1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,109 --> 00:00:28,945 THE WORLD IS COMING TO AN END 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,656 On December 24th at 7 p.m., 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,535 this world is going to end. 6 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 This is a malware I created to get back at this world. 7 00:00:44,127 --> 00:00:48,590 Any device infected by this virus will lose all communication networks. 8 00:00:50,717 --> 00:00:52,761 The entire city will be in chaos 9 00:00:53,970 --> 00:00:59,517 and on that holy night, many lovers will meet a miserable fate. 10 00:01:50,985 --> 00:01:54,322 My parents died when I was eight. 11 00:01:57,242 --> 00:02:00,662 I've been alone ever since. 12 00:02:24,144 --> 00:02:26,229 Come on! Switch! 13 00:02:26,312 --> 00:02:28,106 Nicely played! 14 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 Kosaka! 15 00:02:32,360 --> 00:02:33,987 Good defense! 16 00:02:34,070 --> 00:02:34,946 Great steal! 17 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 -Sir, Kosaka collapsed! -Time out! 18 00:02:40,910 --> 00:02:42,078 Kosaka, what's wrong? 19 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 You shouldn't touch him! 20 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 Doesn't he think everyone is filthy? 21 00:02:46,082 --> 00:02:47,292 Now's not the time! 22 00:02:47,792 --> 00:02:48,877 Are you all right? 23 00:02:48,960 --> 00:02:52,547 Can you stand? Are you okay? 24 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Kosaka. 25 00:02:58,845 --> 00:03:01,806 -He puked! -So gross! 26 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 -He puked! -Ew. 27 00:03:03,892 --> 00:03:05,935 I'm a germaphobe. 28 00:03:07,437 --> 00:03:09,606 I'm not the one rejecting them all. 29 00:03:11,149 --> 00:03:15,945 An existence rejected by all things. That is me. 30 00:03:24,078 --> 00:03:24,954 All right. 31 00:03:41,137 --> 00:03:45,433 This world continues to reject me. 32 00:03:54,984 --> 00:03:58,988 I wish I could literally puke my guts out and die. 33 00:05:07,348 --> 00:05:09,726 Pass it over here! 34 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 Huh? 35 00:05:21,821 --> 00:05:24,782 I hate kids because they stare. 36 00:05:34,834 --> 00:05:36,586 I hate people's eyes. 37 00:05:38,713 --> 00:05:40,214 They're so grotesque. 38 00:05:40,298 --> 00:05:44,886 I don't get why those weird creature-like things are on their face. 39 00:06:06,991 --> 00:06:09,577 I have what you'd call scopophobia. 40 00:06:11,120 --> 00:06:13,998 You have an illness. 41 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Same as what your mother had. 42 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 Am I going to die too? 43 00:06:19,837 --> 00:06:22,965 It lives in there 44 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 and it's watching you. 45 00:06:27,470 --> 00:06:29,263 Even at this moment, 46 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 it's waiting for the right time 47 00:06:34,018 --> 00:06:36,187 to eat you. 48 00:06:56,749 --> 00:06:59,001 There's a worm in my head. 49 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 It grows by feeding on my brain 50 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 and eventually it will eat me up. 51 00:07:05,925 --> 00:07:09,679 Basically, sooner or later, I'm going to die. 52 00:07:10,388 --> 00:07:11,889 Most importantly, 53 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 this worm infects others. 54 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 That is why I rejected this world. 55 00:08:05,693 --> 00:08:07,820 This is not an exaggeration. 56 00:08:08,571 --> 00:08:12,533 You would've died if you were brought in a little later. 57 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 We took some blood samples. 58 00:08:18,539 --> 00:08:21,834 It was an emergency. I hope you understand. 59 00:08:50,613 --> 00:08:55,868 Why is this world keeping me alive? 60 00:09:10,216 --> 00:09:11,884 He has the same smell as me. 61 00:09:13,719 --> 00:09:15,346 The smell of despair. 62 00:10:42,308 --> 00:10:43,476 Wh-Who are you? 63 00:10:44,560 --> 00:10:46,354 This is amazing. 64 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 What? 65 00:10:48,856 --> 00:10:50,983 What are you doing? Hey! 66 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 I'm here to blackmail you. 67 00:11:08,000 --> 00:11:10,503 Do as I say if you don't want to be prosecuted. 68 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 What? 69 00:11:15,216 --> 00:11:17,718 I want you to take care of a brat for a while. 70 00:11:18,844 --> 00:11:22,223 I'll pay you 500 thousand yen. Just for two months. 71 00:11:22,765 --> 00:11:25,267 Come to Mizushina Park at 3 p.m. tomorrow. 72 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 The kid will be there. 73 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 Wait a minute! 74 00:11:31,732 --> 00:11:35,236 You need money, right? 75 00:11:36,529 --> 00:11:40,157 I'm sorry, but I looked into you. 76 00:11:47,832 --> 00:11:49,041 I'm counting on you. 77 00:12:58,486 --> 00:13:00,112 I'll settle for half of it. 78 00:13:01,155 --> 00:13:01,989 Huh? 79 00:13:03,282 --> 00:13:05,910 He asked you to do this, right? 80 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Are you the… 81 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 He didn't tell you? 82 00:13:14,251 --> 00:13:16,337 I was expecting a ten-year-old child. 83 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 I'll take half of your pay. 84 00:13:24,011 --> 00:13:25,513 Then, I'll be your friend. 85 00:13:27,598 --> 00:13:30,726 That's a bad idea. I mean, you're a high school student. 86 00:13:30,809 --> 00:13:35,231 If a guy like you wants to be friends with a girl my age 87 00:13:35,314 --> 00:13:38,025 it's common sense to pay that much. 88 00:13:38,859 --> 00:13:41,445 But I haven't received-- 89 00:13:41,529 --> 00:13:44,365 I can't trust you if don't pay me upfront. 