1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,677 --> 00:00:13,389 JULEN I POTTEN 4 00:00:30,906 --> 00:00:32,324 Det är en fest full av 5 00:00:32,408 --> 00:00:34,827 stojande skratt, glädje och livslust. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,954 Det är explosiv magi vi behöver. 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,956 När Fezziwig vill stoppa arbetet 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,292 ska de övriga i troppen rusa in. 9 00:00:41,375 --> 00:00:44,628 Jag har koll på koreografin ifall någon glömmer. 10 00:00:44,712 --> 00:00:46,922 Ben, du är Fezziwig av en anledning. 11 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 Du ska starta julaftons party, 12 00:00:49,091 --> 00:00:50,760 så håll inte igen. 13 00:00:50,843 --> 00:00:54,638 Ebenezer, det är dags att glömma jobbet och ha lite kul. 14 00:00:54,722 --> 00:00:57,349 Och nu, lämna scenen allihop. 15 00:00:57,975 --> 00:01:01,103 Mr Massey, jag är orolig att vi överskuggar alla. 16 00:01:01,187 --> 00:01:03,814 Ni två är precis där ni ska vara. 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,901 Oroa dig inte. Jag kan dina steg och repliker. 18 00:01:07,151 --> 00:01:09,111 -Följ mig. -Varför lät jag Massey 19 00:01:09,195 --> 00:01:10,446 övertala mig? 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,782 För du klarade inte din utmaning. 21 00:01:12,865 --> 00:01:15,284 Jag trodde inte det var viktigt. 22 00:01:15,367 --> 00:01:16,744 Jag förstod inte att jag… 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,162 Måste göra nåt otäckt? 24 00:01:18,245 --> 00:01:21,081 Ja, och du klarar det utmärkt. 25 00:01:21,165 --> 00:01:23,250 Du har lyckats fånga Scrooge, 26 00:01:23,334 --> 00:01:27,588 och du har Belles utstrålning i överflöd. 27 00:01:27,797 --> 00:01:30,841 Du måste låtsas att du bara har ögon för mig. 28 00:01:30,925 --> 00:01:33,677 Titta längtansfullt på Belle i dina repliker, 29 00:01:33,761 --> 00:01:35,387 men tala till Mia. 30 00:01:35,471 --> 00:01:36,889 Känner du kvinnan? 31 00:01:36,972 --> 00:01:40,100 -Åh, gud, gör jag… -”Förvisso gör jag det.” 32 00:01:40,810 --> 00:01:44,063 Åh, Belle, så underbart att se dig. 33 00:01:44,146 --> 00:01:46,524 Ta fram spelmännen, maten och punschen. 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,484 Ikväll firar vi. 35 00:01:51,153 --> 00:01:54,281 Det blir inga renar under natten. 36 00:01:54,365 --> 00:01:56,909 Okej, alla, in med händerna. 37 00:01:59,245 --> 00:02:02,248 På tre. Ett, två, tre. 38 00:02:02,331 --> 00:02:04,583 Just här, just nu! 39 00:02:06,126 --> 00:02:10,214 12 ÅR SENARE 40 00:02:30,276 --> 00:02:32,194 -Hej! -Hej! 41 00:02:32,278 --> 00:02:34,196 Hur går det? Allt som det ska? 42 00:02:34,280 --> 00:02:36,907 Jodå, det är bra. Du då? 43 00:02:36,991 --> 00:02:38,742 Jag sa adjö till eleverna. 44 00:02:38,826 --> 00:02:40,160 Känns nostalgiskt. 45 00:02:40,244 --> 00:02:42,830 Men mr Massey påminde mig om att avgå 46 00:02:43,247 --> 00:02:45,958 från min position som TA var rätt drag. 47 00:02:46,667 --> 00:02:48,294 Jag fattar inte att han är borta. 48 00:02:49,336 --> 00:02:51,046 Mitt flyg går på morgonen, 49 00:02:51,130 --> 00:02:52,590 jag åker rakt till minnesstunden. 50 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 Okej. Så vi ses där. 51 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Jag pratade med mrs Massey. 52 00:02:58,429 --> 00:03:01,640 Hon klarar inte själv alla aktiviteter för julen 53 00:03:01,724 --> 00:03:04,310 som mr Massey brukade göra i stan. 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,562 Traditionerna får inte försvinna, 55 00:03:06,645 --> 00:03:09,982 så jag stannar hela veckan för att hjälpa till. 56 00:03:10,649 --> 00:03:12,109 Så typiskt dig. 57 00:03:13,319 --> 00:03:15,779 Jag sa att du också hjälper till. 58 00:03:16,405 --> 00:03:18,616 Jag… jag kan inte. 59 00:03:18,699 --> 00:03:21,076 Jag är begravd i arbete här, 60 00:03:22,328 --> 00:03:23,746 tyvärr. Vet du vad? 61 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 Ta och ring Mia? 62 00:03:25,873 --> 00:03:27,583 Okej. Det ska jag. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,044 Hej då. 64 00:03:30,127 --> 00:03:31,545 Okej, vi ses snart. 65 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Hej då. 66 00:03:36,550 --> 00:03:38,802 Och plötsligt insåg jag, 67 00:03:39,678 --> 00:03:41,972 jag såg, jag vet. 68 00:03:43,223 --> 00:03:46,977 Ljuset som hade lyst upp världen släcktes plötsligt, 69 00:03:47,061 --> 00:03:50,356 och aldrig var ett ljus så starkt som detta. 70 00:03:52,107 --> 00:03:53,484 Som kökets stearinljus. 71 00:04:00,824 --> 00:04:02,076 Underbart! 72 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 Ja, det finns alltid någon. 73 00:04:05,996 --> 00:04:08,374 Tack så mycket för att ni kom. 74 00:04:08,499 --> 00:04:11,001 Detta har varit ett kärleksarbete. 75 00:04:11,126 --> 00:04:12,378 Berätta för vännerna. 76 00:04:12,628 --> 00:04:13,879 Tack. 77 00:04:25,057 --> 00:04:26,183 Hej! 78 00:04:26,392 --> 00:04:29,436 Jag är ledsen att jag inte kunde texta tillbaka, 79 00:04:29,520 --> 00:04:31,146 jag har jobbat med showen. 80 00:04:31,230 --> 00:04:33,273 Grattis! Hur går det? 81 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 Det är fantastiskt. 82 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Allt är toppen. Fullt hus varenda kväll. 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,363 Jag är ledsen att jag inte är där 84 00:04:39,446 --> 00:04:41,782 för mrs Massey, men jag kommer för minnesstunden. 85 00:04:41,865 --> 00:04:43,409 Jag måste fortsätta. 86 00:04:43,492 --> 00:04:46,578 Tänk hur roligt det vore med alla tillsammans igen. 87 00:04:46,662 --> 00:04:50,416 Ärligt, inte en chans att Sarah får ledigt. 88 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 Jag ber henne ta ledigt. 89 00:04:52,793 --> 00:04:53,961 Ja, låt mig veta. 90 00:04:55,004 --> 00:04:56,797 Jag kan inte bara ta ledigt. 91 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 Folk ber om julledigt månader i förväg. 92 00:04:59,341 --> 00:05:03,303 Sarah, ingen organiserar en godisjakt så som du. 93 00:05:03,387 --> 00:05:07,307 Sant. Jag har fortfarande rekordet för flest olösliga ledtrådar. 94 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Exakt. Kom igen. Jag behöver dig. 95 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 Culpeppers barn behöver dig. 96 00:05:11,729 --> 00:05:13,105 Okej, bra. 97 00:05:13,439 --> 00:05:15,399 Jag försöker men hoppas inte. 98 00:05:15,482 --> 00:05:17,151 Det är en chansning. Ring Noah. 99 00:05:17,443 --> 00:05:18,694 Han kanske har tid. 100 00:05:19,194 --> 00:05:20,946 Jag gör allt för mrs Massey, 101 00:05:21,030 --> 00:05:22,531 men barnen är lediga, 102 00:05:22,614 --> 00:05:24,450 så jag är pappa dygnet runt. 103 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 Du är alltid pappa dygnet runt. 104 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 Hej, kan ni ta det lite lugnt? Tack. 105 00:05:29,705 --> 00:05:31,206 Ni är i pappas verkstad här. 106 00:05:32,708 --> 00:05:35,085 Jag vill ha rosa kinder, inte solbrända. 107 00:05:35,169 --> 00:05:36,420 Vad sägs om det här? 108 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Hur många delar av tomtens verkstad 109 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 får ni ihop innan lunch? 110 00:05:41,592 --> 00:05:43,802 -850. -Snyggt. 111 00:05:43,886 --> 00:05:45,971 Tekniskt omöjligt, men okej. 112 00:05:46,055 --> 00:05:47,806 Vi vill se, eller hur? Klara? 113 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Färdiga. 114 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Gå. 115 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 Vet du hur svårt det är att hitta barnvakt på jul? 116 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 Nej, det gör jag inte. 117 00:05:56,857 --> 00:06:00,069 Men kan du försöka? Vad sägs om Sarahs mamma? 118 00:06:00,569 --> 00:06:02,446 De är iväg på en resa i år. 119 00:06:02,529 --> 00:06:04,823 Tro mig, vi behöver kompistid. 120 00:06:04,907 --> 00:06:07,409 -Jag ska se vad jag kan göra. -Tack. 121 00:06:07,493 --> 00:06:08,952 Vi ses på minnesstunden. 122 00:06:09,578 --> 00:06:11,330 Gå nu och fixa kakan. 123 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 Hej då. 124 00:06:13,582 --> 00:06:15,751 Okej, jag behöver testare. 125 00:06:15,834 --> 00:06:17,169 Nån som vill prova? 126 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Jag, jag. 127 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 -Hej mamma. -Hej älskling, hur går det? 128 00:06:29,389 --> 00:06:31,475 Kvar här och sätter betyg. 129 00:06:31,558 --> 00:06:34,686 Tråkigt med Massey. Jag vet vad han betydde för dig. 130 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 Tack, mamma. 131 00:06:35,979 --> 00:06:38,190 Men det är bra att skolan anordnar 132 00:06:38,273 --> 00:06:41,860 en speciell minnesstund för elever och lärare. 133 00:06:42,486 --> 00:06:43,737 Han förtjänar det. 134 00:06:44,321 --> 00:06:48,325 Tackade du ja till lärartjänsten? 135 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 Jag bestämde mig för att vänta med det. 136 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Verkligen? 137 00:06:54,998 --> 00:06:56,792 Betyder det att du lyssnade 138 00:06:56,875 --> 00:06:59,711 på vad jag sa och funderar på vad vi pratade om? 139 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Jag övervägde det. 140 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Ah-ha. Och? 141 00:07:04,299 --> 00:07:10,139 Jag bestämde mig för att jag ska öppna en egen terapipraktik. 142 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Vad? Vad då för praktik? 143 00:07:12,891 --> 00:07:15,102 Vi pratade inte om någon praktik. 144 00:07:15,185 --> 00:07:17,938 Jag tänkte ta det när jag kommer hem imorgon. 145 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Med vilka kunder? 146 00:07:19,481 --> 00:07:22,234 Det är ett beslut du borde ha hört med oss om. 147 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 Har du redan berättat för pappa? Luke! 148 00:07:25,195 --> 00:07:27,781 En egen praktik är en stor uppgift. 149 00:07:27,865 --> 00:07:29,575 Det är inte genomtänkt. 150 00:07:29,658 --> 00:07:31,535 Jag har tänkt igenom allt. 151 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 För mycket, kanske. 152 00:07:33,162 --> 00:07:35,664 Om jag skulle undervisa på ett universitet, 153 00:07:35,747 --> 00:07:39,209 hade jag tagit U of M:s erbjudande och undervisat här. 154 00:07:40,460 --> 00:07:42,754 Jag letar redan efter en lokal. 155 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 Hittade du något du gillar? 156 00:07:44,756 --> 00:07:46,216 Du sa det till honom! 157 00:07:46,508 --> 00:07:47,551 Förlåt, pappa. 158 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Men jag måste packa. 159 00:07:50,345 --> 00:07:51,597 Vi ses imorgon. 160 00:07:52,639 --> 00:07:53,765 Älskar er. 161 00:08:04,109 --> 00:08:06,904 VÄLKOMMEN TILL CULPEPPER 162 00:08:18,290 --> 00:08:21,084 EN JULSAGA REGI JAMES MASSEY 163 00:08:25,714 --> 00:08:29,259 BILJETTER VID TEATERN 164 00:08:44,483 --> 00:08:45,817 Vi måste till minnesstunden, 165 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 men jobbar inatt, okej? 166 00:08:47,611 --> 00:08:49,446 Varför lovade du att huset 167 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 är inflyttningsklart om en vecka? 168 00:08:51,782 --> 00:08:52,824 Jag ordnar det. 169 00:08:52,908 --> 00:08:54,243 Det är för sjutton jul. 170 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 Vi lovade killarna ledigt. 171 00:08:56,245 --> 00:08:57,663 Vi kan inte backa på det. 172 00:08:57,746 --> 00:09:00,332 -Vi kan förlora uppdrag. -Jag fixar det. 173 00:09:04,628 --> 00:09:06,088 Nu blir vi sena. 174 00:09:08,257 --> 00:09:11,468 Okej ni två. Ha det så kul göra snögubbar med Fred 175 00:09:11,551 --> 00:09:13,595 -och Leslie. -Vi behöver en morot. 176 00:09:13,679 --> 00:09:14,972 -Och en hatt -Sarah. 177 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Vi är klara. Snögubbsgrejor? 178 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Det ska bli. 179 00:09:18,892 --> 00:09:20,143 Okej. 180 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Är ni varma nog? 181 00:09:21,395 --> 00:09:22,646 -Ja. -Ja. 182 00:09:22,729 --> 00:09:24,690 Åh, glöm inte handskarna. 183 00:09:25,399 --> 00:09:26,441 Ta-da. 184 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 -Häftig hatt. -Du är bäst, pappa. 185 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Har du pratat med handledaren? 186 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 Jag gav henne dina julkakor och en pepparmintsmocka. 