også. Med Owen, faktisk. -Hvorfor sa du ikke bare det med en gang? 166 00:14:21,167 --> 00:14:24,167 Hvorfor fulgte dere en CIA-agent rundt halve verden? 167 00:14:25,000 --> 00:14:26,875 Vi var, som sagt, bekymret. 168 00:14:26,958 --> 00:14:31,167 Så dere var bekymret før hendelsen på hotellet? Interessant. 169 00:14:31,750 --> 00:14:34,417 Fortalte han dere hvorfor han var her, 170 00:14:34,500 --> 00:14:37,917 hva han gjør på jobbreisene, hva han gjør på kontoret? 171 00:14:38,000 --> 00:14:42,917 -Nei, han snakker aldri om… -Så hvorfor var dere bekymret nå? 172 00:14:43,000 --> 00:14:45,417 Var det noe spesielt med denne turen? 173 00:14:45,500 --> 00:14:51,292 -Han forteller oss, som sagt, ingenting. -Ok. Hvem andre vet at dere er her? 174 00:14:51,375 --> 00:14:55,833 Min mor, som kjenner halve D.C., deriblant sjefen din. 175 00:14:55,917 --> 00:14:59,208 Så gi oss noen svar istedenfor å avhøre oss. 176 00:15:00,250 --> 00:15:04,417 Vel… skulle ønske jeg kunne svare dere. 177 00:15:05,000 --> 00:15:08,125 Men vi vet heller ikke hvor Owen er for øyeblikket. 178 00:15:09,333 --> 00:15:14,750 Det var derfor jeg stilte dere spørsmål. Men skal ta kontakt om jeg oppdager noe. 179 00:15:14,833 --> 00:15:16,917 -Gjør det. -Så får vi gå? 180 00:15:18,708 --> 00:15:22,250 Selvsagt. Men mitt råd… 181 00:15:23,333 --> 00:15:26,333 Dra hjem. Byrået tar seg av dette. 182 00:15:36,417 --> 00:15:38,417 Du kan klandre meg for dette. 183 00:15:39,083 --> 00:15:44,167 Vi ble avhørt av CIA, for faen. Det virker ikke som du forstår det helt. 184 00:15:45,417 --> 00:15:49,000 -Våre navn er nå i en mappe. -Vi gjorde ikke noe galt. 185 00:15:51,375 --> 00:15:55,625 Myndighetene anser ikke oss likt. 186 00:15:58,917 --> 00:16:00,250 Beklager. Du har rett. 187 00:16:01,750 --> 00:16:07,917 Hør, vi er bare nødt til å innse at… Owen kan være i alvorlig trøbbel. 188 00:16:09,458 --> 00:16:12,458 Istedenfor å hjelpe har vi bare skapt mer. 189 00:16:19,458 --> 00:16:21,292 -Hvem ringer du? -Min mor. 190 00:16:21,917 --> 00:16:23,333 Så forstår du? 191 00:16:24,292 --> 00:16:27,125 Skriv ut sidene jeg sendte, og plant dem. 192 00:16:28,750 --> 00:16:32,667 Ok, men hvordan hjelper russiske skriblerier med rakettene? 193 00:16:32,750 --> 00:16:33,750 DJIBOUTI I AFRIKA 194 00:16:33,833 --> 00:16:35,417 Vet du om Havanna-syndromet? 195 00:16:35,500 --> 00:16:39,750 Radiofrekvensangrepene som ga våre diplomater hjernerystelser i Cuba, 196 00:16:39,833 --> 00:16:42,083 Kina, Vietnam og Australia? 197 00:16:42,167 --> 00:16:43,208 -Ja. -Ja. 198 00:16:43,292 --> 00:16:45,500 Skribleriene i notatboken bekrefter 199 00:16:45,583 --> 00:16:49,542 at det er russerne som står bak det. 200 00:16:50,417 --> 00:16:51,917 Så du må gjøre følgende: 201 00:16:52,000 --> 00:16:56,083 Du må finne disse sidene i den nigerianske leiren dere skal raide. 202 00:16:56,167 --> 00:16:58,083 Det må vises på hjemkameraet, 203 00:16:58,167 --> 00:17:02,417 og du må finne dem godt gjemt som om de er Den hellige gralen. 204 00:17:02,500 --> 00:17:04,917 Oppfattet. Oppdraget er sidene. 205 00:17:05,000 --> 00:17:07,583 Nettopp. Og så, en utrolig tilfeldighet, 206 00:17:07,667 --> 00:17:11,833 finner dere også panservernrakettene som dere mistet, på samme sted, 207 00:17:11,917 --> 00:17:14,917 og dere ødelegger dem fordi de er ustabile. 