90 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 I'm dying soon. 91 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 I'm ill. 92 00:13:55,251 --> 00:13:56,835 I won't force you to do this. 93 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 It's not like I care what happens to you. 94 00:14:12,101 --> 00:14:14,186 That's all I have right now. 95 00:14:16,730 --> 00:14:18,607 Can you give me some time? 96 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 I'll pay you when I get the money. 97 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 What? 98 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 Nothing. 99 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 Fine. 100 00:14:29,827 --> 00:14:33,622 What's your relationship with that man? 101 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Who knows. 102 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 To be honest, he hasn't told me anything. 103 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Who you are, your relationshi-- 104 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 I'm Sanagi Hijiri. 105 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 His lover? 106 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Don't be ridiculous. 107 00:14:51,682 --> 00:14:53,142 I changed my mind. 108 00:14:53,225 --> 00:14:56,270 Hey! Don't! Wait! 109 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 I have one condition. 110 00:15:03,611 --> 00:15:07,740 You let me use this place until you pay me. 111 00:15:07,823 --> 00:15:09,074 You're kidding, right? 112 00:15:12,578 --> 00:15:14,371 Don't touch! 113 00:15:14,914 --> 00:15:16,540 What's with this place? 114 00:15:17,583 --> 00:15:19,168 Smells like an infirmary. 115 00:15:46,862 --> 00:15:47,905 I said don't touch! 116 00:15:47,988 --> 00:15:50,491 This is an expensive one. 117 00:15:50,574 --> 00:15:51,909 Can I have it? 118 00:15:59,541 --> 00:16:01,460 Hey, wait! 119 00:16:02,127 --> 00:16:04,672 Get off. I said get off! 120 00:16:21,897 --> 00:16:23,649 Hey, are you okay? 121 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Huh?! 122 00:16:30,906 --> 00:16:32,074 I'm leaving. 123 00:17:14,199 --> 00:17:15,159 How's it going? 124 00:17:15,242 --> 00:17:17,870 I can't stand this. I want to quit. 125 00:17:17,953 --> 00:17:19,204 Listen. 126 00:17:19,747 --> 00:17:22,499 Despite what you think, she's an ordinary girl. 127 00:17:23,083 --> 00:17:25,252 So make sure you treat her right. 128 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 If you hurt her 129 00:17:28,589 --> 00:17:31,508 you won't get away with just a prosecution. 130 00:17:32,634 --> 00:17:35,220 Don't even think about deceiving me. 131 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 This is a warning. 132 00:17:53,489 --> 00:17:55,157 I've transferred the money. 133 00:17:58,827 --> 00:18:00,829 So, here's your next mission. 134 00:18:00,913 --> 00:18:03,457 Find out why she doesn't go to school. 135 00:18:06,543 --> 00:18:09,588 Isn't it because she can't be bothered? 136 00:18:11,298 --> 00:18:17,096 You're sensitive to your own pain but not the pain of others. 137 00:18:19,389 --> 00:18:24,103 Could you at least tell me what you're trying to do? 138 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 Then I can figure out-- 139 00:18:25,979 --> 00:18:27,606 Mind your own business. 140 00:19:08,897 --> 00:19:11,191 You need to finish eating that. 141 00:19:13,569 --> 00:19:15,070 If you're coming in, 142 00:19:16,488 --> 00:19:19,616 you need to sanitize your hands, 143 00:19:19,700 --> 00:19:22,536 put on a mask if possible, and wear slippers. 144 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 Please. 145 00:19:38,177 --> 00:19:39,636 Hang on. 146 00:19:40,888 --> 00:19:42,097 Use this. 147 00:19:42,181 --> 00:19:43,974 Hey! Why are your shoes on? 148 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 Take them off. Right now. 149 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 Hey! 150 00:19:57,362 --> 00:19:58,572 The money? 151 00:19:58,655 --> 00:20:01,283 I got it, but I haven't gone to the ATM yet. 152 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 Go already. 153 00:20:03,827 --> 00:20:05,120 I'm busy. 154 00:20:10,042 --> 00:20:12,586 Hey! Stop that! 155 00:20:56,880 --> 00:20:57,714 Huh? 156 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Why am I naked? 157 00:21:00,968 --> 00:21:02,469 You don't remember? 158 00:21:06,682 --> 00:21:11,520 Well, I sort of cleaned it up but clean it again if it bothers you. 159 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 I'm so tired. 160 00:21:18,485 --> 00:21:19,653 Um. 161 00:21:23,573 --> 00:21:27,202 I have… germaphobia. 162 00:21:27,286 --> 00:21:28,620 I know. 163 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 Mine is severe. 164 00:21:35,419 --> 00:21:38,255 I reject others and I can't even go out. 165 00:21:41,174 --> 00:21:42,050 In the past… 166 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Try it. 167 00:21:43,051 --> 00:21:46,263 …I even threw up a meal that my girlfriend made for me. 168 00:21:49,683 --> 00:21:51,101 You like it? 169 00:21:51,184 --> 00:21:52,060 Yeah. 170 00:21:56,690 --> 00:22:00,944 I'll never forget that contemptuous look she gave me. 171 00:22:05,574 --> 00:22:06,867 Pathetic. 172 00:23:24,402 --> 00:23:25,737 Why are we meeting here? 173 00:23:26,488 --> 00:23:27,906 I hate places like this. 174 00:23:27,989 --> 00:23:29,825 It's close to the ATM. 175 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Check it. 176 00:23:49,928 --> 00:23:52,764 Twenty-five bills. Confirmed. 177 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 What will you do with all that? 178 00:23:54,933 --> 00:23:56,601 I don't know. 179 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 Maybe run away from home. 180 00:24:04,734 --> 00:24:05,902 Do you like cats? 181 00:24:05,986 --> 00:24:07,946 -Of course not. -Yeah? 182 00:24:08,530 --> 00:24:10,782 Then I guess you don't have a toxoplasma. 