187 00:09:35,909 --> 00:09:38,203 -Och? -Hon älskade det. 188 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 Men det är fortfarande nej. 189 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 Jag fick juldagen. 190 00:09:43,875 --> 00:09:45,794 Pojkar, vi tävlar till garaget. 191 00:09:50,340 --> 00:09:51,675 Och så var de fem. 192 00:09:53,135 --> 00:09:55,679 För ett så sorgligt tillfälle kändes det som ett firande. 193 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Kom och titta på bilderna. 194 00:10:07,399 --> 00:10:09,359 -Hur mår du egentligen? -Bra. 195 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Verkligen. 196 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Bra. 197 00:10:14,865 --> 00:10:16,491 -Roligt att se dig. -Du med. 198 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 Jag var så bra i den här pjäsen. 199 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Jag var så livrädd i den. 200 00:10:29,087 --> 00:10:30,839 Jag ville bara göra rekvisita. 201 00:10:30,922 --> 00:10:34,843 Ja, du ville inte spela, så han utmanade dig. 202 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 Han ville att jag gjorde nåt som skrämde mig. 203 00:10:37,220 --> 00:10:40,098 Jag fick sätta mig själv först och göra mamma besviken. 204 00:10:40,432 --> 00:10:42,059 Så hur gick det för dig? 205 00:10:42,142 --> 00:10:44,019 Lika bra som för dig att släppa kontrollen. 206 00:10:44,394 --> 00:10:45,645 Och vi är tillbaka. 207 00:10:46,271 --> 00:10:49,191 Fick inte du att veta skillnad på skoj och allvar? 208 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Min var skillnad på ha kul och att fokusera. 209 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 Det är annorlunda utan honom. 210 00:10:55,989 --> 00:10:57,866 Stället har gått ner sig. 211 00:10:57,949 --> 00:11:00,243 Allt måste bytas ut och få fräsch färg. 212 00:11:00,702 --> 00:11:03,538 Är det ett erbjudande om hjälp? Det behöver vi. 213 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 Jag anade att ni skulle vara här. 214 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 Vem regisserar i år? 215 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Vår nya engelskalärare, vi hoppas på det bästa. 216 00:11:11,505 --> 00:11:13,882 Er timing är faktiskt perfekt. 217 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 Vi tänkte göra en speciell dedikation 218 00:11:16,551 --> 00:11:18,553 för mr Massey innan premiären. 219 00:11:18,929 --> 00:11:20,680 Kan vi hjälpa till? 220 00:11:21,264 --> 00:11:24,309 Om det fanns en före detta klasspresident i huset 221 00:11:24,434 --> 00:11:27,562 med bra förmåga att tala som kunde hålla anförandet. 222 00:11:29,398 --> 00:11:33,068 Det vore en ära att få tala å mr Masseys vägnar, rektorn. 223 00:11:33,151 --> 00:11:35,987 Kalla mig Larry. Vi är alla vuxna nu. 224 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 Jo, mr Larry, jag låtsas vara vuxen, 225 00:11:38,573 --> 00:11:41,034 med det är ljussvärd och Lego för mig. 226 00:11:41,118 --> 00:11:43,578 Ni är säkert glada över att få umgås, 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,997 så jag ska lämna er ifred. 228 00:11:47,082 --> 00:11:50,085 Åh, inte ett ord om dedikationen. 229 00:11:50,585 --> 00:11:52,045 Vi överraskar Lillian. 230 00:11:53,088 --> 00:11:55,799 Jag är bra på att tala inför publik. 231 00:11:55,882 --> 00:11:59,469 Mia, du får gärna prata, men förbind dig inte att stanna. 232 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 Du hittar ingen barnvakt 233 00:12:02,722 --> 00:12:04,099 fast du känner alla. 234 00:12:05,725 --> 00:12:08,353 Du är rädd att be handledaren om ledigt 235 00:12:08,437 --> 00:12:10,605 för du inte vill släppa kontrollen. 236 00:12:12,190 --> 00:12:16,111 Din bror har gett alla ledigt, så jag förväntar mig din hjälp, 237 00:12:16,194 --> 00:12:20,282 om du inte kommer på nån annan ursäkt som jag inte köper. 238 00:12:21,032 --> 00:12:22,284 Har du textat min bror? 239 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Hör inte till saken. Kom igen. 240 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Vi har inte träffats till jul på flera år. 241 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 När händer det nästa gång? 242 00:12:30,876 --> 00:12:33,420 Vi är just här, just nu. 243 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 Jag vet att alla är upptagna, 244 00:12:35,755 --> 00:12:39,342 men jag vet inget bättre sätt att hedra vår lärare. 245 00:12:41,595 --> 00:12:43,722 Ja, jag saknar julkaraoke. 246 00:12:44,306 --> 00:12:45,640 Jag saknar vuxna. 247 00:12:46,641 --> 00:12:50,604 Jag saknar att skapa listor, skriva ledtrådar och se barn tävla. 248 00:12:51,438 --> 00:12:53,064 Jag saknar skattjakten. 249 00:12:53,607 --> 00:12:56,943 Jag lovar, det blir bästa julpartyt någonsin 250 00:12:57,027 --> 00:12:59,362 och det bästa för vuxna någonsin. 251 00:12:59,905 --> 00:13:01,698 Mina föräldrar kan nog ta pojkarna. 252 00:13:02,240 --> 00:13:05,327 Jag kan också hjälpa er med dem för jag ska bo hos er. 253 00:13:07,621 --> 00:13:09,539 P.S. är det cool om jag bor hos er? 254 00:13:10,332 --> 00:13:13,293 -Så klart. -Se? Allt klaffar. 255 00:13:13,376 --> 00:13:15,587 Mr Massey älskade julen och var 256 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 passionerad med tillställningarna. 257 00:13:17,923 --> 00:13:20,467 Om vi inte ställer upp blir det inget. 258 00:13:23,053 --> 00:13:24,137 Så… 259 00:13:25,138 --> 00:13:26,181 Vilka hänger på? 260 00:13:33,355 --> 00:13:34,731 Sötnos? 261 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Tillman! 262 00:13:41,863 --> 00:13:44,699 Lova att du får honom att bära tomtedräkten. 263 00:13:46,576 --> 00:13:48,328 Gjort. 264 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 All right. 265 00:14:01,466 --> 00:14:03,093 Mr Massey på tre. 266 00:14:04,803 --> 00:14:08,390 En, två, tre, mr Massey! 267 00:14:19,568 --> 00:14:20,860 Det ser bra ut, ungar. 268 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Jag gör tomtepannkakor. 269 00:14:22,946 --> 00:14:24,864 Hej, det var smart. 270 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 -Tack. Det tyckte jag med. -Ja. 271 00:14:32,205 --> 00:14:34,165 De är sugna, det är redan för sent. 272 00:14:34,249 --> 00:14:37,502 Vänta, nästan klar. Jag ska bara dekorera dem. 273 00:14:38,587 --> 00:14:39,963 Inte de där. 274 00:14:40,046 --> 00:14:41,756 De äter inte jordgubbar längre. 275 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Jag gillar inte frögrejerna på utsidan. 276 00:14:44,509 --> 00:14:46,928 Jag vill inte ha om inte brorsan vill. 277 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 -Sen när då? -Sen de sa att 278 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 de inte gillar jordgubbar. 279 00:14:51,391 --> 00:14:54,102 Jag vet inte ens vad barnen ogillar längre. 280 00:14:54,185 --> 00:14:55,353 Bara jordgubbar. 281 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 Det är inte bara jordgubbar. 282 00:14:57,564 --> 00:14:59,441 Hudson vill ha kläder bakfram. 283 00:14:59,524 --> 00:15:03,778 Och vad är det med alla hinderbanor av snöre överallt? 284 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 De är barn. 285 00:15:05,655 --> 00:15:07,449 Det ska ändra sig med vinden 286 00:15:07,532 --> 00:15:09,326 och vi ska följa med i flödet. 287 00:15:09,784 --> 00:15:11,703 Jag gillar inte flödet. 288 00:15:11,786 --> 00:15:13,788 Om jag blir så överväldigad i hemmet, 289 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 vad händer då när jag tar över 290 00:15:16,124 --> 00:15:17,667 pappas praktik? 291 00:15:17,751 --> 00:15:20,462 Hej, du oroar dig för framtiden, okej? 292 00:15:20,754 --> 00:15:22,922 Nu behöver de bara kolhydrater. 293 00:15:23,006 --> 00:15:24,841 Vi ordnar livet med dig som läkare 294 00:15:24,924 --> 00:15:26,926 när vi kommer dit, okej? 295 00:15:27,010 --> 00:15:29,387 Fixa vispgrädden nu. 296 00:15:33,433 --> 00:15:35,769 Åh, jag är garngrinchen. 297 00:15:35,852 --> 00:15:37,854 Jag ska stjäla er julstämning. 298 00:15:37,937 --> 00:15:40,857 -Nej, det är vårt garn. -Försvinn grinch. 299 00:15:40,940 --> 00:15:42,651 Jag ska stjäla ert. 300 00:15:42,734 --> 00:15:44,611 Ska du? Okej. 301 00:15:50,033 --> 00:15:51,451 -Morgon. -Morgon. 302 00:15:52,327 --> 00:15:55,538 Hej, har golvlister eller dörrkarmar kommit ännu? 303 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Nej, det har de inte. Sitt ner. 304 00:16:00,960 --> 00:16:02,128 Hör nu. 305 00:16:02,712 --> 00:16:04,589 Jag är ledsen jag blev hetsig igår. 306 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Jag borde inte ha lovat nåt, men jag ordnar det. 307 00:16:07,467 --> 00:16:09,844 Det är inte bara det. Inte bara huset. 308 00:16:10,261 --> 00:16:12,722 Leveranserna är sena. Bokföringen en röra. 309 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 …jag vill inte få dig må sämre. -För sent. 310 00:16:15,350 --> 00:16:17,268 Jag talar inte som partner. 311 00:16:17,352 --> 00:16:18,561 Det här är din bror. 312 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Jag vill att du tar en paus. 313 00:16:20,563 --> 00:16:22,399 Detta är det sista jag måste göra. 314 00:16:22,482 --> 00:16:25,026 -Jag måste jobba. -Jag dömer dig inte. 315 00:16:25,443 --> 00:16:26,444 Jag försöker hjälpa. 316 00:16:27,570 --> 00:16:29,072 Du har gett upp mycket. 317 00:16:29,155 --> 00:16:31,825 Du gav upp baseboll för att hjälpa pappa, 318 00:16:31,908 --> 00:16:34,661 du tog först hand om mamma, och sen pappa. 319 00:16:35,078 --> 00:16:37,997 Du har använt jobbet som plåster sen dess. 320 00:16:38,373 --> 00:16:39,874 Såret läker inte. 321 00:16:40,458 --> 00:16:41,793 Läker inte såret? 322 00:16:42,544 --> 00:16:43,920 Vad pratar du om? 323 00:16:47,340 --> 00:16:48,800 Sa Avery det till dig? 324 00:16:48,883 --> 00:16:51,803 –Hon är väldigt hjälpsam. -Sluta texta Avery. 325 00:16:51,886 --> 00:16:53,763 Du tar ledigt en vecka. 326 00:16:53,847 --> 00:16:55,807 Dixons har meddelats att huset 327 00:16:55,890 --> 00:16:58,351 blir klart efter jul. Dina vänner är här. 328 00:16:58,435 --> 00:17:00,729 Du har inte sett dem på länge. Ha lite kul. 329 00:17:06,568 --> 00:17:07,777 Det är Avery, va? 330 00:17:09,404 --> 00:17:11,656 Säg åt henne att slappna av? Jag ska… 331 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Jag tar ledigt en vecka. 332 00:17:15,994 --> 00:17:18,204 Det är Trevor. Jag är sen för pickelboll. 333 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Men, bra. Även om du inte hade något val. 334 00:17:37,891 --> 00:17:42,395 Hm, det ser väldigt litet ut. 335 00:17:42,479 --> 00:17:44,773 Jag vill att det känns intimt och 336 00:17:44,856 --> 00:17:46,149 tryggt för kunderna. 337 00:17:46,816 --> 00:17:48,860 Klaustrofobiskt också? 338 00:17:50,737 --> 00:17:52,697 Okej, nog om det. 339 00:17:53,281 --> 00:17:57,118 Sötnos, du lämnade ett jobb med befordringsmöjligheter 340 00:17:57,202 --> 00:18:00,330 så att du kan bjuda in folk till en liten låda 341 00:18:00,413 --> 00:18:04,334 för du inte har sparat tillräckligt för att byta till detta. 342 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 De bryr sig inte om rummet. 343 00:18:06,127 --> 00:18:08,296 De kommer för min hjälp. 344 00:18:08,379 --> 00:18:10,173 Där har du fel. 345 00:18:10,256 --> 00:18:13,259 Det är som skillnaden mellan en fruktkaka i kartong 346 00:18:13,551 --> 00:18:16,679 och en hembakad tårta på pepparkaksmousse. 347 00:18:17,722 --> 00:18:19,390 Vilken skulle du välja? 348 00:18:19,474 --> 00:18:21,559 Varför pratar vi om desserter? 349 00:18:21,643 --> 00:18:24,020 Jag tror inte det här är genomtänkt. 350 00:18:24,103 --> 00:18:26,064 En egen praktik är hårt arbete 351 00:18:26,147 --> 00:18:29,275 och du ser inte frukterna av arbetet på minst ett år. 352 00:18:29,359 --> 00:18:32,821 Att undervisa är stabilt och givande. 353 00:18:32,904 --> 00:18:33,988 Därför jag gjorde det. 354 00:18:35,448 --> 00:18:38,409 Tack för åsikterna. Jag måste göra mig i ordning. 355 00:18:39,077 --> 00:18:40,537 Jag med. 356 00:18:40,620 --> 00:18:44,415 Jag letar efter något till verandan så jag kan sitta och njuta av te. 357 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 -Du menar vin? -Ja. 358 00:18:47,126 --> 00:18:49,879 Jag vet vad jag vill ha, men hittar det inte. 359 00:18:50,672 --> 00:18:52,090 Lycka till. 360 00:18:52,382 --> 00:18:55,343 Noah och Sarah behöver hjälp med barnen i veckan. 361 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 -Kan du och pappa vara barnvakt? -Kan? 362 00:18:58,596 --> 00:19:00,849 Vi vill vara barnvakt åt barnbarn. 