208 00:17:16,917 --> 00:17:21,417 -Sprenger vi sidene også? -Nei! Bring meg sidene. 209 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 Så vifter jeg dem rundt, et utrolig etterretningskupp, 210 00:17:24,583 --> 00:17:28,667 og ingen vil bry seg om hvorfor Boko Haram har våre raketter. 211 00:17:29,500 --> 00:17:31,667 Du vil bli en jævla helt. 212 00:17:31,750 --> 00:17:35,708 Oppfattet. Og hvor fant du sidene fra notatboken? 213 00:17:37,083 --> 00:17:40,250 Faen ta deg! Du fant dem i leiren. 214 00:17:41,208 --> 00:17:42,042 Oppfattet. 215 00:17:46,583 --> 00:17:48,583 Å, faen. 216 00:17:49,167 --> 00:17:52,167 -Mor, vær så snill. -Jeg forstår fortsatt ikke. 217 00:17:52,250 --> 00:17:54,958 Tror du Owen er blitt pågrepet, skadd? 218 00:17:55,042 --> 00:17:58,083 Han tar ikke mobilen, og han forsvant fra hotellet. 219 00:17:58,167 --> 00:18:03,917 Jeg har fortalt deg om konsulatet. Kan du bare ta i bruk dine kontakter 220 00:18:04,000 --> 00:18:07,250 og finne ut hvor han er og om han er ok? 221 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 Folk tar sikkerhetsklareringen på alvor. 222 00:18:10,083 --> 00:18:14,833 -Ingen vil ende opp som Scooter Libby. -Scooter Libby spiller golf på Mar-a-Lago. 223 00:18:16,458 --> 00:18:19,625 Vær så snill. Bare ta noen telefoner. 224 00:18:21,250 --> 00:18:23,458 Bare jeg bryr meg om Owen. 225 00:18:27,458 --> 00:18:31,000 Ok. Jeg skal undersøke dette, men på én betingelse. 226 00:18:31,083 --> 00:18:35,500 Du må flytte ut av den leiligheten så du ikke er involvert med Owen lenger. 227 00:18:35,583 --> 00:18:39,667 -Mor! -Nei, jeg er lei av at han sporer deg av. 228 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 Ingen diskusjon. 229 00:18:45,250 --> 00:18:46,083 Greit. 230 00:18:46,583 --> 00:18:50,917 Jeg skal kjøpe to økonomibilletter så duog Terence kan komme hjem. 231 00:18:51,000 --> 00:18:53,750 Det er straffen din fordi du var så dumdristig. 232 00:19:00,458 --> 00:19:03,583 TYSKLAND 233 00:19:10,250 --> 00:19:13,667 -Skal fortelle deg Dawns hemmelighet. -Hva? Hvorfor? 234 00:19:14,167 --> 00:19:19,000 Hvis byrået tror Xanders død har kompromittert meg i Belarus, 235 00:19:19,083 --> 00:19:21,667 er jeg ubrukelig, og Dawn vil drepe meg. 236 00:19:21,750 --> 00:19:25,167 Hvis du vet hemmeligheten, må hun drepe oss begge. 237 00:19:25,250 --> 00:19:27,500 -Ja. Nei, takk. -Owen… 238 00:19:27,583 --> 00:19:31,792 Ting som vil koste meg livet, er øverst blant ting jeg ikke vil vite. 239 00:19:31,875 --> 00:19:33,083 Ikke vær barnslig. 240 00:19:33,167 --> 00:19:35,042 -Jeg er ikke barnslig. -Dawn… 241 00:19:35,125 --> 00:19:36,625 Nei, ikke… Stopp. 242 00:19:38,000 --> 00:19:42,833 -Dawn stjeler penger med falske kilder. -Det sier meg absolutt ingenting. 243 00:19:45,583 --> 00:19:49,583 Kilder får betalt avhengig av etterretningen de skaffer. 244 00:19:49,667 --> 00:19:54,833 Dawn opprettet falske kilder og tok pengene CIA sendte dem. 245 00:19:57,000 --> 00:19:58,667 -Det er veldig ulovlig. -Ja. 246 00:19:59,917 --> 00:20:03,208 Og nå er det min plikt å informere sjefen min. 247 00:20:03,292 --> 00:20:07,458 Du informerte ikke sjefen om alt det ulovlige vi gjorde. 