183 00:24:10,866 --> 00:24:11,908 Have a what? 184 00:24:13,076 --> 00:24:15,871 A parasite that makes you a cat lover. 185 00:24:15,954 --> 00:24:17,747 What do you mean? A parasite? 186 00:24:17,831 --> 00:24:20,667 Toxoplasma is a parasite carried by cats. 187 00:24:20,750 --> 00:24:24,838 It infects mice and controls their brain to like cats. 188 00:24:24,921 --> 00:24:28,383 By doing so, the mice won't resist being eaten by cats. 189 00:24:28,466 --> 00:24:33,513 When a human is infected, it is said to have the same effect. 190 00:24:39,895 --> 00:24:40,854 {\an8}Hey. 191 00:24:42,981 --> 00:24:44,649 {\an8}-What is it? -Um. 192 00:24:47,319 --> 00:24:49,696 I was wondering why you don't go to school. 193 00:24:50,697 --> 00:24:52,282 -Huh? -Forget it. 194 00:24:53,116 --> 00:24:54,784 I was just curious. 195 00:24:56,036 --> 00:24:58,872 Did Mr. Izumi tell you to ask me that? 196 00:25:03,168 --> 00:25:07,088 I mean, you can just make something up. 197 00:25:07,881 --> 00:25:09,799 All you need to do is convince him. 198 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 You don't have to tell me the truth. 199 00:25:12,969 --> 00:25:14,387 A lie would do. 200 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 I don't lie. 201 00:25:22,938 --> 00:25:24,564 He told you about me, right? 202 00:25:26,816 --> 00:25:27,651 No. 203 00:25:31,029 --> 00:25:32,364 Wanna sleep with me? 204 00:25:35,200 --> 00:25:36,034 Absolutely not. 205 00:25:39,120 --> 00:25:41,873 So boring. You'd get to die, you know. 206 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 What do you mean? 207 00:25:44,501 --> 00:25:45,627 I mean it literally. 208 00:25:46,461 --> 00:25:47,796 I'm dirty. 209 00:25:50,382 --> 00:25:51,967 Do I look like I want to die? 210 00:25:52,884 --> 00:25:53,718 Not exactly. 211 00:25:54,844 --> 00:25:56,972 I don't really care if I die, 212 00:25:57,722 --> 00:26:00,350 so I thought you might be the same. 213 00:26:01,851 --> 00:26:04,229 I've promised myself not to commit suicide. 214 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Don't you want revenge? 215 00:26:09,359 --> 00:26:12,404 On the people and society who ignored and tormented you? 216 00:26:12,988 --> 00:26:16,700 Th-That's only for people who have regrets in this world. 217 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 I've given up on everything. 218 00:26:20,495 --> 00:26:22,247 How noble of you. 219 00:26:23,957 --> 00:26:27,002 You seem like you're enjoying life in your own way. 220 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 Maybe we're not compatible after all. 221 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 Are you okay? 222 00:28:03,598 --> 00:28:04,933 Go away! 223 00:28:21,658 --> 00:28:22,492 Hello? 224 00:28:26,079 --> 00:28:28,873 Please come! 225 00:28:28,957 --> 00:28:33,002 Come get me! Please! 226 00:28:38,091 --> 00:28:39,342 Where are you? 227 00:28:46,224 --> 00:28:47,809 I know. 228 00:28:48,435 --> 00:28:50,812 You don't give a damn about me. 229 00:28:54,482 --> 00:28:55,900 I know that. 230 00:28:59,195 --> 00:29:01,072 But I want you to come. 231 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 Please. 232 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 I'm begging you. 233 00:31:02,485 --> 00:31:03,820 Where are your headphones? 234 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 They were stolen. 235 00:31:30,972 --> 00:31:32,765 I'll stay until you feel better. 236 00:31:40,148 --> 00:31:45,194 I'm scared of making eye contact with people. 237 00:31:47,322 --> 00:31:50,450 I kind of noticed that. 238 00:31:52,285 --> 00:31:55,997 It makes me feel like I'm being threatened. 239 00:31:56,873 --> 00:32:00,293 Like they're inside me, invading my privacy. 240 00:32:03,004 --> 00:32:07,300 I cover my ears because I'm afraid of making eye contact. 241 00:32:09,928 --> 00:32:11,638 I know it doesn't make sense. 242 00:32:18,603 --> 00:32:19,562 No. 243 00:32:22,815 --> 00:32:23,900 I get it. 244 00:32:27,445 --> 00:32:29,155 I'm pretty much the same. 245 00:33:35,596 --> 00:33:38,016 The world continues to reject me, 246 00:33:38,099 --> 00:33:40,685 so why am I still alive? 247 00:33:54,949 --> 00:33:58,536 Everywhere around the world, people are… 248 00:34:00,538 --> 00:34:02,373 holding hands, 249 00:34:03,416 --> 00:34:04,709 kissing, 250 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 hugging, 251 00:34:07,253 --> 00:34:08,588 and having sex 252 00:34:10,757 --> 00:34:12,467 in order to pass on their genes. 253 00:34:15,970 --> 00:34:20,725 The moment this virus is released to the world, 254 00:34:21,601 --> 00:34:25,396 it will become my genes. 255 00:34:26,397 --> 00:34:29,901 It's the only mark I can leave on this world. 256 00:34:32,987 --> 00:34:36,074 NEW MESSAGE FROM IZUMI 257 00:34:39,410 --> 00:34:41,162 Scopophobia? 258 00:34:42,497 --> 00:34:44,957 She said she's afraid of people's eyes. 259 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 She told you that herself? 260 00:34:50,046 --> 00:34:51,881 She must really like you. 261 00:34:53,758 --> 00:34:55,134 What do you mean? 262 00:34:56,302 --> 00:34:58,596 I wanted to see how intimate you two are. 263 00:34:59,972 --> 00:35:02,975 No need to think. Just do as I say. 264 00:35:04,060 --> 00:35:06,437 For now, just hang out and have fun. 265 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 Hang out? 266 00:35:10,983 --> 00:35:13,319 Listen, this is a warning. 267 00:35:14,987 --> 00:35:19,117 Whatever happens, keep your hands off of her. 268 00:35:20,868 --> 00:35:21,786 Not even a kiss. 269 00:35:23,079 --> 00:35:24,539 What are you saying? 270 00:35:25,289 --> 00:35:26,916 She's not even my type. 271 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 You'll see. 272 00:35:55,278 --> 00:35:56,696 They'll get dirty. 273 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 It's fine. 274 00:36:06,330 --> 00:36:07,540 I'm hungry. 275 00:36:29,103 --> 00:36:31,230 Christmas trees already? 276 00:36:32,315 --> 00:36:34,400 Once Halloween ends, it's Christmas. 