363 00:19:01,182 --> 00:19:03,810 Vem vet om vi nånsin får några egna. 364 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Säg till Noah och Sarah att vi gärna gör det. 365 00:19:21,578 --> 00:19:24,956 Konduktör ett och två, rapportera till kafébilen. 366 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Godsaker väntar. 367 00:19:26,583 --> 00:19:28,960 Är de till salu eller ger du bort dem? 368 00:19:29,252 --> 00:19:31,963 Dessa är för bygdegården, kemtvättar, 369 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 alla Sarah arbetar för. 370 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 Du måste börja sälja dina kakor. 371 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 Jag vet inte hur båda två kan arbeta. 372 00:19:39,971 --> 00:19:43,224 OK, men du höll fortet så hon kunde följa sin dröm. 373 00:19:43,308 --> 00:19:45,268 Det är dags att du följer din. 374 00:19:45,393 --> 00:19:48,730 Starta företag är ett heltidsjobb och hon har ett års specialisering, 375 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 sen går hon till sin pappas klinik. 376 00:19:52,358 --> 00:19:54,235 ”Det är Uri, scenchefen. 377 00:19:54,319 --> 00:19:58,823 På grund av bristande försäljning måste vi ställa in resten av dina shower.” 378 00:19:59,782 --> 00:20:00,825 Mia? 379 00:20:02,368 --> 00:20:04,329 -Är allt okej? -Det är jättebra. 380 00:20:05,413 --> 00:20:07,832 Du har mer talang i lillfingret än alla 381 00:20:08,333 --> 00:20:11,461 Virginias bagare och folk måste få uppleva din talang, 382 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 och du måste ge dem chansen, så… 383 00:20:16,215 --> 00:20:17,884 Vi pratar fortfarande om kakor, va? 384 00:20:20,011 --> 00:20:22,055 -Ja. -Mia, kan vi ta det här tåget 385 00:20:22,138 --> 00:20:24,182 -till New York? -Ja, kan vi? 386 00:20:24,265 --> 00:20:26,601 Ja, be så ska ni få. 387 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 Jippi! 388 00:20:29,687 --> 00:20:31,356 Res säkert. 389 00:20:32,231 --> 00:20:34,776 Oj, är det nytt? 390 00:20:35,693 --> 00:20:37,612 Oj, låt mig se. 391 00:20:46,245 --> 00:20:47,956 ”Förlåt, fastnat på jobbet.” 392 00:20:48,373 --> 00:20:51,000 ”Jag är hemma med Mia. Vi glömde det helt. 393 00:20:51,084 --> 00:20:53,044 Jag bakar kakor. Kom hit.” 394 00:20:57,757 --> 00:20:59,425 Så, har du bestämt dig? 395 00:21:00,635 --> 00:21:02,762 Kavaljerer? Järvar? 396 00:21:04,555 --> 00:21:07,016 -Det beror på. -På vadå? 397 00:21:09,811 --> 00:21:12,647 Om jag vill göra mig själv glad eller göra mamma glad. 398 00:21:13,231 --> 00:21:14,232 Hm. 399 00:21:15,483 --> 00:21:18,319 Ett ord. Utmaning. 400 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 Det är inte bara om mamma. 401 00:21:21,656 --> 00:21:23,282 Ben spelar baseboll på Vandy. 402 00:21:23,366 --> 00:21:26,369 Mia ska till NYU, trots hennes ständiga tvivel. 403 00:21:26,869 --> 00:21:29,038 Noah och Sarah håller sig nära. 404 00:21:29,539 --> 00:21:32,792 Om jag väljer mig själv blir inte bara mamma besviken, 405 00:21:32,875 --> 00:21:34,585 jag kommer ifrån alla mina vänner. 406 00:21:37,505 --> 00:21:39,424 Järvar är det. Till Michigan. 407 00:21:39,924 --> 00:21:42,135 Men tänk om vi blir separerade? 408 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 Jag vill inte förlora mina vänner. 409 00:21:44,637 --> 00:21:46,180 De betyder allt för mig. 410 00:21:46,264 --> 00:21:48,307 Hur får jag oss att hålla ihop? 411 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Alright. 412 00:21:51,144 --> 00:21:52,353 Sätt ut armarna så här. 413 00:21:55,565 --> 00:21:58,359 När mina nära och kära har det jobbigt, 414 00:21:58,818 --> 00:22:02,155 tänker jag att de håller en jätteboll och jag utrymmet. 415 00:22:02,238 --> 00:22:06,200 Jag låter dem studsa runt i skydd av mina armar och öppna hjärta. 416 00:22:06,284 --> 00:22:09,954 Jag påminner dem om att livet är kort och inte en repetition. 417 00:22:10,204 --> 00:22:12,707 Jag låter dem veta hur kära de är. 418 00:22:13,291 --> 00:22:15,626 Det kommer svåra stunder, och då 419 00:22:15,710 --> 00:22:19,005 ska du öppna armarna brett och påminna dem 420 00:22:19,338 --> 00:22:21,924 att denna kärlek är värd att kämpa för. 421 00:22:24,260 --> 00:22:25,928 Nu kan jag använda din hjälp. 422 00:22:27,096 --> 00:22:28,347 Tack, mr Massey. 423 00:22:44,822 --> 00:22:46,949 ”Förlåt, jag vet att jag svek dig. 424 00:22:47,033 --> 00:22:50,244 Kan du förlåta mig och komma över? Jag behöver prata.” 425 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 Hej! 426 00:23:07,762 --> 00:23:08,763 Är du okej? 427 00:23:10,598 --> 00:23:11,682 Vad händer? 428 00:23:14,435 --> 00:23:15,603 Vad hände? 429 00:23:17,647 --> 00:23:19,148 Teatern dumpade mig. 430 00:23:19,774 --> 00:23:20,775 Dumpade dig? 431 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 -Som att göra slut? -Med ett SMS. 432 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 -Kan de göra så? -Jag menar, 433 00:23:26,906 --> 00:23:28,825 i en stor show som man skrivit 434 00:23:28,908 --> 00:23:31,119 och skapat, men folk inte kommer, ja. 435 00:23:31,202 --> 00:23:32,620 Jag antar att de kan. 436 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Jag förstår inte. 437 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Jag trodde det gick bra i stan. 438 00:23:37,041 --> 00:23:38,626 Jag har ljugit för alla. 439 00:23:39,710 --> 00:23:41,420 Inklusive mig själv. 440 00:23:41,963 --> 00:23:46,092 Jag har vikarierat som lärare för att betala hyran. 441 00:23:46,551 --> 00:23:49,470 Är det patetiskt att det bästa i veckan 442 00:23:49,554 --> 00:23:50,721 är att undervisa tonåringar? 443 00:23:51,055 --> 00:23:52,473 Inte om du blir glad. 444 00:23:56,561 --> 00:23:58,062 Jag textade inte till honom. 445 00:23:58,146 --> 00:23:59,730 -Vem? -Mr Massey. 446 00:23:59,814 --> 00:24:03,317 Jag hade inte hjärta att låta honom veta 447 00:24:03,401 --> 00:24:06,612 att det inte gick bra och att jag svek honom. 448 00:24:06,696 --> 00:24:09,240 Absolut inte. Han var så stolt över dig. 449 00:24:09,323 --> 00:24:12,201 Det är vi alla och han skulle inte vilja att du känner så. 450 00:24:14,495 --> 00:24:18,040 Men sviker du mig igen, ringer jag Culpepper Times. 451 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Deal. 452 00:24:22,587 --> 00:24:25,298 -Jag ska gå in. -Känner du sockerdoften? 453 00:24:25,882 --> 00:24:27,091 Ja frun. 454 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 -Jag kommer direkt. -Okej. 455 00:24:36,767 --> 00:24:40,938 Jag är det förflutna, nuet och framtiden. 456 00:24:45,693 --> 00:24:48,279 Stanna i det. Åh, du grejar det här. 457 00:24:48,654 --> 00:24:51,991 -Magin ligger strax bakom orden. -Magin? 458 00:24:52,074 --> 00:24:56,787 Jag är så rädd för framtiden att jag förstör nuet totalt. 459 00:24:58,039 --> 00:24:59,832 -Det är fortfarande tidigt. -Nej. 460 00:24:59,916 --> 00:25:04,128 Avery, Ben och Sarah har alla fått sina antagningsbesked. 461 00:25:05,087 --> 00:25:08,216 -Och du ska få ditt. -Men om jag inte får det? 462 00:25:09,967 --> 00:25:14,305 I livet, särskilt i show biz, är det oundvikligt att misslyckas. 463 00:25:14,555 --> 00:25:16,641 Men vi stannar inte där. 464 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 Och du försöker åtminstone. 465 00:25:19,894 --> 00:25:24,523 Dagen det slutar vara roligt, är dagen du går vidare till nästa sak. 466 00:25:25,858 --> 00:25:29,195 Det nästa är alltid en perfekt ofullkomlig människa 467 00:25:29,278 --> 00:25:31,280 redo att förkunna sitt syfte. 468 00:25:31,781 --> 00:25:34,742 Om NYU säger nej, åh… 469 00:25:35,534 --> 00:25:36,869 Deras förlust då. 470 00:25:41,082 --> 00:25:43,501 -Det var övertygande. -Okej. 471 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 Tillbaka till toppen. 472 00:25:48,506 --> 00:25:52,385 Jag har julen i mitt hjärta och försöker behålla den hela året. 473 00:25:52,468 --> 00:25:57,014 Jag är det förflutna, jag är nuet, jag är framtiden. 474 00:26:11,195 --> 00:26:13,614 ”Jag är hos Pammy. Var är du?” 475 00:26:17,034 --> 00:26:18,661 ”Hej, förlåt för i morse. 476 00:26:18,744 --> 00:26:21,414 Jag jobbade på kulisser och glömde.” 477 00:26:24,083 --> 00:26:25,793 ATT GÖRA 478 00:26:31,841 --> 00:26:34,468 ”Du kan kompensera mig genom att hjälpa mig 479 00:26:34,552 --> 00:26:38,556 med leksaker och att välja en present till mamma. 480 00:26:38,639 --> 00:26:40,349 En omöjlig uppgift.” 481 00:26:42,101 --> 00:26:44,061 Förlåt igen för i morse, Ave. 482 00:26:44,770 --> 00:26:48,649 Det var faktiskt bra att ingen kom, för nu kan jag överlasta dig 483 00:26:48,733 --> 00:26:50,359 utan att känna skuld. 484 00:26:50,860 --> 00:26:53,654 Dessutom förlåter jag dig för en kaka. 485 00:26:54,530 --> 00:26:55,990 Din lista skrämmer mig. 486 00:26:56,824 --> 00:26:57,908 Åh, wow. 487 00:26:58,743 --> 00:27:00,453 Mmm, så gott. 488 00:27:00,536 --> 00:27:04,707 Det här är de godaste kakorna jag någonsin ätit. 489 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 Jag vet. Han startar ett företag. 490 00:27:07,335 --> 00:27:09,045 -Vad? Underbart! -Nej. 491 00:27:09,503 --> 00:27:11,839 Jag startar inget företag. -Jo. 492 00:27:11,922 --> 00:27:15,301 Jag bakar kakor som jag brukar, så ser vi vart det leder. 493 00:27:15,384 --> 00:27:18,262 -Noah, du måste göra det. -Det ska jag, okej? 494 00:27:18,346 --> 00:27:22,350 När min fru inte arbetar 100 timmar i veckan och barnen är på college. 495 00:27:22,433 --> 00:27:23,809 Vi jobbar på honom. 496 00:27:23,893 --> 00:27:27,605 Noah, att baka kan du helt klart. 497 00:27:27,688 --> 00:27:29,023 Att bygga då? 498 00:27:29,106 --> 00:27:32,026 Jo, jag byggde en hel julby i Lego en gång. 499 00:27:32,109 --> 00:27:34,320 -Varför? -Du hjälper Ben med scenen. 500 00:27:34,862 --> 00:27:36,739 Jag tror inte att Ben vill det. 501 00:27:36,822 --> 00:27:39,909 Har du inte gottgjort ännu för ”du är inte rolig längre”-kvällarna? 502 00:27:39,992 --> 00:27:41,994 Jag försökte muntra upp honom. 503 00:27:42,078 --> 00:27:44,497 -Jag skämtade. -Vi måste jobba på din komedi. 504 00:27:44,580 --> 00:27:46,248 Jag skulle göra det ogjort om jag kunde. 505 00:27:46,415 --> 00:27:48,334 Jag vet inte vad jag ska säga. 506 00:27:48,709 --> 00:27:50,586 Män kommunicerar bara inte. 507 00:27:51,253 --> 00:27:52,546 Det är nog därför jag dejtar kvinnor. 508 00:27:53,339 --> 00:27:57,218 Ni har gott om tid att prata när ni fixar scenen. 509 00:27:58,010 --> 00:28:01,389 Du och Sarah måste också spela mr och mrs Claus 510 00:28:01,472 --> 00:28:04,850 på vår leksakskampanj den 23:e. 511 00:28:07,144 --> 00:28:09,772 Jag har velat vara Santa Claus hela livet. 512 00:28:09,855 --> 00:28:11,273 Jag är med. 513 00:28:11,732 --> 00:28:13,651 En sista sak nu. Är ni med 514 00:28:13,734 --> 00:28:15,945 på vår julfest imorgon kväll? 515 00:28:16,028 --> 00:28:17,405 Jag är fri som fågeln. 516 00:28:19,281 --> 00:28:22,159 -Mamma och pappa kan sitta barnvakt. -Då säger jag ja. 517 00:28:22,243 --> 00:28:24,745 Har du undrat varför mr Claus har ett förnamn 518 00:28:24,829 --> 00:28:27,123 men inte mrs Claus? 519 00:28:30,042 --> 00:28:31,335 Jag älskar din hjärna. 520 00:28:32,253 --> 00:28:33,295 Tack. 521 00:28:36,632 --> 00:28:39,802 Att undervisa är att beröra liv för alltid. 522 00:28:40,678 --> 00:28:42,138 Det är bara lamt. 523 00:28:43,347 --> 00:28:45,558 -Knack, knack. -Hej, pappa. 524 00:28:45,641 --> 00:28:46,851 -Hej. -Kom in. 525 00:28:47,351 --> 00:28:51,897 Jag är ledsen att jag avslöjade vår hemlighet. Men jag är så stolt över dig. 526 00:28:51,981 --> 00:28:54,024 Du kommer att lysa upp kontoren. 527 00:28:54,483 --> 00:28:56,986 Tack, pappa. Jag behövde höra det. 528 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Det kan vara svårt att känna hopp under mammas vakande öga. 529 00:28:59,947 --> 00:29:03,117 Hon visar bara på sitt sätt att hon är stolt över dig. 530 00:29:03,742 --> 00:29:05,369 Vem visar vad på sitt sätt? 531 00:29:06,495 --> 00:29:10,624 -Skvallrar bara med pappa. -Okej, bry er inte om mig. 532 00:29:11,375 --> 00:29:12,751 Bra chatt. 533 00:29:31,020 --> 00:29:34,982 Hå, hå, hå, god jul! 534 00:29:36,358 --> 00:29:39,487 Är du på riktigt? Eller är jag så utmattad 535 00:29:39,570 --> 00:29:41,238 att jag ser i syne? 536 00:29:41,322 --> 00:29:43,365 Hå, hå, hå, nej! Jag är verklig! 537 00:29:43,532 --> 00:29:46,118 Vi ska vara mr och mr Claus på leksakskampanjen. 538 00:29:46,202 --> 00:29:48,287 Precis som mr och mrs Massey brukade göra. 539 00:29:48,370 --> 00:29:50,122 -När då? -Den 23:e. 540 00:29:50,331 --> 00:29:52,666 Vi får dela ut leksaker till barn 541 00:29:52,750 --> 00:29:55,920 och jag får skaka på magen som en skål full med gelé! 542 00:29:56,003 --> 00:29:58,547 Jag kan inte den 23:e. Vi pratade om det. 543 00:29:58,631 --> 00:30:01,509 Jag måste jobba sent så jag är ledig på julafton. 