248 00:20:09,833 --> 00:20:13,417 Så lenge Dawn oppfører seg, skal vi holde på hemmeligheten. 249 00:20:18,833 --> 00:20:21,083 Sir, stabssjefen i Det hvite hus er her. 250 00:20:21,583 --> 00:20:23,083 -På telefonen? -Nei, sir. 251 00:20:23,625 --> 00:20:24,708 -Han er her. -Faen. 252 00:20:26,167 --> 00:20:28,417 Kevin. For en fin overraskelse. 253 00:20:33,500 --> 00:20:36,250 Hvorfor blir jeg oppringt om Owen Hendricks? 254 00:20:36,833 --> 00:20:38,667 Jeg vet ikke… Hvem ringer? 255 00:20:38,750 --> 00:20:43,125 Fra en lobbyist som sier at en CIA-operasjon har gått skeis 256 00:20:43,208 --> 00:20:44,958 og en CIA-advokat er savnet. 257 00:20:46,417 --> 00:20:48,625 Hvor mange lekkasjer har du? 258 00:20:49,208 --> 00:20:54,542 Direktoratet for operasjoners problemer er ikke min skyld, så ikke antyd det. 259 00:20:55,333 --> 00:20:57,333 Og vil du virkelig bli orientert? 260 00:20:57,417 --> 00:20:58,500 Selvfølgelig ikke. 261 00:20:58,583 --> 00:21:04,583 Men mine samtaler med Hendricks om en viss kilde gjør meg nå litt utsatt. 262 00:21:10,333 --> 00:21:15,708 Det var en operasjon i Genève for å få gjeninnsatt en tidligere kilde. 263 00:21:16,375 --> 00:21:17,458 Den gikk skeis. 264 00:21:19,042 --> 00:21:22,375 Saksbehandleren ble drept. Hendricks og kilden er savnet. 265 00:21:25,625 --> 00:21:28,625 -Hvem var saksbehandleren? -Xander Goi. 266 00:21:35,583 --> 00:21:37,417 Hold dette unna meg. 267 00:21:37,500 --> 00:21:41,750 Du vil neppe bli involvert. Med mindre du skjuler noe? 268 00:21:41,833 --> 00:21:45,250 Å skjule ting er en del av jobbene våre. 269 00:21:47,833 --> 00:21:50,750 Min kontakt med Hendricks var uvesentlig. 270 00:21:51,667 --> 00:21:55,417 Ingen behøver å nevne det. Forstått? 271 00:21:57,250 --> 00:22:00,000 -Kevin? -Er det forstått? 272 00:22:03,542 --> 00:22:06,917 -Ja. -Flott. Jeg var aldri her. 273 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 Våpen? 274 00:22:28,542 --> 00:22:32,500 Vi må behandle dere som fiender inntil vi vet hva som skjedde med Goi. 275 00:22:33,542 --> 00:22:38,208 -Ikke ta det ille opp. -Hva faen? Hei! 276 00:22:41,625 --> 00:22:46,375 Helvete. Faen! Jeg kjenner deg. 277 00:22:46,458 --> 00:22:48,125 -Står til, kompis? -Helvete. 278 00:22:52,542 --> 00:22:55,125 Nyland skal få vite dette. Dere går for langt nå. 279 00:22:55,208 --> 00:22:57,333 Blind ham til jeg er klar for ham. 280 00:23:00,083 --> 00:23:05,667 Faen. Du kan ikke være så dum. Kanskje ingen bryr seg om Meladze. 281 00:23:05,750 --> 00:23:09,667 -Men jeg jobber for OGC. -Slapp av, viktigper. 282 00:23:10,542 --> 00:23:13,542 Dette vil ordne seg så fremt du ikke er et problem. 283 00:23:14,208 --> 00:23:16,417 Det er ikke tilfeldig at du er her. 284 00:23:16,500 --> 00:23:19,583 Dawn ba om meg siden du og jeg er gamle bekjente. 285 00:23:19,667 --> 00:23:21,750 Og jeg får risikotillegg for dette. 286 00:23:21,833 --> 00:23:24,917 Det er bra siden jeg må gi bort halve lønnen. 287 00:23:25,000 --> 00:23:26,958 Til din kone og dine barn. 288 00:23:28,333 --> 00:23:29,167 Ekskone. 289 00:23:34,583 --> 00:23:37,000 Og ungene er kanskje ikke mine. 290 00:23:42,667 --> 00:23:44,625 Er alt dette dramaet nødvendig? 