277 00:36:34,483 --> 00:36:36,652 That's the world's standard. 278 00:36:36,736 --> 00:36:39,363 I want to see Christmas illuminations. 279 00:36:39,989 --> 00:36:42,491 We'd go crazy in places like that. 280 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 You've been? 281 00:36:44,035 --> 00:36:46,162 It freaks me out just thinking about it. 282 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Your nose is bleeding. 283 00:37:00,843 --> 00:37:01,969 Thanks. 284 00:37:07,391 --> 00:37:09,018 What's your illness? 285 00:37:10,269 --> 00:37:11,270 I don't know. 286 00:37:11,854 --> 00:37:13,356 My mom had the same thing. 287 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 How is she? 288 00:37:15,816 --> 00:37:18,653 She killed herself when I was in elementary school. 289 00:37:22,949 --> 00:37:24,659 Do you feel sick now? 290 00:37:24,742 --> 00:37:26,911 Nope. I'm actually feeling great. 291 00:37:27,745 --> 00:37:30,414 My scopophobia eases when I'm with you. 292 00:37:30,998 --> 00:37:31,874 I see. 293 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 This might be our chance. 294 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 For what? 295 00:37:36,754 --> 00:37:37,797 Rehabilitation. 296 00:37:37,880 --> 00:37:39,090 Rehabilitation? 297 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 We'll take a train, go to a restaurant, 298 00:37:44,553 --> 00:37:48,391 order and eat like normal people do. 299 00:37:48,975 --> 00:37:51,352 You know, just do normal stuff. 300 00:37:51,936 --> 00:37:53,854 That sounds too challenging. 301 00:38:35,896 --> 00:38:39,317 I hear you've been going out more these days. 302 00:38:42,278 --> 00:38:46,115 Your scopophobia is getting better. It's a good sign. 303 00:38:46,824 --> 00:38:48,159 I had a nosebleed. 304 00:38:48,784 --> 00:38:50,536 That means it's going well. 305 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 It hurts. 306 00:38:54,457 --> 00:38:56,375 Something is throbbing right here. 307 00:38:58,294 --> 00:39:02,298 Lately, I've been getting this strange feeling. 308 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 I've never felt like this before. 309 00:39:09,680 --> 00:39:12,266 I'm kidding. That'll never happen. 310 00:39:13,434 --> 00:39:16,228 I trust you, of course. 311 00:39:19,357 --> 00:39:22,443 What's going to happen to me? 312 00:39:24,195 --> 00:39:26,947 You'll receive appropriate treatment and get better. 313 00:39:27,031 --> 00:39:28,449 That's all. 314 00:39:29,492 --> 00:39:30,826 But Mom died. 315 00:39:31,786 --> 00:39:34,246 It seems you have the wrong idea. 316 00:39:35,915 --> 00:39:39,043 But either way, it's a good sign. 317 00:39:44,048 --> 00:39:45,883 This is fast. 318 00:39:46,967 --> 00:39:48,552 It's grown so much already. 319 00:39:49,387 --> 00:39:53,057 Yes. At this rate, it will be ready this month. 320 00:39:53,641 --> 00:39:57,812 Apparently, this year the number of suicides in this country 321 00:39:58,396 --> 00:40:00,439 will surpass 20 thousand again. 322 00:40:04,110 --> 00:40:08,364 How many of them do you think are victims of worms? 323 00:40:10,866 --> 00:40:12,493 This is not just about Japan. 324 00:40:13,119 --> 00:40:15,913 There are victims all over the world. 325 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 Should we tell Kosaka? 326 00:40:21,335 --> 00:40:22,503 No. 327 00:40:23,587 --> 00:40:26,048 It will affect Hijiri's treatment. 328 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 But… 329 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 It's fine. 330 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Just keep monitoring them. 331 00:40:35,933 --> 00:40:36,976 Yes. 332 00:41:29,195 --> 00:41:30,571 Your orders? 333 00:41:31,864 --> 00:41:32,823 Pizza. 334 00:41:32,907 --> 00:41:35,993 Sure. What would you like to drink? 335 00:41:36,076 --> 00:41:38,329 -An iced coffee for me. -An iced coffee. 336 00:41:41,540 --> 00:41:42,875 Soda. 337 00:41:43,459 --> 00:41:46,253 Soda for you. Certainly. 338 00:41:56,722 --> 00:41:59,433 This is good. You want some? 339 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 What are you doing? 340 00:42:29,922 --> 00:42:32,633 I thought you fell asleep since you were so quiet. 341 00:42:37,638 --> 00:42:41,976 The virus I'm making has a bug and it doesn't work properly. 342 00:42:42,810 --> 00:42:44,478 -Virus? -Yeah. 343 00:42:45,062 --> 00:42:47,731 This virus will infect and take over a device 344 00:42:47,815 --> 00:42:49,650 when a certain website is accessed. 345 00:42:51,026 --> 00:42:55,531 It will activate on December 24th at exactly 7 p.m. 346 00:42:56,448 --> 00:42:57,992 On Christmas Eve. 347 00:42:58,075 --> 00:42:59,535 Right. 348 00:42:59,618 --> 00:43:03,247 So I named it, Silent Night. 349 00:43:03,789 --> 00:43:05,374 Why that day? 350 00:43:06,584 --> 00:43:09,253 Once a phone is infected by this virus, 351 00:43:09,336 --> 00:43:12,965 couples with date plans won't be able to contact each other. 352 00:43:13,048 --> 00:43:15,301 It'll be a miserable Christmas. 353 00:43:16,135 --> 00:43:18,345 You're so twisted. 354 00:43:25,227 --> 00:43:26,437 Here's an idea. 355 00:43:27,688 --> 00:43:29,857 While everyone is trying to meet up, 356 00:43:29,940 --> 00:43:32,568 we'll go see that Christmas tree together. 357 00:43:34,194 --> 00:43:36,155 Serves them right, huh? 358 00:43:36,697 --> 00:43:40,492 But at this rate, I think it'll have to be next year. 359 00:43:41,076 --> 00:43:42,453 No! 360 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 It has to be this year. 361 00:43:44,580 --> 00:43:45,831 Why? 362 00:43:46,415 --> 00:43:47,333 It's a promise. 363 00:43:49,293 --> 00:43:52,212 Well, some people say promises are made to be broken. 364 00:43:52,296 --> 00:43:53,297 What? 365 00:44:24,662 --> 00:44:27,247 There's this cat lover, 366 00:44:28,415 --> 00:44:30,959 who is terrible at socializing. 367 00:44:31,585 --> 00:44:37,257 He thinks life is all about spending time with cats. 368 00:44:40,594 --> 00:44:41,595 One day, 369 00:44:42,763 --> 00:44:47,351 he was informed that he'd been infected with a toxoplasma. 