544 00:30:01,592 --> 00:30:04,220 -Det är bara en timme. -Få mig inte att må dåligt. 545 00:30:06,764 --> 00:30:09,934 Har du har frågat alla andra och ingen kan ta det? 546 00:30:10,559 --> 00:30:12,436 Jag kan inte hjälpa att jag har ett jobb. 547 00:30:12,520 --> 00:30:14,271 Är inte det jag gör att jobba? 548 00:30:14,813 --> 00:30:16,565 Jag menade inte så. 549 00:30:16,649 --> 00:30:18,442 Det är bara du som inte anstränger dig här. 550 00:30:18,526 --> 00:30:19,568 Ben ställer upp. 551 00:30:19,652 --> 00:30:21,695 Tror du inte jag vill ha kul med mina vänner? 552 00:30:21,779 --> 00:30:23,572 Jag vet inte. Vill du? 553 00:30:24,615 --> 00:30:25,950 Vad vill du att jag gör? 554 00:30:27,493 --> 00:30:29,537 Jag vill inte att du vaknar om 30 år 555 00:30:29,620 --> 00:30:31,288 och inser allt du missat. 556 00:31:00,651 --> 00:31:03,654 Mr Massey, förlåt. Jag försökte bara lätta upp stämningen. 557 00:31:03,737 --> 00:31:05,948 Alla var så stressade och Mia hade en härdsmälta 558 00:31:06,031 --> 00:31:07,658 och du kom inte rätt på deras spår, 559 00:31:07,741 --> 00:31:09,326 vilket var deras fel, inte ditt. 560 00:31:09,702 --> 00:31:14,373 Du beskrev precis en perfekt första teknisk genomgång. 561 00:31:14,456 --> 00:31:15,749 Perfekt? 562 00:31:16,041 --> 00:31:17,418 Det var en katastrof. 563 00:31:17,501 --> 00:31:20,170 Tekniska genomgångar ska vara katastrofala. 564 00:31:20,254 --> 00:31:22,923 -Och de är mina favoriter. -Allvarligt? 565 00:31:23,007 --> 00:31:25,301 Det är där vi alla kommer i synk 566 00:31:25,384 --> 00:31:27,803 och det vi gör börjar få liv. 567 00:31:29,388 --> 00:31:30,639 Så du är inte arg? 568 00:31:31,307 --> 00:31:33,809 Det finns en tid för arbete och en tid för lek 569 00:31:34,101 --> 00:31:36,478 och att inte ta oss själva på för stort allvar. 570 00:31:37,021 --> 00:31:39,648 Du fattar det. Det är din superkraft. 571 00:31:40,649 --> 00:31:42,776 Tappa aldrig bort din lekfullhet. 572 00:31:42,985 --> 00:31:44,695 Vet hur du tyglar den. 573 00:31:45,154 --> 00:31:47,197 Men överge den aldrig. 574 00:31:48,949 --> 00:31:50,326 Tack mr Massey. 575 00:31:58,208 --> 00:32:01,086 Någon är glad. Jobbade du hela natten? 576 00:32:01,503 --> 00:32:03,505 Jag såg att det lös. 577 00:32:03,589 --> 00:32:05,466 Oroa dig inte, det är inte för arbetet. 578 00:32:05,716 --> 00:32:07,843 Avery bad om hjälp med leksakskampanjen. 579 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Så det gjorde hon? 580 00:32:10,471 --> 00:32:13,390 Om du ska retas, hjälp mig åtminstone lasta bilen. 581 00:32:17,603 --> 00:32:20,522 Okej, jag ska shoppa. 582 00:32:20,606 --> 00:32:23,150 Vad för sorts shopping? Får jag följa med? 583 00:32:23,442 --> 00:32:25,486 Jag och Ben ska till Main Street 584 00:32:25,569 --> 00:32:27,613 och se om de deltar i leksakskampanjen. 585 00:32:28,489 --> 00:32:31,075 Du har varit mycket med Ben på sistone. 586 00:32:31,158 --> 00:32:33,577 -Åh, mamma, börja inte. -Jag säger bara 587 00:32:33,661 --> 00:32:35,412 att det inte är en slump att mr Massey 588 00:32:35,496 --> 00:32:37,122 fick er två tillsammans igen. 589 00:32:37,206 --> 00:32:40,918 -Även i hans frånvaro. -Vi är inte tillsammans. 590 00:32:41,001 --> 00:32:43,504 Det är ett bra sätt att hedra mr Massey. 591 00:32:43,587 --> 00:32:47,091 Han var alltid bra på att göra julen speciell för barnen. 592 00:32:47,591 --> 00:32:49,635 Han lockade fram barnet i oss gamla med. 593 00:32:49,718 --> 00:32:52,596 Tala för er själva. Bra vin här. 594 00:32:53,222 --> 00:32:54,848 Jag måste iväg. Vi ses sen. 595 00:32:54,932 --> 00:32:56,016 Okej, hej då. 596 00:32:58,852 --> 00:32:59,895 Tricia? 597 00:33:00,437 --> 00:33:03,107 Om hon och Ben äntligen blir ihop, 598 00:33:03,899 --> 00:33:05,275 då kommer hon hem igen. 599 00:33:09,279 --> 00:33:10,614 -God morgon. -Morgon. 600 00:33:11,573 --> 00:33:13,033 -Hur är det? -Bra. Själv? 601 00:33:13,117 --> 00:33:14,118 Det är bra. 602 00:33:16,829 --> 00:33:18,330 Jag har en överraskning. 603 00:33:24,712 --> 00:33:26,422 Ben, de är fantastiska. 604 00:33:27,089 --> 00:33:29,216 När hann du med det? 605 00:33:29,717 --> 00:33:31,218 Fördelen med sömnlöshet. 606 00:33:33,178 --> 00:33:34,847 -Är du redo att åka? -Ja. 607 00:33:37,474 --> 00:33:39,643 -Gillar du dem? -Jag älskar dem! 608 00:33:41,437 --> 00:33:42,813 Jag älskar min fru. 609 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 Jag har älskat henne sen high school. 610 00:33:45,023 --> 00:33:48,694 Mr Massey fick mig att inse att vi inte kan ta tiden för given. 611 00:33:49,153 --> 00:33:50,946 Är du orolig att hon gör det? 612 00:33:51,029 --> 00:33:52,072 Hon bara… 613 00:33:52,698 --> 00:33:54,533 hon vet inget annat sätt. 614 00:33:54,992 --> 00:33:56,577 Åh. 615 00:33:57,828 --> 00:33:59,329 -Här har du. -Tack. 616 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 Du vet… 617 00:34:01,874 --> 00:34:06,211 Sanningen är att jag alltid haft en snäll avundsjuka om att hon 618 00:34:06,378 --> 00:34:08,297 har något hon älskar för sig själv. 619 00:34:08,797 --> 00:34:11,049 Sarah ger allt till sitt arbete, 620 00:34:11,133 --> 00:34:13,302 så det blir inte mycket över för oss. 621 00:34:14,470 --> 00:34:18,140 Och du ger allt till pojkarna, så det blir inte mycket över för dig. 622 00:34:19,099 --> 00:34:22,144 Jag vet att jag lovade Sarah att ta hand om pojkarna 623 00:34:22,561 --> 00:34:26,440 tills hon blir klar, men jag vill göra min kakgrej. 624 00:34:26,732 --> 00:34:29,067 Jag kan bara inte ta första steget. 625 00:34:29,151 --> 00:34:31,737 Förlåt, du är inte en första-steget-kille. 626 00:34:31,820 --> 00:34:35,491 Du är en blåslampa-i-häcken-kille, det är därför du har mig. 627 00:34:35,574 --> 00:34:38,118 -Jag knuffar dig glatt över stupet. -Ja. 628 00:34:38,202 --> 00:34:39,620 Tack, kompis. 629 00:34:40,329 --> 00:34:43,123 När du väl hoppat, flyger du säkert. 630 00:34:44,208 --> 00:34:47,294 -Tant Mia, hjälp! -Ja, förstärkningen kommer. 631 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 Lagarbete får drömmen att fungera. 632 00:34:49,630 --> 00:34:50,714 Kom igen. 633 00:34:51,799 --> 00:34:56,053 Wow. Titta på det här. Wow. 634 00:34:56,136 --> 00:34:58,013 Vi ville sätta den i granen. 635 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Ni vadå? 636 00:35:08,315 --> 00:35:10,526 Vi har bara 20 minuter. 637 00:35:10,609 --> 00:35:13,237 -Lägg ner grejerna så äter vi. -Jag kan inte. 638 00:35:13,320 --> 00:35:14,988 Jag måste bli klar. 639 00:35:15,072 --> 00:35:17,115 Jag ska träffa mina vänner för en julfest sen. 640 00:35:17,199 --> 00:35:20,035 Det är första gången på åratal som hela klassen ses. 641 00:35:20,118 --> 00:35:22,788 Så, det är coolt. Eller inte. 642 00:35:23,872 --> 00:35:26,333 De vill att jag tar ledigt så vi får tid tillsammans, 643 00:35:26,416 --> 00:35:28,377 -och jag vill också. -Men det är inte 644 00:35:28,460 --> 00:35:30,712 som om du bara kan välja att ta ledigt. 645 00:35:30,796 --> 00:35:31,922 Precis. 646 00:35:32,631 --> 00:35:34,258 Så skönt att bli förstådd. 647 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Jag började känna mig som Grinchen. 648 00:35:38,595 --> 00:35:40,055 Hur många skift behöver du täcka? 649 00:35:41,014 --> 00:35:42,975 -Två. -Enkelt. 650 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 Joe är singel utan barn, du tog hans skift 651 00:35:45,519 --> 00:35:47,104 för en videospelsturnering. 652 00:35:47,479 --> 00:35:48,480 Vad? 653 00:35:48,856 --> 00:35:51,400 Han sa han skulle på föräldrarnas guldbröllop. 654 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 Så vi ringer Joe, och jag tar ditt andra pass. 655 00:35:56,488 --> 00:35:59,533 -Vem tar hand om Ava? -Det får jag klura ut. 656 00:35:59,616 --> 00:36:01,910 Du har hjälpt singelmamman många gånger. 657 00:36:01,994 --> 00:36:03,328 Jag täcker dig. 658 00:36:04,079 --> 00:36:05,831 Seriöst, tack så mycket. 659 00:36:07,749 --> 00:36:10,460 Leksakskampanjen för sjukhuset är den 23:e. 660 00:36:10,544 --> 00:36:12,880 Låt Joe ta det skiftet så du och Ava är med. 661 00:36:12,963 --> 00:36:15,007 Ska bli. Ät nu. 662 00:36:17,134 --> 00:36:18,552 Bara två sekunder till. 663 00:36:24,641 --> 00:36:28,270 Tack igen för hjälpen med leksakerna, det betyder allt. 664 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 Vi älskade alla James så mycket och vi saknar honom. 665 00:36:32,900 --> 00:36:34,109 Vi med. 666 00:36:34,192 --> 00:36:36,361 Jag var rädd att det inte skulle bli av i år. 667 00:36:36,445 --> 00:36:39,531 -Hur många leksaker ska vi donera? -Så många som möjligt. 668 00:36:40,157 --> 00:36:42,075 Chris och jag vill också donera. 669 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 Åh, titta på henne. 670 00:36:46,663 --> 00:36:48,582 Är hon inte söt? 671 00:36:49,791 --> 00:36:50,792 Den sötaste. 672 00:36:53,712 --> 00:36:55,255 Vi ska hitta ett bra hem åt dig. 673 00:36:55,881 --> 00:36:59,635 Jag minns när ni var småbarn och era föräldrar tog med er hit. 674 00:36:59,718 --> 00:37:03,263 Ni två var alltid som ler och långhalm. 675 00:37:03,347 --> 00:37:05,474 Inte konstigt att ni blev ett par. 676 00:37:06,183 --> 00:37:08,268 Åh nej, vi är bara riktigt bra vänner. 677 00:37:08,894 --> 00:37:10,604 Är du säker på det? 678 00:37:11,480 --> 00:37:13,482 Tror du barnen gillar dessa? 679 00:37:15,359 --> 00:37:17,819 Jag tror vi behöver en större låda. 680 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 Res dig och vandra med mig. 681 00:37:27,579 --> 00:37:30,999 Jag sa, res dig och vandra med mig. 682 00:37:35,087 --> 00:37:36,546 Jag är dödlig. 683 00:37:36,630 --> 00:37:37,965 Riskerar att falla. 684 00:37:38,590 --> 00:37:40,217 Precis, det är repliken. 685 00:37:40,300 --> 00:37:43,387 Jag är dödlig. Riskerar att falla. 686 00:37:44,596 --> 00:37:49,601 Med en beröring av min hand blir du uppstånden i mer än detta. 687 00:37:52,187 --> 00:37:55,315 Jag vet att vi inte kan flyga, men du måste spela 688 00:37:55,399 --> 00:37:57,609 som om du kunde, annars blir det töntigt. 689 00:37:57,693 --> 00:37:59,569 Jag ville alltid få scenen riggad 690 00:37:59,945 --> 00:38:01,822 så jag kunde spela Peter Pan. 691 00:38:01,905 --> 00:38:03,782 Förlåt. Vem är du? 692 00:38:03,865 --> 00:38:05,575 Jag behöver en paus. 693 00:38:05,659 --> 00:38:08,954 Vi tar fem minuter, eller femton. 694 00:38:09,037 --> 00:38:10,956 Förlåt att jag avbryter. 695 00:38:11,039 --> 00:38:13,709 Det är cool. Du kunde repliken. 696 00:38:13,792 --> 00:38:15,711 -Ja. -Är du framtida julars tjej? 697 00:38:15,794 --> 00:38:18,296 Åh, jag spelade SCP sista året. 698 00:38:18,380 --> 00:38:20,507 Ja, jag gick hit för en miljon år sedan. 699 00:38:20,674 --> 00:38:22,259 -Jag är Mia. -Jag är Tammy. 700 00:38:22,342 --> 00:38:23,427 Hej. 701 00:38:24,678 --> 00:38:26,972 Jag saknar mr Massey så. 702 00:38:27,222 --> 00:38:29,016 Inte bara för att hans pjäs är total katastrof. 703 00:38:29,474 --> 00:38:32,310 -Ja, han var på riktigt. -Oersättlig. 704 00:38:33,228 --> 00:38:36,982 Aj! Oroa dig inte! Jag är okej! Jag är okej! 705 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 Hon är helt klart överväldigad. 706 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 Ska du hjälpa henne? 707 00:38:41,862 --> 00:38:45,323 Åh, nej, jag besöker bara mina gamla betesmarker. 708 00:38:45,532 --> 00:38:47,784 Mina bästa minnen är på scenen 709 00:38:47,868 --> 00:38:49,327 så jag är här för showen. 710 00:38:49,411 --> 00:38:51,038 Ha mycket låga förväntningar. 711 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 Du är rolig. 712 00:38:54,332 --> 00:38:55,625 Några goda råd? 713 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 Um. 714 00:39:01,048 --> 00:39:02,049 Jag… 715 00:39:02,591 --> 00:39:05,177 Man kan göra vad som helst med sin fantasi. 716 00:39:05,260 --> 00:39:07,888 Så om allt rasar samman runt dig, 717 00:39:08,430 --> 00:39:11,725 om du tror på det räcker det för att publiken ska vara med. 718 00:39:11,808 --> 00:39:14,394 -Åh, tack. -Ja. 719 00:39:15,145 --> 00:39:16,313 Åh. 720 00:39:18,648 --> 00:39:21,318 -Hur ofta repeterar ni? -Varje dag. 721 00:39:21,401 --> 00:39:24,404 -10 till 2. -Wow. Okej. 722 00:39:24,738 --> 00:39:26,531 Coolt. Hej då. 723 00:39:34,998 --> 00:39:37,375 De där lådorna var fantastiska. 724 00:39:37,876 --> 00:39:40,170 -Tack igen för dem. -Ingen orsak. 725 00:39:42,547 --> 00:39:44,800 Vad ska jag göra med mamma? 726 00:39:44,883 --> 00:39:46,301 Jag hittade ingenting. 727 00:39:47,219 --> 00:39:51,681 Jag behöver bara något som inte får henne att säga: ”Hm, tack, sötnos.” 