291 00:23:45,833 --> 00:23:50,333 Kan du ikke frigjøre meg? Vi kan diskutere det som skjedde. 292 00:23:53,250 --> 00:23:54,083 Nei. 293 00:23:56,500 --> 00:24:00,167 Jeg liker dramaet. Og jeg stoler ikke på deg. 294 00:24:07,208 --> 00:24:10,833 Greit nok. La oss begynne, da. 295 00:24:12,083 --> 00:24:16,958 Xander Gois død hadde ingenting med meg eller operasjonen vår å gjøre. 296 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 Han ble drept for å ha knullet noens kone. 297 00:24:20,167 --> 00:24:22,542 Og hvorfor skal jeg tro det? 298 00:24:22,625 --> 00:24:29,208 Fordi personen hvis kone han knullet, er en russisk gangster som styrer Genève. 299 00:24:31,667 --> 00:24:36,042 Og i går ga jeg ham bilder av Xander midt i akten. 300 00:24:38,000 --> 00:24:42,583 -Iskaldt, Max, selv for deg. -Du gråter ikke over det. 301 00:24:44,083 --> 00:24:47,083 -Hvorfor gjorde du det? -Advokaten tapte pengene. 302 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 Jeg hadde ikke noe annet å kjøpe et møte med Lev med. 303 00:24:51,333 --> 00:24:55,583 Du tilstod nettopp at du stod bak en CIA-agents død. 304 00:24:56,083 --> 00:25:00,833 -Hvordan redder det operasjonen vår? -Fordi du skal utelate den informasjonen. 305 00:25:00,917 --> 00:25:06,583 -Hvorfor det? -Fordi du vil bli stasjonssjef i Moskva. 306 00:25:07,833 --> 00:25:12,500 Og det vil bare skje dersom operasjonen er vellykket. 307 00:25:12,583 --> 00:25:16,500 Ellers ledet du et mislykket oppdrag og forårsaket en kollegas død. 308 00:25:16,583 --> 00:25:21,958 Det betyr at du vil være heldig om du får et skrivebord i en kjeller. 309 00:25:26,750 --> 00:25:31,167 -Hva vet advokaten? -At det er best for ham å holde kjeft. 310 00:25:32,167 --> 00:25:33,750 Vet du skitt om ham også? 311 00:25:46,750 --> 00:25:49,375 Jeg begynner å få déjà vu her. 312 00:25:49,458 --> 00:25:50,500 Ja, jeg også. 313 00:25:51,167 --> 00:25:56,458 Så kan vi hoppe over samtalen om vanlige sikkerhetsrutiner på oppdrag? 314 00:25:56,542 --> 00:26:00,042 Er det det du kaller å ta en CIA-advokat til fange? 315 00:26:00,125 --> 00:26:04,333 Jeg gjorde det jeg måtte for å ivareta en CIA-operasjon. 316 00:26:04,417 --> 00:26:09,708 Får jeg gi deg den gode nyheten nå dersom du er ferdig med å være sart? 317 00:26:10,875 --> 00:26:12,708 Du har valgt å pensjonere deg. 318 00:26:12,792 --> 00:26:16,250 Vi skal ringe Langley og anbefale for direktøren 319 00:26:16,333 --> 00:26:21,042 at operasjonen bør fortsette fordi Gois død ikke var tilknyttet. 320 00:26:23,542 --> 00:26:26,000 Tror du eller ønsker du å tro det? 321 00:26:26,500 --> 00:26:30,167 Vi tror begge det. Eller har du ikke tenkt å støtte meg? 322 00:26:33,417 --> 00:26:34,333 Mr. Hendricks. 323 00:26:34,417 --> 00:26:37,750 -Folk ble veldig bekymret. -Ja, sir. Jeg beklager. 324 00:26:38,375 --> 00:26:40,167 Ettersom kildens kontakt døde, 325 00:26:40,250 --> 00:26:43,583 gikk vi i skjul inntil vi visste om vi var kompromittert. 326 00:26:43,667 --> 00:26:46,417 Gois død var ikke tilknyttet operasjonen? 327 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Det er vår teori. 328 00:26:51,458 --> 00:26:57,167 Goi ble visstnok drept fordi han hadde en affære med en russisk forbryters kone. 329 00:26:57,250 --> 00:26:58,917 Sir, det kan jeg bekrefte. 