370 00:44:50,145 --> 00:44:55,401 "The reason you're slow, awkward with people and crazy about cats 371 00:44:56,443 --> 00:44:59,863 is because of that parasite called toxoplasma." 372 00:45:01,532 --> 00:45:04,243 However, the doctor told him that 373 00:45:04,785 --> 00:45:08,414 taking a new antiparasitic drug will resolve all those problems. 374 00:45:19,633 --> 00:45:23,345 My parents killed themselves too. 375 00:45:26,890 --> 00:45:28,142 I was eight. 376 00:45:30,352 --> 00:45:33,981 They hanged themselves side by side. 377 00:45:38,819 --> 00:45:43,240 They gave birth to me and left me. 378 00:45:46,493 --> 00:45:47,786 What was the point? 379 00:45:53,417 --> 00:45:54,960 We're the same. 380 00:46:07,931 --> 00:46:12,269 If you order this set now, you get to enter a scratch card campaign. 381 00:46:12,352 --> 00:46:16,106 You could win tickets to Fantasy Land. Would you like a set? 382 00:46:16,190 --> 00:46:17,024 Is this okay? 383 00:46:18,358 --> 00:46:20,486 -We'll take that. -Certainly. 384 00:46:22,279 --> 00:46:25,824 Cream soda and double cheese something. 385 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 Thanks. 386 00:46:27,951 --> 00:46:29,953 Looks so good. 387 00:46:51,141 --> 00:46:55,270 I can't stand food that doesn't have a trace of its original form. 388 00:46:55,354 --> 00:46:57,439 Actually, I can't stand any food. 389 00:46:58,023 --> 00:47:00,108 So much for rehabilitation. 390 00:47:08,867 --> 00:47:10,827 I won the tickets. 391 00:47:10,911 --> 00:47:15,415 WIN A PAIR OF TICKETS TO FANTASY LAND TOKYO!! 392 00:47:51,326 --> 00:47:53,453 Please stop that. 393 00:48:02,296 --> 00:48:04,172 -You want to try? -Let's go. 394 00:48:07,467 --> 00:48:08,969 Is this a phishing site? 395 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 Oh, you received it. 396 00:48:11,847 --> 00:48:13,056 Open it. 397 00:48:18,103 --> 00:48:20,063 What's this? A game? 398 00:48:20,147 --> 00:48:21,231 I made it. 399 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 Well, it's nothing great. 400 00:48:24,109 --> 00:48:25,902 You seem to like that butterfly, so… 401 00:48:35,203 --> 00:48:36,496 So weird. 402 00:48:38,165 --> 00:48:40,083 But this isn't a butterfly. 403 00:48:41,293 --> 00:48:43,670 It's a parasite called diplozoid. 404 00:48:48,258 --> 00:48:50,385 It's a tiny worm. 405 00:48:50,969 --> 00:48:54,306 It looks like one, but it's actually two stuck together. 406 00:48:55,432 --> 00:48:56,600 I see. 407 00:48:58,226 --> 00:49:01,229 This parasite lives on koi fish. 408 00:49:01,313 --> 00:49:02,272 Koi? 409 00:49:03,565 --> 00:49:06,818 Once it successfully makes the koi its host, 410 00:49:06,902 --> 00:49:09,488 it gets rid of its eyeballs within 24 hours. 411 00:49:11,615 --> 00:49:12,574 Why? 412 00:49:14,409 --> 00:49:16,244 Because koi, love, is blind. 413 00:49:17,663 --> 00:49:18,538 Right. 414 00:49:27,714 --> 00:49:31,843 They're hermaphrodites, but can't become imagoes on their own. 415 00:49:32,636 --> 00:49:35,681 So they conjoin with the first one they meet as larva. 416 00:49:36,473 --> 00:49:37,599 Just like this, 417 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 in a shape of a butterfly. 418 00:49:44,272 --> 00:49:45,732 Like a hiyoku bird. 419 00:49:46,316 --> 00:49:47,567 A hiyoku? 420 00:49:48,193 --> 00:49:49,403 It's a mythical bird. 421 00:49:49,986 --> 00:49:53,657 Both the male and female only have one eye and one wing each. 422 00:49:53,740 --> 00:49:55,867 So they can't fly without one other. 423 00:50:01,081 --> 00:50:05,127 They conjoin, become imagoes and lay an egg. 424 00:50:05,877 --> 00:50:08,380 And they stay together until they die. 425 00:50:09,381 --> 00:50:11,925 If you tear them apart, they'll die. 426 00:50:15,971 --> 00:50:17,889 That's a dramatic life. 427 00:50:21,852 --> 00:50:22,978 Watch out. 428 00:50:25,105 --> 00:50:26,314 How am I doing? 429 00:50:26,398 --> 00:50:28,191 You're a fast learner. 430 00:50:35,449 --> 00:50:36,450 This is for the game. 431 00:50:36,533 --> 00:50:38,952 Huh? But… 432 00:50:39,578 --> 00:50:40,662 Take it. 433 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 I have this diplozoid. 434 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 Thank you. 435 00:50:55,969 --> 00:50:59,806 I think I'll be alone forever. 436 00:51:02,225 --> 00:51:06,188 I can't get married and I can't have children. 437 00:51:09,649 --> 00:51:13,111 If the purpose of living things is to pass down their genes, 438 00:51:14,070 --> 00:51:16,239 why was I born? 439 00:51:19,451 --> 00:51:22,287 It doesn't matter. Who cares? 440 00:51:56,571 --> 00:51:58,615 Stop being so pathetic. 441 00:53:02,178 --> 00:53:03,471 Welcome back. 442 00:53:06,892 --> 00:53:10,854 I wanted to talk to you. 443 00:53:25,744 --> 00:53:28,705 Hijiri, the time has come. 444 00:53:29,539 --> 00:53:31,041 Let's start your treatment. 445 00:53:37,005 --> 00:53:39,549 I'm sorry you had to wait so long. 446 00:53:41,092 --> 00:53:44,679 I researched and came up with several ways to treat you, 447 00:53:44,763 --> 00:53:46,640 but I wasn't good enough. 448 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Now finally, 449 00:53:50,352 --> 00:53:53,313 I can save you. 450 00:53:57,359 --> 00:53:58,401 Okay. 451 00:54:00,779 --> 00:54:02,364 We're almost there. 452 00:54:03,406 --> 00:54:06,493 In exchange, don't drag him into this. 453 00:54:07,619 --> 00:54:09,579 That's not an option. 454 00:54:09,663 --> 00:54:10,622 Please. 455 00:54:11,790 --> 00:54:14,125 Those are not your thoughts. 456 00:54:14,209 --> 00:54:16,878 It's controlling you and making you say that. 457 00:54:16,962 --> 00:54:18,797 No, these are my feelings. 458 00:54:18,880 --> 00:54:19,714 They're not! 459 00:54:21,299 --> 00:54:24,761 That's how the worm works. 460 00:54:26,513 --> 00:54:32,102 It takes over a person's mind and controls them in their favor. 461 00:54:33,687 --> 00:54:35,480 Your mother said the same thing. 