728 00:39:52,182 --> 00:39:54,184 Du har åtminstone en mamma. 729 00:39:55,018 --> 00:39:56,478 Förlåt. 730 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 -Jag tänkte inte. Jag känner mig hemsk. -Gör inte det. 731 00:40:00,232 --> 00:40:01,233 Jag är ledsen. 732 00:40:02,317 --> 00:40:04,945 Jag vet din mamma är lite mycket. Min med. 733 00:40:06,321 --> 00:40:08,198 Jag säger det bara för jag… 734 00:40:09,324 --> 00:40:10,951 Jag önskar att jag fick en jul till, 735 00:40:12,661 --> 00:40:13,995 en gåva till. 736 00:40:15,455 --> 00:40:16,706 Vad skulle du ge henne? 737 00:40:21,169 --> 00:40:24,756 Sista julen vi hade gjorde jag en gungstol till henne. 738 00:40:25,215 --> 00:40:28,301 Hon älskade att sitta där ute 739 00:40:28,385 --> 00:40:30,595 och titta på fåglar i soluppgången. 740 00:40:31,555 --> 00:40:33,223 Hon älskade allt jag gjorde. 741 00:40:43,942 --> 00:40:49,739 Vad skulle du tycka om att göra en dagbädd för en veranda? 742 00:40:51,825 --> 00:40:52,951 Dagbädd. 743 00:40:54,327 --> 00:40:56,329 Det är något jag kan göra för dig. 744 00:40:59,166 --> 00:41:00,750 Och din mamma. 745 00:41:04,296 --> 00:41:05,297 Okej. 746 00:41:22,230 --> 00:41:24,149 Ja, Mia! 747 00:41:24,983 --> 00:41:28,111 -Hej, kommer Sarah? -Vet ej. 748 00:41:29,321 --> 00:41:31,198 -Vill du prata om det? -Nej. 749 00:41:35,577 --> 00:41:39,039 Så jag tänkte att ni kunde fixa scenen tillsammans. 750 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 -Jag behöver faktiskt ingen hjälp. -Se? 751 00:41:41,833 --> 00:41:44,252 -Han behöver ingen hjälp. -Ni behöver båda hjälp. 752 00:41:46,880 --> 00:41:50,258 Jag tror att det hon försöker säga är att vi alla vill 753 00:41:50,342 --> 00:41:52,135 att ni lappar ihop missförståndet. 754 00:41:52,219 --> 00:41:54,596 -Jag missförstod ingenting. -Jo. 755 00:41:55,347 --> 00:41:57,265 Jag gör inte detta just nu, Noah. 756 00:41:57,390 --> 00:42:03,438 Okej, härnäst har vi Noah Wong som sjunger ”We Wish You A Merry Christmas”. 757 00:42:06,066 --> 00:42:07,317 Nej. 758 00:42:09,110 --> 00:42:12,030 Nej, nej, eh, nej, nej, det är okej. 759 00:42:12,113 --> 00:42:13,448 -Nej, nej. -Jo, jo. 760 00:42:13,531 --> 00:42:15,700 Nej, det räcker. Det gör jag inte. 761 00:42:15,784 --> 00:42:17,369 Åh, Noah. 762 00:42:17,452 --> 00:42:19,162 Jag gillade det inte i high school, 763 00:42:19,246 --> 00:42:21,539 och jag gillar det inte nu. Tvinga mig inte. 764 00:42:22,165 --> 00:42:24,042 -Okej. -Okej? 765 00:42:24,125 --> 00:42:25,126 Okej. 766 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 Okej. 767 00:42:26,628 --> 00:42:30,006 Ja, förlåt, du kan gå vidare med nästa person. 768 00:42:31,925 --> 00:42:37,097 Noah, Noah, Noah, Noah, 769 00:42:37,180 --> 00:42:42,769 Noah, Noah, Noah, Noah, Noah, Noah. 770 00:42:43,311 --> 00:42:45,563 Så vem är nästa? 771 00:42:48,191 --> 00:42:50,610 Vad sägs om mr Wong? 772 00:42:51,736 --> 00:42:54,197 Det är ganska okomplicerat. Allt du gör är 773 00:42:54,281 --> 00:42:57,075 att lämna som dig själv och komma in som en annan. 774 00:42:57,492 --> 00:43:00,412 Vem ska jag ska vara när jag kommer in igen? 775 00:43:00,495 --> 00:43:02,664 Vem som helst annan. Tänk inte på det. 776 00:43:02,747 --> 00:43:04,541 Det kallas improv. 777 00:43:05,000 --> 00:43:06,418 Det finns bara en regel. 778 00:43:07,043 --> 00:43:08,962 Lämna din rädsla vid dörren, 779 00:43:09,337 --> 00:43:12,007 annars hittar du inte möjligheten på andra sidan. 780 00:43:13,425 --> 00:43:16,219 -Vilken möjlighet? -Möjligheten att bli. 781 00:43:17,178 --> 00:43:19,806 Så klass, låt oss se vem Noah blir, hm? 782 00:43:29,274 --> 00:43:31,526 Men dörren är din tröskel. 783 00:43:31,609 --> 00:43:33,278 Precis som skolexamen. 784 00:43:34,279 --> 00:43:35,989 Ta bara första steget. 785 00:43:36,072 --> 00:43:38,742 En hel värld väntar på andra sidan. 786 00:43:40,994 --> 00:43:44,706 Noah! Noah! Noah! 787 00:43:44,789 --> 00:43:48,460 Noah! Noah! Noah! Noah! 788 00:43:48,543 --> 00:43:51,504 Noah! Noah! Noah! Noah! 789 00:43:51,588 --> 00:43:54,507 Noah! Noah! Noah! Kom igen, du kan det här. 790 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 -Noah! Noah! -Jag pressar dig. 791 00:43:56,676 --> 00:43:58,803 Kan du detta, kan du vad som helst. 792 00:43:58,887 --> 00:44:00,513 Gör det för mr Massey. 793 00:44:00,597 --> 00:44:04,476 Noah! Noah! Noah! Noah! 794 00:44:04,559 --> 00:44:07,562 Noah! Noah! Noah! 795 00:44:13,735 --> 00:44:15,945 Mr Massey, den här är för dig. 796 00:44:16,029 --> 00:44:17,030 Ja! 797 00:44:18,531 --> 00:44:19,824 Whoo! 798 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 Vi önskar er en god jul. 799 00:44:24,079 --> 00:44:26,373 Vi önskar er en god jul. 800 00:44:26,456 --> 00:44:30,168 Vi önskar er en god jul och ett gott… 801 00:44:31,211 --> 00:44:35,840 Goda budskap var ni än är. 802 00:44:35,924 --> 00:44:38,176 Goda budskap inför julen… 803 00:44:38,259 --> 00:44:39,803 Jag är glad att du fixade det. 804 00:44:39,886 --> 00:44:43,556 Jag gav bort mitt skift så jag kan göra skattjakten och vara mrs Claus. 805 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 -Noah har mig fortfarande. -Sarah, kom igen. 806 00:44:47,018 --> 00:44:49,396 Jag behöver lite mer hjälp här, tack. 807 00:44:49,479 --> 00:44:50,814 -Nej, inte jag. -Låt oss gå. 808 00:44:53,900 --> 00:44:55,276 Ben, kom igen. 809 00:44:55,735 --> 00:44:56,903 Det är bra. 810 00:44:57,654 --> 00:45:00,198 Sjung med oss för gamla tiders skull. 811 00:45:00,615 --> 00:45:02,325 Avery, det är bra. 812 00:45:04,869 --> 00:45:09,707 Goda budskap för jul och ett gott nytt år. 813 00:45:11,876 --> 00:45:14,295 Vi går inte förrän vi får några. 814 00:45:14,379 --> 00:45:16,798 Vi går inte förrän vi får några. 815 00:45:16,881 --> 00:45:19,426 Så kom med några här. 816 00:45:19,509 --> 00:45:24,180 Goda budskap för jul och ett gott nytt år. 817 00:45:33,773 --> 00:45:34,816 Ben! 818 00:45:35,275 --> 00:45:37,402 -Ben, vart ska du? -Hem. 819 00:45:38,695 --> 00:45:42,365 Snälla stanna. Jag ska inte dra upp dig på scenen igen. 820 00:45:42,449 --> 00:45:44,742 -Kom bara in igen. -Det är inte det, Avery. 821 00:45:44,826 --> 00:45:46,661 Jag vill bara dra. Det är allt. 822 00:45:46,870 --> 00:45:49,122 Det är det inte. Är det Noah-grejen? 823 00:45:49,205 --> 00:45:52,041 Nej. Ja, men nej. Noah fattade det aldrig då 824 00:45:52,125 --> 00:45:54,752 -och ingen fattar det nu, Avery. -Testa mig. 825 00:45:55,879 --> 00:45:59,007 Alla där inne lever sina liv som om allt är bra. 826 00:45:59,090 --> 00:46:01,342 Men dåliga saker händer inte för dem, det är sanningen. 827 00:46:02,635 --> 00:46:05,638 Jo då, mr Massey dog, visst? 828 00:46:05,722 --> 00:46:07,765 Och vi är alla del av den flocken, men Avery… 829 00:46:10,477 --> 00:46:11,811 Jag förlorade mina föräldrar. 830 00:46:13,980 --> 00:46:17,525 Jag hade en värld, men nu har jag ingen aning om hur den världen är. 831 00:46:19,110 --> 00:46:20,445 Jag är ledsen. 832 00:46:21,571 --> 00:46:23,573 Det är sant, jag förstår inte. 833 00:46:24,282 --> 00:46:25,283 Jag… 834 00:46:25,950 --> 00:46:29,954 Jag önskar jag kunde vara där med er och skratta, sjunga och ha kul. 835 00:46:30,038 --> 00:46:32,207 Tror du inte jag vill ha tillbaka roliga Ben? 836 00:46:32,832 --> 00:46:34,042 Det är som någon… 837 00:46:34,834 --> 00:46:36,961 Det är som någon hamrade min kropp 838 00:46:37,045 --> 00:46:38,463 i bitar och jag försöker 839 00:46:38,546 --> 00:46:40,590 lägga pussel men hittar inte bitarna. 840 00:46:44,469 --> 00:46:46,513 Jag är rädd att det är borta för alltid. 841 00:46:59,567 --> 00:47:03,071 Jag kan inte lova dig att vi kan sätta samman dig igen 842 00:47:03,154 --> 00:47:04,531 som du brukade vara. 843 00:47:06,324 --> 00:47:08,034 Du blir aldrig den samma. 844 00:47:08,284 --> 00:47:09,702 Och det är okej. 845 00:47:11,621 --> 00:47:16,876 Men personen vi möter på vägen kommer att vara otrolig. 846 00:47:18,461 --> 00:47:21,047 Förmodligen ännu otroligare än han var. 847 00:47:25,385 --> 00:47:26,386 Vi? 848 00:47:28,179 --> 00:47:29,264 Ja. 849 00:47:30,598 --> 00:47:31,599 Vi. 850 00:47:34,018 --> 00:47:35,478 Jag gillar hur det låter. 851 00:47:55,623 --> 00:47:56,666 God morgon. 852 00:47:56,749 --> 00:47:58,710 -Hej sötnos. -Morgon. 853 00:47:59,127 --> 00:48:00,336 Hur sov du? 854 00:48:00,795 --> 00:48:02,714 -Jag sov gott. -Hur sov du? 855 00:48:02,797 --> 00:48:04,882 -Bra. -Påfyllning, hjärtat? 856 00:48:04,966 --> 00:48:07,427 Du måste vara sliten av all sång. 857 00:48:09,512 --> 00:48:12,181 Hände aldrig. Vet inte vad du pratar om. 858 00:48:15,018 --> 00:48:18,354 -Vad jobbar du med? -Eh, ingenting. Bara… 859 00:48:18,730 --> 00:48:20,398 Försöker köpa nya kakformar. 860 00:48:20,481 --> 00:48:22,734 Låt mig se. Så jag vet vad jag ska köpa åt dig. 861 00:48:22,817 --> 00:48:25,069 Jag vet hur noggrann du är med baket. 862 00:48:25,153 --> 00:48:26,654 Jag skickar en länk. 863 00:48:27,322 --> 00:48:28,323 Okej. 864 00:48:30,199 --> 00:48:32,577 Det är bäst att jag går upp och avslutar 865 00:48:32,660 --> 00:48:34,579 -ledtrådarna för skattjakten. -Okej. 866 00:48:36,080 --> 00:48:37,081 Hej. 867 00:48:38,249 --> 00:48:39,917 Tack för att du fick veckan att fungera. 868 00:48:40,376 --> 00:48:42,670 -Det betyder mycket. -Så klart. 869 00:48:47,175 --> 00:48:51,095 Att säga det högt, särskilt till henne, hjälper dig att starta ditt företag. 870 00:48:51,763 --> 00:48:53,973 Jag vet inte ens hur det ser ut än. 871 00:48:54,140 --> 00:48:56,351 Hon är så upptagen att hon inte märker det ändå. 872 00:49:03,816 --> 00:49:05,485 Hej, det är Avery här. 873 00:49:05,568 --> 00:49:09,405 Miss Taylor, hej. Det här är Susan från University of Virginia. 874 00:49:09,489 --> 00:49:12,825 Jag ringer som svar på din ansökan om professuren. 875 00:49:13,076 --> 00:49:14,202 Förlåt, vem då? 876 00:49:14,702 --> 00:49:16,120 Var sa du att du ringde från? 877 00:49:16,579 --> 00:49:19,123 Susan, från University of Virginia. 878 00:49:19,207 --> 00:49:21,084 Och du ringer mig för att… 879 00:49:21,167 --> 00:49:25,004 Vi har fått ditt CV och vill gärna prata med dig om tjänsten. 880 00:49:25,254 --> 00:49:27,799 Det är nio månader på heltid, så… 881 00:49:27,882 --> 00:49:30,968 Förlåt att jag avbryter, men jag är lite förvirrad. 882 00:49:31,386 --> 00:49:32,720 Jag har inte skickat mitt CV. 883 00:49:33,304 --> 00:49:34,305 Jag gjorde det. 884 00:49:36,683 --> 00:49:37,684 Kanelbulle? 885 00:49:42,814 --> 00:49:44,732 Hallå, är du kvar? 886 00:49:46,025 --> 00:49:50,363 Susan, det verkar som om kommunikationerna har klickat i min ände. 887 00:49:50,697 --> 00:49:53,032 -Jag ringer tillbaka. -Okej. 888 00:49:53,116 --> 00:49:54,701 -Tack. -Hej då. 889 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 Underbart att de hörde av sig så snart. 890 00:49:59,288 --> 00:50:01,457 Varför gjorde du det utan att fråga mig? 891 00:50:01,541 --> 00:50:04,627 Du tog ett beslut utan att fråga mig eller din far. 892 00:50:05,128 --> 00:50:07,296 Jag är vuxen. Jag behöver inte fråga er. 893 00:50:07,380 --> 00:50:09,549 Avery, jobbet är perfekt för dig. 894 00:50:09,632 --> 00:50:11,342 Det är både rådgivning och undervisning. 895 00:50:11,426 --> 00:50:13,594 Jag vill starta en egen praktik. 896 00:50:13,678 --> 00:50:14,971 -Det vet du. -Hör du, 897 00:50:15,304 --> 00:50:17,056 det här är en fågel i handen. 898 00:50:17,140 --> 00:50:19,934 -Det råkar vara på ditt alma mater. -Ja. 899 00:50:20,768 --> 00:50:24,021 Jag vet inte varför jag blir chockad varje gång det händer. 900 00:50:24,147 --> 00:50:25,523 Varje gång vad händer? 901 00:50:25,606 --> 00:50:29,777 Varje gång du ber mig att ge upp något jag vill för att göra dig glad. 902 00:50:29,986 --> 00:50:33,823 Det låter väl lite dramatiskt, tycker du inte? 903 00:50:34,365 --> 00:50:36,200 Du behöver inte ringa tillbaka direkt. 904 00:50:36,284 --> 00:50:37,910 Det är jul. Susan förstår 905 00:50:37,994 --> 00:50:39,662 säkert att du behöver lite tid. 906 00:50:40,621 --> 00:50:42,999 Jag behöver lite tid. Helt riktigt. 907 00:50:43,082 --> 00:50:44,584 Ursäkta mig nu. 908 00:50:44,667 --> 00:50:47,628 Jag ska klä ut mig som nisse för en skattjakt. 909 00:50:59,015 --> 00:51:03,311 Innan vi börjar vill jag bara tacka er alla 910 00:51:03,394 --> 00:51:05,980 för att ni gör detta, jag är så tacksam. 911 00:51:06,063 --> 00:51:09,108 Min man James ler ner mot oss. 912 00:51:11,194 --> 00:51:13,529 Okej barn, kom hit. 913 00:51:13,613 --> 00:51:18,242 Det är dags för den årliga skattjakten på godis. 914 00:51:18,326 --> 00:51:20,077 Sätt igång, Sarah. 915 00:51:20,453 --> 00:51:22,330 Det finns bara två regler. 916 00:51:22,413 --> 00:51:24,832 Ett, vi kan inte hjälpa er med svaren, 917 00:51:24,916 --> 00:51:26,667 ni måste klura ut det själva. 