330 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Jeg fikk tak i overvåkningsopptak. 331 00:27:02,500 --> 00:27:05,792 Denne kvinnen, Nichka Lashin, er ifølge vår etterretning 332 00:27:07,542 --> 00:27:09,833 en torpedo for den russiske mafiaen. 333 00:27:10,333 --> 00:27:12,667 Så henne utenfor hotellet før vi dro. 334 00:27:13,375 --> 00:27:17,333 -Nyland, hva tror du? -Det er opp til deg. 335 00:27:17,917 --> 00:27:19,292 Solid helgardering. 336 00:27:19,375 --> 00:27:22,333 Operasjonen kan fortsette som planlagt. 337 00:27:22,417 --> 00:27:25,583 -Hva er neste steg? -Vi drar til Praha med kilden. 338 00:27:25,667 --> 00:27:29,750 Kjøper henne en vei tilbake. Så fjerner mitt team alle hindringer, 339 00:27:29,833 --> 00:27:31,458 og hun reiser til Belarus. 340 00:27:32,375 --> 00:27:35,417 -Prøv å unngå flere tabber. -Ja, sir. 341 00:27:36,625 --> 00:27:39,167 Ok, min tur. Salazar, Hendricks, bli her. 342 00:27:39,250 --> 00:27:40,667 Resten, forsvinn. 343 00:27:50,667 --> 00:27:53,917 Jeg fikk et uønsket besøk av stabssjefen i Det hvite hus. 344 00:27:54,417 --> 00:27:56,792 -Noen ringte ham angående deg. -Sir… 345 00:27:56,875 --> 00:27:58,708 Denne personen, en lobbyist, 346 00:27:58,792 --> 00:28:00,458 ville vite om du var trygg. 347 00:28:01,125 --> 00:28:02,958 Visste at noe hadde gått galt. 348 00:28:04,375 --> 00:28:07,000 Ser ut som du vet hvem som ringte? 349 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Hannahs mor. 350 00:28:09,417 --> 00:28:10,417 Hannah er min… 351 00:28:11,625 --> 00:28:15,667 Min romkamerat. Tror hun kom til Genève fordi hun varbekymret. 352 00:28:15,750 --> 00:28:18,000 Det kan jeg bekrefte. 353 00:28:19,250 --> 00:28:22,500 Jeg dro til Owens leilighet for å bistå med sanksjonene. 354 00:28:25,000 --> 00:28:30,417 Når dette er over, skal dere ta et oppfriskningskurs i det å holde kjeft. 355 00:28:30,500 --> 00:28:31,875 -Ja, sir. -Ja, sir. 356 00:28:32,458 --> 00:28:35,000 Må jeg be deg opprettholde radiotaushet 357 00:28:35,083 --> 00:28:37,083 inntil denne operasjonen er over? 358 00:28:37,167 --> 00:28:38,167 Nei, sir. 359 00:28:38,250 --> 00:28:42,417 Og hvis jeg får høre at flere har ringt på dine vegne... 360 00:28:43,208 --> 00:28:44,292 ...får du sparken. 361 00:28:45,292 --> 00:28:47,792 -Er det forstått? -Ja, sir. 362 00:28:55,125 --> 00:28:56,500 Owen er ok. 363 00:28:56,583 --> 00:28:57,792 -Er du sikker? -Ja. 364 00:28:57,958 --> 00:29:00,292 Selveste stabssjefen fortalte meg det. 365 00:29:00,375 --> 00:29:02,500 Owen er midt oppi noe hemmelig. 366 00:29:02,583 --> 00:29:06,542 Derfor ringer han deg ikke. Kom deg på flyet nå. 367 00:29:11,250 --> 00:29:14,750 -Owen er ok. -Gudskjelov. Kom nå. 368 00:29:23,708 --> 00:29:27,542 -Du blir ikke med, du? -Nei. 369 00:29:30,125 --> 00:29:31,458 Jeg kan ikke. 370 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 Hvis jeg er ulykkelig nå, enn om fem års tid? 371 00:29:36,250 --> 00:29:38,250 Hvor vanskelig vil det bli da? 372 00:29:39,917 --> 00:29:43,083 Det er verre steder å ha en kvartlivskrise på. 373 00:29:43,792 --> 00:29:45,625 Privilegium har sine fortrinn. 374 00:29:46,500 --> 00:29:50,667 Vel, hvis du skal granske følelsene dine, ikke stopp halvveis. 