462 00:54:36,898 --> 00:54:39,693 She said, "These are my feelings." 463 00:54:42,278 --> 00:54:45,782 And by refusing treatment, she ended up… 464 00:54:47,450 --> 00:54:48,660 You know the rest. 465 00:54:51,621 --> 00:54:55,875 Your mother was killed by a worm. 466 00:55:01,381 --> 00:55:03,591 You already feel it too, don't you? 467 00:55:03,675 --> 00:55:09,389 You're becoming impulsive and starting to lose a sense of yourself. 468 00:55:12,142 --> 00:55:13,935 You can't fight against the worm. 469 00:55:16,021 --> 00:55:20,608 If you let it be, you'll end up dead. 470 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Don't touch me! 471 00:55:33,204 --> 00:55:35,373 So, this is what you did to Mom. 472 00:55:37,500 --> 00:55:39,127 Murderer. 473 00:55:41,171 --> 00:55:42,172 Hijiri! 474 00:55:43,131 --> 00:55:45,550 Calm down. Take a seat. 475 00:55:52,098 --> 00:55:53,725 The treatment will begin tomorrow. 476 00:55:55,310 --> 00:55:58,521 Take a night to cool your head. 477 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 I'm sorry. 478 00:58:36,638 --> 00:58:37,680 I… 479 00:58:39,516 --> 00:58:41,601 I'll end up killing you one day. 480 00:58:42,560 --> 00:58:44,187 Hey, where are you going? 481 00:58:44,896 --> 00:58:46,606 I'll start treatment tomorrow. 482 00:58:47,106 --> 00:58:48,358 Treatment for what? 483 00:58:51,945 --> 00:58:53,196 Sanagi! 484 00:59:14,050 --> 00:59:15,218 What's going on? 485 00:59:15,802 --> 00:59:19,138 She has a parasite in her head. 486 00:59:19,222 --> 00:59:22,267 And you have the same one in yours too. 487 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 Inside your head. 488 00:59:38,908 --> 00:59:41,452 Hey, you've got to be kidding me! 489 00:59:47,166 --> 00:59:50,461 Once you get the worm, you can no longer adapt to society. 490 00:59:50,545 --> 00:59:53,840 Social withdrawal, panic disorder, scopophobia, germaphobia… 491 00:59:54,465 --> 00:59:57,844 Seventy percent of people who are considered socially unfit 492 00:59:57,927 --> 00:59:59,637 are likely infected with worms. 493 01:00:01,764 --> 01:00:03,766 It's nothing to be surprised by. 494 01:00:03,850 --> 01:00:07,770 There are 100 trillion bacteria in the human body, so it's normal. 495 01:00:08,896 --> 01:00:11,149 People can't live without bacteria. 496 01:00:13,901 --> 01:00:17,905 The problem is that a worm takes control over the host 497 01:00:17,989 --> 01:00:21,326 slowly and gradually, as if to torment them. 498 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Takes control? 499 01:00:25,622 --> 01:00:28,541 Do you feel that you like her right now? 500 01:00:35,798 --> 01:00:40,053 The worm orders the host's brain to approach other hosts. 501 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 But the hosts don't know about the worms, 502 01:00:43,097 --> 01:00:45,767 so they think they're acting on their own will. 503 01:00:46,684 --> 01:00:51,439 That they are destined soul mates, who are meant for each other. 504 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 I heard about the worm. 505 01:01:35,733 --> 01:01:39,946 The reason Mr. Izumi set us up 506 01:01:41,489 --> 01:01:44,325 was to make our worms grow. 507 01:01:46,911 --> 01:01:51,874 Because they can't be removed until they're big enough. 508 01:01:56,129 --> 01:01:57,797 The bigger they grow, 509 01:01:59,465 --> 01:02:02,468 the more subdued anxiety symptoms get. 510 01:02:07,306 --> 01:02:08,641 I thought meeting you 511 01:02:12,520 --> 01:02:14,647 was curing my germaphobia. 512 01:02:23,906 --> 01:02:26,284 But I guess it was all thanks to our worms. 513 01:02:34,333 --> 01:02:38,671 When hosts come in contact through kissing or sex, the worms also copulate 514 01:02:38,755 --> 01:02:42,216 and lay an egg inside the hosts. 515 01:02:43,968 --> 01:02:48,055 Next, the worms devour the hosts. 516 01:02:48,598 --> 01:02:50,683 The hosts become mentally unstable 517 01:02:52,268 --> 01:02:53,978 and eventually commit suicide. 518 01:03:10,328 --> 01:03:11,913 I want to stay this way. 519 01:03:18,753 --> 01:03:20,254 When the treatment is over, 520 01:03:22,173 --> 01:03:23,841 I'll come see you again. 521 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 Let's get treated 522 01:03:30,181 --> 01:03:32,934 and do normal stuff again. 523 01:03:42,735 --> 01:03:45,363 There's this cat lover. 524 01:03:46,072 --> 01:03:50,618 He was informed that he'd been infected with a toxoplasma. 525 01:03:51,494 --> 01:03:53,871 However, the doctor told him that 526 01:03:53,955 --> 01:03:57,667 taking a new antiparasitic drug will resolve all those problems. 527 01:04:00,837 --> 01:04:02,338 Here's a question. 528 01:04:03,422 --> 01:04:07,134 In order to cure his misanthropic nature, 529 01:04:07,760 --> 01:04:10,763 will he also cure his love for cats? 530 01:04:11,722 --> 01:04:17,728 Can he truly be happy throwing away his cat-centered life 531 01:04:18,521 --> 01:04:22,108 and becoming a part of human society? 532 01:04:50,678 --> 01:04:51,721 Hello? 533 01:04:51,804 --> 01:04:54,181 Is Hijiri at your place? 534 01:04:54,265 --> 01:04:55,182 Huh? 535 01:05:14,201 --> 01:05:19,540 The first worm carrier the director found was his own daughter. 536 01:05:22,043 --> 01:05:24,003 Hijiri's mom. 537 01:05:27,465 --> 01:05:31,010 He tried to remove the worm, but she refused. 538 01:05:33,512 --> 01:05:35,973 She said she'd disappear. 539 01:05:38,517 --> 01:05:40,353 Disappear? 540 01:05:40,436 --> 01:05:42,521 I first met her 541 01:05:43,522 --> 01:05:46,901 right after she gave birth to Hijiri. 542 01:05:49,904 --> 01:05:54,867 She was suffering from a serious mental illness. 543 01:05:55,576 --> 01:05:58,496 But she gradually got better. 544 01:06:00,957 --> 01:06:02,458 She fell in love. 545 01:06:05,419 --> 01:06:06,879 However, 546 01:06:07,588 --> 01:06:13,761 it was an illusion of love brought on by the worm. 547 01:06:15,888 --> 01:06:18,599 If she got treated, she'd lose the love. 548 01:06:19,433 --> 01:06:22,687 If she didn't, she'd be killed by the worm. 549 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 She chose death. 