918 00:51:26,751 --> 00:51:29,796 Två, ha det roligaste ni någonsin har haft. 919 00:51:29,879 --> 00:51:33,424 De här är era tomtenissar som hjälper er idag. 920 00:51:34,509 --> 00:51:37,261 Så leta reda på era nissar och låt spelet börja. 921 00:51:43,893 --> 00:51:45,978 ”Tomten älskar mjölk och kakor. 922 00:51:46,062 --> 00:51:48,481 Den här godbiten blir aldrig gammal. 923 00:51:48,564 --> 00:51:52,610 Gå dit där kakorna är söta och alla barn älskar att träffas.” 924 00:51:54,320 --> 00:51:56,948 ”Det är jul, visa en ställning. 925 00:51:57,031 --> 00:52:00,910 Nästa ledtråd finns där dina föräldrar köper alla dina kläder.” 926 00:52:03,913 --> 00:52:06,290 ”Vill du vill ha tomtens speciella krafter, 927 00:52:06,707 --> 00:52:09,585 får du gå till platsen där alla blommor finns.” 928 00:52:09,669 --> 00:52:12,213 -Blomsterbutiken! -Du har rätt. Spring! 929 00:52:13,714 --> 00:52:16,592 ”Han är här för att fylla de små barns julglädje 930 00:52:16,676 --> 00:52:19,971 där pojkar och tjejer får sina leksaker för jul.” 931 00:52:20,054 --> 00:52:22,390 -Leksaksaffären. -Det är bäst ni kollar. 932 00:52:25,977 --> 00:52:29,063 Du gör det verkligen. Får tid för både arbete och lek. 933 00:52:29,146 --> 00:52:31,065 Jag antecknar om jag får barn. 934 00:52:31,148 --> 00:52:32,733 Ge mig inte för mycket erkännande. 935 00:52:33,150 --> 00:52:34,861 Jag vet inte hur man gör. 936 00:52:34,944 --> 00:52:37,363 Jag tror inte någon vet förrän de är i det. 937 00:52:39,198 --> 00:52:41,701 Jag tillbringar varje vaket ögonblick med barn, 938 00:52:41,784 --> 00:52:43,536 så jag är lite rostig med vuxna. 939 00:52:43,619 --> 00:52:44,745 Vi behöver inte prata. 940 00:52:44,996 --> 00:52:48,374 Toppen, så vi pratar aldrig mer för resten av våra liv. 941 00:52:48,457 --> 00:52:49,709 Det var inte så jag menade. 942 00:52:50,835 --> 00:52:54,839 ”Ta tag era pyjamas och era bästa julstrumpor. 943 00:52:55,298 --> 00:52:59,302 Ni hittar den tredje ledtråden bredvid klockan.” 944 00:53:00,261 --> 00:53:01,846 Wow! 945 00:53:03,014 --> 00:53:05,892 Så skolan letar efter en ersättare för James. 946 00:53:05,975 --> 00:53:08,185 Det är ett svårt beslut, de skorna är omöjliga att fylla. 947 00:53:08,269 --> 00:53:09,437 Vem rekommenderade du? 948 00:53:09,520 --> 00:53:11,606 Åh, en med bakgrund inom teater, 949 00:53:11,689 --> 00:53:13,733 som är bra med barn och en fantastisk ledare. 950 00:53:13,816 --> 00:53:16,402 Jag tror det blir bra om personen tar jobbet. 951 00:53:16,485 --> 00:53:18,529 Det vore galet att inte tacka ja. 952 00:53:20,573 --> 00:53:23,534 Han är så bra med dem, utan att anstränga sig. 953 00:53:23,618 --> 00:53:25,328 Han vet precis vad de behöver, 954 00:53:25,411 --> 00:53:27,330 när de behöver det och hur de ska få det. 955 00:53:27,413 --> 00:53:29,332 Noah tillbringar mycket tid med dem. 956 00:53:29,832 --> 00:53:32,126 Åtminstone tills han startar eget, 957 00:53:32,209 --> 00:53:35,046 och då kan han känna empati för det du går igenom. 958 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 Vadå starta eget? 959 00:53:43,763 --> 00:53:45,973 Jag trampar bara i klaveret med dig. 960 00:53:46,807 --> 00:53:48,225 Okej, jag försöker här. 961 00:53:48,309 --> 00:53:51,437 -Kan du möta mig halvvägs? -Varför då? 962 00:53:51,562 --> 00:53:53,981 Din idé om att finnas där för mig när jag behövde dig mest 963 00:53:54,065 --> 00:53:55,816 var ett skämt om att jag inte är rolig. 964 00:53:55,900 --> 00:53:57,234 -Ett dåligt skämt. -Ja. 965 00:53:57,318 --> 00:54:00,154 I veckor har folk lämnat kassler, skinka, läsk, groblad. 966 00:54:00,237 --> 00:54:03,282 Jag har nog med pimentoost i frysen för att bada i den. 967 00:54:03,491 --> 00:54:05,743 Vet du vem som inte stannade till hos mig? 968 00:54:06,077 --> 00:54:07,536 Det var du, Noah. 969 00:54:07,828 --> 00:54:09,872 Jag tog med dig ut för få dig att tänka på annat. 970 00:54:09,956 --> 00:54:11,999 Ja, och du fick mig att känna att du bara kom 971 00:54:12,083 --> 00:54:13,876 om jag var rolige Ben igen. 972 00:54:18,381 --> 00:54:19,757 Här är sista ledtråden. 973 00:54:22,927 --> 00:54:24,804 Glad jul allihop! 974 00:54:27,264 --> 00:54:31,185 Okej, en efter en, och vi går i en cirkel. Kommer ni ihåg? 975 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Var är Ben? 976 00:54:32,436 --> 00:54:35,856 Jag kan ha gjort honom upprörd utan att det var meningen. 977 00:54:38,901 --> 00:54:42,029 Var snäll och fixa det. Vi försöker ha en bra vecka 978 00:54:42,113 --> 00:54:44,198 och vi kan inte på grund av er två. 979 00:54:44,281 --> 00:54:46,450 Kom igen. Vi är trötta på det. 980 00:54:46,909 --> 00:54:49,495 Ben är på väg till teatern för att arbeta med scenen. 981 00:54:49,787 --> 00:54:52,456 Jag med. Du borde komma och hjälpa till. 982 00:54:52,540 --> 00:54:54,291 Startar vi ett kakföretag? 983 00:54:55,626 --> 00:54:56,877 Måste gå! 984 00:54:58,921 --> 00:55:02,091 Jag lovar, vi pratar om det sen, men just nu, 985 00:55:02,174 --> 00:55:03,509 måste jag fixa saker med Ben. 986 00:55:04,218 --> 00:55:05,386 Gör det. 987 00:55:05,636 --> 00:55:07,805 Kom sen hem och berätta varför jag 988 00:55:07,888 --> 00:55:09,306 är den enda som inte vet det. 989 00:55:11,892 --> 00:55:13,686 Idag är inte din dag. 990 00:55:16,188 --> 00:55:20,109 Det känns som jag är i high school igen och väljer mammas alma mater 991 00:55:20,192 --> 00:55:21,652 istället för mitt eget val. 992 00:55:22,570 --> 00:55:25,948 Jag kom till Michigan till sist, men det är inte poängen. 993 00:55:26,741 --> 00:55:29,952 Det är svårt att inte hamna i gamla vanor när man kommer hem. 994 00:55:30,244 --> 00:55:31,829 Kan jag berätta en liten hemlis? 995 00:55:31,912 --> 00:55:32,955 Ja, gör det. 996 00:55:33,039 --> 00:55:36,375 Vår Michael ville gå på ett musikkonservatorium. 997 00:55:36,834 --> 00:55:40,671 Men vi tyckte en utbildning i de fria konsterna vore bättre. 998 00:55:41,297 --> 00:55:44,550 I slutändan var det inte vårt beslut att fatta. 999 00:55:45,342 --> 00:55:48,929 -Han började på konservatoriet. -Han älskade varenda minut. 1000 00:55:50,598 --> 00:55:53,726 Ingenting slår ner dig snabbare i skoskaften 1001 00:55:54,435 --> 00:55:57,229 än att erbjuda ditt bästa till någon du älskar 1002 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 och inse att det fortfarande inte räcker. 1003 00:56:00,983 --> 00:56:02,526 Det är så sant. 1004 00:56:04,111 --> 00:56:08,365 Vi föräldrar, vi vill det bästa för er. 1005 00:56:09,617 --> 00:56:13,704 Men ibland är det svårt att skilja på ert bästa och vårt bästa. 1006 00:56:15,081 --> 00:56:19,251 Och det är därför du bara behöver ta ansvar för ditt eget bästa. 1007 00:56:22,046 --> 00:56:23,297 Tack. 1008 00:56:25,549 --> 00:56:27,843 Jag brukade gå till mr Massey om sånt. 1009 00:56:27,927 --> 00:56:30,346 Nu kan du komma till mig. 1010 00:56:40,648 --> 00:56:43,234 Okej, så reserven har tagit din hand, Scrooge 1011 00:56:43,317 --> 00:56:46,070 och ni har båda flugit genom ett fönster, okej? 1012 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Gå. 1013 00:56:53,035 --> 00:56:54,370 Gå. 1014 00:56:56,372 --> 00:56:57,832 Låt mig hjälpa till. 1015 00:56:58,666 --> 00:57:01,377 Jag fixar detta. -Inte för att vara respektlös, 1016 00:57:01,460 --> 00:57:03,379 men det ser inte så ut. 1017 00:57:03,462 --> 00:57:05,339 Hör ni, här är grejen. 1018 00:57:05,422 --> 00:57:07,800 Vi ska sätta upp en pjäs och de behöver hjälp. 1019 00:57:07,883 --> 00:57:10,636 -All hjälp de kan få. -Så gå ni tillbaka dit 1020 00:57:10,719 --> 00:57:11,971 och red ut situationen. 1021 00:57:12,054 --> 00:57:15,099 Ni älskar varandra, vi har saker att göra, och det är jul. 1022 00:57:19,854 --> 00:57:21,188 Okej, bra. 1023 00:57:21,272 --> 00:57:24,650 Okej, så ni går hand i hand genom fönstret 1024 00:57:24,733 --> 00:57:27,194 till landsbygden där Scrooge var skolpojke. 1025 00:57:27,528 --> 00:57:30,114 Så, eh… 1026 00:57:31,824 --> 00:57:33,742 -Är vi okej? -Nej, vi är inte okej. 1027 00:57:34,827 --> 00:57:36,453 Jag vill ha en ursäkt. 1028 00:57:37,246 --> 00:57:41,625 Åh, jag tänkte bara för att vi gjorde nickgrejen. 1029 00:57:43,210 --> 00:57:45,629 Okej, ja, så klart. En ursäkt. 1030 00:57:47,089 --> 00:57:48,716 Jag är så ledsen. 1031 00:57:49,717 --> 00:57:52,428 Seriöst, jag är ledsen att jag sa du inte är rolig, 1032 00:57:52,511 --> 00:57:57,099 det var ett elakt, okänsligt skämt, och det är inte sant. 1033 00:57:57,641 --> 00:57:58,934 Du är superkul. 1034 00:57:59,810 --> 00:58:01,729 -Inte på sistone. -Hej, kom igen. 1035 00:58:01,812 --> 00:58:03,981 Att se dig kämpa med kulissen. 1036 00:58:04,315 --> 00:58:05,357 Det var riktigt kul. 1037 00:58:07,818 --> 00:58:12,072 Och jag är ledsen jag inte var där när du behövde mig som mest. 1038 00:58:13,199 --> 00:58:14,700 Jag hade just fått mitt andra barn. 1039 00:58:15,242 --> 00:58:19,663 Jag drunknade i mjölk och bajs, och var så trött 1040 00:58:19,747 --> 00:58:22,124 att jag knappt kunde gå. 1041 00:58:22,208 --> 00:58:24,752 Det är ingen ursäkt, men det är sant. 1042 00:58:25,169 --> 00:58:28,839 Och jag är också ledsen för sprickan mellan oss 1043 00:58:28,923 --> 00:58:31,008 innan jag sa att jag var ledsen. 1044 00:58:31,091 --> 00:58:32,760 Jag uppskattar det. 1045 00:58:41,310 --> 00:58:42,436 Älskar dig, bror. 1046 00:58:51,278 --> 00:58:52,488 Åh, du skrämde mig. 1047 00:58:54,323 --> 00:58:56,116 Ah, jag glömde. 1048 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 Att du startade en kakföretag utan att säga det? 1049 00:59:00,037 --> 00:59:02,831 Ja, men nej, jag har inte startat det än. 1050 00:59:02,915 --> 00:59:04,041 Men vill du? 1051 00:59:05,501 --> 00:59:06,502 Jag vet inte. 1052 00:59:06,961 --> 00:59:09,797 Kanske. Jag nämnde det för Mia och hon hade 1053 00:59:09,880 --> 00:59:11,674 en vision och sen berättade jag för Avery 1054 00:59:11,757 --> 00:59:13,676 -och hon älskade det. -Du pratade med Mia, 1055 00:59:13,759 --> 00:59:16,387 Avery, och säkert med Ben om ni varit vänner, 1056 00:59:16,470 --> 00:59:19,807 så hade du berättat för honom också. Men inte för din fru. 1057 00:59:21,767 --> 00:59:24,103 Jag och Ben är förresten sams igen. 1058 00:59:26,689 --> 00:59:27,815 Som en sidonot. 1059 00:59:31,026 --> 00:59:32,236 Är det vad vi är nu? 1060 00:59:33,988 --> 00:59:36,490 Två personer som glider in i separata liv? 1061 00:59:36,573 --> 00:59:37,574 Nej. 1062 00:59:38,242 --> 00:59:39,618 Nej. Hej, Sarah. 1063 00:59:42,496 --> 00:59:43,998 Det händer aldrig oss. 1064 00:59:44,498 --> 00:59:45,874 Känns som det redan har. 1065 00:59:51,005 --> 00:59:52,339 Bra att du och Ben är sams. 1066 00:59:54,049 --> 00:59:55,050 Sarah. 1067 01:00:04,893 --> 01:00:06,103 -Morgon. -Morgon. 1068 01:00:06,186 --> 01:00:07,313 Morgon, sötnos. 1069 01:00:07,688 --> 01:00:11,859 Jag har gjort din favorit, frukostgryta med gryn. 1070 01:00:12,234 --> 01:00:14,153 Jag är faktiskt inte så hungrig. 1071 01:00:14,236 --> 01:00:16,655 -Så måste jag till leksakskampanjen. -Okej. 1072 01:00:16,739 --> 01:00:18,449 Du ska få en ny kaffe. 1073 01:00:18,532 --> 01:00:19,825 Jag tar en hos Pammy. 1074 01:00:22,536 --> 01:00:24,413 -Tack, pappa. -Var så god. 1075 01:00:31,795 --> 01:00:33,589 Vad är det jag alltid missar? 1076 01:00:34,715 --> 01:00:37,009 Minns du vad du sa till din mamma 1077 01:00:37,092 --> 01:00:40,846 -du inte vill ha på vårt bröllop? -Ja, maten jag hatar, räkor. 1078 01:00:40,929 --> 01:00:43,432 Um, och hon ordnade räkor i alla fall. 1079 01:00:43,724 --> 01:00:45,184 Faktiskt mängder av det. 1080 01:00:45,434 --> 01:00:48,312 Jag har aldrig sett så mycket räkcocktail. 1081 01:00:48,979 --> 01:00:52,775 Jag var så arg på henne, men det handlade inte bara om räkorna. 1082 01:00:53,609 --> 01:00:57,112 Jag ville hon skulle lita på mig så jag fick planera en sak 1083 01:00:57,488 --> 01:00:59,782 på mitt eget bröllop, i mitt eget liv. 1084 01:01:01,492 --> 01:01:03,494 Att tro att jag var kapabel nog, 1085 01:01:04,161 --> 01:01:05,204 smart nog. 1086 01:01:07,247 --> 01:01:08,248 Bra nog. 1087 01:01:12,336 --> 01:01:13,337 Hm. 1088 01:01:15,130 --> 01:01:18,509 Jag önskar bara att äpplet föll lite längre från trädet. 1089 01:01:36,819 --> 01:01:38,487 Hå, hå, hå, hå. 1090 01:01:38,570 --> 01:01:39,988 Okej, kom upp. 1091 01:01:40,072 --> 01:01:42,533 -God jul. -God jul. 1092 01:01:43,784 --> 01:01:45,536 Okej, gå dit. 1093 01:01:46,036 --> 01:01:47,996 Okej, vem är nästa? 1094 01:01:51,083 --> 01:01:52,209 Hej. 1095 01:01:53,544 --> 01:01:56,380 Hej, jag känner till de här kakorna, 1096 01:01:56,463 --> 01:01:59,133 -de är så goda. -Jag vet, de är det. 1097 01:01:59,216 --> 01:02:02,553 Sarah tar alltid med Noahs kakor till sjukhuset på julen. 