375 00:29:53,458 --> 00:29:56,625 Du må finne ut hva du føler for Owen. 376 00:29:56,708 --> 00:29:57,542 Ja. 377 00:29:57,625 --> 00:30:01,208 Du må gjøre det før du kan legge det bak deg. Kom hit. 378 00:30:08,500 --> 00:30:10,333 Dette klarer du. Vær forsiktig. 379 00:30:24,125 --> 00:30:31,125 BLOKKERT NUMMER OWEN REISER TIL PRAHA 380 00:30:48,917 --> 00:30:51,083 -Dette er stilig. -Ikke ta på noe. 381 00:30:52,833 --> 00:30:57,958 Dette er vår mobile operasjonssentral. Du skal være her mens vi møter Lev. 382 00:30:58,875 --> 00:31:02,458 -Hva er dette? -Det er en RQ-4 Global Hawk-drone. 383 00:31:02,542 --> 00:31:05,083 Den tar av fra Ramstein flybase. 384 00:31:05,167 --> 00:31:09,000 Den flys av et barn i en bunker under Las Vegas-stripen. 385 00:31:10,167 --> 00:31:15,667 Den vil overvåke Max sitt møte med Lev mens mitt team vil være sikkerhetsstyrken. 386 00:31:24,583 --> 00:31:26,333 JAG-1, RAQ-4 er på plass. 387 00:31:34,083 --> 00:31:35,833 Jeg ser at dere ankommer. 388 00:31:45,250 --> 00:31:47,042 Vi skal innta våre posisjoner. 389 00:31:47,125 --> 00:31:50,917 Når jeg gir deg grønt lys, kjører du til møtet med Lev. 390 00:31:51,000 --> 00:31:54,917 Vi skal holde vakt. Når avtalen er i boks, drar du. 391 00:31:55,500 --> 00:31:57,667 -Gi meg en pistol. -De vil ta den. 392 00:31:57,750 --> 00:31:59,875 Så gi meg to. De vil bare finne én. 393 00:32:02,375 --> 00:32:07,542 Målet er å ikke skyte noen. Et kuleregn vil gjøre alt dette forgjeves. 394 00:32:07,625 --> 00:32:11,875 Legg denne i lommen din. Mikrofonen i den vil la oss høre alt. 395 00:32:16,542 --> 00:32:18,875 Hvis det går skeis, vil dere redde meg. 396 00:32:19,500 --> 00:32:23,583 -Selvsagt. -Hva skal jeg gjøre? 397 00:32:23,667 --> 00:32:24,667 Du blir med meg. 398 00:32:25,667 --> 00:32:28,167 -Seriøst? -Nei, hold deg i lastebilen. 399 00:32:29,083 --> 00:32:30,000 Kom igjen! 400 00:32:49,667 --> 00:32:53,125 -Er du nervøs? -Nei, jeg er livredd. 401 00:32:56,458 --> 00:32:59,208 Mulig Lev dreper meg når han har fått pengene, 402 00:32:59,292 --> 00:33:01,083 men det er min eneste vei hjem. 403 00:33:05,292 --> 00:33:06,292 Gå. 404 00:33:15,042 --> 00:33:16,792 Vi er i posisjon. Grønt lys. 405 00:33:20,167 --> 00:33:21,750 Vi ses på den andre siden. 406 00:33:22,750 --> 00:33:23,750 Ok. Ja. 407 00:34:59,250 --> 00:35:03,667 -Kirill sendte meg dusøren din. -Det er sju millioner til i kofferten. 408 00:35:03,750 --> 00:35:07,167 -Det er mye penger. -Jeg vil gjøre det godt igjen. 409 00:35:10,083 --> 00:35:13,333 Det er enkelte 410 00:35:14,167 --> 00:35:18,250 som ikke vil ta deg tilbake uansett hvor mye du betaler dem. 411 00:35:18,333 --> 00:35:20,167 Det er mitt problem. 412 00:35:29,250 --> 00:35:31,750 Enn om de har betalt meg 413 00:35:31,833 --> 00:35:34,000 for å dumpe liket ditt i snøen? 414 00:35:37,750 --> 00:35:39,583 Da ville jeg ha ligget i snøen. 415 00:35:42,583 --> 00:35:45,125 Så skal vi diskutere vilkårene? 416 00:35:53,750 --> 00:35:56,417 Ok. Huff. 417 00:36:07,792 --> 00:36:09,417 JAG-1, programvarefeil. 418 00:36:09,500 --> 00:36:10,583 INGEN FORBINDELSE 419 00:36:11,083 --> 00:36:12,750 Dere er alene midlertidig. 420 00:36:12,833 --> 00:36:15,625 Mottatt. Følg med. Guds øye er lukket. 