550 01:06:29,443 --> 01:06:34,198 Hijiri is about to follow in her mother's footsteps. 551 01:06:55,136 --> 01:06:57,263 That was 15 years ago. 552 01:07:21,787 --> 01:07:22,913 Where are you going? 553 01:07:29,837 --> 01:07:30,963 I'll come with you. 554 01:10:28,307 --> 01:10:31,727 This is where my mom died. 555 01:10:55,834 --> 01:10:57,086 Sanagi. 556 01:11:00,256 --> 01:11:02,424 Let's get treated together. 557 01:11:06,637 --> 01:11:10,391 I'll still be me after the treatment. Nothing will change. 558 01:11:15,437 --> 01:11:19,275 It sucks that a worm has taken over me. What the hell? 559 01:11:20,901 --> 01:11:24,405 That's like someone else is controlling my life. 560 01:11:24,488 --> 01:11:26,156 My life is an illusion. 561 01:11:27,283 --> 01:11:29,368 What's wrong with illusion? 562 01:11:29,994 --> 01:11:31,829 This feeling I have. 563 01:11:32,621 --> 01:11:34,581 Don't you care if it goes away? 564 01:11:36,959 --> 01:11:38,002 Don't you? 565 01:11:43,173 --> 01:11:44,883 H-Hey! 566 01:11:45,592 --> 01:11:48,637 Sanagi! Wait! Sanagi! 567 01:11:49,305 --> 01:11:51,515 Then, what is this? 568 01:11:52,308 --> 01:11:54,059 What is this in here? 569 01:11:54,977 --> 01:11:56,770 The worm is up here, right? 570 01:11:57,604 --> 01:11:59,857 Then what's this in here? 571 01:12:06,030 --> 01:12:08,198 I've never been able to love anyone. 572 01:12:09,158 --> 01:12:12,619 But, I met you. 573 01:12:14,830 --> 01:12:17,041 And I fell in love for the first time. 574 01:12:18,375 --> 01:12:20,002 I felt that I love you. 575 01:12:20,544 --> 01:12:21,837 That I miss you. 576 01:12:23,213 --> 01:12:25,299 When our hands touched… 577 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 or even when you hit me, 578 01:12:29,345 --> 01:12:31,055 it felt nice. 579 01:12:36,185 --> 01:12:38,771 You gave me a heart. 580 01:12:42,066 --> 01:12:46,779 I'd rather die than lose my heart! 581 01:12:52,701 --> 01:12:53,911 But… 582 01:12:58,248 --> 01:12:59,666 But more than that, 583 01:13:03,045 --> 01:13:09,093 I don't want to be erased from your heart. 584 01:13:33,367 --> 01:13:34,451 Okay. 585 01:13:38,163 --> 01:13:40,124 If that's how you feel, 586 01:13:42,376 --> 01:13:44,294 that you'd rather die… 587 01:13:45,629 --> 01:13:50,509 No! I don't want you to die! 588 01:13:57,224 --> 01:13:58,434 You… 589 01:14:00,227 --> 01:14:02,312 gave me life. 590 01:14:09,611 --> 01:14:10,904 Thank you. 591 01:14:13,782 --> 01:14:15,367 You shouldn't. 592 01:14:17,744 --> 01:14:18,829 It's fine. 593 01:14:24,585 --> 01:14:27,004 Because we're diplozoids. 594 01:16:24,413 --> 01:16:27,124 The surgery is over. 595 01:16:29,459 --> 01:16:31,795 It was successful. 596 01:16:33,255 --> 01:16:36,133 The worm is no longer inside you. 597 01:16:38,802 --> 01:16:41,763 You shouldn't move around yet. 598 01:16:41,847 --> 01:16:43,849 The anesthesia hasn't worn off. 599 01:16:43,932 --> 01:16:45,601 How could you? 600 01:16:46,518 --> 01:16:48,020 I didn't want the surgery! 601 01:16:49,062 --> 01:16:50,814 Sanagi doesn't want it either! 602 01:17:08,165 --> 01:17:12,169 Her worm has been removed as well. 603 01:17:13,045 --> 01:17:16,131 She accepted the treatment. 604 01:17:21,762 --> 01:17:25,265 The fake world that continued for 27 years 605 01:17:26,600 --> 01:17:28,352 ended all too easily. 606 01:19:40,400 --> 01:19:44,279 The germaphobia that tormented me my whole life disappeared like magic, 607 01:19:45,197 --> 01:19:47,866 and a normal life started. 608 01:20:05,383 --> 01:20:09,679 Kosaka, you're a real lifesaver. 609 01:20:09,763 --> 01:20:11,765 -You're super capable. -Right. 610 01:20:11,848 --> 01:20:13,266 -Amazing. -Not at all. 611 01:20:13,350 --> 01:20:14,935 I hope we're good enough for you. 612 01:20:17,771 --> 01:20:19,523 We'll be counting on you. 613 01:20:19,606 --> 01:20:20,649 Sure. 614 01:20:24,236 --> 01:20:27,447 How's it going? You're doing an amazing job. 615 01:20:27,531 --> 01:20:30,283 You already have the whole company depending on you. 616 01:20:30,367 --> 01:20:31,368 I doubt it. 617 01:20:31,451 --> 01:20:33,370 Have you made any other apps? 618 01:20:33,453 --> 01:20:37,165 Well… A conversational AI app. 619 01:20:37,249 --> 01:20:40,961 It has a high learning ability and replies with positive comments. 620 01:20:41,044 --> 01:20:44,464 Basically, it's a stress-relieving app that you can train. 621 01:20:44,548 --> 01:20:46,174 Wow. 622 01:20:47,092 --> 01:20:51,388 I also created a simple game for Christmas. 623 01:20:51,471 --> 01:20:54,432 That's amazing. No wonder everyone's depending on you. 624 01:20:54,516 --> 01:20:55,892 Here. Take one. 625 01:21:01,940 --> 01:21:03,400 Thank you. 626 01:21:21,001 --> 01:21:22,210 Excuse me. 627 01:21:25,714 --> 01:21:26,548 Hello? 628 01:21:27,924 --> 01:21:28,884 It's been a while. 629 01:21:30,176 --> 01:21:31,303 You sound well. 630 01:21:32,596 --> 01:21:33,430 Mr. Izumi? 631 01:21:34,639 --> 01:21:37,225 Is Hijiri with you by any chance? 632 01:21:37,309 --> 01:21:38,268 Huh? 633 01:21:41,897 --> 01:21:43,440 Did something happen? 634 01:21:43,523 --> 01:21:45,191 It was three days ago. 635 01:21:45,901 --> 01:21:47,986 She left for school and never came back. 636 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 The police have nothing. 637 01:21:52,657 --> 01:21:54,576 I thought she'd at least text you, 638 01:21:55,327 --> 01:21:57,621 but I guess she hasn't. 639 01:21:59,456 --> 01:22:02,125 She got better after the treatment, didn't she? 640 01:22:03,335 --> 01:22:04,878 I thought she did. 641 01:22:07,839 --> 01:22:10,133 Are you doing well? 642 01:23:36,094 --> 01:23:37,262 Hi. 643 01:23:38,054 --> 01:23:41,558 I'm glad you've been discharged from the hospital. 644 01:23:43,309 --> 01:23:44,894 Just like you, 645 01:23:46,229 --> 01:23:49,858 the worm is no longer inside me. 646 01:23:50,859 --> 01:23:53,361 It hasn't hit me yet, 647 01:23:54,446 --> 01:23:58,783 but I guess things have started to change bit by bit. 648 01:24:00,827 --> 01:24:06,458 We only live once, so I decided to write a letter to you 649 01:24:07,375 --> 01:24:09,627 before I disappear. 