1098 01:02:02,636 --> 01:02:05,848 Men jag brukar bara få en innan alla försvinner. 1099 01:02:07,099 --> 01:02:08,851 Uhu, du kan få den. 1100 01:02:10,144 --> 01:02:12,438 -Säg ”tack”. -Tack. 1101 01:02:13,939 --> 01:02:15,399 Okej lille kompis, 1102 01:02:15,482 --> 01:02:17,901 Jag har hört från flera nissar att du 1103 01:02:17,985 --> 01:02:21,363 har varit en snäll lillebror i år. Är det sant? 1104 01:02:21,447 --> 01:02:22,739 Är det sant? 1105 01:02:23,282 --> 01:02:26,577 Så jag ska se till att du får din skoter i julklapp. 1106 01:02:26,660 --> 01:02:28,954 Och hjälmen, säkerheten kommer först. 1107 01:02:29,913 --> 01:02:30,956 Just det, hjärtat. 1108 01:02:32,166 --> 01:02:35,002 Åh, god jul. 1109 01:02:35,586 --> 01:02:38,672 Wow, Noahs kakor är populära, så bra för honom. 1110 01:02:38,755 --> 01:02:40,466 Ja han kan verkligen baka. 1111 01:02:42,634 --> 01:02:46,180 Ja, vi är sams igen. 1112 01:02:46,805 --> 01:02:47,890 Bra för er. 1113 01:02:49,475 --> 01:02:52,311 Hej, vad gör du sen? 1114 01:02:52,394 --> 01:02:55,105 Undviker mamma, hur så? 1115 01:02:56,648 --> 01:02:57,649 Vill du komma över? 1116 01:03:01,445 --> 01:03:02,446 Ja. 1117 01:03:05,240 --> 01:03:09,161 Vi har fyra olika varianter och vill du ha fler kakor, 1118 01:03:09,244 --> 01:03:10,746 kan jag ta en beställning. 1119 01:03:11,580 --> 01:03:14,708 -Sätt upp mig för fem dussin. -Åh, jisses. 1120 01:03:14,791 --> 01:03:17,002 -Okej. -60 kakor. 1121 01:03:17,085 --> 01:03:19,254 För presenter och mig. 1122 01:03:19,838 --> 01:03:21,715 Jag visste inte att du sålde dem. 1123 01:03:21,882 --> 01:03:23,467 Inte jag heller. 1124 01:03:23,550 --> 01:03:25,552 Du kommer att baka hela veckan. 1125 01:03:25,636 --> 01:03:27,262 Jag har redan 10 beställningar. 1126 01:03:27,554 --> 01:03:29,932 Mia, det är inte ens ett företag än. 1127 01:03:30,015 --> 01:03:32,100 Oroa dig inte för hur det sker. 1128 01:03:32,643 --> 01:03:33,685 Ta språnget bara. 1129 01:03:39,900 --> 01:03:40,943 Okej. 1130 01:03:41,693 --> 01:03:43,195 -Toppen. -Vem behöver kakor? 1131 01:03:44,988 --> 01:03:47,574 Okej. Ja, kom upp. 1132 01:03:48,992 --> 01:03:53,705 Så, vad tror du skulle få din syster att må bättre, Teddy? 1133 01:03:54,748 --> 01:03:58,835 Hon är på sjukhuset och mår nog bättre om hon kan måla och rita. 1134 01:03:58,919 --> 01:04:00,295 Hon älskar konst. 1135 01:04:00,921 --> 01:04:03,507 Låter som en konstsats. Eller hur, tomten? 1136 01:04:03,590 --> 01:04:04,967 Absolut. 1137 01:04:05,050 --> 01:04:07,052 Tomten har den perfekta presenten. 1138 01:04:09,471 --> 01:04:10,639 Åh, herregud. 1139 01:04:11,765 --> 01:04:13,267 Tack! 1140 01:04:14,935 --> 01:04:16,979 God jul! 1141 01:04:18,981 --> 01:04:20,399 Kände du det? 1142 01:04:20,482 --> 01:04:23,360 Som liten åkte jag med pappa till barnsjukhuset 1143 01:04:23,443 --> 01:04:24,945 för en av hans patienter. 1144 01:04:25,404 --> 01:04:29,283 Det var jul och den lille pojken var orolig att tomten 1145 01:04:29,366 --> 01:04:31,243 inte skulle kunna hitta honom. 1146 01:04:31,618 --> 01:04:33,704 När du frågade vad vi ville göra 1147 01:04:33,787 --> 01:04:36,331 för vårt samhälle, tänkte jag på pojken. 1148 01:04:36,415 --> 01:04:39,751 Och alla andra barn som är på sjukhuset under julen. 1149 01:04:40,794 --> 01:04:42,838 Det var något jag måste göra. 1150 01:04:42,921 --> 01:04:44,631 Det kallas syfte. 1151 01:04:44,715 --> 01:04:46,883 Jag tror du just hittat ett av dina. 1152 01:04:46,967 --> 01:04:50,721 Syftet ger mening. Och mening ger lycka. 1153 01:04:51,847 --> 01:04:53,849 Det blir en riktigt god jul. 1154 01:04:54,266 --> 01:04:55,851 God jul! 1155 01:04:57,603 --> 01:04:59,855 Sarah? Jorden till Sarah? 1156 01:05:00,397 --> 01:05:02,983 Åh, förlåt. Jag var bara… 1157 01:05:04,943 --> 01:05:07,362 Strunt i det. Sa du något? 1158 01:05:07,446 --> 01:05:10,949 Bara hur bra det är att Noah startar ett eget företag. 1159 01:05:11,033 --> 01:05:13,952 Han får hälften av min lön med de där kakorna. 1160 01:05:14,411 --> 01:05:17,581 Ava ville åka pulka. Vill du vara med grabbarna? 1161 01:05:17,664 --> 01:05:19,291 Ja, så klart. 1162 01:05:19,833 --> 01:05:21,710 Hej, ungar, vill ni åka pulka? 1163 01:05:21,793 --> 01:05:24,588 -Ja, full fart! -Okej! 1164 01:05:24,671 --> 01:05:26,131 Vi ses om en minut. 1165 01:05:27,007 --> 01:05:28,550 Hej, vart ska ni? 1166 01:05:29,176 --> 01:05:31,803 Pojkarna ska få åka pulka med Chloe och Ava. 1167 01:05:31,887 --> 01:05:33,513 Visst, ge mig fem minuter. 1168 01:05:33,597 --> 01:05:35,390 -Jag följer med. -Nej, du måste stanna. 1169 01:05:35,641 --> 01:05:37,142 Titta på alla dina nya kunder. 1170 01:05:39,019 --> 01:05:41,813 Sälj dina kakor. Jag tar pojkarna. 1171 01:05:43,231 --> 01:05:45,442 Det är okej, jag lovar. 1172 01:05:46,443 --> 01:05:48,070 Okej, vi ses hemma. 1173 01:05:51,990 --> 01:05:54,451 -Okej, vem är nästa? -All right. 1174 01:06:09,800 --> 01:06:12,511 ”Hej, bra nyheter, jag såg en av dina shower 1175 01:06:12,594 --> 01:06:15,055 och vill ha dig bums på en audition i New York. 1176 01:06:15,430 --> 01:06:18,433 Ring mig för bokning, repetitioner börjar 2 januari.” 1177 01:06:19,309 --> 01:06:20,394 Åh herregud… 1178 01:06:21,103 --> 01:06:22,145 Vad? 1179 01:06:22,229 --> 01:06:24,856 -Vad hände? -Nej, ingenting. Ingenting. 1180 01:06:24,940 --> 01:06:28,068 Vi är klara här om du är redo att dra och undvika din mamma. 1181 01:06:28,151 --> 01:06:29,152 Låt oss göra det. 1182 01:06:29,528 --> 01:06:31,363 -Fixar du resten här? -Ja. 1183 01:06:32,072 --> 01:06:33,782 -Du kan berätta senare. -Okej. 1184 01:06:45,711 --> 01:06:47,170 När du bad mig komma över, 1185 01:06:47,254 --> 01:06:49,089 insåg jag inte att jag skulle arbeta. 1186 01:06:49,172 --> 01:06:50,549 Den är till din mamma. 1187 01:06:52,342 --> 01:06:54,469 Som jag fortfarande är arg på. 1188 01:06:54,761 --> 01:06:56,138 Vad har Patricia gjort nu? 1189 01:06:56,805 --> 01:07:01,601 Åh, du vet, sökte ett jobb åt mig bakom min rygg 1190 01:07:01,685 --> 01:07:03,895 för att hon inte gillar mina livsval. 1191 01:07:04,521 --> 01:07:06,815 Du borde ha fått henne i terapi. 1192 01:07:09,860 --> 01:07:11,486 Du verkar ha haft en bra vecka. 1193 01:07:12,487 --> 01:07:16,491 Så arg som jag var på min bror, och jag fattar inte att jag säger det, 1194 01:07:17,617 --> 01:07:18,994 han hade rätt. 1195 01:07:19,077 --> 01:07:21,663 Jag behövde bara tänka. 1196 01:07:24,040 --> 01:07:25,250 Kommit på något? 1197 01:07:27,085 --> 01:07:31,548 Ja, att jag har varit olycklig länge. 1198 01:07:32,883 --> 01:07:35,051 När var sista gången du var lycklig? 1199 01:07:38,972 --> 01:07:40,015 Baseball. 1200 01:07:41,850 --> 01:07:44,936 Men det tåget har gått, så… 1201 01:07:45,395 --> 01:07:48,148 -Att coacha då? -Jag har funderat på det. 1202 01:07:49,524 --> 01:07:50,692 Jag vet inte, jag… 1203 01:07:52,110 --> 01:07:53,320 Jag behöver tänka mer. 1204 01:07:54,029 --> 01:07:55,238 Att tänka är bra. 1205 01:07:56,072 --> 01:07:58,909 Kommer du ihåg när vi tummade på löftet? 1206 01:07:58,992 --> 01:08:01,244 Du menar det när vi var 12, 1207 01:08:01,328 --> 01:08:04,706 att om ingen av oss var gift när vi fyllde 30, 1208 01:08:04,790 --> 01:08:06,958 -så skulle vi gifta oss? -Just det. 1209 01:08:07,834 --> 01:08:11,546 Det är bara tre månader kvar på klockan, så… 1210 01:08:11,630 --> 01:08:12,798 Säg det inte. 1211 01:08:12,881 --> 01:08:14,132 -30! -Gör det inte! 1212 01:08:14,216 --> 01:08:16,676 -Avery är 30! -Säg ingenting! 1213 01:08:23,600 --> 01:08:25,143 Jag har en bekännelse. 1214 01:08:41,034 --> 01:08:42,202 Tack. 1215 01:08:44,329 --> 01:08:46,748 Tack för att du inte lät mig skjuta bort dig igen. 1216 01:08:47,290 --> 01:08:49,292 Har du också kvar känslor? 1217 01:08:51,920 --> 01:08:53,338 Lova mig en sak. 1218 01:08:57,259 --> 01:09:01,429 Lova mig att du aldrig stänger mig ute igen, okej? 1219 01:09:28,707 --> 01:09:31,126 -Åh, oj, den är tung. -Jag vet. 1220 01:09:31,585 --> 01:09:33,003 Den ska vara en överraskning. 1221 01:09:33,503 --> 01:09:36,047 -Vad då för överraskning? -Överraskning! 1222 01:09:37,090 --> 01:09:39,718 Den är underbar. Var hittade du den? 1223 01:09:40,343 --> 01:09:42,345 Hittade den inte. Ben gjorde den. 1224 01:09:43,054 --> 01:09:45,098 Ben, wow. 1225 01:09:46,558 --> 01:09:49,895 -Den är perfekt. Tack så mycket. -Det var ett nöje. 1226 01:09:49,978 --> 01:09:51,479 Jag ska låta dig njuta av presenten, 1227 01:09:51,938 --> 01:09:54,024 men god jul, mr och mrs Taylor. 1228 01:09:54,107 --> 01:09:55,609 -God jul. -God jul. 1229 01:09:56,943 --> 01:09:58,862 -Vi ses senare. -Ja, absolut. 1230 01:10:00,155 --> 01:10:02,240 Vad sägs om lite te? 1231 01:10:02,490 --> 01:10:03,575 Tja, tack. 1232 01:10:04,951 --> 01:10:06,202 Absolut. 1233 01:10:08,580 --> 01:10:10,165 Den är så mysig. 1234 01:10:10,999 --> 01:10:12,709 Ja? Gillar du den? 1235 01:10:14,252 --> 01:10:16,671 Men jag känner inte att jag förtjänar den. 1236 01:10:19,007 --> 01:10:20,717 Jag är skyldig dig en ursäkt. 1237 01:10:20,800 --> 01:10:22,260 Jag är verkligen ledsen. 1238 01:10:22,969 --> 01:10:26,139 Jag skulle inte ha lagt mig i ditt liv som jag gjorde. 1239 01:10:27,015 --> 01:10:28,391 Nej, det skulle du inte. 1240 01:10:28,850 --> 01:10:30,810 Men tack för ursäkten. 1241 01:10:30,894 --> 01:10:32,312 Jag saknar dig bara. 1242 01:10:34,147 --> 01:10:38,526 Du är min enda dotter och jag önskar bara att du var närmare 1243 01:10:39,194 --> 01:10:42,364 och ibland känns det som att du flyr från mig. 1244 01:10:43,573 --> 01:10:47,202 Är jag verkligen så hemsk att vi måste vara så långt isär? 1245 01:10:48,036 --> 01:10:51,915 Nej mamma, jag behövde bara lite avstånd för att kunna 1246 01:10:51,998 --> 01:10:53,875 hitta min egen väg i livet. 1247 01:10:55,335 --> 01:10:58,254 Det här är mitt liv och jag gör ett fantastiskt jobb. 1248 01:10:58,338 --> 01:11:01,716 Jag är ledsen om mitt val gör dig besviken men… 1249 01:11:02,217 --> 01:11:03,843 Jag kan inte göra mig själv besviken. 1250 01:11:05,679 --> 01:11:07,263 Du träffade aldrig din mormor. 1251 01:11:08,556 --> 01:11:11,768 En underbar kvinna jag saknar varenda dag, 1252 01:11:11,851 --> 01:11:15,855 men, om det inte var hennes sätt 1253 01:11:16,147 --> 01:11:17,399 så var det höga hästar. 1254 01:11:18,233 --> 01:11:22,529 Jag antar att jag lärde mig att kärlek var kontroll. 1255 01:11:24,030 --> 01:11:29,035 Och jag lär mig nu att man inte kan ha både kärlek och kontroll. 1256 01:11:29,786 --> 01:11:31,037 Man måste välja. 1257 01:11:32,330 --> 01:11:37,585 Och älskling, jag väljer villkorslös kärlek. 1258 01:11:38,586 --> 01:11:39,713 Tack. 1259 01:11:39,796 --> 01:11:41,881 Du vet inte vad det betyder för mig 1260 01:11:43,299 --> 01:11:46,136 men du måste lita på att jag vet vad som är rätt 1261 01:11:46,219 --> 01:11:49,806 och för mig betyder det min egen praktik i Michigan. 1262 01:11:51,766 --> 01:11:53,184 Jag älskar dig så mycket. 1263 01:11:58,773 --> 01:12:00,442 Jag älskar dig också, mamma. 1264 01:12:03,028 --> 01:12:04,237 Jag älskar dig med. 1265 01:12:12,454 --> 01:12:14,831 -Fick du många beställningar? -Förlåt, du först. 1266 01:12:16,416 --> 01:12:17,417 Jag, eh… 1267 01:12:19,294 --> 01:12:21,671 Jag har fler beställningar än jag klarar. 1268 01:12:22,630 --> 01:12:25,300 Jag vet inte hur jag ska få allt gjort, 1269 01:12:25,383 --> 01:12:27,093 och det är förstås när pojkarna har lov, 1270 01:12:27,177 --> 01:12:29,137 och det är allt jag kan begära. 1271 01:12:29,220 --> 01:12:32,140 Vi ordnar det med både pojkar och beställningar. 1272 01:12:32,265 --> 01:12:33,308 Svara mig på det här. 1273 01:12:34,100 --> 01:12:35,101 Hur kändes det? 1274 01:12:37,270 --> 01:12:38,646 Det kändes bra. 1275 01:12:40,648 --> 01:12:43,610 Som jag blev mer levande än tidigare. 1276 01:12:44,110 --> 01:12:46,196 Jag är ledsen. Är det okej? 1277 01:12:46,279 --> 01:12:48,114 Jag vet inte vad det betyder eller om jag 1278 01:12:48,198 --> 01:12:50,033 får några beställningar efter jul. 1279 01:12:50,116 --> 01:12:51,826 Jag är så glad för din skull. 1280 01:12:52,577 --> 01:12:56,664 Du har varit vårt ankare och gjort att jag kunnat följa min dröm. 1281 01:12:57,165 --> 01:13:00,293 Jag vill göra det samma för dig. 1282 01:13:00,919 --> 01:13:01,961 Verkligen? 1283 01:13:02,504 --> 01:13:03,546 Verkligen. 1284 01:13:04,923 --> 01:13:08,760 Och inte för inte, det du gör med dem är så svårt. 1285 01:13:10,095 --> 01:13:14,557 Jag har varit på benen i 20-timmars skift, men pojkarna knäckte mig på fyra, 1286 01:13:15,517 --> 01:13:19,687 att hindra dem från att krocka i sina slädar med träd och varandra, 1287 01:13:20,146 --> 01:13:23,108 -härdsmältorna, frågorna. -Åh, frågorna. 