421 00:36:36,667 --> 00:36:39,500 Hvem i helvete er disse folka? 422 00:36:47,917 --> 00:36:50,417 Overwatch én. Kom inn, Overwatch én. 423 00:36:52,250 --> 00:36:54,208 Vi har et problem. Hører du meg? 424 00:36:54,292 --> 00:36:58,417 -Ikke ta i bruk denne kanalen. -Nei, vi har et alvorlig problem. 425 00:36:59,000 --> 00:37:00,875 Aldri ta med en advokat. 426 00:37:11,417 --> 00:37:12,250 Faen. 427 00:37:52,375 --> 00:37:53,708 Helvete. 428 00:38:13,875 --> 00:38:16,917 Hva faen er dette? Faen. 429 00:38:19,292 --> 00:38:23,000 Jeg skjønte du ikke var til å stole på. 430 00:39:00,292 --> 00:39:02,708 RQ-4, jeg trenger deg nå. 431 00:39:03,667 --> 00:39:05,417 Ja. Jeg trenger litt hjelp. 432 00:39:06,250 --> 00:39:07,125 Hvor er du? 433 00:39:07,208 --> 00:39:08,500 Her nede! 434 00:39:10,750 --> 00:39:12,750 Hvorfor faen er du der nede? 435 00:39:15,083 --> 00:39:18,917 JAG-2, vi må beskytte en vennlig. Dere kan skyte fritt. 436 00:39:19,542 --> 00:39:21,000 Ja, for faen! 437 00:41:56,583 --> 00:41:57,417 Faen. 438 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Faen. 439 00:42:24,250 --> 00:42:26,792 -Du ble skutt. -Du sier ikke det. 440 00:42:29,583 --> 00:42:30,583 Jeg drepte noen. 441 00:42:32,083 --> 00:42:36,333 Helvete. 442 00:42:45,750 --> 00:42:46,583 Vent. 443 00:43:04,000 --> 00:43:08,417 Lev. 444 00:43:10,667 --> 00:43:17,333 -Å, gud. -Jeg stod ikke bak dette. 445 00:43:24,292 --> 00:43:25,875 Jeg forrådte deg ikke. 446 00:43:26,667 --> 00:43:32,208 Men det vil du aldri tro, så hvis du overlever… 447 00:43:36,667 --> 00:43:38,250 …får ikke jeg reise hjem. 448 00:43:39,042 --> 00:43:40,042 Max, nei! 449 00:43:41,375 --> 00:43:44,500 -Nei. -Og jeg skal reise hjem. 450 00:43:51,583 --> 00:43:52,417 Kom igjen. 451 00:44:22,125 --> 00:44:24,542 Hva skjedde? Hvem var det som skjøt? 452 00:44:25,125 --> 00:44:26,167 Owen! 453 00:44:26,250 --> 00:44:28,417 -Hvem skjøt? -Nichka. 454 00:44:28,500 --> 00:44:29,875 -Nichka? -Ja. 455 00:44:29,958 --> 00:44:32,125 -Kjenner du henne? -Traff henne i Genève. 456 00:44:32,208 --> 00:44:35,583 Hun var utenfor… Utenfor hotellet der Xander ble drept. 457 00:44:35,667 --> 00:44:38,667 Det var hun som presset Rådet til å drepe meg. 458 00:44:41,167 --> 00:44:42,417 Jeg føler meg uvel. 459 00:44:43,542 --> 00:44:47,542 Du er i sjokk. Bare legg deg og lukk øynene en kort stund. 460 00:44:48,917 --> 00:44:50,167 Hvil deg og pust. 461 00:44:53,583 --> 00:44:54,417 Bare pust. 462 00:45:18,333 --> 00:45:21,000 -Stopp bilen, Max. -Jeg stopper ikke bilen. 463 00:45:21,083 --> 00:45:26,583 Stopp bilen, for faen! Faen! 464 00:45:32,042 --> 00:45:36,458 -Hva i faen holder du på med? -Jeg takler ikke mer av dette. 465 00:45:38,500 --> 00:45:39,458 Jeg forstår. 466 00:45:40,083 --> 00:45:42,000 Den første gangen er rystende. 467 00:45:42,083 --> 00:45:45,667 Jeg trakk i en avtrekker, og hodet til en fyr eksploderte. 468 00:45:45,750 --> 00:45:47,708 -Det vil gå over. -Feil svar. 469 00:45:47,792 --> 00:45:50,292 -En psykopat sier sånt. -Eller en som overlever. 470 00:45:50,375 --> 00:45:53,542 Det er det samme. Faen. 471 00:45:53,625 --> 00:45:56,000 -Sett deg i bilen. -Nei! Jeg sier opp. 472 00:45:56,500 --> 00:45:58,917 Jeg er ferdig med deg og byrået. 