650 01:24:11,337 --> 01:24:17,761 I wonder if you're in that room filled with the smell of disinfectant. 651 01:24:19,637 --> 01:24:21,347 Our room, that is. 652 01:24:23,767 --> 01:24:28,646 I was there with you just a few weeks ago. 653 01:24:31,232 --> 01:24:36,654 But somehow, it already feels very nostalgic. 654 01:24:52,796 --> 01:24:53,963 But… 655 01:24:54,964 --> 01:25:01,137 this feeling that I have in my heart… 656 01:25:01,930 --> 01:25:03,556 Will it all disappear 657 01:25:04,766 --> 01:25:07,310 when the treatment is over? 658 01:25:11,564 --> 01:25:13,650 Even at this very moment, 659 01:25:14,400 --> 01:25:16,194 the memories of us 660 01:25:17,112 --> 01:25:19,864 and my feelings for you are fading away. 661 01:25:20,740 --> 01:25:23,201 I want to grab hold of them, but I can't. 662 01:25:25,036 --> 01:25:27,038 I felt it so strongly back then. 663 01:25:30,583 --> 01:25:32,335 Was it all an illusion? 664 01:25:34,295 --> 01:25:36,131 Is it because of time? 665 01:25:40,343 --> 01:25:44,764 From now on, I'll be able to order a burger 666 01:25:44,848 --> 01:25:47,350 without fear of being stared at. 667 01:25:48,393 --> 01:25:51,187 And you'll be able to ride a train without gloves. 668 01:25:53,523 --> 01:25:58,570 We'll be able to live the normal life that we dreamed of. 669 01:26:02,115 --> 01:26:06,619 Even if we ever meet again, we'll be strangers. 670 01:26:29,309 --> 01:26:30,435 Thank you. 671 01:26:31,227 --> 01:26:32,395 Goodbye. 672 01:26:47,535 --> 01:26:51,497 Wasn't everything supposed to end once the worm was gone? 673 01:26:58,963 --> 01:27:03,426 Why am I feeling despair right now? 674 01:27:14,479 --> 01:27:18,024 In the end, I released the virus to the world 675 01:27:18,733 --> 01:27:21,569 without removing the bug it had. 676 01:27:23,488 --> 01:27:26,532 An incomplete virus, just like me. 677 01:28:03,194 --> 01:28:04,529 Anything on Hijiri? 678 01:28:06,322 --> 01:28:07,407 Nothing. 679 01:28:09,325 --> 01:28:10,576 I see. 680 01:28:11,160 --> 01:28:12,203 Director. 681 01:28:14,914 --> 01:28:17,250 Please take a look at this. 682 01:28:23,172 --> 01:28:24,299 An egg? 683 01:28:24,382 --> 01:28:26,884 I found it in Kosaka's tissue. 684 01:28:27,844 --> 01:28:28,970 What? 685 01:28:29,929 --> 01:28:33,224 The worm has been removed, but it laid an egg. 686 01:28:37,520 --> 01:28:39,105 I'm sure the same egg 687 01:28:40,356 --> 01:28:42,400 is inside Hijiri as well. 688 01:28:42,483 --> 01:28:44,027 What are you trying to say? 689 01:28:46,279 --> 01:28:47,864 When Maya died, 690 01:28:50,325 --> 01:28:52,702 you didn't remove the worm inside me. 691 01:28:55,621 --> 01:28:57,373 I was a guinea pig. 692 01:29:00,710 --> 01:29:04,422 If a worm loses its partner before they copulate, 693 01:29:05,381 --> 01:29:07,508 what would happen to the remaining worm? 694 01:29:09,469 --> 01:29:14,140 Would it fall in love with another worm? Or would it die? 695 01:29:18,478 --> 01:29:20,271 It was neither. 696 01:29:22,899 --> 01:29:25,693 The worm continued to live on inside me. 697 01:29:26,569 --> 01:29:30,448 And 15 years later, 698 01:29:37,121 --> 01:29:38,873 I'm still in love with her. 699 01:29:48,508 --> 01:29:53,596 Humans and worms can coexist. 700 01:31:20,558 --> 01:31:22,185 It's almost 7 p.m. 701 01:31:22,268 --> 01:31:26,189 We would like to present this Christmas illumination to you as a gift. 702 01:31:26,272 --> 01:31:31,319 Please join us for a 30-second countdown. 703 01:31:31,402 --> 01:31:32,987 Are you excited? 704 01:31:33,070 --> 01:31:35,198 Ready, now. 705 01:31:35,281 --> 01:31:37,909 30, 29… 706 01:31:37,992 --> 01:31:41,537 At 7 p.m., the virus will activate, 707 01:31:41,621 --> 01:31:44,540 cutting off networks on all infected devices. 708 01:31:44,624 --> 01:31:46,626 …23, 22… 709 01:31:47,210 --> 01:31:48,669 Traffic lights 710 01:31:48,753 --> 01:31:51,297 and all utilities in this city will stop operating. 711 01:31:52,757 --> 01:31:55,343 The world will be in chaos. 712 01:31:55,426 --> 01:32:01,307 …15, 14, 13, 12, 11… 713 01:32:01,390 --> 01:32:06,145 It's the end of the world that Sanagi wanted to see. 714 01:32:06,229 --> 01:32:08,606 …7, 6, 715 01:32:08,689 --> 01:32:14,904 5, 4, 3, 2, 1… 716 01:32:36,175 --> 01:32:37,969 You did a terrible job. 717 01:32:41,013 --> 01:32:42,473 Nothing happened. 718 01:32:44,141 --> 01:32:47,311 I was planning to die after watching the world end. 719 01:32:47,895 --> 01:32:49,397 You ruined it. 720 01:32:55,486 --> 01:32:56,696 Sorry. 721 01:33:02,326 --> 01:33:06,289 Everyone looks so happy. It's annoying. 722 01:33:12,670 --> 01:33:15,047 I still feel weird in places like this. 723 01:33:16,215 --> 01:33:18,509 Yeah. You don't fit in. 724 01:33:25,016 --> 01:33:28,185 You don't look good in jeans. 725 01:33:28,269 --> 01:33:30,396 What? Shut up. 726 01:33:34,233 --> 01:33:35,568 Wait, what are we doing? 727 01:33:38,612 --> 01:33:39,989 I'm tired already. 728 01:33:47,830 --> 01:33:49,790 Merry Christmas. 729 01:33:53,461 --> 01:33:54,587 So mediocre. 730 01:34:01,344 --> 01:34:02,845 Merry Christmas. 731 01:34:37,296 --> 01:34:42,009 Even if the world comes to an end tomorrow… 732 01:34:43,094 --> 01:34:45,513 Even if I disappeared from this world, 733 01:34:46,180 --> 01:34:47,598 I will not 734 01:34:49,016 --> 01:34:50,434 forget about you. 735 01:34:56,607 --> 01:34:57,983 Even if the sky turns red 736 01:34:59,276 --> 01:35:01,862 and sirens wail throughout the city… 737 01:35:03,864 --> 01:35:09,703 This feeling I have right now is everything. 738 01:35:11,497 --> 01:35:14,917 I got to meet you. That's everything. 739 01:35:16,877 --> 01:35:20,005 I won't let anyone overwrite this feeling ever again. 740 01:35:21,424 --> 01:35:22,591 I'm glad… 741 01:35:24,552 --> 01:35:26,095 I'm glad… 742 01:35:29,014 --> 01:35:30,641 I met you. 743 01:39:34,093 --> 01:39:38,931 {\an8}Subtitle translation by: Aya Kudo