1288 01:13:23,191 --> 01:13:24,818 Varför behöver de alla mellanmål? 1289 01:13:24,901 --> 01:13:28,613 Okej, ett proffstips, minikylare i bilen, lita på mig där. 1290 01:13:30,615 --> 01:13:32,951 Jag vet inte hur vi ska få det att fungera, 1291 01:13:33,535 --> 01:13:37,539 men jag vet att vi kan göra vad som helst tillsammans. 1292 01:13:55,515 --> 01:13:57,517 Hon hör dig inte. 1293 01:13:58,101 --> 01:14:00,478 Jag älskar den barnsliga nyfikenheten, Mia. 1294 01:14:00,854 --> 01:14:03,565 Detta är gamle Scrooges första vändpunkt 1295 01:14:03,648 --> 01:14:06,192 där han ser avståndet mellan var han är nu 1296 01:14:06,276 --> 01:14:08,945 och var han vill vara. Det är vad Bill representerar, 1297 01:14:09,028 --> 01:14:12,991 att leva livet fullt ut, för vi är aldrig lovade morgondagen. 1298 01:14:13,074 --> 01:14:16,911 Men du förmedlar även att det aldrig är för sent att släppa taget, 1299 01:14:16,995 --> 01:14:18,830 förlåta och försöka igen. 1300 01:14:18,913 --> 01:14:22,125 Förlåta vem då? Det var han som skippade kompisarna. 1301 01:14:22,417 --> 01:14:24,335 Förlåta dig själv. 1302 01:14:24,419 --> 01:14:27,046 Så när jag säger ”hon kan inte höra dig” 1303 01:14:27,172 --> 01:14:29,507 önskar jag desperat att hon kunde. 1304 01:14:30,091 --> 01:14:31,384 Ja. 1305 01:14:43,021 --> 01:14:45,356 ”Hej, jag behöver verkligen prata. 1306 01:14:45,440 --> 01:14:48,276 Kan vi träffas hos Pammy för en kväll med varm choklad?” 1307 01:14:49,903 --> 01:14:51,696 ”Givetvis, jag kommer.” 1308 01:14:52,405 --> 01:14:56,034 Jag har suttit flera år i New York och 1309 01:14:56,117 --> 01:14:58,661 kämpat för, du vet, för en chans. 1310 01:14:58,745 --> 01:15:01,831 Åker jag imorgon tror jag att jag får chansen att synas, 1311 01:15:01,915 --> 01:15:04,667 på allvar. Och hon sa att jag var dynamisk. 1312 01:15:05,335 --> 01:15:08,296 Jag är så glad för din skull. Det är otroligt. 1313 01:15:11,507 --> 01:15:13,051 -Men också… -Nej. 1314 01:15:13,343 --> 01:15:15,470 Nej, Avery. Inga men, snälla. 1315 01:15:15,553 --> 01:15:19,432 -Showen och de där barnen då? -Men du är på ditt syfte. 1316 01:15:19,515 --> 01:15:22,852 Du har ingen aning om hur det är att aldrig veta om 1317 01:15:22,936 --> 01:15:25,063 du kan nå dina drömmar och inte ens komma nära. 1318 01:15:26,147 --> 01:15:27,607 Jag vet inte vad jag ska göra, 1319 01:15:27,690 --> 01:15:30,276 men jag måste ta reda på det själv. 1320 01:15:37,033 --> 01:15:38,618 Är du redo? Vi måste åka. 1321 01:15:38,701 --> 01:15:40,328 Jepp. Två sekunder. 1322 01:15:41,746 --> 01:15:43,122 Försöker bara fixa webbsajten. 1323 01:15:43,206 --> 01:15:44,749 Låt mig hjälpa dig. 1324 01:15:46,709 --> 01:15:49,420 Så tillhör jag dig. 1325 01:15:56,135 --> 01:15:58,513 Du är en fantastisk mamma och fru. 1326 01:15:58,596 --> 01:16:00,890 Fast jag inte visste att de slutat äta jordgubbar? 1327 01:16:00,974 --> 01:16:03,601 Nästa vecka älskar de jordgubbar och avskyr bananer. 1328 01:16:03,685 --> 01:16:05,311 Men jag vill veta sånt. 1329 01:16:06,229 --> 01:16:07,480 Så jag fattade ett beslut. 1330 01:16:08,022 --> 01:16:09,774 När jag tar över pappas praktik, 1331 01:16:10,233 --> 01:16:12,610 istället för att göra på hans sätt, 1332 01:16:13,111 --> 01:16:14,529 vill jag göra det på mitt sätt. 1333 01:16:15,154 --> 01:16:16,698 Så jag tar in en partner. 1334 01:16:17,240 --> 01:16:19,075 Då får jag lite tid med pojkarna 1335 01:16:19,158 --> 01:16:20,952 och du får tid att driva 1336 01:16:21,035 --> 01:16:22,912 Culpeppers främsta kakföretag. 1337 01:16:23,329 --> 01:16:26,541 Det är den bästa julklappen jag någonsin kan begära. 1338 01:16:28,084 --> 01:16:31,587 Och ni två är de bästa julklapparna vi någonsin kan begära. 1339 01:16:32,505 --> 01:16:35,425 P.S. Berätta bara inte för pappa om planen. 1340 01:16:35,508 --> 01:16:38,177 -Inte förrän jag köpt praktiken. -Inte en chans. 1341 01:16:39,137 --> 01:16:41,097 -Kom igen, nu åker vi. -All right, vi åker. 1342 01:16:41,180 --> 01:16:42,765 Ni två är så dumma. 1343 01:16:55,236 --> 01:16:56,863 ”Hur gick det med mötet? 1344 01:16:56,946 --> 01:16:59,032 ”Jag hoppas de såg din talang.” 1345 01:16:59,574 --> 01:17:01,951 ”Jag börjar tro att det inte är min väg. 1346 01:17:02,368 --> 01:17:04,037 Att jag ska lägga det på hyllan.” 1347 01:17:12,670 --> 01:17:14,088 God jul, Ben. 1348 01:17:14,172 --> 01:17:15,715 God jul. 1349 01:17:15,798 --> 01:17:17,383 Du är väldigt stilig. 1350 01:17:18,551 --> 01:17:20,803 Du är, du är vacker. 1351 01:17:24,891 --> 01:17:27,185 -Så, jag har tänkt. -Ja? 1352 01:17:27,268 --> 01:17:31,064 Tänk om jag tog lite mer ledigt från ett familjeföretag? 1353 01:17:31,814 --> 01:17:34,025 -Jag lyssnar. -Jag ringde en vän 1354 01:17:34,108 --> 01:17:36,194 som jobbar med minderåriga och det 1355 01:17:36,277 --> 01:17:37,779 finns en tjänst som coach. 1356 01:17:38,112 --> 01:17:42,075 Jag ska söka den. 1357 01:17:43,117 --> 01:17:45,036 Jag är glad för din skull. 1358 01:17:45,119 --> 01:17:47,038 Tack. Och vet du vad? 1359 01:17:50,917 --> 01:17:54,253 Det råkar vara i Michigan. 1360 01:17:56,005 --> 01:17:58,007 Ett intressant val av delstater. 1361 01:17:58,091 --> 01:17:59,884 Jag har också tänkt… 1362 01:17:59,967 --> 01:18:02,720 Jag gillar hur du engagerar dig i tänkandet. 1363 01:18:03,846 --> 01:18:05,348 Vill du ha sällskap? 1364 01:18:07,058 --> 01:18:08,851 Jag skulle älska sällskap. 1365 01:18:09,394 --> 01:18:11,062 Och sanningen är… 1366 01:18:12,480 --> 01:18:14,065 Jag älskar dig, Avery. 1367 01:18:14,148 --> 01:18:15,691 Jag har alltid älskat dig, 1368 01:18:15,775 --> 01:18:19,237 och, liksom, du behöver inte känna likadant. 1369 01:18:20,029 --> 01:18:23,533 Men, jag kan inte gå en dag till utan att du vet hur jag känner. 1370 01:18:24,534 --> 01:18:25,660 Ben Tellman. 1371 01:18:26,702 --> 01:18:28,871 Jag älskar dig så, så mycket. 1372 01:18:30,540 --> 01:18:32,125 Det har jag alltid gjort. 1373 01:18:33,668 --> 01:18:35,128 Och kommer alltid att göra. 1374 01:19:00,570 --> 01:19:02,447 -Tack för möjligheten. -Ja. 1375 01:19:05,491 --> 01:19:07,535 Det är många som har kommit. 1376 01:19:11,664 --> 01:19:13,833 Ikväll är en speciell kväll. 1377 01:19:14,917 --> 01:19:17,753 För det första har de jobbat så hårt. 1378 01:19:18,713 --> 01:19:20,047 Jag trodde inte du skulle komma. 1379 01:19:20,131 --> 01:19:22,216 Jag missar inte din debut för allt i världen. 1380 01:19:23,176 --> 01:19:25,011 -Bryt ett ben. -Efter föreställningen, 1381 01:19:25,094 --> 01:19:26,762 får du förklara varför vi säger så. 1382 01:19:26,846 --> 01:19:29,015 -Det är ologiskt. -Okej. 1383 01:19:29,432 --> 01:19:32,894 Ikväll hedrar vi någon som var oss kär 1384 01:19:34,145 --> 01:19:36,439 och som förändrade mångas liv. 1385 01:19:37,940 --> 01:19:41,652 Inklusive Culpepper Highs alldeles egna Avery Taylor. 1386 01:19:57,043 --> 01:20:00,713 Vad är det med high school som verkar fastna hos oss för alltid? 1387 01:20:01,297 --> 01:20:04,258 Mr Massey hade nog sagt att det är första gången för mycket. 1388 01:20:05,092 --> 01:20:07,094 Och har man tur, som vi hade, 1389 01:20:07,386 --> 01:20:12,058 fanns en mr Massey som guidade en genom alla dessa första och så mycket mer. 1390 01:20:13,142 --> 01:20:16,896 Tack till vår lärare och mentor för att du höll fast vid våra drömmar 1391 01:20:16,979 --> 01:20:19,482 och påminde oss om vad vi fötts till. 1392 01:20:19,774 --> 01:20:22,068 Tack för att du visade oss med ditt liv 1393 01:20:22,151 --> 01:20:24,153 att det inte är en generalrepetition. 1394 01:20:25,029 --> 01:20:27,657 Tack för att du lärde oss att om man har modet 1395 01:20:27,740 --> 01:20:30,368 att gå genom livet med ett öppet hjärta, 1396 01:20:31,869 --> 01:20:34,163 kommer magi och mirakel i överflöd. 1397 01:20:35,414 --> 01:20:37,083 Kan mina vänner komma upp? 1398 01:20:44,674 --> 01:20:47,802 Innan huvudnumret ikväll har vi en liten överraskning. 1399 01:20:48,261 --> 01:20:52,014 Mrs Massey, Michael, vill ni också komma upp? 1400 01:20:58,062 --> 01:21:01,440 Vi kunde inte tänka oss en bättre present till vår mentor 1401 01:21:01,524 --> 01:21:06,487 än att tillägna hans livsverk tillbaka till honom för alla år framöver. 1402 01:21:06,946 --> 01:21:12,660 Så utan vidare dröjsmål, presenterar vi James Massey Theatre för er. 1403 01:21:13,077 --> 01:21:14,912 Åh, herregud! 1404 01:21:15,413 --> 01:21:17,123 Jag skulle säga ”en applåd” 1405 01:21:17,206 --> 01:21:18,499 men det händer redan. 1406 01:21:18,583 --> 01:21:21,002 Så, låt föreställningen börja. 1407 01:21:22,420 --> 01:21:24,839 Jag presenterar för er alla 1408 01:21:24,922 --> 01:21:28,426 årets uppsättning av ”En julsaga”. 1409 01:21:35,975 --> 01:21:37,727 Ni var alla så underbara. 1410 01:21:37,810 --> 01:21:41,147 Jag menar, hur du flög genom luften, det var, det var… 1411 01:21:41,397 --> 01:21:46,277 Jag trodde det. Och du, Cammie, jag menar, du är en stjärna. 1412 01:21:47,028 --> 01:21:48,946 Vi hade inte klarat det utan dig. 1413 01:21:49,363 --> 01:21:51,741 -Inte illa menat, miss Bennet. -Ingen fara. 1414 01:21:52,033 --> 01:21:54,577 Det är sant. Du har verkligen en gåva. 1415 01:21:55,620 --> 01:21:57,413 Du gjorde mig till en bättre skådespelare. 1416 01:21:57,496 --> 01:21:59,874 Jag önskar att du kunde stanna för mitt sista år. 1417 01:21:59,957 --> 01:22:01,626 Din önskan kanske blir uppfylld. 1418 01:22:01,709 --> 01:22:03,711 Alla är så imponerade av dig. 1419 01:22:04,503 --> 01:22:08,549 Så mycket att vi ville prata med dig om att bli 1420 01:22:08,633 --> 01:22:10,926 den nya dramaläraren på heltid. 1421 01:22:11,010 --> 01:22:13,304 Jag vet att du har ditt liv i New York, 1422 01:22:13,387 --> 01:22:15,848 men jag kan inte rekommendera någon bättre 1423 01:22:15,931 --> 01:22:18,225 till skolan för att ersätta min man. 1424 01:22:19,894 --> 01:22:23,564 Jag är hedrad. Att ens ses i samma ljus 1425 01:22:23,648 --> 01:22:27,193 som mr Massey… Jag fattar inte att jag säger det, 1426 01:22:27,276 --> 01:22:30,321 men ja, ja, svaret är ja. 1427 01:22:30,529 --> 01:22:33,074 Det här är spännande. God jul. 1428 01:22:33,199 --> 01:22:35,785 Ha en trevlig helg, så hörs vi i det nya året. 1429 01:22:39,830 --> 01:22:41,624 Herregud. Kom igen. 1430 01:22:42,917 --> 01:22:43,918 Ahem. 1431 01:22:44,794 --> 01:22:48,714 Gissa vem som blir den nya dramaläraren på Culpepper High? 1432 01:22:48,798 --> 01:22:50,216 Vad? 1433 01:22:50,800 --> 01:22:53,594 -Grattis! -Åh, herregud. 1434 01:22:53,678 --> 01:22:55,012 Underbart! 1435 01:22:55,846 --> 01:23:00,810 Åh, tusen tack för allt ni gjort under veckan för att göra den så speciell. 1436 01:23:01,394 --> 01:23:06,315 När mitt hjärta var så sorgset fyllde ni det med glädje. 1437 01:23:07,566 --> 01:23:09,944 Jag älskar varenda en av er. 1438 01:23:10,569 --> 01:23:13,155 Nåväl, vi har en julmiddag att förbereda, 1439 01:23:14,115 --> 01:23:15,324 så vi åker hem. 1440 01:23:16,951 --> 01:23:19,495 -God jul. -God jul. 1441 01:23:19,578 --> 01:23:21,330 -God jul. -God jul. 1442 01:23:23,541 --> 01:23:25,209 Grattis! 1443 01:23:56,615 --> 01:23:59,285 Pojkarna sov innan huvudena träffade kuddarna, 1444 01:23:59,618 --> 01:24:02,413 vilket förvånar med tanke på alla kakor de åt. 1445 01:24:03,247 --> 01:24:05,583 Hur många beställningar fick vi till slut? 1446 01:24:06,208 --> 01:24:08,919 Tja, låt oss bara säga, jag är så glad 1447 01:24:09,003 --> 01:24:11,088 över vackra, hjälpsamma vänner som ni. 1448 01:24:11,172 --> 01:24:12,381 Åh, vet du vad? 1449 01:24:13,257 --> 01:24:15,259 Jag måste faktiskt till Michigan. 1450 01:24:15,342 --> 01:24:18,012 Ja, min handledare ger mig inte ledigt, men, ah. 1451 01:24:18,095 --> 01:24:19,889 Jag tror några hus behöver byggas. 1452 01:24:19,972 --> 01:24:21,348 Jag kan inte få en barnvakt. 1453 01:24:21,432 --> 01:24:23,434 Okej, ni är sköna, riktigt sköna. 1454 01:24:25,227 --> 01:24:27,354 -Vi hjälper dig förstås, hjärtat. -Ja. 1455 01:24:27,605 --> 01:24:31,317 Men först vill jag utbringa en skål. 1456 01:24:33,235 --> 01:24:35,988 Tack för att ni delar er familj med oss, 1457 01:24:36,238 --> 01:24:39,241 och för att ni är bästa värdarna, som ni båda är. 1458 01:24:40,451 --> 01:24:42,578 Tack för att du stannar i stan, 1459 01:24:42,661 --> 01:24:46,165 och inspirerar alla att alltid leda från hjärtat. 1460 01:24:46,874 --> 01:24:49,084 Och tack för att du spelade med, 1461 01:24:49,877 --> 01:24:52,713 litar på och släpper in oss. 1462 01:24:54,298 --> 01:24:56,842 Veckan var allt vi inte visste att vi behövde, 1463 01:24:57,134 --> 01:24:59,470 och allt vi aldrig glömmer. 1464 01:25:01,680 --> 01:25:04,683 Tack för att ni är den utvalda familjen. 1465 01:25:07,895 --> 01:25:09,980 Just här, just nu! 1466 01:25:11,232 --> 01:25:13,275 Undertexter: Anders Ericsson