473 00:45:59,000 --> 00:45:59,917 Owen, stopp. 474 00:46:05,208 --> 00:46:06,417 Stopp, sa jeg. 475 00:46:25,958 --> 00:46:27,958 Jeg har vært så dum. 476 00:46:33,500 --> 00:46:39,542 Jeg trodde jeg kunne redde deg, at det under denne psykomorderen 477 00:46:39,625 --> 00:46:43,667 fantes en som hadde lidd tap og tragedie, 478 00:46:44,542 --> 00:46:49,042 som følte seg forferdelig ensom og bare trengte en som brydde seg. 479 00:46:49,125 --> 00:46:53,708 Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg, og at du da ville forandre deg. 480 00:46:53,792 --> 00:47:00,250 Men nei. Max, du har gravd deg et så dypt hull at du ikke kan unnslippe. 481 00:47:00,333 --> 00:47:05,292 Du er fanget… av ditt behov for å overleve. 482 00:47:08,250 --> 00:47:12,750 Slik jeg er fanget av min selvsabotasje. 483 00:47:13,250 --> 00:47:14,083 Faen. 484 00:47:16,167 --> 00:47:19,583 En død far, en manisk mor, som om det er en god grunn 485 00:47:20,542 --> 00:47:24,542 til å være så egoistisk at jeg sårer de som bryr seg om meg. 486 00:47:29,750 --> 00:47:33,500 Jeg trenger deg… for å komme meg hjem. 487 00:47:36,042 --> 00:47:37,625 Etter det som skjedde… 488 00:47:41,750 --> 00:47:45,000 -Vær så snill. -Jeg kan ikke. 489 00:47:49,167 --> 00:47:52,167 Slutter jeg ikke nå, vil jeg være fortapt. Og du… 490 00:47:56,417 --> 00:47:57,667 Ingen kan redde deg. 491 00:48:34,500 --> 00:48:36,083 -Hallo? -Hannah? 492 00:48:37,750 --> 00:48:41,958 Owen? Herregud. Er du ok? 493 00:48:45,292 --> 00:48:48,375 Jeg er ikke sikker. Ingen skyter på meg. Det er bra. 494 00:48:50,208 --> 00:48:52,625 Jeg har gjort så mange dårlige valg. 495 00:48:52,708 --> 00:48:57,083 Hver eneste avgjørelse jeg har tatt siden jeg begynte i CIA, har vært feil. 496 00:48:57,167 --> 00:49:00,917 Jeg burde ha lyttet til deg da du sa valgene mine var dårlige. 497 00:49:02,458 --> 00:49:03,875 Er du fortsatt i Praha? 498 00:49:06,667 --> 00:49:09,167 -Hvordan vet du det? -Jeg er her også. 499 00:49:11,833 --> 00:49:13,833 Jeg er nær krigsminnesmerket. 500 00:49:14,875 --> 00:49:17,458 -Jeg går dit. Kom og finn meg. -Ok. 501 00:49:20,625 --> 00:49:23,292 Er dette virkelig? Jeg er så utslitt. 502 00:49:24,625 --> 00:49:25,958 Det føles som en drøm. 503 00:49:27,333 --> 00:49:30,917 Det er virkelig. Jeg er her. Det kommer til å ordne seg. 504 00:49:36,042 --> 00:49:36,875 Ok. 505 00:49:49,667 --> 00:49:53,042 -Vi har et problem. -Du sier ikke det. Vi er i fluktmodus. 506 00:49:53,542 --> 00:49:54,375 Nei. 507 00:49:54,458 --> 00:49:56,833 Advokaten er problemet. 508 00:50:01,083 --> 00:50:02,083 Er dere sammen? 509 00:50:02,167 --> 00:50:05,333 Nei. Men jeg kan spore ham med klokken jeg ga ham. 510 00:50:05,833 --> 00:50:08,917 Bra. Jeg sporer deg med mobilen jeg ga deg. 511 00:50:10,333 --> 00:50:11,333 Vi ses straks. 512 00:50:38,583 --> 00:50:39,667 Det var raskt. 513 00:51:15,208 --> 00:51:16,167 Hva i…? 514 00:51:39,375 --> 00:51:40,375 Å, gud. 515 00:51:45,333 --> 00:51:46,167 Max. 516 00:51:48,417 --> 00:51:49,250 Hvor er vi? 517 00:51:50,583 --> 00:51:52,583 -Jeg vet ikke. -Hvem har oss? 518 00:52:03,750 --> 00:52:04,875 Karolina. 519 00:52:38,083 --> 00:52:38,917 Hvem er du? 520 00:52:41,333 --> 00:52:44,583 Og hvorfor faen er du sammen med min mor?